]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fix a wrong scons fix due to the removal of /TP option
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
88 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
90 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "&Nivå:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Endring:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "&Neste endring"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "&Godta"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "&Forkast"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Skriftfamilie"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familie:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Skrifttype"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "&Form:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Skriftserie"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
588 msgid "Language"
589 msgstr "Språk"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Farge på skrifta"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Språk:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Seriar:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Farge:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Byt aldri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Skriftstorleik"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Byt alltid"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Ymse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Byt alle"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Lat att"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "&Up"
662 msgstr "&Opp"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 msgid "&Down"
670 msgstr "&Ned"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "Sle&tt"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Tekst etter:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Tekst &før:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Bruk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 msgid "<- C&lear"
746 msgstr "<-&Tøm"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Finn:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 msgid "&Insert"
758 msgstr "&Set inn"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 msgid "&Size:"
762 msgstr "&Storleik:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 msgid "TeX Code: "
767 msgstr "TeX: "
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 msgid "Display"
795 msgstr "Vis"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 msgid "&Inline"
803 msgstr "&I teksten"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 msgid "&Collapsed"
811 msgstr "&Samanlagd"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 msgid "O&pen"
819 msgstr "&Opna"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 msgid "File"
823 msgstr "Fil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 msgid "&Draft"
827 msgstr "Kla&dd"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
839 msgstr "Vel ei-fil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
843 msgid "Filename"
844 msgstr "Filnamn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 msgid "&File:"
850 msgstr "&Fil:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 msgid "Template"
854 msgstr "Mal"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
861 msgid "LyX View"
862 msgstr "LyX utsjånad"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
869 msgstr "Skjerm"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
874 msgid "Monochrome"
875 msgstr "Svart/kvit"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 msgid "Grayscale"
881 msgstr "Gråtonar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 msgid "Color"
887 msgstr "Farge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
890 msgid "Preview"
891 msgstr "Førehandsvising"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 msgid "%"
902 msgstr "%"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
906 msgid "&Display:"
907 msgstr "&Vis:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 msgid "Sca&le:"
911 msgstr "Ska&la:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
918 msgid "&Show in LyX"
919 msgstr "&Vis i LyX"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 msgid "Rotate"
923 msgstr "Roter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 msgid "&Origin:"
941 msgstr "&Origo:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 msgid "A&ngle:"
945 msgstr "Vi&nkel:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 msgid "Scale"
949 msgstr "Storleik"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 msgid "Crop"
972 msgstr "Kutt"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1001 msgid "Right &top:"
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 msgid "x"
1006 msgstr "x"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 msgid "y"
1010 msgstr "y"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 msgid "Options"
1014 msgstr "Val"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 msgid "O&ption:"
1018 msgstr "Va&l:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 msgid "Forma&t:"
1022 msgstr "Forma&t:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 msgid "Form"
1026 msgstr "Skjema"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1066 msgstr "&Roter 90°"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1069 msgid "FontUi"
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 msgid "Sc&ale (%):"
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 msgid "&Roman:"
1083 msgstr "&Romansk:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1106 msgid "&Base Size:"
1107 msgstr "&Start storleik:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1110 msgid "&Graphics"
1111 msgstr "&Grafikk"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1114 msgid "&Edit"
1115 msgstr "&Endre"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "Set &høgd:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Set &breidd:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1170 msgid "Or&igin:"
1171 msgstr "&Origo:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Klipping"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "Delfig&ur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "V&is i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1234 msgid "Draft mode"
1235 msgstr "Kladd"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1238 msgid "&Draft mode"
1239 msgstr "&Kladd"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 msgid "C&aption:"
1257 msgstr "L&edetekst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 msgid "La&bel:"
1261 msgstr "&Etikett:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1289 msgstr "&Filtype:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1292 msgid "Include"
1293 msgstr "Underdokument"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1296 msgid "Input"
1297 msgstr "Tekstfil"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1300 msgid "Verbatim"
1301 msgstr "Verbatim"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1304 msgid "Program Listing"
1305 msgstr "Kodelister"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Edit the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "&Dokumentklasse:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1317 msgid "&Options:"
1318 msgstr "&Val:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 msgid "&Encoding:"
1330 msgstr "&Teiknsett:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "&Sitatstil:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1338 msgid "Listing"
1339 msgstr "Kodeliste"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1342 msgid "&Main Settings"
1343 msgstr "&Hovudval"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1346 msgid "Style"
1347 msgstr "Stil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "The content's base font size"
1351 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgid "F&ont size:"
1355 msgstr "Skriftst&orleik:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1358 msgid "The content's base font style"
1359 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Font Famil&y:"
1364 msgstr "Skriftfamilie"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Extended character table"
1373 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Space i&n string as symbol"
1382 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1386 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1389 #, fuzzy
1390 msgid "S&pace as symbol"
1391 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1395 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1398 msgid "&Break long lines"
1399 msgstr "&Brekk lange linjer"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1402 msgid "Placement"
1403 msgstr "Plassering"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1407 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1410 msgid "Check for floating listings"
1411 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1414 msgid "&Float"
1415 msgstr "&Flytar"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1418 msgid "Check for inline listings"
1419 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1422 msgid "&Inline listing"
1423 msgstr "&Kodelister i teksten"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1426 msgid "&Placement:"
1427 msgstr "&Plassering:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1430 msgid "Line numbering"
1431 msgstr "Linjenummerering"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1434 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1435 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1438 msgid "Choose the font size for line numbers"
1439 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1442 msgid "Font si&ze:"
1443 msgstr "Skrifts&torleik:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1446 msgid "S&tep:"
1447 msgstr "Ste&g:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1450 msgid "Difference between two numbered lines"
1451 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Side:"
1456 msgstr "&Side: "
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1459 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1460 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1463 msgid "&Dialect:"
1464 msgstr "&Dialekt:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Lan&guage:"
1469 msgstr "Språk:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1472 msgid "Select the programming language"
1473 msgstr "Vel programeringspråket"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1476 msgid "Range"
1477 msgstr "Utval"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1480 msgid "&Last line:"
1481 msgstr "Siste &linje:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1484 msgid "The last line to be printed"
1485 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1488 msgid "The first line to be printed"
1489 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1492 msgid "Fi&rst line:"
1493 msgstr "F&yrste linje:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1496 msgid "Ad&vanced"
1497 msgstr "&Avansert"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1500 #, fuzzy
1501 msgid "More Parameters"
1502 msgstr "Flei&re val"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1505 msgid "Feedback window"
1506 msgstr "Tilbakemeldingar"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1509 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1518 msgid "&Update"
1519 msgstr "&Oppdater"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standard margar"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1530 msgid "&Top:"
1531 msgstr "&Topp:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1534 msgid "&Bottom:"
1535 msgstr "&Botn:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1538 msgid "&Inner:"
1539 msgstr "&Indre:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1542 msgid "O&uter:"
1543 msgstr "&Ytre:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1546 msgid "Head &sep:"
1547 msgstr "Topptekst av&stand:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Topptekst&høgd:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1554 msgid "&Foot skip:"
1555 msgstr "&Botntekst avstand:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Tal på rader"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1566 msgid "&Rows:"
1567 msgstr "&Rader:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Tal på kolonnar"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1578 msgid "&Columns:"
1579 msgstr "&Kolonner:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Loddrett justering"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1590 msgid "&Vertical:"
1591 msgstr "&Loddrett:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "&Vassrett:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "Bruk AMS &matte"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Bruk &esint"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1618 msgid "Sort &as:"
1619 msgstr "Sorter s&om:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1623 msgstr "S&kildring:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1626 msgid "&Symbol:"
1627 msgstr "&Symbol:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1630 msgid "Type"
1631 msgstr "Type"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Berre for LyX internt "
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1638 msgid "LyX &Note"
1639 msgstr "LyX &notat"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1646 msgid "&Comment"
1647 msgstr "&Kommentar"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1654 msgid "&Greyed out"
1655 msgstr "Som &Grå-tekst"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Omramma"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1662 msgid "&Framed"
1663 msgstr "&Omramma"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Skuggelagd ramme"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 msgid "&Shaded"
1671 msgstr "&Skuggelagd"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1678 msgid "&Numbering"
1679 msgstr "&Nummerering"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1682 msgid "Paper Size"
1683 msgstr "Papirstorleik"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1690 msgid "Orientation"
1691 msgstr "Retning"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1694 msgid "&Portrait"
1695 msgstr "S&tåande"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1698 msgid "&Landscape"
1699 msgstr "&Liggjande"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "&Side stil:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Topp og botntekst stil"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Bruk to spaltar"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1715 msgstr "&Tosidig"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1718 msgid "Label Width"
1719 msgstr "Etikettbreidd"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Lengste etikett"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1731 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1737 msgstr "set avsnitt stil"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1740 msgid "&Right"
1741 msgstr "&Høgre"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1744 msgid "&Left"
1745 msgstr "&Venstre"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1748 msgid "&Center"
1749 msgstr "&Midten"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1752 msgid "&Justified"
1753 msgstr "&Justert"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1756 msgid "L&ine spacing:"
1757 msgstr "&Linjeavstand:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Single"
1762 msgstr "Enkel"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1765 msgid "1.5"
1766 msgstr "1.5"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1770 msgid "Double"
1771 msgstr "Dobbel"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1777 msgid "Custom"
1778 msgstr "Tilpassa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 msgid "&Colors"
1786 msgstr "&Fargar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 msgid "&Alter..."
1790 msgstr "&Endra..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1793 msgid "C&onverter:"
1794 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1797 msgid "E&xtra flag:"
1798 msgstr "&Ekstra flagg:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1801 msgid "&From format:"
1802 msgstr "&Frå format:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1805 msgid "&To format:"
1806 msgstr "&Til format:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1810 msgid "A&dd"
1811 msgstr "&Legg til"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1816 msgid "&Modify"
1817 msgstr "E&ndra"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1820 msgid "Remo&ve"
1821 msgstr "&Fjern"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1824 msgid "Converter Defi&nitions"
1825 msgstr "Defi&ner eksport program"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1832 msgid "&Enabled"
1833 msgstr "&Bruk"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1844 msgid "&Copier:"
1845 msgstr "&Kopierar:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr "K&opierarar"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 msgid ""
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 msgstr ""
1857 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1858 "teTeX under MS Windows."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1862 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "&Datoformat:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Datoformatet til strftime"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "Vis &grafikk:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1877 msgid "Off"
1878 msgstr "Av"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1881 msgid "No math"
1882 msgstr "Ikkje nytt matte"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1885 msgid "On"
1886 msgstr "På"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1889 msgid "Do not display"
1890 msgstr "Ikkje vis matte"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1893 msgid "Instant &Preview:"
1894 msgstr "Vis med det &same:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1897 msgid "&File formats"
1898 msgstr "&Filformat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1901 msgid "&Document format"
1902 msgstr "&Dokumentformat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1905 msgid "Vector graphi&cs format"
1906 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1909 msgid "F&ormat:"
1910 msgstr "F&ormat:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1913 msgid "S&hortcut:"
1914 msgstr "&Snøggtast:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1917 msgid "&Viewer:"
1918 msgstr "&Framsynar:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1921 msgid "&GUI name:"
1922 msgstr "&GUI namn:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1925 msgid "E&xtension:"
1926 msgstr "Fil E&tternamn:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1929 msgid "Ed&itor:"
1930 msgstr "Skr&iveprogram:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1933 msgid "&E-mail:"
1934 msgstr "&E-post:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1937 msgid "Your name"
1938 msgstr "Ditt namn"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1941 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1942 msgid "&Name:"
1943 msgstr "&Namn:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Di E-post adresse"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1951 msgid "Bro&wse..."
1952 msgstr "B&la gjennom..."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1955 msgid "S&econd:"
1956 msgstr "Andr&e:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1959 msgid "&First:"
1960 msgstr "&Første:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1964 msgid "Br&owse..."
1965 msgstr "B&la gjennom..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "S&tart kommando:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "&Standard språk:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "Språ&k pakke:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1988 msgid "Auto &begin"
1989 msgstr "Start aut&omatisk"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1992 msgid "Use b&abel"
1993 msgstr "Bruk &babel"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1996 msgid "&Global"
1997 msgstr "&Global"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2000 msgid "&Right-to-left language support"
2001 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2004 msgid "Auto &end"
2005 msgstr "Sl&utt automatisk"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2008 msgid "Mark &foreign languages"
2009 msgstr "Marker &framandespråk"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2012 msgid "Set class options to default on class change"
2013 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2016 msgid "&Reset class options when document class changes"
2017 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2020 msgid "Default paper si&ze:"
2021 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2024 msgid "Te&X encoding:"
2025 msgstr "TeX &koding:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2028 msgid "US letter"
2029 msgstr "US-letter"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2032 msgid "US legal"
2033 msgstr "US-legal"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2036 msgid "US executive"
2037 msgstr "US Executive"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2040 msgid "A3"
2041 msgstr "A3"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2044 msgid "A4"
2045 msgstr "A4"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2048 msgid "A5"
2049 msgstr "A5"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2052 msgid "B5"
2053 msgstr "B5"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2056 msgid "External Applications"
2057 msgstr "Eksterne program"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2060 msgid "CheckTeX start options and flags"
2061 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2064 msgid "Chec&kTeX command:"
2065 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2068 msgid "BibTeX command and options"
2069 msgstr "BibTeX val"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2072 msgid "&BibTeX command:"
2073 msgstr "&BibTeX kommando:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2076 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2077 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2080 msgid "Index command:"
2081 msgstr "Indeks kommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2084 msgid "DVI viewer paper size options:"
2085 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2088 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2089 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2092 msgid "Ly&XServer pipe:"
2093 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2100 msgid "Browse..."
2101 msgstr "Bla gjennom..."
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2104 msgid "&PATH prefix:"
2105 msgstr "&Stig-prefiks:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2112 msgid "&Backup directory:"
2113 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2116 msgid "&Working directory:"
2117 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2120 msgid "&Document templates:"
2121 msgstr "Stig til &malar:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2124 msgid "&roff command:"
2125 msgstr "&roff kommando:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2128 msgid ""
2129 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2130 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2131 "paragraphs are separated by a blank line."
2132 msgstr ""
2133 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2134 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2135 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2138 msgid "Output &line length:"
2139 msgstr "Linje&lengd:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2142 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2143 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Printer Command Options"
2148 msgstr "Kommando flagg"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2151 msgid "Extension to be used when printing to file."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Option used to print to a file."
2161 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Print to &file:"
2166 msgstr "Skriv ut til fil"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Option used to print to non-default printer."
2171 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Set p&rinter:"
2176 msgstr "Til sk&rivar:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2179 msgid "Option used with spool command to set printer."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Spool pr&inter:"
2185 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2188 msgid ""
2189 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2190 "to print."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2194 msgid "Spool &command:"
2195 msgstr "&Kø-kommando:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Option used to reverse page order."
2200 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Re&verse pages:"
2205 msgstr "Om&vendt:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgid "Lan&dscape:"
2209 msgstr "Ligg&jande:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Number of Co&pies:"
2214 msgstr "Kor mange kopiar"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Option used to set number of copies."
2219 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Option used to print a range of pages."
2224 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2227 msgid "Co&llated:"
2228 msgstr "Sam&la:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2231 msgid "Pa&ge range:"
2232 msgstr "&Utval av sider:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2235 msgid "Option used to collate multiple copies."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2239 msgid "&Odd pages:"
2240 msgstr "&Odde-sider:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2243 msgid "&Even pages:"
2244 msgstr "&Like-sider:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2247 msgid "Paper t&ype:"
2248 msgstr "Papir&type:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2251 msgid "Paper si&ze:"
2252 msgstr "&Papirstorleik:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2255 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2259 msgid "E&xtra options:"
2260 msgstr "E&kstra val:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2265 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2268 msgid ""
2269 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2270 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2271 "printers."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Adapt output to printer"
2277 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Default &printer:"
2282 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2285 msgid "Name of the default printer"
2286 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2293 msgid "Sa&ns Serif:"
2294 msgstr "Sa&ns Serif:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2297 msgid "T&ypewriter:"
2298 msgstr "T&ypewriter:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2301 msgid "Screen &DPI:"
2302 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2305 msgid "&Zoom %:"
2306 msgstr "&Forstørring %:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2309 msgid "Font Sizes"
2310 msgstr "Skriftstorleik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2313 msgid "Larger:"
2314 msgstr "Større:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2317 msgid "Largest:"
2318 msgstr "Største:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2321 msgid "Huge:"
2322 msgstr "Enorm:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2325 msgid "Hugest:"
2326 msgstr "Gigantisk:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2329 msgid "Smallest:"
2330 msgstr "Minst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2333 msgid "Smaller:"
2334 msgstr "Mindre:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2337 msgid "Small:"
2338 msgstr "Liten:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2341 msgid "Normal:"
2342 msgstr "Normal:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2345 msgid "Tiny:"
2346 msgstr "Svært liten:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2349 msgid "Large:"
2350 msgstr "Stor:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2353 msgid "Spellchec&ker executable:"
2354 msgstr "Stave&kontroll program:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2361 msgid "Al&ternative language:"
2362 msgstr "Al&ternative språk:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2365 msgid "Escape cha&racters:"
2366 msgstr "Ve&rna teikn:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2369 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2370 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2373 msgid "Personal &dictionary:"
2374 msgstr "Personleg&ordbok:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2377 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2378 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2381 msgid "Accept compound &words"
2382 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2385 msgid "Use input encod&ing"
2386 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2389 msgid "Scrolling"
2390 msgstr "Rullefelt"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2397 msgid "B&rowse..."
2398 msgstr "B&la gjennom..."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2401 msgid "&User interface file:"
2402 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2405 msgid "&Bind file:"
2406 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2409 msgid "Session"
2410 msgstr "Økta"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2413 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2414 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2417 msgid "Load opened files from last session"
2418 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Hugs skrivemerket"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2426 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2429 msgid "Save/restore window position"
2430 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2435 msgid "Width"
2436 msgstr "Breidd"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2440 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2441 msgid "Height"
2442 msgstr "Høgd"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2445 msgid "Documents"
2446 msgstr "Dokument"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2449 msgid "B&ackup documents "
2450 msgstr "L&ag reservekopi "
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2453 msgid " every"
2454 msgstr "kvart"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2457 msgid "minutes"
2458 msgstr "minutt"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2461 msgid "&Maximum last files:"
2462 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2465 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2466 msgid "&Save"
2467 msgstr "&Lagra"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2470 msgid "Pages"
2471 msgstr "Sider"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2474 msgid "Page number to print from"
2475 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2478 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2479 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2482 msgid "Page number to print to"
2483 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2486 msgid "Print all pages"
2487 msgstr "Skriv ut alle sider"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2490 msgid "Fro&m"
2491 msgstr "F&rå"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2494 msgid "&All"
2495 msgstr "&Alle"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2498 msgid "Print &odd-numbered pages"
2499 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2502 msgid "Print &even-numbered pages"
2503 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2506 msgid "Print in reverse order"
2507 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2510 msgid "Re&verse order"
2511 msgstr "Om&vendt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2514 msgid "Copies"
2515 msgstr "Kopiar"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2518 msgid "Number of copies"
2519 msgstr "Kor mange kopiar"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2522 msgid "Collate copies"
2523 msgstr "Samla kopiar"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2526 msgid "&Collate"
2527 msgstr "&Samla"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2530 msgid "&Print"
2531 msgstr "S&kriv ut"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2534 msgid "Print Destination"
2535 msgstr "Skrivar"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2538 msgid "Send output to the printer"
2539 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2542 msgid "P&rinter:"
2543 msgstr "Sk&rivar:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2546 msgid "Send output to the given printer"
2547 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2550 msgid "Send output to a file"
2551 msgstr "Skriv til ei fil"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2554 msgid "La&bels in:"
2555 msgstr "E&tikettar i:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2558 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2559 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2562 msgid "<reference>"
2563 msgstr "<referanse>"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2566 msgid "(<reference>)"
2567 msgstr "(<referance>)"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2570 msgid "<page>"
2571 msgstr "<side>"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2574 msgid "on page <page>"
2575 msgstr "på side <side>"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2578 msgid "<reference> on page <page>"
2579 msgstr "<referanse> på side <side>"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2582 msgid "Formatted reference"
2583 msgstr "Formatert referanse"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2586 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2587 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2590 msgid "&Sort"
2591 msgstr "&Sorter"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2594 msgid "Update the label list"
2595 msgstr "Oppdater referanselista"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2598 msgid "Jump to the label"
2599 msgstr "Hopp til etikett"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2602 msgid "&Go to Label"
2603 msgstr "&Gå til etikett"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2606 msgid "&Find:"
2607 msgstr "&Finn:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2610 msgid "Replace &with:"
2611 msgstr "&Erstatt med:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2614 msgid "Case &sensitive"
2615 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2618 msgid "Match whole words onl&y"
2619 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2622 msgid "Find &Next"
2623 msgstr "Finn &neste"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2628 msgid "&Replace"
2629 msgstr "E&rstatt"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2632 msgid "Replace &All"
2633 msgstr "Erstatt &alle"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2636 msgid "Search &backwards"
2637 msgstr "Søk &bakover"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2640 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2641 msgstr ""
2642 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2645 msgid "&Export formats:"
2646 msgstr "Eks&portformat:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2649 msgid "&Command:"
2650 msgstr "&Kommando:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2653 msgid "Suggestions:"
2654 msgstr "Framlegg:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2657 msgid "Replace word with current choice"
2658 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2662 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2665 msgid "Ignore this word"
2666 msgstr "Ignorer dette ordet"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2669 msgid "&Ignore"
2670 msgstr "&Ignorer"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2673 msgid "Ignore this word throughout this session"
2674 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2677 msgid "I&gnore All"
2678 msgstr "I&gnorer alle"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2681 msgid "Replacement:"
2682 msgstr "Erstatning:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2685 msgid "Current word"
2686 msgstr "Noverande ord"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2689 msgid "Unknown word:"
2690 msgstr "Ukjent ord:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2693 msgid "Replace with selected word"
2694 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2697 msgid "&Table Settings"
2698 msgstr "&Tabellval"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2701 msgid "Column Width"
2702 msgstr "Kolonnebreidd"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2705 msgid "Fixed width of the column"
2706 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2710 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2713 msgid "&Vertical alignment:"
2714 msgstr "&Loddrett justering:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2717 msgid "&Horizontal alignment:"
2718 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2721 msgid "Horizontal alignment in column"
2722 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2725 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2726 msgid "Justified"
2727 msgstr "Justert"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2730 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2731 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2734 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2735 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2738 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2739 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2742 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2743 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2746 msgid "Merge cells"
2747 msgstr "Slå saman celler"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2750 msgid "&Multicolumn"
2751 msgstr "&Multikolonne"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2754 msgid "LaTe&X argument:"
2755 msgstr "LaTe&X argument:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2758 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2759 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2762 msgid "&Borders"
2763 msgstr "&Kantlinjer"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2766 msgid "All Borders"
2767 msgstr "Alle kantlinjer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2770 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2774 msgid "&Set"
2775 msgstr "&Sett inn"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2778 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2779 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2782 msgid "C&lear"
2783 msgstr "&Fjern"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2786 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2787 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2790 msgid "Fo&rmal"
2791 msgstr "Fo&rmell"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2794 msgid "Use default (grid-like) border style"
2795 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2798 msgid "De&fault"
2799 msgstr "Stan&dard"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2802 msgid "Set Borders"
2803 msgstr "Endre kantlinjer"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2810 msgid "Additional Space"
2811 msgstr "Ekstra mellomrom"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2814 msgid "T&op of row:"
2815 msgstr "Øvste ra&da:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2818 msgid "Botto&m of row:"
2819 msgstr "&Nedste rada:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2822 msgid "Bet&ween rows:"
2823 msgstr "Me&llom radane:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2826 msgid "&Longtable"
2827 msgstr "&Langtabell"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2830 msgid "Set a page break on the current row"
2831 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2834 msgid "Page &break on current row"
2835 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2838 msgid "Settings"
2839 msgstr "Val"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2842 msgid "Status"
2843 msgstr "Status"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2846 msgid "Header:"
2847 msgstr "Overskrift:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2850 msgid "Footer:"
2851 msgstr "Botntekst:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2854 msgid "First header:"
2855 msgstr "Første overskrift:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2858 msgid "Last footer:"
2859 msgstr "Siste botntekst:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2862 msgid "Contents"
2863 msgstr "Innhald"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2866 msgid "Border above"
2867 msgstr "Kantlinje over"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2870 msgid "Border below"
2871 msgstr "Kantlinje under"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2875 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2879 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2880 msgid "on"
2881 msgstr "på"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2884 msgid "This row is the header of the first page"
2885 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2888 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2889 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2892 msgid "This row is the footer of the last page"
2893 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2900 msgid "double"
2901 msgstr "dobbel"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2909 msgid "is empty"
2910 msgstr "Skal vere tom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Bruk langtabell"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Noverande celle:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Den noverande rada"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Den noverande kolonna"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Lukk dette vindauget"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Lag nye fil-lister"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2945 msgid "&Rescan"
2946 msgstr "&Frisk opp"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2949 msgid ""
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2951 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2954 msgid "&View"
2955 msgstr "&Vis"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2958 msgid "Selected classes or styles"
2959 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2962 msgid "LaTeX classes"
2963 msgstr "LaTeX klassar"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2966 msgid "LaTeX styles"
2967 msgstr "LaTeX stiler"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2970 msgid "BibTeX styles"
2971 msgstr "BibTeX stiler"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2974 msgid "Toggles view of the file list"
2975 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Show &path"
2979 msgstr "Vis &stig"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2982 msgid "Separate Paragraphs With"
2983 msgstr "Del avsnitta med"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2986 msgid "&Vertical space"
2987 msgstr "L&oddrett avstand"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2990 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2991 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2994 msgid "&Indentation"
2995 msgstr "&Innrykk"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2998 msgid "Spacing"
2999 msgstr "Avstand"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3002 msgid "&Line spacing:"
3003 msgstr "&Linjeavstand:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3006 msgid "Format text into two columns"
3007 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3010 msgid "Two-&column document"
3011 msgstr "To &spalter"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3014 msgid "Listing settings"
3015 msgstr "Val for kodelister"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3018 msgid "Index entry"
3019 msgstr "Indeksnøkkel"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3022 msgid "&Keyword:"
3023 msgstr "&Nøkkelord:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3026 msgid "Entry"
3027 msgstr "Setelen"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3031 msgid "The selected entry"
3032 msgstr "Det valde setelen"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3035 msgid "&Selection:"
3036 msgstr "&Utval:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3039 msgid "Replace the entry with the selection"
3040 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3043 msgid "Update navigation tree"
3044 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3049 msgid "..."
3050 msgstr "..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3053 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3054 msgstr "Auk djupna på elementet"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3057 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3058 msgstr "Mink djupna på elementet"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3061 msgid "Move selected item down by one"
3062 msgstr "Flytt elementet nedover"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3065 msgid "Move selected item up by one"
3066 msgstr "Flytt elementet oppover"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3069 msgid ""
3070 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3071 "available"
3072 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3076 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3080 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3081 msgid "URL"
3082 msgstr "URL"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3085 msgid "&URL:"
3086 msgstr "&URL:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3089 msgid "Name associated with the URL"
3090 msgstr "Namn for URL-en"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3093 msgid "Output as a hyperlink ?"
3094 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3097 msgid "&Generate hyperlink"
3098 msgstr "&Lag lenke"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3101 msgid "&Spacing:"
3102 msgstr "Mellom&rom:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3105 msgid "&Value:"
3106 msgstr "&Verdi:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3109 msgid "&Protect:"
3110 msgstr "Ve&rn:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3113 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3114 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3117 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3118 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3121 msgid "Supported spacing types"
3122 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3125 msgid "DefSkip"
3126 msgstr "Standard avstand"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3129 msgid "SmallSkip"
3130 msgstr "Liten avstand"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3133 msgid "MedSkip"
3134 msgstr "Medium avstand"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3137 msgid "BigSkip"
3138 msgstr "Stor avstand"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3141 msgid "VFill"
3142 msgstr "Fyll vertikalt"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3145 msgid "Complete source"
3146 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3149 msgid "Automatic update"
3150 msgstr "Vis endringar automatisk"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3153 msgid "Default (outer)"
3154 msgstr "Standard (ytre)"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3157 msgid "Outer"
3158 msgstr "Ytre"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3161 msgid "Units of width value"
3162 msgstr "Breiddeining"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3165 msgid "&Units:"
3166 msgstr "&Einingar:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3169 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3171 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3172 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3174 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3175 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3177 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3179 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3180 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3181 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3182 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3184 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3186 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3187 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3189 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3190 msgid "Standard"
3191 msgstr "Standard"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3194 msgid "TheoremTemplate"
3195 msgstr "Teorem-mal"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3203 msgid "Proof"
3204 msgstr "Prov"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3207 msgid "Proof:"
3208 msgstr "Prov:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3218 msgid "Theorem"
3219 msgstr "Teorem"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3222 msgid "Theorem #:"
3223 msgstr "Teorem #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3227 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3232 msgid "Lemma"
3233 msgstr "Lemma"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3236 msgid "Lemma #:"
3237 msgstr "Lemma #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3247 msgid "Corollary"
3248 msgstr "Korollar"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3251 msgid "Corollary #:"
3252 msgstr "Korollar #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3256 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3261 msgid "Proposition"
3262 msgstr "Framlegg"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3265 msgid "Proposition #:"
3266 msgstr "Framlegg #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3274 msgid "Conjecture"
3275 msgstr "Konjektur"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3278 msgid "Conjecture #:"
3279 msgstr "Konjektur #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3285 msgid "Criterion"
3286 msgstr "Kriterium"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3289 msgid "Criterion #:"
3290 msgstr "Kriterium #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3296 msgid "Fact"
3297 msgstr "Faktum"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3300 msgid "Fact #:"
3301 msgstr "Faktum #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3306 msgid "Axiom"
3307 msgstr "Aksiom"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3310 msgid "Axiom #:"
3311 msgstr "Aksiom #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3316 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3321 msgid "Definition"
3322 msgstr "Definisjon"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3325 msgid "Definition #:"
3326 msgstr "Definisjon #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3330 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3335 msgid "Example"
3336 msgstr "Døme"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3339 msgid "Example #:"
3340 msgstr "Døme #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3345 msgid "Condition"
3346 msgstr "Vilkår"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3349 msgid "Condition #:"
3350 msgstr "Vilkår #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3357 msgid "Problem"
3358 msgstr "Problem"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3361 msgid "Problem #:"
3362 msgstr "Problem #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3368 msgid "Exercise"
3369 msgstr "Øving"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3372 msgid "Exercise #:"
3373 msgstr "Øving #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3381 msgid "Remark"
3382 msgstr "Merknad"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3385 msgid "Remark #:"
3386 msgstr "Merknad #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3394 msgid "Claim"
3395 msgstr "Påstand"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3398 msgid "Claim #:"
3399 msgstr "Påstand #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3408 msgid "Note"
3409 msgstr "Notat"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3412 msgid "Note #:"
3413 msgstr "Notat #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3419 msgid "Notation"
3420 msgstr "Notasjon"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3423 msgid "Notation #:"
3424 msgstr "Notasjon #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3430 msgid "Case"
3431 msgstr "Tilfelle"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3434 msgid "Case #:"
3435 msgstr "Tilfelle #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3438 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3441 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3443 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3448 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3449 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3451 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3454 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3457 msgid "Section"
3458 msgstr "Bolk"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3461 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3465 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3469 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3470 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3472 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3474 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3477 msgid "Subsection"
3478 msgstr "Underbolk"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3481 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3484 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3488 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3491 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3494 msgid "Subsubsection"
3495 msgstr "Underunderbolk"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3498 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3501 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3503 msgid "Section*"
3504 msgstr "Bolk*"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3507 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3510 msgid "Subsection*"
3511 msgstr "Underbolk*"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3516 msgid "Subsubsection*"
3517 msgstr "Underunderbolk*"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3520 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3523 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3525 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3528 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3530 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3532 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3534 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3535 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3539 #: src/output_plaintext.cpp:145
3540 msgid "Abstract"
3541 msgstr "Samandrag"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3544 msgid "Abstract---"
3545 msgstr "Samandrag---"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3550 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3553 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3555 msgid "Keywords"
3556 msgstr "Stikkord"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3559 msgid "Index Terms---"
3560 msgstr "Indeksord---"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3563 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3565 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3567 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3571 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3572 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3573 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3574 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3575 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3576 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3577 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3581 msgid "Bibliography"
3582 msgstr "Litteratur"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3588 #: src/rowpainter.cpp:541
3589 msgid "Appendix"
3590 msgstr "Vedlegg"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3593 msgid "Appendices"
3594 msgstr "Vedlegg"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3597 msgid "Biography"
3598 msgstr "Biografi"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3601 msgid "BiographyNoPhoto"
3602 msgstr "Biografi utan foto"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3605 msgid "Footernote"
3606 msgstr "Botntekst"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3609 msgid "MarkBoth"
3610 msgstr "Markerbegge"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3616 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3617 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3618 msgid "Itemize"
3619 msgstr "Punktliste"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3623 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3625 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3626 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3627 msgid "Enumerate"
3628 msgstr "Nummerert"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3632 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3633 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3635 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3638 msgid "Description"
3639 msgstr "Skildring"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3646 msgid "List"
3647 msgstr "Liste"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3652 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3654 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3655 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3656 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3657 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3659 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3662 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3666 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3670 msgid "Title"
3671 msgstr "Tittel"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3678 msgid "Subtitle"
3679 msgstr "Undertittel"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3684 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3685 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3686 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3687 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3688 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3690 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3692 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3698 msgid "Author"
3699 msgstr "Forfattar"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3703 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3706 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3707 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3709 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3711 msgid "Address"
3712 msgstr "Adresse"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3716 msgid "Offprint"
3717 msgstr "Ekstratrykk"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3721 msgid "Mail"
3722 msgstr "E-post"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3728 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3730 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3736 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3737 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3738 msgid "Date"
3739 msgstr "Dato"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3745 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3747 msgid "Acknowledgement"
3748 msgstr "Takk til"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3751 msgid "Offprint Requests to:"
3752 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:176
3755 msgid "Correspondence to:"
3756 msgstr "Brevbyt med:"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3760 msgid "Acknowledgements."
3761 msgstr "Takk til."
3762
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3765 msgid "LaTeX"
3766 msgstr "LaTeX"
3767
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3770 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3771 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3772 msgid "Email"
3773 msgstr "E-post"
3774
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3777 msgid "Thesaurus"
3778 msgstr "Synonym ordbok"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3781 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3783 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3786 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3787 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3788 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3790 msgid "Paragraph"
3791 msgstr "Avsnitt"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3794 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3795 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3796 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3797 msgid "Affiliation"
3798 msgstr "Tilknyting"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3801 msgid "And"
3802 msgstr "Og"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3805 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3808 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3809 msgid "Acknowledgements"
3810 msgstr "Takk til"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3815 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3819 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3820 #: src/output_plaintext.cpp:157
3821 msgid "References"
3822 msgstr "Referansar"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3825 msgid "PlaceFigure"
3826 msgstr "Plasser_Figuren"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3829 msgid "PlaceTable"
3830 msgstr "Plasser_Tabellen"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3833 msgid "TableComments"
3834 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3837 msgid "TableRefs"
3838 msgstr "Tabell_Refar"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3841 msgid "MathLetters"
3842 msgstr "Matte_Bokstavar"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3845 msgid "NoteToEditor"
3846 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3849 msgid "Facility"
3850 msgstr "Fasilitet"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3853 msgid "Objectname"
3854 msgstr "Objektnamn"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3857 msgid "Dataset"
3858 msgstr "Datasett"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3861 msgid "Subject headings:"
3862 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3865 msgid "[Acknowledgements]"
3866 msgstr "[Takk til]"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3869 msgid "and"
3870 msgstr "og"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3873 msgid "Place Figure here:"
3874 msgstr "Sett figuren her:"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3877 msgid "Place Table here:"
3878 msgstr "Sett tabellen her:"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3881 msgid "[Appendix]"
3882 msgstr "[Vedlegg]"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3885 msgid "Note to Editor:"
3886 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3889 msgid "References. ---"
3890 msgstr "Referansar. --- "
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3893 msgid "Note. ---"
3894 msgstr "Merknad. ---"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3897 msgid "FigCaption"
3898 msgstr "Figurtekst"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3901 msgid "Fig. ---"
3902 msgstr "Fig. ---"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3905 msgid "Facility:"
3906 msgstr "Fasilitet:"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3909 msgid "Obj:"
3910 msgstr "Obj:"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3913 msgid "Dataset:"
3914 msgstr "Datasett:"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3917 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3919 msgid "Theorem."
3920 msgstr "Teorem."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3923 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3925 msgid "Corollary."
3926 msgstr "Korollar."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3931 msgid "Lemma."
3932 msgstr "Lemma."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3937 msgid "Proposition."
3938 msgstr "Framlegg."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3942 msgid "Conjecture."
3943 msgstr "Konjektur."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3946 msgid "Criterion."
3947 msgstr "Kriterium."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3953 msgid "Algorithm"
3954 msgstr "Algoritme"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3957 msgid "Algorithm."
3958 msgstr "Algoritme."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3962 msgid "Fact."
3963 msgstr "Faktum."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3966 msgid "Axiom."
3967 msgstr "Aksiom."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3970 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3972 msgid "Definition."
3973 msgstr "Definisjon."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3977 msgid "Example."
3978 msgstr "Døme."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3982 msgid "Condition."
3983 msgstr "Vilkår."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3987 msgid "Problem."
3988 msgstr "Problem."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3992 msgid "Exercise."
3993 msgstr "Øving."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3997 msgid "Remark."
3998 msgstr "Merknad."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4003 msgid "Claim."
4004 msgstr "Påstand."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4008 msgid "Note."
4009 msgstr "Notat."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4013 msgid "Notation."
4014 msgstr "Notasjon."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4018 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4019 msgid "Summary"
4020 msgstr "Samandrag"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4023 msgid "Summary."
4024 msgstr "Samandrag."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4029 msgid "Acknowledgement."
4030 msgstr "Takk til."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4033 msgid "Case."
4034 msgstr "Tilfelle."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4039 msgid "Conclusion"
4040 msgstr "Konklusjon"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4044 msgid "Conclusion."
4045 msgstr "Konklusjon."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4048 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4049 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4052 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4053 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4056 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4057 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4060 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4061 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4064 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4065 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4068 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4069 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4072 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4073 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4076 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4077 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4080 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4081 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4084 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4085 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4088 msgid "Example \\arabic{example}."
4089 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4092 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4093 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4096 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4097 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4100 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4101 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4104 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4105 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4108 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4109 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4112 msgid "Note \\arabic{note}."
4113 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4116 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4117 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4120 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4121 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4124 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4125 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4128 msgid "Case \\arabic{case}."
4129 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4132 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4133 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4137 msgid "\\arabic{section}"
4138 msgstr "\\arabic{section}"
4139
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4141 msgid "Chapter Exercises"
4142 msgstr "Kapittel øving"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:50
4145 msgid "RightHeader"
4146 msgstr "Høgre_topptekst"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:59
4149 msgid "Right header:"
4150 msgstr "Høgre topptekst:"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:83
4153 msgid "Abstract:"
4154 msgstr "Samandrag:"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:92
4157 msgid "ShortTitle"
4158 msgstr "Kort_Tittel"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:100
4161 msgid "Short title:"
4162 msgstr "Kort tittel:"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:129
4165 msgid "TwoAuthors"
4166 msgstr "To_Forfattarar"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:136
4169 msgid "ThreeAuthors"
4170 msgstr "Tre_Forfattarar"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:143
4173 msgid "FourAuthors"
4174 msgstr "Fire_Forfattarar"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4178 msgid "Affiliation:"
4179 msgstr "Tilknyting:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:171
4182 msgid "TwoAffiliations"
4183 msgstr "To_Tilknytingar"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:178
4186 msgid "ThreeAffiliations"
4187 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:185
4190 msgid "FourAffiliations"
4191 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4194 msgid "Journal"
4195 msgstr "Tidskrift"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:206
4198 msgid "CopNum"
4199 msgstr "Serie_num"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:234
4202 msgid "Acknowledgements:"
4203 msgstr "Takk til:"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4206 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4207 #: lib/layouts/spie.layout:88
4208 msgid "Acknowledgments"
4209 msgstr "Takk"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:248
4212 msgid "ThickLine"
4213 msgstr "Tjukklinje"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:258
4216 msgid "CenteredCaption"
4217 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4221 msgid "Senseless!"
4222 msgstr "Meiningslaust!"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:280
4225 msgid "FitFigure"
4226 msgstr "Tilpass_Figur"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:286
4229 msgid "FitBitmap"
4230 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4233 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4234 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4236 msgid "*"
4237 msgstr "*"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:344
4240 msgid "Seriate"
4241 msgstr "Punkt i teksten"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4244 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4245 msgid "(\\alph{enumii})"
4246 msgstr "(\\alph{enumii})"
4247
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4249 msgid "LatinOn"
4250 msgstr "LatinON"
4251
4252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4253 msgid "Latin on"
4254 msgstr "Latin on"
4255
4256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4257 msgid "LatinOff"
4258 msgstr "LatinOff"
4259
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4261 msgid "Latin off"
4262 msgstr "Latin off"
4263
4264 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4266 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4267 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4269 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4271 msgid "Part"
4272 msgstr "Del"
4273
4274 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4277 msgid "Part*"
4278 msgstr "Del*"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4282 msgid "MM"
4283 msgstr "MM"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4286 msgid "Section \\arabic{section}"
4287 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4290 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4291 msgid "\\Alph{section}"
4292 msgstr "\\Alph{section}"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4295 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4296 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4300 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4303 msgid "BeginFrame"
4304 msgstr "Start lysark"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Frame"
4309 msgstr "Lysark "
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4312 msgid "BeginPlainFrame"
4313 msgstr "Start enkelt lysark"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4318 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4321 msgid "AgainFrame"
4322 msgstr "Lysarket igjen"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Again frame with label"
4327 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4330 msgid "EndFrame"
4331 msgstr "Slutten på lysarket"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4334 #, fuzzy
4335 msgid "________________________________"
4336 msgstr "________________________________ "
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4339 msgid "FrameSubtitle"
4340 msgstr "Lysark undertittel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4343 msgid "Column"
4344 msgstr "Kolonne"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4349 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4352 msgid "Columns"
4353 msgstr "Kolonnar"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4356 msgid "ColumnsCenterAligned"
4357 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Columns (center aligned)"
4362 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4365 msgid "ColumnsTopAligned"
4366 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Columns (top aligned)"
4371 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4374 msgid "Pause"
4375 msgstr "Pause"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4382 msgid "Overprint"
4383 msgstr "Legg over"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4386 msgid "OverlayArea"
4387 msgstr "Legg over område"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Overlayarea"
4392 msgstr "Legg over område"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4395 msgid "Uncover"
4396 msgstr "Avslør"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Uncovered on slides"
4401 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4404 msgid "Only"
4405 msgstr "Berre i framføring"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Only on slides"
4410 msgstr "Vis berre i framføringar"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4413 msgid "Block"
4414 msgstr "Ramme"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4419 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4422 msgid "ExampleBlock"
4423 msgstr "Ramme med døme"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4428 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4431 msgid "AlertBlock"
4432 msgstr "Åtvaring ramme"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4437 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4441 msgid "Institute"
4442 msgstr "Institutt"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4445 msgid "TitleGraphic"
4446 msgstr "Tittelgrafikk"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4449 msgid "Definitions"
4450 msgstr "Definisjonar"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Definitions."
4455 msgstr "Definisjonar. "
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4458 msgid "Examples"
4459 msgstr "Døme"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Examples."
4464 msgstr "Døme. "
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4470 msgid "Proof."
4471 msgstr "Prov."
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4474 msgid "Separator"
4475 msgstr "Separator"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4478 msgid "___"
4479 msgstr "___"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 msgid "LyX-Code"
4484 msgstr "LyX-Kode"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4487 msgid "NoteItem"
4488 msgstr "Notat"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4491 msgid "Note:"
4492 msgstr "Notat:"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4496 msgid "Table"
4497 msgstr "Tabell"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4501 msgid "List of Tables"
4502 msgstr "Liste over tabellar"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4506 msgid "Figure"
4507 msgstr "Figur"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4511 msgid "List of Figures"
4512 msgstr "Liste over figurar"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4515 msgid "Dialogue"
4516 msgstr "Dialog"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4519 msgid "Narrative"
4520 msgstr "Forteljing"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4523 msgid "ACT"
4524 msgstr "AKT"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4527 msgid "ACT \\arabic{act}"
4528 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4531 msgid "SCENE"
4532 msgstr "SCENE"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4535 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4536 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4539 msgid "SCENE*"
4540 msgstr "SCENE*"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4543 msgid "AT RISE:"
4544 msgstr "VED_OPPGANG:"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4547 msgid "Speaker"
4548 msgstr "Stemme"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4551 msgid "Parenthetical"
4552 msgstr "I parentes"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4555 msgid "("
4556 msgstr "("
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4559 msgid ")"
4560 msgstr ")"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4563 msgid "CURTAIN"
4564 msgstr "TEPPE"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4567 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4568 msgid "Right Address"
4569 msgstr "Frå høgre"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:33
4572 msgid "Mainline"
4573 msgstr "Hovudlinje"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:40
4576 msgid "Mainline:"
4577 msgstr "Hovudlinje:"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:58
4580 msgid "Variation"
4581 msgstr "Variasjon"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:62
4584 msgid "Variation:"
4585 msgstr "Variasjon:"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:68
4588 msgid "SubVariation"
4589 msgstr "Undervariasjon"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:71
4592 msgid "Subvariation:"
4593 msgstr "Undervariasjon:"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:77
4596 msgid "SubVariation2"
4597 msgstr "Undervariasjon(2)"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:80
4600 msgid "Subvariation(2):"
4601 msgstr "Undervariasjon(2):"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:86
4604 msgid "SubVariation3"
4605 msgstr "Undervariasjon(3)"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:89
4608 msgid "Subvariation(3):"
4609 msgstr "Undervariasjon(3):"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:95
4612 msgid "SubVariation4"
4613 msgstr "Undervariasjon4"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:98
4616 msgid "Subvariation(4):"
4617 msgstr "Undervariasjon(4):"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:104
4620 msgid "SubVariation5"
4621 msgstr "Undervariasjon5"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:107
4624 msgid "Subvariation(5):"
4625 msgstr "Undervariasjon(5):"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:114
4628 msgid "HideMoves"
4629 msgstr "Gøymtrekk"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:119
4632 msgid "HideMoves:"
4633 msgstr "Gøymtrekk:"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:124
4636 msgid "ChessBoard"
4637 msgstr "Sjakkbrett"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:128
4640 msgid "[chessboard]"
4641 msgstr "[sjakkbrett]"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:137
4644 msgid "BoardCentered"
4645 msgstr "Sentrert brett"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:142
4648 msgid "[centered board]"
4649 msgstr "[sentrert brett]"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:152
4652 msgid "HighLight"
4653 msgstr "Visfram"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:157
4656 msgid "Highlights:"
4657 msgstr "Visfram:"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:172
4660 msgid "Arrow"
4661 msgstr "Pil"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:177
4664 msgid "Arrow:"
4665 msgstr "Pil:"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:183
4668 msgid "KnightMove"
4669 msgstr "Knekt trekk"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:188
4672 msgid "KnightMove:"
4673 msgstr "Knekt trekk:"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4676 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4677 msgid "My Address"
4678 msgstr "Mi adresse"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4681 msgid "Briefkopf:"
4682 msgstr "Brevhovud:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4685 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4686 msgid "Send To Address"
4687 msgstr "Send til adresse"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4690 msgid "Adresse:"
4691 msgstr "Adresse:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4696 msgid "Opening"
4697 msgstr "Opning"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4700 msgid "Anrede:"
4701 msgstr "Ærendet:"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4706 msgid "Signature"
4707 msgstr "Signatur"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4710 msgid "Unterschrift:"
4711 msgstr "Underskrift:"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4716 msgid "Closing"
4717 msgstr "Avslutning"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4720 msgid "Gruss:"
4721 msgstr "Helsing:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4724 msgid "encl"
4725 msgstr "Vedlegg"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4728 msgid "Anlagen:"
4729 msgstr "Grunn:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4732 msgid "ps"
4733 msgstr "ps"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4736 msgid "PS:"
4737 msgstr "PS:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4741 #: src/lengthcommon.cpp:38
4742 msgid "cc"
4743 msgstr "Kopi til"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4746 msgid "Verteiler:"
4747 msgstr "Fordelar:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4750 msgid "Betreff"
4751 msgstr "Høve"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4754 msgid "Betreff:"
4755 msgstr "Høve:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4758 msgid "Stadt"
4759 msgstr "Stad"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4762 msgid "Stadt:"
4763 msgstr "Stad:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4766 msgid "Datum"
4767 msgstr "Dato"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4770 msgid "Datum:"
4771 msgstr "Dato:"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4774 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4775 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4779 msgid "Subparagraph"
4780 msgstr "Underavsnitt"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4784 msgid "Quotation"
4785 msgstr "Avskrift"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4788 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4789 msgid "Quote"
4790 msgstr "Sitere"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4793 msgid "00.00.0000"
4794 msgstr "00.00.0000"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4798 msgid "Verse"
4799 msgstr "Vers"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:269
4802 msgid "LaTeX Title"
4803 msgstr "LaTeX tittel"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:304
4806 msgid "Author:"
4807 msgstr "Forfattar:"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:313
4810 msgid "Affil"
4811 msgstr "Tilknyt"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:327
4814 msgid "Affilation:"
4815 msgstr "Tilknyting:"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:350
4818 msgid "Journal:"
4819 msgstr "Tidskrift:"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:359
4822 msgid "msnumber"
4823 msgstr "msnummer"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:374
4826 msgid "MS_number:"
4827 msgstr "MS_nummer:"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:384
4830 msgid "FirstAuthor"
4831 msgstr "Fyrsteforfattar"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:398
4834 msgid "1st_author_surname:"
4835 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4839 msgid "Received"
4840 msgstr "Motteke"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4844 msgid "Received:"
4845 msgstr "Motteke:"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4849 msgid "Accepted"
4850 msgstr "Akseptert"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4854 msgid "Accepted:"
4855 msgstr "Akseptert:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:453
4858 msgid "Offsets"
4859 msgstr "Startpunkt"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:467
4862 msgid "reprint_reqs_to:"
4863 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4867 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4869 msgid "Abstract."
4870 msgstr "Samandrag."
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4873 msgid "Author Address"
4874 msgstr "Forfattar adresse"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4878 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4880 msgid "Address:"
4881 msgstr "Adresse:"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4884 msgid "Author Email"
4885 msgstr "Forfattar E-post"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4888 msgid "Email:"
4889 msgstr "E-post:"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4892 msgid "Author URL"
4893 msgstr "Forfattar URL"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4897 msgid "URL:"
4898 msgstr "URL:"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4902 msgid "Thanks"
4903 msgstr "Takk"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4910 msgid "PROOF."
4911 msgstr "PROV."
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4914 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4918 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4922 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4926 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4930 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4934 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4938 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4942 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4946 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4950 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4954 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4958 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4962 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4963 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4966 msgid "Case \\arabic{case}"
4967 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4968
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4970 msgid "FrontMatter"
4971 msgstr "Front-ting"
4972
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4974 msgid "Keyword"
4975 msgstr "Nøkkelord"
4976
4977 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4978 msgid "Key words:"
4979 msgstr "Nøkkelord:"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4982 msgid "Item"
4983 msgstr "Element"
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4986 msgid "Item:"
4987 msgstr "Element:"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4990 msgid "BulletedItem"
4991 msgstr "Punkt"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4994 msgid "Bulleted Item:"
4995 msgstr "Punkt:"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4998 msgid "Begin"
4999 msgstr "Start"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgid "Begin of CV"
5003 msgstr "Start CV"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5006 msgid "PersonalInfo"
5007 msgstr "Personleginfo "
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5010 msgid "Personal Info"
5011 msgstr "Personleg info"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5014 msgid "MotherTongue"
5015 msgstr "Morsmål"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5018 msgid "Mother Tongue:"
5019 msgstr "Morsmål:"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5022 msgid "LangHeader"
5023 msgstr "Språkhovud"
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5026 msgid "Language Header:"
5027 msgstr "Språkhovud:"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5030 msgid "Language:"
5031 msgstr "Språk:"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5034 msgid "LastLanguage"
5035 msgstr "Sistespråk"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5038 msgid "Last Language:"
5039 msgstr "Siste språk:"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5042 msgid "LangFooter"
5043 msgstr "Språkbotn"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5046 msgid "Language Footer:"
5047 msgstr "Språkbotn:"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5050 msgid "End"
5051 msgstr "Slutt"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5054 msgid "End of CV"
5055 msgstr "Slutten av CV"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:42
5058 msgid "Foilhead"
5059 msgstr "lysarktopp"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:61
5062 msgid "ShortFoilhead"
5063 msgstr "kortLysarkTopp"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:67
5066 msgid "Rotatefoilhead"
5067 msgstr "VriddLysarkTopp"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:73
5070 msgid "ShortRotatefoilhead"
5071 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgid "TickList"
5075 msgstr "TjukkkListe"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:97
5078 msgid "_/"
5079 msgstr "_/"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:103
5082 msgid "CrossList"
5083 msgstr "KryssListe"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:118
5086 msgid "><"
5087 msgstr "><"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:164
5090 msgid "My Logo"
5091 msgstr "Min logo"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5094 msgid "My Logo:"
5095 msgstr "Min logo:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgid "Restriction"
5099 msgstr "Avgrensing"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:186
5102 msgid "Restriction:"
5103 msgstr "Avgrensing:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5106 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgid "Left Header"
5108 msgstr "Venstre topptekst"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5111 msgid "Left Header:"
5112 msgstr "Venstre topptekst:"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5116 msgid "Right Header"
5117 msgstr "Høgre topptekst"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5120 msgid "Right Header:"
5121 msgstr "Høgre topptekst:"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Høgre botntekst"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 msgid "Right Footer:"
5129 msgstr "Høgre botntekst:"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5134 msgid "Theorem #."
5135 msgstr "Teorem #."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5140 msgid "Lemma #."
5141 msgstr "Lemma #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5146 msgid "Corollary #."
5147 msgstr "Korollar #."
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5151 msgid "Proposition #."
5152 msgstr "Framlegg #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5157 msgid "Definition #."
5158 msgstr "Definisjon #."
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5162 msgid "Theorem*"
5163 msgstr "Teorem*"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5167 msgid "Lemma*"
5168 msgstr "Lemma*"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5172 msgid "Corollary*"
5173 msgstr "Korollar*"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5177 msgid "Proposition*"
5178 msgstr "Framlegg*"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5182 msgid "Definition*"
5183 msgstr "Definisjon*"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5186 msgid "Brieftext"
5187 msgstr "Brevtekst"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5190 msgid "Text:"
5191 msgstr "Tekst:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5196 msgid "Name"
5197 msgstr "Namn"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5202 msgid "Name:"
5203 msgstr "Namn:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5206 msgid "Unterschrift"
5207 msgstr "Underskrift"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5210 msgid "Strasse"
5211 msgstr "Gate"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5214 msgid "Strasse:"
5215 msgstr "Gate:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5218 msgid "Zusatz"
5219 msgstr "Vedlegg"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5222 msgid "Zusatz:"
5223 msgstr "Vedlegg:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5226 msgid "Ort"
5227 msgstr "Stad"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5230 msgid "Ort:"
5231 msgstr "Stad:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5234 msgid "Land"
5235 msgstr "Land"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5238 msgid "Land:"
5239 msgstr "Land:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5242 msgid "RetourAdresse"
5243 msgstr "Returadresse"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5246 msgid "RetourAdresse:"
5247 msgstr "Returadresse:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5250 msgid "MeinZeichen"
5251 msgstr "MinReferanse"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5254 msgid "MeinZeichen:"
5255 msgstr "MinReferanse:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5258 msgid "IhrZeichen"
5259 msgstr "DinReferanse"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5262 msgid "IhrZeichen:"
5263 msgstr "DinReferanse:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5266 msgid "IhrSchreiben"
5267 msgstr "DinDato"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5270 msgid "IhrSchreiben:"
5271 msgstr "DinDato:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5274 msgid "Telefon"
5275 msgstr "Telefon"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5278 msgid "Telefon:"
5279 msgstr "Telefon:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5282 msgid "Telefax"
5283 msgstr "Telefax"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5286 msgid "Telefax:"
5287 msgstr "Telefax:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5290 msgid "Telex"
5291 msgstr "Telex"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5294 msgid "Telex:"
5295 msgstr "Telex:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5298 msgid "EMail"
5299 msgstr "Epost"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5302 msgid "EMail:"
5303 msgstr "Epost:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5306 msgid "HTTP"
5307 msgstr "HTTP"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5310 msgid "HTTP:"
5311 msgstr "HTTP:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5315 msgid "Bank"
5316 msgstr "Bank"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5320 msgid "Bank:"
5321 msgstr "Bank:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5324 msgid "BLZ"
5325 msgstr "BLZ "
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5328 msgid "BLZ:"
5329 msgstr "BLZ :"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5332 msgid "Konto"
5333 msgstr "Konto"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5336 msgid "Konto:"
5337 msgstr "Konto:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5340 msgid "Postvermerk"
5341 msgstr "Post-kommentar"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5344 msgid "Postvermerk:"
5345 msgstr "Post-kommentar:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5348 msgid "Adresse"
5349 msgstr "Adresse"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5352 msgid "Anrede"
5353 msgstr "Ærendet"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5356 msgid "Anlagen"
5357 msgstr "Grunn"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5360 msgid "Verteiler"
5361 msgstr "  "
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5364 msgid "Gruss"
5365 msgstr "Helsing"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5369 msgid "Letter"
5370 msgstr "Brev"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5373 msgid "Letter:"
5374 msgstr "Brev:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5379 msgid "Signature:"
5380 msgstr "Signatur:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5383 msgid "Street"
5384 msgstr "Gate"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5387 msgid "Street:"
5388 msgstr "Gate:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5391 msgid "Addition"
5392 msgstr "Vedlegg"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5395 msgid "Addition:"
5396 msgstr "Vedlegg:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5399 msgid "Town"
5400 msgstr "Stad"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5403 msgid "Town:"
5404 msgstr "Stad:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5407 msgid "State"
5408 msgstr "Stat"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5411 msgid "State:"
5412 msgstr "Stat:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5415 msgid "ReturnAddress"
5416 msgstr "Returadresse"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5419 msgid "ReturnAddress:"
5420 msgstr "Returadresse:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5423 msgid "MyRef"
5424 msgstr "MinRef"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5427 msgid "MyRef:"
5428 msgstr "MinRef:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5431 msgid "YourRef"
5432 msgstr "DinRef"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5435 msgid "YourRef:"
5436 msgstr "DinRef:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5439 msgid "YourMail"
5440 msgstr "DinAdresse"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5443 msgid "YourMail:"
5444 msgstr "DinAdresse:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5447 msgid "Phone"
5448 msgstr "Telefon"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5451 msgid "Phone:"
5452 msgstr "Telefon:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5455 msgid "BankCode"
5456 msgstr "Bank"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5459 msgid "BankCode:"
5460 msgstr "Bank:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5463 msgid "BankAccount"
5464 msgstr "Bankkonto"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5467 msgid "BankAccount:"
5468 msgstr "Bankkonto:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5471 msgid "PostalComment"
5472 msgstr "Post-kommentar  "
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5475 msgid "PostalComment:"
5476 msgstr "Post-kommentar :"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5482 msgid "Date:"
5483 msgstr "Dato:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5486 msgid "Reference"
5487 msgstr "Referanse"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5490 msgid "Reference:"
5491 msgstr "Referansen:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5495 msgid "Opening:"
5496 msgstr "Opning:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5499 msgid "Encl."
5500 msgstr "Vedlgg."
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5503 msgid "Encl.:"
5504 msgstr "Vedlgg.:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5508 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5509 msgid "cc:"
5510 msgstr "Kopi til:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5514 msgid "Closing:"
5515 msgstr "Avslutning:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5518 msgid "NameRowA"
5519 msgstr "NamnradA"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5522 msgid "NameRowA:"
5523 msgstr "NamnradA:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5526 msgid "NameRowB"
5527 msgstr "NamnradB"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5530 msgid "NameRowB:"
5531 msgstr "NamnradB:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5534 msgid "NameRowC"
5535 msgstr "NamnradC"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5538 msgid "NameRowC:"
5539 msgstr "NamnradC:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5542 msgid "NameRowD"
5543 msgstr "NamnradD"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5546 msgid "NameRowD:"
5547 msgstr "NamnradD:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5550 msgid "NameRowE"
5551 msgstr "NamnradE"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5554 msgid "NameRowE:"
5555 msgstr "NamnradE:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5558 msgid "NameRowF"
5559 msgstr "NamnradF"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5562 msgid "NameRowF:"
5563 msgstr "NamnradF:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5566 msgid "NameRowG"
5567 msgstr "NamnradG"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5570 msgid "NameRowG:"
5571 msgstr "NamnradG:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5574 msgid "AddressRowA"
5575 msgstr "AdresseradA"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5578 msgid "AddressRowA:"
5579 msgstr "AdresseradA:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 msgid "AddressRowB"
5583 msgstr "AdresseradB"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AdresseradB:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 msgid "AddressRowC"
5591 msgstr "AdresseradC"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "AdresseradC:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgid "AddressRowD"
5599 msgstr "AdressefotD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AdressefotD:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5606 msgid "AddressRowE"
5607 msgstr "AdresseradE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5610 msgid "AddressRowE:"
5611 msgstr "AdresseradE:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5614 msgid "AddressRowF"
5615 msgstr "AdresseradF"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5618 msgid "AddressRowF:"
5619 msgstr "AdresseradF:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5622 msgid "TelephoneRowA"
5623 msgstr "TelefonradA"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5626 msgid "TelephoneRowA:"
5627 msgstr "TelefonradA:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5630 msgid "TelephoneRowB"
5631 msgstr "TelefonradB"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5634 msgid "TelephoneRowB:"
5635 msgstr "TelefonradB:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5638 msgid "TelephoneRowC"
5639 msgstr "TelefonradC"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5642 msgid "TelephoneRowC:"
5643 msgstr "TelefonradC:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5646 msgid "TelephoneRowD"
5647 msgstr "TelefonradD"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5650 msgid "TelephoneRowD:"
5651 msgstr "TelefonradD:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5654 msgid "TelephoneRowE"
5655 msgstr "TelefonradE"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5658 msgid "TelephoneRowE:"
5659 msgstr "TelefonradE:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5662 msgid "TelephoneRowF"
5663 msgstr "TelefonradF"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5666 msgid "TelephoneRowF:"
5667 msgstr "TelefonradF:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5670 msgid "InternetRowA"
5671 msgstr "InternetradA"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5674 msgid "InternetRowA:"
5675 msgstr "InternetradA:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5678 msgid "InternetRowB"
5679 msgstr "InternetradB"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 msgid "InternetRowB:"
5683 msgstr "InternetradB:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5686 msgid "InternetRowC"
5687 msgstr "InternetradC"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5690 msgid "InternetRowC:"
5691 msgstr "InternetradC:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5694 msgid "InternetRowD"
5695 msgstr "InternetradD"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5698 msgid "InternetRowD:"
5699 msgstr "InternetradD:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5702 msgid "InternetRowE"
5703 msgstr "InternetradE"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5706 msgid "InternetRowE:"
5707 msgstr "InternetradE:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5710 msgid "InternetRowF"
5711 msgstr "InternetradF"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5714 msgid "InternetRowF:"
5715 msgstr "InternetradF:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5718 msgid "BankRowA"
5719 msgstr "BankradA"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5722 msgid "BankRowA:"
5723 msgstr "BankradA:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5726 msgid "BankRowB"
5727 msgstr "BankradB"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5730 msgid "BankRowB:"
5731 msgstr "BankradB:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5734 msgid "BankRowC"
5735 msgstr "BankradC"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5738 msgid "BankRowC:"
5739 msgstr "BankradC:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5742 msgid "BankRowD"
5743 msgstr "BankradD"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5746 msgid "BankRowD:"
5747 msgstr "BankradD:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5750 msgid "BankRowE"
5751 msgstr "BankradE"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5754 msgid "BankRowE:"
5755 msgstr "BankradE:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5758 msgid "BankRowF"
5759 msgstr "BankradF"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5762 msgid "BankRowF:"
5763 msgstr "BankradF:"
5764
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5766 msgid "Claim #."
5767 msgstr "Påstand #."
5768
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5770 msgid "Remarks"
5771 msgstr "Merknader"
5772
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5774 msgid "Remarks #."
5775 msgstr "Merknader #."
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5778 msgid "More"
5779 msgstr "Meir"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5782 msgid "(MORE)"
5783 msgstr "(MEIR)"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5786 msgid "FADE IN:"
5787 msgstr "LYS OPP:"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5790 msgid "INT."
5791 msgstr "INV."
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5794 msgid "EXT."
5795 msgstr "UTV."
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5798 msgid "Continuing"
5799 msgstr "Framhald"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5802 msgid "(continuing)"
5803 msgstr "(framhald)"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5806 msgid "Transition"
5807 msgstr "Overgang"
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5810 msgid "TITLE OVER:"
5811 msgstr "TITTEL OVER:"
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5814 msgid "INTERCUT"
5815 msgstr "KROSSKLIPP"
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5818 msgid "INTERCUT WITH:"
5819 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5822 msgid "FADE OUT"
5823 msgstr "LYS UT"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5826 msgid "General"
5827 msgstr "Generelt"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5830 msgid "Scene"
5831 msgstr "Scene"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5835 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5836 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 msgid "Keywords:"
5838 msgstr "Nøkkelord:"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5841 msgid "Classification Codes"
5842 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5845 msgid "Step"
5846 msgstr "Steg"
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5849 msgid "Step \\arabic{step}."
5850 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5853 msgid "Prop"
5854 msgstr "Framlegg"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5857 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5858 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5862 msgid "Question"
5863 msgstr "Spørsmål"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5866 msgid "Question \\arabic{question}."
5867 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Appendices Section"
5871 msgstr "Bolk for vedlegg"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5874 msgid "--- Appendices ---"
5875 msgstr "-- Vedlegg ---"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5878 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5879 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5882 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5883 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5886 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5887 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5891 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5894 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5895 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5898 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5902 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5903 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5906 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5910 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5911 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5914 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5915 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5918 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5919 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5922 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5923 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5926 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5930 msgid "Review"
5931 msgstr "Sjå over endringar"
5932
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Topical"
5936 msgstr "Sak"
5937
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
5939 msgid "Comment"
5940 msgstr "Kommentar"
5941
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Paper"
5945 msgstr "PapirId"
5946
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Prelim"
5950 msgstr "lim"
5951
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Rapid"
5955 msgstr "varpi"
5956
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5958 msgid "PACS"
5959 msgstr "PACS"
5960
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5962 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5966 #, fuzzy
5967 msgid "MSC"
5968 msgstr "AMS"
5969
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5973 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5974
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5976 msgid "submitto"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5980 msgid "submit to paper:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bibliography (plain)"
5986 msgstr "Litteratur"
5987
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Bibliography heading"
5991 msgstr "Litteratur"
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5994 msgid "ABSTRACT:"
5995 msgstr "SAMANDRAG:"
5996
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5998 msgid "KEY WORDS:"
5999 msgstr "NØKKELORD:"
6000
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6002 msgid "Commission"
6003 msgstr "Kommisjon"
6004
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6006 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6007 msgstr "TAKK TIL"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6010 msgid "AddressForOffprints"
6011 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6014 msgid "Address for Offprints:"
6015 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6018 msgid "RunningTitle"
6019 msgstr "Løpetittel"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6023 msgid "Running title:"
6024 msgstr "Løpetittel:"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6027 msgid "RunningAuthor"
6028 msgstr "Løpeforfattar"
6029
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6031 msgid "Running author:"
6032 msgstr "Løpeforfattar:"
6033
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6035 msgid "E-mail:"
6036 msgstr "E-post:"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6042 msgid "Chapter"
6043 msgstr "Kapittel"
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6046 msgid "Running LaTeX Title"
6047 msgstr "LaTeX laupetittel "
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6050 msgid "TOC Title"
6051 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6054 msgid "TOC title:"
6055 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 msgid "Author Running"
6059 msgstr "Løpeforfattar"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6062 msgid "Author Running:"
6063 msgstr "Laupeforfatter:"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6066 msgid "TOC Author"
6067 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 msgid "TOC Author:"
6071 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6074 msgid "Case #."
6075 msgstr "Tilfelle #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 msgid "Conjecture #."
6079 msgstr "Konjektur #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6082 msgid "Example #."
6083 msgstr "Døme #."
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6086 msgid "Exercise #."
6087 msgstr "Øving #."
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6090 msgid "Note #."
6091 msgstr "Notat #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6094 msgid "Problem #."
6095 msgstr "Problem #."
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6098 msgid "Property"
6099 msgstr "Eigenskapar"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 msgid "Property #."
6103 msgstr "Eigenskapar #."
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6106 msgid "Question #."
6107 msgstr "Spørsmål #."
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6110 msgid "Remark #."
6111 msgstr "Merknad #."
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6114 msgid "Solution"
6115 msgstr "Løysing"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6118 msgid "Solution #."
6119 msgstr "Løysing #."
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6122 msgid "Code"
6123 msgstr "Kode"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6126 msgid "SGML"
6127 msgstr "SGML"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6131 msgstr "Kapittel_samandrag"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6134 msgid "Epigraph"
6135 msgstr "Kapittel_motto"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgid "Poemtitle"
6139 msgstr "Dikttittel"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgid "Poemtitle*"
6143 msgstr "Dikttittel*"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6146 msgid "Legend"
6147 msgstr "Figur_forklaring"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6150 msgid "Entry:"
6151 msgstr "Setel:"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6154 msgid "ListItem"
6155 msgstr "Listepunkt"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6158 msgid "List Item:"
6159 msgstr "Listepunkt:"
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6162 msgid "DoubleItem"
6163 msgstr "Dobbeltpunkt"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6166 msgid "Double Item:"
6167 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6170 msgid "Space"
6171 msgstr "Avstand"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6174 msgid "Space:"
6175 msgstr "Avstand:"
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6178 msgid "Computer"
6179 msgstr "EDB"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6182 msgid "Computer:"
6183 msgstr "EDB:"
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6186 msgid "EmptySection"
6187 msgstr "Tombolk"
6188
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6190 msgid "Empty Section"
6191 msgstr "Tom bolk"
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6194 msgid "CloseSection"
6195 msgstr "Lukkbolken"
6196
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6198 msgid "Close Section"
6199 msgstr "Lukk bolken"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6202 msgid "SubTitle"
6203 msgstr "Undertittel"
6204
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgid "Institution"
6207 msgstr "Institutsjon"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6211 msgid "Slide"
6212 msgstr "Lysark"
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6215 msgid "    "
6216 msgstr "    "
6217
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 msgid "EndSlide"
6220 msgstr "AvsluttLysark"
6221
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6223 msgid "~=~"
6224 msgstr "~=~"
6225
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6227 msgid "WideSlide"
6228 msgstr "VidtLysark"
6229
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6231 msgid "EmptySlide"
6232 msgstr "TomtLysark"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "Tomt lysark:"
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6239 msgid "ItemizeType1"
6240 msgstr "PunktlisteType1"
6241
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6243 msgid "EnumerateType1"
6244 msgstr "NummerertlisteType1"
6245
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6247 msgid "List of Algorithms"
6248 msgstr "Liste over algoritmer"
6249
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6251 msgid "Preprint"
6252 msgstr "For-trykk"
6253
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6255 msgid "AltAffiliation"
6256 msgstr "AltTilknyting"
6257
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6259 msgid "Thanks:"
6260 msgstr "Takk:"
6261
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6263 msgid "Electronic Address:"
6264 msgstr "Elektronisk adresse:"
6265
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6267 msgid "acknowledgments"
6268 msgstr "takk til"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6271 msgid "PACS number:"
6272 msgstr "PACS nummer:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6275 msgid "\\arabic{chapter}"
6276 msgstr "\\arabic{chapter}"
6277
6278 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6279 msgid "\\Alph{chapter}"
6280 msgstr "\\Alph{chapter}"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6284 msgid "Labeling"
6285 msgstr "Etikettering"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6288 msgid "L"
6289 msgstr "B"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6292 msgid "O"
6293 msgstr "O"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6296 msgid "PS"
6297 msgstr "PS"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6300 msgid "CC"
6301 msgstr "Med kopi til"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6304 msgid "Encl"
6305 msgstr "Vedlegg"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6309 msgid "encl:"
6310 msgstr "Vedlg:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6314 msgid "Telephone"
6315 msgstr "Telefon"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6318 msgid "Telephone:"
6319 msgstr "Telefon:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6322 msgid "Place"
6323 msgstr "Stad"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6326 msgid "Place:"
6327 msgstr "Stad:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6330 msgid "Backaddress"
6331 msgstr "Bakside-adresse"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6334 msgid "Backaddress:"
6335 msgstr "Bakside-adresse:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6338 msgid "Specialmail"
6339 msgstr "Spesial post"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6342 msgid "Specialmail:"
6343 msgstr "Spesial post:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6347 msgid "Location"
6348 msgstr "Lokalisering"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6351 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6352 msgid "Location:"
6353 msgstr "Lokalisering:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6356 msgid "Title:"
6357 msgstr "Tittel:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6360 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6361 msgid "Subject"
6362 msgstr "Emne"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6365 msgid "Subject:"
6366 msgstr "Emne:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6369 msgid "Yourref"
6370 msgstr "Dinref"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6373 msgid "Your ref.:"
6374 msgstr "Din ref.:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6377 msgid "Yourmail"
6378 msgstr "DinAdresse"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6381 msgid "Your letter of:"
6382 msgstr "Ditt brev den:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6385 msgid "Myref"
6386 msgstr "MinRef"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6389 msgid "Our ref.:"
6390 msgstr "Din ref.:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6393 msgid "Customer"
6394 msgstr "Kunde"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6397 msgid "Customer no.:"
6398 msgstr "Kunde num.:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6401 msgid "Invoice"
6402 msgstr "Faktura"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6405 msgid "Invoice no.:"
6406 msgstr "Faktura num.:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6409 msgid "NextAddress"
6410 msgstr "NesteAdresse"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6413 msgid "Next Address:"
6414 msgstr "Neste adresse:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6417 msgid "Post Scriptum:"
6418 msgstr "Post Scriptum:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6421 msgid "Sender Name:"
6422 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6425 msgid "SenderAddress"
6426 msgstr "SendarSinAdresse"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6429 msgid "Sender Address:"
6430 msgstr "SendarSinAdresse:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6433 msgid "Sender Phone:"
6434 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6437 msgid "Fax"
6438 msgstr "Faks"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6441 msgid "Sender Fax:"
6442 msgstr "Sendaren sin fax:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6445 msgid "E-Mail"
6446 msgstr "E-post"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6449 msgid "Sender E-Mail:"
6450 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6453 msgid "Sender URL:"
6454 msgstr "Sendaren sin URL:"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6457 msgid "Logo"
6458 msgstr "Logo"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6461 msgid "Logo:"
6462 msgstr "Logo:"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6465 msgid "LandscapeSlide"
6466 msgstr "LiggandeLysark"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6469 msgid "Landscape Slide"
6470 msgstr "Liggande lysark"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6473 msgid "PortraitSlide"
6474 msgstr "StåandeLysark"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6477 msgid "Portrait Slide"
6478 msgstr "Ståande lysark"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6481 msgid "Slide*"
6482 msgstr "Lysark*"
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6485 msgid "SlideHeading"
6486 msgstr "Lysark_topptekst"
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6489 msgid "SlideSubHeading"
6490 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6493 msgid "ListOfSlides"
6494 msgstr "LysarkListe"
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6497 msgid "List Of Slides"
6498 msgstr "Lysark liste"
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6501 msgid "SlideContents"
6502 msgstr "LysarkInnhald"
6503
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6505 msgid "Slidecontents"
6506 msgstr "Lysark innhald"
6507
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6509 msgid "ProgressContents"
6510 msgstr "ProgresjonInnhald"
6511
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6513 msgid "Progress Contents"
6514 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6517 msgid "."
6518 msgstr "."
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6522 msgid "Paragraph*"
6523 msgstr "Avsnitt*"
6524
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6526 msgid "Key words."
6527 msgstr "Nøkkelord."
6528
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6530 msgid "AMS"
6531 msgstr "AMS"
6532
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6534 msgid "AMS subject classifications."
6535 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6536
6537 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6538 msgid "Topic"
6539 msgstr "Sak"
6540
6541 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6542 msgid "MMMMM"
6543 msgstr "MMMMM"
6544
6545 #: lib/layouts/slides.layout:104
6546 msgid "New Slide:"
6547 msgstr "Nytt lysark:"
6548
6549 #: lib/layouts/slides.layout:126
6550 msgid "Overlay"
6551 msgstr "Overliggar"
6552
6553 #: lib/layouts/slides.layout:142
6554 msgid "New Overlay:"
6555 msgstr "Ny overliggar:"
6556
6557 #: lib/layouts/slides.layout:183
6558 msgid "New Note:"
6559 msgstr "Nytt notat:"
6560
6561 #: lib/layouts/slides.layout:208
6562 msgid "InvisibleText"
6563 msgstr "UsynlegTekst"
6564
6565 #: lib/layouts/slides.layout:216
6566 msgid "<Invisible Text Follows>"
6567 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6568
6569 #: lib/layouts/slides.layout:233
6570 msgid "VisibleText"
6571 msgstr "SynlegTekst"
6572
6573 #: lib/layouts/slides.layout:241
6574 msgid "<Visible Text Follows>"
6575 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6576
6577 #: lib/layouts/spie.layout:53
6578 msgid "Authorinfo"
6579 msgstr "Forfattarinfo"
6580
6581 #: lib/layouts/spie.layout:65
6582 msgid "Authorinfo:"
6583 msgstr "Forfattarinfo:"
6584
6585 #: lib/layouts/spie.layout:78
6586 msgid "ABSTRACT"
6587 msgstr "SAMANDRAG"
6588
6589 #: lib/layouts/spie.layout:93
6590 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6591 msgstr "TAKK TIL"
6592
6593 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6594 msgid "email:"
6595 msgstr "epost:"
6596
6597 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6598 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6599 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6602 msgid "Subsubparagraph"
6603 msgstr "Underunderavsnitt"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6606 msgid "Header"
6607 msgstr "Topptekst"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6610 msgid "-- Header --"
6611 msgstr "-- Topptekst --"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6614 msgid "Special-section"
6615 msgstr "Spesialbolk"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6618 msgid "Special-section:"
6619 msgstr "Spesialbolk:"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6622 msgid "AGU-journal"
6623 msgstr "AGU-Tidskrift"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6626 msgid "AGU-journal:"
6627 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6630 msgid "Citation-number"
6631 msgstr "Litteraturnummer"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6634 msgid "Citation-number:"
6635 msgstr "Litteraturnummer:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6638 msgid "AGU-volume"
6639 msgstr "AGU-band"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6642 msgid "AGU-volume:"
6643 msgstr "AGU-band:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6646 msgid "AGU-issue"
6647 msgstr "AGU-utgåve"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6650 msgid "AGU-issue:"
6651 msgstr "AGU-utgåve:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6654 msgid "Copyright:"
6655 msgstr "Opphavsrett:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6658 msgid "Index-terms"
6659 msgstr "Indeksord"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6662 msgid "Index-terms..."
6663 msgstr "Indeksord..."
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6666 msgid "Index-term"
6667 msgstr "Indeksordet"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6670 msgid "Index-term:"
6671 msgstr "Indeksordet:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6674 msgid "Cross-term"
6675 msgstr "Kryssreferanse"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6678 msgid "Cross-term:"
6679 msgstr "Kryssreferanse:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6682 msgid "Supplementary"
6683 msgstr "Tillegg"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6686 msgid "Supplementary..."
6687 msgstr "Tillegg..."
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6690 msgid "Supp-note"
6691 msgstr "Tilleggnotat"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6694 msgid "Sup-mat-note:"
6695 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6698 msgid "Cite-other"
6699 msgstr "Vis til ein annan"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6702 msgid "Cite-other:"
6703 msgstr "Vis til ein annan:"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6706 msgid "Revised"
6707 msgstr "Retta"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6710 msgid "Revised:"
6711 msgstr "Retta:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6714 msgid "Ident-line"
6715 msgstr "Ident-linje"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6718 msgid "Ident-line:"
6719 msgstr "Ident-linje:"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6722 msgid "Runhead"
6723 msgstr "Topptekst"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6726 msgid "Runhead:"
6727 msgstr "Topptekst:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6730 msgid "Published-online:"
6731 msgstr "Nettpublikasjon:"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6734 msgid "Citation"
6735 msgstr "Litteratur"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6738 msgid "Citation:"
6739 msgstr "Litteratur:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6742 msgid "Posting-order"
6743 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6746 msgid "Posting-order:"
6747 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6750 msgid "AGU-pages"
6751 msgstr "AGU-sider"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6754 msgid "AGU-pages:"
6755 msgstr "AGU-sider:"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6758 msgid "Words"
6759 msgstr "Ord"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6762 msgid "Words:"
6763 msgstr "Ord:"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6766 msgid "Figures"
6767 msgstr "Figurar"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6770 msgid "Figures:"
6771 msgstr "Figurar:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6774 msgid "Tables"
6775 msgstr "Tabellar"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6778 msgid "Tables:"
6779 msgstr "Tabellar:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6782 msgid "Datasets"
6783 msgstr "Datasett"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6786 msgid "Datasets:"
6787 msgstr "Datasett:"
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6790 msgid "CCC"
6791 msgstr "CCC"
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6794 msgid "CCC code:"
6795 msgstr "CCC Kode:"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6798 msgid "PaperId"
6799 msgstr "PapirId"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6802 msgid "Paper Id:"
6803 msgstr "Papir Id:"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6806 msgid "AuthorAddr"
6807 msgstr "ForfattarADR"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6810 msgid "Author Address:"
6811 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6814 msgid "SlugComment"
6815 msgstr "SlugKommentar"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6818 msgid "Slug Comment:"
6819 msgstr "SlugKommentar:"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6822 msgid "Plate"
6823 msgstr "Plate"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6826 msgid "Planotable"
6827 msgstr "Plano- tabell"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6830 msgid "Table Caption"
6831 msgstr "Tabell tekst"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6834 msgid "TableCaption"
6835 msgstr "TabellTekst"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6838 msgid "Current Address"
6839 msgstr "Noverande adresse"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6842 msgid "Current address:"
6843 msgstr "Noverande adresse:"
6844
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6846 msgid "E-mail address:"
6847 msgstr "E-postadresse:"
6848
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6850 msgid "Key words and phrases:"
6851 msgstr "Stikkord og fraser:"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6854 msgid "Dedicatory"
6855 msgstr "Dedisering"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6858 msgid "Dedication:"
6859 msgstr "Dedisering:"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6862 msgid "Translator"
6863 msgstr "Oversetter"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6866 msgid "Translator:"
6867 msgstr "Oversetter:"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6870 msgid "Subjectclass"
6871 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6874 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6875 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6878 msgid "Algorithm #."
6879 msgstr "Algoritme #."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6882 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6886 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6890 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6894 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6898 msgid "Conjecture*"
6899 msgstr "Konjektur*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6902 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6906 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6910 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6914 msgid "Fact*"
6915 msgstr "Fakta*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6918 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6926 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6930 msgid "Example*"
6931 msgstr "Døme*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6934 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6938 msgid "Condition*"
6939 msgstr "Vilkår*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6942 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6946 msgid "Problem*"
6947 msgstr "Problem*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6950 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6954 msgid "Exercise*"
6955 msgstr "Øving*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6962 msgid "Remark*"
6963 msgstr "Merknad*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6966 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6970 msgid "Claim*"
6971 msgstr "Påstand*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6974 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6978 msgid "Note*"
6979 msgstr "Notat*"
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6986 msgid "Notation*"
6987 msgstr "Notasjon*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6990 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6994 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6998 msgid "Acknowledgement*"
6999 msgstr "Takk til*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7002 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7006 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7010 msgid "Conclusion*"
7011 msgstr "Konklusjon*"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7014 msgid "Literal"
7015 msgstr "Ordrett"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7018 msgid "Chapter*"
7019 msgstr "Kapittel*"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7022 msgid "Subparagraph*"
7023 msgstr "Underavsnitt*"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7026 msgid "Authorgroup"
7027 msgstr "Forfattergruppe"
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7030 msgid "RevisionHistory"
7031 msgstr "Revisjonshistorie"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7034 msgid "Revision History"
7035 msgstr "Revisjonshistorie"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7038 msgid "Revision"
7039 msgstr "Revisjon"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7042 msgid "RevisionRemark"
7043 msgstr "RevisjonsMerknad"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7046 msgid "FirstName"
7047 msgstr "Fornamn"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7050 msgid "Surname"
7051 msgstr "Etternamn"
7052
7053 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7054 msgid "Scrap"
7055 msgstr "Utklipp"
7056
7057 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7058 msgid "Part \\Roman{part}"
7059 msgstr "Del \\Roman{part}"
7060
7061 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7062 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7064
7065 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7066 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7068
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7070 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7072
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7074 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7076
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7078 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7079 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7080
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7082 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7083 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7086 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7088
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7090 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7094 msgid "\\Roman{section}."
7095 msgstr "\\Roman{section}."
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7100
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7102 msgid "\\Alph{subsection}."
7103 msgstr "\\Alph{subsection}."
7104
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7106 msgid "\\arabic{subsection}."
7107 msgstr "\\arabic{subsection}."
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7114 msgid "\\alph{subsubsection}."
7115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7118 msgid "\\alph{paragraph}."
7119 msgstr "\\alph{paragraph}."
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7122 msgid "Addpart"
7123 msgstr "Legg til del"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7126 msgid "Addchap"
7127 msgstr "Legg_til_kap"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7130 msgid "Addsec"
7131 msgstr "Legg_til_bolk "
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7134 msgid "Addchap*"
7135 msgstr "Legg_til_kap* "
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7138 msgid "Addsec*"
7139 msgstr "Legg_til_bolk*"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7142 msgid "Minisec"
7143 msgstr "Mini_bolk "
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7146 msgid "Publishers"
7147 msgstr "Forlag"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7150 msgid "Dedication"
7151 msgstr "Dedikasjon"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7154 msgid "Titlehead"
7155 msgstr "Title_topptekst"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7158 msgid "Uppertitleback"
7159 msgstr "Uppertitleback"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7162 msgid "Lowertitleback"
7163 msgstr "Lowertitleback"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7166 msgid "Extratitle"
7167 msgstr "Extratitle"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7170 msgid "Captionabove"
7171 msgstr "Over_figurtekst"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7174 msgid "Captionbelow"
7175 msgstr "Under_figurtekst"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7178 msgid "Dictum"
7179 msgstr "Dictum "
7180
7181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7182 msgid "margin"
7183 msgstr "margin"
7184
7185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7186 msgid "foot"
7187 msgstr "fot"
7188
7189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7190 msgid "comment"
7191 msgstr "kommentar"
7192
7193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7194 msgid "note"
7195 msgstr "notat"
7196
7197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7198 #, fuzzy
7199 msgid "greyedout"
7200 msgstr "Som Grå-tekst"
7201
7202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7203 #, fuzzy
7204 msgid "framed"
7205 msgstr "Med ramme"
7206
7207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7208 #, fuzzy
7209 msgid "shaded"
7210 msgstr "Skuggelagd"
7211
7212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7213 #, fuzzy
7214 msgid "--Separator--"
7215 msgstr "Separator"
7216
7217 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7218 #, fuzzy
7219 msgid "--- Separate Environment ---"
7220 msgstr "Samla miljø"
7221
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7223 msgid "Headnote"
7224 msgstr "Topptekst"
7225
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7227 msgid "Headnote (optional):"
7228 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7229
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7231 msgid "Corr Author:"
7232 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7233
7234 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7235 msgid "Offprints"
7236 msgstr "Ekstra_kopiar"
7237
7238 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7239 msgid "Offprints:"
7240 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7241
7242 #: lib/languages:2
7243 msgid "Afrikaans"
7244 msgstr "Afrikaans"
7245
7246 #: lib/languages:3
7247 msgid "American"
7248 msgstr "Amerikansk"
7249
7250 #: lib/languages:5
7251 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/languages:6
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Arabic (Arabi)"
7257 msgstr "Arabisk"
7258
7259 #: lib/languages:7
7260 msgid "Armenian"
7261 msgstr "Armensk"
7262
7263 #: lib/languages:8
7264 msgid "Austrian"
7265 msgstr "Østerisk"
7266
7267 #: lib/languages:9
7268 msgid "Austrian (new spelling)"
7269 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7270
7271 #: lib/languages:10
7272 msgid "Bahasa"
7273 msgstr "Bahasa"
7274
7275 #: lib/languages:11
7276 msgid "Belarusian"
7277 msgstr "Kviterussisk"
7278
7279 #: lib/languages:12
7280 msgid "Basque"
7281 msgstr "Baskisk"
7282
7283 #: lib/languages:13
7284 msgid "Portuguese (Brazil)"
7285 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7286
7287 #: lib/languages:14
7288 msgid "Breton"
7289 msgstr "Breton"
7290
7291 #: lib/languages:15
7292 msgid "British"
7293 msgstr "Britisk"
7294
7295 #: lib/languages:16
7296 msgid "Bulgarian"
7297 msgstr "Bulgarsk"
7298
7299 #: lib/languages:17
7300 msgid "Canadian"
7301 msgstr "Kanadisk"
7302
7303 #: lib/languages:18
7304 msgid "French Canadian"
7305 msgstr "Fransk-kanadisk"
7306
7307 #: lib/languages:19
7308 msgid "Catalan"
7309 msgstr "Katalansk"
7310
7311 #: lib/languages:20
7312 msgid "Chinese (simplified)"
7313 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7314
7315 #: lib/languages:21
7316 msgid "Chinese (traditional)"
7317 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7318
7319 #: lib/languages:22
7320 msgid "Croatian"
7321 msgstr "Kroatisk"
7322
7323 #: lib/languages:23
7324 msgid "Czech"
7325 msgstr "Tsjekkisk"
7326
7327 #: lib/languages:24
7328 msgid "Danish"
7329 msgstr "Dansk"
7330
7331 #: lib/languages:25
7332 msgid "Dutch"
7333 msgstr "Nederlandsk"
7334
7335 #: lib/languages:26
7336 msgid "English"
7337 msgstr "Engelsk"
7338
7339 #: lib/languages:28
7340 msgid "Esperanto"
7341 msgstr "Esperanto"
7342
7343 #: lib/languages:29
7344 msgid "Estonian"
7345 msgstr "Estisk"
7346
7347 #: lib/languages:31
7348 msgid "Farsi"
7349 msgstr "Farsi"
7350
7351 #: lib/languages:32
7352 msgid "Finnish"
7353 msgstr "Finsk"
7354
7355 #: lib/languages:34
7356 msgid "French"
7357 msgstr "Fransk"
7358
7359 #: lib/languages:35
7360 msgid "Galician"
7361 msgstr "Gælisk"
7362
7363 #: lib/languages:36
7364 msgid "German"
7365 msgstr "Tysk"
7366
7367 #: lib/languages:37
7368 msgid "German (new spelling)"
7369 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7370
7371 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7372 msgid "Greek"
7373 msgstr "Gresk"
7374
7375 #: lib/languages:39
7376 msgid "Hebrew"
7377 msgstr "Hebraisk"
7378
7379 #: lib/languages:41
7380 msgid "Irish"
7381 msgstr "Irsk"
7382
7383 #: lib/languages:42
7384 msgid "Italian"
7385 msgstr "Italiensk"
7386
7387 #: lib/languages:43
7388 msgid "Japanese"
7389 msgstr "Japansk"
7390
7391 #: lib/languages:44
7392 msgid "Kazakh"
7393 msgstr "Kasakhstansk"
7394
7395 #: lib/languages:46
7396 msgid "Korean"
7397 msgstr "Koreansk"
7398
7399 #: lib/languages:48
7400 msgid "Lithuanian"
7401 msgstr "Litauisk"
7402
7403 #: lib/languages:49
7404 msgid "Latvian"
7405 msgstr "Latvisk"
7406
7407 #: lib/languages:50
7408 msgid "Icelandic"
7409 msgstr "Islandsk"
7410
7411 #: lib/languages:51
7412 msgid "Magyar"
7413 msgstr "Ungarsk"
7414
7415 #: lib/languages:52
7416 msgid "Norsk"
7417 msgstr "Bokmål"
7418
7419 #: lib/languages:53
7420 msgid "Nynorsk"
7421 msgstr "Nynorsk"
7422
7423 #: lib/languages:54
7424 msgid "Polish"
7425 msgstr "Polsk"
7426
7427 #: lib/languages:55
7428 msgid "Portuguese"
7429 msgstr "Portugisisk"
7430
7431 #: lib/languages:56
7432 msgid "Romanian"
7433 msgstr "Rumensk"
7434
7435 #: lib/languages:57
7436 msgid "Russian"
7437 msgstr "Russisk"
7438
7439 #: lib/languages:58
7440 msgid "Scottish"
7441 msgstr "Skotsk"
7442
7443 #: lib/languages:59
7444 msgid "Serbian"
7445 msgstr "Serbisk"
7446
7447 #: lib/languages:60
7448 msgid "Serbo-Croatian"
7449 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7450
7451 #: lib/languages:61
7452 msgid "Spanish"
7453 msgstr "Spansk"
7454
7455 #: lib/languages:62
7456 msgid "Slovak"
7457 msgstr "Slovakisk"
7458
7459 #: lib/languages:63
7460 msgid "Slovene"
7461 msgstr "Slovensk"
7462
7463 #: lib/languages:64
7464 msgid "Swedish"
7465 msgstr "Svensk"
7466
7467 #: lib/languages:65
7468 msgid "Thai"
7469 msgstr "Thailandsk"
7470
7471 #: lib/languages:66
7472 msgid "Turkish"
7473 msgstr "Tyrkisk"
7474
7475 #: lib/languages:67
7476 msgid "Ukrainian"
7477 msgstr "Ukrainsk"
7478
7479 #: lib/languages:68
7480 msgid "Upper Sorbian"
7481 msgstr "Øvre Sorbisk"
7482
7483 #: lib/languages:69
7484 msgid "Welsh"
7485 msgstr "Walisisk"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7488 msgid "File|F"
7489 msgstr "Fil|F"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7492 msgid "Edit|E"
7493 msgstr "Rediger|R"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7496 msgid "Insert|I"
7497 msgstr "Set inn|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:35
7500 msgid "Layout|L"
7501 msgstr "Oppsett|O"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7504 msgid "View|V"
7505 msgstr "Vis|V"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7508 msgid "Navigate|N"
7509 msgstr "Naviger|N"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:38
7512 msgid "Documents|D"
7513 msgstr "Dokument|D"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7516 msgid "Help|H"
7517 msgstr "Hjelp|H"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7520 msgid "New|N"
7521 msgstr "Ny|N"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:48
7524 msgid "New from Template...|T"
7525 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7528 msgid "Open...|O"
7529 msgstr "Opna|O"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7532 msgid "Close|C"
7533 msgstr "Lukk|u"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7536 msgid "Save|S"
7537 msgstr "Lagra|L"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7540 msgid "Save As...|A"
7541 msgstr "Lagra som ...|g"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:54
7544 msgid "Revert|R"
7545 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7548 msgid "Version Control|V"
7549 msgstr "Versjonkontroll|j"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7552 msgid "Import|I"
7553 msgstr "Importere|I"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7556 msgid "Export|E"
7557 msgstr "Eksportere|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7560 msgid "Print...|P"
7561 msgstr "Skriv ut|S"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7564 msgid "Fax...|F"
7565 msgstr "Faks...|F"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7568 msgid "Exit|x"
7569 msgstr "Avslutt|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7572 msgid "Register...|R"
7573 msgstr "Register...|R"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7576 msgid "Check In Changes...|I"
7577 msgstr "Registrer endringar...|e"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7580 msgid "Check Out for Edit|O"
7581 msgstr "Hent ut til editering|t"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7584 msgid "Revert to Last Version|L"
7585 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7588 msgid "Undo Last Check In|U"
7589 msgstr "Angra siste registrering|A"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7592 msgid "Show History|H"
7593 msgstr "Vis Historie|H"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7596 msgid "Custom...|C"
7597 msgstr "Tilpassa...|p"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7600 msgid "Undo|U"
7601 msgstr "Angra|A"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:91
7604 msgid "Redo|d"
7605 msgstr "Gjer om|G"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:93
7608 msgid "Cut|C"
7609 msgstr "Klipp ut|K"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:94
7612 msgid "Copy|o"
7613 msgstr "Kopier|o"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:95
7616 msgid "Paste|a"
7617 msgstr "Lim inn|L"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:96
7620 msgid "Paste External Selection|x"
7621 msgstr "Lim inn Utval|U"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7624 msgid "Find & Replace...|F"
7625 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:100
7628 msgid "Tabular|T"
7629 msgstr "Tabell|T"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7632 msgid "Math|M"
7633 msgstr "Matte|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7636 msgid "Spellchecker...|S"
7637 msgstr "Stavekontroll...|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:105
7640 msgid "Thesaurus..."
7641 msgstr "Synonymordbok..."
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7644 msgid "Count Words|W"
7645 msgstr "Tel ord|o"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7648 msgid "Check TeX|h"
7649 msgstr "Sjekk TeX|k"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:108
7652 msgid "Change Tracking|g"
7653 msgstr "Endra sporing|g"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7656 msgid "Preferences...|P"
7657 msgstr "LyX-val...|L"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7660 msgid "Reconfigure|R"
7661 msgstr "Set opp på nytt|n"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:115
7664 msgid "Selection as Lines|L"
7665 msgstr "Utval som linjer|l"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:116
7668 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7669 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7672 msgid "Multicolumn|M"
7673 msgstr "Multikolonne|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:122
7676 msgid "Line Top|T"
7677 msgstr "Topp linje| T"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:123
7680 msgid "Line Bottom|B"
7681 msgstr "Botn linje|B"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:124
7684 msgid "Line Left|L"
7685 msgstr "Venstre linje|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:125
7688 msgid "Line Right|R"
7689 msgstr "Høgre linje|H"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:127
7692 msgid "Alignment|i"
7693 msgstr "Justering|J"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Add Row|A"
7697 msgstr "Legg til rad|L"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:130
7700 msgid "Delete Row|w"
7701 msgstr "Fjern rad|F"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7704 msgid "Copy Row"
7705 msgstr "Kopier rad|K"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7708 msgid "Swap Rows"
7709 msgstr "Byt om på rader|d"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7712 msgid "Add Column|u"
7713 msgstr "Legg til kolonne|k"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:135
7716 msgid "Delete Column|D"
7717 msgstr "Fjern kolonne|j"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7720 msgid "Copy Column"
7721 msgstr "Kopier kolonne|p"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7724 msgid "Swap Columns"
7725 msgstr "Byt kolonner"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7728 msgid "Left|L"
7729 msgstr "Venstre|V"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7732 msgid "Center|C"
7733 msgstr "Sentrum|S"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7736 msgid "Right|R"
7737 msgstr "Høgre|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7740 msgid "Top|T"
7741 msgstr "Topp|T"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7744 msgid "Middle|M"
7745 msgstr "Midten|M"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7748 msgid "Bottom|B"
7749 msgstr "Nedst|N"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7752 msgid "Toggle Numbering|N"
7753 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7756 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7757 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7760 msgid "Change Limits Type|L"
7761 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7764 msgid "Change Formula Type|F"
7765 msgstr "Endra formel type|y"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7768 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7769 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:168
7772 msgid "Alignment|A"
7773 msgstr "Justering|J"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:170
7776 msgid "Add Row|R"
7777 msgstr "Legg til rad|L"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7780 msgid "Delete Row|D"
7781 msgstr "Fjern rad|F"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:175
7784 msgid "Add Column|C"
7785 msgstr "Legg til kolonne|k"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7788 msgid "Delete Column|e"
7789 msgstr "Fjern kolonne|j"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7792 msgid "Default|t"
7793 msgstr "standard|t"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7796 msgid "Display|D"
7797 msgstr "Vis|V"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7800 msgid "Inline|I"
7801 msgstr "I teksten|I"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:188
7804 msgid "Octave"
7805 msgstr "Octave"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:189
7808 msgid "Maxima"
7809 msgstr "Maxima"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:190
7812 msgid "Mathematica"
7813 msgstr "Mathematica"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:192
7816 msgid "Maple, simplify"
7817 msgstr "Maple, simplify"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:193
7820 msgid "Maple, factor"
7821 msgstr "Maple, factor"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:194
7824 msgid "Maple, evalm"
7825 msgstr "Maple,evalm"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:195
7828 msgid "Maple, evalf"
7829 msgstr "Maple, evalf"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7833 msgid "Inline Formula|I"
7834 msgstr "Formel i teksten|m"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7837 msgid "Displayed Formula|D"
7838 msgstr "Eigen formel|E"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:201
7841 msgid "Eqnarray Environment|q"
7842 msgstr "Sett med likningar|r"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:202
7845 msgid "Align Environment|A"
7846 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:203
7849 msgid "AlignAt Environment"
7850 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:204
7853 msgid "Flalign Environment|F"
7854 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:207
7857 msgid "Gather Environment"
7858 msgstr "Samla miljø"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:208
7861 msgid "Multline Environment"
7862 msgstr "Multilinje miljø"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7865 msgid "Math|h"
7866 msgstr "Matte|M"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:216
7869 msgid "Special Character|S"
7870 msgstr "Spesialteikn|S"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7873 msgid "Citation...|C"
7874 msgstr "Litteratur...|i"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:218
7877 msgid "Cross-reference...|r"
7878 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7881 msgid "Label...|L"
7882 msgstr "Etikett...|E"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7885 msgid "Footnote|F"
7886 msgstr "Fotnote|o"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7889 msgid "Marginal Note|M"
7890 msgstr "Margnotat|a"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:222
7893 msgid "Short Title"
7894 msgstr "Kort tittel"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:223
7897 msgid "Index Entry|I"
7898 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7901 msgid "Nomenclature Entry"
7902 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7905 msgid "URL...|U"
7906 msgstr "URL...|U"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7909 msgid "Note|N"
7910 msgstr "Notat|N"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:227
7913 msgid "Lists & TOC|O"
7914 msgstr "Ulike lister"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:229
7917 msgid "TeX Code|T"
7918 msgstr "TeX|X"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:230
7921 msgid "Minipage|p"
7922 msgstr "Miniside|d"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7925 msgid "Graphics...|G"
7926 msgstr "Bilete...|B"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:232
7929 msgid "Tabular Material...|b"
7930 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:233
7933 msgid "Floats|a"
7934 msgstr "Flytarar|y"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:235
7937 msgid "Include File...|d"
7938 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:236
7941 msgid "Insert File|e"
7942 msgstr "Set inn fil|n"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:237
7945 msgid "External Material...|x"
7946 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7949 msgid "Superscript|S"
7950 msgstr "Heva tekst|v"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7953 msgid "Subscript|u"
7954 msgstr "Senka tekst|n"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:243
7957 msgid "Horizontal Fill|H"
7958 msgstr "Vassrett fyll|y"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:244
7961 msgid "Hyphenation Point|P"
7962 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7965 msgid "Ligature Break|k"
7966 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:246
7969 msgid "Protected Space|r"
7970 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7973 msgid "Inter-word Space|w"
7974 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7977 msgid "Thin Space|T"
7978 msgstr "Lite mellomrom|t"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:249
7981 msgid "Vertical Space..."
7982 msgstr "Loddrett avstand..."
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:250
7985 msgid "Line Break|L"
7986 msgstr "Ny linje|L"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7989 msgid "Ellipsis|i"
7990 msgstr "Ellipsis|i"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7993 msgid "End of Sentence|E"
7994 msgstr "Slutt på setning|p"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:253
7997 msgid "Single Quote|Q"
7998 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:254
8001 msgid "Ordinary Quote|O"
8002 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8005 msgid "Menu Separator|M"
8006 msgstr "Meny delar|M"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:256
8009 msgid "Horizontal Line"
8010 msgstr "Vassrett linje"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8013 msgid "Page Break"
8014 msgstr "Sideskift"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8017 msgid "Display Formula|D"
8018 msgstr "Vis formel"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8021 msgid "Eqnarray Environment|E"
8022 msgstr "Sett med likningar|l"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8025 msgid "AMS align Environment|a"
8026 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8029 msgid "AMS alignat Environment|t"
8030 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8033 msgid "AMS flalign Environment|f"
8034 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8037 msgid "AMS gather Environment|g"
8038 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8041 msgid "AMS multline Environment|m"
8042 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8045 msgid "Array Environment|y"
8046 msgstr "Likningsmiljø|k"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8049 msgid "Cases Environment|C"
8050 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8053 msgid "Split Environment|S"
8054 msgstr "Delt miljø|j"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:276
8057 msgid "Font Change|o"
8058 msgstr "Endra skrifttype|f"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:280
8061 msgid "Math Normal Font"
8062 msgstr "Normal matte skriftype"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:282
8065 msgid "Math Calligraphic Family"
8066 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:283
8069 msgid "Math Fraktur Family"
8070 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:284
8073 msgid "Math Roman Family"
8074 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:285
8077 msgid "Math Sans Serif Family"
8078 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:287
8081 msgid "Math Bold Series"
8082 msgstr "Feit matte skriftype"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:289
8085 msgid "Text Normal Font"
8086 msgstr "Normal tekst skriftype"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8089 msgid "Text Roman Family"
8090 msgstr "Romansk tekst familie"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8093 msgid "Text Sans Serif Family"
8094 msgstr "Sans serif tekst familie"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8097 msgid "Text Typewriter Family"
8098 msgstr "Typewriter tekst familie"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8101 msgid "Text Bold Series"
8102 msgstr "Feit tekst familie"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8105 msgid "Text Medium Series"
8106 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8109 msgid "Text Italic Shape"
8110 msgstr "Kursiv tekst"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8113 msgid "Text Small Caps Shape"
8114 msgstr "Litenbokstav tekst"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8117 msgid "Text Slanted Shape"
8118 msgstr "Skråstilt tekst"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8121 msgid "Text Upright Shape"
8122 msgstr "Opprett tekst"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:306
8125 msgid "Floatflt Figure"
8126 msgstr "Flytar figur"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8129 msgid "Table of Contents|C"
8130 msgstr "Innhaldsliste|I"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8133 msgid "Index List|I"
8134 msgstr "Indeks liste|l"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8137 msgid "Nomenclature|N"
8138 msgstr "Nomenklatur|N"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8141 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8142 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8145 msgid "LyX Document...|X"
8146 msgstr "LyX dokument...|X"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8149 msgid "Plain Text...|T"
8150 msgstr "Rein tekst...|t"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8153 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8154 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8157 msgid "Track Changes|T"
8158 msgstr "Registrer endringar...|r"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8161 msgid "Merge Changes...|M"
8162 msgstr "Flett endringar...|l"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:326
8165 msgid "Accept All Changes|A"
8166 msgstr "Godta alle endringar|G"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:327
8169 msgid "Reject All Changes|R"
8170 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8173 msgid "Show Changes in Output|S"
8174 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:335
8177 msgid "Character...|C"
8178 msgstr "Teiknsett...|B"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:336
8181 msgid "Paragraph...|P"
8182 msgstr "Avsnitt...|A"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:337
8185 msgid "Document...|D"
8186 msgstr "Dokument...|D"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:338
8189 msgid "Tabular...|T"
8190 msgstr "Tabell...|T"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:340
8193 msgid "Emphasize Style|E"
8194 msgstr "Utheva skrift|U"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:341
8197 msgid "Noun Style|N"
8198 msgstr "Kapitelar|K"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:342
8201 msgid "Bold Style|B"
8202 msgstr "Feit skrift|F"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:345
8205 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8206 msgstr "Mink listedjup|M"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:346
8209 msgid "Increase Environment Depth|i"
8210 msgstr "Auk listedjup|A"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:347
8213 msgid "Start Appendix Here|S"
8214 msgstr "Start vedlegga her|S"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8217 msgid "Build Program|B"
8218 msgstr "Lag program|B"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8221 msgid "Update|U"
8222 msgstr "Oppdater|O"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8225 msgid "LaTeX Log|L"
8226 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8229 msgid "Outline|O"
8230 msgstr "Disposisjon|i"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:361
8233 msgid "TeX Information|X"
8234 msgstr "TeX informasjon|T"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8237 msgid "Next Note|N"
8238 msgstr "Neste notat|n"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8241 msgid "Go to Label|L"
8242 msgstr "Gå til etikett|G"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8245 msgid "Bookmarks|B"
8246 msgstr "Bokmerke|B"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8249 msgid "Save Bookmark 1|S"
8250 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8253 msgid "Save Bookmark 2"
8254 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8257 msgid "Save Bookmark 3"
8258 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8261 msgid "Save Bookmark 4"
8262 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8265 msgid "Save Bookmark 5"
8266 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:386
8269 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8270 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:387
8273 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8274 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:388
8277 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8278 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:389
8281 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8282 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:390
8285 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8286 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8289 msgid "Introduction|I"
8290 msgstr "Introduksjon|I"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8293 msgid "Tutorial|T"
8294 msgstr "Lærebok|æ"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8297 msgid "User's Guide|U"
8298 msgstr "Brukarhandbok|B"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8301 msgid "Extended Features|E"
8302 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8305 msgid "Embedded Objects|m"
8306 msgstr "Innlemma object|m"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8309 msgid "Customization|C"
8310 msgstr "Tilpassing|T"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8313 msgid "FAQ|F"
8314 msgstr "FAQ|Q"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8317 msgid "Table of Contents|a"
8318 msgstr "Innhaldsliste|a"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8321 msgid "LaTeX Configuration|L"
8322 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8325 msgid "About LyX|X"
8326 msgstr "Om LyX|X"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8329 msgid "About LyX"
8330 msgstr "Om LyX"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:425
8333 msgid "Preferences..."
8334 msgstr "LyX-Val..."
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:426
8337 msgid "Quit LyX"
8338 msgstr "Skru av LyX"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8341 msgid "Document|D"
8342 msgstr "Dokument|D"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8345 msgid "Tools|T"
8346 msgstr "Verkty|e"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8349 msgid "New from Template...|m"
8350 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8353 msgid "Open Recent|t"
8354 msgstr "Nyleg opna|y"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Save All|l"
8359 msgstr "Lagra som ...|g"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Revert to saved|R"
8364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8367 msgid "New Window|W"
8368 msgstr "Nytt vindauge|v"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8371 msgid "Close Window|d"
8372 msgstr "Lat att vindauge|d"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8375 msgid "Redo|R"
8376 msgstr "Gjer om|G"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8380 msgid "Cut"
8381 msgstr "Klipp"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8385 msgid "Copy"
8386 msgstr "Kopier"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8390 msgid "Paste"
8391 msgstr "Lim inn"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8394 msgid "Paste Recent|e"
8395 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8398 msgid "Paste Special"
8399 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8402 msgid "Select All"
8403 msgstr "Vel alle"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8406 msgid "Move Paragraph Up|o"
8407 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8410 msgid "Move Paragraph Down|v"
8411 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8414 msgid "Text Style|S"
8415 msgstr "Tekststil|k"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8418 msgid "Paragraph Settings...|P"
8419 msgstr "Avsnittval...|n"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8422 msgid "Table|T"
8423 msgstr "Tabell|T"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8426 msgid "Rows & Columns|C"
8427 msgstr "Radar og kolonner|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8430 msgid "Increase List Depth|I"
8431 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8434 msgid "Decrease List Depth|D"
8435 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8438 msgid "Dissolve Inset|l"
8439 msgstr "Løys opp innskot|p"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8442 msgid "TeX Code Settings...|C"
8443 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8446 msgid "Float Settings...|a"
8447 msgstr "Flytarval...|F"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8450 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8451 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8454 msgid "Note Settings...|N"
8455 msgstr "Notatval...|N"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8458 msgid "Branch Settings...|B"
8459 msgstr "Greinval|G"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8462 msgid "Box Settings...|x"
8463 msgstr "Rammeval...|R"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8466 msgid "Table Settings...|a"
8467 msgstr "Tabellval...|a"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8470 msgid "Plain Text|T"
8471 msgstr "Rein tekst|t"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8475 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8478 msgid "Selection|S"
8479 msgstr "Utval|U"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8482 msgid "Selection, Join Lines|i"
8483 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8486 msgid "Customized...|C"
8487 msgstr "Tilpassa...|i"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8490 msgid "Capitalize|a"
8491 msgstr "Kapitelskrift|a"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8494 msgid "Uppercase|U"
8495 msgstr "Versalskrift|V"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8498 msgid "Lowercase|L"
8499 msgstr "Litenskrift|L"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8502 msgid "Top Line|T"
8503 msgstr "Topplinje|T"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8506 msgid "Bottom Line|B"
8507 msgstr "Botnlinje|B"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8510 msgid "Left Line|L"
8511 msgstr "Venstrelinje|V"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8514 msgid "Right Line|R"
8515 msgstr "Høgrelinje|H"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8518 msgid "Copy Row|o"
8519 msgstr "Kopier rad|o"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8522 msgid "Swap Rows|S"
8523 msgstr "Byt om på rader|d"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8526 msgid "Copy Column|p"
8527 msgstr "Kopier kolonne|p"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8530 msgid "Swap Columns|w"
8531 msgstr "Byt kolonner|y"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8534 msgid "Text Style|T"
8535 msgstr "Tekststil|T"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8538 msgid "Split Cell|C"
8539 msgstr "Del cella|c"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8542 msgid "Add Line Above|A"
8543 msgstr "Ny linje over|N"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8546 msgid "Add Line Below|B"
8547 msgstr "Ny linje under|u"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8550 msgid "Delete Line Above|D"
8551 msgstr "Fjern linja over|o"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8554 msgid "Delete Line Below|e"
8555 msgstr "Fjern linja under|F"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8558 msgid "Add Line to Left"
8559 msgstr "Ny linje til venstre"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8562 msgid "Add Line to Right"
8563 msgstr "Ny linje til høgre"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8566 msgid "Delete Line to Left"
8567 msgstr "Fjern linja til venstre"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8570 msgid "Delete Line to Right"
8571 msgstr "Fjern linja til høgre"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8574 msgid "Math Normal Font|N"
8575 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8578 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8579 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8582 msgid "Math Fraktur Family|F"
8583 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8586 msgid "Math Roman Family|R"
8587 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8590 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8591 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8594 msgid "Math Bold Series|B"
8595 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8598 msgid "Text Normal Font|T"
8599 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8602 msgid "Octave|O"
8603 msgstr "Octave|O"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8606 msgid "Maxima|M"
8607 msgstr "Maxima|M"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8610 msgid "Mathematica|a"
8611 msgstr "Mathematica|a"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8614 msgid "Maple, simplify|s"
8615 msgstr "Maple, simplif|s"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8618 msgid "Maple, factor|f"
8619 msgstr "Maple, factor|f"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8622 msgid "Maple, evalm|e"
8623 msgstr "Maple, evalm|e"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8626 msgid "Maple, evalf|v"
8627 msgstr "Maple, evalf|v"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Open All Insets|O"
8631 msgstr "Opna alle innskot|i"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8634 msgid "Close All Insets|C"
8635 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8638 msgid "View Source|S"
8639 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8642 msgid "Toolbars|b"
8643 msgstr "Verktylinjer|y"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8646 msgid "Special Character|p"
8647 msgstr "Spesialteikn|S"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8650 msgid "Formatting|o"
8651 msgstr "Formatering"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Ulike Lister|l"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8658 msgid "Float|a"
8659 msgstr "Flytar|y"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8662 msgid "Branch|B"
8663 msgstr "Grein|G"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8666 msgid "File|e"
8667 msgstr "Fil|F"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8670 msgid "Box"
8671 msgstr "Ramme"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8674 msgid "Cross-Reference...|R"
8675 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8678 msgid "Caption"
8679 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8682 msgid "Index Entry|d"
8683 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8687 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8690 msgid "Table...|T"
8691 msgstr "Tabell...|T"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8694 msgid "Short Title|S"
8695 msgstr "Kort tittel|K"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8698 msgid "TeX Code|X"
8699 msgstr "TeX|X"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8704 msgstr "Kodelister"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Ordinary Quote|Q"
8708 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8711 msgid "Single Quote|S"
8712 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8715 msgid "Phonetic Symbols|y"
8716 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8719 msgid "Protected Space|P"
8720 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8723 msgid "Horizontal Fill|F"
8724 msgstr "Vassrett fyll|y"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8727 msgid "Horizontal Line|L"
8728 msgstr "Vassrett linje|l"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8735 msgid "Hyphenation Point|H"
8736 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8739 msgid "Line Break|B"
8740 msgstr "Brekk linje|j"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8743 msgid "Page Break|a"
8744 msgstr "Sideskift|e"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8747 msgid "Clear Page|C"
8748 msgstr "Klargjer sida|g"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8751 msgid "Clear Double Page|D"
8752 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8755 msgid "Numbered Formula|N"
8756 msgstr "Nummerert formel|f"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8759 msgid "Aligned Environment|l"
8760 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8763 msgid "AlignedAt Environment|v"
8764 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8767 msgid "Gathered Environment|h"
8768 msgstr "Samla miljø|S"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8771 msgid "Delimiters|r"
8772 msgstr "Skiljeteikn"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8775 msgid "Matrix|x"
8776 msgstr "Matrise|r"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8779 msgid "Toggle Math Panels"
8780 msgstr "Matte dialog"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8783 msgid "Text Wrap Float|W"
8784 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8787 msgid "External Material...|M"
8788 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8791 msgid "Child Document...|d"
8792 msgstr "Barnedokument...|d"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8795 msgid "LyX Note|N"
8796 msgstr "LyX notat|n"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8799 msgid "Comment|C"
8800 msgstr "Kommentar|K"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Framed|F"
8805 msgstr "Med ramme"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8808 msgid "Greyed Out|G"
8809 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Shaded|S"
8814 msgstr "Skuggelagd"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Spor endring|e"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8821 msgid "Start Appendix Here|A"
8822 msgstr "Start vedlegga her|S"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8825 msgid "Compressed|m"
8826 msgstr "Komprimert|o"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8829 msgid "Settings...|S"
8830 msgstr "Dokumentval...|D"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8833 msgid "Accept Change|A"
8834 msgstr "Godta endring|G"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8837 msgid "Reject Change|R"
8838 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8841 msgid "Accept All Changes|c"
8842 msgstr "Godta alle endringar|a"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8845 msgid "Reject All Changes|e"
8846 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8849 msgid "Next Change|C"
8850 msgstr "Neste endring|e"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8853 msgid "Next Cross-Reference|R"
8854 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8857 msgid "Clear Bookmarks|C"
8858 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8861 msgid "Thesaurus...|T"
8862 msgstr "Synonymordbok...|S"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8865 msgid "TeX Information|I"
8866 msgstr "TeX informasjon|T"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8869 msgid "New document"
8870 msgstr "Nytt dokument"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8873 msgid "Open document"
8874 msgstr "Opna eit dokument"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8877 msgid "Save document"
8878 msgstr "Lagre dokumentet"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8881 msgid "Print document"
8882 msgstr "Skriv ut dokument"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8885 msgid "Check spelling"
8886 msgstr "Sjekk rettskriving"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8889 msgid "Undo"
8890 msgstr "Angre"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8893 msgid "Redo"
8894 msgstr "Gjer om"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8897 msgid "Find and replace"
8898 msgstr "Søk og erstatt"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8901 msgid "Toggle emphasis"
8902 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8905 msgid "Toggle noun"
8906 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8909 msgid "Apply last"
8910 msgstr "Bruk den førre"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8913 msgid "Insert math"
8914 msgstr "Set inn matte"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8917 msgid "Insert graphics"
8918 msgstr "Set inn grafikk"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8921 msgid "Insert table"
8922 msgstr "Set inn tabell"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8925 msgid "Toggle Outline"
8926 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8929 msgid "Toggle Math Toolbar"
8930 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8933 msgid "Toggle Table Toolbar"
8934 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8937 msgid "Extra"
8938 msgstr "Ekstra"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8941 msgid "Numbered list"
8942 msgstr "Nummerert liste "
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8945 msgid "Itemized list"
8946 msgstr "Punktliste"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8949 msgid "Increase depth"
8950 msgstr "Auk djupna"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8953 msgid "Decrease depth"
8954 msgstr "Minsk djupna"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8957 msgid "Insert figure float"
8958 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8961 msgid "Insert table float"
8962 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8965 msgid "Insert label"
8966 msgstr "Set inn ein etikett"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8969 msgid "Insert cross-reference"
8970 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8973 msgid "Insert citation"
8974 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8977 msgid "Insert index entry"
8978 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8981 msgid "Insert nomenclature entry"
8982 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8985 msgid "Insert footnote"
8986 msgstr "Set inn fotnote"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8989 msgid "Insert margin note"
8990 msgstr "Set inn marg-notat"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8993 msgid "Insert note"
8994 msgstr "Set inn notat"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8997 msgid "Insert URL"
8998 msgstr "Set inn URL"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9001 msgid "Insert TeX code"
9002 msgstr "Set inn TeX"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9005 msgid "Include file"
9006 msgstr "Set inn underdokument"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9009 msgid "Text style"
9010 msgstr "LaTeX stiler"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9013 msgid "Paragraph settings"
9014 msgstr "avsnittval"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9017 msgid "Add row"
9018 msgstr "Legg til rad"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9021 msgid "Add column"
9022 msgstr "Legg til kolonne"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9025 msgid "Delete row"
9026 msgstr "Fjern rad"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9029 msgid "Delete column"
9030 msgstr "Fjern kolonne"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9033 msgid "Set top line"
9034 msgstr "Lag topplinje"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9037 msgid "Set bottom line"
9038 msgstr "Lag botnlinje"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9041 msgid "Set left line"
9042 msgstr "Lag venstrelinje"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9045 msgid "Set right line"
9046 msgstr "Lag høgrelinje"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9049 msgid "Set all lines"
9050 msgstr "Lag kantlinjer"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9053 msgid "Unset all lines"
9054 msgstr "Fjern kantlinjer"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9057 msgid "Align left"
9058 msgstr "Venstrejuster"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9061 msgid "Align center"
9062 msgstr "Set i sentrum"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9065 msgid "Align right"
9066 msgstr "Høgrejuster"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9069 msgid "Align top"
9070 msgstr "Toppjuster"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9073 msgid "Align middle"
9074 msgstr "Midtstill"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9077 msgid "Align bottom"
9078 msgstr "Botnjuster"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9081 msgid "Rotate cell"
9082 msgstr "Rotèr cella"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9085 msgid "Rotate table"
9086 msgstr "Rotèr tabell"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9089 msgid "Set multi-column"
9090 msgstr "Spesiell multikolonne"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9093 msgid "Math"
9094 msgstr "Matte"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9097 msgid "Set display mode"
9098 msgstr "Byt matte modus"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9101 msgid "Subscript"
9102 msgstr "Senka skrift"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9105 msgid "Superscript"
9106 msgstr "Heva skrift"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9109 msgid "Insert square root"
9110 msgstr "Set inn rotteikn"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9113 msgid "Insert root"
9114 msgstr "Set rot"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9117 msgid "Insert standard fraction"
9118 msgstr "Set inn brøk"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9121 msgid "Insert sum"
9122 msgstr "Set inn sum"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9125 msgid "Insert integral"
9126 msgstr "Set inn integral"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9129 msgid "Insert product"
9130 msgstr "Set produkt"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9133 msgid "Insert ( )"
9134 msgstr "Set inn ( )"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9137 msgid "Insert [ ]"
9138 msgstr "Set inn [ ]"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9141 msgid "Insert { }"
9142 msgstr "Set inn { }"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9145 msgid "Insert delimiters"
9146 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9149 msgid "Insert matrix"
9150 msgstr "Sett inn matrise"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9153 msgid "Insert cases environment"
9154 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9157 msgid "Command Buffer"
9158 msgstr "Kommandobuffer"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9161 msgid "Track changes"
9162 msgstr "Registrer endringar"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9165 msgid "Show changes in output"
9166 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9169 msgid "Next change"
9170 msgstr "Neste endring"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9173 msgid "Accept change"
9174 msgstr "Godta endring"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9177 msgid "Reject change"
9178 msgstr "Avvis endring"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9181 msgid "Merge changes"
9182 msgstr "Slå saman endringar"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9185 msgid "Accept all changes"
9186 msgstr "Godta alle endringar"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9189 msgid "Reject all changes"
9190 msgstr "Forkast alle endringar"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9193 msgid "Next note"
9194 msgstr "Neste notat"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9197 msgid "View/Update"
9198 msgstr "Vis/Oppdater"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9201 msgid "View DVI"
9202 msgstr "Vis DVI"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9205 msgid "Update DVI"
9206 msgstr "Oppdater DVI"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9209 msgid "View PDF (pdflatex)"
9210 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9213 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9214 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9217 msgid "View PostScript"
9218 msgstr "Vis PostSkript"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9221 msgid "Update PostScript"
9222 msgstr "Oppdater PostSkript"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9225 msgid "Math Panels"
9226 msgstr "Matte dialogar"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9229 msgid "Math Spacings"
9230 msgstr "Matte-mellomrom"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9233 msgid "Styles"
9234 msgstr "Stilar"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9237 msgid "Fractions"
9238 msgstr "Brøkar"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9242 msgid "Fonts"
9243 msgstr "Skrifttypar"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9246 msgid "Functions"
9247 msgstr "Funksjonar"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9250 msgid "arccos"
9251 msgstr "arccos"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9254 msgid "arcsin"
9255 msgstr "arcsin"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9258 msgid "arctan"
9259 msgstr "arctan"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9262 msgid "arg"
9263 msgstr "arg"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9266 msgid "bmod"
9267 msgstr "bmod"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9270 msgid "cos"
9271 msgstr "cos"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9274 msgid "cosh"
9275 msgstr "cosh"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9278 msgid "cot"
9279 msgstr "cot"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9282 msgid "coth"
9283 msgstr "coth"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9286 msgid "csc"
9287 msgstr "csc"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9290 msgid "deg"
9291 msgstr "deg"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9294 msgid "det"
9295 msgstr "det"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9298 msgid "dim"
9299 msgstr "dim"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9302 msgid "exp"
9303 msgstr "exp"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9306 msgid "gcd"
9307 msgstr "gcd"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9310 msgid "hom"
9311 msgstr "hom"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9314 msgid "inf"
9315 msgstr "inf"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9318 msgid "ker"
9319 msgstr "ker"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9322 msgid "lg"
9323 msgstr "lg"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9326 msgid "lim"
9327 msgstr "lim"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9330 msgid "liminf"
9331 msgstr "liminf"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9334 msgid "limsup"
9335 msgstr "limsup"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9338 msgid "ln"
9339 msgstr "ln"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9342 msgid "log"
9343 msgstr "log"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9346 msgid "max"
9347 msgstr "max"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9350 msgid "min"
9351 msgstr "min"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9354 msgid "sec"
9355 msgstr "sec"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9358 msgid "sin"
9359 msgstr "sin"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9362 msgid "sinh"
9363 msgstr "sinh"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9366 msgid "sup"
9367 msgstr "sup"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9370 msgid "tan"
9371 msgstr "tan"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9374 msgid "tanh"
9375 msgstr "tanh"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9378 msgid "Pr"
9379 msgstr "Pr"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9382 msgid "Spacings"
9383 msgstr "Mellomrom"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9386 msgid "Thin space\t\\,"
9387 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9390 msgid "Medium space\t\\:"
9391 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9394 msgid "Thick space\t\\;"
9395 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9398 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9399 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9402 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9403 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9406 msgid "Negative space\t\\!"
9407 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9410 msgid "Roots"
9411 msgstr "Røtter"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9414 msgid "Square root\t\\sqrt"
9415 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9418 msgid "Other root\t\\root"
9419 msgstr "Anna rot\t\\root"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9423 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9427 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9431 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9435 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9438 msgid "Standard\t\\frac"
9439 msgstr "Standard\t\\frac"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9442 msgid "No hor. line\t\\atop"
9443 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9446 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9447 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9450 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9451 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9454 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9455 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9458 msgid "Binomial\t\\choose"
9459 msgstr "Binomial\t\\choose"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9462 msgid "Roman\t\\mathrm"
9463 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9466 msgid "Bold\t\\mathbf"
9467 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9470 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9471 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9474 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9475 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9478 msgid "Italic\t\\mathit"
9479 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9483 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9486 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9487 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9490 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9491 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9494 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9495 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9499 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9502 msgid "Dots"
9503 msgstr "Prikkar"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9506 msgid "ldots"
9507 msgstr "ldots"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9510 msgid "cdots"
9511 msgstr "cdots"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9514 msgid "vdots"
9515 msgstr "vdots"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9518 msgid "ddots"
9519 msgstr "ddots"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9522 msgid "Frame Decorations"
9523 msgstr "Teikndekorasjon"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9526 msgid "hat"
9527 msgstr "hatt"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9530 msgid "tilde"
9531 msgstr "tilde"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9534 msgid "bar"
9535 msgstr "strek"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9538 msgid "grave"
9539 msgstr "stengttrykk"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9542 msgid "dot"
9543 msgstr "prikk"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9546 msgid "check"
9547 msgstr "Sjekk"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9550 msgid "widehat"
9551 msgstr "vid hatt"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9554 msgid "widetilde"
9555 msgstr "vid tilde"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9558 msgid "vec"
9559 msgstr "kort høgrepilover"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9562 msgid "acute"
9563 msgstr "opetrykk"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9566 msgid "ddot"
9567 msgstr "toprikkar"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9570 msgid "breve"
9571 msgstr "korttrykk"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9574 msgid "overline"
9575 msgstr "overlinje"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9578 msgid "overbrace"
9579 msgstr "overparentes"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9582 msgid "overleftarrow"
9583 msgstr "venstrepilover"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9586 msgid "overrightarrow"
9587 msgstr "høgrepilover"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9590 msgid "overleftrightarrow"
9591 msgstr "høgre-venstrepilover"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9594 msgid "overset"
9595 msgstr "settover"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9598 msgid "underline"
9599 msgstr "strekunder"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9602 msgid "underbrace"
9603 msgstr "underparentes"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9606 msgid "underleftarrow"
9607 msgstr "venstrepilunder"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9610 msgid "underrightarrow"
9611 msgstr "høgrepilunder"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9614 msgid "underleftrightarrow"
9615 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9618 msgid "underset"
9619 msgstr "settunder"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9622 msgid "Arrows"
9623 msgstr "Piler"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9626 msgid "leftarrow"
9627 msgstr "venstrepil"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9630 msgid "rightarrow"
9631 msgstr "høgrepil"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9634 msgid "downarrow"
9635 msgstr "pilnedover"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9638 msgid "uparrow"
9639 msgstr "piloppover"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9642 msgid "updownarrow"
9643 msgstr "oppover-nedoverpil"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9646 msgid "leftrightarrow"
9647 msgstr "høgre-venstrepil"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9650 msgid "Leftarrow"
9651 msgstr "Venstrepil"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9654 msgid "Rightarrow"
9655 msgstr "Høgrepil"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9658 msgid "Downarrow"
9659 msgstr "Nedoverpil"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9662 msgid "Uparrow"
9663 msgstr "Oppoverpil"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9666 msgid "Updownarrow"
9667 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9670 msgid "Leftrightarrow"
9671 msgstr "Høgre-venstrepil"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9674 msgid "Longleftrightarrow"
9675 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9678 msgid "Longleftarrow"
9679 msgstr "Lang venstrepil"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9682 msgid "Longrightarrow"
9683 msgstr "Lang høgrepil"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9686 msgid "longleftrightarrow"
9687 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9690 msgid "longleftarrow"
9691 msgstr "Lang venstrepil"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9694 msgid "longrightarrow"
9695 msgstr "Lang høgrepil"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9698 msgid "leftharpoondown"
9699 msgstr "Venstreharpun nedover"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9702 msgid "rightharpoondown"
9703 msgstr "Høgreharpun nedover"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9706 msgid "mapsto"
9707 msgstr "mapsto"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9710 msgid "longmapsto"
9711 msgstr "longmapsto"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9714 msgid "nwarrow"
9715 msgstr "nwarrow"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9718 msgid "nearrow"
9719 msgstr "nearrow"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9722 msgid "leftharpoonup"
9723 msgstr "Venstreharpun oppover"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9726 msgid "rightharpoonup"
9727 msgstr "Høgreharpun oppover"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9730 msgid "hookleftarrow"
9731 msgstr "hookleftarrow"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9734 msgid "hookrightarrow"
9735 msgstr "hookrightarrow"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9738 msgid "swarrow"
9739 msgstr "swarrow"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9742 msgid "searrow"
9743 msgstr "searrow"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9746 msgid "rightleftharpoons"
9747 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9750 msgid "Operators"
9751 msgstr "Operatorar"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9754 msgid "pm"
9755 msgstr "pm"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9758 msgid "cap"
9759 msgstr "cap"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9762 msgid "diamond"
9763 msgstr "diamond"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9766 msgid "oplus"
9767 msgstr "oplus"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9770 msgid "mp"
9771 msgstr "mp"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9774 msgid "cup"
9775 msgstr "cup"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9778 msgid "bigtriangleup"
9779 msgstr "bigtriangleup"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9782 msgid "ominus"
9783 msgstr "ominus"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9786 msgid "times"
9787 msgstr "times"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9790 msgid "uplus"
9791 msgstr "uplus"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9794 msgid "bigtriangledown"
9795 msgstr "bigtriangledown"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9798 msgid "otimes"
9799 msgstr "otimes"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9802 msgid "div"
9803 msgstr "div"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9806 msgid "sqcap"
9807 msgstr "sqcap"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9810 msgid "triangleright"
9811 msgstr "triangleright"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9814 msgid "oslash"
9815 msgstr "oslash"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9818 msgid "cdot"
9819 msgstr "cdot"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9822 msgid "sqcup"
9823 msgstr "sqcup"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9826 msgid "triangleleft"
9827 msgstr "triangleleft"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9830 msgid "odot"
9831 msgstr "odot"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9834 msgid "star"
9835 msgstr "star"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9838 msgid "vee"
9839 msgstr "vee"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9842 msgid "amalg"
9843 msgstr "amalg"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9846 msgid "bigcirc"
9847 msgstr "bigcirc"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9850 msgid "setminus"
9851 msgstr "setminus"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9854 msgid "wedge"
9855 msgstr "wedge"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9858 msgid "dagger"
9859 msgstr "dagger"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9862 msgid "circ"
9863 msgstr "circ"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9866 msgid "bullet"
9867 msgstr "bullet"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9870 msgid "wr"
9871 msgstr "wr"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9874 msgid "ddagger"
9875 msgstr "ddagger"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9878 msgid "Relations"
9879 msgstr "Relations"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9882 msgid "leq"
9883 msgstr "leq"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9886 msgid "geq"
9887 msgstr "geq"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9890 msgid "equiv"
9891 msgstr "equiv"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9894 msgid "models"
9895 msgstr "models"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9898 msgid "prec"
9899 msgstr "prec"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9902 msgid "succ"
9903 msgstr "succ"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9906 msgid "sim"
9907 msgstr "sim"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9910 msgid "perp"
9911 msgstr "perp"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9914 msgid "preceq"
9915 msgstr "preceq"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9918 msgid "succeq"
9919 msgstr "succeq"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9922 msgid "simeq"
9923 msgstr "simeq"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9926 msgid "mid"
9927 msgstr "mid"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9930 msgid "ll"
9931 msgstr "ll"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9934 msgid "gg"
9935 msgstr " gg"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9938 msgid "asymp"
9939 msgstr "asymp"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9942 msgid "parallel"
9943 msgstr "parallel"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9946 msgid "subset"
9947 msgstr "subset"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9950 msgid "supset"
9951 msgstr "supset"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9954 msgid "approx"
9955 msgstr "approx"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9958 msgid "smile"
9959 msgstr "smile"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9962 msgid "subseteq"
9963 msgstr "subseteq"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9966 msgid "supseteq"
9967 msgstr "supseteq"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9970 msgid "cong"
9971 msgstr "cong"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9974 msgid "frown"
9975 msgstr "frown"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9978 msgid "sqsubseteq"
9979 msgstr "sqsubseteq"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9982 msgid "sqsupseteq"
9983 msgstr "sqsupseteq"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9986 msgid "doteq"
9987 msgstr "doteq"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9990 msgid "neq"
9991 msgstr "neq"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9994 msgid "in"
9995 msgstr "in"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9998 msgid "ni"
9999 msgstr "ni"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10002 msgid "propto"
10003 msgstr "propto"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10006 msgid "notin"
10007 msgstr "notin"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10010 msgid "vdash"
10011 msgstr "vdash"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10014 msgid "dashv"
10015 msgstr "dashv"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10018 msgid "bowtie"
10019 msgstr "bowtie"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10022 msgid "alpha"
10023 msgstr "alpha"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10026 msgid "beta"
10027 msgstr "beta"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10030 msgid "gamma"
10031 msgstr "gamma"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10034 msgid "delta"
10035 msgstr "delta"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10038 msgid "epsilon"
10039 msgstr "epsilon"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10042 msgid "varepsilon"
10043 msgstr "varepsilon"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10046 msgid "zeta"
10047 msgstr "zeta"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10050 msgid "eta"
10051 msgstr "eta"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10054 msgid "theta"
10055 msgstr "theta"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10058 msgid "vartheta"
10059 msgstr "vartheta"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10062 msgid "iota"
10063 msgstr "iota"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10066 msgid "kappa"
10067 msgstr "kappa"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10070 msgid "lambda"
10071 msgstr "lambda"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10074 msgid "mu"
10075 msgstr "mu"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10078 msgid "nu"
10079 msgstr "nu"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10082 msgid "xi"
10083 msgstr "xi"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10086 msgid "pi"
10087 msgstr "pi"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10090 msgid "varpi"
10091 msgstr "varpi"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10094 msgid "rho"
10095 msgstr "rho"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10098 #, fuzzy
10099 msgid "varrho"
10100 msgstr "rho"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10103 msgid "sigma"
10104 msgstr "sigma"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10107 msgid "varsigma"
10108 msgstr "varsigma"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10111 msgid "tau"
10112 msgstr "tau"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10115 msgid "upsilon"
10116 msgstr "upsilon"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10119 msgid "phi"
10120 msgstr "phi"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10123 msgid "varphi"
10124 msgstr "varphi"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10127 msgid "chi"
10128 msgstr "chi"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10131 msgid "psi"
10132 msgstr "psi"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10135 msgid "omega"
10136 msgstr "omega"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10139 msgid "Gamma"
10140 msgstr "Gamma"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10143 msgid "Delta"
10144 msgstr "Delta"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10147 msgid "Theta"
10148 msgstr "Theta"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10151 msgid "Lambda"
10152 msgstr "Lambda"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10155 msgid "Xi"
10156 msgstr " Xi"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10159 msgid "Pi"
10160 msgstr "Pi"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10163 msgid "Sigma"
10164 msgstr "Sigma"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10167 msgid "Upsilon"
10168 msgstr "Upsilon"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10171 msgid "Phi"
10172 msgstr "Phi"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10175 msgid "Psi"
10176 msgstr "Psi"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10179 msgid "Omega"
10180 msgstr "Omega"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10183 msgid "Miscellaneous"
10184 msgstr "Ymse"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10187 msgid "nabla"
10188 msgstr "nabla"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10191 msgid "partial"
10192 msgstr "partial"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10195 msgid "infty"
10196 msgstr "infty"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10199 msgid "prime"
10200 msgstr "prime"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10203 msgid "ell"
10204 msgstr "ell"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10207 msgid "emptyset"
10208 msgstr "emptyset"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10211 msgid "exists"
10212 msgstr "exists"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10215 msgid "forall"
10216 msgstr "forall"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10219 msgid "imath"
10220 msgstr " imath"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10223 msgid "jmath"
10224 msgstr "jmath"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10227 msgid "Re"
10228 msgstr "Re"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10231 msgid "Im"
10232 msgstr "Im"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10235 msgid "aleph"
10236 msgstr "aleph"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10239 msgid "wp"
10240 msgstr "wp"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10243 msgid "hbar"
10244 msgstr "hbar"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10247 msgid "angle"
10248 msgstr "angle"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10251 msgid "top"
10252 msgstr " top"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10255 msgid "bot"
10256 msgstr "bot"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10259 msgid "Vert"
10260 msgstr "Vert"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10263 msgid "neg"
10264 msgstr "neg"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10267 msgid "flat"
10268 msgstr "flat"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10271 msgid "natural"
10272 msgstr " natural"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10275 msgid "sharp"
10276 msgstr "sharp"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10279 msgid "surd"
10280 msgstr "surd"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10283 msgid "triangle"
10284 msgstr "triangle"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10287 msgid "diamondsuit"
10288 msgstr "diamondsuit"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10291 msgid "heartsuit"
10292 msgstr "heartsuit"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10295 msgid "clubsuit"
10296 msgstr "clubsuit"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10299 msgid "spadesuit"
10300 msgstr "spadesuit"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10303 msgid "textrm \\AA"
10304 msgstr "textrm \\AA"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10307 msgid "textrm \\O"
10308 msgstr "textrm \\O"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10311 msgid "mathcircumflex"
10312 msgstr "mathcircumflex"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10315 msgid "_"
10316 msgstr " _"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10319 msgid "mathrm T"
10320 msgstr "mathrm T"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10323 msgid "mathbb N"
10324 msgstr "mathbb N"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10327 msgid "mathbb Z"
10328 msgstr "mathbb Z"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10331 msgid "mathbb Q"
10332 msgstr "mathbb Q"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10335 msgid "mathbb R"
10336 msgstr "mathbb R"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10339 msgid "mathbb C"
10340 msgstr "mathbb C"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10343 msgid "mathbb H"
10344 msgstr "mathbb H"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10347 msgid "mathcal F"
10348 msgstr "mathcal F"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10351 msgid "mathcal L"
10352 msgstr "mathcal L"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10355 msgid "mathcal H"
10356 msgstr "mathcal H"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10359 msgid "mathcal O"
10360 msgstr "mathcal O"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10363 msgid "phantom"
10364 msgstr "phantom"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10367 msgid "vphantom"
10368 msgstr "vphantom"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10371 msgid "hphantom"
10372 msgstr " hphantom"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10375 msgid "Big Operators"
10376 msgstr "Store operatorar"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10379 msgid "intop"
10380 msgstr "intop"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10383 msgid "int"
10384 msgstr "int"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10387 msgid "iintop"
10388 msgstr "iintop"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10391 msgid "iint"
10392 msgstr "iint"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10395 msgid "iiintop"
10396 msgstr "iiintop"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10399 msgid "iiint"
10400 msgstr "iiint"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10403 msgid "iiiintop"
10404 msgstr "iiiintop"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10407 msgid "iiiint"
10408 msgstr "iiiint"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10411 msgid "dotsintop"
10412 msgstr "dotsintop"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10415 msgid "dotsint"
10416 msgstr "dotsint"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10419 msgid "ointop"
10420 msgstr "ointop"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10423 msgid "oint"
10424 msgstr "oint"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10427 msgid "oiintop"
10428 msgstr "oiintop"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10431 msgid "oiint"
10432 msgstr "oiint"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10435 msgid "ointctrclockwiseop"
10436 msgstr "ointctrclockwiseop"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10439 msgid "ointctrclockwise"
10440 msgstr "ointctrclockwise"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10443 msgid "ointclockwiseop"
10444 msgstr "ointclockwiseop"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10447 msgid "ointclockwise"
10448 msgstr "ointclockwise"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10451 msgid "sqintop"
10452 msgstr "sqintop"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10455 msgid "sqint"
10456 msgstr "sqint"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10459 msgid "sqiintop"
10460 msgstr "sqiintop"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10463 msgid "sqiint"
10464 msgstr "sqiint"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10467 msgid "sum"
10468 msgstr "sum"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10471 msgid "prod"
10472 msgstr "prod"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10475 msgid "coprod"
10476 msgstr "coprod"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10479 msgid "bigsqcup"
10480 msgstr "bigsqcup"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10483 msgid "bigotimes"
10484 msgstr "bigotimes"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10487 msgid "bigodot"
10488 msgstr "bigodot"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10491 msgid "bigoplus"
10492 msgstr "bigoplus"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10495 msgid "bigcap"
10496 msgstr "bigcap"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10499 msgid "bigcup"
10500 msgstr "bigcup"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10503 msgid "biguplus"
10504 msgstr "biguplus"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10507 msgid "bigvee"
10508 msgstr "bigvee"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10511 msgid "bigwedge"
10512 msgstr "bigwedge"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10515 msgid "AMS Miscellaneous"
10516 msgstr "AMS ymse"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10519 msgid "digamma"
10520 msgstr "digamma"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10523 msgid "varkappa"
10524 msgstr "varkappa"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10527 msgid "beth"
10528 msgstr "beth"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10531 msgid "daleth"
10532 msgstr " daleth"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10535 msgid "gimel"
10536 msgstr "gimel"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10539 msgid "ulcorner"
10540 msgstr "ulcorner"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10543 msgid "urcorner"
10544 msgstr "urcorner"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10547 msgid "llcorner"
10548 msgstr " llcorner"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10551 msgid "lrcorner"
10552 msgstr "lrcorner"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10555 msgid "hslash"
10556 msgstr "hslash"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10559 msgid "vartriangle"
10560 msgstr "vartriangle"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10563 msgid "triangledown"
10564 msgstr "triangledown"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10567 msgid "square"
10568 msgstr "square"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10571 msgid "lozenge"
10572 msgstr "lozenge"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10575 msgid "circledS"
10576 msgstr "circledS"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10579 msgid "measuredangle"
10580 msgstr "measuredangle"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10583 msgid "nexists"
10584 msgstr "nexists"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10587 msgid "mho"
10588 msgstr "mho"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10591 msgid "Finv"
10592 msgstr "Finv"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10595 msgid "Game"
10596 msgstr "Game"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10599 msgid "Bbbk"
10600 msgstr "Bbbk"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10603 msgid "backprime"
10604 msgstr "backprime"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10607 msgid "varnothing"
10608 msgstr "varnothing"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10611 msgid "blacktriangle"
10612 msgstr "blacktriangle"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10615 msgid "blacktriangledown"
10616 msgstr "blacktriangledown"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10619 msgid "blacksquare"
10620 msgstr "blacksquare"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10623 msgid "blacklozenge"
10624 msgstr "blacklozenge"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10627 msgid "bigstar"
10628 msgstr "bigstar"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10631 msgid "sphericalangle"
10632 msgstr "sphericalangle"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10635 msgid "complement"
10636 msgstr "complement"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10639 msgid "eth"
10640 msgstr "eth"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10643 msgid "diagup"
10644 msgstr "diagup"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10647 msgid "diagdown"
10648 msgstr "diagdown"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10651 msgid "AMS Arrows"
10652 msgstr "AMS Piler"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10655 msgid "dashleftarrow"
10656 msgstr "dashleftarrow"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10659 msgid "dashrightarrow"
10660 msgstr "dashrightarrow"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10663 msgid "leftleftarrows"
10664 msgstr "leftleftarrows"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10667 msgid "leftrightarrows"
10668 msgstr "leftrightarrows"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10671 msgid "rightrightarrows"
10672 msgstr "rightrightarrows"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10675 msgid "rightleftarrows"
10676 msgstr "rightleftarrows"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10679 msgid "Lleftarrow"
10680 msgstr "Lleftarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10683 msgid "Rrightarrow"
10684 msgstr "Rrightarrow"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10687 msgid "twoheadleftarrow"
10688 msgstr "twoheadleftarrow"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10691 msgid "twoheadrightarrow"
10692 msgstr "twoheadrightarrow"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10695 msgid "leftarrowtail"
10696 msgstr "leftarrowtail"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10699 msgid "rightarrowtail"
10700 msgstr "rightarrowtail"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10703 msgid "looparrowleft"
10704 msgstr "looparrowleft"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10707 msgid "looparrowright"
10708 msgstr "looparrowright"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10711 msgid "curvearrowleft"
10712 msgstr "curvearrowleft"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10715 msgid "curvearrowright"
10716 msgstr "curvearrowright"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10719 msgid "circlearrowleft"
10720 msgstr "circlearrowleft"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10723 msgid "circlearrowright"
10724 msgstr "circlearrowright"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10727 msgid "Lsh"
10728 msgstr "Lsh"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10731 msgid "Rsh"
10732 msgstr "Rsh"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10735 msgid "upuparrows"
10736 msgstr "upuparrows"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10739 msgid "downdownarrows"
10740 msgstr "downdownarrows"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10743 msgid "upharpoonleft"
10744 msgstr "upharpoonleft"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10747 msgid "upharpoonright"
10748 msgstr "upharpoonright"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10751 msgid "downharpoonleft"
10752 msgstr "downharpoonleft"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10755 msgid "downharpoonright"
10756 msgstr "downharpoonright"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10759 msgid "leftrightharpoons"
10760 msgstr "leftrightharpoons"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10763 msgid "rightsquigarrow"
10764 msgstr "rightsquigarrow"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10767 msgid "leftrightsquigarrow"
10768 msgstr "leftrightsquigarrow"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10771 msgid "nleftarrow"
10772 msgstr "nleftarrow"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10775 msgid "nrightarrow"
10776 msgstr "nrightarrow"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10779 msgid "nleftrightarrow"
10780 msgstr "nleftrightarrow"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10783 msgid "nLeftarrow"
10784 msgstr "nLeftarrow"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10787 msgid "nRightarrow"
10788 msgstr "nRightarrow"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10791 msgid "nLeftrightarrow"
10792 msgstr "nLeftrightarrow"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10795 msgid "multimap"
10796 msgstr "multimap"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10799 msgid "AMS Relations"
10800 msgstr "AMS relasjoner"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10803 msgid "leqq"
10804 msgstr "leqq"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10807 msgid "geqq"
10808 msgstr "geqq"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10811 msgid "leqslant"
10812 msgstr "leqslant"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10815 msgid "geqslant"
10816 msgstr "geqslant"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10819 msgid "eqslantless"
10820 msgstr "eqslantless"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10823 msgid "eqslantgtr"
10824 msgstr "eqslantgtr"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10827 msgid "lesssim"
10828 msgstr "lesssim"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10831 msgid "gtrsim"
10832 msgstr "gtrsim"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10835 msgid "lessapprox"
10836 msgstr "lessapprox"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10839 msgid "gtrapprox"
10840 msgstr "gtrapprox"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10843 msgid "approxeq"
10844 msgstr "approxeq"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10847 msgid "triangleq"
10848 msgstr "triangleq"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10851 msgid "lessdot"
10852 msgstr "lessdot"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10855 msgid "gtrdot"
10856 msgstr "gtrdot"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10859 msgid "lll"
10860 msgstr "lll"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10863 msgid "ggg"
10864 msgstr "ggg"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10867 msgid "lessgtr"
10868 msgstr "lessgtr"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10871 msgid "gtrless"
10872 msgstr "gtrless"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10875 msgid "lesseqgtr"
10876 msgstr "lesseqgtr"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10879 msgid "gtreqless"
10880 msgstr "gtreqless"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10883 msgid "lesseqqgtr"
10884 msgstr "lesseqqgtr"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10887 msgid "gtreqqless"
10888 msgstr "gtreqqless"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10891 msgid "eqcirc"
10892 msgstr "eqcirc"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10895 msgid "circeq"
10896 msgstr "circeq"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10899 msgid "thicksim"
10900 msgstr "thicksim"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10903 msgid "thickapprox"
10904 msgstr "thickapprox"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10907 msgid "backsim"
10908 msgstr "backsim"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10911 msgid "backsimeq"
10912 msgstr "backsimeq"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10915 msgid "subseteqq"
10916 msgstr "subseteqq"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10919 msgid "supseteqq"
10920 msgstr "supseteqq"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10923 msgid "Subset"
10924 msgstr "Subset"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10927 msgid "Supset"
10928 msgstr "Supset"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10931 msgid "sqsubset"
10932 msgstr "sqsubset"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10935 msgid "sqsupset"
10936 msgstr "sqsupset"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10939 msgid "preccurlyeq"
10940 msgstr "preccurlyeq"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10943 msgid "succcurlyeq"
10944 msgstr "succcurlyeq"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10947 msgid "curlyeqprec"
10948 msgstr "curlyeqprec"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10951 msgid "curlyeqsucc"
10952 msgstr "curlyeqsucc"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10955 msgid "precsim"
10956 msgstr "precsim"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10959 msgid "succsim"
10960 msgstr "succsim"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10963 msgid "precapprox"
10964 msgstr "precapprox"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10967 msgid "succapprox"
10968 msgstr "succapprox"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10971 msgid "vartriangleleft"
10972 msgstr "vartriangleleft"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10975 msgid "vartriangleright"
10976 msgstr "vartriangleright"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10979 msgid "trianglelefteq"
10980 msgstr "trianglelefteq"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10983 msgid "trianglerighteq"
10984 msgstr "trianglerighteq"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10987 msgid "bumpeq"
10988 msgstr "bumpeq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10991 msgid "Bumpeq"
10992 msgstr "Bumpeq"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10995 msgid "doteqdot"
10996 msgstr "doteqdot"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10999 msgid "risingdotseq"
11000 msgstr "risingdotseq"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11003 msgid "fallingdotseq"
11004 msgstr "fallingdotseq"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11007 msgid "vDash"
11008 msgstr "vDash"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11011 msgid "Vvdash"
11012 msgstr "Vvdash"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11015 msgid "Vdash"
11016 msgstr "Vdash"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11019 msgid "shortmid"
11020 msgstr "shortmid"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11023 msgid "shortparallel"
11024 msgstr "shortparallel"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11027 msgid "smallsmile"
11028 msgstr "smallsmile"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11031 msgid "smallfrown"
11032 msgstr "smallfrown"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11035 msgid "blacktriangleleft"
11036 msgstr "blacktriangleleft"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11039 msgid "blacktriangleright"
11040 msgstr "blacktriangleright"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11043 msgid "because"
11044 msgstr "because"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11047 msgid "therefore"
11048 msgstr "therefore"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11051 msgid "backepsilon"
11052 msgstr "backepsilon"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11055 msgid "varpropto"
11056 msgstr "varpropto"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11059 msgid "between"
11060 msgstr "between"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11063 msgid "pitchfork"
11064 msgstr "pitchfork"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11067 msgid "AMS Negative Relations"
11068 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11071 msgid "nless"
11072 msgstr "nless"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11075 msgid "ngtr"
11076 msgstr "ngtr"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11079 msgid "nleq"
11080 msgstr "nleq"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11083 msgid "ngeq"
11084 msgstr "ngeq"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11087 msgid "nleqslant"
11088 msgstr "nleqslant"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11091 msgid "ngeqslant"
11092 msgstr "ngeqslant"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11095 msgid "nleqq"
11096 msgstr "nleqq"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11099 msgid "ngeqq"
11100 msgstr "ngeqq"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11103 msgid "lneq"
11104 msgstr "lneq"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11107 msgid "gneq"
11108 msgstr "gneq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11111 msgid "lneqq"
11112 msgstr "lneqq"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11115 msgid "gneqq"
11116 msgstr "gneqq"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11119 msgid "lvertneqq"
11120 msgstr "lvertneqq"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11123 msgid "gvertneqq"
11124 msgstr "gvertneqq"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11127 msgid "lnsim"
11128 msgstr "lnsim"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11131 msgid "gnsim"
11132 msgstr "gnsim"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11135 msgid "lnapprox"
11136 msgstr "lnapprox"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11139 msgid "gnapprox"
11140 msgstr "gnapprox"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11143 msgid "nprec"
11144 msgstr "nprec"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11147 msgid "nsucc"
11148 msgstr "nsucc"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11151 msgid "npreceq"
11152 msgstr "npreceq"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11155 msgid "nsucceq"
11156 msgstr "nsucceq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11159 msgid "precnsim"
11160 msgstr "precnsim"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11163 msgid "succnsim"
11164 msgstr "succnsim"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11167 msgid "precnapprox"
11168 msgstr "precnapprox"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11171 msgid "succnapprox"
11172 msgstr "succnapprox"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11175 msgid "subsetneq"
11176 msgstr "subsetneq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11179 msgid "supsetneq"
11180 msgstr "supsetneq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11183 msgid "subsetneqq"
11184 msgstr "subsetneqq"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11187 msgid "supsetneqq"
11188 msgstr "supsetneqq"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11191 msgid "nsubseteq"
11192 msgstr "nsubseteq"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11195 msgid "nsupseteq"
11196 msgstr "nsupseteq"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11199 msgid "nsupseteqq"
11200 msgstr "nsupseteqq"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11203 msgid "nvdash"
11204 msgstr "nvdash"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11207 msgid "nvDash"
11208 msgstr "nvDash"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11211 msgid "nVDash"
11212 msgstr "nVDash"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11215 msgid "varsubsetneq"
11216 msgstr "varsubsetneq"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11219 msgid "varsupsetneq"
11220 msgstr "varsupsetneq"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11223 msgid "varsubsetneqq"
11224 msgstr "varsubsetneqq"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11227 msgid "varsupsetneqq"
11228 msgstr "varsupsetneqq"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11231 msgid "ntriangleleft"
11232 msgstr "ntriangleleft"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11235 msgid "ntriangleright"
11236 msgstr "ntriangleright"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11239 msgid "ntrianglelefteq"
11240 msgstr "ntrianglelefteq"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11243 msgid "ntrianglerighteq"
11244 msgstr "ntrianglerighteq"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11247 msgid "ncong"
11248 msgstr "ncong"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11251 msgid "nsim"
11252 msgstr "nsim"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11255 msgid "nmid"
11256 msgstr "nmid"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11259 msgid "nshortmid"
11260 msgstr "nshortmid"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11263 msgid "nparallel"
11264 msgstr "nparallel"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11267 msgid "nshortparallel"
11268 msgstr "nshortparallel"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11271 msgid "AMS Operators"
11272 msgstr "AMS operatorar"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11275 msgid "dotplus"
11276 msgstr "dotplus"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11279 msgid "smallsetminus"
11280 msgstr "smallsetminus"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11283 msgid "Cap"
11284 msgstr "Cap"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11287 msgid "Cup"
11288 msgstr "Cup"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11291 msgid "barwedge"
11292 msgstr "barwedge"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11295 msgid "veebar"
11296 msgstr "veebar"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11299 msgid "doublebarwedge"
11300 msgstr "doublebarwedge"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11303 msgid "boxminus"
11304 msgstr "boxminus"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11307 msgid "boxtimes"
11308 msgstr "boxtimes"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11311 msgid "boxdot"
11312 msgstr "boxdot"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11315 msgid "boxplus"
11316 msgstr "boxplus"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11319 msgid "divideontimes"
11320 msgstr "divideontimes"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11323 msgid "ltimes"
11324 msgstr "ltimes"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11327 msgid "rtimes"
11328 msgstr "rtimes"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11331 msgid "leftthreetimes"
11332 msgstr "leftthreetimes"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11335 msgid "rightthreetimes"
11336 msgstr "rightthreetimes"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11339 msgid "curlywedge"
11340 msgstr "curlywedge"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11343 msgid "curlyvee"
11344 msgstr "curlyvee"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11347 msgid "circleddash"
11348 msgstr "circleddash"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11351 msgid "circledast"
11352 msgstr "circledast"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11355 msgid "circledcirc"
11356 msgstr "circledcirc"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11359 msgid "centerdot"
11360 msgstr "centerdot"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11363 msgid "intercal"
11364 msgstr "intercal"
11365
11366 #: lib/external_templates:37
11367 msgid "RasterImage"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11371 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/external_templates:45
11375 msgid "A bitmap file.\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/external_templates:102
11379 #, fuzzy
11380 msgid "XFig"
11381 msgstr " Xi"
11382
11383 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11384 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/external_templates:105
11388 #, fuzzy
11389 msgid "An Xfig figure.\n"
11390 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11391
11392 #: lib/external_templates:154
11393 #, fuzzy
11394 msgid "ChessDiagram"
11395 msgstr "Sjakkbrett"
11396
11397 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11398 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/external_templates:157
11402 msgid ""
11403 "A chess position diagram.\n"
11404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11406 "the position that you want to display.\n"
11407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11408 "and remember to type in a relative path\n"
11409 "to the LyX document location.\n"
11410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11411 "to enable general editing of the board.\n"
11412 "You might also check out the\n"
11413 "'Options->Test legality' option, and\n"
11414 "remember to middle and right click to\n"
11415 "insert new material in the board.\n"
11416 "In order for this to work, you have to\n"
11417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11418 "that TeX will find it, and you will need\n"
11419 "to install the skak package from CTAN.\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/external_templates:199
11423 msgid "LilyPond"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11427 msgid "Lilypond typeset music"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/external_templates:202
11431 msgid ""
11432 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11433 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11434 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11435 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/external_templates:251
11439 msgid ""
11440 "Today's date.\n"
11441 "Read 'info date' for more information.\n"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:232
11445 msgid "Could not remove temporary directory"
11446 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:233
11449 #, c-format
11450 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:404
11454 msgid "Unknown document class"
11455 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:405
11458 #, c-format
11459 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11460 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11463 #, c-format
11464 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11465 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11468 msgid "Document header error"
11469 msgstr "Filhovud-feil"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:475
11472 msgid "\\begin_header is missing"
11473 msgstr "\\begin_header manglar"
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:495
11476 msgid "\\begin_document is missing"
11477 msgstr "\\begin_document manglar"
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:506
11480 msgid "Can't load document class"
11481 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:507
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11487 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11490 #: src/BufferView.cpp:855
11491 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11492 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11495 msgid ""
11496 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11497 "xcolor/soul are installed.\n"
11498 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11499 "LaTeX preamble."
11500 msgstr ""
11501 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11502 "soul er installert.\n"
11503 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11504 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11507 msgid ""
11508 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11509 "xcolor and soul are not installed.\n"
11510 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11511 "LaTeX preamble."
11512 msgstr ""
11513 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11514 "installert.\n"
11515 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11516 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11519 msgid "Document could not be read"
11520 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11523 #, c-format
11524 msgid "%1$s could not be read."
11525 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11528 msgid "Document format failure"
11529 msgstr "Dokumentstil feil"
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:679
11532 #, c-format
11533 msgid "%1$s is not a LyX document."
11534 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:703
11537 msgid "Conversion failed"
11538 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:704
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11544 "it could not be created."
11545 msgstr ""
11546 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11547 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:713
11550 msgid "Conversion script not found"
11551 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:714
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11557 "could not be found."
11558 msgstr ""
11559 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11560 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:735
11563 msgid "Conversion script failed"
11564 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:736
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11570 "convert it."
11571 msgstr ""
11572 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11573 "å konvertere det."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:751
11576 #, c-format
11577 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11578 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:790
11581 msgid "Backup failure"
11582 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:791
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11588 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11589 msgstr ""
11590 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11591 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:801
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid ""
11596 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11597 "overwrite this file?"
11598 msgstr ""
11599 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11600 "\n"
11601 "Vil du skriva over dokumentet?"
11602
11603 #: src/Buffer.cpp:803
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Overwrite modified file?"
11606 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11609 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11610 #, fuzzy
11611 msgid "&Overwrite"
11612 msgstr "Skriv&over"
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:953
11615 msgid "Encoding error"
11616 msgstr "Feil med teiknsettet"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:954
11619 msgid ""
11620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11621 "chosen encoding.\n"
11622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11623 msgstr ""
11624 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11625 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:1231
11628 msgid "Running chktex..."
11629 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:1244
11632 msgid "chktex failure"
11633 msgstr "ChkTeX feil"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:1245
11636 msgid "Could not run chktex successfully."
11637 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:1789
11640 msgid "Preview source code"
11641 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:1802
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11646 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:1806
11649 #, c-format
11650 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11651 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11652
11653 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11657 "\n"
11658 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11659 msgstr ""
11660 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11661 "\n"
11662 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11663
11664 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11665 msgid "Save changed document?"
11666 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11667
11668 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11669 msgid "&Discard"
11670 msgstr "&Forkast"
11671
11672 #: src/BufferList.cpp:347
11673 #, c-format
11674 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11675 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11676
11677 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11678 msgid "  Save seems successful. Phew."
11679 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11680
11681 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11682 msgid "  Save failed! Trying..."
11683 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11684
11685 #: src/BufferList.cpp:388
11686 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11687 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11688
11689 #: src/BufferParams.cpp:477
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "The layout file requested by this document,\n"
11693 "%1$s.layout,\n"
11694 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11695 "class or style file required by it is not\n"
11696 "available. See the Customization documentation\n"
11697 "for more information.\n"
11698 msgstr ""
11699 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11700 "%1$s.layout,\n"
11701 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11702 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11703 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11704 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11705
11706 #: src/BufferParams.cpp:483
11707 msgid "Document class not available"
11708 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11709
11710 #: src/BufferParams.cpp:484
11711 msgid "LyX will not be able to produce output."
11712 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:520
11715 msgid "Save bookmark"
11716 msgstr "Lagra bokmerke"
11717
11718 #: src/BufferView.cpp:719
11719 msgid "No further undo information"
11720 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:728
11723 msgid "No further redo information"
11724 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11725
11726 #: src/BufferView.cpp:915
11727 msgid "Mark off"
11728 msgstr "Merke slått av"
11729
11730 #: src/BufferView.cpp:922
11731 msgid "Mark on"
11732 msgstr "Merke på"
11733
11734 #: src/BufferView.cpp:929
11735 msgid "Mark removed"
11736 msgstr "Fjerna merke"
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:932
11739 msgid "Mark set"
11740 msgstr "Merke sett"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:978
11743 #, c-format
11744 msgid "%1$d words in selection."
11745 msgstr "%1$d ord i utval."
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:981
11748 #, c-format
11749 msgid "%1$d words in document."
11750 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11751
11752 #: src/BufferView.cpp:986
11753 msgid "One word in selection."
11754 msgstr "Eit ord i utvalet."
11755
11756 #: src/BufferView.cpp:988
11757 msgid "One word in document."
11758 msgstr "Eit ord i dokument."
11759
11760 #: src/BufferView.cpp:991
11761 msgid "Count words"
11762 msgstr "Tel ord"
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:1583
11765 msgid "Select LyX document to insert"
11766 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11767
11768 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11769 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11775 msgid "Documents|#o#O"
11776 msgstr "Dokument|#o#O"
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11779 msgid "Examples|#E#e"
11780 msgstr "Eksempla|#E#e"
11781
11782 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11783 #: src/callback.cpp:157
11784 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11785 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11786
11787 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11788 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11789 msgid "Canceled."
11790 msgstr "Avbroten."
11791
11792 #: src/BufferView.cpp:1615
11793 #, c-format
11794 msgid "Inserting document %1$s..."
11795 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11796
11797 #: src/BufferView.cpp:1626
11798 #, c-format
11799 msgid "Document %1$s inserted."
11800 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11801
11802 #: src/BufferView.cpp:1628
11803 #, c-format
11804 msgid "Could not insert document %1$s"
11805 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11806
11807 #: src/Chktex.cpp:71
11808 #, c-format
11809 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11810 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11811
11812 #: src/Chktex.cpp:73
11813 msgid "ChkTeX warning id # "
11814 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11815
11816 #: src/Color.cpp:157
11817 msgid "none"
11818 msgstr "ingen"
11819
11820 #: src/Color.cpp:158
11821 msgid "black"
11822 msgstr "svart"
11823
11824 #: src/Color.cpp:159
11825 msgid "white"
11826 msgstr "kvit"
11827
11828 #: src/Color.cpp:160
11829 msgid "red"
11830 msgstr "raud"
11831
11832 #: src/Color.cpp:161
11833 msgid "green"
11834 msgstr "grøn"
11835
11836 #: src/Color.cpp:162
11837 msgid "blue"
11838 msgstr "blå"
11839
11840 #: src/Color.cpp:163
11841 msgid "cyan"
11842 msgstr "cyanblå"
11843
11844 #: src/Color.cpp:164
11845 msgid "magenta"
11846 msgstr "magentaraud"
11847
11848 #: src/Color.cpp:165
11849 msgid "yellow"
11850 msgstr "gul"
11851
11852 #: src/Color.cpp:166
11853 msgid "cursor"
11854 msgstr "skrivemerke"
11855
11856 #: src/Color.cpp:167
11857 msgid "background"
11858 msgstr "bakgrunn"
11859
11860 #: src/Color.cpp:168
11861 msgid "text"
11862 msgstr "tekst"
11863
11864 #: src/Color.cpp:169
11865 msgid "selection"
11866 msgstr "utvalet"
11867
11868 #: src/Color.cpp:170
11869 msgid "LaTeX text"
11870 msgstr "LaTeX tekst"
11871
11872 #: src/Color.cpp:171
11873 msgid "previewed snippet"
11874 msgstr "Førehandvist bit"
11875
11876 #: src/Color.cpp:173
11877 msgid "note background"
11878 msgstr "notat bakgrunn"
11879
11880 #: src/Color.cpp:175
11881 msgid "comment background"
11882 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11883
11884 #: src/Color.cpp:176
11885 msgid "greyedout inset"
11886 msgstr "gråfarga innskot"
11887
11888 #: src/Color.cpp:177
11889 msgid "greyedout inset background"
11890 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11891
11892 #: src/Color.cpp:178
11893 msgid "shaded box"
11894 msgstr "Skuggelagd ramme"
11895
11896 #: src/Color.cpp:179
11897 msgid "depth bar"
11898 msgstr "djupnmerke"
11899
11900 #: src/Color.cpp:180
11901 msgid "language"
11902 msgstr "språk"
11903
11904 #: src/Color.cpp:181
11905 msgid "command inset"
11906 msgstr "kommando innskot"
11907
11908 #: src/Color.cpp:182
11909 msgid "command inset background"
11910 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11911
11912 #: src/Color.cpp:183
11913 msgid "command inset frame"
11914 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11915
11916 #: src/Color.cpp:184
11917 msgid "special character"
11918 msgstr "spesial teikn"
11919
11920 #: src/Color.cpp:185
11921 msgid "math"
11922 msgstr "matte"
11923
11924 #: src/Color.cpp:186
11925 msgid "math background"
11926 msgstr "matte bakgrunn"
11927
11928 #: src/Color.cpp:187
11929 msgid "graphics background"
11930 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11931
11932 #: src/Color.cpp:188
11933 msgid "Math macro background"
11934 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11935
11936 #: src/Color.cpp:189
11937 msgid "math frame"
11938 msgstr "matte ramme"
11939
11940 #: src/Color.cpp:190
11941 msgid "math corners"
11942 msgstr "matte hjørne"
11943
11944 #: src/Color.cpp:191
11945 msgid "math line"
11946 msgstr "matte linje"
11947
11948 #: src/Color.cpp:192
11949 msgid "caption frame"
11950 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11951
11952 #: src/Color.cpp:193
11953 msgid "collapsable inset text"
11954 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11955
11956 #: src/Color.cpp:194
11957 msgid "collapsable inset frame"
11958 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11959
11960 #: src/Color.cpp:195
11961 msgid "inset background"
11962 msgstr "Innskot bakgrunn"
11963
11964 #: src/Color.cpp:196
11965 msgid "inset frame"
11966 msgstr "innskot ramme"
11967
11968 #: src/Color.cpp:197
11969 msgid "LaTeX error"
11970 msgstr "LaTeX-feil"
11971
11972 #: src/Color.cpp:198
11973 msgid "end-of-line marker"
11974 msgstr "linjesluttmerke"
11975
11976 #: src/Color.cpp:199
11977 msgid "appendix marker"
11978 msgstr "Vedegg merke"
11979
11980 #: src/Color.cpp:200
11981 msgid "change bar"
11982 msgstr "Linje for endring"
11983
11984 #: src/Color.cpp:201
11985 msgid "Deleted text"
11986 msgstr "Sletta tekst"
11987
11988 #: src/Color.cpp:202
11989 msgid "Added text"
11990 msgstr "Lagt til tekst"
11991
11992 #: src/Color.cpp:203
11993 msgid "added space markers"
11994 msgstr "la til mellomrom markør"
11995
11996 #: src/Color.cpp:204
11997 msgid "top/bottom line"
11998 msgstr "Topp-/botn linje"
11999
12000 #: src/Color.cpp:205
12001 msgid "table line"
12002 msgstr "tabell-linje"
12003
12004 #: src/Color.cpp:206
12005 msgid "table on/off line"
12006 msgstr "Tabell linja av/på"
12007
12008 #: src/Color.cpp:208
12009 msgid "bottom area"
12010 msgstr "botnområde"
12011
12012 #: src/Color.cpp:209
12013 msgid "page break"
12014 msgstr "sideskift"
12015
12016 #: src/Color.cpp:210
12017 msgid "frame of button"
12018 msgstr "ramma til knappen"
12019
12020 #: src/Color.cpp:211
12021 msgid "button background"
12022 msgstr "bakgrunn på knappen"
12023
12024 #: src/Color.cpp:212
12025 msgid "button background under focus"
12026 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12027
12028 #: src/Color.cpp:213
12029 msgid "inherit"
12030 msgstr "arv"
12031
12032 #: src/Color.cpp:214
12033 msgid "ignore"
12034 msgstr "ignorer"
12035
12036 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12037 #: src/Converter.cpp:546
12038 msgid "Cannot convert file"
12039 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12040
12041 #: src/Converter.cpp:334
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12045 "Define a converter in the preferences."
12046 msgstr ""
12047 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12048 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12049
12050 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12051 msgid "Executing command: "
12052 msgstr "Køyrer kommando: "
12053
12054 #: src/Converter.cpp:473
12055 msgid "Build errors"
12056 msgstr "Byggjefeil"
12057
12058 #: src/Converter.cpp:474
12059 msgid "There were errors during the build process."
12060 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12061
12062 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12063 #, c-format
12064 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12065 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12066
12067 #: src/Converter.cpp:502
12068 #, c-format
12069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12070 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12071
12072 #: src/Converter.cpp:548
12073 #, c-format
12074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12075 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12076
12077 #: src/Converter.cpp:549
12078 #, c-format
12079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12080 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12081
12082 #: src/Converter.cpp:607
12083 msgid "Running LaTeX..."
12084 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12085
12086 #: src/Converter.cpp:625
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12090 "log %1$s."
12091 msgstr ""
12092 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12093 "loggen %1$s."
12094
12095 #: src/Converter.cpp:628
12096 msgid "LaTeX failed"
12097 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12098
12099 #: src/Converter.cpp:630
12100 msgid "Output is empty"
12101 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12102
12103 #: src/Converter.cpp:631
12104 msgid "An empty output file was generated."
12105 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12106
12107 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "Layout had to be changed from\n"
12111 "%1$s to %2$s\n"
12112 "because of class conversion from\n"
12113 "%3$s to %4$s"
12114 msgstr ""
12115 "Stil har blitt endra frå\n"
12116 "%1$s til %2$s\n"
12117 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12118 "%3$s til %4$s"
12119
12120 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12121 msgid "Changed Layout"
12122 msgstr "Endra avsnittstil"
12123
12124 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12125 #, c-format
12126 msgid ""
12127 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12128 "%2$s to %3$s"
12129 msgstr ""
12130 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12131 "%2$s til %3$s"
12132
12133 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12134 msgid "Undefined character style"
12135 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12136
12137 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid ""
12140 "The file %1$s already exists.\n"
12141 "\n"
12142 "Do you want to overwrite that file?"
12143 msgstr ""
12144 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12145 "\n"
12146 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12147
12148 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Overwrite file?"
12151 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12152
12153 #: src/Exporter.cpp:87
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Overwrite &all"
12156 msgstr "Skrivover &alt"
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:88
12159 msgid "&Cancel export"
12160 msgstr "&Avbryt eksport"
12161
12162 #: src/Exporter.cpp:137
12163 msgid "Couldn't copy file"
12164 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12165
12166 #: src/Exporter.cpp:138
12167 #, c-format
12168 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12169 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:170
12172 msgid "Couldn't export file"
12173 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:171
12176 #, c-format
12177 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12178 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12179
12180 #: src/Exporter.cpp:205
12181 msgid "File name error"
12182 msgstr "Feil på filnamn"
12183
12184 #: src/Exporter.cpp:206
12185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12186 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:245
12189 msgid "Document export cancelled."
12190 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:251
12193 #, c-format
12194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12196
12197 #: src/Exporter.cpp:257
12198 #, c-format
12199 msgid "Document exported as %1$s"
12200 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12201
12202 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12204 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12205 msgid "Roman"
12206 msgstr "Romansk"
12207
12208 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12210 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12211 msgid "Sans Serif"
12212 msgstr "Sans Serif"
12213
12214 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12216 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12217 msgid "Typewriter"
12218 msgstr "Typewriter"
12219
12220 #: src/Font.cpp:56
12221 msgid "Symbol"
12222 msgstr "Symbol"
12223
12224 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12225 #: src/Font.cpp:73
12226 msgid "Inherit"
12227 msgstr "Arv"
12228
12229 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12230 #: src/Font.cpp:73
12231 msgid "Ignore"
12232 msgstr "Ignorer"
12233
12234 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12235 msgid "Medium"
12236 msgstr "Middels"
12237
12238 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12239 msgid "Bold"
12240 msgstr "Feit"
12241
12242 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12243 msgid "Upright"
12244 msgstr "Ståande"
12245
12246 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12247 msgid "Italic"
12248 msgstr "Kursiv"
12249
12250 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12251 msgid "Slanted"
12252 msgstr "Skråstilt"
12253
12254 #: src/Font.cpp:64
12255 msgid "Smallcaps"
12256 msgstr "Kapiteler"
12257
12258 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12259 msgid "Increase"
12260 msgstr "Auk"
12261
12262 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12263 msgid "Decrease"
12264 msgstr "Minsk"
12265
12266 #: src/Font.cpp:73
12267 msgid "Toggle"
12268 msgstr "Av/på"
12269
12270 #: src/Font.cpp:513
12271 #, c-format
12272 msgid "Emphasis %1$s, "
12273 msgstr "Utheva %1$s, "
12274
12275 #: src/Font.cpp:516
12276 #, c-format
12277 msgid "Underline %1$s, "
12278 msgstr "Strek under %1$s,"
12279
12280 #: src/Font.cpp:519
12281 #, c-format
12282 msgid "Noun %1$s, "
12283 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12284
12285 #: src/Font.cpp:524
12286 #, c-format
12287 msgid "Language: %1$s, "
12288 msgstr "Språk: %1$s,"
12289
12290 #: src/Font.cpp:527
12291 #, c-format
12292 msgid "  Number %1$s"
12293 msgstr "   Nummerering %1$s"
12294
12295 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12296 msgid "Cannot view file"
12297 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12298
12299 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12300 #, c-format
12301 msgid "File does not exist: %1$s"
12302 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12303
12304 #: src/Format.cpp:283
12305 #, c-format
12306 msgid "No information for viewing %1$s"
12307 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12308
12309 #: src/Format.cpp:293
12310 #, c-format
12311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12312 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12313
12314 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12315 msgid "Cannot edit file"
12316 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12317
12318 #: src/Format.cpp:353
12319 #, c-format
12320 msgid "No information for editing %1$s"
12321 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12322
12323 #: src/Format.cpp:363
12324 #, c-format
12325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12326 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12327
12328 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12330 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12331
12332 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12333 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12334 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12335
12336 #: src/ISpell.cpp:277
12337 msgid ""
12338 "Could not create an ispell process.\n"
12339 "You may not have the right languages installed."
12340 msgstr ""
12341 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12342 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12343
12344 #: src/ISpell.cpp:300
12345 msgid ""
12346 "The ispell process returned an error.\n"
12347 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12348 msgstr ""
12349 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12350 "Er den rett innstilt?"
12351
12352 #: src/ISpell.cpp:405
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12356 "$s'."
12357 msgstr ""
12358 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12359 "$s."
12360
12361 #: src/ISpell.cpp:416
12362 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12363 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12364
12365 #: src/ISpell.cpp:476
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12369 "2$s'."
12370 msgstr ""
12371 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12372 "2$s."
12373
12374 #: src/ISpell.cpp:491
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12378 "2$s'."
12379 msgstr ""
12380 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12381
12382 #: src/Importer.cpp:47
12383 #, c-format
12384 msgid "Importing %1$s..."
12385 msgstr "Importerer %1$s..."
12386
12387 #: src/Importer.cpp:68
12388 msgid "Couldn't import file"
12389 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12390
12391 #: src/Importer.cpp:69
12392 #, c-format
12393 msgid "No information for importing the format %1$s."
12394 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12395
12396 #: src/Importer.cpp:95
12397 msgid "imported."
12398 msgstr "importert."
12399
12400 #: src/KeySequence.cpp:157
12401 msgid "   options: "
12402 msgstr "   val: "
12403
12404 #: src/LaTeX.cpp:94
12405 #, c-format
12406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12407 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12408
12409 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12410 msgid "Running MakeIndex."
12411 msgstr "Lag indeks."
12412
12413 #: src/LaTeX.cpp:321
12414 msgid "Running BibTeX."
12415 msgstr "BibTeX køyrer."
12416
12417 #: src/LaTeX.cpp:461
12418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12419 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12420
12421 #: src/LyX.cpp:131
12422 msgid "Could not read configuration file"
12423 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12424
12425 #: src/LyX.cpp:132
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Error while reading the configuration file\n"
12429 "%1$s.\n"
12430 "Please check your installation."
12431 msgstr ""
12432 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12433 "%1$s.\n"
12434 "Sjekk LyX installasjonen din."
12435
12436 #: src/LyX.cpp:141
12437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12438 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12439
12440 #: src/LyX.cpp:145
12441 msgid "Done!"
12442 msgstr "Ferdig!"
12443
12444 #: src/LyX.cpp:509
12445 #, c-format
12446 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12447 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12448
12449 #: src/LyX.cpp:511
12450 msgid "Unable to remove temporary directory"
12451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12452
12453 #: src/LyX.cpp:547
12454 #, c-format
12455 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12456 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12457
12458 #: src/LyX.cpp:815
12459 msgid "LyX: "
12460 msgstr "LyX: "
12461
12462 #: src/LyX.cpp:944
12463 msgid "Could not create temporary directory"
12464 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:945
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Could not create a temporary directory in\n"
12470 "%1$s. Make sure that this\n"
12471 "path exists and is writable and try again."
12472 msgstr ""
12473 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12474 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12475 "og er skrivbar og prøv igjen."
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1112
12478 msgid "Missing user LyX directory"
12479 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1113
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12485 "It is needed to keep your own configuration."
12486 msgstr ""
12487 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12488 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1118
12491 msgid "&Create directory"
12492 msgstr "&Lag katalog"
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1119
12495 msgid "&Exit LyX"
12496 msgstr "&Skru av LyX"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1120
12499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12500 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1124
12503 #, c-format
12504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12505 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1130
12508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12509 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1303
12512 msgid "List of supported debug flags:"
12513 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1307
12516 #, c-format
12517 msgid "Setting debug level to %1$s"
12518 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12519
12520 #: src/LyX.cpp:1318
12521 msgid ""
12522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12523 "Command line switches (case sensitive):\n"
12524 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12525 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12526 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12527 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12529 "                  select the features to debug.\n"
12530 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12531 "\t-x [--execute] command\n"
12532 "                  where command is a lyx command.\n"
12533 "\t-e [--export] fmt\n"
12534 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12536 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12537 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12538 "\t-version        summarize version and build info\n"
12539 "Check the LyX man page for more details."
12540 msgstr ""
12541 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12542 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12543 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12544 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12545 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12546 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12548 "                  Vel del for avlusing.\n"
12549 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12550 "\t-x [--execute] kommando\n"
12551 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12552 "\t-e [--export] fmt\n"
12553 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12554 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12555 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12556 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12557 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12558 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12561 msgid "No system directory"
12562 msgstr "Ingen systemkatalog"
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1355
12565 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12566 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12567
12568 #: src/LyX.cpp:1365
12569 msgid "No user directory"
12570 msgstr "Ingen brukar katalog"
12571
12572 #: src/LyX.cpp:1366
12573 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12574 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12575
12576 #: src/LyX.cpp:1376
12577 msgid "Incomplete command"
12578 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12579
12580 #: src/LyX.cpp:1377
12581 msgid "Missing command string after --execute switch"
12582 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1387
12585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12586 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1399
12589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12590 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12591
12592 #: src/LyX.cpp:1404
12593 msgid "Missing filename for --import"
12594 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:369
12597 msgid "Unknown function."
12598 msgstr "Ukjent funksjon."
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:408
12601 msgid "Nothing to do"
12602 msgstr "Har ingenting å gjere"
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:427
12605 msgid "Unknown action"
12606 msgstr "Ukjend handling"
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12609 msgid "Command disabled"
12610 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:440
12613 msgid "Command not allowed without any document open"
12614 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:735
12617 msgid "Document is read-only"
12618 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:743
12621 msgid "This portion of the document is deleted."
12622 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:762
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12628 "\n"
12629 "Do you want to save the document?"
12630 msgstr ""
12631 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12632 "\n"
12633 "Vil du lagra dokumentet?"
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:780
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Could not print the document %1$s.\n"
12639 "Check that your printer is set up correctly."
12640 msgstr ""
12641 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12642 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:783
12645 msgid "Print document failed"
12646 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:802
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "The document could not be converted\n"
12652 "into the document class %1$s."
12653 msgstr ""
12654 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12655 "til dokumentklassa %1$s."
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:805
12658 msgid "Could not change class"
12659 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:917
12662 #, c-format
12663 msgid "Saving document %1$s..."
12664 msgstr "Lagrar %1$s..."
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:921
12667 msgid " done."
12668 msgstr "ferdig."
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:938
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Saving all documents..."
12673 msgstr "Lagrar %1$s..."
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:951
12676 #, fuzzy
12677 msgid "All documents saved."
12678 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:961
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12684 "version of the document %1$s?"
12685 msgstr ""
12686 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12687 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:963
12690 msgid "Revert to saved document?"
12691 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12694 msgid "&Revert"
12695 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12698 msgid "Exiting."
12699 msgstr "Avsluttar."
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12702 msgid "Missing argument"
12703 msgstr "Manglande val"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12706 #, c-format
12707 msgid "Opening help file %1$s..."
12708 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12712 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12715 #, c-format
12716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12717 msgstr ""
12718 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12721 #, c-format
12722 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12723 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12726 msgid "Unable to save document defaults"
12727 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12730 msgid "Converting document to new document class..."
12731 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12736 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12739 #, fuzzy
12740 msgid "off"
12741 msgstr "Av"
12742
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12744 #, fuzzy
12745 msgid "auto"
12746 msgstr " (auto)"
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12749 #, c-format
12750 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12754 msgid "Select template file"
12755 msgstr "Vel mal"
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12758 msgid "Templates|#T#t"
12759 msgstr "Malar|#M#m"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12762 msgid "Select document to open"
12763 msgstr "Vel dokument"
12764
12765 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12766 #, c-format
12767 msgid "Opening document %1$s..."
12768 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12771 #, c-format
12772 msgid "Document %1$s opened."
12773 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12776 #, c-format
12777 msgid "Could not open document %1$s"
12778 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12781 #, c-format
12782 msgid "Select %1$s file to import"
12783 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid ""
12788 "The document %1$s already exists.\n"
12789 "\n"
12790 "Do you want to overwrite that document?"
12791 msgstr ""
12792 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12793 "\n"
12794 "Vil du skriva over dokumentet?"
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Overwrite document?"
12799 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12802 msgid "Welcome to LyX!"
12803 msgstr "Velkomen til LyX!"
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2084
12806 msgid ""
12807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12808 "legal words?"
12809 msgstr ""
12810 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2089
12813 msgid ""
12814 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12815 "document."
12816 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2093
12819 msgid ""
12820 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12821 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12822 "specified, an internal routine is used."
12823 msgstr ""
12824 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12825 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12826 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2101
12829 msgid ""
12830 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12831 "automatically by what you type."
12832 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2105
12835 msgid ""
12836 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12837 "class change."
12838 msgstr ""
12839 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12840 "bytter klasse."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2109
12843 msgid ""
12844 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12845 msgstr ""
12846 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12847 "automatisk lagring."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2116
12850 msgid ""
12851 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12852 "the backup file in the same directory as the original file."
12853 msgstr ""
12854 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12855 "lagt i den same katalogen som original fila."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2120
12858 msgid ""
12859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12861 msgstr ""
12862 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12863 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2124
12866 msgid ""
12867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12868 "its global and local bind/ directories."
12869 msgstr ""
12870 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12871 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2128
12874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12875 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2132
12878 msgid ""
12879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12881 msgstr ""
12882 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12883 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2142
12886 msgid ""
12887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12889 msgstr ""
12890 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12891 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2153
12894 #, no-c-format
12895 msgid ""
12896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12898 msgstr ""
12899 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12900 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2157
12903 msgid "New documents will be assigned this language."
12904 msgstr "språket til nye dokument."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2161
12907 msgid "Specify the default paper size."
12908 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2165
12911 msgid ""
12912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12913 "shown after the change has been made.)"
12914 msgstr ""
12915 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12916 "oppretta etter endringa)."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2169
12919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12920 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2173
12923 msgid ""
12924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12925 "LyX was started from."
12926 msgstr ""
12927 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12928 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2178
12931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12932 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2182
12935 msgid ""
12936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12937 "recommended for non-English languages."
12938 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2189
12941 msgid ""
12942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12943 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12944 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12945 msgstr ""
12946 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12947 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12948 "\"."
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2198
12951 msgid ""
12952 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12953 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12954 msgstr ""
12955 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12956 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2202
12959 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12960 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2206
12963 msgid ""
12964 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12965 "document."
12966 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2210
12969 msgid ""
12970 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12971 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2214
12974 msgid ""
12975 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12976 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12977 "name of the second language."
12978 msgstr ""
12979 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12980 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12981 "med namnet på det alternative språket."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2218
12984 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12985 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2222
12988 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12989 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2226
12992 msgid ""
12993 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12994 "\\documentclass."
12995 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2230
12998 msgid ""
12999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13001 msgstr ""
13002 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13003 "\"\\usepackage{omega}\"."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2234
13006 msgid ""
13007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13008 "document is the default language."
13009 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2238
13012 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13013 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2242
13016 #, fuzzy
13017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13018 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2246
13021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13022 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2250
13025 msgid ""
13026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13027 "of the document."
13028 msgstr ""
13029 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2254
13032 #, c-format
13033 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13034 msgstr ""
13035 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2259
13038 msgid ""
13039 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13040 "variable. Use the OS native format."
13041 msgstr ""
13042 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13043 "operativsystemet."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2266
13046 msgid ""
13047 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13048 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2270
13051 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13052 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2274
13055 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13056 msgstr ""
13057 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2278
13060 msgid "Scale the preview size to suit."
13061 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2282
13064 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13065 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2286
13068 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13069 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2290
13072 msgid ""
13073 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13074 "environment variable PRINTER."
13075 msgstr ""
13076 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13077 "\" frå operativsystemet."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2294
13080 msgid "The option to print only even pages."
13081 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2298
13084 msgid ""
13085 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13086 "the filename of the DVI file to be printed."
13087 msgstr ""
13088 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13089 "fila."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2302
13092 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13093 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2306
13096 msgid "The option to print out in landscape."
13097 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2310
13100 msgid "The option to print only odd pages."
13101 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2314
13104 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13105 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2318
13108 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13109 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2322
13112 msgid "The option to specify paper type."
13113 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2326
13116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13117 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2330
13120 msgid ""
13121 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13122 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13123 "arguments."
13124 msgstr ""
13125 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13126 "programfor å skriva dokumentet ut."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2334
13129 msgid ""
13130 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13131 "prepended along with the printer name after the spool command."
13132 msgstr ""
13133 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2338
13136 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13137 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2342
13140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13141 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2346
13144 msgid ""
13145 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13146 "command."
13147 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2350
13150 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13151 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2354
13154 msgid ""
13155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13156 msgstr ""
13157 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2358
13160 msgid ""
13161 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13162 "wrong, override the setting here."
13163 msgstr ""
13164 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13165 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2364
13168 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13169 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2373
13172 msgid ""
13173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13176 msgstr ""
13177 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13178 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13179 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2377
13182 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13183 msgstr ""
13184 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13185 "skrifttypane."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2382
13188 #, no-c-format
13189 msgid ""
13190 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13191 "roughly the same size as on paper."
13192 msgstr ""
13193 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2387
13196 msgid ""
13197 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13198 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13199 msgstr ""
13200 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13201 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2391
13204 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13205 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2395
13208 msgid ""
13209 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13210 "\".out\". Only for advanced users."
13211 msgstr ""
13212 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13213 "Mest for røynde brukarar."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2402
13216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13217 msgstr "Vis startopp bilete."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2406
13220 msgid "What command runs the spellchecker?"
13221 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2410
13224 msgid ""
13225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13226 "when you quit LyX."
13227 msgstr ""
13228 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13229 "stigen som LyX vart starta i."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2414
13232 msgid ""
13233 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13234 "value selects the directory LyX was started from."
13235 msgstr ""
13236 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13237 "vart starta i."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2424
13240 msgid ""
13241 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13242 "will look in its global and local ui/ directories."
13243 msgstr ""
13244 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13245 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2437
13248 msgid ""
13249 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13250 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13251 "may not work with all dictionaries."
13252 msgstr ""
13253 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13254 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13255 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2444
13258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13259 msgstr ""
13260 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13261
13262 #: src/LyXVC.cpp:100
13263 msgid "Document not saved"
13264 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13265
13266 #: src/LyXVC.cpp:101
13267 msgid "You must save the document before it can be registered."
13268 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13269
13270 #: src/LyXVC.cpp:130
13271 msgid "LyX VC: Initial description"
13272 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13273
13274 #: src/LyXVC.cpp:131
13275 msgid "(no initial description)"
13276 msgstr "(ingen skildring)"
13277
13278 #: src/LyXVC.cpp:146
13279 msgid "LyX VC: Log Message"
13280 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13281
13282 #: src/LyXVC.cpp:149
13283 msgid "(no log message)"
13284 msgstr "(Inga loggmelding)"
13285
13286 #: src/LyXVC.cpp:171
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13290 "changes.\n"
13291 "\n"
13292 "Do you want to revert to the saved version?"
13293 msgstr ""
13294 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13295 "alle endringane gå tapt\n"
13296 "\n"
13297 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13298
13299 #: src/LyXVC.cpp:174
13300 msgid "Revert to stored version of document?"
13301 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13302
13303 #: src/MenuBackend.cpp:476
13304 #, fuzzy
13305 msgid "No Documents Open!"
13306 msgstr "Ingen opne dokument!"
13307
13308 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13309 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13310 msgid "No Document Open!"
13311 msgstr "Ingen opne dokument!"
13312
13313 #: src/MenuBackend.cpp:543
13314 msgid "Plain Text"
13315 msgstr "Rein tekst"
13316
13317 #: src/MenuBackend.cpp:545
13318 msgid "Plain Text, Join Lines"
13319 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13320
13321 #: src/MenuBackend.cpp:721
13322 msgid "Master Document"
13323 msgstr "Hovuddokumentet"
13324
13325 #: src/MenuBackend.cpp:750
13326 msgid "List of listings"
13327 msgstr "Liste over kodelister"
13328
13329 #: src/MenuBackend.cpp:754
13330 msgid "Other floats"
13331 msgstr "Andre flytarar"
13332
13333 #: src/MenuBackend.cpp:764
13334 msgid "No Table of contents"
13335 msgstr "Inga innhaldsliste"
13336
13337 #: src/MenuBackend.cpp:810
13338 msgid " (auto)"
13339 msgstr " (auto)"
13340
13341 #: src/MenuBackend.cpp:829
13342 msgid "No Branch in Document!"
13343 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13344
13345 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13346 msgid "Senseless with this layout!"
13347 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13348
13349 #: src/Paragraph.cpp:1688
13350 msgid "Alignment not permitted"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/Paragraph.cpp:1689
13354 msgid ""
13355 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13356 "Setting to default."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/SpellBase.cpp:51
13360 msgid "Native OS API not yet supported."
13361 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13362
13363 #: src/Text.cpp:135
13364 msgid "Unknown layout"
13365 msgstr "Ukjend Stil"
13366
13367 #: src/Text.cpp:136
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13371 "Trying to use the default instead.\n"
13372 msgstr ""
13373 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13374 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13375
13376 #: src/Text.cpp:167
13377 msgid "Unknown Inset"
13378 msgstr "Ukjend innskot"
13379
13380 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13381 msgid "Change tracking error"
13382 msgstr "Feil i endra sporing"
13383
13384 #: src/Text.cpp:274
13385 #, c-format
13386 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13387 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13388
13389 #: src/Text.cpp:287
13390 #, c-format
13391 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13392 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13393
13394 #: src/Text.cpp:294
13395 msgid "Unknown token"
13396 msgstr "Ukjent symbol: "
13397
13398 #: src/Text.cpp:767
13399 msgid ""
13400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13401 "Tutorial."
13402 msgstr ""
13403 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13404 "å lese innføring i LyX."
13405
13406 #: src/Text.cpp:778
13407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13408 msgstr ""
13409 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13410 "innføring i LyX."
13411
13412 #: src/Text.cpp:1824
13413 msgid "[Change Tracking] "
13414 msgstr "[Spor endringar] "
13415
13416 #: src/Text.cpp:1830
13417 msgid "Change: "
13418 msgstr "Endring: "
13419
13420 #: src/Text.cpp:1834
13421 msgid " at "
13422 msgstr " til "
13423
13424 #: src/Text.cpp:1844
13425 #, c-format
13426 msgid "Font: %1$s"
13427 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13428
13429 #: src/Text.cpp:1849
13430 #, c-format
13431 msgid ", Depth: %1$d"
13432 msgstr " Djupn: %1$d"
13433
13434 #: src/Text.cpp:1855
13435 msgid ", Spacing: "
13436 msgstr ", mellomrom: "
13437
13438 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13439 msgid "OneHalf"
13440 msgstr "Halvannan"
13441
13442 #: src/Text.cpp:1867
13443 msgid "Other ("
13444 msgstr "Anna ("
13445
13446 #: src/Text.cpp:1876
13447 msgid ", Inset: "
13448 msgstr ", Innskot: "
13449
13450 #: src/Text.cpp:1877
13451 msgid ", Paragraph: "
13452 msgstr ", Avsnitt: "
13453
13454 #: src/Text.cpp:1878
13455 msgid ", Id: "
13456 msgstr " Id: "
13457
13458 #: src/Text.cpp:1879
13459 msgid ", Position: "
13460 msgstr ", plass: "
13461
13462 #: src/Text.cpp:1885
13463 msgid ", Char: 0x"
13464 msgstr ", Teikn: 0x"
13465
13466 #: src/Text.cpp:1887
13467 msgid ", Boundary: "
13468 msgstr ", Grense: "
13469
13470 #: src/Text2.cpp:582
13471 msgid "No font change defined."
13472 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13473
13474 #: src/Text2.cpp:623
13475 msgid "Nothing to index!"
13476 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13477
13478 #: src/Text2.cpp:625
13479 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13480 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13481
13482 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13483 msgid "Math editor mode"
13484 msgstr "Mattemodus"
13485
13486 #: src/Text3.cpp:720
13487 msgid "Unknown spacing argument: "
13488 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13489
13490 #: src/Text3.cpp:894
13491 msgid "Layout "
13492 msgstr "Stil "
13493
13494 #: src/Text3.cpp:895
13495 msgid " not known"
13496 msgstr " ukjent"
13497
13498 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13499 msgid "Character set"
13500 msgstr "Teiknsett"
13501
13502 #: src/Text3.cpp:1578
13503 msgid "Paragraph layout set"
13504 msgstr "set avsnitt stil"
13505
13506 #: src/Thesaurus.cpp:62
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Thesaurus failure"
13509 msgstr "Synonym ordbok"
13510
13511 #: src/Thesaurus.cpp:63
13512 #, c-format
13513 msgid ""
13514 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13515 "\n"
13516 "%1$s."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/VSpace.cpp:490
13520 msgid "Default skip"
13521 msgstr "Standard mellomrom"
13522
13523 #: src/VSpace.cpp:493
13524 msgid "Small skip"
13525 msgstr "Liten avstand"
13526
13527 #: src/VSpace.cpp:496
13528 msgid "Medium skip"
13529 msgstr "Medium avstand"
13530
13531 #: src/VSpace.cpp:499
13532 msgid "Big skip"
13533 msgstr "Stor avstand"
13534
13535 #: src/VSpace.cpp:502
13536 msgid "Vertical fill"
13537 msgstr "Fyll loddrett"
13538
13539 #: src/VSpace.cpp:509
13540 msgid "protected"
13541 msgstr "vern"
13542
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "The specified document\n"
13547 "%1$s\n"
13548 "could not be read."
13549 msgstr ""
13550 "Dokumentet\n"
13551 "%1$s\n"
13552 "kunne ikkje bli lest."
13553
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13555 msgid "Could not read document"
13556 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13557
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13562 "\n"
13563 "Recover emergency save?"
13564 msgstr ""
13565 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13566 "\n"
13567 "Gå tilbake til nødkopien?"
13568
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13570 msgid "Load emergency save?"
13571 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13572
13573 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13574 msgid "&Recover"
13575 msgstr "&Gå tilbake"
13576
13577 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13578 msgid "&Load Original"
13579 msgstr "&Last Original"
13580
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13585 "\n"
13586 "Load the backup instead?"
13587 msgstr ""
13588 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13589 "\n"
13590 "Skal vi opna det istaden?"
13591
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13593 msgid "Load backup?"
13594 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13595
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13597 msgid "&Load backup"
13598 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13599
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13601 msgid "Load &original"
13602 msgstr "Last &original"
13603
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13605 #, c-format
13606 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13607 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13610 msgid "Retrieve from version control?"
13611 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13614 msgid "&Retrieve"
13615 msgstr "&Hent inn"
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid ""
13620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13622 msgstr ""
13623 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13624 "\n"
13625 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Reload saved document?"
13630 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13631
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13633 #, fuzzy
13634 msgid "&Reload"
13635 msgstr "&Last inn"
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13638 #, fuzzy
13639 msgid "&Keep Changes"
13640 msgstr "Slå saman endringar"
13641
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13646 "\n"
13647 "Do you want to create a new document?"
13648 msgstr ""
13649 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13650 "\n"
13651 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13654 msgid "Create new document?"
13655 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13656
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13658 msgid "&Create"
13659 msgstr "&Lag"
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "The specified document template\n"
13665 "%1$s\n"
13666 "could not be read."
13667 msgstr ""
13668 "Dokumentmalen\n"
13669 "%1$s\n"
13670 "kunne ikkje bli lest."
13671
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13673 msgid "Could not read template"
13674 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13675
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13677 msgid "\\arabic{enumi}."
13678 msgstr "\\arabic{enumi}."
13679
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13681 msgid "\\roman{enumiii}."
13682 msgstr "\\roman{enumiii}."
13683
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13685 msgid "\\Alph{enumiv}."
13686 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13687
13688 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13689 msgid "Senseless!!! "
13690 msgstr "Meiningslaust! "
13691
13692 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13693 msgid "No more insets"
13694 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13695
13696 #: src/callback.cpp:112
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "The document %1$s could not be saved.\n"
13700 "\n"
13701 "Do you want to rename the document and try again?"
13702 msgstr ""
13703 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13704 "\n"
13705 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13706
13707 #: src/callback.cpp:115
13708 msgid "Rename and save?"
13709 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13710
13711 #: src/callback.cpp:116
13712 msgid "&Rename"
13713 msgstr "End&ra namn"
13714
13715 #: src/callback.cpp:147
13716 msgid "Choose a filename to save document as"
13717 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13718
13719 #: src/callback.cpp:235
13720 #, c-format
13721 msgid "Auto-saving %1$s"
13722 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13723
13724 #: src/callback.cpp:277
13725 msgid "Autosave failed!"
13726 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13727
13728 #: src/callback.cpp:304
13729 msgid "Autosaving current document..."
13730 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13731
13732 #: src/callback.cpp:370
13733 msgid "Select file to insert"
13734 msgstr "Vel fil å setje inn"
13735
13736 #: src/callback.cpp:392
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "Could not read the specified document\n"
13740 "%1$s\n"
13741 "due to the error: %2$s"
13742 msgstr ""
13743 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13744 "%1$s\n"
13745 "på grunn av feilen: %2$s"
13746
13747 #: src/callback.cpp:394
13748 msgid "Could not read file"
13749 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13750
13751 #: src/callback.cpp:403
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Could not open the specified document\n"
13755 "%1$s\n"
13756 "due to the error: %2$s"
13757 msgstr ""
13758 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13759 "%1$s\n"
13760 "på grunn av feilen: %2$s"
13761
13762 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13763 msgid "Could not open file"
13764 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13765
13766 #: src/callback.cpp:429
13767 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13768 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13769
13770 #: src/callback.cpp:430
13771 msgid ""
13772 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13773 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13774 "If this does not give the correct result\n"
13775 "then please change the encoding of the file\n"
13776 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13777 msgstr ""
13778 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13779 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13780 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13781 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13782
13783 #: src/callback.cpp:447
13784 msgid "Running configure..."
13785 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13786
13787 #: src/callback.cpp:456
13788 msgid "Reloading configuration..."
13789 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13790
13791 #: src/callback.cpp:461
13792 msgid "System reconfigured"
13793 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13794
13795 #: src/callback.cpp:462
13796 msgid ""
13797 "The system has been reconfigured.\n"
13798 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13799 "updated document class specifications."
13800 msgstr ""
13801 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13802 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13803 "kunne nytte endringane."
13804
13805 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13806 msgid "No debugging message"
13807 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13808
13809 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13810 msgid "General information"
13811 msgstr "Generell informasjon"
13812
13813 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13814 msgid "Developers' general debug messages"
13815 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13816
13817 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13818 msgid "All debugging messages"
13819 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13820
13821 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13822 #, c-format
13823 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13824 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13825
13826 #: src/debug.cpp:46
13827 msgid "Program initialisation"
13828 msgstr "Startar opp programmet"
13829
13830 #: src/debug.cpp:47
13831 msgid "Keyboard events handling"
13832 msgstr "Tastatur handtering"
13833
13834 #: src/debug.cpp:48
13835 msgid "GUI handling"
13836 msgstr "GUI handtering"
13837
13838 #: src/debug.cpp:49
13839 msgid "Lyxlex grammar parser"
13840 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13841
13842 #: src/debug.cpp:50
13843 msgid "Configuration files reading"
13844 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13845
13846 #: src/debug.cpp:51
13847 msgid "Custom keyboard definition"
13848 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13849
13850 #: src/debug.cpp:52
13851 msgid "LaTeX generation/execution"
13852 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13853
13854 #: src/debug.cpp:53
13855 msgid "Math editor"
13856 msgstr "Redigere matte"
13857
13858 #: src/debug.cpp:54
13859 msgid "Font handling"
13860 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13861
13862 #: src/debug.cpp:55
13863 msgid "Textclass files reading"
13864 msgstr "Les tekstklasser"
13865
13866 #: src/debug.cpp:56
13867 msgid "Version control"
13868 msgstr "Kontroll av versjonar"
13869
13870 #: src/debug.cpp:57
13871 msgid "External control interface"
13872 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13873
13874 #: src/debug.cpp:58
13875 msgid "Keep *roff temporary files"
13876 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13877
13878 #: src/debug.cpp:59
13879 msgid "User commands"
13880 msgstr "Brukar kommandoar"
13881
13882 #: src/debug.cpp:60
13883 msgid "The LyX Lexxer"
13884 msgstr "Lex for LyX"
13885
13886 #: src/debug.cpp:61
13887 msgid "Dependency information"
13888 msgstr "Informasjon om bindingar"
13889
13890 #: src/debug.cpp:62
13891 msgid "LyX Insets"
13892 msgstr "LyX innskot"
13893
13894 #: src/debug.cpp:63
13895 msgid "Files used by LyX"
13896 msgstr "Filer brukt av LyX"
13897
13898 #: src/debug.cpp:64
13899 msgid "Workarea events"
13900 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13901
13902 #: src/debug.cpp:65
13903 msgid "Insettext/tabular messages"
13904 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13905
13906 #: src/debug.cpp:66
13907 msgid "Graphics conversion and loading"
13908 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13909
13910 #: src/debug.cpp:67
13911 msgid "Change tracking"
13912 msgstr "Endra sporing"
13913
13914 #: src/debug.cpp:68
13915 msgid "External template/inset messages"
13916 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13917
13918 #: src/debug.cpp:69
13919 msgid "RowPainter profiling"
13920 msgstr "Profilering av RadMålar"
13921
13922 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13923 msgid "Document not loaded."
13924 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13925
13926 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13927 #, c-format
13928 msgid "Opening child document %1$s..."
13929 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13930
13931 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13932 msgid " (changed)"
13933 msgstr " (endra)"
13934
13935 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13936 msgid " (read only)"
13937 msgstr " (berre lesing)"
13938
13939 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13940 msgid "Formatting document..."
13941 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13944 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13945 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13948 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13949 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13952 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13953 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13956 msgid ""
13957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13958 "1995-2006 LyX Team"
13959 msgstr ""
13960 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13961 "1995-2007 LyX Teamet"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13964 msgid ""
13965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13968 "any later version."
13969 msgstr ""
13970 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13971 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13972 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13973 "versjonar om du ynskjer det."
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13976 msgid ""
13977 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13980 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13981 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13982 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13983 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13984 msgstr ""
13985 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13986 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13987 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13988 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13989 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13990 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13991 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13992 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13993 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13996 msgid "LyX Version "
13997 msgstr "LyX Versjon "
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14000 msgid "Library directory: "
14001 msgstr "Bibliotek katalog: "
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14004 msgid "User directory: "
14005 msgstr "Brukar katalog"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14008 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14009 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14012 msgid "Select a BibTeX database to add"
14013 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14016 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14017 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14020 msgid "Select a BibTeX style"
14021 msgstr "Vel BibTeX stil"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14024 msgid "No frame drawn"
14025 msgstr "Inga ramme"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14028 msgid "Rectangular box"
14029 msgstr "Rektangulær ramme"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14032 msgid "Oval box, thin"
14033 msgstr "Tynn, oval ramme"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14036 msgid "Oval box, thick"
14037 msgstr "Tjukk oval ramme"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14040 msgid "Shadow box"
14041 msgstr "Skuggelagd ramme"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14044 msgid "Double box"
14045 msgstr "Dobbel ramme"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14048 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14049 msgid "Depth"
14050 msgstr "Djupn"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14053 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14054 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14055 msgid "Total Height"
14056 msgstr "Heile høgda"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14059 #, c-format
14060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14061 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14064 msgid "Select external file"
14065 msgstr "Vel ekstern fil"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14069 msgid "Top left"
14070 msgstr "Øvst til venstre"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14074 msgid "Bottom left"
14075 msgstr "Nedst til venstre"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14079 msgid "Baseline left"
14080 msgstr "Venstre grunnlinje"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14084 msgid "Top center"
14085 msgstr "Øvst midt på"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14089 msgid "Bottom center"
14090 msgstr "Nedst midt på"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14094 msgid "Baseline center"
14095 msgstr "Midt på grunnlina"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14099 msgid "Top right"
14100 msgstr "Øvst til høgre"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14104 msgid "Bottom right"
14105 msgstr "Nedst til høgre"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14109 msgid "Baseline right"
14110 msgstr "Høgre grunnlinje"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14113 msgid "Select graphics file"
14114 msgstr "Vel grafikk fil"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14117 msgid "Clipart|#C#c"
14118 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14121 msgid "Select document to include"
14122 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14126 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14129 msgid "LaTeX Log"
14130 msgstr "LaTeX-logg"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14133 msgid "Literate Programming Build Log"
14134 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14137 msgid "lyx2lyx Error Log"
14138 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14141 msgid "Version Control Log"
14142 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14145 msgid "No LaTeX log file found."
14146 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14149 msgid "No literate programming build log file found."
14150 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14153 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14154 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14157 msgid "No version control log file found."
14158 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14161 msgid "Choose bind file"
14162 msgstr "Vel bindingsfil"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14165 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14166 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14169 msgid "Choose UI file"
14170 msgstr "Vel UI fil"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14173 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14174 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14177 msgid "Choose keyboard map"
14178 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14181 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14182 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14186 msgid "Choose personal dictionary"
14187 msgstr "Vel personleg ordbok"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14190 msgid "*.pws"
14191 msgstr "*.pws"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14194 msgid "*.ispell"
14195 msgstr "*.ispell"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14198 msgid "Print to file"
14199 msgstr "Skriv ut til fil"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14202 msgid "PostScript files (*.ps)"
14203 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14206 msgid "Spellchecker error"
14207 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14210 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14211 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14214 msgid ""
14215 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14216 "Maybe it has been killed."
14217 msgstr ""
14218 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14219 "Kanskje nokon drap den."
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14222 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14223 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14226 msgid "The spellchecker has failed"
14227 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14230 #, c-format
14231 msgid "%1$d words checked."
14232 msgstr "%1$d ord sjekka."
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14235 msgid "One word checked."
14236 msgstr "Eit ord er sjekka."
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14239 msgid "Spelling check completed"
14240 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14243 msgid "Table of Contents"
14244 msgstr "Innhaldsliste"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14247 #, c-format
14248 msgid "%1$s and %2$s"
14249 msgstr "%1$s og %2$s"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14252 #, c-format
14253 msgid "%1$s et al."
14254 msgstr "%1$s et al."
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14257 msgid "No year"
14258 msgstr "Utan år"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14261 msgid "before"
14262 msgstr "Tekst før"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14271 msgid "No change"
14272 msgstr "Inga endring"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14281 msgid "Reset"
14282 msgstr "Nullstill"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14285 msgid "Small Caps"
14286 msgstr "Lita skrifttype"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14289 msgid "Emph"
14290 msgstr "Utheva "
14291
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14293 msgid "Underbar"
14294 msgstr "Understrek"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14297 msgid "Noun"
14298 msgstr "Storebokstaver"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14301 msgid "No color"
14302 msgstr "Ingen fargar"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14305 msgid "Black"
14306 msgstr "Svart"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14309 msgid "White"
14310 msgstr "Kvit"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14313 msgid "Red"
14314 msgstr "Raud"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14317 msgid "Green"
14318 msgstr "Grøn"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14321 msgid "Blue"
14322 msgstr "Blå"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14325 msgid "Cyan"
14326 msgstr "Cyan"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14329 msgid "Magenta"
14330 msgstr "Magenta"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14333 msgid "Yellow"
14334 msgstr "Gul"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14337 msgid "System files|#S#s"
14338 msgstr "System filer|#S#s"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14341 msgid "User files|#U#u"
14342 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14345 msgid "Could not update TeX information"
14346 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14349 #, c-format
14350 msgid "The script `%s' failed."
14351 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14352
14353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14354 msgid "Maths"
14355 msgstr "Matte"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14358 msgid "Dings 1"
14359 msgstr "Dings 1"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14362 msgid "Dings 2"
14363 msgstr "Dings 2"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14366 msgid "Dings 3"
14367 msgstr "Dings 3"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14370 msgid "Dings 4"
14371 msgstr "Dings 4"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14374 msgid "Index Entry"
14375 msgstr "Indeksnøkkel"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14378 msgid "Label"
14379 msgstr "Etikett"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14382 msgid "LaTeX Source"
14383 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14386 msgid "Outline"
14387 msgstr "Disposisjon"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14390 msgid "Directories"
14391 msgstr "Katalogar"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14394 #, fuzzy
14395 msgid "About %1"
14396 msgstr "Om LyX"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14399 msgid "Preferences"
14400 msgstr "LyX-Val"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Reconfigure"
14405 msgstr "Set opp på nytt|n"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Quit %1"
14410 msgstr "Skru av LyX"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14413 msgid "Small-sized icons"
14414 msgstr "Små ikon"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14417 msgid "Normal-sized icons"
14418 msgstr "Normale ikon"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14421 msgid "Big-sized icons"
14422 msgstr "Store ikon"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14425 msgid "LyX"
14426 msgstr "LyX"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14429 msgid "unknown version"
14430 msgstr "ukjent versjon"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14433 msgid "Click to detach"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14437 msgid "Bibliography Entry Settings"
14438 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14441 msgid "BibTeX Bibliography"
14442 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14445 msgid "Box Settings"
14446 msgstr "Rammeval"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14449 msgid "Branch Settings"
14450 msgstr "Greinval"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14453 msgid "Branch"
14454 msgstr "Grein"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14457 msgid "Activated"
14458 msgstr "Aktivert"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14462 msgid "Yes"
14463 msgstr "Ja"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14466 msgid "No"
14467 msgstr "Nei"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14470 msgid "Merge Changes"
14471 msgstr "Slå saman endringar"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Change by %1$s\n"
14477 "\n"
14478 msgstr ""
14479 "Endra av %1$s\n"
14480 "\n"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14483 #, c-format
14484 msgid "Change made at %1$s\n"
14485 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14488 msgid "Text Style"
14489 msgstr "Tekststil"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14492 msgid "Previous command"
14493 msgstr "Kommandoen før"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14496 msgid "Next command"
14497 msgstr "Neste kommando"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14500 msgid "big[[delimiter size]]"
14501 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14504 msgid "Big[[delimiter size]]"
14505 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14508 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14509 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14512 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14513 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14516 msgid "Math Delimiter"
14517 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14520 msgid "LyX: Delimiters"
14521 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14525 msgid "(None)"
14526 msgstr "(Ingen)"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14529 msgid "Variable"
14530 msgstr "Variabel"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14533 msgid "Computer Modern Roman"
14534 msgstr "Computer Modern Romansk"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14537 msgid "Latin Modern Roman"
14538 msgstr "Latin Modern Romansk"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14541 msgid "AE (Almost European)"
14542 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14545 msgid "Times Roman"
14546 msgstr "Times-Romansk"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14549 msgid "Palatino"
14550 msgstr "Palatino"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14553 msgid "Bitstream Charter"
14554 msgstr "Bitstream Charter"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14557 msgid "New Century Schoolbook"
14558 msgstr "New Century Schoolbook"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14561 msgid "Bookman"
14562 msgstr "Bookman"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14565 msgid "Utopia"
14566 msgstr "Utopia"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14569 msgid "Bera Serif"
14570 msgstr "Bera Serif"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14573 msgid "Concrete Roman"
14574 msgstr "Concrete Romansk"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14577 msgid "Zapf Chancery"
14578 msgstr "Zapf Chancery"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14581 msgid "Computer Modern Sans"
14582 msgstr "Computer Modern Sans"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14585 msgid "Latin Modern Sans"
14586 msgstr "Latin Modern Sans"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14589 msgid "Helvetica"
14590 msgstr "Helvetica"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14593 msgid "Avant Garde"
14594 msgstr "Avant Garde"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14597 msgid "Bera Sans"
14598 msgstr "Bera Sans"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14601 msgid "CM Bright"
14602 msgstr "CM Bright"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14605 msgid "Computer Modern Typewriter"
14606 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14609 msgid "Latin Modern Typewriter"
14610 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14613 msgid "Courier"
14614 msgstr "Courier"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14617 msgid "Bera Mono"
14618 msgstr "Bera Mono"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14621 msgid "LuxiMono"
14622 msgstr "LuxiMono"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14625 msgid "CM Typewriter Light"
14626 msgstr "CM Typewriter Light"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14629 msgid ""
14630 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14631 msgstr ""
14632 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14635 msgid "Length"
14636 msgstr "Lengd"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14640 msgid " (not installed)"
14641 msgstr " (ikkje installert)"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14644 msgid "10"
14645 msgstr "10"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14648 msgid "11"
14649 msgstr "11"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14652 msgid "12"
14653 msgstr "12"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14656 msgid "empty"
14657 msgstr "tom"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14660 msgid "plain"
14661 msgstr "enkel"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14664 msgid "headings"
14665 msgstr "hovud"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14668 msgid "fancy"
14669 msgstr "frodig"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14672 msgid "B3"
14673 msgstr "B3"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14676 msgid "B4"
14677 msgstr "B4"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14680 msgid "LaTeX default"
14681 msgstr "LaTeX standard"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14684 msgid "``text''"
14685 msgstr "``tekst''"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14688 msgid "''text''"
14689 msgstr "''tekst''"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14692 msgid ",,text``"
14693 msgstr ",,tekst``"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14696 msgid ",,text''"
14697 msgstr ",,tekst''"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14700 msgid "<<text>>"
14701 msgstr "<<tekst>>"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14704 msgid ">>text<<"
14705 msgstr ">>tekst<<"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14708 msgid "Numbered"
14709 msgstr "Nummerering"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14712 msgid "Appears in TOC"
14713 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14716 msgid "Author-year"
14717 msgstr "Forfattar-år"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14720 msgid "Numerical"
14721 msgstr "Numerisk"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14724 #, c-format
14725 msgid "Unavailable: %1$s"
14726 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14729 msgid "Document Class"
14730 msgstr "Dokumentklasse"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14733 msgid "Text Layout"
14734 msgstr "Tekststil"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14737 msgid "Page Layout"
14738 msgstr "Avsnittstil"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14741 msgid "Page Margins"
14742 msgstr "Sidemargar"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14745 msgid "Numbering & TOC"
14746 msgstr "Tal og bolkar"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14749 msgid "Math Options"
14750 msgstr "Matte val"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14753 msgid "Float Placement"
14754 msgstr "Flytar plassering"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14757 msgid "Bullets"
14758 msgstr "Punkt"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14761 msgid "Branches"
14762 msgstr "Greiner"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14765 msgid "LaTeX Preamble"
14766 msgstr "LaTeX fortekst"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14769 msgid "Document Settings"
14770 msgstr "Dokumentval"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14773 msgid "TeX Code Settings"
14774 msgstr "TeX val"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14777 msgid "External Material"
14778 msgstr "Eksternt materiale"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14781 msgid "Scale%"
14782 msgstr "Storleik%"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14785 msgid "Float Settings"
14786 msgstr "Flytarval"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14789 msgid "Graphics"
14790 msgstr "Grafikk"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14793 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14794 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14795 msgid ""
14796 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14797 msgstr ""
14798 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14801 msgid "Child Document"
14802 msgstr "Barnedokumentet"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14805 msgid "No language"
14806 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14809 msgid "No dialect"
14810 msgstr "Ingen dialekt"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14813 msgid "Program Listing Settings"
14814 msgstr "Val for Kodelister"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14817 msgid "Math Matrix"
14818 msgstr "Matte matrise"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14821 msgid "LyX: Insert Matrix"
14822 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14825 msgid "Note Settings"
14826 msgstr "Notaval"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14829 msgid ""
14830 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14831 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14832 "\n"
14833 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14834 "the items is used."
14835 msgstr ""
14836 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14837 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14838 "\n"
14839 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14840 "til å sette bredda på etikettane."
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14843 msgid "Paragraph Settings"
14844 msgstr "Val for avsnitt"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14847 msgid "Look and feel"
14848 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14851 msgid "Language settings"
14852 msgstr "Språkval"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14855 msgid "Outputs"
14856 msgstr "Eksportvegar"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14859 msgid "Plain text"
14860 msgstr "Rein tekst"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14863 msgid "Date format"
14864 msgstr "Datoformat"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14867 msgid "Keyboard"
14868 msgstr "Tastatur"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14871 msgid "Screen fonts"
14872 msgstr "Skjerm skrift"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14875 msgid "Colors"
14876 msgstr "Fargar"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14879 msgid "Paths"
14880 msgstr "Stigar"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14883 msgid "Select a document templates directory"
14884 msgstr "Vel ein stig til malar"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14887 msgid "Select a temporary directory"
14888 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14891 msgid "Select a backups directory"
14892 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14895 msgid "Select a document directory"
14896 msgstr "Vel stig til dokument"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14899 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14900 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14903 msgid "Spellchecker"
14904 msgstr "Stavekontroll"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14907 msgid "ispell"
14908 msgstr "ispell"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14911 msgid "aspell"
14912 msgstr "aspell"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14915 msgid "hspell"
14916 msgstr "hspell"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14919 msgid "pspell (library)"
14920 msgstr "psspell (bibliotek )"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14923 msgid "aspell (library)"
14924 msgstr "aspell (bibliotek )"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14927 msgid "Converters"
14928 msgstr "Eksportprogram"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14931 msgid "Copiers"
14932 msgstr "Kopierarar"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14935 msgid "File formats"
14936 msgstr "Filformat"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14939 msgid "Format in use"
14940 msgstr "Format som er i bruk"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14943 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14944 msgstr ""
14945 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14946 "programmet fyrst."
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
14949 msgid "Printer"
14950 msgstr "Skrivar"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
14953 msgid "User interface"
14954 msgstr "Grensesnitt"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
14957 msgid "Identity"
14958 msgstr "Identitet"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14961 msgid "Print Document"
14962 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14965 msgid "Cross-reference"
14966 msgstr "Kryssreferanse"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14969 msgid "&Go Back"
14970 msgstr "&Gå tilbake"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14973 msgid "Jump back"
14974 msgstr "Hopp tilbake"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14977 msgid "Jump to label"
14978 msgstr "Gå til referanse"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14981 msgid "Find and Replace"
14982 msgstr "Søk og erstatt"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14985 msgid "Send Document to Command"
14986 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14989 msgid "Show File"
14990 msgstr "Vis fila"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14993 msgid "Table Settings"
14994 msgstr "Tabellval"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
14997 msgid "Insert Table"
14998 msgstr "Set inn tabell"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15001 msgid "TeX Information"
15002 msgstr "TeX informasjon"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15005 msgid "Vertical Space Settings"
15006 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15009 msgid "Text Wrap Settings"
15010 msgstr "Tekst brekkingval"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15013 msgid "space"
15014 msgstr "mellomrom"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15019 msgid "Invalid filename"
15020 msgstr "Ugyldig filnamn"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15023 msgid ""
15024 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15025 "characters:\n"
15026 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15029 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15030 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15031 #, c-format
15032 msgid "LyX: %1$s"
15033 msgstr "LyX: %1$s"
15034
15035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15037 msgid ""
15038 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15039 "file through LaTeX: "
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/insets/Inset.cpp:257
15043 msgid "Opened inset"
15044 msgstr "Opna innskot"
15045
15046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15047 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15048 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15049
15050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15051 msgid "Export Warning!"
15052 msgstr "Eksport åtvaring!"
15053
15054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15055 msgid ""
15056 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15057 "BibTeX will be unable to find them."
15058 msgstr ""
15059 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15060 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15061
15062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15063 msgid ""
15064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15065 "BibTeX will be unable to find it."
15066 msgstr ""
15067 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15068 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15069
15070 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15071 msgid "Boxed"
15072 msgstr "Innramma"
15073
15074 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15075 msgid "Frameless"
15076 msgstr "Utan ramme"
15077
15078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15079 msgid "ovalbox"
15080 msgstr "oval ramme"
15081
15082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15083 msgid "Ovalbox"
15084 msgstr "Oval ramme"
15085
15086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15087 msgid "Shadowbox"
15088 msgstr "Skuggelagdramme"
15089
15090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15091 msgid "Doublebox"
15092 msgstr "Dobbelramme"
15093
15094 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15095 msgid "Opened Box Inset"
15096 msgstr "Opna ramme innskot"
15097
15098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15099 msgid "Opened Branch Inset"
15100 msgstr "Opna grein innskot"
15101
15102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15103 msgid "Branch: "
15104 msgstr "Grein: "
15105
15106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15107 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15108 msgid "Undef: "
15109 msgstr "Udefin: "
15110
15111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15112 msgid "branch"
15113 msgstr "Grein"
15114
15115 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15116 msgid "Opened Caption Inset"
15117 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15118
15119 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15120 msgid "Opened CharStyle Inset"
15121 msgstr "Opna bokstav innskot"
15122
15123 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15124 msgid "LaTeX Command: "
15125 msgstr "LaTeX kommando: "
15126
15127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15128 msgid "Unknown inset name: "
15129 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15130
15131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15132 msgid "Inset Command: "
15133 msgstr "Innskot kommando: "
15134
15135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15136 msgid "Unknown parameter name: "
15137 msgstr "Ukjent val: "
15138
15139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15140 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15141 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15142
15143 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15144 msgid "Opened ERT Inset"
15145 msgstr "Opna ERT innskot"
15146
15147 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15148 msgid "ERT"
15149 msgstr "ERT"
15150
15151 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15152 msgid "Opened Environment Inset: "
15153 msgstr "Opna miljø innskot"
15154
15155 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15156 #, c-format
15157 msgid "External template %1$s is not installed"
15158 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15159
15160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15162 msgid "float: "
15163 msgstr "flytar"
15164
15165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15166 msgid "Opened Float Inset"
15167 msgstr "Opna flytar innskot"
15168
15169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15170 msgid "float"
15171 msgstr "flytar"
15172
15173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15174 msgid " (sideways)"
15175 msgstr " (rotert)"
15176
15177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15178 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15179 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15180
15181 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15182 #, c-format
15183 msgid "List of %1$s"
15184 msgstr "Liste over %1$s"
15185
15186 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15187 msgid "Opened Footnote Inset"
15188 msgstr "Opna botntekst innskot"
15189
15190 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15191 msgid "footnote"
15192 msgstr "botntekst"
15193
15194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "Could not copy the file\n"
15198 "%1$s\n"
15199 "into the temporary directory."
15200 msgstr ""
15201 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15202 "%1$s\n"
15203 "til den mellombelse katalogen."
15204
15205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15206 #, c-format
15207 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15208 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15209
15210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15211 #, c-format
15212 msgid "Graphics file: %1$s"
15213 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15214
15215 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15216 msgid "Horizontal Fill"
15217 msgstr "Vassrett fyll"
15218
15219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15220 msgid "Verbatim Input"
15221 msgstr "Set inn Verbatim"
15222
15223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15224 msgid "Verbatim Input*"
15225 msgstr "Set inn Verbatim*"
15226
15227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15228 msgid "Recursive input"
15229 msgstr "Rekursiv"
15230
15231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15232 #, c-format
15233 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15234 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15235
15236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "Included file `%1$s'\n"
15240 "has textclass `%2$s'\n"
15241 "while parent file has textclass `%3$s'."
15242 msgstr ""
15243 "Underdokumentet %1$s'\n"
15244 "har tekstklassa %2$s'\n"
15245 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15246
15247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15248 msgid "Different textclasses"
15249 msgstr "Ulike tekstklassar"
15250
15251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15252 msgid "Program Listing "
15253 msgstr "Programkodelister "
15254
15255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15256 msgid "Idx"
15257 msgstr "ldx "
15258
15259 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15260 msgid "Index"
15261 msgstr "Indeks"
15262
15263 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15264 msgid "Opened Listing Inset"
15265 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15266
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15268 msgid "A value is expected."
15269 msgstr "Eg venta ein verdi."
15270
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15277 msgid "Unbalanced braces!"
15278 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15279
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15281 msgid "Please specify true or false."
15282 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15283
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15285 msgid "Only true or false is allowed."
15286 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15287
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15289 msgid "Please specify an integer value."
15290 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15293 msgid "An integer is expected."
15294 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15295
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15298 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15299
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15302 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15305 #, c-format
15306 msgid "Please specify one of %1$s."
15307 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15308
15309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15310 #, c-format
15311 msgid "Try one of %1$s."
15312 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15313
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15315 #, c-format
15316 msgid "I guess you mean %1$s."
15317 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15318
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15320 #, c-format
15321 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15322 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15323
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15325 #, c-format
15326 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15327 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
15328
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15330 msgid ""
15331 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15332 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15333
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15335 msgid ""
15336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15337 "trblTRBL"
15338 msgstr ""
15339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15340 "trblTRBL"
15341
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15343 msgid ""
15344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15345 "right, bottom left and top left corner."
15346 msgstr ""
15347 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15348 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15349
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15351 msgid "Enter something like \\color{white}"
15352 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15353
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15355 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15356 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15357
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15359 msgid "auto, last or a number"
15360 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15361
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15363 #, fuzzy
15364 msgid ""
15365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15367 "defining a listing inset)"
15368 msgstr ""
15369 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15370 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15373 #, fuzzy
15374 msgid ""
15375 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15377 "a listing inset)"
15378 msgstr ""
15379 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15380 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15381 "kodelisteinnskot)"
15382
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15384 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15385 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15386
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15388 #, c-format
15389 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15390 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15391
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15395 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15396
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15398 #, c-format
15399 msgid "Parameter %1$s: "
15400 msgstr "Val %1$s: "
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15403 #, c-format
15404 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15405 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15406
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15408 #, c-format
15409 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15410 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15411
15412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15413 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15414 msgstr "Opna margnotis innskot"
15415
15416 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15417 msgid "Nom"
15418 msgstr "Nom"
15419
15420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15421 msgid "Nomenclature"
15422 msgstr "Nomenklatur"
15423
15424 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15425 msgid "Greyed out"
15426 msgstr "Som Grå-tekst"
15427
15428 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15429 msgid "Framed"
15430 msgstr "Med ramme"
15431
15432 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15433 msgid "Shaded"
15434 msgstr "Skuggelagd"
15435
15436 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15437 msgid "Opened Note Inset"
15438 msgstr "Opna notat innskot"
15439
15440 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15441 msgid "opt"
15442 msgstr "opt "
15443
15444 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15445 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15446 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15447
15448 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15449 msgid "Clear Page"
15450 msgstr "Klargjer side"
15451
15452 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15453 msgid "Clear Double Page"
15454 msgstr "Klargjer dobbelside"
15455
15456 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15457 msgid "Ref: "
15458 msgstr "Ref: "
15459
15460 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15461 msgid "Equation"
15462 msgstr "Likninga"
15463
15464 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15465 msgid "EqRef: "
15466 msgstr "LiknRef: "
15467
15468 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15469 msgid "Page Number"
15470 msgstr "Sidetal"
15471
15472 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15473 msgid "Page: "
15474 msgstr "Side: "
15475
15476 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15477 msgid "Textual Page Number"
15478 msgstr "Sidetal i teksten"
15479
15480 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15481 msgid "TextPage: "
15482 msgstr "Tekstside: "
15483
15484 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15485 msgid "Standard+Textual Page"
15486 msgstr "Standard+tekstside"
15487
15488 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15489 msgid "Ref+Text: "
15490 msgstr "Ref+Tekst: "
15491
15492 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15493 msgid "PrettyRef"
15494 msgstr "Pen_ Ref"
15495
15496 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15497 msgid "FormatRef: "
15498 msgstr "FormatRef: "
15499
15500 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15501 msgid "Unknown TOC type"
15502 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15503
15504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15505 msgid "Opened table"
15506 msgstr "Opna Tabell"
15507
15508 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15509 msgid "Error setting multicolumn"
15510 msgstr "Feil ved multikolonne"
15511
15512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15513 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15514 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15515
15516 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15517 msgid "Opened Text Inset"
15518 msgstr "Opna tekst innskot"
15519
15520 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15521 #, fuzzy
15522 msgid "theorem"
15523 msgstr "Teorem"
15524
15525 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Opened Theorem Inset"
15528 msgstr "Opna notat innskot"
15529
15530 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15531 msgid "Url: "
15532 msgstr "URL:  "
15533
15534 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15535 msgid "HtmlUrl: "
15536 msgstr "HtmlUrl: "
15537
15538 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15539 msgid "Vertical Space"
15540 msgstr "Loddrett avstand"
15541
15542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15543 msgid "wrap: "
15544 msgstr "Tekstbrekking: "
15545
15546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15547 msgid "Opened Wrap Inset"
15548 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15549
15550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15551 msgid "wrap"
15552 msgstr "Brekk tekst"
15553
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15555 msgid "Not shown."
15556 msgstr "Ikkje vist."
15557
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15559 msgid "Loading..."
15560 msgstr "Lastar ..."
15561
15562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15563 msgid "Converting to loadable format..."
15564 msgstr "Feil ved konvertering..."
15565
15566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15568 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15569
15570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15571 msgid "Scaling etc..."
15572 msgstr "Storleik etc..."
15573
15574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15575 msgid "Ready to display"
15576 msgstr "Klar til vising"
15577
15578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15579 msgid "No file found!"
15580 msgstr "Fann ikkje fila!"
15581
15582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15583 msgid "Error converting to loadable format"
15584 msgstr "Feil ved konvertering"
15585
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15587 msgid "Error loading file into memory"
15588 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15589
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15591 msgid "Error generating the pixmap"
15592 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15593
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15595 msgid "No image"
15596 msgstr "Fann ingen bilete"
15597
15598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15599 msgid "Preview loading"
15600 msgstr "Lasting av førehandvising"
15601
15602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15603 msgid "Preview ready"
15604 msgstr "Førehandsvising klar"
15605
15606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15607 msgid "Preview failed"
15608 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15609
15610 #: src/lengthcommon.cpp:37
15611 msgid "sp"
15612 msgstr "sp"
15613
15614 #: src/lengthcommon.cpp:37
15615 msgid "pt"
15616 msgstr "pt"
15617
15618 #: src/lengthcommon.cpp:37
15619 msgid "bp"
15620 msgstr "bp"
15621
15622 #: src/lengthcommon.cpp:37
15623 msgid "dd"
15624 msgstr "dd"
15625
15626 #: src/lengthcommon.cpp:37
15627 msgid "mm"
15628 msgstr "mm"
15629
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15631 msgid "pc"
15632 msgstr "pc"
15633
15634 #: src/lengthcommon.cpp:38
15635 msgid "cm"
15636 msgstr "cm"
15637
15638 #: src/lengthcommon.cpp:38
15639 msgid "ex"
15640 msgstr "ex"
15641
15642 #: src/lengthcommon.cpp:38
15643 msgid "em"
15644 msgstr "em"
15645
15646 #: src/lengthcommon.cpp:39
15647 msgid "Text Width %"
15648 msgstr "Tekstbreidd %"
15649
15650 #: src/lengthcommon.cpp:39
15651 msgid "Column Width %"
15652 msgstr "Kolonnebreidd %"
15653
15654 #: src/lengthcommon.cpp:39
15655 msgid "Page Width %"
15656 msgstr "Sidebreidd %"
15657
15658 #: src/lengthcommon.cpp:39
15659 msgid "Line Width %"
15660 msgstr "Linjebreidd %"
15661
15662 #: src/lengthcommon.cpp:40
15663 msgid "Text Height %"
15664 msgstr "Teksthøgd %"
15665
15666 #: src/lengthcommon.cpp:40
15667 msgid "Page Height %"
15668 msgstr "Sidehøgd %"
15669
15670 #: src/lyxfind.cpp:143
15671 msgid "Search error"
15672 msgstr "Søk feil"
15673
15674 #: src/lyxfind.cpp:144
15675 msgid "Search string is empty"
15676 msgstr "Søkje strengen er tom"
15677
15678 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15679 msgid "String not found!"
15680 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15681
15682 #: src/lyxfind.cpp:333
15683 msgid "String has been replaced."
15684 msgstr "Teksten er bytta ut."
15685
15686 #: src/lyxfind.cpp:336
15687 msgid " strings have been replaced."
15688 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15689
15690 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15691 #, c-format
15692 msgid " Macro: %1$s: "
15693 msgstr "Makro: %1$s: "
15694
15695 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15696 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15697 #, c-format
15698 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15699 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15700
15701 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15702 #, c-format
15703 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15704 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15705
15706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15707 msgid "Only one row"
15708 msgstr "Berre ei rad"
15709
15710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15711 msgid "Only one column"
15712 msgstr "Berre ei kolonne"
15713
15714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15715 msgid "No hline to delete"
15716 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15717
15718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15719 msgid "No vline to delete"
15720 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15721
15722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15723 #, c-format
15724 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15725 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15726
15727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15728 msgid "No number"
15729 msgstr "Ingen nummer"
15730
15731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15732 msgid "Number"
15733 msgstr "Nummer"
15734
15735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15736 #, c-format
15737 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15738 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15739
15740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15741 #, c-format
15742 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15743 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15744
15745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15746 #, c-format
15747 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15748 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15749
15750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15751 msgid "create new math text environment ($...$)"
15752 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15753
15754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15755 msgid "entered math text mode (textrm)"
15756 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15757
15758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15759 msgid "math macro"
15760 msgstr "mattemakro"
15761
15762 #: src/output.cpp:39
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Could not open the specified document\n"
15766 "%1$s."
15767 msgstr ""
15768 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15769 "%1$s."
15770
15771 #: src/output_plaintext.cpp:148
15772 msgid "Abstract: "
15773 msgstr "Samandrag: "
15774
15775 #: src/output_plaintext.cpp:160
15776 msgid "References: "
15777 msgstr "Referansar: "
15778
15779 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15780 msgid "All files (*)"
15781 msgstr "Alle filer (*)"
15782
15783 #: src/support/Package.cpp.in:454
15784 msgid "LyX binary not found"
15785 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15786
15787 #: src/support/Package.cpp.in:455
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15791 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15792
15793 #: src/support/Package.cpp.in:575
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15797 "\t%1$s\n"
15798 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15799 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15800 msgstr ""
15801 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15802 "\t%1$s\n"
15803 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15804 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15805
15806 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15807 msgid "File not found"
15808 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15809
15810 #: src/support/Package.cpp.in:661
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Invalid %1$s switch.\n"
15814 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15815 msgstr ""
15816 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15817 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15818
15819 #: src/support/Package.cpp.in:688
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15823 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15824 msgstr ""
15825 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15826 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15827
15828 #: src/support/Package.cpp.in:713
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15832 "%2$s is not a directory."
15833 msgstr ""
15834 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15835 "%2$s er ikkje ein stig."
15836
15837 #: src/support/Package.cpp.in:715
15838 msgid "Directory not found"
15839 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15840
15841 #: src/support/filetools.cpp:313
15842 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15843 msgstr "nn"
15844
15845 #: src/support/os_win32.cpp:340
15846 msgid "System file not found"
15847 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15848
15849 #: src/support/os_win32.cpp:341
15850 msgid ""
15851 "Unable to load shfolder.dll\n"
15852 "Please install."
15853 msgstr ""
15854 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15855 "Ver venleg å innstaler denne."
15856
15857 #: src/support/os_win32.cpp:346
15858 msgid "System function not found"
15859 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15860
15861 #: src/support/os_win32.cpp:347
15862 msgid ""
15863 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15864 "Don't know how to proceed. Sorry."
15865 msgstr ""
15866 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15867 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15868 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15869
15870 #: src/support/userinfo.cpp:44
15871 msgid "Unknown user"
15872 msgstr "ukjend brukar"
15873
15874 #~ msgid "&Load"
15875 #~ msgstr "&Last inn"
15876
15877 #~ msgid "&Switch to document"
15878 #~ msgstr "&Byt til dokument"
15879
15880 #~ msgid "Font st&yle:"
15881 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15882
15883 #~ msgid "&Extended Chars"
15884 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15885
15886 #~ msgid "Placement:"
15887 #~ msgstr "Plassering:"
15888
15889 #~ msgid "&Default"
15890 #~ msgstr "&Standard"
15891
15892 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15893 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15894
15895 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15896 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15897
15898 #~ msgid "To &file:"
15899 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15900
15901 #~ msgid "Co&pies:"
15902 #~ msgstr "Ko&piar:"
15903
15904 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15905 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15906
15907 #~ msgid "Printer &name:"
15908 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15909
15910 #~ msgid "&Type:"
15911 #~ msgstr "&Type:"
15912
15913 #~ msgid "Part "
15914 #~ msgstr "Del "
15915
15916 #~ msgid "columns "
15917 #~ msgstr "kolonnar"
15918
15919 #~ msgid "overprint "
15920 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15921
15922 #~ msgid "overlayarea"
15923 #~ msgstr "Legg over område"
15924
15925 #~ msgid "Corollary_"
15926 #~ msgstr "Korollar"
15927
15928 #~ msgid "Definition. "
15929 #~ msgstr "Definisjon. "
15930
15931 #~ msgid "Example. "
15932 #~ msgstr "Døme. "
15933
15934 #~ msgid "Fact. "
15935 #~ msgstr "Faktum. "
15936
15937 #~ msgid "Proof. "
15938 #~ msgstr "Prov. "
15939
15940 #~ msgid "Theorem. "
15941 #~ msgstr "Teorem. "
15942
15943 #~ msgid "note: "
15944 #~ msgstr "notat: "
15945
15946 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15947 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15948
15949 #~ msgid "Conjecture "
15950 #~ msgstr "Konjektur "
15951
15952 #~ msgid "default"
15953 #~ msgstr "standard"
15954
15955 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15956 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15957
15958 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15959 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15960
15961 #~ msgid "common"
15962 #~ msgstr "vanleg"
15963
15964 #~ msgid "primitive"
15965 #~ msgstr "primetiv"