1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
88 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
90 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Indre ramme:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Dekorasjon:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
381 msgstr "Gjenopp&rett"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "Skri&fttypar:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgstr "&Neste endring"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgstr "Skriftfamilie"
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgstr "Farge på skrifta"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgstr "Skriftstorleik"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
714 msgstr "&Tekst etter:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
862 msgstr "LyX utsjånad"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
891 msgstr "Førehandsvising"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgstr "&Start storleik:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1149 msgstr "Set &breidd:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1257 msgstr "L&edetekst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1293 msgstr "Underdokument"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1304 msgid "Program Listing"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Edit the file"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "&Dokumentklasse:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 msgstr "&Teiknsett:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "&Sitatstil:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1342 msgid "&Main Settings"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "The content's base font size"
1351 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1355 msgstr "Skriftst&orleik:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1358 msgid "The content's base font style"
1359 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1363 msgid "Font Famil&y:"
1364 msgstr "Skriftfamilie"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1372 msgid "&Extended character table"
1373 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1381 msgid "Space i&n string as symbol"
1382 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1386 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1390 msgid "S&pace as symbol"
1391 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1395 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1398 msgid "&Break long lines"
1399 msgstr "&Brekk lange linjer"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1407 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1410 msgid "Check for floating listings"
1411 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1418 msgid "Check for inline listings"
1419 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1422 msgid "&Inline listing"
1423 msgstr "&Kodelister i teksten"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1427 msgstr "&Plassering:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1430 msgid "Line numbering"
1431 msgstr "Linjenummerering"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1434 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1435 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1438 msgid "Choose the font size for line numbers"
1439 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1443 msgstr "Skrifts&torleik:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1450 msgid "Difference between two numbered lines"
1451 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1459 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1460 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1472 msgid "Select the programming language"
1473 msgstr "Vel programeringspråket"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1481 msgstr "Siste &linje:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1484 msgid "The last line to be printed"
1485 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1488 msgid "The first line to be printed"
1489 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1492 msgid "Fi&rst line:"
1493 msgstr "F&yrste linje:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1501 msgid "More Parameters"
1502 msgstr "Flei&re val"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1505 msgid "Feedback window"
1506 msgstr "Tilbakemeldingar"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1509 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standard margar"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgstr "Topptekst av&stand:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Topptekst&høgd:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgstr "&Botntekst avstand:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Tal på rader"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Tal på kolonnar"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Loddrett justering"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "Bruk AMS &matte"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Bruk &esint"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgstr "Sorter s&om:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1623 msgstr "S&kildring:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Berre for LyX internt "
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 msgstr "Som &Grå-tekst"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Skuggelagd ramme"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1671 msgstr "&Skuggelagd"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgstr "&Nummerering"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgstr "Papirstorleik"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "&Side stil:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Topp og botntekst stil"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Bruk to spaltar"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1719 msgstr "Etikettbreidd"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Lengste etikett"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1731 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1736 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1737 msgstr "set avsnitt stil"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1756 msgid "L&ine spacing:"
1757 msgstr "&Linjeavstand:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1794 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1797 msgid "E&xtra flag:"
1798 msgstr "&Ekstra flagg:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1801 msgid "&From format:"
1802 msgstr "&Frå format:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1806 msgstr "&Til format:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1824 msgid "Converter Defi&nitions"
1825 msgstr "Defi&ner eksport program"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1849 msgstr "K&opierarar"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1858 "teTeX under MS Windows."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1862 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "&Datoformat:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Datoformatet til strftime"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "Vis &grafikk:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgstr "Ikkje nytt matte"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1889 msgid "Do not display"
1890 msgstr "Ikkje vis matte"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1893 msgid "Instant &Preview:"
1894 msgstr "Vis med det &same:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1897 msgid "&File formats"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1901 msgid "&Document format"
1902 msgstr "&Dokumentformat"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1905 msgid "Vector graphi&cs format"
1906 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgstr "&Snøggtast:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgstr "&Framsynar:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgstr "Fil E&tternamn:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1930 msgstr "Skr&iveprogram:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1941 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Di E-post adresse"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgstr "B&la gjennom..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgstr "B&la gjennom..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "S&tart kommando:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "&Standard språk:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "Språ&k pakke:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgstr "Start aut&omatisk"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgstr "Bruk &babel"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2000 msgid "&Right-to-left language support"
2001 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgstr "Sl&utt automatisk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2008 msgid "Mark &foreign languages"
2009 msgstr "Marker &framandespråk"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2012 msgid "Set class options to default on class change"
2013 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2016 msgid "&Reset class options when document class changes"
2017 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2020 msgid "Default paper si&ze:"
2021 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2024 msgid "Te&X encoding:"
2025 msgstr "TeX &koding:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2036 msgid "US executive"
2037 msgstr "US Executive"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2056 msgid "External Applications"
2057 msgstr "Eksterne program"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2060 msgid "CheckTeX start options and flags"
2061 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2064 msgid "Chec&kTeX command:"
2065 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2068 msgid "BibTeX command and options"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2072 msgid "&BibTeX command:"
2073 msgstr "&BibTeX kommando:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2076 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2077 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2080 msgid "Index command:"
2081 msgstr "Indeks kommando:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2084 msgid "DVI viewer paper size options:"
2085 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2088 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2089 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2092 msgid "Ly&XServer pipe:"
2093 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2101 msgstr "Bla gjennom..."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2104 msgid "&PATH prefix:"
2105 msgstr "&Stig-prefiks:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2112 msgid "&Backup directory:"
2113 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2116 msgid "&Working directory:"
2117 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2120 msgid "&Document templates:"
2121 msgstr "Stig til &malar:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2124 msgid "&roff command:"
2125 msgstr "&roff kommando:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2129 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2130 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2131 "paragraphs are separated by a blank line."
2133 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2134 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2135 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2138 msgid "Output &line length:"
2139 msgstr "Linje&lengd:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2142 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2143 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2147 msgid "Printer Command Options"
2148 msgstr "Kommando flagg"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2151 msgid "Extension to be used when printing to file."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2160 msgid "Option used to print to a file."
2161 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2165 msgid "Print to &file:"
2166 msgstr "Skriv ut til fil"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2170 msgid "Option used to print to non-default printer."
2171 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2175 msgid "Set p&rinter:"
2176 msgstr "Til sk&rivar:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2179 msgid "Option used with spool command to set printer."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2184 msgid "Spool pr&inter:"
2185 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2189 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2194 msgid "Spool &command:"
2195 msgstr "&Kø-kommando:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2199 msgid "Option used to reverse page order."
2200 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2204 msgid "Re&verse pages:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2209 msgstr "Ligg&jande:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2213 msgid "Number of Co&pies:"
2214 msgstr "Kor mange kopiar"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2218 msgid "Option used to set number of copies."
2219 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2223 msgid "Option used to print a range of pages."
2224 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2231 msgid "Pa&ge range:"
2232 msgstr "&Utval av sider:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2235 msgid "Option used to collate multiple copies."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2240 msgstr "&Odde-sider:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2243 msgid "&Even pages:"
2244 msgstr "&Like-sider:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2247 msgid "Paper t&ype:"
2248 msgstr "Papir&type:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2251 msgid "Paper si&ze:"
2252 msgstr "&Papirstorleik:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2255 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2259 msgid "E&xtra options:"
2260 msgstr "E&kstra val:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2264 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2265 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2269 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2270 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2276 msgid "Adapt output to printer"
2277 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2281 msgid "Default &printer:"
2282 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2285 msgid "Name of the default printer"
2286 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2293 msgid "Sa&ns Serif:"
2294 msgstr "Sa&ns Serif:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2297 msgid "T&ypewriter:"
2298 msgstr "T&ypewriter:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2301 msgid "Screen &DPI:"
2302 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2306 msgstr "&Forstørring %:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2310 msgstr "Skriftstorleik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2346 msgstr "Svært liten:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2353 msgid "Spellchec&ker executable:"
2354 msgstr "Stave&kontroll program:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2361 msgid "Al&ternative language:"
2362 msgstr "Al&ternative språk:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2365 msgid "Escape cha&racters:"
2366 msgstr "Ve&rna teikn:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2369 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2370 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2373 msgid "Personal &dictionary:"
2374 msgstr "Personleg&ordbok:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2377 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2378 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2381 msgid "Accept compound &words"
2382 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2385 msgid "Use input encod&ing"
2386 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2398 msgstr "B&la gjennom..."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2401 msgid "&User interface file:"
2402 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2406 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2413 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2414 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2417 msgid "Load opened files from last session"
2418 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Hugs skrivemerket"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2426 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2429 msgid "Save/restore window position"
2430 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2440 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2449 msgid "B&ackup documents "
2450 msgstr "L&ag reservekopi "
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2461 msgid "&Maximum last files:"
2462 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2465 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2474 msgid "Page number to print from"
2475 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2478 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2479 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2482 msgid "Page number to print to"
2483 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2486 msgid "Print all pages"
2487 msgstr "Skriv ut alle sider"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2498 msgid "Print &odd-numbered pages"
2499 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2502 msgid "Print &even-numbered pages"
2503 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2506 msgid "Print in reverse order"
2507 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2510 msgid "Re&verse order"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2518 msgid "Number of copies"
2519 msgstr "Kor mange kopiar"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2522 msgid "Collate copies"
2523 msgstr "Samla kopiar"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2534 msgid "Print Destination"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2538 msgid "Send output to the printer"
2539 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2546 msgid "Send output to the given printer"
2547 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2550 msgid "Send output to a file"
2551 msgstr "Skriv til ei fil"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2555 msgstr "E&tikettar i:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2558 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2559 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2563 msgstr "<referanse>"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2566 msgid "(<reference>)"
2567 msgstr "(<referance>)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2574 msgid "on page <page>"
2575 msgstr "på side <side>"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2578 msgid "<reference> on page <page>"
2579 msgstr "<referanse> på side <side>"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2582 msgid "Formatted reference"
2583 msgstr "Formatert referanse"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2586 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2587 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2594 msgid "Update the label list"
2595 msgstr "Oppdater referanselista"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2598 msgid "Jump to the label"
2599 msgstr "Hopp til etikett"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2602 msgid "&Go to Label"
2603 msgstr "&Gå til etikett"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2610 msgid "Replace &with:"
2611 msgstr "&Erstatt med:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2614 msgid "Case &sensitive"
2615 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2618 msgid "Match whole words onl&y"
2619 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2623 msgstr "Finn &neste"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2632 msgid "Replace &All"
2633 msgstr "Erstatt &alle"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2636 msgid "Search &backwards"
2637 msgstr "Søk &bakover"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2640 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2642 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2645 msgid "&Export formats:"
2646 msgstr "Eks&portformat:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2653 msgid "Suggestions:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2657 msgid "Replace word with current choice"
2658 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2662 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2665 msgid "Ignore this word"
2666 msgstr "Ignorer dette ordet"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2673 msgid "Ignore this word throughout this session"
2674 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2678 msgstr "I&gnorer alle"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2681 msgid "Replacement:"
2682 msgstr "Erstatning:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2685 msgid "Current word"
2686 msgstr "Noverande ord"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2689 msgid "Unknown word:"
2690 msgstr "Ukjent ord:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2693 msgid "Replace with selected word"
2694 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2697 msgid "&Table Settings"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2701 msgid "Column Width"
2702 msgstr "Kolonnebreidd"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2705 msgid "Fixed width of the column"
2706 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2710 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2713 msgid "&Vertical alignment:"
2714 msgstr "&Loddrett justering:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2717 msgid "&Horizontal alignment:"
2718 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2721 msgid "Horizontal alignment in column"
2722 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2725 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2730 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2731 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2734 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2735 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2738 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2739 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2742 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2743 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2747 msgstr "Slå saman celler"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2750 msgid "&Multicolumn"
2751 msgstr "&Multikolonne"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2754 msgid "LaTe&X argument:"
2755 msgstr "LaTe&X argument:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2758 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2759 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2763 msgstr "&Kantlinjer"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2767 msgstr "Alle kantlinjer"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2770 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2778 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2779 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2786 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2787 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2794 msgid "Use default (grid-like) border style"
2795 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2803 msgstr "Endre kantlinjer"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2810 msgid "Additional Space"
2811 msgstr "Ekstra mellomrom"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2814 msgid "T&op of row:"
2815 msgstr "Øvste ra&da:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2818 msgid "Botto&m of row:"
2819 msgstr "&Nedste rada:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2822 msgid "Bet&ween rows:"
2823 msgstr "Me&llom radane:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2827 msgstr "&Langtabell"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2830 msgid "Set a page break on the current row"
2831 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2834 msgid "Page &break on current row"
2835 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2847 msgstr "Overskrift:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2854 msgid "First header:"
2855 msgstr "Første overskrift:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2858 msgid "Last footer:"
2859 msgstr "Siste botntekst:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2866 msgid "Border above"
2867 msgstr "Kantlinje over"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2870 msgid "Border below"
2871 msgstr "Kantlinje under"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2875 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2879 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2884 msgid "This row is the header of the first page"
2885 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2888 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2889 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2892 msgid "This row is the footer of the last page"
2893 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2910 msgstr "Skal vere tom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Bruk langtabell"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Noverande celle:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Den noverande rada"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Den noverande kolonna"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Lukk dette vindauget"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Lag nye fil-lister"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2951 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2958 msgid "Selected classes or styles"
2959 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2962 msgid "LaTeX classes"
2963 msgstr "LaTeX klassar"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2966 msgid "LaTeX styles"
2967 msgstr "LaTeX stiler"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2970 msgid "BibTeX styles"
2971 msgstr "BibTeX stiler"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2974 msgid "Toggles view of the file list"
2975 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2982 msgid "Separate Paragraphs With"
2983 msgstr "Del avsnitta med"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2986 msgid "&Vertical space"
2987 msgstr "L&oddrett avstand"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2990 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2991 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2994 msgid "&Indentation"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3002 msgid "&Line spacing:"
3003 msgstr "&Linjeavstand:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3006 msgid "Format text into two columns"
3007 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3010 msgid "Two-&column document"
3011 msgstr "To &spalter"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3014 msgid "Listing settings"
3015 msgstr "Val for kodelister"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3019 msgstr "Indeksnøkkel"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3023 msgstr "&Nøkkelord:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3031 msgid "The selected entry"
3032 msgstr "Det valde setelen"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3039 msgid "Replace the entry with the selection"
3040 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3043 msgid "Update navigation tree"
3044 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3053 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3054 msgstr "Auk djupna på elementet"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3057 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3058 msgstr "Mink djupna på elementet"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3061 msgid "Move selected item down by one"
3062 msgstr "Flytt elementet nedover"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3065 msgid "Move selected item up by one"
3066 msgstr "Flytt elementet oppover"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3070 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3072 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3076 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3080 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3089 msgid "Name associated with the URL"
3090 msgstr "Namn for URL-en"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3093 msgid "Output as a hyperlink ?"
3094 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3097 msgid "&Generate hyperlink"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3102 msgstr "Mellom&rom:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3113 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3114 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3117 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3118 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3121 msgid "Supported spacing types"
3122 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3126 msgstr "Standard avstand"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3130 msgstr "Liten avstand"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3134 msgstr "Medium avstand"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3138 msgstr "Stor avstand"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3142 msgstr "Fyll vertikalt"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3145 msgid "Complete source"
3146 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3149 msgid "Automatic update"
3150 msgstr "Vis endringar automatisk"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3153 msgid "Default (outer)"
3154 msgstr "Standard (ytre)"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3161 msgid "Units of width value"
3162 msgstr "Breiddeining"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3169 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3171 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3172 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3174 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3175 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3177 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3179 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3180 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3181 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3182 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3184 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3186 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3187 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3189 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3194 msgid "TheoremTemplate"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3227 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3241 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3251 msgid "Corollary #:"
3252 msgstr "Korollar #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3256 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3265 msgid "Proposition #:"
3266 msgstr "Framlegg #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3278 msgid "Conjecture #:"
3279 msgstr "Konjektur #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3289 msgid "Criterion #:"
3290 msgstr "Kriterium #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3316 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3325 msgid "Definition #:"
3326 msgstr "Definisjon #:"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3330 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3349 msgid "Condition #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3424 msgstr "Notasjon #:"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3435 msgstr "Tilfelle #:"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3438 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3441 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3443 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3448 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3449 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3451 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3454 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3461 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3465 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3469 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3470 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3472 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3474 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3481 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3484 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3488 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3491 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3494 msgid "Subsubsection"
3495 msgstr "Underunderbolk"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3498 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3501 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3507 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3516 msgid "Subsubsection*"
3517 msgstr "Underunderbolk*"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3520 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3523 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3525 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3528 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3529 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3530 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3532 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3534 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3535 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3539 #: src/output_plaintext.cpp:145
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3545 msgstr "Samandrag---"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3550 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3553 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3559 msgid "Index Terms---"
3560 msgstr "Indeksord---"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3563 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3565 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3567 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3571 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3572 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3573 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3574 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3575 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3576 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3577 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3581 msgid "Bibliography"
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3588 #: src/rowpainter.cpp:541
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3601 msgid "BiographyNoPhoto"
3602 msgstr "Biografi utan foto"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3610 msgstr "Markerbegge"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3616 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3617 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3621 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3623 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3625 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3626 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3630 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3632 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3633 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3635 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3641 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3649 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3652 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3654 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3655 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3656 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3657 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3659 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3662 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3666 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3673 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3679 msgstr "Undertittel"
3681 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3684 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3685 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3686 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3687 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3688 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3690 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3692 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3701 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3703 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3706 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3707 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3709 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3714 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3717 msgstr "Ekstratrykk"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3724 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3728 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3730 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3736 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3737 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3741 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3745 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3747 msgid "Acknowledgement"
3750 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3751 msgid "Offprint Requests to:"
3752 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3754 #: lib/layouts/aa.layout:176
3755 msgid "Correspondence to:"
3756 msgstr "Brevbyt med:"
3758 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3760 msgid "Acknowledgements."
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3770 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3771 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3778 msgstr "Synonym ordbok"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3781 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3783 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3786 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3787 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3788 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3794 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3795 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3796 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3805 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3808 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3809 msgid "Acknowledgements"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3815 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3819 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3820 #: src/output_plaintext.cpp:157
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3826 msgstr "Plasser_Figuren"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3830 msgstr "Plasser_Tabellen"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3833 msgid "TableComments"
3834 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3838 msgstr "Tabell_Refar"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3842 msgstr "Matte_Bokstavar"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3845 msgid "NoteToEditor"
3846 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3861 msgid "Subject headings:"
3862 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3865 msgid "[Acknowledgements]"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3873 msgid "Place Figure here:"
3874 msgstr "Sett figuren her:"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3877 msgid "Place Table here:"
3878 msgstr "Sett tabellen her:"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3885 msgid "Note to Editor:"
3886 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3889 msgid "References. ---"
3890 msgstr "Referansar. --- "
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3894 msgstr "Merknad. ---"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3917 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3923 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3937 msgid "Proposition."
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3970 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3973 msgstr "Definisjon."
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4018 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4029 msgid "Acknowledgement."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4045 msgstr "Konklusjon."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4048 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4049 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4052 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4053 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4056 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4057 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4060 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4061 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4064 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4065 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4068 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4069 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4072 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4073 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4076 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4077 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4080 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4081 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4084 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4085 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4088 msgid "Example \\arabic{example}."
4089 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4092 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4093 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4096 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4097 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4100 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4101 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4104 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4105 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4108 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4109 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4112 msgid "Note \\arabic{note}."
4113 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4116 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4117 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4120 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4121 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4124 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4125 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4128 msgid "Case \\arabic{case}."
4129 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4132 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4133 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4137 msgid "\\arabic{section}"
4138 msgstr "\\arabic{section}"
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4141 msgid "Chapter Exercises"
4142 msgstr "Kapittel øving"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:50
4146 msgstr "Høgre_topptekst"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:59
4149 msgid "Right header:"
4150 msgstr "Høgre topptekst:"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:83
4156 #: lib/layouts/apa.layout:92
4158 msgstr "Kort_Tittel"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:100
4161 msgid "Short title:"
4162 msgstr "Kort tittel:"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:129
4166 msgstr "To_Forfattarar"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:136
4169 msgid "ThreeAuthors"
4170 msgstr "Tre_Forfattarar"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:143
4174 msgstr "Fire_Forfattarar"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4178 msgid "Affiliation:"
4179 msgstr "Tilknyting:"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:171
4182 msgid "TwoAffiliations"
4183 msgstr "To_Tilknytingar"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:178
4186 msgid "ThreeAffiliations"
4187 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:185
4190 msgid "FourAffiliations"
4191 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4197 #: lib/layouts/apa.layout:206
4201 #: lib/layouts/apa.layout:234
4202 msgid "Acknowledgements:"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4206 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4207 #: lib/layouts/spie.layout:88
4208 msgid "Acknowledgments"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:248
4215 #: lib/layouts/apa.layout:258
4216 msgid "CenteredCaption"
4217 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4222 msgstr "Meiningslaust!"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:280
4226 msgstr "Tilpass_Figur"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:286
4230 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4233 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4234 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4239 #: lib/layouts/apa.layout:344
4241 msgstr "Punkt i teksten"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4244 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4245 msgid "(\\alph{enumii})"
4246 msgstr "(\\alph{enumii})"
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4264 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4266 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4267 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4269 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4274 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4286 msgid "Section \\arabic{section}"
4287 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4290 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4291 msgid "\\Alph{section}"
4292 msgstr "\\Alph{section}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4295 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4296 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4299 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4300 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4304 msgstr "Start lysark"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4312 msgid "BeginPlainFrame"
4313 msgstr "Start enkelt lysark"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4317 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4318 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4322 msgstr "Lysarket igjen"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4326 msgid "Again frame with label"
4327 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4331 msgstr "Slutten på lysarket"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4335 msgid "________________________________"
4336 msgstr "________________________________ "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4339 msgid "FrameSubtitle"
4340 msgstr "Lysark undertittel"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4348 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4349 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4356 msgid "ColumnsCenterAligned"
4357 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4361 msgid "Columns (center aligned)"
4362 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4365 msgid "ColumnsTopAligned"
4366 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4370 msgid "Columns (top aligned)"
4371 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4387 msgstr "Legg over område"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4392 msgstr "Legg over område"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4400 msgid "Uncovered on slides"
4401 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4405 msgstr "Berre i framføring"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4409 msgid "Only on slides"
4410 msgstr "Vis berre i framføringar"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4418 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4419 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4422 msgid "ExampleBlock"
4423 msgstr "Ramme med døme"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4427 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4428 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4432 msgstr "Åtvaring ramme"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4436 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4437 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4445 msgid "TitleGraphic"
4446 msgstr "Tittelgrafikk"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4450 msgstr "Definisjonar"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4454 msgid "Definitions."
4455 msgstr "Definisjonar. "
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4501 msgid "List of Tables"
4502 msgstr "Liste over tabellar"
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4511 msgid "List of Figures"
4512 msgstr "Liste over figurar"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4527 msgid "ACT \\arabic{act}"
4528 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4535 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4536 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4544 msgstr "VED_OPPGANG:"
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4551 msgid "Parenthetical"
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4567 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4568 msgid "Right Address"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:33
4575 #: lib/layouts/chess.layout:40
4577 msgstr "Hovudlinje:"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:58
4583 #: lib/layouts/chess.layout:62
4587 #: lib/layouts/chess.layout:68
4588 msgid "SubVariation"
4589 msgstr "Undervariasjon"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:71
4592 msgid "Subvariation:"
4593 msgstr "Undervariasjon:"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:77
4596 msgid "SubVariation2"
4597 msgstr "Undervariasjon(2)"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:80
4600 msgid "Subvariation(2):"
4601 msgstr "Undervariasjon(2):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:86
4604 msgid "SubVariation3"
4605 msgstr "Undervariasjon(3)"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:89
4608 msgid "Subvariation(3):"
4609 msgstr "Undervariasjon(3):"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:95
4612 msgid "SubVariation4"
4613 msgstr "Undervariasjon4"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:98
4616 msgid "Subvariation(4):"
4617 msgstr "Undervariasjon(4):"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:104
4620 msgid "SubVariation5"
4621 msgstr "Undervariasjon5"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:107
4624 msgid "Subvariation(5):"
4625 msgstr "Undervariasjon(5):"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:114
4631 #: lib/layouts/chess.layout:119
4635 #: lib/layouts/chess.layout:124
4639 #: lib/layouts/chess.layout:128
4640 msgid "[chessboard]"
4641 msgstr "[sjakkbrett]"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:137
4644 msgid "BoardCentered"
4645 msgstr "Sentrert brett"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:142
4648 msgid "[centered board]"
4649 msgstr "[sentrert brett]"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:152
4655 #: lib/layouts/chess.layout:157
4659 #: lib/layouts/chess.layout:172
4663 #: lib/layouts/chess.layout:177
4667 #: lib/layouts/chess.layout:183
4669 msgstr "Knekt trekk"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:188
4673 msgstr "Knekt trekk:"
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4676 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4685 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4686 msgid "Send To Address"
4687 msgstr "Send til adresse"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4710 msgid "Unterschrift:"
4711 msgstr "Underskrift:"
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4741 #: src/lengthcommon.cpp:38
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4773 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4774 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4775 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4779 msgid "Subparagraph"
4780 msgstr "Underavsnitt"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4787 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4788 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4792 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4796 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4801 #: lib/layouts/egs.layout:269
4803 msgstr "LaTeX tittel"
4805 #: lib/layouts/egs.layout:304
4809 #: lib/layouts/egs.layout:313
4813 #: lib/layouts/egs.layout:327
4815 msgstr "Tilknyting:"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:350
4821 #: lib/layouts/egs.layout:359
4825 #: lib/layouts/egs.layout:374
4829 #: lib/layouts/egs.layout:384
4831 msgstr "Fyrsteforfattar"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:398
4834 msgid "1st_author_surname:"
4835 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4842 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4847 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4852 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4857 #: lib/layouts/egs.layout:453
4861 #: lib/layouts/egs.layout:467
4862 msgid "reprint_reqs_to:"
4863 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4867 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4873 msgid "Author Address"
4874 msgstr "Forfattar adresse"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4878 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4884 msgid "Author Email"
4885 msgstr "Forfattar E-post"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4893 msgstr "Forfattar URL"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4914 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4918 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4922 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4926 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4930 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4934 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4938 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4942 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4946 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4950 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4954 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4958 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4962 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4963 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4966 msgid "Case \\arabic{case}"
4967 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4977 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4990 msgid "BulletedItem"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4994 msgid "Bulleted Item:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5006 msgid "PersonalInfo"
5007 msgstr "Personleginfo "
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5010 msgid "Personal Info"
5011 msgstr "Personleg info"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5014 msgid "MotherTongue"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5018 msgid "Mother Tongue:"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5026 msgid "Language Header:"
5027 msgstr "Språkhovud:"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5034 msgid "LastLanguage"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5038 msgid "Last Language:"
5039 msgstr "Siste språk:"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5046 msgid "Language Footer:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5055 msgstr "Slutten av CV"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:42
5061 #: lib/layouts/foils.layout:61
5062 msgid "ShortFoilhead"
5063 msgstr "kortLysarkTopp"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:67
5066 msgid "Rotatefoilhead"
5067 msgstr "VriddLysarkTopp"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:73
5070 msgid "ShortRotatefoilhead"
5071 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:82
5075 msgstr "TjukkkListe"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:97
5081 #: lib/layouts/foils.layout:103
5085 #: lib/layouts/foils.layout:118
5089 #: lib/layouts/foils.layout:164
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5097 #: lib/layouts/foils.layout:182
5101 #: lib/layouts/foils.layout:186
5102 msgid "Restriction:"
5103 msgstr "Avgrensing:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5106 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5108 msgstr "Venstre topptekst"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5111 msgid "Left Header:"
5112 msgstr "Venstre topptekst:"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5116 msgid "Right Header"
5117 msgstr "Høgre topptekst"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5120 msgid "Right Header:"
5121 msgstr "Høgre topptekst:"
5123 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Høgre botntekst"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 msgid "Right Footer:"
5129 msgstr "Høgre botntekst:"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5137 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5143 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5146 msgid "Corollary #."
5147 msgstr "Korollar #."
5149 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5151 msgid "Proposition #."
5152 msgstr "Framlegg #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5157 msgid "Definition #."
5158 msgstr "Definisjon #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5165 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5170 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5175 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5177 msgid "Proposition*"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5183 msgstr "Definisjon*"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5206 msgid "Unterschrift"
5207 msgstr "Underskrift"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5242 msgid "RetourAdresse"
5243 msgstr "Returadresse"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5246 msgid "RetourAdresse:"
5247 msgstr "Returadresse:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5251 msgstr "MinReferanse"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5254 msgid "MeinZeichen:"
5255 msgstr "MinReferanse:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5259 msgstr "DinReferanse"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5263 msgstr "DinReferanse:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5266 msgid "IhrSchreiben"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5270 msgid "IhrSchreiben:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5341 msgstr "Post-kommentar"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5344 msgid "Postvermerk:"
5345 msgstr "Post-kommentar:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5415 msgid "ReturnAddress"
5416 msgstr "Returadresse"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5419 msgid "ReturnAddress:"
5420 msgstr "Returadresse:"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5444 msgstr "DinAdresse:"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5467 msgid "BankAccount:"
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5471 msgid "PostalComment"
5472 msgstr "Post-kommentar "
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5475 msgid "PostalComment:"
5476 msgstr "Post-kommentar :"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5491 msgstr "Referansen:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5508 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5515 msgstr "Avslutning:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5575 msgstr "AdresseradA"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5578 msgid "AddressRowA:"
5579 msgstr "AdresseradA:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5583 msgstr "AdresseradB"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AdresseradB:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5591 msgstr "AdresseradC"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "AdresseradC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5599 msgstr "AdressefotD"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AdressefotD:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5607 msgstr "AdresseradE"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5610 msgid "AddressRowE:"
5611 msgstr "AdresseradE:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5615 msgstr "AdresseradF"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5618 msgid "AddressRowF:"
5619 msgstr "AdresseradF:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5622 msgid "TelephoneRowA"
5623 msgstr "TelefonradA"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5626 msgid "TelephoneRowA:"
5627 msgstr "TelefonradA:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5630 msgid "TelephoneRowB"
5631 msgstr "TelefonradB"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5634 msgid "TelephoneRowB:"
5635 msgstr "TelefonradB:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5638 msgid "TelephoneRowC"
5639 msgstr "TelefonradC"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5642 msgid "TelephoneRowC:"
5643 msgstr "TelefonradC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5646 msgid "TelephoneRowD"
5647 msgstr "TelefonradD"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5650 msgid "TelephoneRowD:"
5651 msgstr "TelefonradD:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5654 msgid "TelephoneRowE"
5655 msgstr "TelefonradE"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5658 msgid "TelephoneRowE:"
5659 msgstr "TelefonradE:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5662 msgid "TelephoneRowF"
5663 msgstr "TelefonradF"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5666 msgid "TelephoneRowF:"
5667 msgstr "TelefonradF:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5670 msgid "InternetRowA"
5671 msgstr "InternetradA"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5674 msgid "InternetRowA:"
5675 msgstr "InternetradA:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5678 msgid "InternetRowB"
5679 msgstr "InternetradB"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 msgid "InternetRowB:"
5683 msgstr "InternetradB:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5686 msgid "InternetRowC"
5687 msgstr "InternetradC"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5690 msgid "InternetRowC:"
5691 msgstr "InternetradC:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5694 msgid "InternetRowD"
5695 msgstr "InternetradD"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5698 msgid "InternetRowD:"
5699 msgstr "InternetradD:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5702 msgid "InternetRowE"
5703 msgstr "InternetradE"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5706 msgid "InternetRowE:"
5707 msgstr "InternetradE:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5710 msgid "InternetRowF"
5711 msgstr "InternetradF"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5714 msgid "InternetRowF:"
5715 msgstr "InternetradF:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5775 msgstr "Merknader #."
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5802 msgid "(continuing)"
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5811 msgstr "TITTEL OVER:"
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5818 msgid "INTERCUT WITH:"
5819 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5835 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5836 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5841 msgid "Classification Codes"
5842 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5849 msgid "Step \\arabic{step}."
5850 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5857 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5858 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5866 msgid "Question \\arabic{question}."
5867 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Appendices Section"
5871 msgstr "Bolk for vedlegg"
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5874 msgid "--- Appendices ---"
5875 msgstr "-- Vedlegg ---"
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5878 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5879 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5882 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5883 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5886 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5887 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5891 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5894 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5895 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5898 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5902 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5903 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5906 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5910 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5911 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5914 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5915 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5918 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5919 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5922 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5923 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5926 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5931 msgstr "Sjå over endringar"
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5962 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5972 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5973 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5980 msgid "submit to paper:"
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5985 msgid "Bibliography (plain)"
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5990 msgid "Bibliography heading"
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6006 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6010 msgid "AddressForOffprints"
6011 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6014 msgid "Address for Offprints:"
6015 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6018 msgid "RunningTitle"
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6023 msgid "Running title:"
6024 msgstr "Løpetittel:"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6027 msgid "RunningAuthor"
6028 msgstr "Løpeforfattar"
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6031 msgid "Running author:"
6032 msgstr "Løpeforfattar:"
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6046 msgid "Running LaTeX Title"
6047 msgstr "LaTeX laupetittel "
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6051 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6055 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 msgid "Author Running"
6059 msgstr "Løpeforfattar"
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6062 msgid "Author Running:"
6063 msgstr "Laupeforfatter:"
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6067 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6071 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6075 msgstr "Tilfelle #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 msgid "Conjecture #."
6079 msgstr "Konjektur #."
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6099 msgstr "Eigenskapar"
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6103 msgstr "Eigenskapar #."
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6107 msgstr "Spørsmål #."
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6131 msgstr "Kapittel_samandrag"
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6135 msgstr "Kapittel_motto"
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6143 msgstr "Dikttittel*"
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6147 msgstr "Figur_forklaring"
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6159 msgstr "Listepunkt:"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6163 msgstr "Dobbeltpunkt"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6166 msgid "Double Item:"
6167 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6186 msgid "EmptySection"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6190 msgid "Empty Section"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6194 msgid "CloseSection"
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6198 msgid "Close Section"
6199 msgstr "Lukk bolken"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6203 msgstr "Undertittel"
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6207 msgstr "Institutsjon"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6220 msgstr "AvsluttLysark"
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "Tomt lysark:"
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6239 msgid "ItemizeType1"
6240 msgstr "PunktlisteType1"
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6243 msgid "EnumerateType1"
6244 msgstr "NummerertlisteType1"
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6247 msgid "List of Algorithms"
6248 msgstr "Liste over algoritmer"
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6255 msgid "AltAffiliation"
6256 msgstr "AltTilknyting"
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6263 msgid "Electronic Address:"
6264 msgstr "Elektronisk adresse:"
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6267 msgid "acknowledgments"
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6271 msgid "PACS number:"
6272 msgstr "PACS nummer:"
6274 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6275 msgid "\\arabic{chapter}"
6276 msgstr "\\arabic{chapter}"
6278 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6279 msgid "\\Alph{chapter}"
6280 msgstr "\\Alph{chapter}"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6285 msgstr "Etikettering"
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6301 msgstr "Med kopi til"
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6331 msgstr "Bakside-adresse"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6334 msgid "Backaddress:"
6335 msgstr "Bakside-adresse:"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6339 msgstr "Spesial post"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6342 msgid "Specialmail:"
6343 msgstr "Spesial post:"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6348 msgstr "Lokalisering"
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6351 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6353 msgstr "Lokalisering:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6360 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6381 msgid "Your letter of:"
6382 msgstr "Ditt brev den:"
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6397 msgid "Customer no.:"
6398 msgstr "Kunde num.:"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6405 msgid "Invoice no.:"
6406 msgstr "Faktura num.:"
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6410 msgstr "NesteAdresse"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6413 msgid "Next Address:"
6414 msgstr "Neste adresse:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6417 msgid "Post Scriptum:"
6418 msgstr "Post Scriptum:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6421 msgid "Sender Name:"
6422 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6425 msgid "SenderAddress"
6426 msgstr "SendarSinAdresse"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6429 msgid "Sender Address:"
6430 msgstr "SendarSinAdresse:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6433 msgid "Sender Phone:"
6434 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6442 msgstr "Sendaren sin fax:"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6449 msgid "Sender E-Mail:"
6450 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6454 msgstr "Sendaren sin URL:"
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6465 msgid "LandscapeSlide"
6466 msgstr "LiggandeLysark"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6469 msgid "Landscape Slide"
6470 msgstr "Liggande lysark"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6473 msgid "PortraitSlide"
6474 msgstr "StåandeLysark"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6477 msgid "Portrait Slide"
6478 msgstr "Ståande lysark"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6485 msgid "SlideHeading"
6486 msgstr "Lysark_topptekst"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6489 msgid "SlideSubHeading"
6490 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6493 msgid "ListOfSlides"
6494 msgstr "LysarkListe"
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6497 msgid "List Of Slides"
6498 msgstr "Lysark liste"
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6501 msgid "SlideContents"
6502 msgstr "LysarkInnhald"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6505 msgid "Slidecontents"
6506 msgstr "Lysark innhald"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6509 msgid "ProgressContents"
6510 msgstr "ProgresjonInnhald"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6513 msgid "Progress Contents"
6514 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6534 msgid "AMS subject classifications."
6535 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6537 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6541 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6545 #: lib/layouts/slides.layout:104
6547 msgstr "Nytt lysark:"
6549 #: lib/layouts/slides.layout:126
6553 #: lib/layouts/slides.layout:142
6554 msgid "New Overlay:"
6555 msgstr "Ny overliggar:"
6557 #: lib/layouts/slides.layout:183
6559 msgstr "Nytt notat:"
6561 #: lib/layouts/slides.layout:208
6562 msgid "InvisibleText"
6563 msgstr "UsynlegTekst"
6565 #: lib/layouts/slides.layout:216
6566 msgid "<Invisible Text Follows>"
6567 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6569 #: lib/layouts/slides.layout:233
6571 msgstr "SynlegTekst"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:241
6574 msgid "<Visible Text Follows>"
6575 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6577 #: lib/layouts/spie.layout:53
6579 msgstr "Forfattarinfo"
6581 #: lib/layouts/spie.layout:65
6583 msgstr "Forfattarinfo:"
6585 #: lib/layouts/spie.layout:78
6589 #: lib/layouts/spie.layout:93
6590 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6593 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6597 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6598 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6599 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6602 msgid "Subsubparagraph"
6603 msgstr "Underunderavsnitt"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6610 msgid "-- Header --"
6611 msgstr "-- Topptekst --"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6614 msgid "Special-section"
6615 msgstr "Spesialbolk"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6618 msgid "Special-section:"
6619 msgstr "Spesialbolk:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6623 msgstr "AGU-Tidskrift"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6626 msgid "AGU-journal:"
6627 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6630 msgid "Citation-number"
6631 msgstr "Litteraturnummer"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6634 msgid "Citation-number:"
6635 msgstr "Litteraturnummer:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6651 msgstr "AGU-utgåve:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6655 msgstr "Opphavsrett:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6662 msgid "Index-terms..."
6663 msgstr "Indeksord..."
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6667 msgstr "Indeksordet"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6671 msgstr "Indeksordet:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6675 msgstr "Kryssreferanse"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6679 msgstr "Kryssreferanse:"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6682 msgid "Supplementary"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6686 msgid "Supplementary..."
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6691 msgstr "Tilleggnotat"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6694 msgid "Sup-mat-note:"
6695 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6699 msgstr "Vis til ein annan"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6703 msgstr "Vis til ein annan:"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6715 msgstr "Ident-linje"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6719 msgstr "Ident-linje:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6730 msgid "Published-online:"
6731 msgstr "Nettpublikasjon:"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6739 msgstr "Litteratur:"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6742 msgid "Posting-order"
6743 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6746 msgid "Posting-order:"
6747 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6807 msgstr "ForfattarADR"
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6810 msgid "Author Address:"
6811 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6815 msgstr "SlugKommentar"
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6818 msgid "Slug Comment:"
6819 msgstr "SlugKommentar:"
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6827 msgstr "Plano- tabell"
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6830 msgid "Table Caption"
6831 msgstr "Tabell tekst"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6834 msgid "TableCaption"
6835 msgstr "TabellTekst"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6838 msgid "Current Address"
6839 msgstr "Noverande adresse"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6842 msgid "Current address:"
6843 msgstr "Noverande adresse:"
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6846 msgid "E-mail address:"
6847 msgstr "E-postadresse:"
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6850 msgid "Key words and phrases:"
6851 msgstr "Stikkord og fraser:"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6859 msgstr "Dedisering:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6867 msgstr "Oversetter:"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6870 msgid "Subjectclass"
6871 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6874 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6875 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6878 msgid "Algorithm #."
6879 msgstr "Algoritme #."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6882 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6886 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6890 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6894 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6902 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6906 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6910 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6918 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6926 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6934 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6942 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6950 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6966 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6974 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6990 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6994 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6998 msgid "Acknowledgement*"
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7002 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7006 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7011 msgstr "Konklusjon*"
7013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7022 msgid "Subparagraph*"
7023 msgstr "Underavsnitt*"
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7027 msgstr "Forfattergruppe"
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7030 msgid "RevisionHistory"
7031 msgstr "Revisjonshistorie"
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7034 msgid "Revision History"
7035 msgstr "Revisjonshistorie"
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7042 msgid "RevisionRemark"
7043 msgstr "RevisjonsMerknad"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7053 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7057 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7058 msgid "Part \\Roman{part}"
7059 msgstr "Del \\Roman{part}"
7061 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7062 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7065 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7066 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7070 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7074 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7078 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7079 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7082 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7083 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7086 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7090 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7094 msgid "\\Roman{section}."
7095 msgstr "\\Roman{section}."
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7102 msgid "\\Alph{subsection}."
7103 msgstr "\\Alph{subsection}."
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7106 msgid "\\arabic{subsection}."
7107 msgstr "\\arabic{subsection}."
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7114 msgid "\\alph{subsubsection}."
7115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7118 msgid "\\alph{paragraph}."
7119 msgstr "\\alph{paragraph}."
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7123 msgstr "Legg til del"
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7127 msgstr "Legg_til_kap"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7131 msgstr "Legg_til_bolk "
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7135 msgstr "Legg_til_kap* "
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7139 msgstr "Legg_til_bolk*"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7155 msgstr "Title_topptekst"
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7158 msgid "Uppertitleback"
7159 msgstr "Uppertitleback"
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7162 msgid "Lowertitleback"
7163 msgstr "Lowertitleback"
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7170 msgid "Captionabove"
7171 msgstr "Over_figurtekst"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7174 msgid "Captionbelow"
7175 msgstr "Under_figurtekst"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7200 msgstr "Som Grå-tekst"
7202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7214 msgid "--Separator--"
7217 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7219 msgid "--- Separate Environment ---"
7220 msgstr "Samla miljø"
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7227 msgid "Headnote (optional):"
7228 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7231 msgid "Corr Author:"
7232 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7234 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7236 msgstr "Ekstra_kopiar"
7238 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7240 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7251 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7256 msgid "Arabic (Arabi)"
7268 msgid "Austrian (new spelling)"
7269 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7277 msgstr "Kviterussisk"
7284 msgid "Portuguese (Brazil)"
7285 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7304 msgid "French Canadian"
7305 msgstr "Fransk-kanadisk"
7312 msgid "Chinese (simplified)"
7313 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7316 msgid "Chinese (traditional)"
7317 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7333 msgstr "Nederlandsk"
7368 msgid "German (new spelling)"
7369 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7371 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7393 msgstr "Kasakhstansk"
7429 msgstr "Portugisisk"
7448 msgid "Serbo-Croatian"
7449 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7480 msgid "Upper Sorbian"
7481 msgstr "Øvre Sorbisk"
7487 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7491 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7495 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7499 #: lib/ui/classic.ui:35
7503 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7507 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7511 #: lib/ui/classic.ui:38
7515 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7519 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7523 #: lib/ui/classic.ui:48
7524 msgid "New from Template...|T"
7525 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7527 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7531 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7535 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7539 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7540 msgid "Save As...|A"
7541 msgstr "Lagra som ...|g"
7543 #: lib/ui/classic.ui:54
7545 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7547 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7548 msgid "Version Control|V"
7549 msgstr "Versjonkontroll|j"
7551 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7553 msgstr "Importere|I"
7555 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7557 msgstr "Eksportere|E"
7559 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7563 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7567 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7571 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7572 msgid "Register...|R"
7573 msgstr "Register...|R"
7575 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7576 msgid "Check In Changes...|I"
7577 msgstr "Registrer endringar...|e"
7579 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7580 msgid "Check Out for Edit|O"
7581 msgstr "Hent ut til editering|t"
7583 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7584 msgid "Revert to Last Version|L"
7585 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7587 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7588 msgid "Undo Last Check In|U"
7589 msgstr "Angra siste registrering|A"
7591 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7592 msgid "Show History|H"
7593 msgstr "Vis Historie|H"
7595 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7597 msgstr "Tilpassa...|p"
7599 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7603 #: lib/ui/classic.ui:91
7607 #: lib/ui/classic.ui:93
7611 #: lib/ui/classic.ui:94
7615 #: lib/ui/classic.ui:95
7619 #: lib/ui/classic.ui:96
7620 msgid "Paste External Selection|x"
7621 msgstr "Lim inn Utval|U"
7623 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7624 msgid "Find & Replace...|F"
7625 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7627 #: lib/ui/classic.ui:100
7631 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7635 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7636 msgid "Spellchecker...|S"
7637 msgstr "Stavekontroll...|S"
7639 #: lib/ui/classic.ui:105
7640 msgid "Thesaurus..."
7641 msgstr "Synonymordbok..."
7643 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7644 msgid "Count Words|W"
7647 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7649 msgstr "Sjekk TeX|k"
7651 #: lib/ui/classic.ui:108
7652 msgid "Change Tracking|g"
7653 msgstr "Endra sporing|g"
7655 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7656 msgid "Preferences...|P"
7657 msgstr "LyX-val...|L"
7659 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7660 msgid "Reconfigure|R"
7661 msgstr "Set opp på nytt|n"
7663 #: lib/ui/classic.ui:115
7664 msgid "Selection as Lines|L"
7665 msgstr "Utval som linjer|l"
7667 #: lib/ui/classic.ui:116
7668 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7669 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7671 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7672 msgid "Multicolumn|M"
7673 msgstr "Multikolonne|M"
7675 #: lib/ui/classic.ui:122
7677 msgstr "Topp linje| T"
7679 #: lib/ui/classic.ui:123
7680 msgid "Line Bottom|B"
7681 msgstr "Botn linje|B"
7683 #: lib/ui/classic.ui:124
7685 msgstr "Venstre linje|V"
7687 #: lib/ui/classic.ui:125
7688 msgid "Line Right|R"
7689 msgstr "Høgre linje|H"
7691 #: lib/ui/classic.ui:127
7693 msgstr "Justering|J"
7695 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7697 msgstr "Legg til rad|L"
7699 #: lib/ui/classic.ui:130
7700 msgid "Delete Row|w"
7701 msgstr "Fjern rad|F"
7703 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7705 msgstr "Kopier rad|K"
7707 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7709 msgstr "Byt om på rader|d"
7711 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7712 msgid "Add Column|u"
7713 msgstr "Legg til kolonne|k"
7715 #: lib/ui/classic.ui:135
7716 msgid "Delete Column|D"
7717 msgstr "Fjern kolonne|j"
7719 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7721 msgstr "Kopier kolonne|p"
7723 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7724 msgid "Swap Columns"
7725 msgstr "Byt kolonner"
7727 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7731 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7735 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7739 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7743 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7747 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7751 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7752 msgid "Toggle Numbering|N"
7753 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7756 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7757 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7759 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7760 msgid "Change Limits Type|L"
7761 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7763 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7764 msgid "Change Formula Type|F"
7765 msgstr "Endra formel type|y"
7767 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7768 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7769 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7771 #: lib/ui/classic.ui:168
7773 msgstr "Justering|J"
7775 #: lib/ui/classic.ui:170
7777 msgstr "Legg til rad|L"
7779 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7780 msgid "Delete Row|D"
7781 msgstr "Fjern rad|F"
7783 #: lib/ui/classic.ui:175
7784 msgid "Add Column|C"
7785 msgstr "Legg til kolonne|k"
7787 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7788 msgid "Delete Column|e"
7789 msgstr "Fjern kolonne|j"
7791 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7795 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7799 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7801 msgstr "I teksten|I"
7803 #: lib/ui/classic.ui:188
7807 #: lib/ui/classic.ui:189
7811 #: lib/ui/classic.ui:190
7813 msgstr "Mathematica"
7815 #: lib/ui/classic.ui:192
7816 msgid "Maple, simplify"
7817 msgstr "Maple, simplify"
7819 #: lib/ui/classic.ui:193
7820 msgid "Maple, factor"
7821 msgstr "Maple, factor"
7823 #: lib/ui/classic.ui:194
7824 msgid "Maple, evalm"
7825 msgstr "Maple,evalm"
7827 #: lib/ui/classic.ui:195
7828 msgid "Maple, evalf"
7829 msgstr "Maple, evalf"
7831 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7833 msgid "Inline Formula|I"
7834 msgstr "Formel i teksten|m"
7836 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7837 msgid "Displayed Formula|D"
7838 msgstr "Eigen formel|E"
7840 #: lib/ui/classic.ui:201
7841 msgid "Eqnarray Environment|q"
7842 msgstr "Sett med likningar|r"
7844 #: lib/ui/classic.ui:202
7845 msgid "Align Environment|A"
7846 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7848 #: lib/ui/classic.ui:203
7849 msgid "AlignAt Environment"
7850 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7852 #: lib/ui/classic.ui:204
7853 msgid "Flalign Environment|F"
7854 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7856 #: lib/ui/classic.ui:207
7857 msgid "Gather Environment"
7858 msgstr "Samla miljø"
7860 #: lib/ui/classic.ui:208
7861 msgid "Multline Environment"
7862 msgstr "Multilinje miljø"
7864 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7868 #: lib/ui/classic.ui:216
7869 msgid "Special Character|S"
7870 msgstr "Spesialteikn|S"
7872 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7873 msgid "Citation...|C"
7874 msgstr "Litteratur...|i"
7876 #: lib/ui/classic.ui:218
7877 msgid "Cross-reference...|r"
7878 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7880 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7882 msgstr "Etikett...|E"
7884 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7888 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7889 msgid "Marginal Note|M"
7890 msgstr "Margnotat|a"
7892 #: lib/ui/classic.ui:222
7894 msgstr "Kort tittel"
7896 #: lib/ui/classic.ui:223
7897 msgid "Index Entry|I"
7898 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7900 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7901 msgid "Nomenclature Entry"
7902 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7904 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7908 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7912 #: lib/ui/classic.ui:227
7913 msgid "Lists & TOC|O"
7914 msgstr "Ulike lister"
7916 #: lib/ui/classic.ui:229
7920 #: lib/ui/classic.ui:230
7924 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7925 msgid "Graphics...|G"
7926 msgstr "Bilete...|B"
7928 #: lib/ui/classic.ui:232
7929 msgid "Tabular Material...|b"
7930 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7932 #: lib/ui/classic.ui:233
7936 #: lib/ui/classic.ui:235
7937 msgid "Include File...|d"
7938 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7940 #: lib/ui/classic.ui:236
7941 msgid "Insert File|e"
7942 msgstr "Set inn fil|n"
7944 #: lib/ui/classic.ui:237
7945 msgid "External Material...|x"
7946 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7948 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7949 msgid "Superscript|S"
7950 msgstr "Heva tekst|v"
7952 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7954 msgstr "Senka tekst|n"
7956 #: lib/ui/classic.ui:243
7957 msgid "Horizontal Fill|H"
7958 msgstr "Vassrett fyll|y"
7960 #: lib/ui/classic.ui:244
7961 msgid "Hyphenation Point|P"
7962 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7964 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7965 msgid "Ligature Break|k"
7966 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7968 #: lib/ui/classic.ui:246
7969 msgid "Protected Space|r"
7970 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7972 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7973 msgid "Inter-word Space|w"
7974 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7976 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7977 msgid "Thin Space|T"
7978 msgstr "Lite mellomrom|t"
7980 #: lib/ui/classic.ui:249
7981 msgid "Vertical Space..."
7982 msgstr "Loddrett avstand..."
7984 #: lib/ui/classic.ui:250
7985 msgid "Line Break|L"
7988 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7992 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7993 msgid "End of Sentence|E"
7994 msgstr "Slutt på setning|p"
7996 #: lib/ui/classic.ui:253
7997 msgid "Single Quote|Q"
7998 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8000 #: lib/ui/classic.ui:254
8001 msgid "Ordinary Quote|O"
8002 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8004 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8005 msgid "Menu Separator|M"
8006 msgstr "Meny delar|M"
8008 #: lib/ui/classic.ui:256
8009 msgid "Horizontal Line"
8010 msgstr "Vassrett linje"
8012 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8016 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8017 msgid "Display Formula|D"
8020 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8021 msgid "Eqnarray Environment|E"
8022 msgstr "Sett med likningar|l"
8024 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8025 msgid "AMS align Environment|a"
8026 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8028 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8029 msgid "AMS alignat Environment|t"
8030 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8032 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8033 msgid "AMS flalign Environment|f"
8034 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8037 msgid "AMS gather Environment|g"
8038 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8040 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8041 msgid "AMS multline Environment|m"
8042 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8044 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8045 msgid "Array Environment|y"
8046 msgstr "Likningsmiljø|k"
8048 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8049 msgid "Cases Environment|C"
8050 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8052 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8053 msgid "Split Environment|S"
8054 msgstr "Delt miljø|j"
8056 #: lib/ui/classic.ui:276
8057 msgid "Font Change|o"
8058 msgstr "Endra skrifttype|f"
8060 #: lib/ui/classic.ui:280
8061 msgid "Math Normal Font"
8062 msgstr "Normal matte skriftype"
8064 #: lib/ui/classic.ui:282
8065 msgid "Math Calligraphic Family"
8066 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8068 #: lib/ui/classic.ui:283
8069 msgid "Math Fraktur Family"
8070 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8072 #: lib/ui/classic.ui:284
8073 msgid "Math Roman Family"
8074 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8076 #: lib/ui/classic.ui:285
8077 msgid "Math Sans Serif Family"
8078 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8080 #: lib/ui/classic.ui:287
8081 msgid "Math Bold Series"
8082 msgstr "Feit matte skriftype"
8084 #: lib/ui/classic.ui:289
8085 msgid "Text Normal Font"
8086 msgstr "Normal tekst skriftype"
8088 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8089 msgid "Text Roman Family"
8090 msgstr "Romansk tekst familie"
8092 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8093 msgid "Text Sans Serif Family"
8094 msgstr "Sans serif tekst familie"
8096 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8097 msgid "Text Typewriter Family"
8098 msgstr "Typewriter tekst familie"
8100 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8101 msgid "Text Bold Series"
8102 msgstr "Feit tekst familie"
8104 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8105 msgid "Text Medium Series"
8106 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8108 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8109 msgid "Text Italic Shape"
8110 msgstr "Kursiv tekst"
8112 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8113 msgid "Text Small Caps Shape"
8114 msgstr "Litenbokstav tekst"
8116 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8117 msgid "Text Slanted Shape"
8118 msgstr "Skråstilt tekst"
8120 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8121 msgid "Text Upright Shape"
8122 msgstr "Opprett tekst"
8124 #: lib/ui/classic.ui:306
8125 msgid "Floatflt Figure"
8126 msgstr "Flytar figur"
8128 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8129 msgid "Table of Contents|C"
8130 msgstr "Innhaldsliste|I"
8132 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8133 msgid "Index List|I"
8134 msgstr "Indeks liste|l"
8136 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8137 msgid "Nomenclature|N"
8138 msgstr "Nomenklatur|N"
8140 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8141 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8142 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8144 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8145 msgid "LyX Document...|X"
8146 msgstr "LyX dokument...|X"
8148 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8149 msgid "Plain Text...|T"
8150 msgstr "Rein tekst...|t"
8152 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8153 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8154 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8156 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8157 msgid "Track Changes|T"
8158 msgstr "Registrer endringar...|r"
8160 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8161 msgid "Merge Changes...|M"
8162 msgstr "Flett endringar...|l"
8164 #: lib/ui/classic.ui:326
8165 msgid "Accept All Changes|A"
8166 msgstr "Godta alle endringar|G"
8168 #: lib/ui/classic.ui:327
8169 msgid "Reject All Changes|R"
8170 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8172 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8173 msgid "Show Changes in Output|S"
8174 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8176 #: lib/ui/classic.ui:335
8177 msgid "Character...|C"
8178 msgstr "Teiknsett...|B"
8180 #: lib/ui/classic.ui:336
8181 msgid "Paragraph...|P"
8182 msgstr "Avsnitt...|A"
8184 #: lib/ui/classic.ui:337
8185 msgid "Document...|D"
8186 msgstr "Dokument...|D"
8188 #: lib/ui/classic.ui:338
8189 msgid "Tabular...|T"
8190 msgstr "Tabell...|T"
8192 #: lib/ui/classic.ui:340
8193 msgid "Emphasize Style|E"
8194 msgstr "Utheva skrift|U"
8196 #: lib/ui/classic.ui:341
8197 msgid "Noun Style|N"
8198 msgstr "Kapitelar|K"
8200 #: lib/ui/classic.ui:342
8201 msgid "Bold Style|B"
8202 msgstr "Feit skrift|F"
8204 #: lib/ui/classic.ui:345
8205 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8206 msgstr "Mink listedjup|M"
8208 #: lib/ui/classic.ui:346
8209 msgid "Increase Environment Depth|i"
8210 msgstr "Auk listedjup|A"
8212 #: lib/ui/classic.ui:347
8213 msgid "Start Appendix Here|S"
8214 msgstr "Start vedlegga her|S"
8216 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8217 msgid "Build Program|B"
8218 msgstr "Lag program|B"
8220 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8224 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8226 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8230 msgstr "Disposisjon|i"
8232 #: lib/ui/classic.ui:361
8233 msgid "TeX Information|X"
8234 msgstr "TeX informasjon|T"
8236 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8238 msgstr "Neste notat|n"
8240 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8241 msgid "Go to Label|L"
8242 msgstr "Gå til etikett|G"
8244 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8248 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8249 msgid "Save Bookmark 1|S"
8250 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8252 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8253 msgid "Save Bookmark 2"
8254 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8256 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8257 msgid "Save Bookmark 3"
8258 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8260 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8261 msgid "Save Bookmark 4"
8262 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8265 msgid "Save Bookmark 5"
8266 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8268 #: lib/ui/classic.ui:386
8269 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8270 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8272 #: lib/ui/classic.ui:387
8273 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8274 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8276 #: lib/ui/classic.ui:388
8277 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8278 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8280 #: lib/ui/classic.ui:389
8281 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8282 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8284 #: lib/ui/classic.ui:390
8285 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8286 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8288 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8289 msgid "Introduction|I"
8290 msgstr "Introduksjon|I"
8292 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8296 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8297 msgid "User's Guide|U"
8298 msgstr "Brukarhandbok|B"
8300 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8301 msgid "Extended Features|E"
8302 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8305 msgid "Embedded Objects|m"
8306 msgstr "Innlemma object|m"
8308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8309 msgid "Customization|C"
8310 msgstr "Tilpassing|T"
8312 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8316 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8317 msgid "Table of Contents|a"
8318 msgstr "Innhaldsliste|a"
8320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8321 msgid "LaTeX Configuration|L"
8322 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8324 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8328 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8332 #: lib/ui/classic.ui:425
8333 msgid "Preferences..."
8336 #: lib/ui/classic.ui:426
8338 msgstr "Skru av LyX"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8349 msgid "New from Template...|m"
8350 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8353 msgid "Open Recent|t"
8354 msgstr "Nyleg opna|y"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8359 msgstr "Lagra som ...|g"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8363 msgid "Revert to saved|R"
8364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8367 msgid "New Window|W"
8368 msgstr "Nytt vindauge|v"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8371 msgid "Close Window|d"
8372 msgstr "Lat att vindauge|d"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8394 msgid "Paste Recent|e"
8395 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8398 msgid "Paste Special"
8399 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8406 msgid "Move Paragraph Up|o"
8407 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8410 msgid "Move Paragraph Down|v"
8411 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8414 msgid "Text Style|S"
8415 msgstr "Tekststil|k"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8418 msgid "Paragraph Settings...|P"
8419 msgstr "Avsnittval...|n"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8426 msgid "Rows & Columns|C"
8427 msgstr "Radar og kolonner|a"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8430 msgid "Increase List Depth|I"
8431 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8434 msgid "Decrease List Depth|D"
8435 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8438 msgid "Dissolve Inset|l"
8439 msgstr "Løys opp innskot|p"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8442 msgid "TeX Code Settings...|C"
8443 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8446 msgid "Float Settings...|a"
8447 msgstr "Flytarval...|F"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8450 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8451 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8454 msgid "Note Settings...|N"
8455 msgstr "Notatval...|N"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8458 msgid "Branch Settings...|B"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8462 msgid "Box Settings...|x"
8463 msgstr "Rammeval...|R"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8466 msgid "Table Settings...|a"
8467 msgstr "Tabellval...|a"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8470 msgid "Plain Text|T"
8471 msgstr "Rein tekst|t"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8475 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8482 msgid "Selection, Join Lines|i"
8483 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8486 msgid "Customized...|C"
8487 msgstr "Tilpassa...|i"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8490 msgid "Capitalize|a"
8491 msgstr "Kapitelskrift|a"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8495 msgstr "Versalskrift|V"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8499 msgstr "Litenskrift|L"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8503 msgstr "Topplinje|T"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8506 msgid "Bottom Line|B"
8507 msgstr "Botnlinje|B"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8511 msgstr "Venstrelinje|V"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8514 msgid "Right Line|R"
8515 msgstr "Høgrelinje|H"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8519 msgstr "Kopier rad|o"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8523 msgstr "Byt om på rader|d"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8526 msgid "Copy Column|p"
8527 msgstr "Kopier kolonne|p"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8530 msgid "Swap Columns|w"
8531 msgstr "Byt kolonner|y"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8534 msgid "Text Style|T"
8535 msgstr "Tekststil|T"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8538 msgid "Split Cell|C"
8539 msgstr "Del cella|c"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8542 msgid "Add Line Above|A"
8543 msgstr "Ny linje over|N"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8546 msgid "Add Line Below|B"
8547 msgstr "Ny linje under|u"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8550 msgid "Delete Line Above|D"
8551 msgstr "Fjern linja over|o"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8554 msgid "Delete Line Below|e"
8555 msgstr "Fjern linja under|F"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8558 msgid "Add Line to Left"
8559 msgstr "Ny linje til venstre"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8562 msgid "Add Line to Right"
8563 msgstr "Ny linje til høgre"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8566 msgid "Delete Line to Left"
8567 msgstr "Fjern linja til venstre"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8570 msgid "Delete Line to Right"
8571 msgstr "Fjern linja til høgre"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8574 msgid "Math Normal Font|N"
8575 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8578 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8579 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8582 msgid "Math Fraktur Family|F"
8583 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8586 msgid "Math Roman Family|R"
8587 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8590 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8591 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8594 msgid "Math Bold Series|B"
8595 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8598 msgid "Text Normal Font|T"
8599 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8610 msgid "Mathematica|a"
8611 msgstr "Mathematica|a"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8614 msgid "Maple, simplify|s"
8615 msgstr "Maple, simplif|s"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8618 msgid "Maple, factor|f"
8619 msgstr "Maple, factor|f"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8622 msgid "Maple, evalm|e"
8623 msgstr "Maple, evalm|e"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8626 msgid "Maple, evalf|v"
8627 msgstr "Maple, evalf|v"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Open All Insets|O"
8631 msgstr "Opna alle innskot|i"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8634 msgid "Close All Insets|C"
8635 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8638 msgid "View Source|S"
8639 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8643 msgstr "Verktylinjer|y"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8646 msgid "Special Character|p"
8647 msgstr "Spesialteikn|S"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8650 msgid "Formatting|o"
8651 msgstr "Formatering"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Ulike Lister|l"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8674 msgid "Cross-Reference...|R"
8675 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8679 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8682 msgid "Index Entry|d"
8683 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8687 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8691 msgstr "Tabell...|T"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8694 msgid "Short Title|S"
8695 msgstr "Kort tittel|K"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Ordinary Quote|Q"
8708 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8711 msgid "Single Quote|S"
8712 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8715 msgid "Phonetic Symbols|y"
8716 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8719 msgid "Protected Space|P"
8720 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8723 msgid "Horizontal Fill|F"
8724 msgstr "Vassrett fyll|y"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8727 msgid "Horizontal Line|L"
8728 msgstr "Vassrett linje|l"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8735 msgid "Hyphenation Point|H"
8736 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8739 msgid "Line Break|B"
8740 msgstr "Brekk linje|j"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8743 msgid "Page Break|a"
8744 msgstr "Sideskift|e"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8747 msgid "Clear Page|C"
8748 msgstr "Klargjer sida|g"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8751 msgid "Clear Double Page|D"
8752 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8755 msgid "Numbered Formula|N"
8756 msgstr "Nummerert formel|f"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8759 msgid "Aligned Environment|l"
8760 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8763 msgid "AlignedAt Environment|v"
8764 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8767 msgid "Gathered Environment|h"
8768 msgstr "Samla miljø|S"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8771 msgid "Delimiters|r"
8772 msgstr "Skiljeteikn"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8779 msgid "Toggle Math Panels"
8780 msgstr "Matte dialog"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8783 msgid "Text Wrap Float|W"
8784 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8787 msgid "External Material...|M"
8788 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8791 msgid "Child Document...|d"
8792 msgstr "Barnedokument...|d"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8796 msgstr "LyX notat|n"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8800 msgstr "Kommentar|K"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8808 msgid "Greyed Out|G"
8809 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Spor endring|e"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8821 msgid "Start Appendix Here|A"
8822 msgstr "Start vedlegga her|S"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8825 msgid "Compressed|m"
8826 msgstr "Komprimert|o"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8829 msgid "Settings...|S"
8830 msgstr "Dokumentval...|D"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8833 msgid "Accept Change|A"
8834 msgstr "Godta endring|G"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8837 msgid "Reject Change|R"
8838 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8841 msgid "Accept All Changes|c"
8842 msgstr "Godta alle endringar|a"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8845 msgid "Reject All Changes|e"
8846 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8849 msgid "Next Change|C"
8850 msgstr "Neste endring|e"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8853 msgid "Next Cross-Reference|R"
8854 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8857 msgid "Clear Bookmarks|C"
8858 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8861 msgid "Thesaurus...|T"
8862 msgstr "Synonymordbok...|S"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8865 msgid "TeX Information|I"
8866 msgstr "TeX informasjon|T"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8869 msgid "New document"
8870 msgstr "Nytt dokument"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8873 msgid "Open document"
8874 msgstr "Opna eit dokument"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8877 msgid "Save document"
8878 msgstr "Lagre dokumentet"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8881 msgid "Print document"
8882 msgstr "Skriv ut dokument"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8885 msgid "Check spelling"
8886 msgstr "Sjekk rettskriving"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8897 msgid "Find and replace"
8898 msgstr "Søk og erstatt"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8901 msgid "Toggle emphasis"
8902 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8906 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8910 msgstr "Bruk den førre"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8914 msgstr "Set inn matte"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8917 msgid "Insert graphics"
8918 msgstr "Set inn grafikk"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8921 msgid "Insert table"
8922 msgstr "Set inn tabell"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8925 msgid "Toggle Outline"
8926 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8929 msgid "Toggle Math Toolbar"
8930 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8933 msgid "Toggle Table Toolbar"
8934 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8941 msgid "Numbered list"
8942 msgstr "Nummerert liste "
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8945 msgid "Itemized list"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8949 msgid "Increase depth"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8953 msgid "Decrease depth"
8954 msgstr "Minsk djupna"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8957 msgid "Insert figure float"
8958 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8961 msgid "Insert table float"
8962 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8965 msgid "Insert label"
8966 msgstr "Set inn ein etikett"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8969 msgid "Insert cross-reference"
8970 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8973 msgid "Insert citation"
8974 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8977 msgid "Insert index entry"
8978 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8981 msgid "Insert nomenclature entry"
8982 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8985 msgid "Insert footnote"
8986 msgstr "Set inn fotnote"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8989 msgid "Insert margin note"
8990 msgstr "Set inn marg-notat"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8994 msgstr "Set inn notat"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8998 msgstr "Set inn URL"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9001 msgid "Insert TeX code"
9002 msgstr "Set inn TeX"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9005 msgid "Include file"
9006 msgstr "Set inn underdokument"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9010 msgstr "LaTeX stiler"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9013 msgid "Paragraph settings"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9018 msgstr "Legg til rad"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9022 msgstr "Legg til kolonne"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9029 msgid "Delete column"
9030 msgstr "Fjern kolonne"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9033 msgid "Set top line"
9034 msgstr "Lag topplinje"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9037 msgid "Set bottom line"
9038 msgstr "Lag botnlinje"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9041 msgid "Set left line"
9042 msgstr "Lag venstrelinje"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9045 msgid "Set right line"
9046 msgstr "Lag høgrelinje"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9049 msgid "Set all lines"
9050 msgstr "Lag kantlinjer"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9053 msgid "Unset all lines"
9054 msgstr "Fjern kantlinjer"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9058 msgstr "Venstrejuster"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9061 msgid "Align center"
9062 msgstr "Set i sentrum"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9066 msgstr "Høgrejuster"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9073 msgid "Align middle"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9077 msgid "Align bottom"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9082 msgstr "Rotèr cella"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9085 msgid "Rotate table"
9086 msgstr "Rotèr tabell"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9089 msgid "Set multi-column"
9090 msgstr "Spesiell multikolonne"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9097 msgid "Set display mode"
9098 msgstr "Byt matte modus"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9102 msgstr "Senka skrift"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9106 msgstr "Heva skrift"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9109 msgid "Insert square root"
9110 msgstr "Set inn rotteikn"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9117 msgid "Insert standard fraction"
9118 msgstr "Set inn brøk"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9122 msgstr "Set inn sum"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9125 msgid "Insert integral"
9126 msgstr "Set inn integral"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9129 msgid "Insert product"
9130 msgstr "Set produkt"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9134 msgstr "Set inn ( )"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9138 msgstr "Set inn [ ]"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9142 msgstr "Set inn { }"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9145 msgid "Insert delimiters"
9146 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9149 msgid "Insert matrix"
9150 msgstr "Sett inn matrise"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9153 msgid "Insert cases environment"
9154 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9157 msgid "Command Buffer"
9158 msgstr "Kommandobuffer"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9161 msgid "Track changes"
9162 msgstr "Registrer endringar"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9165 msgid "Show changes in output"
9166 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9170 msgstr "Neste endring"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9173 msgid "Accept change"
9174 msgstr "Godta endring"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9177 msgid "Reject change"
9178 msgstr "Avvis endring"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9181 msgid "Merge changes"
9182 msgstr "Slå saman endringar"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9185 msgid "Accept all changes"
9186 msgstr "Godta alle endringar"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9189 msgid "Reject all changes"
9190 msgstr "Forkast alle endringar"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9194 msgstr "Neste notat"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9198 msgstr "Vis/Oppdater"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9206 msgstr "Oppdater DVI"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9209 msgid "View PDF (pdflatex)"
9210 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9213 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9214 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9217 msgid "View PostScript"
9218 msgstr "Vis PostSkript"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9221 msgid "Update PostScript"
9222 msgstr "Oppdater PostSkript"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9226 msgstr "Matte dialogar"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9229 msgid "Math Spacings"
9230 msgstr "Matte-mellomrom"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9243 msgstr "Skrifttypar"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9386 msgid "Thin space\t\\,"
9387 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9390 msgid "Medium space\t\\:"
9391 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9394 msgid "Thick space\t\\;"
9395 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9398 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9399 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9402 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9403 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9406 msgid "Negative space\t\\!"
9407 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9414 msgid "Square root\t\\sqrt"
9415 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9418 msgid "Other root\t\\root"
9419 msgstr "Anna rot\t\\root"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9423 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9427 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9431 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9435 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9438 msgid "Standard\t\\frac"
9439 msgstr "Standard\t\\frac"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9442 msgid "No hor. line\t\\atop"
9443 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9446 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9447 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9450 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9451 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9454 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9455 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9458 msgid "Binomial\t\\choose"
9459 msgstr "Binomial\t\\choose"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9462 msgid "Roman\t\\mathrm"
9463 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9466 msgid "Bold\t\\mathbf"
9467 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9470 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9471 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9474 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9475 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9478 msgid "Italic\t\\mathit"
9479 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9483 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9486 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9487 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9490 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9491 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9494 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9495 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9499 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9522 msgid "Frame Decorations"
9523 msgstr "Teikndekorasjon"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9539 msgstr "stengttrykk"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9559 msgstr "kort høgrepilover"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9579 msgstr "overparentes"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9582 msgid "overleftarrow"
9583 msgstr "venstrepilover"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9586 msgid "overrightarrow"
9587 msgstr "høgrepilover"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9590 msgid "overleftrightarrow"
9591 msgstr "høgre-venstrepilover"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9603 msgstr "underparentes"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9606 msgid "underleftarrow"
9607 msgstr "venstrepilunder"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9610 msgid "underrightarrow"
9611 msgstr "høgrepilunder"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9614 msgid "underleftrightarrow"
9615 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9643 msgstr "oppover-nedoverpil"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9646 msgid "leftrightarrow"
9647 msgstr "høgre-venstrepil"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9667 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9670 msgid "Leftrightarrow"
9671 msgstr "Høgre-venstrepil"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9674 msgid "Longleftrightarrow"
9675 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9678 msgid "Longleftarrow"
9679 msgstr "Lang venstrepil"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9682 msgid "Longrightarrow"
9683 msgstr "Lang høgrepil"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9686 msgid "longleftrightarrow"
9687 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9690 msgid "longleftarrow"
9691 msgstr "Lang venstrepil"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9694 msgid "longrightarrow"
9695 msgstr "Lang høgrepil"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9698 msgid "leftharpoondown"
9699 msgstr "Venstreharpun nedover"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9702 msgid "rightharpoondown"
9703 msgstr "Høgreharpun nedover"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9722 msgid "leftharpoonup"
9723 msgstr "Venstreharpun oppover"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9726 msgid "rightharpoonup"
9727 msgstr "Høgreharpun oppover"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9730 msgid "hookleftarrow"
9731 msgstr "hookleftarrow"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9734 msgid "hookrightarrow"
9735 msgstr "hookrightarrow"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9746 msgid "rightleftharpoons"
9747 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9778 msgid "bigtriangleup"
9779 msgstr "bigtriangleup"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9794 msgid "bigtriangledown"
9795 msgstr "bigtriangledown"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9810 msgid "triangleright"
9811 msgstr "triangleright"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9826 msgid "triangleleft"
9827 msgstr "triangleleft"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10043 msgstr "varepsilon"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10183 msgid "Miscellaneous"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10287 msgid "diamondsuit"
10288 msgstr "diamondsuit"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10303 msgid "textrm \\AA"
10304 msgstr "textrm \\AA"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10308 msgstr "textrm \\O"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10311 msgid "mathcircumflex"
10312 msgstr "mathcircumflex"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10375 msgid "Big Operators"
10376 msgstr "Store operatorar"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10435 msgid "ointctrclockwiseop"
10436 msgstr "ointctrclockwiseop"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10439 msgid "ointctrclockwise"
10440 msgstr "ointctrclockwise"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10443 msgid "ointclockwiseop"
10444 msgstr "ointclockwiseop"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10447 msgid "ointclockwise"
10448 msgstr "ointclockwise"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10515 msgid "AMS Miscellaneous"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10559 msgid "vartriangle"
10560 msgstr "vartriangle"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10563 msgid "triangledown"
10564 msgstr "triangledown"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10579 msgid "measuredangle"
10580 msgstr "measuredangle"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10608 msgstr "varnothing"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10611 msgid "blacktriangle"
10612 msgstr "blacktriangle"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10615 msgid "blacktriangledown"
10616 msgstr "blacktriangledown"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10619 msgid "blacksquare"
10620 msgstr "blacksquare"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10623 msgid "blacklozenge"
10624 msgstr "blacklozenge"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10631 msgid "sphericalangle"
10632 msgstr "sphericalangle"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10636 msgstr "complement"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10655 msgid "dashleftarrow"
10656 msgstr "dashleftarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10659 msgid "dashrightarrow"
10660 msgstr "dashrightarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10663 msgid "leftleftarrows"
10664 msgstr "leftleftarrows"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10667 msgid "leftrightarrows"
10668 msgstr "leftrightarrows"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10671 msgid "rightrightarrows"
10672 msgstr "rightrightarrows"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10675 msgid "rightleftarrows"
10676 msgstr "rightleftarrows"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10680 msgstr "Lleftarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10683 msgid "Rrightarrow"
10684 msgstr "Rrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10687 msgid "twoheadleftarrow"
10688 msgstr "twoheadleftarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10691 msgid "twoheadrightarrow"
10692 msgstr "twoheadrightarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10695 msgid "leftarrowtail"
10696 msgstr "leftarrowtail"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10699 msgid "rightarrowtail"
10700 msgstr "rightarrowtail"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10703 msgid "looparrowleft"
10704 msgstr "looparrowleft"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10707 msgid "looparrowright"
10708 msgstr "looparrowright"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10711 msgid "curvearrowleft"
10712 msgstr "curvearrowleft"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10715 msgid "curvearrowright"
10716 msgstr "curvearrowright"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10719 msgid "circlearrowleft"
10720 msgstr "circlearrowleft"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10723 msgid "circlearrowright"
10724 msgstr "circlearrowright"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10736 msgstr "upuparrows"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10739 msgid "downdownarrows"
10740 msgstr "downdownarrows"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10743 msgid "upharpoonleft"
10744 msgstr "upharpoonleft"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10747 msgid "upharpoonright"
10748 msgstr "upharpoonright"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10751 msgid "downharpoonleft"
10752 msgstr "downharpoonleft"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10755 msgid "downharpoonright"
10756 msgstr "downharpoonright"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10759 msgid "leftrightharpoons"
10760 msgstr "leftrightharpoons"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10763 msgid "rightsquigarrow"
10764 msgstr "rightsquigarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10767 msgid "leftrightsquigarrow"
10768 msgstr "leftrightsquigarrow"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10772 msgstr "nleftarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10775 msgid "nrightarrow"
10776 msgstr "nrightarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10779 msgid "nleftrightarrow"
10780 msgstr "nleftrightarrow"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10784 msgstr "nLeftarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10787 msgid "nRightarrow"
10788 msgstr "nRightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10791 msgid "nLeftrightarrow"
10792 msgstr "nLeftrightarrow"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10799 msgid "AMS Relations"
10800 msgstr "AMS relasjoner"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10819 msgid "eqslantless"
10820 msgstr "eqslantless"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10824 msgstr "eqslantgtr"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10836 msgstr "lessapprox"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10884 msgstr "lesseqqgtr"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10888 msgstr "gtreqqless"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10903 msgid "thickapprox"
10904 msgstr "thickapprox"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10939 msgid "preccurlyeq"
10940 msgstr "preccurlyeq"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10943 msgid "succcurlyeq"
10944 msgstr "succcurlyeq"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10947 msgid "curlyeqprec"
10948 msgstr "curlyeqprec"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10951 msgid "curlyeqsucc"
10952 msgstr "curlyeqsucc"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10964 msgstr "precapprox"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10968 msgstr "succapprox"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10971 msgid "vartriangleleft"
10972 msgstr "vartriangleleft"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10975 msgid "vartriangleright"
10976 msgstr "vartriangleright"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10979 msgid "trianglelefteq"
10980 msgstr "trianglelefteq"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10983 msgid "trianglerighteq"
10984 msgstr "trianglerighteq"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10999 msgid "risingdotseq"
11000 msgstr "risingdotseq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11003 msgid "fallingdotseq"
11004 msgstr "fallingdotseq"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11023 msgid "shortparallel"
11024 msgstr "shortparallel"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11028 msgstr "smallsmile"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11032 msgstr "smallfrown"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11035 msgid "blacktriangleleft"
11036 msgstr "blacktriangleleft"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11039 msgid "blacktriangleright"
11040 msgstr "blacktriangleright"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11051 msgid "backepsilon"
11052 msgstr "backepsilon"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11067 msgid "AMS Negative Relations"
11068 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11167 msgid "precnapprox"
11168 msgstr "precnapprox"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11171 msgid "succnapprox"
11172 msgstr "succnapprox"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11184 msgstr "subsetneqq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11188 msgstr "supsetneqq"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11200 msgstr "nsupseteqq"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11215 msgid "varsubsetneq"
11216 msgstr "varsubsetneq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11219 msgid "varsupsetneq"
11220 msgstr "varsupsetneq"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11223 msgid "varsubsetneqq"
11224 msgstr "varsubsetneqq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11227 msgid "varsupsetneqq"
11228 msgstr "varsupsetneqq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11231 msgid "ntriangleleft"
11232 msgstr "ntriangleleft"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11235 msgid "ntriangleright"
11236 msgstr "ntriangleright"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11239 msgid "ntrianglelefteq"
11240 msgstr "ntrianglelefteq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11243 msgid "ntrianglerighteq"
11244 msgstr "ntrianglerighteq"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11267 msgid "nshortparallel"
11268 msgstr "nshortparallel"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11271 msgid "AMS Operators"
11272 msgstr "AMS operatorar"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11279 msgid "smallsetminus"
11280 msgstr "smallsetminus"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11299 msgid "doublebarwedge"
11300 msgstr "doublebarwedge"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11319 msgid "divideontimes"
11320 msgstr "divideontimes"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11331 msgid "leftthreetimes"
11332 msgstr "leftthreetimes"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11335 msgid "rightthreetimes"
11336 msgstr "rightthreetimes"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11340 msgstr "curlywedge"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11347 msgid "circleddash"
11348 msgstr "circleddash"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11352 msgstr "circledast"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11355 msgid "circledcirc"
11356 msgstr "circledcirc"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11366 #: lib/external_templates:37
11367 msgid "RasterImage"
11370 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11371 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11374 #: lib/external_templates:45
11375 msgid "A bitmap file.\n"
11378 #: lib/external_templates:102
11383 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11384 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11387 #: lib/external_templates:105
11389 msgid "An Xfig figure.\n"
11390 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11392 #: lib/external_templates:154
11394 msgid "ChessDiagram"
11395 msgstr "Sjakkbrett"
11397 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11398 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11401 #: lib/external_templates:157
11403 "A chess position diagram.\n"
11404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11406 "the position that you want to display.\n"
11407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11408 "and remember to type in a relative path\n"
11409 "to the LyX document location.\n"
11410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11411 "to enable general editing of the board.\n"
11412 "You might also check out the\n"
11413 "'Options->Test legality' option, and\n"
11414 "remember to middle and right click to\n"
11415 "insert new material in the board.\n"
11416 "In order for this to work, you have to\n"
11417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11418 "that TeX will find it, and you will need\n"
11419 "to install the skak package from CTAN.\n"
11422 #: lib/external_templates:199
11426 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11427 msgid "Lilypond typeset music"
11430 #: lib/external_templates:202
11432 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11433 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11434 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11435 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11438 #: lib/external_templates:251
11441 "Read 'info date' for more information.\n"
11444 #: src/Buffer.cpp:232
11445 msgid "Could not remove temporary directory"
11446 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11448 #: src/Buffer.cpp:233
11450 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11453 #: src/Buffer.cpp:404
11454 msgid "Unknown document class"
11455 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11457 #: src/Buffer.cpp:405
11459 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11460 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11462 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11464 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11465 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11467 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11468 msgid "Document header error"
11469 msgstr "Filhovud-feil"
11471 #: src/Buffer.cpp:475
11472 msgid "\\begin_header is missing"
11473 msgstr "\\begin_header manglar"
11475 #: src/Buffer.cpp:495
11476 msgid "\\begin_document is missing"
11477 msgstr "\\begin_document manglar"
11479 #: src/Buffer.cpp:506
11480 msgid "Can't load document class"
11481 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11483 #: src/Buffer.cpp:507
11486 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11487 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11489 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11490 #: src/BufferView.cpp:855
11491 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11492 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11494 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11496 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11497 "xcolor/soul are installed.\n"
11498 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11501 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11502 "soul er installert.\n"
11503 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11504 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11506 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11508 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11509 "xcolor and soul are not installed.\n"
11510 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11513 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11515 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11516 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11518 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11519 msgid "Document could not be read"
11520 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11522 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11524 msgid "%1$s could not be read."
11525 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11527 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11528 msgid "Document format failure"
11529 msgstr "Dokumentstil feil"
11531 #: src/Buffer.cpp:679
11533 msgid "%1$s is not a LyX document."
11534 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11536 #: src/Buffer.cpp:703
11537 msgid "Conversion failed"
11538 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11540 #: src/Buffer.cpp:704
11543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11544 "it could not be created."
11546 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11547 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11549 #: src/Buffer.cpp:713
11550 msgid "Conversion script not found"
11551 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11553 #: src/Buffer.cpp:714
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11557 "could not be found."
11559 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11560 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11562 #: src/Buffer.cpp:735
11563 msgid "Conversion script failed"
11564 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11566 #: src/Buffer.cpp:736
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11572 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11573 "å konvertere det."
11575 #: src/Buffer.cpp:751
11577 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11578 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11580 #: src/Buffer.cpp:790
11581 msgid "Backup failure"
11582 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11584 #: src/Buffer.cpp:791
11587 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11588 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11590 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11591 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11593 #: src/Buffer.cpp:801
11596 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11597 "overwrite this file?"
11599 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11601 "Vil du skriva over dokumentet?"
11603 #: src/Buffer.cpp:803
11605 msgid "Overwrite modified file?"
11606 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11608 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11609 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11612 msgstr "Skriv&over"
11614 #: src/Buffer.cpp:953
11615 msgid "Encoding error"
11616 msgstr "Feil med teiknsettet"
11618 #: src/Buffer.cpp:954
11620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11621 "chosen encoding.\n"
11622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11624 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11625 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11627 #: src/Buffer.cpp:1231
11628 msgid "Running chktex..."
11629 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11631 #: src/Buffer.cpp:1244
11632 msgid "chktex failure"
11633 msgstr "ChkTeX feil"
11635 #: src/Buffer.cpp:1245
11636 msgid "Could not run chktex successfully."
11637 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11639 #: src/Buffer.cpp:1789
11640 msgid "Preview source code"
11641 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11643 #: src/Buffer.cpp:1802
11645 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11646 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11648 #: src/Buffer.cpp:1806
11650 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11651 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11653 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11658 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11660 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11662 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11664 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11665 msgid "Save changed document?"
11666 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11668 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11672 #: src/BufferList.cpp:347
11674 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11675 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11677 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11678 msgid " Save seems successful. Phew."
11679 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11681 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11682 msgid " Save failed! Trying..."
11683 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11685 #: src/BufferList.cpp:388
11686 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11687 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11689 #: src/BufferParams.cpp:477
11692 "The layout file requested by this document,\n"
11694 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11695 "class or style file required by it is not\n"
11696 "available. See the Customization documentation\n"
11697 "for more information.\n"
11699 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11701 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11702 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11703 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11704 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11706 #: src/BufferParams.cpp:483
11707 msgid "Document class not available"
11708 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11710 #: src/BufferParams.cpp:484
11711 msgid "LyX will not be able to produce output."
11712 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11714 #: src/BufferView.cpp:520
11715 msgid "Save bookmark"
11716 msgstr "Lagra bokmerke"
11718 #: src/BufferView.cpp:719
11719 msgid "No further undo information"
11720 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11722 #: src/BufferView.cpp:728
11723 msgid "No further redo information"
11724 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11726 #: src/BufferView.cpp:915
11728 msgstr "Merke slått av"
11730 #: src/BufferView.cpp:922
11734 #: src/BufferView.cpp:929
11735 msgid "Mark removed"
11736 msgstr "Fjerna merke"
11738 #: src/BufferView.cpp:932
11740 msgstr "Merke sett"
11742 #: src/BufferView.cpp:978
11744 msgid "%1$d words in selection."
11745 msgstr "%1$d ord i utval."
11747 #: src/BufferView.cpp:981
11749 msgid "%1$d words in document."
11750 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11752 #: src/BufferView.cpp:986
11753 msgid "One word in selection."
11754 msgstr "Eit ord i utvalet."
11756 #: src/BufferView.cpp:988
11757 msgid "One word in document."
11758 msgstr "Eit ord i dokument."
11760 #: src/BufferView.cpp:991
11761 msgid "Count words"
11764 #: src/BufferView.cpp:1583
11765 msgid "Select LyX document to insert"
11766 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11768 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11769 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11775 msgid "Documents|#o#O"
11776 msgstr "Dokument|#o#O"
11778 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11779 msgid "Examples|#E#e"
11780 msgstr "Eksempla|#E#e"
11782 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11783 #: src/callback.cpp:157
11784 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11785 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11787 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11788 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11792 #: src/BufferView.cpp:1615
11794 msgid "Inserting document %1$s..."
11795 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11797 #: src/BufferView.cpp:1626
11799 msgid "Document %1$s inserted."
11800 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11802 #: src/BufferView.cpp:1628
11804 msgid "Could not insert document %1$s"
11805 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11807 #: src/Chktex.cpp:71
11809 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11810 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11812 #: src/Chktex.cpp:73
11813 msgid "ChkTeX warning id # "
11814 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11816 #: src/Color.cpp:157
11820 #: src/Color.cpp:158
11824 #: src/Color.cpp:159
11828 #: src/Color.cpp:160
11832 #: src/Color.cpp:161
11836 #: src/Color.cpp:162
11840 #: src/Color.cpp:163
11844 #: src/Color.cpp:164
11846 msgstr "magentaraud"
11848 #: src/Color.cpp:165
11852 #: src/Color.cpp:166
11854 msgstr "skrivemerke"
11856 #: src/Color.cpp:167
11860 #: src/Color.cpp:168
11864 #: src/Color.cpp:169
11868 #: src/Color.cpp:170
11870 msgstr "LaTeX tekst"
11872 #: src/Color.cpp:171
11873 msgid "previewed snippet"
11874 msgstr "Førehandvist bit"
11876 #: src/Color.cpp:173
11877 msgid "note background"
11878 msgstr "notat bakgrunn"
11880 #: src/Color.cpp:175
11881 msgid "comment background"
11882 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11884 #: src/Color.cpp:176
11885 msgid "greyedout inset"
11886 msgstr "gråfarga innskot"
11888 #: src/Color.cpp:177
11889 msgid "greyedout inset background"
11890 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11892 #: src/Color.cpp:178
11894 msgstr "Skuggelagd ramme"
11896 #: src/Color.cpp:179
11898 msgstr "djupnmerke"
11900 #: src/Color.cpp:180
11904 #: src/Color.cpp:181
11905 msgid "command inset"
11906 msgstr "kommando innskot"
11908 #: src/Color.cpp:182
11909 msgid "command inset background"
11910 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11912 #: src/Color.cpp:183
11913 msgid "command inset frame"
11914 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11916 #: src/Color.cpp:184
11917 msgid "special character"
11918 msgstr "spesial teikn"
11920 #: src/Color.cpp:185
11924 #: src/Color.cpp:186
11925 msgid "math background"
11926 msgstr "matte bakgrunn"
11928 #: src/Color.cpp:187
11929 msgid "graphics background"
11930 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11932 #: src/Color.cpp:188
11933 msgid "Math macro background"
11934 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11936 #: src/Color.cpp:189
11938 msgstr "matte ramme"
11940 #: src/Color.cpp:190
11941 msgid "math corners"
11942 msgstr "matte hjørne"
11944 #: src/Color.cpp:191
11946 msgstr "matte linje"
11948 #: src/Color.cpp:192
11949 msgid "caption frame"
11950 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11952 #: src/Color.cpp:193
11953 msgid "collapsable inset text"
11954 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11956 #: src/Color.cpp:194
11957 msgid "collapsable inset frame"
11958 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11960 #: src/Color.cpp:195
11961 msgid "inset background"
11962 msgstr "Innskot bakgrunn"
11964 #: src/Color.cpp:196
11965 msgid "inset frame"
11966 msgstr "innskot ramme"
11968 #: src/Color.cpp:197
11969 msgid "LaTeX error"
11970 msgstr "LaTeX-feil"
11972 #: src/Color.cpp:198
11973 msgid "end-of-line marker"
11974 msgstr "linjesluttmerke"
11976 #: src/Color.cpp:199
11977 msgid "appendix marker"
11978 msgstr "Vedegg merke"
11980 #: src/Color.cpp:200
11982 msgstr "Linje for endring"
11984 #: src/Color.cpp:201
11985 msgid "Deleted text"
11986 msgstr "Sletta tekst"
11988 #: src/Color.cpp:202
11990 msgstr "Lagt til tekst"
11992 #: src/Color.cpp:203
11993 msgid "added space markers"
11994 msgstr "la til mellomrom markør"
11996 #: src/Color.cpp:204
11997 msgid "top/bottom line"
11998 msgstr "Topp-/botn linje"
12000 #: src/Color.cpp:205
12002 msgstr "tabell-linje"
12004 #: src/Color.cpp:206
12005 msgid "table on/off line"
12006 msgstr "Tabell linja av/på"
12008 #: src/Color.cpp:208
12009 msgid "bottom area"
12010 msgstr "botnområde"
12012 #: src/Color.cpp:209
12016 #: src/Color.cpp:210
12017 msgid "frame of button"
12018 msgstr "ramma til knappen"
12020 #: src/Color.cpp:211
12021 msgid "button background"
12022 msgstr "bakgrunn på knappen"
12024 #: src/Color.cpp:212
12025 msgid "button background under focus"
12026 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12028 #: src/Color.cpp:213
12032 #: src/Color.cpp:214
12036 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12037 #: src/Converter.cpp:546
12038 msgid "Cannot convert file"
12039 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12041 #: src/Converter.cpp:334
12044 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12045 "Define a converter in the preferences."
12047 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12048 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12050 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12051 msgid "Executing command: "
12052 msgstr "Køyrer kommando: "
12054 #: src/Converter.cpp:473
12055 msgid "Build errors"
12056 msgstr "Byggjefeil"
12058 #: src/Converter.cpp:474
12059 msgid "There were errors during the build process."
12060 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12062 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12064 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12065 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12067 #: src/Converter.cpp:502
12069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12070 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12072 #: src/Converter.cpp:548
12074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12075 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12077 #: src/Converter.cpp:549
12079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12080 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12082 #: src/Converter.cpp:607
12083 msgid "Running LaTeX..."
12084 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12086 #: src/Converter.cpp:625
12089 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12092 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12095 #: src/Converter.cpp:628
12096 msgid "LaTeX failed"
12097 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12099 #: src/Converter.cpp:630
12100 msgid "Output is empty"
12101 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12103 #: src/Converter.cpp:631
12104 msgid "An empty output file was generated."
12105 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12107 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12110 "Layout had to be changed from\n"
12112 "because of class conversion from\n"
12115 "Stil har blitt endra frå\n"
12117 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12120 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12121 msgid "Changed Layout"
12122 msgstr "Endra avsnittstil"
12124 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12127 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12130 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12133 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12134 msgid "Undefined character style"
12135 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12137 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12140 "The file %1$s already exists.\n"
12142 "Do you want to overwrite that file?"
12144 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12146 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12148 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12150 msgid "Overwrite file?"
12151 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12153 #: src/Exporter.cpp:87
12155 msgid "Overwrite &all"
12156 msgstr "Skrivover &alt"
12158 #: src/Exporter.cpp:88
12159 msgid "&Cancel export"
12160 msgstr "&Avbryt eksport"
12162 #: src/Exporter.cpp:137
12163 msgid "Couldn't copy file"
12164 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12166 #: src/Exporter.cpp:138
12168 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12169 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12171 #: src/Exporter.cpp:170
12172 msgid "Couldn't export file"
12173 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12175 #: src/Exporter.cpp:171
12177 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12178 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12180 #: src/Exporter.cpp:205
12181 msgid "File name error"
12182 msgstr "Feil på filnamn"
12184 #: src/Exporter.cpp:206
12185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12186 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12188 #: src/Exporter.cpp:245
12189 msgid "Document export cancelled."
12190 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12192 #: src/Exporter.cpp:251
12194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12197 #: src/Exporter.cpp:257
12199 msgid "Document exported as %1$s"
12200 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12202 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12204 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12208 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12210 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12212 msgstr "Sans Serif"
12214 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12216 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12218 msgstr "Typewriter"
12224 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12229 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12234 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12238 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12242 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12246 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12250 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12258 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12262 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12270 #: src/Font.cpp:513
12272 msgid "Emphasis %1$s, "
12273 msgstr "Utheva %1$s, "
12275 #: src/Font.cpp:516
12277 msgid "Underline %1$s, "
12278 msgstr "Strek under %1$s,"
12280 #: src/Font.cpp:519
12282 msgid "Noun %1$s, "
12283 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12285 #: src/Font.cpp:524
12287 msgid "Language: %1$s, "
12288 msgstr "Språk: %1$s,"
12290 #: src/Font.cpp:527
12292 msgid " Number %1$s"
12293 msgstr " Nummerering %1$s"
12295 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12296 msgid "Cannot view file"
12297 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12299 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12301 msgid "File does not exist: %1$s"
12302 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12304 #: src/Format.cpp:283
12306 msgid "No information for viewing %1$s"
12307 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12309 #: src/Format.cpp:293
12311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12312 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12314 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12315 msgid "Cannot edit file"
12316 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12318 #: src/Format.cpp:353
12320 msgid "No information for editing %1$s"
12321 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12323 #: src/Format.cpp:363
12325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12326 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12328 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12330 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12332 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12333 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12334 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12336 #: src/ISpell.cpp:277
12338 "Could not create an ispell process.\n"
12339 "You may not have the right languages installed."
12341 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12342 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12344 #: src/ISpell.cpp:300
12346 "The ispell process returned an error.\n"
12347 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12349 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12350 "Er den rett innstilt?"
12352 #: src/ISpell.cpp:405
12355 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12358 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12361 #: src/ISpell.cpp:416
12362 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12363 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12365 #: src/ISpell.cpp:476
12368 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12371 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12374 #: src/ISpell.cpp:491
12377 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12380 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12382 #: src/Importer.cpp:47
12384 msgid "Importing %1$s..."
12385 msgstr "Importerer %1$s..."
12387 #: src/Importer.cpp:68
12388 msgid "Couldn't import file"
12389 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12391 #: src/Importer.cpp:69
12393 msgid "No information for importing the format %1$s."
12394 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12396 #: src/Importer.cpp:95
12398 msgstr "importert."
12400 #: src/KeySequence.cpp:157
12404 #: src/LaTeX.cpp:94
12406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12407 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12409 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12410 msgid "Running MakeIndex."
12411 msgstr "Lag indeks."
12413 #: src/LaTeX.cpp:321
12414 msgid "Running BibTeX."
12415 msgstr "BibTeX køyrer."
12417 #: src/LaTeX.cpp:461
12418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12419 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12422 msgid "Could not read configuration file"
12423 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12428 "Error while reading the configuration file\n"
12430 "Please check your installation."
12432 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12434 "Sjekk LyX installasjonen din."
12437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12438 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12446 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12447 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12450 msgid "Unable to remove temporary directory"
12451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12455 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12456 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12463 msgid "Could not create temporary directory"
12464 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12469 "Could not create a temporary directory in\n"
12470 "%1$s. Make sure that this\n"
12471 "path exists and is writable and try again."
12473 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12474 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12475 "og er skrivbar og prøv igjen."
12477 #: src/LyX.cpp:1112
12478 msgid "Missing user LyX directory"
12479 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12481 #: src/LyX.cpp:1113
12484 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12485 "It is needed to keep your own configuration."
12487 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12488 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12490 #: src/LyX.cpp:1118
12491 msgid "&Create directory"
12492 msgstr "&Lag katalog"
12494 #: src/LyX.cpp:1119
12496 msgstr "&Skru av LyX"
12498 #: src/LyX.cpp:1120
12499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12500 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12502 #: src/LyX.cpp:1124
12504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12505 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12507 #: src/LyX.cpp:1130
12508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12509 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12511 #: src/LyX.cpp:1303
12512 msgid "List of supported debug flags:"
12513 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12515 #: src/LyX.cpp:1307
12517 msgid "Setting debug level to %1$s"
12518 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12520 #: src/LyX.cpp:1318
12522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12523 "Command line switches (case sensitive):\n"
12524 "\t-help summarize LyX usage\n"
12525 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12526 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12527 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12529 " select the features to debug.\n"
12530 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12531 "\t-x [--execute] command\n"
12532 " where command is a lyx command.\n"
12533 "\t-e [--export] fmt\n"
12534 " where fmt is the export format of choice.\n"
12535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12536 " where fmt is the import format of choice\n"
12537 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12538 "\t-version summarize version and build info\n"
12539 "Check the LyX man page for more details."
12541 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12542 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12543 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12544 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12545 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12546 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12548 " Vel del for avlusing.\n"
12549 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12550 "\t-x [--execute] kommando\n"
12551 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12552 "\t-e [--export] fmt\n"
12553 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12554 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12555 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12556 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12557 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12558 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12560 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12561 msgid "No system directory"
12562 msgstr "Ingen systemkatalog"
12564 #: src/LyX.cpp:1355
12565 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12566 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12568 #: src/LyX.cpp:1365
12569 msgid "No user directory"
12570 msgstr "Ingen brukar katalog"
12572 #: src/LyX.cpp:1366
12573 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12574 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12576 #: src/LyX.cpp:1376
12577 msgid "Incomplete command"
12578 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12580 #: src/LyX.cpp:1377
12581 msgid "Missing command string after --execute switch"
12582 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12584 #: src/LyX.cpp:1387
12585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12586 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12588 #: src/LyX.cpp:1399
12589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12590 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12592 #: src/LyX.cpp:1404
12593 msgid "Missing filename for --import"
12594 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12596 #: src/LyXFunc.cpp:369
12597 msgid "Unknown function."
12598 msgstr "Ukjent funksjon."
12600 #: src/LyXFunc.cpp:408
12601 msgid "Nothing to do"
12602 msgstr "Har ingenting å gjere"
12604 #: src/LyXFunc.cpp:427
12605 msgid "Unknown action"
12606 msgstr "Ukjend handling"
12608 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12609 msgid "Command disabled"
12610 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:440
12613 msgid "Command not allowed without any document open"
12614 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12616 #: src/LyXFunc.cpp:735
12617 msgid "Document is read-only"
12618 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:743
12621 msgid "This portion of the document is deleted."
12622 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12624 #: src/LyXFunc.cpp:762
12627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12629 "Do you want to save the document?"
12631 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12633 "Vil du lagra dokumentet?"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:780
12638 "Could not print the document %1$s.\n"
12639 "Check that your printer is set up correctly."
12641 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12642 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12644 #: src/LyXFunc.cpp:783
12645 msgid "Print document failed"
12646 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12648 #: src/LyXFunc.cpp:802
12651 "The document could not be converted\n"
12652 "into the document class %1$s."
12654 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12655 "til dokumentklassa %1$s."
12657 #: src/LyXFunc.cpp:805
12658 msgid "Could not change class"
12659 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:917
12663 msgid "Saving document %1$s..."
12664 msgstr "Lagrar %1$s..."
12666 #: src/LyXFunc.cpp:921
12670 #: src/LyXFunc.cpp:938
12672 msgid "Saving all documents..."
12673 msgstr "Lagrar %1$s..."
12675 #: src/LyXFunc.cpp:951
12677 msgid "All documents saved."
12678 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:961
12683 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12684 "version of the document %1$s?"
12686 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12687 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12689 #: src/LyXFunc.cpp:963
12690 msgid "Revert to saved document?"
12691 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12695 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12699 msgstr "Avsluttar."
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12702 msgid "Missing argument"
12703 msgstr "Manglande val"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12707 msgid "Opening help file %1$s..."
12708 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12712 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12718 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12722 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12723 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12726 msgid "Unable to save document defaults"
12727 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12730 msgid "Converting document to new document class..."
12731 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12733 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12735 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12736 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12750 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12754 msgid "Select template file"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12758 msgid "Templates|#T#t"
12759 msgstr "Malar|#M#m"
12761 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12762 msgid "Select document to open"
12763 msgstr "Vel dokument"
12765 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12767 msgid "Opening document %1$s..."
12768 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12770 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12772 msgid "Document %1$s opened."
12773 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12775 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12777 msgid "Could not open document %1$s"
12778 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12780 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12782 msgid "Select %1$s file to import"
12783 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12788 "The document %1$s already exists.\n"
12790 "Do you want to overwrite that document?"
12792 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12794 "Vil du skriva over dokumentet?"
12796 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12798 msgid "Overwrite document?"
12799 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12802 msgid "Welcome to LyX!"
12803 msgstr "Velkomen til LyX!"
12805 #: src/LyXRC.cpp:2084
12807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12810 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12812 #: src/LyXRC.cpp:2089
12814 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12816 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2093
12820 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12821 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12822 "specified, an internal routine is used."
12824 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12825 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12826 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2101
12830 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12831 "automatically by what you type."
12832 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12834 #: src/LyXRC.cpp:2105
12836 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12839 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12842 #: src/LyXRC.cpp:2109
12844 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12846 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12847 "automatisk lagring."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2116
12851 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12852 "the backup file in the same directory as the original file."
12854 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12855 "lagt i den same katalogen som original fila."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2120
12859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12862 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12863 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2124
12867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12868 "its global and local bind/ directories."
12870 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12871 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2128
12874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12875 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2132
12879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12882 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12883 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2142
12887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12890 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12891 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2153
12896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12899 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12900 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2157
12903 msgid "New documents will be assigned this language."
12904 msgstr "språket til nye dokument."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2161
12907 msgid "Specify the default paper size."
12908 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2165
12912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12913 "shown after the change has been made.)"
12915 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12916 "oppretta etter endringa)."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2169
12919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12920 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2173
12924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12925 "LyX was started from."
12927 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12928 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2178
12931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12932 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2182
12936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12937 "recommended for non-English languages."
12938 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2189
12942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12943 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12944 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12946 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12947 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12950 #: src/LyXRC.cpp:2198
12952 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12953 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12955 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12956 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2202
12959 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12960 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12962 #: src/LyXRC.cpp:2206
12964 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12966 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12968 #: src/LyXRC.cpp:2210
12970 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12971 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12973 #: src/LyXRC.cpp:2214
12975 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12976 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12977 "name of the second language."
12979 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12980 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12981 "med namnet på det alternative språket."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2218
12984 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12985 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2222
12988 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12989 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2226
12993 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12995 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2230
12999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13002 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13003 "\"\\usepackage{omega}\"."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2234
13007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13008 "document is the default language."
13009 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2238
13012 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13013 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2242
13017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13018 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2246
13021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13022 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2250
13026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13029 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2254
13033 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13035 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2259
13039 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13040 "variable. Use the OS native format."
13042 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13043 "operativsystemet."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2266
13047 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13048 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2270
13051 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13052 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13054 #: src/LyXRC.cpp:2274
13055 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13057 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2278
13060 msgid "Scale the preview size to suit."
13061 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2282
13064 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13065 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2286
13068 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13069 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2290
13073 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13074 "environment variable PRINTER."
13076 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13077 "\" frå operativsystemet."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2294
13080 msgid "The option to print only even pages."
13081 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2298
13085 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13086 "the filename of the DVI file to be printed."
13088 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13091 #: src/LyXRC.cpp:2302
13092 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13093 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2306
13096 msgid "The option to print out in landscape."
13097 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2310
13100 msgid "The option to print only odd pages."
13101 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2314
13104 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13105 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2318
13108 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13109 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2322
13112 msgid "The option to specify paper type."
13113 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2326
13116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13117 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2330
13121 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13122 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13125 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13126 "programfor å skriva dokumentet ut."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2334
13130 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13131 "prepended along with the printer name after the spool command."
13133 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2338
13136 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13137 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2342
13140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13141 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2346
13145 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13147 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2350
13150 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13151 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2354
13155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13157 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2358
13161 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13162 "wrong, override the setting here."
13164 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13165 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2364
13168 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13169 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2373
13173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13177 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13178 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13179 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2377
13182 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13184 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13187 #: src/LyXRC.cpp:2382
13190 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13191 "roughly the same size as on paper."
13193 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2387
13197 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13198 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13200 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13201 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2391
13204 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13205 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2395
13209 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13210 "\".out\". Only for advanced users."
13212 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13213 "Mest for røynde brukarar."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2402
13216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13217 msgstr "Vis startopp bilete."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2406
13220 msgid "What command runs the spellchecker?"
13221 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13223 #: src/LyXRC.cpp:2410
13225 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13226 "when you quit LyX."
13228 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13229 "stigen som LyX vart starta i."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2414
13233 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13234 "value selects the directory LyX was started from."
13236 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13239 #: src/LyXRC.cpp:2424
13241 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13242 "will look in its global and local ui/ directories."
13244 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13245 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2437
13249 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13250 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13251 "may not work with all dictionaries."
13253 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13254 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13255 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2444
13258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13260 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13262 #: src/LyXVC.cpp:100
13263 msgid "Document not saved"
13264 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13266 #: src/LyXVC.cpp:101
13267 msgid "You must save the document before it can be registered."
13268 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13270 #: src/LyXVC.cpp:130
13271 msgid "LyX VC: Initial description"
13272 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13274 #: src/LyXVC.cpp:131
13275 msgid "(no initial description)"
13276 msgstr "(ingen skildring)"
13278 #: src/LyXVC.cpp:146
13279 msgid "LyX VC: Log Message"
13280 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13282 #: src/LyXVC.cpp:149
13283 msgid "(no log message)"
13284 msgstr "(Inga loggmelding)"
13286 #: src/LyXVC.cpp:171
13289 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13292 "Do you want to revert to the saved version?"
13294 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13295 "alle endringane gå tapt\n"
13297 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13299 #: src/LyXVC.cpp:174
13300 msgid "Revert to stored version of document?"
13301 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13303 #: src/MenuBackend.cpp:476
13305 msgid "No Documents Open!"
13306 msgstr "Ingen opne dokument!"
13308 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13309 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13310 msgid "No Document Open!"
13311 msgstr "Ingen opne dokument!"
13313 #: src/MenuBackend.cpp:543
13315 msgstr "Rein tekst"
13317 #: src/MenuBackend.cpp:545
13318 msgid "Plain Text, Join Lines"
13319 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13321 #: src/MenuBackend.cpp:721
13322 msgid "Master Document"
13323 msgstr "Hovuddokumentet"
13325 #: src/MenuBackend.cpp:750
13326 msgid "List of listings"
13327 msgstr "Liste over kodelister"
13329 #: src/MenuBackend.cpp:754
13330 msgid "Other floats"
13331 msgstr "Andre flytarar"
13333 #: src/MenuBackend.cpp:764
13334 msgid "No Table of contents"
13335 msgstr "Inga innhaldsliste"
13337 #: src/MenuBackend.cpp:810
13341 #: src/MenuBackend.cpp:829
13342 msgid "No Branch in Document!"
13343 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13345 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13346 msgid "Senseless with this layout!"
13347 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13349 #: src/Paragraph.cpp:1688
13350 msgid "Alignment not permitted"
13353 #: src/Paragraph.cpp:1689
13355 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13356 "Setting to default."
13359 #: src/SpellBase.cpp:51
13360 msgid "Native OS API not yet supported."
13361 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13363 #: src/Text.cpp:135
13364 msgid "Unknown layout"
13365 msgstr "Ukjend Stil"
13367 #: src/Text.cpp:136
13370 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13371 "Trying to use the default instead.\n"
13373 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13374 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13376 #: src/Text.cpp:167
13377 msgid "Unknown Inset"
13378 msgstr "Ukjend innskot"
13380 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13381 msgid "Change tracking error"
13382 msgstr "Feil i endra sporing"
13384 #: src/Text.cpp:274
13386 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13387 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13389 #: src/Text.cpp:287
13391 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13392 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13394 #: src/Text.cpp:294
13395 msgid "Unknown token"
13396 msgstr "Ukjent symbol: "
13398 #: src/Text.cpp:767
13400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13403 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13404 "å lese innføring i LyX."
13406 #: src/Text.cpp:778
13407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13409 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13412 #: src/Text.cpp:1824
13413 msgid "[Change Tracking] "
13414 msgstr "[Spor endringar] "
13416 #: src/Text.cpp:1830
13420 #: src/Text.cpp:1834
13424 #: src/Text.cpp:1844
13427 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13429 #: src/Text.cpp:1849
13431 msgid ", Depth: %1$d"
13432 msgstr " Djupn: %1$d"
13434 #: src/Text.cpp:1855
13435 msgid ", Spacing: "
13436 msgstr ", mellomrom: "
13438 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13442 #: src/Text.cpp:1867
13446 #: src/Text.cpp:1876
13448 msgstr ", Innskot: "
13450 #: src/Text.cpp:1877
13451 msgid ", Paragraph: "
13452 msgstr ", Avsnitt: "
13454 #: src/Text.cpp:1878
13458 #: src/Text.cpp:1879
13459 msgid ", Position: "
13462 #: src/Text.cpp:1885
13464 msgstr ", Teikn: 0x"
13466 #: src/Text.cpp:1887
13467 msgid ", Boundary: "
13468 msgstr ", Grense: "
13470 #: src/Text2.cpp:582
13471 msgid "No font change defined."
13472 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13474 #: src/Text2.cpp:623
13475 msgid "Nothing to index!"
13476 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13478 #: src/Text2.cpp:625
13479 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13480 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13482 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13483 msgid "Math editor mode"
13484 msgstr "Mattemodus"
13486 #: src/Text3.cpp:720
13487 msgid "Unknown spacing argument: "
13488 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13490 #: src/Text3.cpp:894
13494 #: src/Text3.cpp:895
13498 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13499 msgid "Character set"
13502 #: src/Text3.cpp:1578
13503 msgid "Paragraph layout set"
13504 msgstr "set avsnitt stil"
13506 #: src/Thesaurus.cpp:62
13508 msgid "Thesaurus failure"
13509 msgstr "Synonym ordbok"
13511 #: src/Thesaurus.cpp:63
13514 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13519 #: src/VSpace.cpp:490
13520 msgid "Default skip"
13521 msgstr "Standard mellomrom"
13523 #: src/VSpace.cpp:493
13525 msgstr "Liten avstand"
13527 #: src/VSpace.cpp:496
13528 msgid "Medium skip"
13529 msgstr "Medium avstand"
13531 #: src/VSpace.cpp:499
13533 msgstr "Stor avstand"
13535 #: src/VSpace.cpp:502
13536 msgid "Vertical fill"
13537 msgstr "Fyll loddrett"
13539 #: src/VSpace.cpp:509
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13546 "The specified document\n"
13548 "could not be read."
13552 "kunne ikkje bli lest."
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13555 msgid "Could not read document"
13556 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13561 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13563 "Recover emergency save?"
13565 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13567 "Gå tilbake til nødkopien?"
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13570 msgid "Load emergency save?"
13571 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13573 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13575 msgstr "&Gå tilbake"
13577 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13578 msgid "&Load Original"
13579 msgstr "&Last Original"
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13586 "Load the backup instead?"
13588 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13590 "Skal vi opna det istaden?"
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13593 msgid "Load backup?"
13594 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13597 msgid "&Load backup"
13598 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13601 msgid "Load &original"
13602 msgstr "Last &original"
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13606 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13607 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13610 msgid "Retrieve from version control?"
13611 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13623 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13625 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13629 msgid "Reload saved document?"
13630 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13639 msgid "&Keep Changes"
13640 msgstr "Slå saman endringar"
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13645 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13647 "Do you want to create a new document?"
13649 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13651 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13654 msgid "Create new document?"
13655 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13664 "The specified document template\n"
13666 "could not be read."
13670 "kunne ikkje bli lest."
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13673 msgid "Could not read template"
13674 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13677 msgid "\\arabic{enumi}."
13678 msgstr "\\arabic{enumi}."
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13681 msgid "\\roman{enumiii}."
13682 msgstr "\\roman{enumiii}."
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13685 msgid "\\Alph{enumiv}."
13686 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13688 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13689 msgid "Senseless!!! "
13690 msgstr "Meiningslaust! "
13692 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13693 msgid "No more insets"
13694 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13696 #: src/callback.cpp:112
13699 "The document %1$s could not be saved.\n"
13701 "Do you want to rename the document and try again?"
13703 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13705 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13707 #: src/callback.cpp:115
13708 msgid "Rename and save?"
13709 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13711 #: src/callback.cpp:116
13713 msgstr "End&ra namn"
13715 #: src/callback.cpp:147
13716 msgid "Choose a filename to save document as"
13717 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13719 #: src/callback.cpp:235
13721 msgid "Auto-saving %1$s"
13722 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13724 #: src/callback.cpp:277
13725 msgid "Autosave failed!"
13726 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13728 #: src/callback.cpp:304
13729 msgid "Autosaving current document..."
13730 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13732 #: src/callback.cpp:370
13733 msgid "Select file to insert"
13734 msgstr "Vel fil å setje inn"
13736 #: src/callback.cpp:392
13739 "Could not read the specified document\n"
13741 "due to the error: %2$s"
13743 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13745 "på grunn av feilen: %2$s"
13747 #: src/callback.cpp:394
13748 msgid "Could not read file"
13749 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13751 #: src/callback.cpp:403
13754 "Could not open the specified document\n"
13756 "due to the error: %2$s"
13758 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13760 "på grunn av feilen: %2$s"
13762 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13763 msgid "Could not open file"
13764 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13766 #: src/callback.cpp:429
13767 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13768 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13770 #: src/callback.cpp:430
13772 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13773 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13774 "If this does not give the correct result\n"
13775 "then please change the encoding of the file\n"
13776 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13778 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13779 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13780 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13781 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13783 #: src/callback.cpp:447
13784 msgid "Running configure..."
13785 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13787 #: src/callback.cpp:456
13788 msgid "Reloading configuration..."
13789 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13791 #: src/callback.cpp:461
13792 msgid "System reconfigured"
13793 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13795 #: src/callback.cpp:462
13797 "The system has been reconfigured.\n"
13798 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13799 "updated document class specifications."
13801 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13802 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13803 "kunne nytte endringane."
13805 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13806 msgid "No debugging message"
13807 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13809 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13810 msgid "General information"
13811 msgstr "Generell informasjon"
13813 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13814 msgid "Developers' general debug messages"
13815 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13817 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13818 msgid "All debugging messages"
13819 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13821 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13823 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13824 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13826 #: src/debug.cpp:46
13827 msgid "Program initialisation"
13828 msgstr "Startar opp programmet"
13830 #: src/debug.cpp:47
13831 msgid "Keyboard events handling"
13832 msgstr "Tastatur handtering"
13834 #: src/debug.cpp:48
13835 msgid "GUI handling"
13836 msgstr "GUI handtering"
13838 #: src/debug.cpp:49
13839 msgid "Lyxlex grammar parser"
13840 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13842 #: src/debug.cpp:50
13843 msgid "Configuration files reading"
13844 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13846 #: src/debug.cpp:51
13847 msgid "Custom keyboard definition"
13848 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13850 #: src/debug.cpp:52
13851 msgid "LaTeX generation/execution"
13852 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13854 #: src/debug.cpp:53
13855 msgid "Math editor"
13856 msgstr "Redigere matte"
13858 #: src/debug.cpp:54
13859 msgid "Font handling"
13860 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13862 #: src/debug.cpp:55
13863 msgid "Textclass files reading"
13864 msgstr "Les tekstklasser"
13866 #: src/debug.cpp:56
13867 msgid "Version control"
13868 msgstr "Kontroll av versjonar"
13870 #: src/debug.cpp:57
13871 msgid "External control interface"
13872 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13874 #: src/debug.cpp:58
13875 msgid "Keep *roff temporary files"
13876 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13878 #: src/debug.cpp:59
13879 msgid "User commands"
13880 msgstr "Brukar kommandoar"
13882 #: src/debug.cpp:60
13883 msgid "The LyX Lexxer"
13884 msgstr "Lex for LyX"
13886 #: src/debug.cpp:61
13887 msgid "Dependency information"
13888 msgstr "Informasjon om bindingar"
13890 #: src/debug.cpp:62
13892 msgstr "LyX innskot"
13894 #: src/debug.cpp:63
13895 msgid "Files used by LyX"
13896 msgstr "Filer brukt av LyX"
13898 #: src/debug.cpp:64
13899 msgid "Workarea events"
13900 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13902 #: src/debug.cpp:65
13903 msgid "Insettext/tabular messages"
13904 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13906 #: src/debug.cpp:66
13907 msgid "Graphics conversion and loading"
13908 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13910 #: src/debug.cpp:67
13911 msgid "Change tracking"
13912 msgstr "Endra sporing"
13914 #: src/debug.cpp:68
13915 msgid "External template/inset messages"
13916 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13918 #: src/debug.cpp:69
13919 msgid "RowPainter profiling"
13920 msgstr "Profilering av RadMålar"
13922 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13923 msgid "Document not loaded."
13924 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13926 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13928 msgid "Opening child document %1$s..."
13929 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13931 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13935 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13936 msgid " (read only)"
13937 msgstr " (berre lesing)"
13939 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13940 msgid "Formatting document..."
13941 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13944 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13945 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13948 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13949 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13952 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13953 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13958 "1995-2006 LyX Team"
13960 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13961 "1995-2007 LyX Teamet"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13968 "any later version."
13970 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13971 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13972 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13973 "versjonar om du ynskjer det."
13975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13977 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13980 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13981 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13982 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13983 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13985 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13986 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13987 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13988 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13989 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13990 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13991 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13992 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13993 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13996 msgid "LyX Version "
13997 msgstr "LyX Versjon "
13999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14000 msgid "Library directory: "
14001 msgstr "Bibliotek katalog: "
14003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14004 msgid "User directory: "
14005 msgstr "Brukar katalog"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14008 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14009 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14012 msgid "Select a BibTeX database to add"
14013 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14015 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14016 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14017 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14020 msgid "Select a BibTeX style"
14021 msgstr "Vel BibTeX stil"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14024 msgid "No frame drawn"
14025 msgstr "Inga ramme"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14028 msgid "Rectangular box"
14029 msgstr "Rektangulær ramme"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14032 msgid "Oval box, thin"
14033 msgstr "Tynn, oval ramme"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14036 msgid "Oval box, thick"
14037 msgstr "Tjukk oval ramme"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14041 msgstr "Skuggelagd ramme"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14045 msgstr "Dobbel ramme"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14048 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14053 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14054 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14055 msgid "Total Height"
14056 msgstr "Heile høgda"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14061 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14064 msgid "Select external file"
14065 msgstr "Vel ekstern fil"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14070 msgstr "Øvst til venstre"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14074 msgid "Bottom left"
14075 msgstr "Nedst til venstre"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14079 msgid "Baseline left"
14080 msgstr "Venstre grunnlinje"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14085 msgstr "Øvst midt på"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14089 msgid "Bottom center"
14090 msgstr "Nedst midt på"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14094 msgid "Baseline center"
14095 msgstr "Midt på grunnlina"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14100 msgstr "Øvst til høgre"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14104 msgid "Bottom right"
14105 msgstr "Nedst til høgre"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14109 msgid "Baseline right"
14110 msgstr "Høgre grunnlinje"
14112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14113 msgid "Select graphics file"
14114 msgstr "Vel grafikk fil"
14116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14117 msgid "Clipart|#C#c"
14118 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14120 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14121 msgid "Select document to include"
14122 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14126 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14130 msgstr "LaTeX-logg"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14133 msgid "Literate Programming Build Log"
14134 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14137 msgid "lyx2lyx Error Log"
14138 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14141 msgid "Version Control Log"
14142 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14145 msgid "No LaTeX log file found."
14146 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14148 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14149 msgid "No literate programming build log file found."
14150 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14153 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14154 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14157 msgid "No version control log file found."
14158 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14161 msgid "Choose bind file"
14162 msgstr "Vel bindingsfil"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14165 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14166 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14169 msgid "Choose UI file"
14170 msgstr "Vel UI fil"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14173 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14174 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14177 msgid "Choose keyboard map"
14178 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14181 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14182 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14186 msgid "Choose personal dictionary"
14187 msgstr "Vel personleg ordbok"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14197 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14198 msgid "Print to file"
14199 msgstr "Skriv ut til fil"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14202 msgid "PostScript files (*.ps)"
14203 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14206 msgid "Spellchecker error"
14207 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14210 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14211 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14215 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14216 "Maybe it has been killed."
14218 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14219 "Kanskje nokon drap den."
14221 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14222 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14223 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14226 msgid "The spellchecker has failed"
14227 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14231 msgid "%1$d words checked."
14232 msgstr "%1$d ord sjekka."
14234 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14235 msgid "One word checked."
14236 msgstr "Eit ord er sjekka."
14238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14239 msgid "Spelling check completed"
14240 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14243 msgid "Table of Contents"
14244 msgstr "Innhaldsliste"
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14248 msgid "%1$s and %2$s"
14249 msgstr "%1$s og %2$s"
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14253 msgid "%1$s et al."
14254 msgstr "%1$s et al."
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14272 msgstr "Inga endring"
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14286 msgstr "Lita skrifttype"
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14294 msgstr "Understrek"
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14298 msgstr "Storebokstaver"
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14302 msgstr "Ingen fargar"
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14337 msgid "System files|#S#s"
14338 msgstr "System filer|#S#s"
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14341 msgid "User files|#U#u"
14342 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14345 msgid "Could not update TeX information"
14346 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14350 msgid "The script `%s' failed."
14351 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14373 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14374 msgid "Index Entry"
14375 msgstr "Indeksnøkkel"
14377 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14381 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14382 msgid "LaTeX Source"
14383 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14385 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14387 msgstr "Disposisjon"
14389 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14390 msgid "Directories"
14393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14399 msgid "Preferences"
14402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14404 msgid "Reconfigure"
14405 msgstr "Set opp på nytt|n"
14407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14410 msgstr "Skru av LyX"
14412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14413 msgid "Small-sized icons"
14416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14417 msgid "Normal-sized icons"
14418 msgstr "Normale ikon"
14420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14421 msgid "Big-sized icons"
14422 msgstr "Store ikon"
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14429 msgid "unknown version"
14430 msgstr "ukjent versjon"
14432 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14433 msgid "Click to detach"
14436 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14437 msgid "Bibliography Entry Settings"
14438 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14440 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14441 msgid "BibTeX Bibliography"
14442 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14445 msgid "Box Settings"
14448 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14449 msgid "Branch Settings"
14452 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14456 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14460 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14465 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14469 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14470 msgid "Merge Changes"
14471 msgstr "Slå saman endringar"
14473 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14482 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14484 msgid "Change made at %1$s\n"
14485 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14487 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14491 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14492 msgid "Previous command"
14493 msgstr "Kommandoen før"
14495 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14496 msgid "Next command"
14497 msgstr "Neste kommando"
14499 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14500 msgid "big[[delimiter size]]"
14501 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14503 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14504 msgid "Big[[delimiter size]]"
14505 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14508 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14509 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14511 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14512 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14513 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14515 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14516 msgid "Math Delimiter"
14517 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14519 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14520 msgid "LyX: Delimiters"
14521 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14533 msgid "Computer Modern Roman"
14534 msgstr "Computer Modern Romansk"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14537 msgid "Latin Modern Roman"
14538 msgstr "Latin Modern Romansk"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14541 msgid "AE (Almost European)"
14542 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14545 msgid "Times Roman"
14546 msgstr "Times-Romansk"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14553 msgid "Bitstream Charter"
14554 msgstr "Bitstream Charter"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14557 msgid "New Century Schoolbook"
14558 msgstr "New Century Schoolbook"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14570 msgstr "Bera Serif"
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14573 msgid "Concrete Roman"
14574 msgstr "Concrete Romansk"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14577 msgid "Zapf Chancery"
14578 msgstr "Zapf Chancery"
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14581 msgid "Computer Modern Sans"
14582 msgstr "Computer Modern Sans"
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14585 msgid "Latin Modern Sans"
14586 msgstr "Latin Modern Sans"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14593 msgid "Avant Garde"
14594 msgstr "Avant Garde"
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14605 msgid "Computer Modern Typewriter"
14606 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14609 msgid "Latin Modern Typewriter"
14610 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14625 msgid "CM Typewriter Light"
14626 msgstr "CM Typewriter Light"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14630 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14632 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14640 msgid " (not installed)"
14641 msgstr " (ikkje installert)"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14680 msgid "LaTeX default"
14681 msgstr "LaTeX standard"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14709 msgstr "Nummerering"
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14712 msgid "Appears in TOC"
14713 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14716 msgid "Author-year"
14717 msgstr "Forfattar-år"
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14725 msgid "Unavailable: %1$s"
14726 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14729 msgid "Document Class"
14730 msgstr "Dokumentklasse"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14733 msgid "Text Layout"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14737 msgid "Page Layout"
14738 msgstr "Avsnittstil"
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14741 msgid "Page Margins"
14742 msgstr "Sidemargar"
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14745 msgid "Numbering & TOC"
14746 msgstr "Tal og bolkar"
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14749 msgid "Math Options"
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14753 msgid "Float Placement"
14754 msgstr "Flytar plassering"
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14765 msgid "LaTeX Preamble"
14766 msgstr "LaTeX fortekst"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14769 msgid "Document Settings"
14770 msgstr "Dokumentval"
14772 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14773 msgid "TeX Code Settings"
14776 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14777 msgid "External Material"
14778 msgstr "Eksternt materiale"
14780 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14784 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14785 msgid "Float Settings"
14788 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14792 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14793 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14794 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14796 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14798 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14800 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14801 msgid "Child Document"
14802 msgstr "Barnedokumentet"
14804 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14805 msgid "No language"
14806 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14808 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14810 msgstr "Ingen dialekt"
14812 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14813 msgid "Program Listing Settings"
14814 msgstr "Val for Kodelister"
14816 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14817 msgid "Math Matrix"
14818 msgstr "Matte matrise"
14820 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14821 msgid "LyX: Insert Matrix"
14822 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14824 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14825 msgid "Note Settings"
14828 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14830 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14831 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14833 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14834 "the items is used."
14836 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14837 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14839 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14840 "til å sette bredda på etikettane."
14842 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14843 msgid "Paragraph Settings"
14844 msgstr "Val for avsnitt"
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14847 msgid "Look and feel"
14848 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14851 msgid "Language settings"
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14856 msgstr "Eksportvegar"
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14860 msgstr "Rein tekst"
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14863 msgid "Date format"
14864 msgstr "Datoformat"
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14871 msgid "Screen fonts"
14872 msgstr "Skjerm skrift"
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14883 msgid "Select a document templates directory"
14884 msgstr "Vel ein stig til malar"
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14887 msgid "Select a temporary directory"
14888 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14891 msgid "Select a backups directory"
14892 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14895 msgid "Select a document directory"
14896 msgstr "Vel stig til dokument"
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14899 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14900 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14903 msgid "Spellchecker"
14904 msgstr "Stavekontroll"
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14919 msgid "pspell (library)"
14920 msgstr "psspell (bibliotek )"
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14923 msgid "aspell (library)"
14924 msgstr "aspell (bibliotek )"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14928 msgstr "Eksportprogram"
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14932 msgstr "Kopierarar"
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14935 msgid "File formats"
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14939 msgid "Format in use"
14940 msgstr "Format som er i bruk"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14943 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14945 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14946 "programmet fyrst."
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
14953 msgid "User interface"
14954 msgstr "Grensesnitt"
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
14960 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14961 msgid "Print Document"
14962 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14964 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14965 msgid "Cross-reference"
14966 msgstr "Kryssreferanse"
14968 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14970 msgstr "&Gå tilbake"
14972 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14974 msgstr "Hopp tilbake"
14976 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14977 msgid "Jump to label"
14978 msgstr "Gå til referanse"
14980 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14981 msgid "Find and Replace"
14982 msgstr "Søk og erstatt"
14984 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14985 msgid "Send Document to Command"
14986 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14988 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14992 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14993 msgid "Table Settings"
14996 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
14997 msgid "Insert Table"
14998 msgstr "Set inn tabell"
15000 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15001 msgid "TeX Information"
15002 msgstr "TeX informasjon"
15004 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15005 msgid "Vertical Space Settings"
15006 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15008 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15009 msgid "Text Wrap Settings"
15010 msgstr "Tekst brekkingval"
15012 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15019 msgid "Invalid filename"
15020 msgstr "Ugyldig filnamn"
15022 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15024 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15026 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15028 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15029 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15030 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15038 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15039 "file through LaTeX: "
15042 #: src/insets/Inset.cpp:257
15043 msgid "Opened inset"
15044 msgstr "Opna innskot"
15046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15047 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15048 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15051 msgid "Export Warning!"
15052 msgstr "Eksport åtvaring!"
15054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15056 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15057 "BibTeX will be unable to find them."
15059 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15060 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15065 "BibTeX will be unable to find it."
15067 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15068 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15070 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15074 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15076 msgstr "Utan ramme"
15078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15080 msgstr "oval ramme"
15082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15084 msgstr "Oval ramme"
15086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15088 msgstr "Skuggelagdramme"
15090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15092 msgstr "Dobbelramme"
15094 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15095 msgid "Opened Box Inset"
15096 msgstr "Opna ramme innskot"
15098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15099 msgid "Opened Branch Inset"
15100 msgstr "Opna grein innskot"
15102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15107 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15115 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15116 msgid "Opened Caption Inset"
15117 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15119 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15120 msgid "Opened CharStyle Inset"
15121 msgstr "Opna bokstav innskot"
15123 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15124 msgid "LaTeX Command: "
15125 msgstr "LaTeX kommando: "
15127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15128 msgid "Unknown inset name: "
15129 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15132 msgid "Inset Command: "
15133 msgstr "Innskot kommando: "
15135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15136 msgid "Unknown parameter name: "
15137 msgstr "Ukjent val: "
15139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15140 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15141 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15143 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15144 msgid "Opened ERT Inset"
15145 msgstr "Opna ERT innskot"
15147 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15151 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15152 msgid "Opened Environment Inset: "
15153 msgstr "Opna miljø innskot"
15155 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15157 msgid "External template %1$s is not installed"
15158 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15166 msgid "Opened Float Inset"
15167 msgstr "Opna flytar innskot"
15169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15174 msgid " (sideways)"
15177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15178 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15179 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15181 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15183 msgid "List of %1$s"
15184 msgstr "Liste over %1$s"
15186 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15187 msgid "Opened Footnote Inset"
15188 msgstr "Opna botntekst innskot"
15190 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15197 "Could not copy the file\n"
15199 "into the temporary directory."
15201 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15203 "til den mellombelse katalogen."
15205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15207 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15208 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15212 msgid "Graphics file: %1$s"
15213 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15215 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15216 msgid "Horizontal Fill"
15217 msgstr "Vassrett fyll"
15219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15220 msgid "Verbatim Input"
15221 msgstr "Set inn Verbatim"
15223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15224 msgid "Verbatim Input*"
15225 msgstr "Set inn Verbatim*"
15227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15228 msgid "Recursive input"
15231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15233 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15234 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15239 "Included file `%1$s'\n"
15240 "has textclass `%2$s'\n"
15241 "while parent file has textclass `%3$s'."
15243 "Underdokumentet %1$s'\n"
15244 "har tekstklassa %2$s'\n"
15245 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15248 msgid "Different textclasses"
15249 msgstr "Ulike tekstklassar"
15251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15252 msgid "Program Listing "
15253 msgstr "Programkodelister "
15255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15259 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15263 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15264 msgid "Opened Listing Inset"
15265 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15268 msgid "A value is expected."
15269 msgstr "Eg venta ein verdi."
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15277 msgid "Unbalanced braces!"
15278 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15281 msgid "Please specify true or false."
15282 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15285 msgid "Only true or false is allowed."
15286 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15289 msgid "Please specify an integer value."
15290 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15293 msgid "An integer is expected."
15294 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15298 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15302 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15306 msgid "Please specify one of %1$s."
15307 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15311 msgid "Try one of %1$s."
15312 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15316 msgid "I guess you mean %1$s."
15317 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15321 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15322 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15326 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15327 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15331 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15332 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15345 "right, bottom left and top left corner."
15347 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15348 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15351 msgid "Enter something like \\color{white}"
15352 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15355 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15356 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15359 msgid "auto, last or a number"
15360 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15367 "defining a listing inset)"
15369 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15370 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15375 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15379 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15380 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15381 "kodelisteinnskot)"
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15384 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15385 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15389 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15390 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15394 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15395 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15399 msgid "Parameter %1$s: "
15400 msgstr "Val %1$s: "
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15404 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15405 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15409 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15410 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15413 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15414 msgstr "Opna margnotis innskot"
15416 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15421 msgid "Nomenclature"
15422 msgstr "Nomenklatur"
15424 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15426 msgstr "Som Grå-tekst"
15428 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15432 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15434 msgstr "Skuggelagd"
15436 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15437 msgid "Opened Note Inset"
15438 msgstr "Opna notat innskot"
15440 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15444 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15445 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15446 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15448 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15450 msgstr "Klargjer side"
15452 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15453 msgid "Clear Double Page"
15454 msgstr "Klargjer dobbelside"
15456 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15460 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15464 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15468 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15469 msgid "Page Number"
15472 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15476 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15477 msgid "Textual Page Number"
15478 msgstr "Sidetal i teksten"
15480 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15482 msgstr "Tekstside: "
15484 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15485 msgid "Standard+Textual Page"
15486 msgstr "Standard+tekstside"
15488 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15490 msgstr "Ref+Tekst: "
15492 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15496 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15497 msgid "FormatRef: "
15498 msgstr "FormatRef: "
15500 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15501 msgid "Unknown TOC type"
15502 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15505 msgid "Opened table"
15506 msgstr "Opna Tabell"
15508 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15509 msgid "Error setting multicolumn"
15510 msgstr "Feil ved multikolonne"
15512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15513 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15514 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15516 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15517 msgid "Opened Text Inset"
15518 msgstr "Opna tekst innskot"
15520 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15525 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15527 msgid "Opened Theorem Inset"
15528 msgstr "Opna notat innskot"
15530 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15534 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15538 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15539 msgid "Vertical Space"
15540 msgstr "Loddrett avstand"
15542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15544 msgstr "Tekstbrekking: "
15546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15547 msgid "Opened Wrap Inset"
15548 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15552 msgstr "Brekk tekst"
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15556 msgstr "Ikkje vist."
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15560 msgstr "Lastar ..."
15562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15563 msgid "Converting to loadable format..."
15564 msgstr "Feil ved konvertering..."
15566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15568 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15571 msgid "Scaling etc..."
15572 msgstr "Storleik etc..."
15574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15575 msgid "Ready to display"
15576 msgstr "Klar til vising"
15578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15579 msgid "No file found!"
15580 msgstr "Fann ikkje fila!"
15582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15583 msgid "Error converting to loadable format"
15584 msgstr "Feil ved konvertering"
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15587 msgid "Error loading file into memory"
15588 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15591 msgid "Error generating the pixmap"
15592 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15596 msgstr "Fann ingen bilete"
15598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15599 msgid "Preview loading"
15600 msgstr "Lasting av førehandvising"
15602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15603 msgid "Preview ready"
15604 msgstr "Førehandsvising klar"
15606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15607 msgid "Preview failed"
15608 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15610 #: src/lengthcommon.cpp:37
15614 #: src/lengthcommon.cpp:37
15618 #: src/lengthcommon.cpp:37
15622 #: src/lengthcommon.cpp:37
15626 #: src/lengthcommon.cpp:37
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15634 #: src/lengthcommon.cpp:38
15638 #: src/lengthcommon.cpp:38
15642 #: src/lengthcommon.cpp:38
15646 #: src/lengthcommon.cpp:39
15647 msgid "Text Width %"
15648 msgstr "Tekstbreidd %"
15650 #: src/lengthcommon.cpp:39
15651 msgid "Column Width %"
15652 msgstr "Kolonnebreidd %"
15654 #: src/lengthcommon.cpp:39
15655 msgid "Page Width %"
15656 msgstr "Sidebreidd %"
15658 #: src/lengthcommon.cpp:39
15659 msgid "Line Width %"
15660 msgstr "Linjebreidd %"
15662 #: src/lengthcommon.cpp:40
15663 msgid "Text Height %"
15664 msgstr "Teksthøgd %"
15666 #: src/lengthcommon.cpp:40
15667 msgid "Page Height %"
15668 msgstr "Sidehøgd %"
15670 #: src/lyxfind.cpp:143
15671 msgid "Search error"
15674 #: src/lyxfind.cpp:144
15675 msgid "Search string is empty"
15676 msgstr "Søkje strengen er tom"
15678 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15679 msgid "String not found!"
15680 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15682 #: src/lyxfind.cpp:333
15683 msgid "String has been replaced."
15684 msgstr "Teksten er bytta ut."
15686 #: src/lyxfind.cpp:336
15687 msgid " strings have been replaced."
15688 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15690 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15692 msgid " Macro: %1$s: "
15693 msgstr "Makro: %1$s: "
15695 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15696 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15698 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15699 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15701 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15703 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15704 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15707 msgid "Only one row"
15708 msgstr "Berre ei rad"
15710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15711 msgid "Only one column"
15712 msgstr "Berre ei kolonne"
15714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15715 msgid "No hline to delete"
15716 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15719 msgid "No vline to delete"
15720 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15724 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15725 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15729 msgstr "Ingen nummer"
15731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15737 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15738 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15742 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15743 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15747 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15748 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15751 msgid "create new math text environment ($...$)"
15752 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15755 msgid "entered math text mode (textrm)"
15756 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15760 msgstr "mattemakro"
15762 #: src/output.cpp:39
15765 "Could not open the specified document\n"
15768 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15771 #: src/output_plaintext.cpp:148
15773 msgstr "Samandrag: "
15775 #: src/output_plaintext.cpp:160
15776 msgid "References: "
15777 msgstr "Referansar: "
15779 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15780 msgid "All files (*)"
15781 msgstr "Alle filer (*)"
15783 #: src/support/Package.cpp.in:454
15784 msgid "LyX binary not found"
15785 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15787 #: src/support/Package.cpp.in:455
15790 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15791 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15793 #: src/support/Package.cpp.in:575
15796 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15798 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15799 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15801 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15803 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15804 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15806 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15807 msgid "File not found"
15808 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15810 #: src/support/Package.cpp.in:661
15813 "Invalid %1$s switch.\n"
15814 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15816 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15817 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15819 #: src/support/Package.cpp.in:688
15822 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15823 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15825 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15826 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15828 #: src/support/Package.cpp.in:713
15831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15832 "%2$s is not a directory."
15834 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15835 "%2$s er ikkje ein stig."
15837 #: src/support/Package.cpp.in:715
15838 msgid "Directory not found"
15839 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15841 #: src/support/filetools.cpp:313
15842 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15845 #: src/support/os_win32.cpp:340
15846 msgid "System file not found"
15847 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15849 #: src/support/os_win32.cpp:341
15851 "Unable to load shfolder.dll\n"
15854 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15855 "Ver venleg å innstaler denne."
15857 #: src/support/os_win32.cpp:346
15858 msgid "System function not found"
15859 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15861 #: src/support/os_win32.cpp:347
15863 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15864 "Don't know how to proceed. Sorry."
15866 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15867 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15868 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15870 #: src/support/userinfo.cpp:44
15871 msgid "Unknown user"
15872 msgstr "ukjend brukar"
15875 #~ msgstr "&Last inn"
15877 #~ msgid "&Switch to document"
15878 #~ msgstr "&Byt til dokument"
15880 #~ msgid "Font st&yle:"
15881 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15883 #~ msgid "&Extended Chars"
15884 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15886 #~ msgid "Placement:"
15887 #~ msgstr "Plassering:"
15889 #~ msgid "&Default"
15890 #~ msgstr "&Standard"
15892 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15893 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15895 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15896 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15898 #~ msgid "To &file:"
15899 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15901 #~ msgid "Co&pies:"
15902 #~ msgstr "Ko&piar:"
15904 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15905 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15907 #~ msgid "Printer &name:"
15908 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15916 #~ msgid "columns "
15917 #~ msgstr "kolonnar"
15919 #~ msgid "overprint "
15920 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15922 #~ msgid "overlayarea"
15923 #~ msgstr "Legg over område"
15925 #~ msgid "Corollary_"
15926 #~ msgstr "Korollar"
15928 #~ msgid "Definition. "
15929 #~ msgstr "Definisjon. "
15931 #~ msgid "Example. "
15935 #~ msgstr "Faktum. "
15940 #~ msgid "Theorem. "
15941 #~ msgstr "Teorem. "
15944 #~ msgstr "notat: "
15946 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15947 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15949 #~ msgid "Conjecture "
15950 #~ msgstr "Konjektur "
15953 #~ msgstr "standard"
15955 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15956 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15958 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15959 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15964 #~ msgid "primitive"
15965 #~ msgstr "primetiv"