]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
e4a62c8c1d3ee8010c886779b50dede14f5b1fc2
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1353 msgid "Include"
1354 msgstr "Underdokument"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1357 msgid "Input"
1358 msgstr "Tekstfil"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1507 msgid "Insert fraction"
1508 msgstr "Set inn brøk"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1511 msgid "Toggle between display and inline mode"
1512 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1515 msgid "Subscript"
1516 msgstr "Senka skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1519 msgid "Superscript"
1520 msgstr "Heva skrift"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1523 msgid "Insert matrix"
1524 msgstr "Sett inn matrise"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1527 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1528 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1531 msgid "Sort &as:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Description:"
1537 msgstr "Skildring"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Symbol:"
1542 msgstr "Symbol"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1545 msgid "Type"
1546 msgstr "Type"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1549 msgid "LyX internal only"
1550 msgstr "Berre for LyX internt "
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1553 msgid "LyX &Note"
1554 msgstr "LyX &Notat"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1557 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1558 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1561 msgid "&Comment"
1562 msgstr "&Kommentar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1565 msgid "Print as grey text"
1566 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 msgid "&Greyed out"
1570 msgstr "Som &Grå-tekst"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1573 msgid "Framed in box"
1574 msgstr "Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 msgid "&Framed"
1578 msgstr "&Omramma"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1581 msgid "Box with shaded background"
1582 msgstr "Skuggelagd ramme"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1585 msgid "&Shaded"
1586 msgstr "&Skuggelagd"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1590 msgid "Single"
1591 msgstr "Enkel"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1594 msgid "1.5"
1595 msgstr "1.5"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1599 msgid "Double"
1600 msgstr "Dobbel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1609 msgid "Custom"
1610 msgstr "Tilpassa"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1613 msgid "L&ine spacing:"
1614 msgstr "&Linjeavstand:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1617 msgid "Justified"
1618 msgstr "Justert"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1621 msgid "Alig&nment:"
1622 msgstr "Justeri&ng:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1625 msgid "In&dent paragraph"
1626 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1629 msgid "Label Width"
1630 msgstr "Etikettbreidd"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1634 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1635 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1638 msgid "&Longest label"
1639 msgstr "&Lengste etikett"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1642 msgid "&Colors"
1643 msgstr "&Fargar"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1646 msgid "&Alter..."
1647 msgstr "&Endra..."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1651 msgid "A&dd"
1652 msgstr "&Legg til"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1657 msgid "&Modify"
1658 msgstr "E&ndra"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1661 msgid "&From:"
1662 msgstr "F&rå:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1665 msgid "E&xtra flag:"
1666 msgstr "&Ekstra flagg:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1669 msgid "C&onverter:"
1670 msgstr "Eksportprogram:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1675 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1678 msgid "&Converters"
1679 msgstr "E&ksportprogram"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "K&opierarar"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Format:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "&Kopierar:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1695 msgid ""
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 msgstr ""
1700 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1701 "teTeX under MS Windows."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "&Datoformat"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Datoformatet til strftime"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "Vis &grafikk:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Av"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1724 msgid "No math"
1725 msgstr "Ikkje nytt matte"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1728 msgid "On"
1729 msgstr "På"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1733 msgstr "Ikkje vis matte"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1736 msgid "Instant &Preview:"
1737 msgstr "Vis med det &same:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1740 msgid "Ed&itor:"
1741 msgstr "Skr&iveprogram:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1744 msgid "&GUI name:"
1745 msgstr "&GUI namn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1748 msgid "E&xtension:"
1749 msgstr "Fil E&tternamn:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1752 msgid "S&hortcut:"
1753 msgstr "&Snøggtast:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "F&ormat:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1760 msgid "&Viewer:"
1761 msgstr "&Framsynar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1765 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1768 msgid "Vector graphi&cs format"
1769 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1775 "to or viewed in a non-document format."
1776 msgstr ""
1777 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1778 "dokumentformat."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Filformat"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "&E-post:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1793 msgid "Your name"
1794 msgstr "Ditt namn"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Namn:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Di E-post adresse"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1807 msgid "Bro&wse..."
1808 msgstr "B&la gjennom..."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1811 msgid "S&econd:"
1812 msgstr "Andr&e:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1815 msgid "&First:"
1816 msgstr "&Første:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1820 msgid "Br&owse..."
1821 msgstr "B&la gjennom..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "S&tart kommando:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "&Standard språk:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Språ&k pakke:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1844 msgid "Auto &begin"
1845 msgstr "Start aut&omatisk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1848 msgid "Use b&abel"
1849 msgstr "Bruk& babel"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1852 msgid "&Global"
1853 msgstr "&Global"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1860 msgid "Auto &end"
1861 msgstr "Sl&utt automatisk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Marker &framandespråk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "TeX &koding:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1885 msgid "US letter"
1886 msgstr "US-letter"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1890 msgid "US legal"
1891 msgstr "US-legal"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US Executive"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1910 msgid "A5"
1911 msgstr "A5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1915 msgid "B5"
1916 msgstr "B5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Eksterne program"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "BibTeX val"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "&BibTeX kommando:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Indeks kommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1963 msgid "Browse..."
1964 msgstr "Bla gjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "&Stig-prefiks:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "Stig til &malar:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1987 msgid "&roff command:"
1988 msgstr "&roff kommando:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1991 msgid ""
1992 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1993 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1994 "paragraphs are separated by a blank line."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1998 msgid "Output &line length:"
1999 msgstr "Linje&lengd:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2002 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2003 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "S&end skrivar namn"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Kommando flagg"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2022 msgid "Re&verse:"
2023 msgstr "Om&vendt:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "Til sk&rivar:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "&Papirstorleik:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2034 msgid "To &file:"
2035 msgstr "Utskrift til &fil:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "&Kø-kommando:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2042 msgid "&Odd pages:"
2043 msgstr "&Odde-sider:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "Papir&type:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "E&kstra val:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2058 msgid "Co&llated:"
2059 msgstr "Sam&la:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "&Like-sider:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Fil E&tternamn:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2070 msgid "Lan&dscape:"
2071 msgstr "Ligg&jande:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2074 msgid "Co&pies:"
2075 msgstr "Ko&piar:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "&Utval av sider:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "Skrivar&namn:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "Sa&ns Serif"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "T&ypewriter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2106 msgid "&Zoom %:"
2107 msgstr "&Forstørring %:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2110 msgid "Font Sizes"
2111 msgstr "Skriftstorleik"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2114 msgid "Larger:"
2115 msgstr "Større:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2118 msgid "Largest:"
2119 msgstr "Største:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2122 msgid "Huge:"
2123 msgstr "Enorm:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2126 msgid "Hugest:"
2127 msgstr "Megasvær:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2130 msgid "Smallest:"
2131 msgstr "Minst:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2134 msgid "Smaller:"
2135 msgstr "Mindre:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2138 msgid "Small:"
2139 msgstr "Liten:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2142 msgid "Normal:"
2143 msgstr "Normal:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2146 msgid "Tiny:"
2147 msgstr "Svært liten:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2150 msgid "Large:"
2151 msgstr "Stor:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Stave&kontroll program:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "Al&ternative språk:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "Ve&rna teikn:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "Personleg&ordbok:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2190 msgid "Scrolling"
2191 msgstr "Rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr "B&la gjennom..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2206 msgid "&Bind file:"
2207 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2210 msgid "Session"
2211 msgstr "Økta"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2216 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2219 msgid "Load opened files from last session"
2220 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2223 msgid "Restore cursor positions"
2224 msgstr "Hugs skrivemerket"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2227 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Save/restore window position"
2232 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "Breidd"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2243 msgid "Height"
2244 msgstr "Høgd"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2247 msgid "Documents"
2248 msgstr "Dokument"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2251 msgid "B&ackup documents "
2252 msgstr "L&ag reservekopi "
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2255 msgid " every"
2256 msgstr "kvart"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2259 msgid "minutes"
2260 msgstr "minutt"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2263 msgid "&Maximum last files:"
2264 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2267 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2268 msgid "&Save"
2269 msgstr "&Lagra"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2272 msgid "Pages"
2273 msgstr "Sider"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2276 msgid "Page number to print from"
2277 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2281 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2284 msgid "Page number to print to"
2285 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2288 msgid "Print all pages"
2289 msgstr "Skriv ut alle sider"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2292 msgid "Fro&m"
2293 msgstr "F&rå"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2296 msgid "&All"
2297 msgstr "&Alle"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2300 msgid "Print &odd-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2304 msgid "Print &even-numbered pages"
2305 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2308 msgid "Print in reverse order"
2309 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2312 msgid "Re&verse order"
2313 msgstr "Om&vendt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 msgid "Copies"
2317 msgstr "Kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2320 msgid "Number of copies"
2321 msgstr "Kor mange kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2324 msgid "Collate copies"
2325 msgstr "Samla kopiar"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2328 msgid "&Collate"
2329 msgstr "&Samla:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2332 msgid "&Print"
2333 msgstr "S&kriv ut"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2336 msgid "Print Destination"
2337 msgstr "Skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2340 msgid "Send output to the printer"
2341 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2344 msgid "P&rinter:"
2345 msgstr "Sk&rivar"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2348 msgid "Send output to the given printer"
2349 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2352 msgid "Send output to a file"
2353 msgstr "Skriv til ei fil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2356 msgid "La&bels in:"
2357 msgstr "E&tikettar i:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2361 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2364 msgid "<reference>"
2365 msgstr "<referanse>"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2368 msgid "(<reference>)"
2369 msgstr "(<referance>)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2372 msgid "<page>"
2373 msgstr "<side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2376 msgid "on page <page>"
2377 msgstr "på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2380 msgid "<reference> on page <page>"
2381 msgstr "<referanse> på side <side>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2384 msgid "Formatted reference"
2385 msgstr "Formatert referanse"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2392 msgid "&Sort"
2393 msgstr "&Sorter"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2396 msgid "Update the label list"
2397 msgstr "Oppdater referanselista"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2400 msgid "Jump to the label"
2401 msgstr "Hopp til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2404 msgid "&Go to Label"
2405 msgstr "&Gå til etikett"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2408 msgid "Replace &with:"
2409 msgstr "&Erstatt med:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2412 msgid "Case &sensitive"
2413 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2420 msgid "Find &Next"
2421 msgstr "Finn &neste"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2426 msgid "&Replace"
2427 msgstr "E&rstatt"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "Erstatt &alle"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "Søk &bakover."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 msgstr ""
2440 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "Eks&portformat:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2447 msgid "&Command:"
2448 msgstr "&Kommando:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Framlegg:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Ignorer dette ordet"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2467 msgid "&Ignore"
2468 msgstr "&Ignorer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2475 msgid "I&gnore All"
2476 msgstr "I&gnorer alle"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2480 msgstr "Erstatning:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Noverande ord"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Ukjent ord:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "&Tabellval"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "Kolonnebreidd"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "&Loddrett justering"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2523 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 msgid "Block"
2525 msgstr "Blokk justert"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "Slå saman celler"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Multikolonne"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X argument:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Alle kantlinjer"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Sett inn"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "&Fjern"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Stil"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 msgid "Fo&rmal"
2593 msgstr "Fo&rmell"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2596 msgid "Use default (grid-like) border style"
2597 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2600 msgid "De&fault"
2601 msgstr "Standard"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2604 msgid "Set Borders"
2605 msgstr "Endre kantlinjer"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2612 msgid "Additional Space"
2613 msgstr "Ekstra mellomrom."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2616 msgid "T&op of row:"
2617 msgstr "Øvste ra&da:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2620 msgid "Botto&m of row:"
2621 msgstr "&Nedste rada:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2624 msgid "Bet&ween rows:"
2625 msgstr "Me&llom radane:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2628 msgid "&Longtable"
2629 msgstr "&Langtabell"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2632 msgid "Set a page break on the current row"
2633 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2636 msgid "Page &break on current row"
2637 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2640 msgid "Settings"
2641 msgstr "Val"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2644 msgid "Status"
2645 msgstr "Status"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2648 msgid "Header:"
2649 msgstr "Overskrift:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2652 msgid "Footer:"
2653 msgstr "Botntekst:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2656 msgid "First header:"
2657 msgstr "Første overskrift:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2660 msgid "Last footer:"
2661 msgstr "Siste botntekst:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2664 msgid "Contents"
2665 msgstr "Innhald"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2668 msgid "Border above"
2669 msgstr "Kantlinje over"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2672 msgid "Border below"
2673 msgstr "Kantlinje under"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2677 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2683 msgid "on"
2684 msgstr "på"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2687 msgid "This row is the header of the first page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2692 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2695 msgid "This row is the footer of the last page"
2696 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2706 msgid "double"
2707 msgstr "dobbel"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2715 msgid "is empty"
2716 msgstr "Skal vere tom"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Bruk langtabell"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Noverande celle:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Den noverande rada"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Den noverande kolonna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Lukk dette vindauget"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Lag nye fil-lister"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2751 msgid "&Rescan"
2752 msgstr "&Frisk opp"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2755 msgid ""
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2760 msgid "&View"
2761 msgstr "&Vis"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2764 msgid "Selected classes or styles"
2765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2768 msgid "LaTeX classes"
2769 msgstr "LaTeX klassar"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2772 msgid "LaTeX styles"
2773 msgstr "LaTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2776 msgid "BibTeX styles"
2777 msgstr "BibTeX stiler"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2780 msgid "Toggles view of the file list"
2781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2784 msgid "Show &path"
2785 msgstr "Vis &stig"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2788 msgid "Index entry"
2789 msgstr "Indeksnøkkel"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2792 msgid "&Keyword:"
2793 msgstr "&Nøkkelord:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2796 msgid "Entry"
2797 msgstr "Setelen"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2801 msgid "The selected entry"
2802 msgstr "Det valde setelen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2805 msgid "&Selection:"
2806 msgstr "&Utval:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2809 msgid "Replace the entry with the selection"
2810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2813 #, fuzzy
2814 msgid "<- P&romote"
2815 msgstr "<-&Lyft opp"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2818 #, fuzzy
2819 msgid "D&own"
2820 msgstr "&Ned"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2823 #, fuzzy
2824 msgid "De&mote ->"
2825 msgstr "&Senk ned ->"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Upd&ate"
2830 msgstr "&Oppdater"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2833 msgid "&Type:"
2834 msgstr "&Type"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2838 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2839 msgid "URL"
2840 msgstr "URL"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2843 msgid "&URL:"
2844 msgstr "&URL:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2847 msgid "Name associated with the URL"
2848 msgstr "Namn for URL-en"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2851 msgid "Output as a hyperlink ?"
2852 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2855 msgid "&Generate hyperlink"
2856 msgstr "&Lag lenke"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2859 msgid "&Spacing:"
2860 msgstr "Mellom&rom:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2863 msgid "&Value:"
2864 msgstr "&Verdi:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2867 msgid "&Protect:"
2868 msgstr "Ve&rn:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2871 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2872 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2875 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2876 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2879 msgid "Supported spacing types"
2880 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2883 msgid "DefSkip"
2884 msgstr "Standard avstand"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2888 msgid "SmallSkip"
2889 msgstr "Liten avstand"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2893 msgid "MedSkip"
2894 msgstr "Medium avstand"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2898 msgid "BigSkip"
2899 msgstr "Stor avstand"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2902 msgid "VFill"
2903 msgstr "Fyll vertikalt"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2906 msgid "Display complete source"
2907 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2910 msgid "Automatic update"
2911 msgstr "Vis endringar automatisk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2914 msgid "Default (outer)"
2915 msgstr "Standard (ytre)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2918 msgid "Outer"
2919 msgstr "Ytre"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2922 msgid "&Placement:"
2923 msgstr "&Plassering"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2926 msgid "Units of width value"
2927 msgstr "Breiddeining"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2930 msgid "&Units:"
2931 msgstr "&Einingar:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "&Linjeavstand:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Del avsnitta med"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "Loddrett avstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2950 msgid "&Indentation"
2951 msgstr "&Innrykk"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2954 msgid "Format text into two columns"
2955 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2958 msgid "Two-&column document"
2959 msgstr "To &spalter"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2962 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2963 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2964 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2965 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2967 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2969 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2971 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2973 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2975 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2976 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2977 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2980 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2981 msgid "Standard"
2982 msgstr "Standard"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2985 msgid "TheoremTemplate"
2986 msgstr "Teorem-mal"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 msgid "Proof"
2995 msgstr "Prov"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 msgid "Proof:"
2999 msgstr "Prov:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 msgid "Theorem"
3010 msgstr "Teorem"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 msgid "Theorem #:"
3014 msgstr "Teorem #:"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3018 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 msgid "Lemma"
3024 msgstr "Lemma"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 msgid "Lemma #:"
3028 msgstr "Lemma #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 msgid "Corollary"
3039 msgstr "Korollar"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3042 msgid "Corollary #:"
3043 msgstr "Korollar #:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3047 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3052 msgid "Proposition"
3053 msgstr "Framlegg"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3056 msgid "Proposition #:"
3057 msgstr "Framlegg #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 msgid "Conjecture"
3065 msgstr "Konjektur"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3068 msgid "Conjecture #:"
3069 msgstr "Konjektur #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 msgid "Criterion"
3076 msgstr "Kriterium"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3079 msgid "Criterion #:"
3080 msgstr "Kriterium #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 msgid "Fact"
3087 msgstr "Faktum"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3090 msgid "Fact #:"
3091 msgstr "Faktum #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 msgid "Axiom"
3097 msgstr "Aksiom"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 msgid "Axiom #:"
3101 msgstr "Aksiom #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 msgid "Definition"
3112 msgstr "Definisjon"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3115 msgid "Definition #:"
3116 msgstr "Definisjon #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3125 msgid "Example"
3126 msgstr "Døme"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3129 msgid "Example #:"
3130 msgstr "Døme #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 msgid "Condition"
3136 msgstr "Vilkår"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3139 msgid "Condition #:"
3140 msgstr "Vilkår #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 msgid "Problem"
3148 msgstr "Problem"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3151 msgid "Problem #:"
3152 msgstr "Problem #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 msgid "Exercise"
3159 msgstr "Øving"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 msgid "Exercise #:"
3163 msgstr "Øving #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 msgid "Remark"
3172 msgstr "Merknad"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 msgid "Remark #:"
3176 msgstr "Merknad #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3184 msgid "Claim"
3185 msgstr "Påstand"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3188 msgid "Claim #:"
3189 msgstr "Påstand #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3194 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 msgid "Note"
3198 msgstr "Notat"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 msgid "Note #:"
3202 msgstr "Notat #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 msgid "Notation"
3209 msgstr "Notasjon"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3212 msgid "Notation #:"
3213 msgstr "Notasjon #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 msgid "Case"
3220 msgstr "Tilfelle"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 msgid "Case #:"
3224 msgstr "Tilfelle #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3227 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3231 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3232 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3234 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3236 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3237 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3239 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3240 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3241 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 msgid "Section"
3245 msgstr "Bolk"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3248 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3252 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3254 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3257 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3262 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 msgid "Subsection"
3264 msgstr "Underbolk"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3267 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3274 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3277 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3280 msgid "Subsubsection"
3281 msgstr "Underunderbolk"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3284 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3287 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 msgid "Section*"
3290 msgstr "Bolk*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3293 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 msgid "Subsection*"
3297 msgstr "Underbolk*"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3302 msgid "Subsubsection*"
3303 msgstr "Underunderbolk*"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3306 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3309 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3312 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3317 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3319 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3320 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3322 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3324 #: src/output_plaintext.C:145
3325 msgid "Abstract"
3326 msgstr "Samandrag"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3329 msgid "Abstract---"
3330 msgstr "Samandrag---"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3335 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3336 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3340 msgid "Keywords"
3341 msgstr "Stikkord"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3344 msgid "Index Terms---"
3345 msgstr "Indeksord---"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3348 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3350 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3352 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3356 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3357 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3358 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3359 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3362 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3365 msgid "Bibliography"
3366 msgstr "Litteratur"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3371 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3372 #: src/rowpainter.C:510
3373 msgid "Appendix"
3374 msgstr "Vedlegg"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 msgid "Appendices"
3378 msgstr "Vedlegg"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3381 msgid "Biography"
3382 msgstr "Biografi"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3385 msgid "BiographyNoPhoto"
3386 msgstr "Biografi utan foto"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3389 msgid "Footernote"
3390 msgstr "Botntekst"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3393 msgid "MarkBoth"
3394 msgstr "Markerbegge"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3399 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3401 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3402 msgid "Itemize"
3403 msgstr "Punktliste"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3410 msgid "Enumerate"
3411 msgstr "Nummerert"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3415 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3421 msgid "Description"
3422 msgstr "Skildring"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3429 msgid "List"
3430 msgstr "Liste"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3436 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3437 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3438 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3439 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3446 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3452 msgid "Title"
3453 msgstr "Tittel"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3458 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3460 msgid "Subtitle"
3461 msgstr "Undertittel"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3466 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3467 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3468 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3470 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3479 msgid "Author"
3480 msgstr "Forfattar"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3491 msgid "Address"
3492 msgstr "Adresse"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3496 msgid "Offprint"
3497 msgstr "Ekstratrykk"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3501 msgid "Mail"
3502 msgstr "E-post"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3507 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3508 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3516 msgid "Date"
3517 msgstr "Dato"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3525 msgid "Acknowledgement"
3526 msgstr "Takk til"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3529 msgid "Offprint Requests to:"
3530 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:176
3533 msgid "Correspondence to:"
3534 msgstr "Brevbyt med:"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3538 msgid "Acknowledgements."
3539 msgstr "Takk til."
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3543 msgid "LaTeX"
3544 msgstr "LaTeX"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3550 msgid "Email"
3551 msgstr "E-post"
3552
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3555 msgid "Thesaurus"
3556 msgstr "Synonym ordbok"
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3559 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3565 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3568 msgid "Paragraph"
3569 msgstr "Avsnitt"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3572 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3575 msgid "Affiliation"
3576 msgstr "Tilknyting"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3579 msgid "And"
3580 msgstr "Og"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3583 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3587 msgid "Acknowledgements"
3588 msgstr "Takk til"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3597 msgid "References"
3598 msgstr "Referansar"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3601 msgid "PlaceFigure"
3602 msgstr "Plasser_Figuren"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3605 msgid "PlaceTable"
3606 msgstr "Plasser_Tabellen"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3609 msgid "TableComments"
3610 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3613 msgid "TableRefs"
3614 msgstr "Tabell_Refar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3617 msgid "MathLetters"
3618 msgstr "Matte_Bokstavar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3621 msgid "NoteToEditor"
3622 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3625 msgid "Facility"
3626 msgstr "Fasilitet"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3629 msgid "Objectname"
3630 msgstr "Objektnamn"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3633 msgid "Dataset"
3634 msgstr "Datasett"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3637 msgid "Subject headings:"
3638 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3641 msgid "[Acknowledgements]"
3642 msgstr "[Takk til]"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3645 msgid "and"
3646 msgstr "og"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3649 msgid "Place Figure here:"
3650 msgstr "Sett figuren her:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3653 msgid "Place Table here:"
3654 msgstr "Sett tabellen her:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3657 msgid "[Appendix]"
3658 msgstr "[Vedlegg]"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3661 msgid "Note to Editor:"
3662 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3665 msgid "References. ---"
3666 msgstr "Referansar. --- "
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3669 msgid "Note. ---"
3670 msgstr "Merknad. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3673 msgid "FigCaption"
3674 msgstr "Figurtekst"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3677 msgid "Fig. ---"
3678 msgstr "Fig. ---"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3681 msgid "Facility:"
3682 msgstr "Fasilitet:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3685 msgid "Obj:"
3686 msgstr "Obj:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3689 msgid "Dataset:"
3690 msgstr "Datasett:"
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3695 msgid "Theorem."
3696 msgstr "Teorem."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3701 msgid "Corollary."
3702 msgstr "Korollar."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3707 msgid "Lemma."
3708 msgstr "Lemma."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3713 msgid "Proposition."
3714 msgstr "Framlegg."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3718 msgid "Conjecture."
3719 msgstr "Konjektur."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3722 msgid "Criterion."
3723 msgstr "Kriterium."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3727 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3729 msgid "Algorithm"
3730 msgstr "Algoritme"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3733 msgid "Algorithm."
3734 msgstr "Algoritme."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3738 msgid "Fact."
3739 msgstr "Faktum."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3742 msgid "Axiom."
3743 msgstr "Aksiom."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3748 msgid "Definition."
3749 msgstr "Definisjon."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3753 msgid "Example."
3754 msgstr "Døme."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3758 msgid "Condition."
3759 msgstr "Vilkår."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3763 msgid "Problem."
3764 msgstr "Problem."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3768 msgid "Exercise."
3769 msgstr "Øving."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3773 msgid "Remark."
3774 msgstr "Merknad."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3779 msgid "Claim."
3780 msgstr "Påstand."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3784 msgid "Note."
3785 msgstr "Notat."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3789 msgid "Notation."
3790 msgstr "Notasjon."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3795 msgid "Summary"
3796 msgstr "Samandrag"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3799 msgid "Summary."
3800 msgstr "Samandrag."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3805 msgid "Acknowledgement."
3806 msgstr "Takk til."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3809 msgid "Case."
3810 msgstr "Tilfelle."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3815 msgid "Conclusion"
3816 msgstr "Konklusjon"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3820 msgid "Conclusion."
3821 msgstr "Konklusjon."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 msgid "\\arabic{section}"
3914 msgstr "\\arabic{section}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3917 msgid "Chapter Exercises"
3918 msgstr "Kapittel øving"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:50
3921 msgid "RightHeader"
3922 msgstr "Høgre_topptekst"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:59
3925 msgid "Right header:"
3926 msgstr "Høgre topptekst:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:83
3929 msgid "Abstract:"
3930 msgstr "Samandrag:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:92
3933 msgid "ShortTitle"
3934 msgstr "Kort_Tittel"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:100
3937 msgid "Short title:"
3938 msgstr "Kort tittel:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:129
3941 msgid "TwoAuthors"
3942 msgstr "To_Forfattarar"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:136
3945 msgid "ThreeAuthors"
3946 msgstr "Tre_Forfattarar"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:143
3949 msgid "FourAuthors"
3950 msgstr "Fire_Forfattarar"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3954 msgid "Affiliation:"
3955 msgstr "Tilknyting:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:171
3958 msgid "TwoAffiliations"
3959 msgstr "To_Tilknytingar"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:178
3962 msgid "ThreeAffiliations"
3963 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:185
3966 msgid "FourAffiliations"
3967 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3970 msgid "Journal"
3971 msgstr "Tidskrift"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:206
3974 msgid "CopNum"
3975 msgstr "Serie_num"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:234
3978 msgid "Acknowledgements:"
3979 msgstr "Takk til:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3982 #: lib/layouts/spie.layout:88
3983 msgid "Acknowledgments"
3984 msgstr "Takk"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:248
3987 msgid "ThickLine"
3988 msgstr "Tjukklinje"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:258
3991 msgid "CenteredCaption"
3992 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3996 msgid "Senseless!"
3997 msgstr "Meiningslaust!"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:280
4000 msgid "FitFigure"
4001 msgstr "Tilpass_Figur"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:286
4004 msgid "FitBitmap"
4005 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4008 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4010 msgid "*"
4011 msgstr "*"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:344
4014 msgid "Seriate"
4015 msgstr "Punkt i teksten"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4018 #: src/buffer_funcs.C:525
4019 msgid "(\\alph{enumii})"
4020 msgstr "(\\alph{enumii})"
4021
4022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4023 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4028 msgid "Part"
4029 msgstr "Del"
4030
4031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4034 msgid "Part*"
4035 msgstr "Del*"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4039 msgid "MM"
4040 msgstr "MM"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4043 msgid "BeginFrame"
4044 msgstr "Start lysark"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4047 msgid "Frame   "
4048 msgstr "Lysark   "
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4051 msgid "BeginPlainFrame"
4052 msgstr "Start enkelt lysark"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4055 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4056 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4059 msgid "EndFrame"
4060 msgstr "Slutten på lysarket"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4064 msgstr "________________________________ "
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 msgid "Pause"
4068 msgstr "Pause"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4075 msgid "Section \\arabic{section}"
4076 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4079 msgid "\\Alph{section}"
4080 msgstr "\\Alph{section}"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4091 msgid "AgainFrame"
4092 msgstr "Igjen lysark"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4095 msgid "Again frame with label   "
4096 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4099 msgid "AlertBlock"
4100 msgstr "Åtvaring ramme"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4103 msgid "block with alerted text "
4104 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4107 msgid "block "
4108 msgstr "Ramme "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4111 msgid "Corollary.  "
4112 msgstr "Korollar. "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4115 msgid "Column"
4116 msgstr "Kolonne"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4119 msgid "start column of width:  "
4120 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4123 msgid "Columns"
4124 msgstr "Kolonnar"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4127 msgid "columns "
4128 msgstr "kolonnar"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4131 msgid "ColumnsCenterAligned"
4132 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4135 msgid "columns (center aligned) "
4136 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4139 msgid "ColumnsTopAligned"
4140 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4143 msgid "columns (top aligned) "
4144 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4147 msgid "Definition.  "
4148 msgstr "Definisjon.  "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4151 msgid "Definitions"
4152 msgstr "Definisjonar"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4155 msgid "Definitions.  "
4156 msgstr "Definisjonar.  "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4159 msgid "Example.  "
4160 msgstr "Døme.  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4163 msgid "Examples"
4164 msgstr "Døme"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4167 msgid "Examples.  "
4168 msgstr "Døme.  "
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4171 msgid "ExampleBlock"
4172 msgstr "Ramme med døme"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4175 msgid "block showing an example "
4176 msgstr "Ramme med døme"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4179 msgid "Fact.  "
4180 msgstr "Faktum.  "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4183 msgid "FrameSubtitle"
4184 msgstr "Lysark undertittel"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4188 msgid "Institute"
4189 msgstr "Institutt"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4193 msgid "LyX-Code"
4194 msgstr "LyX-Kode"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4197 msgid "NoteItem"
4198 msgstr "Notat"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4201 msgid "note:  "
4202 msgstr "notat"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4205 msgid "Only"
4206 msgstr "Berre"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4209 msgid "only on slides  "
4210 msgstr "Vis berre i framføringar"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4213 msgid "Overprint"
4214 msgstr "Legg over"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4217 msgid "overprint "
4218 msgstr "Legg nytt lysark over"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4221 msgid "OverlayArea"
4222 msgstr "Legg over område"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4225 msgid "overlayarea "
4226 msgstr "Legg over nytt område"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4229 msgid "Part "
4230 msgstr "Del "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4233 msgid "Proof.  "
4234 msgstr "Prov.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 msgid "Separator"
4238 msgstr "Separator"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4241 msgid "___"
4242 msgstr "___"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4245 msgid "TitleGraphic"
4246 msgstr "Tittelgrafikk"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4249 msgid "Theorem.  "
4250 msgstr "Teorem.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4253 msgid "Uncover"
4254 msgstr "Avslør"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4257 msgid "uncovered on slides  "
4258 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4262 msgid "Table"
4263 msgstr "Tabell"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4266 msgid "List of Tables"
4267 msgstr "Liste over tabellar"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4270 msgid "Figure"
4271 msgstr "Figur"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4274 msgid "List of Figures"
4275 msgstr "Liste over figurar"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4278 msgid "Dialogue"
4279 msgstr "Dialog"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4282 msgid "Narrative"
4283 msgstr "Forteljing"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4286 msgid "ACT"
4287 msgstr "AKT"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4290 msgid "ACT \\arabic{act}"
4291 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4294 msgid "SCENE"
4295 msgstr "SCENE"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4299 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4302 msgid "SCENE*"
4303 msgstr "SCENE*"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4306 msgid "AT RISE:"
4307 msgstr "VED_OPPGANG:"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4310 msgid "Speaker"
4311 msgstr "Stemme"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4314 msgid "Parenthetical"
4315 msgstr "I parentes"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4318 msgid "("
4319 msgstr "("
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4322 msgid "\tEnd)"
4323 msgstr "\tSlutt)"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4326 msgid "CURTAIN"
4327 msgstr "TEPPE"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4331 msgid "Right Address"
4332 msgstr "Frå høgre"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:33
4335 msgid "Mainline"
4336 msgstr "Hovudlinje"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:40
4339 msgid "Mainline:"
4340 msgstr "Hovudlinje:"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:58
4343 msgid "Variation"
4344 msgstr "Variasjon"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:62
4347 msgid "Variation:"
4348 msgstr "Variasjon:"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:68
4351 msgid "SubVariation"
4352 msgstr "Undervariasjon"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:71
4355 msgid "Subvariation:"
4356 msgstr "Undervariasjon:"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:77
4359 msgid "SubVariation2"
4360 msgstr "Undervariasjon(2)"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:80
4363 msgid "Subvariation(2):"
4364 msgstr "Undervariasjon(2):"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:86
4367 msgid "SubVariation3"
4368 msgstr "Undervariasjon(3)"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:89
4371 msgid "Subvariation(3):"
4372 msgstr "Undervariasjon(3):"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:95
4375 msgid "SubVariation4"
4376 msgstr "Undervariasjon4"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:98
4379 msgid "Subvariation(4):"
4380 msgstr "Undervariasjon(4):"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:104
4383 msgid "SubVariation5"
4384 msgstr "Undervariasjon5"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:107
4387 msgid "Subvariation(5):"
4388 msgstr "Undervariasjon(5):"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:114
4391 msgid "HideMoves"
4392 msgstr "Gøymtrekk"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:119
4395 msgid "HideMoves:"
4396 msgstr "Gøymtrekk:"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:124
4399 msgid "ChessBoard"
4400 msgstr "Sjakkbrett"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:128
4403 msgid "[chessboard]"
4404 msgstr "[sjakkbrett]"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:137
4407 msgid "BoardCentered"
4408 msgstr "Sentrert brett"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:142
4411 msgid "[centered board]"
4412 msgstr "[sentrert brett]"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:152
4415 msgid "HighLight"
4416 msgstr "Visfram"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:157
4419 msgid "Highlights:"
4420 msgstr "Visfram:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:172
4423 msgid "Arrow"
4424 msgstr "Pil"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:177
4427 msgid "Arrow:"
4428 msgstr "Pil:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:183
4431 msgid "KnightMove"
4432 msgstr "Knekt trekk"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:188
4435 msgid "KnightMove:"
4436 msgstr "Knekt trekk:"
4437
4438 #: lib/layouts/cv.layout:58
4439 msgid "Topic"
4440 msgstr "Sak"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:72
4443 msgid "MMMMM"
4444 msgstr "MMMMM"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4448 msgid "Left Header"
4449 msgstr "Venstre topptekst"
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4453 msgid "Right Header"
4454 msgstr "Høgre topptekst"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4457 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4458 msgid "My Address"
4459 msgstr "Mi adresse"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4462 msgid "Briefkopf:"
4463 msgstr "Brevhovud:"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4466 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4467 msgid "Send To Address"
4468 msgstr "Send til adresse"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4471 msgid "Adresse:"
4472 msgstr "Adresse:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4477 msgid "Opening"
4478 msgstr "Opning"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4481 msgid "Anrede:"
4482 msgstr "Ærendet:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4487 msgid "Signature"
4488 msgstr "Signatur"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4491 msgid "Unterschrift:"
4492 msgstr "Underskrift:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4497 msgid "Closing"
4498 msgstr "Avslutning"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4501 msgid "Gruss:"
4502 msgstr "Helsing:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4505 msgid "encl"
4506 msgstr "Vedlegg"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4509 msgid "Anlagen:"
4510 msgstr "Grunn:"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4513 msgid "ps"
4514 msgstr "ps"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4517 msgid "PS:"
4518 msgstr "PS:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4522 #: src/lengthcommon.C:38
4523 msgid "cc"
4524 msgstr "Kopi til"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4527 msgid "Verteiler:"
4528 msgstr "Fordelar:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4531 msgid "Betreff"
4532 msgstr "Høve"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4535 msgid "Betreff:"
4536 msgstr "Høve:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4539 msgid "Stadt"
4540 msgstr "Stad"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4543 msgid "Stadt:"
4544 msgstr "Stad:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4547 msgid "Datum"
4548 msgstr "Dato"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4551 msgid "Datum:"
4552 msgstr "Dato:"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4556 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4560 msgid "Subparagraph"
4561 msgstr "Underavsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4565 msgid "Quotation"
4566 msgstr "Avskrift"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4570 msgid "Quote"
4571 msgstr "Sitere"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4574 msgid "00.00.0000"
4575 msgstr "00.00.0000"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4578 msgid "Verse"
4579 msgstr "Vers"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:268
4582 msgid "LaTeX Title"
4583 msgstr "LaTeX tittel"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:303
4586 msgid "Author:"
4587 msgstr "Forfattar:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:312
4590 msgid "Affil"
4591 msgstr "Tilknyt"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:326
4594 msgid "Affilation:"
4595 msgstr "Tilknyting:"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:349
4598 msgid "Journal:"
4599 msgstr "Tidskrift:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:358
4602 msgid "msnumber"
4603 msgstr "msnummer"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:373
4606 msgid "MS_number:"
4607 msgstr "MS_nummer:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:383
4610 msgid "FirstAuthor"
4611 msgstr "Fyrsteforfattar"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:397
4614 msgid "1st_author_surname:"
4615 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4619 msgid "Received"
4620 msgstr "Motteke"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4624 msgid "Received:"
4625 msgstr "Motteke:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4629 msgid "Accepted"
4630 msgstr "Akseptert"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4634 msgid "Accepted:"
4635 msgstr "Akseptert:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:452
4638 msgid "Offsets"
4639 msgstr "Startpunkt"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:466
4642 msgid "reprint_reqs_to:"
4643 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4647 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4649 msgid "Abstract."
4650 msgstr "Samandrag."
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4653 msgid "Author Address"
4654 msgstr "Forfattar adresse"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4660 msgid "Address:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4664 msgid "Author Email"
4665 msgstr "Forfattar E-post"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4668 msgid "Email:"
4669 msgstr "E-post:"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4672 msgid "Author URL"
4673 msgstr "Forfattar URL"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4677 msgid "URL:"
4678 msgstr "URL:"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4682 msgid "Thanks"
4683 msgstr "Takk"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4686 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4690 msgid "PROOF."
4691 msgstr "PROV."
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4694 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4698 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4702 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4706 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4710 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4714 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4718 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4722 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4726 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4730 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4734 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4742 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4743 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4746 msgid "Case \\arabic{case}"
4747 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4750 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4754 msgid "FrontMatter"
4755 msgstr "Front-ting"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4758 msgid "Keyword"
4759 msgstr "Nøkkelord"
4760
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4762 msgid "Key words:"
4763 msgstr "Nøkkelord:"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:42
4766 msgid "Foilhead"
4767 msgstr "lysarktopp"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:61
4770 msgid "ShortFoilhead"
4771 msgstr "kortLysarkTopp"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:67
4774 msgid "Rotatefoilhead"
4775 msgstr "VriddLysarkTopp"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:73
4778 msgid "ShortRotatefoilhead"
4779 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:82
4782 msgid "TickList"
4783 msgstr "TjukkkListe"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:97
4786 msgid "_/"
4787 msgstr "_/"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:103
4790 msgid "CrossList"
4791 msgstr "KryssListe"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:118
4794 msgid "><"
4795 msgstr "><"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:164
4798 msgid "My Logo"
4799 msgstr "Min logo"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:173
4802 msgid "My Logo:"
4803 msgstr "Min logo:"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:182
4806 msgid "Restriction"
4807 msgstr "Avgrensing"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:186
4810 msgid "Restriction:"
4811 msgstr "Avgrensing:"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4814 msgid "Left Header:"
4815 msgstr "Venstre topptekst:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4818 msgid "Right Header:"
4819 msgstr "Høgre topptekst:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:206
4822 msgid "Right Footer"
4823 msgstr "Høgre botntekst"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:210
4826 msgid "Right Footer:"
4827 msgstr "Høgre botntekst:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4832 msgid "Theorem #."
4833 msgstr "Teorem #."
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4838 msgid "Lemma #."
4839 msgstr "Lemma #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4844 msgid "Corollary #."
4845 msgstr "Korollar #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4849 msgid "Proposition #."
4850 msgstr "Framlegg #."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4855 msgid "Definition #."
4856 msgstr "Definisjon #."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4862 msgid "Proof."
4863 msgstr "Prov."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4867 msgid "Theorem*"
4868 msgstr "Teorem*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4872 msgid "Lemma*"
4873 msgstr "Lemma*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4877 msgid "Corollary*"
4878 msgstr "Korollar*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4882 msgid "Proposition*"
4883 msgstr "Framlegg*"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4887 msgid "Definition*"
4888 msgstr "Definisjon*"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4891 msgid "Brieftext"
4892 msgstr "Brevtekst"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4895 msgid "Text:"
4896 msgstr "Tekst:"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4901 msgid "Name"
4902 msgstr "Namn"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4907 msgid "Name:"
4908 msgstr "Namn:"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4911 msgid "Unterschrift"
4912 msgstr "Underskrift"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4915 msgid "Strasse"
4916 msgstr "Gate"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4919 msgid "Strasse:"
4920 msgstr "Gate:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4923 msgid "Zusatz"
4924 msgstr "Vedlegg"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4927 msgid "Zusatz:"
4928 msgstr "Vedlegg:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4931 msgid "Ort"
4932 msgstr "Stad"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4935 msgid "Ort:"
4936 msgstr "Stad:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4939 msgid "Land"
4940 msgstr "Land"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4943 msgid "Land:"
4944 msgstr "Land:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4947 msgid "RetourAdresse"
4948 msgstr "Returadresse"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4951 msgid "RetourAdresse:"
4952 msgstr "Returadresse:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4955 msgid "MeinZeichen"
4956 msgstr "MinReferanse"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4959 msgid "MeinZeichen:"
4960 msgstr "MinReferanse:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4963 msgid "IhrZeichen"
4964 msgstr "DinReferanse"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4967 msgid "IhrZeichen:"
4968 msgstr "DinReferanse:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4971 msgid "IhrSchreiben"
4972 msgstr "DinDato"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4975 msgid "IhrSchreiben:"
4976 msgstr "DinDato:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4979 msgid "Telefon"
4980 msgstr "Telefon"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4983 msgid "Telefon:"
4984 msgstr "Telefon:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4987 msgid "Telefax"
4988 msgstr "Telefax"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4991 msgid "Telefax:"
4992 msgstr "Telefax:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4995 msgid "Telex"
4996 msgstr "Telex"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4999 msgid "Telex:"
5000 msgstr "Telex:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5003 msgid "EMail"
5004 msgstr "Epost"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5007 msgid "EMail:"
5008 msgstr "Epost:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5011 msgid "HTTP"
5012 msgstr "HTTP"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5015 msgid "HTTP:"
5016 msgstr "HTTP:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5020 msgid "Bank"
5021 msgstr "Bank"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5025 msgid "Bank:"
5026 msgstr "Bank:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5029 msgid "BLZ"
5030 msgstr "BLZ "
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5033 msgid "BLZ:"
5034 msgstr "BLZ :"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5037 msgid "Konto"
5038 msgstr "Konto"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5041 msgid "Konto:"
5042 msgstr "Konto:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5045 msgid "Postvermerk"
5046 msgstr "Post-kommentar"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5049 msgid "Postvermerk:"
5050 msgstr "Post-kommentar:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5053 msgid "Adresse"
5054 msgstr "Adresse"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5057 msgid "Anrede"
5058 msgstr "Ærendet"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5061 msgid "Anlagen"
5062 msgstr "Grunn"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5065 msgid "Verteiler"
5066 msgstr "  "
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5069 msgid "Gruss"
5070 msgstr "Helsing"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5074 msgid "Letter"
5075 msgstr "Brev"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5078 msgid "Letter:"
5079 msgstr "Brev:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5083 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5084 msgid "Signature:"
5085 msgstr "Signatur:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5088 msgid "Street"
5089 msgstr "Gate"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5092 msgid "Street:"
5093 msgstr "Gate:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5096 msgid "Addition"
5097 msgstr "Vedlegg"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5100 msgid "Addition:"
5101 msgstr "Vedlegg:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5104 msgid "Town"
5105 msgstr "Stad"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5108 msgid "Town:"
5109 msgstr "Stad:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5112 msgid "State"
5113 msgstr "Stat"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5116 msgid "State:"
5117 msgstr "Stat:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5120 msgid "ReturnAddress"
5121 msgstr "Returadresse"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5124 msgid "ReturnAddress:"
5125 msgstr "Returadresse:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5128 msgid "MyRef"
5129 msgstr "MinRef"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5132 msgid "MyRef:"
5133 msgstr "MinRef:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5136 msgid "YourRef"
5137 msgstr "DinRef"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5140 msgid "YourRef:"
5141 msgstr "DinRef:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5144 msgid "YourMail"
5145 msgstr "DinAdresse"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5148 msgid "YourMail:"
5149 msgstr "DinAdresse:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5152 msgid "Phone"
5153 msgstr "Telefon"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5156 msgid "Phone:"
5157 msgstr "Telefon:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5160 msgid "BankCode"
5161 msgstr "Bank"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5164 msgid "BankCode:"
5165 msgstr "Bank:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5168 msgid "BankAccount"
5169 msgstr "Bankkonto"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5172 msgid "BankAccount:"
5173 msgstr "Bankkonto:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5176 msgid "PostalComment"
5177 msgstr "Post-kommentar  "
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5180 msgid "PostalComment:"
5181 msgstr "Post-kommentar :"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5187 msgid "Date:"
5188 msgstr "Dato:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5191 msgid "Reference"
5192 msgstr "Referanse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5195 msgid "Reference:"
5196 msgstr "Referansen:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5200 msgid "Opening:"
5201 msgstr "Opning:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5204 msgid "Encl."
5205 msgstr "Vedlgg."
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5208 msgid "Encl.:"
5209 msgstr "Vedlgg.:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5214 msgid "cc:"
5215 msgstr "Kopi til:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5219 msgid "Closing:"
5220 msgstr "Avslutning:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5223 msgid "NameRowA"
5224 msgstr "NamnradA"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5227 msgid "NameRowA:"
5228 msgstr "NamnradA:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5231 msgid "NameRowB"
5232 msgstr "NamnradB"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5235 msgid "NameRowB:"
5236 msgstr "NamnradB:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5239 msgid "NameRowC"
5240 msgstr "NamnradC"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5243 msgid "NameRowC:"
5244 msgstr "NamnradC:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5247 msgid "NameRowD"
5248 msgstr "NamnradD"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5251 msgid "NameRowD:"
5252 msgstr "NamnradD:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5255 msgid "NameRowE"
5256 msgstr "NamnradE"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5259 msgid "NameRowE:"
5260 msgstr "NamnradE:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5263 msgid "NameRowF"
5264 msgstr "NamnradF"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5267 msgid "NameRowF:"
5268 msgstr "NamnradF:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5271 msgid "NameRowG"
5272 msgstr "NamnradG"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5275 msgid "NameRowG:"
5276 msgstr "NamnradG:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5279 msgid "AddressRowA"
5280 msgstr "AdresseradA"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5283 msgid "AddressRowA:"
5284 msgstr "AdresseradA:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5287 msgid "AddressRowB"
5288 msgstr "AdresseradB"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5291 msgid "AddressRowB:"
5292 msgstr "AdresseradB:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5295 msgid "AddressRowC"
5296 msgstr "AdresseradC"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5299 msgid "AddressRowC:"
5300 msgstr "AdresseradC:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5303 msgid "AddressRowD"
5304 msgstr "AdressefotD"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5307 msgid "AddressRowD:"
5308 msgstr "AdressefotD:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5311 msgid "AddressRowE"
5312 msgstr "AdresseradE"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5315 msgid "AddressRowE:"
5316 msgstr "AdresseradE:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5319 msgid "AddressRowF"
5320 msgstr "AdresseradF"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5323 msgid "AddressRowF:"
5324 msgstr "AdresseradF:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5327 msgid "TelephoneRowA"
5328 msgstr "TelefonradA"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5331 msgid "TelephoneRowA:"
5332 msgstr "TelefonradA:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5335 msgid "TelephoneRowB"
5336 msgstr "TelefonradB"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5339 msgid "TelephoneRowB:"
5340 msgstr "TelefonradB:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5343 msgid "TelephoneRowC"
5344 msgstr "TelefonradC"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5347 msgid "TelephoneRowC:"
5348 msgstr "TelefonradC:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5351 msgid "TelephoneRowD"
5352 msgstr "TelefonradD"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5355 msgid "TelephoneRowD:"
5356 msgstr "TelefonradD:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5359 msgid "TelephoneRowE"
5360 msgstr "TelefonradE"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5363 msgid "TelephoneRowE:"
5364 msgstr "TelefonradE:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5367 msgid "TelephoneRowF"
5368 msgstr "TelefonradF"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5371 msgid "TelephoneRowF:"
5372 msgstr "TelefonradF:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5375 msgid "InternetRowA"
5376 msgstr "InternetradA"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5379 msgid "InternetRowA:"
5380 msgstr "InternetradA:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5383 msgid "InternetRowB"
5384 msgstr "InternetradB"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5387 msgid "InternetRowB:"
5388 msgstr "InternetradB:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5391 msgid "InternetRowC"
5392 msgstr "InternetradC"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5395 msgid "InternetRowC:"
5396 msgstr "InternetradC:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5399 msgid "InternetRowD"
5400 msgstr "InternetradD"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5403 msgid "InternetRowD:"
5404 msgstr "InternetradD:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5407 msgid "InternetRowE"
5408 msgstr "InternetradE"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5411 msgid "InternetRowE:"
5412 msgstr "InternetradE:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5415 msgid "InternetRowF"
5416 msgstr "InternetradF"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5419 msgid "InternetRowF:"
5420 msgstr "InternetradF:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5423 msgid "BankRowA"
5424 msgstr "BankradA"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5427 msgid "BankRowA:"
5428 msgstr "BankradA:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5431 msgid "BankRowB"
5432 msgstr "BankradB"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5435 msgid "BankRowB:"
5436 msgstr "BankradB:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5439 msgid "BankRowC"
5440 msgstr "BankradC"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5443 msgid "BankRowC:"
5444 msgstr "BankradC:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5447 msgid "BankRowD"
5448 msgstr "BankradD"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5451 msgid "BankRowD:"
5452 msgstr "BankradD:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5455 msgid "BankRowE"
5456 msgstr "BankradE"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5459 msgid "BankRowE:"
5460 msgstr "BankradE:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5463 msgid "BankRowF"
5464 msgstr "BankradF"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5467 msgid "BankRowF:"
5468 msgstr "BankradF:"
5469
5470 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5471 msgid "Claim #."
5472 msgstr "Påstand #."
5473
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5475 msgid "Remarks"
5476 msgstr "Merknader"
5477
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5479 msgid "Remarks #."
5480 msgstr "Merknader #."
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5483 msgid "More"
5484 msgstr "Meir"
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5487 msgid "(MORE)"
5488 msgstr "(MEIR)"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5491 msgid "FADE IN:"
5492 msgstr "LYS OPP:"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5495 msgid "INT."
5496 msgstr "INV."
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5499 msgid "EXT."
5500 msgstr "UTV."
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5503 msgid "Continuing"
5504 msgstr "Framhald"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5507 msgid "(continuing)"
5508 msgstr "(framhald)"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5511 msgid "Transition"
5512 msgstr "Overgang"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5515 msgid "TITLE OVER:"
5516 msgstr "TITTEL OVER:"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5519 msgid "INTERCUT"
5520 msgstr "KROSSKLIPP"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5523 msgid "INTERCUT WITH:"
5524 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5527 msgid "FADE OUT"
5528 msgstr "LYS UT"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5531 msgid "General"
5532 msgstr "Generelt"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5535 msgid "Scene"
5536 msgstr "Scene"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5539 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5542 msgid "Keywords:"
5543 msgstr "Nøkkelord:"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5546 msgid "Classification Codes"
5547 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5550 msgid "Step"
5551 msgstr "Steg"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5554 msgid "Step \\arabic{step}."
5555 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5558 msgid "Prop"
5559 msgstr "Framlegg"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5562 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5563 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5567 msgid "Question"
5568 msgstr "Spørsmål"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5571 msgid "Question \\arabic{question}."
5572 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5575 msgid "Conjecture "
5576 msgstr "Konjektur "
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5579 msgid "Appendices Section"
5580 msgstr "Bolk for vedlegg"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5583 msgid "--- Appendices ---"
5584 msgstr "-- Vedlegg ---"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5587 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5588 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5591 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5592 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5595 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5596 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5599 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5600 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5603 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5604 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5607 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5608 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5611 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5612 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5615 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5616 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5619 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5620 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5623 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5624 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5627 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5628 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5631 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5632 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5635 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5636 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5637
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5639 msgid "ABSTRACT:"
5640 msgstr "SAMANDRAG"
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5643 msgid "KEY WORDS:"
5644 msgstr "NØKKELORD"
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5647 msgid "Commission"
5648 msgstr "Kommisjon"
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5651 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5652 msgstr "TAKK TIL"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5655 msgid "AddressForOffprints"
5656 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5657
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5659 msgid "Address for Offprints:"
5660 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5663 msgid "RunningTitle"
5664 msgstr "Løpetittel"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5668 msgid "Running title:"
5669 msgstr "Løpetittel:"
5670
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5672 msgid "RunningAuthor"
5673 msgstr "Løpeforfattar"
5674
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5676 msgid "Running author:"
5677 msgstr "Løpeforfattar:"
5678
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5680 msgid "E-mail:"
5681 msgstr "E-post:"
5682
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5684 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5686 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5687 msgid "Chapter"
5688 msgstr "Kapittel"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5691 msgid "Running LaTeX Title"
5692 msgstr "LaTeX laupetittel "
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5695 msgid "TOC Title"
5696 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5699 msgid "TOC title:"
5700 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5703 msgid "Author Running"
5704 msgstr "Løpeforfattar"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5707 msgid "Author Running:"
5708 msgstr "Laupeforfatter:"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5711 msgid "TOC Author"
5712 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5715 msgid "TOC Author:"
5716 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5719 msgid "Case #."
5720 msgstr "Tilfelle #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5723 msgid "Conjecture #."
5724 msgstr "Konjektur #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5727 msgid "Example #."
5728 msgstr "Døme #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5731 msgid "Exercise #."
5732 msgstr "Øving #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5735 msgid "Note #."
5736 msgstr "Notat #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5739 msgid "Problem #."
5740 msgstr "Problem #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5743 msgid "Property"
5744 msgstr "Eigenskapar"
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5747 msgid "Property #."
5748 msgstr "Eigenskapar #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5751 msgid "Question #."
5752 msgstr "Spørsmål #."
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5755 msgid "Remark #."
5756 msgstr "Merknad #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5759 msgid "Solution"
5760 msgstr "Løysing"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5763 msgid "Solution #."
5764 msgstr "Løysing #."
5765
5766 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5767 msgid "Code"
5768 msgstr "Kode"
5769
5770 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5771 msgid "SGML"
5772 msgstr "SGML"
5773
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5775 msgid "Chapterprecis"
5776 msgstr "Kapittel_samandrag"
5777
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5779 msgid "Epigraph"
5780 msgstr "Kapittel_motto"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5783 msgid "Poemtitle"
5784 msgstr "Dikttittel"
5785
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5787 msgid "Poemtitle*"
5788 msgstr "Dikttittel*"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5791 msgid "Legend"
5792 msgstr "Figur_forklaring"
5793
5794 #: lib/layouts/paper.layout:152
5795 msgid "SubTitle"
5796 msgstr "Undertittel"
5797
5798 #: lib/layouts/paper.layout:163
5799 msgid "Institution"
5800 msgstr "Institutsjon"
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5803 msgid "Preprint"
5804 msgstr "For-trykk"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AltAffiliation"
5809 msgstr "Tilknyting"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5812 msgid "Thanks:"
5813 msgstr "Takk:"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5816 msgid "Electronic Address:"
5817 msgstr "Elektronisk adresse:"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5820 msgid "acknowledgments"
5821 msgstr "takk til"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5824 msgid "PACS"
5825 msgstr "PACS"
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5828 msgid "PACS number:"
5829 msgstr "PACS nummer:"
5830
5831 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5832 msgid "\\arabic{chapter}"
5833 msgstr "\\arabic{chapter}"
5834
5835 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5836 msgid "\\Alph{chapter}"
5837 msgstr "\\Alph{chapter}"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5841 msgid "Labeling"
5842 msgstr "Etikettering"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5845 msgid "L"
5846 msgstr "B"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5849 msgid "O"
5850 msgstr "O"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5853 msgid "PS"
5854 msgstr "PS"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5857 msgid "CC"
5858 msgstr "Med kopi til"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5861 msgid "Encl"
5862 msgstr "Vedlegg"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5866 msgid "encl:"
5867 msgstr "Vedlg:"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5870 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5871 msgid "Telephone"
5872 msgstr "Telefon"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5875 msgid "Telephone:"
5876 msgstr "Telefon:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5879 msgid "Place"
5880 msgstr "Stad"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5883 msgid "Place:"
5884 msgstr "Stad:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5887 msgid "Backaddress"
5888 msgstr "Bakside-adresse"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5891 msgid "Backaddress:"
5892 msgstr "Bakside-adresse:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5895 msgid "Specialmail"
5896 msgstr "Spesial post"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5899 msgid "Specialmail:"
5900 msgstr "Spesial post:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5904 msgid "Location"
5905 msgstr "Lokalisering"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5908 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5909 msgid "Location:"
5910 msgstr "Lokalisering:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5913 msgid "Title:"
5914 msgstr "Tittel:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5918 msgid "Subject"
5919 msgstr "Emne"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5922 msgid "Subject:"
5923 msgstr "Emne:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5926 msgid "Yourref"
5927 msgstr "Dinref"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5930 msgid "Your ref.:"
5931 msgstr "Din ref.:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5934 msgid "Yourmail"
5935 msgstr "DinAdresse"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5938 msgid "Your letter of:"
5939 msgstr "Ditt brev den:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5942 msgid "Myref"
5943 msgstr "MinRef"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5946 msgid "Our ref.:"
5947 msgstr "Din ref.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5950 msgid "Customer"
5951 msgstr "Kunde"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5954 msgid "Customer no.:"
5955 msgstr "Kunde num.:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5958 msgid "Invoice"
5959 msgstr "Faktura"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5962 msgid "Invoice no.:"
5963 msgstr "Faktura num.:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5966 msgid "NextAddress"
5967 msgstr "NesteAdresse"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5970 msgid "Next Address:"
5971 msgstr "Neste adresse:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5974 msgid "Post Scriptum:"
5975 msgstr "Post Scriptum:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5978 msgid "Sender Name:"
5979 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5982 msgid "SenderAddress"
5983 msgstr "SendarSinAdresse"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5986 msgid "Sender Address:"
5987 msgstr "SendarSinAdresse:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5990 msgid "Sender Phone:"
5991 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5994 msgid "Fax"
5995 msgstr "Faks"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5998 msgid "Sender Fax:"
5999 msgstr "Sendaren sin fax:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6002 msgid "E-Mail"
6003 msgstr "E-post"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6006 msgid "Sender E-Mail:"
6007 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6010 msgid "Sender URL:"
6011 msgstr "Sendaren sin URL:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6014 msgid "Logo"
6015 msgstr "Logo"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6018 msgid "Logo:"
6019 msgstr "Logo:"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6022 msgid "LandscapeSlide"
6023 msgstr "LiggandeLysark"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6026 msgid "Landscape Slide"
6027 msgstr "Liggande lysark"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6030 msgid "PortraitSlide"
6031 msgstr "StåandeLysark"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6034 msgid "Portrait Slide"
6035 msgstr "Ståande lysark"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6038 msgid "Slide"
6039 msgstr "Lysark"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6042 msgid "Slide*"
6043 msgstr "Lysark*"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6046 msgid "SlideHeading"
6047 msgstr "Lysark_topptekst"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6050 msgid "SlideSubHeading"
6051 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6054 msgid "ListOfSlides"
6055 msgstr "LysarkListe"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6058 msgid "List Of Slides"
6059 msgstr "Lysark liste"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6062 msgid "SlideContents"
6063 msgstr "LysarkInnhald"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6066 msgid "Slidecontents"
6067 msgstr "Lysark innhald"
6068
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6070 msgid "ProgressContents"
6071 msgstr "ProgresjonInnhald"
6072
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6074 msgid "Progress Contents"
6075 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6076
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6078 msgid "\tEnd."
6079 msgstr "\tSlutt."
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6083 msgid "Paragraph*"
6084 msgstr "Avsnitt*"
6085
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6087 msgid "Key words."
6088 msgstr "Nøkkelord."
6089
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6091 msgid "AMS"
6092 msgstr "AMS"
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6095 msgid "AMS subject classifications."
6096 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:104
6099 msgid "New Slide:"
6100 msgstr "Nytt lysark:"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:126
6103 msgid "Overlay"
6104 msgstr "Overliggar"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:142
6107 msgid "New Overlay:"
6108 msgstr "Ny overliggar:"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:183
6111 msgid "New Note:"
6112 msgstr "Nytt notat:"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:208
6115 msgid "InvisibleText"
6116 msgstr "UsynlegTekst"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:216
6119 msgid "<Invisible Text Follows>"
6120 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6121
6122 #: lib/layouts/slides.layout:233
6123 msgid "VisibleText"
6124 msgstr "SynlegTekst"
6125
6126 #: lib/layouts/slides.layout:241
6127 msgid "<Visible Text Follows>"
6128 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6129
6130 #: lib/layouts/spie.layout:53
6131 msgid "Authorinfo"
6132 msgstr "Forfattarinfo"
6133
6134 #: lib/layouts/spie.layout:65
6135 msgid "Authorinfo:"
6136 msgstr "Forfattarinfo:"
6137
6138 #: lib/layouts/spie.layout:78
6139 msgid "ABSTRACT"
6140 msgstr "SAMANDRAG"
6141
6142 #: lib/layouts/spie.layout:93
6143 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6144 msgstr "TAKK TIL"
6145
6146 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6147 msgid "email:"
6148 msgstr "epost:"
6149
6150 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6151 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6152 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6155 msgid "Subsubparagraph"
6156 msgstr "Underunderavsnitt"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6159 msgid "Header"
6160 msgstr "Topptekst"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6163 msgid "-- Header --"
6164 msgstr "-- Topptekst --"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6167 msgid "Special-section"
6168 msgstr "Spesialbolk"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6171 msgid "Special-section:"
6172 msgstr "Spesialbolk:"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6175 msgid "AGU-journal"
6176 msgstr "AGU-Tidskrift"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6179 msgid "AGU-journal:"
6180 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6183 msgid "Citation-number"
6184 msgstr "Litteraturnummer"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6187 msgid "Citation-number:"
6188 msgstr "Litteraturnummer:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6191 msgid "AGU-volume"
6192 msgstr "AGU-bind"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6195 msgid "AGU-volume:"
6196 msgstr "AGU-bind:"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6199 msgid "AGU-issue"
6200 msgstr "AGU-utgåve"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6203 msgid "AGU-issue:"
6204 msgstr "AGU-utgåve:"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6207 msgid "Copyright:"
6208 msgstr "Opphavsrett:"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6211 msgid "Index-terms"
6212 msgstr "Indeksord"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6215 msgid "Index-terms..."
6216 msgstr "Indeksord..."
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6219 msgid "Index-term"
6220 msgstr "Indeksordet"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6223 msgid "Index-term:"
6224 msgstr "Indeksordet:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6227 msgid "Cross-term"
6228 msgstr "Kryssreferanse"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6231 msgid "Cross-term:"
6232 msgstr "Kryssreferanse:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6235 msgid "Supplementary"
6236 msgstr "Tillegg"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6239 msgid "Supplementary..."
6240 msgstr "Tillegg..."
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6243 msgid "Supp-note"
6244 msgstr "Tilleggnotat"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6247 msgid "Sup-mat-note:"
6248 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6251 msgid "Cite-other"
6252 msgstr "Vis til ein annan"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6255 msgid "Cite-other:"
6256 msgstr "Vis til ein annan:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6259 msgid "Revised"
6260 msgstr "Retta"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6263 msgid "Revised:"
6264 msgstr "Retta:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6267 msgid "Ident-line"
6268 msgstr "Ident-linje"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6271 msgid "Ident-line:"
6272 msgstr "Ident-linje:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6275 msgid "Runhead"
6276 msgstr "Topptekst"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6279 msgid "Runhead:"
6280 msgstr "Topptekst:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6283 msgid "Published-online:"
6284 msgstr "Nettpublikasjon:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6287 msgid "Citation"
6288 msgstr "Litteratur"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6291 msgid "Citation:"
6292 msgstr "Litteratur:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6295 msgid "Posting-order"
6296 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6299 msgid "Posting-order:"
6300 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6303 msgid "AGU-pages"
6304 msgstr "AGU-sider"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6307 msgid "AGU-pages:"
6308 msgstr "AGU-sider:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6311 msgid "Words"
6312 msgstr "Ord"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6315 msgid "Words:"
6316 msgstr "Ord:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6319 msgid "Figures"
6320 msgstr "Figurar"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6323 msgid "Figures:"
6324 msgstr "Figurar:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6327 msgid "Tables"
6328 msgstr "Tabellar"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6331 msgid "Tables:"
6332 msgstr "Tabellar:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6335 msgid "Datasets"
6336 msgstr "Datasett"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6339 msgid "Datasets:"
6340 msgstr "Datasett:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6343 msgid "CCC"
6344 msgstr "CCC"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6347 msgid "CCC code:"
6348 msgstr "CCC Kode:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6351 msgid "PaperId"
6352 msgstr "PapirId"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6355 msgid "Paper Id:"
6356 msgstr "Papir Id:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6359 msgid "AuthorAddr"
6360 msgstr "ForfattarADR"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6363 msgid "Author Address:"
6364 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6367 msgid "SlugComment"
6368 msgstr "SlugKommentar"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6371 msgid "Slug Comment:"
6372 msgstr "SlugKommentar:"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6375 msgid "Plate"
6376 msgstr "Plate"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6379 msgid "Planotable"
6380 msgstr "Plano- tabell"
6381
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6383 msgid "Table Caption"
6384 msgstr "Tabell tekst"
6385
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6387 msgid "TableCaption"
6388 msgstr "TabellTekst"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6391 msgid "Current Address"
6392 msgstr "Noverande adresse"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6395 msgid "Current address:"
6396 msgstr "Noverande adresse:"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6399 msgid "E-mail address:"
6400 msgstr "E-postadresse:"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6403 msgid "Key words and phrases:"
6404 msgstr "Stikkord og fraser:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6407 msgid "Dedicatory"
6408 msgstr "Dedisering"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6411 msgid "Dedication:"
6412 msgstr "Dedisering:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6415 msgid "Translator"
6416 msgstr "Oversetter"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6419 msgid "Translator:"
6420 msgstr "Oversetter:"
6421
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6423 msgid "Subjectclass"
6424 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6425
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6427 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6428 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6431 msgid "Algorithm #."
6432 msgstr "Algoritme #."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6435 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6439 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6443 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6447 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6451 msgid "Conjecture*"
6452 msgstr "Konjektur*"
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6455 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6459 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6463 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6467 msgid "Fact*"
6468 msgstr "Fakta*"
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6471 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6475 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6479 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6483 msgid "Example*"
6484 msgstr "Døme*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6487 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6491 msgid "Condition*"
6492 msgstr "Vilkår*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6495 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6499 msgid "Problem*"
6500 msgstr "Problem*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6503 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6507 msgid "Exercise*"
6508 msgstr "Øving*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6511 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6515 msgid "Remark*"
6516 msgstr "Merknad*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6519 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6523 msgid "Claim*"
6524 msgstr "Påstand*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6527 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6531 msgid "Note*"
6532 msgstr "Notat*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6535 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6539 msgid "Notation*"
6540 msgstr "Notasjon*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6543 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6547 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6551 msgid "Acknowledgement*"
6552 msgstr "Takk til*"
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6555 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6559 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6563 msgid "Conclusion*"
6564 msgstr "Konklusjon*"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6567 msgid "Literal"
6568 msgstr "Ordrett"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6571 msgid "Chapter*"
6572 msgstr "Kapittel*"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6575 msgid "Subparagraph*"
6576 msgstr "Underavsnitt*"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6579 msgid "Authorgroup"
6580 msgstr "Forfattergruppe"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6583 msgid "RevisionHistory"
6584 msgstr "Revisjonshistorie"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6587 msgid "Revision History"
6588 msgstr "Revisjonshistorie"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6591 msgid "Revision"
6592 msgstr "Revisjon"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6595 msgid "RevisionRemark"
6596 msgstr "RevisjonsMerknad"
6597
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6599 msgid "FirstName"
6600 msgstr "Fornamn"
6601
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6603 msgid "Surname"
6604 msgstr "Etternamn"
6605
6606 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6607 msgid "Scrap"
6608 msgstr "Utklipp"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6611 msgid "Part \\Roman{part}"
6612 msgstr "Del \\Roman{part}"
6613
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6615 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6617
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6619 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6620 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6621
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6623 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6624 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6625
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6627 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6628 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6629
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6631 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6632 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6633
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6635 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6636 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6637
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6639 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6640 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6641
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6643 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6644 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6647 msgid "\\Roman{section}."
6648 msgstr "\\Roman{section}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6651 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6652 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6655 msgid "\\Alph{subsection}."
6656 msgstr "\\Alph{subsection}."
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6659 msgid "\\arabic{subsection}."
6660 msgstr "\\arabic{subsection}."
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6663 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6664 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6667 msgid "\\alph{subsubsection}."
6668 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6669
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6671 msgid "\\alph{paragraph}."
6672 msgstr "\\alph{paragraph}."
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6675 msgid "Addpart"
6676 msgstr "Legg til del"
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6679 msgid "Addchap"
6680 msgstr "Legg_til_kap"
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6683 msgid "Addsec"
6684 msgstr "Legg_til_bolk "
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6687 msgid "Addchap*"
6688 msgstr "Legg_til_kap* "
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6691 msgid "Addsec*"
6692 msgstr "Legg_til_bolk*"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6695 msgid "Minisec"
6696 msgstr "Mini_bolk "
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6699 msgid "Publishers"
6700 msgstr "Forlag"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6703 msgid "Dedication"
6704 msgstr "Dedikasjon"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6707 msgid "Titlehead"
6708 msgstr "Title_topptekst"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6711 msgid "Uppertitleback"
6712 msgstr "Uppertitleback"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6715 msgid "Lowertitleback"
6716 msgstr "Lowertitleback"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6719 msgid "Extratitle"
6720 msgstr "Extratitle"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6723 msgid "Captionabove"
6724 msgstr "Over_figurtekst"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6727 msgid "Captionbelow"
6728 msgstr "Under_figurtekst"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6731 msgid "Dictum"
6732 msgstr "Dictum "
6733
6734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6735 msgid "List of Algorithms"
6736 msgstr "Liste over algoritmer"
6737
6738 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6739 msgid "#*"
6740 msgstr "#*"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6743 msgid "Headnote"
6744 msgstr "Topptekst"
6745
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6747 msgid "Headnote (optional):"
6748 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6751 msgid "Corr Author:"
6752 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6755 msgid "Offprints"
6756 msgstr "Ekstra_kopiar"
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6759 msgid "Offprints:"
6760 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6761
6762 #: lib/languages:2
6763 msgid "Afrikaans"
6764 msgstr "Afrikaans"
6765
6766 #: lib/languages:3
6767 msgid "American"
6768 msgstr "Amerikansk"
6769
6770 #: lib/languages:4
6771 msgid "Arabic"
6772 msgstr "Arabisk"
6773
6774 #: lib/languages:5
6775 msgid "Austrian"
6776 msgstr "Østerisk"
6777
6778 #: lib/languages:6
6779 msgid "Austrian (new spelling)"
6780 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6781
6782 #: lib/languages:7
6783 msgid "Bahasa"
6784 msgstr "Bahasa"
6785
6786 #: lib/languages:8
6787 msgid "Belarusian"
6788 msgstr "Kviterussisk"
6789
6790 #: lib/languages:9
6791 msgid "Basque"
6792 msgstr "Baskisk"
6793
6794 #: lib/languages:10
6795 msgid "Portuguese (Brazil)"
6796 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6797
6798 #: lib/languages:11
6799 msgid "Breton"
6800 msgstr "Breton"
6801
6802 #: lib/languages:12
6803 msgid "British"
6804 msgstr "Britisk"
6805
6806 #: lib/languages:13
6807 msgid "Bulgarian"
6808 msgstr "Bulgarsk"
6809
6810 #: lib/languages:14
6811 msgid "Canadian"
6812 msgstr "Kanadisk"
6813
6814 #: lib/languages:15
6815 msgid "French Canadian"
6816 msgstr "Fransk-kanadisk"
6817
6818 #: lib/languages:16
6819 msgid "Catalan"
6820 msgstr "Katalansk"
6821
6822 #: lib/languages:17
6823 msgid "Croatian"
6824 msgstr "Kroatisk"
6825
6826 #: lib/languages:18
6827 msgid "Czech"
6828 msgstr "Tsjekkisk"
6829
6830 #: lib/languages:19
6831 msgid "Danish"
6832 msgstr "Dansk"
6833
6834 #: lib/languages:20
6835 msgid "Dutch"
6836 msgstr "Nederlandsk"
6837
6838 #: lib/languages:21
6839 msgid "English"
6840 msgstr "Engelsk"
6841
6842 #: lib/languages:22
6843 msgid "Esperanto"
6844 msgstr "Esperanto"
6845
6846 #: lib/languages:24
6847 msgid "Estonian"
6848 msgstr "Estisk"
6849
6850 #: lib/languages:25
6851 msgid "Finnish"
6852 msgstr "Finsk"
6853
6854 #: lib/languages:27
6855 msgid "French"
6856 msgstr "Fransk"
6857
6858 #: lib/languages:28
6859 msgid "Galician"
6860 msgstr "Gælisk"
6861
6862 #: lib/languages:31
6863 msgid "German"
6864 msgstr "Tysk"
6865
6866 #: lib/languages:32
6867 msgid "German (new spelling)"
6868 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6869
6870 #: lib/languages:34
6871 msgid "Hebrew"
6872 msgstr "Hebraisk"
6873
6874 #: lib/languages:36
6875 msgid "Irish"
6876 msgstr "Irsk"
6877
6878 #: lib/languages:37
6879 msgid "Italian"
6880 msgstr "Italiensk"
6881
6882 #: lib/languages:38
6883 msgid "Kazakh"
6884 msgstr "Kasakhstansk"
6885
6886 #: lib/languages:41
6887 msgid "Lithuanian"
6888 msgstr "Litauisk"
6889
6890 #: lib/languages:42
6891 msgid "Latvian"
6892 msgstr "Latvisk"
6893
6894 #: lib/languages:43
6895 msgid "Icelandic"
6896 msgstr "Islandsk"
6897
6898 #: lib/languages:44
6899 msgid "Magyar"
6900 msgstr "Ungarsk"
6901
6902 #: lib/languages:45
6903 msgid "Norsk"
6904 msgstr "Bokmål"
6905
6906 #: lib/languages:46
6907 msgid "Nynorsk"
6908 msgstr "Nynorsk"
6909
6910 #: lib/languages:47
6911 msgid "Polish"
6912 msgstr "Polsk"
6913
6914 #: lib/languages:48
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Portuguese"
6917 msgstr "Portugisisk"
6918
6919 #: lib/languages:49
6920 msgid "Romanian"
6921 msgstr "Rumensk"
6922
6923 #: lib/languages:50
6924 msgid "Russian"
6925 msgstr "Russisk"
6926
6927 #: lib/languages:51
6928 msgid "Scottish"
6929 msgstr "Skotsk"
6930
6931 #: lib/languages:52
6932 msgid "Serbian"
6933 msgstr "Serbisk"
6934
6935 #: lib/languages:53
6936 msgid "Serbo-Croatian"
6937 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6938
6939 #: lib/languages:54
6940 msgid "Spanish"
6941 msgstr "Spansk"
6942
6943 #: lib/languages:55
6944 msgid "Slovak"
6945 msgstr "Slovakisk"
6946
6947 #: lib/languages:56
6948 msgid "Slovene"
6949 msgstr "Slovensk"
6950
6951 #: lib/languages:57
6952 msgid "Swedish"
6953 msgstr "Svensk"
6954
6955 #: lib/languages:58
6956 msgid "Thai"
6957 msgstr "Thailandsk"
6958
6959 #: lib/languages:59
6960 msgid "Turkish"
6961 msgstr "Tyrkisk"
6962
6963 #: lib/languages:60
6964 msgid "Ukrainian"
6965 msgstr "Ukrainsk"
6966
6967 #: lib/languages:63
6968 msgid "Welsh"
6969 msgstr "Walisisk"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6972 msgid "File|F"
6973 msgstr "Fil|F"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6976 msgid "Edit|E"
6977 msgstr "Rediger|R"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6980 msgid "Insert|I"
6981 msgstr "Set inn|S"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:35
6984 msgid "Layout|L"
6985 msgstr "Oppsett|O"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6988 msgid "View|V"
6989 msgstr "Vis|V"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6992 msgid "Navigate|N"
6993 msgstr "Naviger|N"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:38
6996 msgid "Documents|D"
6997 msgstr "Dokument|D"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7000 msgid "Help|H"
7001 msgstr "Hjelp|H"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7004 msgid "New|N"
7005 msgstr "Ny|N"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:48
7008 msgid "New from Template...|T"
7009 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7012 msgid "Open...|O"
7013 msgstr "Opna|O"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7016 msgid "Close|C"
7017 msgstr "Lukk|u"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7020 msgid "Save|S"
7021 msgstr "Lagra|L"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7024 msgid "Save As...|A"
7025 msgstr "Lagra som ...|g"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7028 msgid "Revert|R"
7029 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7032 msgid "Version Control|V"
7033 msgstr "Versjonkontroll|V"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7036 msgid "Import|I"
7037 msgstr "Importere|I"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7040 msgid "Export|E"
7041 msgstr "Eksportere|E"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7044 msgid "Print...|P"
7045 msgstr "Skriv ut|S"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7048 msgid "Fax...|F"
7049 msgstr "Faks...|F"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7052 msgid "Exit|x"
7053 msgstr "Avslutt|A"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7056 msgid "Register...|R"
7057 msgstr "Register...|R"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7060 msgid "Check In Changes...|I"
7061 msgstr "Registrer endringar...|e"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7064 msgid "Check Out for Edit|O"
7065 msgstr "Hent ut til editering|t"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7068 msgid "Revert to Last Version|L"
7069 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7072 msgid "Undo Last Check In|U"
7073 msgstr "Angra siste registrering|A"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7076 msgid "Show History|H"
7077 msgstr "Vis Historie|H"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7080 msgid "Custom...|C"
7081 msgstr "Tilpassa...|E"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7084 msgid "Undo|U"
7085 msgstr "Angra|A"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:91
7088 msgid "Redo|d"
7089 msgstr "Gjer om|G"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:93
7092 msgid "Cut|C"
7093 msgstr "Klipp ut|K"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:94
7096 msgid "Copy|o"
7097 msgstr "Kopier|o"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:95
7100 msgid "Paste|a"
7101 msgstr "Lim inn|L"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:96
7104 msgid "Paste External Selection|x"
7105 msgstr "Lim inn Utval|U"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7108 msgid "Find & Replace...|F"
7109 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:100
7112 msgid "Tabular|T"
7113 msgstr "Tabell|T"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7116 msgid "Math|M"
7117 msgstr "Matte|M"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7120 msgid "Spellchecker...|S"
7121 msgstr "Stavekontroll...|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:105
7124 msgid "Thesaurus..."
7125 msgstr "Synonymordbok..."
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7128 msgid "Count Words|W"
7129 msgstr "Tel ord|o"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7132 msgid "Check TeX|h"
7133 msgstr "Sjekk TeX|k"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:108
7136 msgid "Change Tracking|g"
7137 msgstr "Endra sporing|g"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7140 msgid "Preferences...|P"
7141 msgstr "LyX-val...|L"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7144 msgid "Reconfigure|R"
7145 msgstr "Set opp på nytt|S"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:115
7148 msgid "Selection as Lines|L"
7149 msgstr "Utval som linjer|l"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:116
7152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7153 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7156 msgid "Multicolumn|M"
7157 msgstr "Multikolonne|M"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:122
7160 msgid "Line Top|T"
7161 msgstr ",,,,,,,,,,"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:123
7164 msgid "Line Bottom|B"
7165 msgstr "Botn linje|B"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:124
7168 msgid "Line Left|L"
7169 msgstr "Venstre linje|V"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:125
7172 msgid "Line Right|R"
7173 msgstr "Høgre linje|H"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:127
7176 msgid "Alignment|i"
7177 msgstr "Justering|J"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7180 msgid "Add Row|A"
7181 msgstr "Legg til rad|L"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:130
7184 msgid "Delete Row|w"
7185 msgstr "Fjern rad|F"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7188 msgid "Copy Row"
7189 msgstr "Kopier rad|K"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7192 msgid "Swap Rows"
7193 msgstr "Byt om på rader|d"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7196 msgid "Add Column|u"
7197 msgstr "Legg til kolonne|k"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:135
7200 msgid "Delete Column|D"
7201 msgstr "Fjern kolonne|j"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7204 msgid "Copy Column"
7205 msgstr "Kopier kolonne|p"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7208 msgid "Swap Columns"
7209 msgstr "Byt kolonner"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7212 msgid "Left|L"
7213 msgstr "Venstre|V"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7216 msgid "Center|C"
7217 msgstr "Sentrum|S"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7220 msgid "Right|R"
7221 msgstr "Høgre|H"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7224 msgid "Top|T"
7225 msgstr "Topp|T"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7228 msgid "Middle|M"
7229 msgstr "Midten|M"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7232 msgid "Bottom|B"
7233 msgstr "Nedst|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7236 msgid "Toggle Numbering|N"
7237 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7240 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7241 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7244 msgid "Change Limits Type|L"
7245 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7248 msgid "Change Formula Type|F"
7249 msgstr "Endra formel type|T"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7252 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7253 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:168
7256 msgid "Alignment|A"
7257 msgstr "Justering|J"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:170
7260 msgid "Add Row|R"
7261 msgstr "Legg til rad|L"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7264 msgid "Delete Row|D"
7265 msgstr "Fjern rad|F"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:175
7268 msgid "Add Column|C"
7269 msgstr "Legg til kolonne|k"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7272 msgid "Delete Column|e"
7273 msgstr "Fjern kolonne|o"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7276 msgid "Default|t"
7277 msgstr "standard|t"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7280 msgid "Display|D"
7281 msgstr "Vis|V"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7284 msgid "Inline|I"
7285 msgstr "I teksten|I"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:188
7288 msgid "Octave"
7289 msgstr "Octave"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:189
7292 msgid "Maxima"
7293 msgstr "Maxima"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:190
7296 msgid "Mathematica"
7297 msgstr "Mathematica"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:192
7300 msgid "Maple, simplify"
7301 msgstr "Maple, simplify"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:193
7304 msgid "Maple, factor"
7305 msgstr "Maple, factor"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:194
7308 msgid "Maple, evalm"
7309 msgstr "Maple,evalm"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:195
7312 msgid "Maple, evalf"
7313 msgstr "Maple, evalf"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7316 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7317 msgid "Inline Formula|I"
7318 msgstr "Formel i teksten|i"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7321 msgid "Displayed Formula|D"
7322 msgstr "Eigen formel|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:201
7325 msgid "Eqnarray Environment|q"
7326 msgstr "Sett med likningar|r"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:202
7329 msgid "Align Environment|A"
7330 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:203
7333 msgid "AlignAt Environment"
7334 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:204
7337 msgid "Flalign Environment|F"
7338 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:207
7341 msgid "Gather Environment"
7342 msgstr "Samla miljø"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:208
7345 msgid "Multline Environment"
7346 msgstr "Multilinje miljø"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7349 msgid "Math|h"
7350 msgstr "Matte|t"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:216
7353 msgid "Special Character|S"
7354 msgstr "Spesialteikn|S"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7357 msgid "Citation...|C"
7358 msgstr "Litteratur...|L"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:218
7361 msgid "Cross-reference...|r"
7362 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7365 msgid "Label...|L"
7366 msgstr "Etikett...|t"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7369 msgid "Footnote|F"
7370 msgstr "Fotnote|F"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7373 msgid "Marginal Note|M"
7374 msgstr "Margnotat|a"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:222
7377 msgid "Short Title"
7378 msgstr "Kort tittel"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:223
7381 msgid "Index Entry|I"
7382 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7385 msgid "Glossary Entry"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7389 msgid "URL...|U"
7390 msgstr "URL...|U"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7393 msgid "Note|N"
7394 msgstr "Notat|N"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:227
7397 msgid "Lists & TOC|O"
7398 msgstr "Ulike Lister|l"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:229
7401 msgid "TeX Code|T"
7402 msgstr "TeX|X"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:230
7405 msgid "Minipage|p"
7406 msgstr "Miniside|d"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7409 msgid "Graphics...|G"
7410 msgstr "Bilete...|B"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:232
7413 msgid "Tabular Material...|b"
7414 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:233
7417 msgid "Floats|a"
7418 msgstr "Flytarar|y"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:235
7421 msgid "Include File...|d"
7422 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:236
7425 msgid "Insert File|e"
7426 msgstr "Set inn fil|n"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:237
7429 msgid "External Material...|x"
7430 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7433 msgid "Superscript|S"
7434 msgstr "Heva tekst|v"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7437 msgid "Subscript|u"
7438 msgstr "Senka tekst|n"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:243
7441 msgid "Horizontal Fill|H"
7442 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:244
7445 msgid "Hyphenation Point|P"
7446 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7449 msgid "Ligature Break|k"
7450 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:246
7453 msgid "Protected Space|r"
7454 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7457 msgid "Inter-word Space|w"
7458 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7461 msgid "Thin Space|T"
7462 msgstr "Lite mellomrom|t"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:249
7465 msgid "Vertical Space..."
7466 msgstr "Loddrett avstand..."
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:250
7469 msgid "Line Break|L"
7470 msgstr "Ny linje|L"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7473 msgid "Ellipsis|i"
7474 msgstr "Ellipsis|i"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7477 msgid "End of Sentence|E"
7478 msgstr "Slutt å setning|P"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:253
7481 msgid "Single Quote|Q"
7482 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:254
7485 msgid "Ordinary Quote|O"
7486 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7489 msgid "Menu Separator|M"
7490 msgstr "Meny delar|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:256
7493 msgid "Horizontal Line"
7494 msgstr "Vassrett linje"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7497 msgid "Page Break"
7498 msgstr "Sideskift"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7501 msgid "Display Formula|D"
7502 msgstr "Vis formel|V"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7505 msgid "Eqnarray Environment|E"
7506 msgstr "Sett med likningar|l"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7509 msgid "AMS align Environment|a"
7510 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7513 msgid "AMS alignat Environment|t"
7514 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7517 msgid "AMS flalign Environment|f"
7518 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7521 msgid "AMS gather Environment|g"
7522 msgstr "AMS samla miljø|s"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7525 msgid "AMS multline Environment|m"
7526 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7529 msgid "Array Environment|y"
7530 msgstr "Likningsmiljø|y"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7533 msgid "Cases Environment|C"
7534 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7537 msgid "Split Environment|S"
7538 msgstr "Delt miljø|V"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:276
7541 msgid "Font Change|o"
7542 msgstr "Endra skrifttype|f"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:277
7545 msgid "Math Panel|l"
7546 msgstr "Matte dialog|d"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:281
7549 msgid "Math Normal Font"
7550 msgstr "Normal matte skriftype"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:283
7553 msgid "Math Calligraphic Family"
7554 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:284
7557 msgid "Math Fraktur Family"
7558 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:285
7561 msgid "Math Roman Family"
7562 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:286
7565 msgid "Math Sans Serif Family"
7566 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:288
7569 msgid "Math Bold Series"
7570 msgstr "Feit matte skriftype"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:290
7573 msgid "Text Normal Font"
7574 msgstr "Normal tekst skriftype"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7577 msgid "Text Roman Family"
7578 msgstr "Romansk tekst familie"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7581 msgid "Text Sans Serif Family"
7582 msgstr "Sans serif tekst familie"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7585 msgid "Text Typewriter Family"
7586 msgstr "Typewriter tekst familie"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7589 msgid "Text Bold Series"
7590 msgstr "Feit tekst familie"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7593 msgid "Text Medium Series"
7594 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7597 msgid "Text Italic Shape"
7598 msgstr "Kursiv tekst"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7601 msgid "Text Small Caps Shape"
7602 msgstr "Litenbokstav tekst"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7605 msgid "Text Slanted Shape"
7606 msgstr "Skråstilt tekst"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7609 msgid "Text Upright Shape"
7610 msgstr "Opprett tekst"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:307
7613 msgid "Floatflt Figure"
7614 msgstr "Flytar figur"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7617 msgid "Table of Contents|C"
7618 msgstr "Innhaldsliste|I"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7621 msgid "Index List|I"
7622 msgstr "Indeks liste|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7625 msgid "Glossary|G"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7629 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7630 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7633 msgid "LyX Document...|X"
7634 msgstr "LyX dokument...|X"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Plain Text...|T"
7639 msgstr "Rein tekst"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7644 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7647 msgid "Track Changes|T"
7648 msgstr "Registrer endringar...|r"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7651 msgid "Merge Changes...|M"
7652 msgstr "Flett endringar...|e"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:327
7655 msgid "Accept All Changes|A"
7656 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:328
7659 msgid "Reject All Changes|R"
7660 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7663 msgid "Show Changes in Output|S"
7664 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:336
7667 msgid "Character...|C"
7668 msgstr "Teiknsett...|B"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:337
7671 msgid "Paragraph...|P"
7672 msgstr "Avsnitt...|A"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:338
7675 msgid "Document...|D"
7676 msgstr "Dokument...|D"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:339
7679 msgid "Tabular...|T"
7680 msgstr "Tabell...|T"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:341
7683 msgid "Emphasize Style|E"
7684 msgstr "Utheva skrift|U"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:342
7687 msgid "Noun Style|N"
7688 msgstr "Kapitelar|K"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:343
7691 msgid "Bold Style|B"
7692 msgstr "Feit skrift|F"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:346
7695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7696 msgstr "Mink listedjup|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:347
7699 msgid "Increase Environment Depth|i"
7700 msgstr "Auk listedjup|A"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:348
7703 msgid "Start Appendix Here|S"
7704 msgstr "Start vedlegga her|S"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7707 msgid "Build Program|B"
7708 msgstr "Lag program|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7711 msgid "Update|U"
7712 msgstr "Oppdater|O"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7715 msgid "LaTeX Log|L"
7716 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:362
7719 msgid "TeX Information|X"
7720 msgstr "TeX informasjon|T"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7723 msgid "Next Note|N"
7724 msgstr "Neste notat|N"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7727 msgid "Go to Label|L"
7728 msgstr "Gå til etikett|e"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7731 msgid "Bookmarks|B"
7732 msgstr "Bokmerke|B"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:381
7735 msgid "Save Bookmark 1|S"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:382
7739 msgid "Save Bookmark 2"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:383
7743 msgid "Save Bookmark 3"
7744 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:384
7747 msgid "Save Bookmark 4"
7748 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:385
7751 msgid "Save Bookmark 5"
7752 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:387
7755 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7756 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:388
7759 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7760 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:389
7763 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7764 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:390
7767 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7768 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:391
7771 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7772 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7775 msgid "Introduction|I"
7776 msgstr "Introduksjon|I"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7779 msgid "Tutorial|T"
7780 msgstr "Lærebok|L"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgid "User's Guide|U"
7784 msgstr "Brukarhandbok|B"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7787 msgid "Extended Features|E"
7788 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7791 msgid "Embedded Objects|m"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7795 msgid "Customization|C"
7796 msgstr "Tilpassing|T"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7799 msgid "FAQ|F"
7800 msgstr "FAQ|Q"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7803 msgid "Table of Contents|a"
7804 msgstr "Innhaldsliste|a"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7807 msgid "LaTeX Configuration|L"
7808 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7811 msgid "About LyX|X"
7812 msgstr "Om LyX|X"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7815 msgid "About LyX"
7816 msgstr "Om LyX"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:426
7819 msgid "Preferences..."
7820 msgstr "LyX-Val..."
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:427
7823 msgid "Quit LyX"
7824 msgstr "Skru av LyX"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7827 msgid "Document|D"
7828 msgstr "Dokument|D"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7831 msgid "Tools|T"
7832 msgstr "Verkty|V"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7835 msgid "New from Template...|m"
7836 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Open Recent|t"
7841 msgstr "Opna nylege|y"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7844 msgid "New Window|W"
7845 msgstr "Nytt vindauge|v"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7848 msgid "Close Window|d"
7849 msgstr "Lat att vindauge|d"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7852 msgid "Redo|R"
7853 msgstr "Gjer om|G"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7857 msgid "Cut"
7858 msgstr "Klipp"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7862 msgid "Copy"
7863 msgstr "Kopier"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7867 #: src/text3.C:805
7868 msgid "Paste"
7869 msgstr "Lim inn"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Paste Recent|e"
7874 msgstr "Lim inn nyleg"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Paste Special"
7879 msgstr "Lim inn|L"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Select All"
7884 msgstr "Vel ei-fil"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Tekststil|s"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Avsnittval...|A"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7903 msgid "Table|T"
7904 msgstr "Tabell|T"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Radar og kolonner"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Løys opp innskot|s"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Flytarval...|a"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Notatval...|N"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Greinval|G"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Rammeval...|R"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Tabellval...|a"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Plain Text|T"
7954 msgstr "Rein tekst"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Rein tekst som linjer"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Selection|S"
7964 msgstr "&Utval:"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Selection, Join Lines|i"
7969 msgstr "Utval som linjer|l"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Tilpassa...|i"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Kapitelskrift|a"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7980 msgid "Uppercase|U"
7981 msgstr "Versalskrift|V"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7984 msgid "Lowercase|L"
7985 msgstr "Litenskrift|L"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7988 msgid "Top Line|T"
7989 msgstr "Topplinje|#T"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Botnlinje|B"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7996 msgid "Left Line|L"
7997 msgstr "Venstrelinje|V"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Høgrelinje|H"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy Row|o"
8006 msgstr "Kopier rad|K"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Swap Rows|S"
8011 msgstr "Byt om på rader|d"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopier kolonne|p"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Byt kolonner"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Tekststil|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Del cella|c"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Ny linje over"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Ny linje under"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Fjern linja over"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Fjern linja over"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Ny linje til venstre"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Ny linje til høgre"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Fjern linja til venstre"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Fjern linja til høgre"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Normal matte skriftype"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Feit matte skriftype"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Normal tekst skriftype"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Octave|O"
8105 msgstr "Octave"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Maxima|M"
8110 msgstr "Maxima"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Mathematica|a"
8115 msgstr "Mathematica"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, simplify"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, factor"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple,evalm"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Opna alle innskot|O"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8146 #, fuzzy
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8151 msgid "Toolbars|b"
8152 msgstr "Verktyliner|t"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Special Character|p"
8157 msgstr "Spesialteikn|S"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Formatting|o"
8162 msgstr "Formatering"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8165 msgid "List / TOC|i"
8166 msgstr "Ulike Lister|l"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8169 msgid "Float|a"
8170 msgstr "Flytar|y"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8173 msgid "Branch|B"
8174 msgstr "Grein|G"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8177 msgid "File|e"
8178 msgstr "Fil|F"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8181 msgid "Box"
8182 msgstr "Ramme"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Cross-Reference...|R"
8187 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8190 msgid "Caption"
8191 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8194 msgid "Index Entry|d"
8195 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8198 msgid "Glossary Entry|y"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8202 msgid "Table...|T"
8203 msgstr "Tabell...|T"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Short Title|S"
8208 msgstr "Kort tittel"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8211 msgid "TeX Code|X"
8212 msgstr "TeX|X"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8215 msgid "Ordinary Quote|Q"
8216 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8219 msgid "Single Quote|S"
8220 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8223 msgid "Phonetic Symbols|y"
8224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Protected Space|P"
8229 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Horizontal Fill|F"
8234 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Horizontal Line|L"
8239 msgstr "Vassrett linje"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Vertical Space...|V"
8244 msgstr "Loddrett avstand..."
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Hyphenation Point|H"
8249 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Line Break|B"
8254 msgstr "Ny linje|L"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Page Break|a"
8259 msgstr "Sideskift"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Clear Page|C"
8264 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8267 msgid "Clear Double Page|D"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8271 msgid "Numbered Formula|N"
8272 msgstr "Nummerert formel|N"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Aligned Environment|l"
8277 msgstr "Ved sida av miljø"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8280 #, fuzzy
8281 msgid "AlignedAt Environment|v"
8282 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Gathered Environment|h"
8287 msgstr "Samla miljø"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8290 msgid "Math Panel|P"
8291 msgstr "Matte dialog|d"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8294 msgid "Text Wrap Float|W"
8295 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8298 msgid "External Material...|M"
8299 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8302 msgid "Child Document...|d"
8303 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8306 msgid "LyX Note|N"
8307 msgstr "LyX notat|N"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8310 msgid "Comment|C"
8311 msgstr "Kommentar|K"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8314 msgid "Greyed Out|G"
8315 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8318 msgid "Change Tracking|C"
8319 msgstr "Endra sporing|E"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8322 msgid "Table of Contents|T"
8323 msgstr "Innhaldsliste|I"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8326 msgid "Start Appendix Here|A"
8327 msgstr "Start vedlegga her|S"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8330 msgid "Compressed|o"
8331 msgstr "Komprimert|o"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8334 msgid "Settings...|S"
8335 msgstr "Dokumentval...|D"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8338 msgid "Accept Change|A"
8339 msgstr "Godta endring|G"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8342 msgid "Reject Change|R"
8343 msgstr "Avvis endring|v"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8346 msgid "Accept All Changes|c"
8347 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8350 msgid "Reject All Changes|e"
8351 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8354 msgid "Next Change|C"
8355 msgstr "Neste endring|#N"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Next Cross-Reference|R"
8360 msgstr "Neste Referanse|R"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8363 msgid "Save Bookmark|S"
8364 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8367 msgid "Clear Bookmarks|C"
8368 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8371 msgid "Thesaurus...|T"
8372 msgstr "Synonymordbok...|S"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8375 msgid "TeX Information|I"
8376 msgstr "TeX informasjon|T"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8379 msgid "New document"
8380 msgstr "Nytt dokument"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8383 msgid "Open document"
8384 msgstr "Opna eit dokument"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8387 msgid "Save document"
8388 msgstr "Lagre dokumentet"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8391 msgid "Print document"
8392 msgstr "Skriv ut dokument"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8395 msgid "Undo"
8396 msgstr "Angre"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8399 msgid "Redo"
8400 msgstr "Gjer om"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8403 msgid "Find and replace"
8404 msgstr "Søk og erstatt"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8407 msgid "Toggle emphasis"
8408 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8411 msgid "Toggle noun"
8412 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8415 msgid "Apply last"
8416 msgstr "Bruk den førre"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8419 msgid "Insert math"
8420 msgstr "Set inn matte"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8423 msgid "Insert graphics"
8424 msgstr "Set inn grafikk"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8427 msgid "Insert table"
8428 msgstr "Set inn tabell"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Extra"
8433 msgstr "ekstra"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8436 msgid "Numbered list"
8437 msgstr "Nummerert liste "
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8440 msgid "Itemized list"
8441 msgstr "Punktliste"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8444 msgid "Increase depth"
8445 msgstr "Auk djupna"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8448 msgid "Decrease depth"
8449 msgstr "Minsk djupna"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8452 msgid "Insert figure float"
8453 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8456 msgid "Insert table float"
8457 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8460 msgid "Insert label"
8461 msgstr "Set inn ein etikett"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8464 msgid "Insert cross-reference"
8465 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8468 msgid "Insert citation"
8469 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8472 msgid "Insert index entry"
8473 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Insert glossary entry"
8478 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8481 msgid "Insert footnote"
8482 msgstr "Set inn fotnote"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8485 msgid "Insert margin note"
8486 msgstr "Set inn marg-notat"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8489 msgid "Insert note"
8490 msgstr "Set inn notat"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8493 msgid "Insert URL"
8494 msgstr "Set inn URL"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Insert TeX code"
8499 msgstr "Set inn TeX"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8502 msgid "Include file"
8503 msgstr "Set inn underdokument"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8506 msgid "Text style"
8507 msgstr "LaTeX stiler"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8510 msgid "Paragraph settings"
8511 msgstr "avsnittval"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8514 msgid "Table of contents"
8515 msgstr "Innhaldsliste"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8518 msgid "Check spelling"
8519 msgstr "Sjekk rettskriving"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8522 msgid "Add row"
8523 msgstr "Legg til rad"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8526 msgid "Add column"
8527 msgstr "Legg til kolonne"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8530 msgid "Delete row"
8531 msgstr "Fjern rad"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8534 msgid "Delete column"
8535 msgstr "Fjern kolonne"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8538 msgid "Set top line"
8539 msgstr "Lag topplinje"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8542 msgid "Set bottom line"
8543 msgstr "Lag botnlinje"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8546 msgid "Set left line"
8547 msgstr "Lag venstrelinje"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8550 msgid "Set right line"
8551 msgstr "Lag høgrelinje"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8554 msgid "Set all lines"
8555 msgstr "Lag kantlinjer"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8558 msgid "Unset all lines"
8559 msgstr "Fjern kantlinjer"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8562 msgid "Align left"
8563 msgstr "Venstrejuster"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8566 msgid "Align center"
8567 msgstr "Set i sentrum"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8570 msgid "Align right"
8571 msgstr "Høgrejuster"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8574 msgid "Align top"
8575 msgstr "Toppjuster"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8578 msgid "Align middle"
8579 msgstr "Midtstill"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8582 msgid "Align bottom"
8583 msgstr "Botnjuster"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8586 msgid "Rotate cell"
8587 msgstr "Rotèr cella"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8590 msgid "Rotate table"
8591 msgstr "Rotèr tabell"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8594 msgid "Set multi-column"
8595 msgstr "Spesiell multikolonne"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Math"
8600 msgstr "Matte"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8603 msgid "Show math panel"
8604 msgstr "Vis matte dialog"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8607 msgid "Set display mode"
8608 msgstr "Byt matte modus"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8611 msgid "Insert square root"
8612 msgstr "Set inn rotteikn"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8615 msgid "Insert sum"
8616 msgstr "Set inn sum"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8619 msgid "Insert integral"
8620 msgstr "Set inn integral"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8623 msgid "Insert product"
8624 msgstr "Set produkt"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Insert standard fraction"
8629 msgstr "Set inn brøk"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8632 msgid "Insert ( )"
8633 msgstr "Set inn ( )"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8636 msgid "Insert [ ]"
8637 msgstr "Set inn [ ]"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8640 msgid "Insert { }"
8641 msgstr "Set inn { }"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8644 msgid "Insert cases environment"
8645 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Command Buffer"
8650 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Review"
8655 msgstr "Sjå over endringar"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8658 msgid "Track changes"
8659 msgstr "Registrer endringar"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8662 msgid "Show changes in output"
8663 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8666 msgid "Next change"
8667 msgstr "Neste endring"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8670 msgid "Accept change"
8671 msgstr "Godta endring"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8674 msgid "Reject change"
8675 msgstr "Avvis endring"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8678 msgid "Merge changes"
8679 msgstr "Slå saman endringar"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8682 msgid "Accept all changes"
8683 msgstr "Akssepter alle endringar"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8686 msgid "Reject all changes"
8687 msgstr "Forkast alle endringar"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8690 msgid "Next note"
8691 msgstr "Neste notat"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8694 #, fuzzy
8695 msgid "View/Update"
8696 msgstr "Lagre dokumentet"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8699 #, fuzzy
8700 msgid "View DVI"
8701 msgstr "Vis|V"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Update DVI"
8706 msgstr "&Oppdater"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8709 msgid "View PDF (pdflatex)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8713 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8717 #, fuzzy
8718 msgid "View PostScript"
8719 msgstr "Post Scriptum:"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Update PostScript"
8724 msgstr "Post Scriptum:"
8725
8726 #: src/BufferView.C:229
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "The document %1$s is already loaded.\n"
8730 "\n"
8731 "Do you want to revert to the saved version?"
8732 msgstr ""
8733 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8734 "\n"
8735 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8736
8737 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8738 msgid "Revert to saved document?"
8739 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8740
8741 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8742 msgid "&Revert"
8743 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8744
8745 #: src/BufferView.C:233
8746 msgid "&Switch to document"
8747 msgstr "&Byt til dokument"
8748
8749 #: src/BufferView.C:255
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8753 "\n"
8754 "Do you want to create a new document?"
8755 msgstr ""
8756 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8757 "\n"
8758 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8759
8760 #: src/BufferView.C:258
8761 msgid "Create new document?"
8762 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8763
8764 #: src/BufferView.C:259
8765 msgid "&Create"
8766 msgstr "&Lag"
8767
8768 #: src/BufferView.C:564
8769 msgid "Save bookmark"
8770 msgstr "Lagra bokmerke"
8771
8772 #: src/BufferView.C:740
8773 msgid "No further undo information"
8774 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8775
8776 #: src/BufferView.C:750
8777 msgid "No further redo information"
8778 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8779
8780 #: src/BufferView.C:908
8781 msgid "Mark off"
8782 msgstr "Merke slått av"
8783
8784 #: src/BufferView.C:915
8785 msgid "Mark on"
8786 msgstr "Merke på"
8787
8788 #: src/BufferView.C:922
8789 msgid "Mark removed"
8790 msgstr "Fjerna merke"
8791
8792 #: src/BufferView.C:925
8793 msgid "Mark set"
8794 msgstr "Merke sett"
8795
8796 #: src/BufferView.C:971
8797 #, c-format
8798 msgid "%1$d words in selection."
8799 msgstr "%1$d ord i utval."
8800
8801 #: src/BufferView.C:974
8802 #, c-format
8803 msgid "%1$d words in document."
8804 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8805
8806 #: src/BufferView.C:979
8807 msgid "One word in selection."
8808 msgstr "Eit ord i utvalet."
8809
8810 #: src/BufferView.C:981
8811 msgid "One word in document."
8812 msgstr "Eit ord i dokument."
8813
8814 #: src/BufferView.C:984
8815 msgid "Count words"
8816 msgstr "Tel ord"
8817
8818 #: src/BufferView.C:1509
8819 msgid "Select LyX document to insert"
8820 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8821
8822 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8827 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8828 msgid "Documents|#o#O"
8829 msgstr "Dokument|#o#O"
8830
8831 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8832 msgid "Examples|#E#e"
8833 msgstr "Eksempla|#E#e"
8834
8835 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8836 #: src/lyxfunc.C:1915
8837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8838 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8839
8840 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8841 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8842 msgid "Canceled."
8843 msgstr "Avbroten."
8844
8845 #: src/BufferView.C:1539
8846 #, c-format
8847 msgid "Inserting document %1$s..."
8848 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8849
8850 #: src/BufferView.C:1550
8851 #, c-format
8852 msgid "Document %1$s inserted."
8853 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8854
8855 #: src/BufferView.C:1552
8856 #, c-format
8857 msgid "Could not insert document %1$s"
8858 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8859
8860 #: src/Chktex.C:71
8861 #, c-format
8862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8863 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8864
8865 #: src/Chktex.C:73
8866 msgid "ChkTeX warning id # "
8867 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8868
8869 #: src/CutAndPaste.C:433
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Layout had to be changed from\n"
8873 "%1$s to %2$s\n"
8874 "because of class conversion from\n"
8875 "%3$s to %4$s"
8876 msgstr ""
8877 "Stil har blitt endra frå\n"
8878 "%1$s til %2$s\n"
8879 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8880 "%3$s til %4$s"
8881
8882 #: src/CutAndPaste.C:438
8883 msgid "Changed Layout"
8884 msgstr "Endra avsnittstil"
8885
8886 #: src/CutAndPaste.C:457
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8890 "%2$s to %3$s"
8891 msgstr ""
8892 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8893 "%2$s til %3$s"
8894
8895 #: src/CutAndPaste.C:464
8896 msgid "Undefined character style"
8897 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8898
8899 #: src/LColor.C:95
8900 msgid "none"
8901 msgstr "ingen"
8902
8903 #: src/LColor.C:96
8904 msgid "black"
8905 msgstr "Svart"
8906
8907 #: src/LColor.C:97
8908 msgid "white"
8909 msgstr "Kvit"
8910
8911 #: src/LColor.C:98
8912 msgid "red"
8913 msgstr "raud"
8914
8915 #: src/LColor.C:99
8916 msgid "green"
8917 msgstr "grøn"
8918
8919 #: src/LColor.C:100
8920 msgid "blue"
8921 msgstr "blå"
8922
8923 #: src/LColor.C:101
8924 msgid "cyan"
8925 msgstr "cyanblå"
8926
8927 #: src/LColor.C:102
8928 msgid "magenta"
8929 msgstr "magentaraud"
8930
8931 #: src/LColor.C:103
8932 msgid "yellow"
8933 msgstr "gul"
8934
8935 #: src/LColor.C:104
8936 msgid "cursor"
8937 msgstr "Skrivemerke"
8938
8939 #: src/LColor.C:105
8940 msgid "background"
8941 msgstr "bakgrunn"
8942
8943 #: src/LColor.C:106
8944 msgid "text"
8945 msgstr "tekst"
8946
8947 #: src/LColor.C:107
8948 msgid "selection"
8949 msgstr "utvalet"
8950
8951 #: src/LColor.C:108
8952 msgid "LaTeX text"
8953 msgstr "LaTeX tekst"
8954
8955 #: src/LColor.C:109
8956 msgid "previewed snippet"
8957 msgstr "Førehandvist bit"
8958
8959 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8960 msgid "note"
8961 msgstr "notat"
8962
8963 #: src/LColor.C:111
8964 msgid "note background"
8965 msgstr "notat bakgrunn"
8966
8967 #: src/LColor.C:112
8968 msgid "comment"
8969 msgstr "Kommentar"
8970
8971 #: src/LColor.C:113
8972 msgid "comment background"
8973 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8974
8975 #: src/LColor.C:114
8976 msgid "greyedout inset"
8977 msgstr "gråfarga innskot"
8978
8979 #: src/LColor.C:115
8980 msgid "greyedout inset background"
8981 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8982
8983 #: src/LColor.C:116
8984 msgid "shaded box"
8985 msgstr "Skuggelagd ramme"
8986
8987 #: src/LColor.C:117
8988 msgid "depth bar"
8989 msgstr "djupnmerke"
8990
8991 #: src/LColor.C:118
8992 msgid "language"
8993 msgstr "språk"
8994
8995 #: src/LColor.C:119
8996 msgid "command inset"
8997 msgstr "Kommando innskot"
8998
8999 #: src/LColor.C:120
9000 msgid "command inset background"
9001 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9002
9003 #: src/LColor.C:121
9004 msgid "command inset frame"
9005 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9006
9007 #: src/LColor.C:122
9008 msgid "special character"
9009 msgstr "Spesial teikn"
9010
9011 #: src/LColor.C:123
9012 msgid "math"
9013 msgstr "matte"
9014
9015 #: src/LColor.C:124
9016 msgid "math background"
9017 msgstr "matte bakgrunn"
9018
9019 #: src/LColor.C:125
9020 msgid "graphics background"
9021 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9022
9023 #: src/LColor.C:126
9024 msgid "Math macro background"
9025 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9026
9027 #: src/LColor.C:127
9028 msgid "math frame"
9029 msgstr "matte ramme"
9030
9031 #: src/LColor.C:128
9032 msgid "math line"
9033 msgstr "matte linje"
9034
9035 #: src/LColor.C:129
9036 msgid "caption frame"
9037 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9038
9039 #: src/LColor.C:130
9040 msgid "collapsable inset text"
9041 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9042
9043 #: src/LColor.C:131
9044 msgid "collapsable inset frame"
9045 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9046
9047 #: src/LColor.C:132
9048 msgid "inset background"
9049 msgstr "Innskot bakgrunn"
9050
9051 #: src/LColor.C:133
9052 msgid "inset frame"
9053 msgstr "innskot ramme"
9054
9055 #: src/LColor.C:134
9056 msgid "LaTeX error"
9057 msgstr "LaTeX-feil"
9058
9059 #: src/LColor.C:135
9060 msgid "end-of-line marker"
9061 msgstr "linjesluttmerke"
9062
9063 #: src/LColor.C:136
9064 msgid "appendix marker"
9065 msgstr "Vedegg merke"
9066
9067 #: src/LColor.C:137
9068 msgid "change bar"
9069 msgstr "Linje for endring"
9070
9071 #: src/LColor.C:138
9072 msgid "Deleted text"
9073 msgstr "Sletta tekst"
9074
9075 #: src/LColor.C:139
9076 msgid "Added text"
9077 msgstr "Lagt til tekst"
9078
9079 #: src/LColor.C:140
9080 msgid "added space markers"
9081 msgstr "la til mellomrom markør"
9082
9083 #: src/LColor.C:141
9084 msgid "top/bottom line"
9085 msgstr "Topp-/botn linje"
9086
9087 #: src/LColor.C:142
9088 msgid "table line"
9089 msgstr "tabell-linje"
9090
9091 #: src/LColor.C:144
9092 msgid "table on/off line"
9093 msgstr "Tabell linja av/på"
9094
9095 #: src/LColor.C:146
9096 msgid "bottom area"
9097 msgstr "botnområde"
9098
9099 #: src/LColor.C:147
9100 msgid "page break"
9101 msgstr "sideskift"
9102
9103 #: src/LColor.C:148
9104 #, fuzzy
9105 msgid "frame of button"
9106 msgstr "til venstre for knappen"
9107
9108 #: src/LColor.C:149
9109 msgid "button background"
9110 msgstr "bakgrunn på knappen"
9111
9112 #: src/LColor.C:150
9113 #, fuzzy
9114 msgid "button background under focus"
9115 msgstr "bakgrunn på knappen"
9116
9117 #: src/LColor.C:151
9118 msgid "inherit"
9119 msgstr "arv"
9120
9121 #: src/LColor.C:152
9122 msgid "ignore"
9123 msgstr "ignorer"
9124
9125 #: src/LaTeX.C:95
9126 #, c-format
9127 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9128 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9129
9130 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9131 msgid "Running MakeIndex."
9132 msgstr "Lag indeks."
9133
9134 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9137 msgstr "Lag indeks."
9138
9139 #: src/LaTeX.C:326
9140 msgid "Running BibTeX."
9141 msgstr "BibTeX køyrer."
9142
9143 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9144 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9145 msgid "No Documents Open!"
9146 msgstr "Ingen opne dokument!"
9147
9148 #: src/MenuBackend.C:540
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Plain Text"
9151 msgstr "Rein tekst"
9152
9153 #: src/MenuBackend.C:542
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Plain Text, Join Lines"
9156 msgstr "Rein tekst som linjer"
9157
9158 #: src/MenuBackend.C:714
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Master Document"
9161 msgstr "Lagre dokumentet"
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:746
9164 msgid "No Table of contents"
9165 msgstr "Inga innhaldsliste"
9166
9167 #: src/MenuBackend.C:791
9168 msgid " (auto)"
9169 msgstr " (auto)"
9170
9171 #: src/SpellBase.C:51
9172 msgid "Native OS API not yet supported."
9173 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9174
9175 #: src/buffer.C:231
9176 msgid "Could not remove temporary directory"
9177 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9178
9179 #: src/buffer.C:232
9180 #, c-format
9181 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9182 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9183
9184 #: src/buffer.C:403
9185 msgid "Unknown document class"
9186 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9187
9188 #: src/buffer.C:404
9189 #, c-format
9190 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9191 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9192
9193 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9194 #, c-format
9195 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9196 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9197
9198 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9199 msgid "Document header error"
9200 msgstr "Filhovud-feil"
9201
9202 #: src/buffer.C:473
9203 msgid "\\begin_header is missing"
9204 msgstr "\\begin_header manglar"
9205
9206 #: src/buffer.C:493
9207 msgid "\\begin_document is missing"
9208 msgstr "\\begin_document manglar"
9209
9210 #: src/buffer.C:504
9211 msgid "Can't load document class"
9212 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9213
9214 #: src/buffer.C:505
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid ""
9217 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9218 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9219
9220 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9221 msgid "Document could not be read"
9222 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9223
9224 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9225 #, c-format
9226 msgid "%1$s could not be read."
9227 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9228
9229 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9230 msgid "Document format failure"
9231 msgstr "Dokumentstil feil"
9232
9233 #: src/buffer.C:667
9234 #, c-format
9235 msgid "%1$s is not a LyX document."
9236 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9237
9238 #: src/buffer.C:691
9239 msgid "Conversion failed"
9240 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9241
9242 #: src/buffer.C:692
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9246 "it could not be created."
9247 msgstr ""
9248 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9249 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9250
9251 #: src/buffer.C:701
9252 msgid "Conversion script not found"
9253 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9254
9255 #: src/buffer.C:702
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid ""
9258 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9259 "could not be found."
9260 msgstr ""
9261 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9262 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9263
9264 #: src/buffer.C:723
9265 msgid "Conversion script failed"
9266 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9267
9268 #: src/buffer.C:724
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9272 "convert it."
9273 msgstr ""
9274 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9275 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9276
9277 #: src/buffer.C:739
9278 #, c-format
9279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9280 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9281
9282 #: src/buffer.C:775
9283 msgid "Backup failure"
9284 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9285
9286 #: src/buffer.C:776
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9291 msgstr ""
9292 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9293 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9294
9295 #: src/buffer.C:888
9296 msgid "Encoding error"
9297 msgstr "Feil med teiknsettet"
9298
9299 #: src/buffer.C:889
9300 msgid ""
9301 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9302 "encoding.\n"
9303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9304 msgstr ""
9305 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9306 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9307
9308 #: src/buffer.C:898
9309 msgid "Error closing file"
9310 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9311
9312 #: src/buffer.C:899
9313 msgid ""
9314 "The output file could not be closed properly.\n"
9315 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9316 "chosen encoding.\n"
9317 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9318 msgstr ""
9319 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9320 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9321 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9322
9323 #: src/buffer.C:1158
9324 msgid "Running chktex..."
9325 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9326
9327 #: src/buffer.C:1171
9328 msgid "chktex failure"
9329 msgstr "ChkTeX feil"
9330
9331 #: src/buffer.C:1172
9332 msgid "Could not run chktex successfully."
9333 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:81
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "The specified document\n"
9339 "%1$s\n"
9340 "could not be read."
9341 msgstr ""
9342 "Dokumentet\n"
9343 "%1$s\n"
9344 "kunne ikkje bli lest."
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:83
9347 msgid "Could not read document"
9348 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:96
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9354 "\n"
9355 "Recover emergency save?"
9356 msgstr ""
9357 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9358 "\n"
9359 "Gå tilbake til nødkopien?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:99
9362 msgid "Load emergency save?"
9363 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:100
9366 msgid "&Recover"
9367 msgstr "&Gå tilbake"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:100
9370 msgid "&Load Original"
9371 msgstr "&Last Original"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:123
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9377 "\n"
9378 "Load the backup instead?"
9379 msgstr ""
9380 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9381 "\n"
9382 "Skal vi opna det istaden?"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:126
9385 msgid "Load backup?"
9386 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:127
9389 msgid "&Load backup"
9390 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:127
9393 msgid "Load &original"
9394 msgstr "Last &original"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:166
9397 #, c-format
9398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9399 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:168
9402 msgid "Retrieve from version control?"
9403 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:169
9406 msgid "&Retrieve"
9407 msgstr "&Hent inn"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:202
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The specified document template\n"
9413 "%1$s\n"
9414 "could not be read."
9415 msgstr ""
9416 "Dokumentmalen\n"
9417 "%1$s\n"
9418 "kunne ikkje bli lest."
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:204
9421 msgid "Could not read template"
9422 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:522
9425 msgid "\\arabic{enumi}."
9426 msgstr "\\arabic{enumi}."
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:528
9429 msgid "\\roman{enumiii}."
9430 msgstr "\\roman{enumiii}."
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:531
9433 msgid "\\Alph{enumiv}."
9434 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9435
9436 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9440 "\n"
9441 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9442 msgstr ""
9443 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9444 "\n"
9445 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9446
9447 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9448 msgid "Save changed document?"
9449 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9450
9451 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9452 msgid "&Discard"
9453 msgstr "&Forkast"
9454
9455 #: src/bufferlist.C:348
9456 #, c-format
9457 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9458 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9461 msgid "  Save seems successful. Phew."
9462 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9463
9464 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9465 msgid "  Save failed! Trying..."
9466 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9467
9468 #: src/bufferlist.C:389
9469 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9470 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9471
9472 #: src/bufferparams.C:438
9473 #, c-format
9474 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9475 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9476
9477 #: src/bufferparams.C:440
9478 msgid "Document class not available"
9479 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9480
9481 #: src/bufferparams.C:441
9482 msgid "LyX will not be able to produce output."
9483 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9484
9485 #: src/bufferview_funcs.C:308
9486 msgid "No more insets"
9487 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9488
9489 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9490 msgid "No debugging message"
9491 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9492
9493 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9494 msgid "General information"
9495 msgstr "Generell informasjon"
9496
9497 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9498 msgid "Developers' general debug messages"
9499 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9500
9501 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9502 msgid "All debugging messages"
9503 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9504
9505 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9506 #, c-format
9507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9508 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9509
9510 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9511 #: src/converter.C:539
9512 msgid "Cannot convert file"
9513 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9514
9515 #: src/converter.C:334
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9519 "Define a converter in the preferences."
9520 msgstr ""
9521 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9522 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9523
9524 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9525 msgid "Executing command: "
9526 msgstr "Køyrer kommando: "
9527
9528 #: src/converter.C:466
9529 msgid "Build errors"
9530 msgstr "Byggjefeil"
9531
9532 #: src/converter.C:467
9533 msgid "There were errors during the build process."
9534 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9535
9536 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9537 #, c-format
9538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9539 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9540
9541 #: src/converter.C:495
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9544 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9545
9546 #: src/converter.C:541
9547 #, c-format
9548 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9549 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9550
9551 #: src/converter.C:542
9552 #, c-format
9553 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9554 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9555
9556 #: src/converter.C:600
9557 msgid "Running LaTeX..."
9558 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9559
9560 #: src/converter.C:618
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9564 "log %1$s."
9565 msgstr ""
9566 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9567 "loggen %1$s."
9568
9569 #: src/converter.C:621
9570 msgid "LaTeX failed"
9571 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9572
9573 #: src/converter.C:623
9574 msgid "Output is empty"
9575 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9576
9577 #: src/converter.C:624
9578 msgid "An empty output file was generated."
9579 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9580
9581 #: src/debug.C:46
9582 msgid "Program initialisation"
9583 msgstr "Startar opp programmet"
9584
9585 #: src/debug.C:47
9586 msgid "Keyboard events handling"
9587 msgstr "Tastatur handtering"
9588
9589 #: src/debug.C:48
9590 msgid "GUI handling"
9591 msgstr "GUI handtering"
9592
9593 #: src/debug.C:49
9594 msgid "Lyxlex grammar parser"
9595 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9596
9597 #: src/debug.C:50
9598 msgid "Configuration files reading"
9599 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9600
9601 #: src/debug.C:51
9602 msgid "Custom keyboard definition"
9603 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9604
9605 #: src/debug.C:52
9606 msgid "LaTeX generation/execution"
9607 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9608
9609 #: src/debug.C:53
9610 msgid "Math editor"
9611 msgstr "Redigere matte"
9612
9613 #: src/debug.C:54
9614 msgid "Font handling"
9615 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9616
9617 #: src/debug.C:55
9618 msgid "Textclass files reading"
9619 msgstr "Les tekstklasser"
9620
9621 #: src/debug.C:56
9622 msgid "Version control"
9623 msgstr "Kontroll av versjonar"
9624
9625 #: src/debug.C:57
9626 msgid "External control interface"
9627 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9628
9629 #: src/debug.C:58
9630 msgid "Keep *roff temporary files"
9631 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9632
9633 #: src/debug.C:59
9634 msgid "User commands"
9635 msgstr "Brukar kommandoar"
9636
9637 #: src/debug.C:60
9638 msgid "The LyX Lexxer"
9639 msgstr "Lex for LyX"
9640
9641 #: src/debug.C:61
9642 msgid "Dependency information"
9643 msgstr "Informasjon om bindingar"
9644
9645 #: src/debug.C:62
9646 msgid "LyX Insets"
9647 msgstr "LyX innskot"
9648
9649 #: src/debug.C:63
9650 msgid "Files used by LyX"
9651 msgstr "Filer brukt av LyX"
9652
9653 #: src/debug.C:64
9654 msgid "Workarea events"
9655 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9656
9657 #: src/debug.C:65
9658 msgid "Insettext/tabular messages"
9659 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9660
9661 #: src/debug.C:66
9662 msgid "Graphics conversion and loading"
9663 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9664
9665 #: src/debug.C:67
9666 msgid "Change tracking"
9667 msgstr "Endra sporing"
9668
9669 #: src/debug.C:68
9670 msgid "External template/inset messages"
9671 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9672
9673 #: src/debug.C:69
9674 msgid "RowPainter profiling"
9675 msgstr "Profilering av RadMålar"
9676
9677 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "The file %1$s already exists.\n"
9681 "\n"
9682 "Do you want to over-write that file?"
9683 msgstr ""
9684 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9685 "\n"
9686 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9687
9688 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9689 msgid "Over-write file?"
9690 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9691
9692 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9693 msgid "&Over-write"
9694 msgstr "Skriv&over"
9695
9696 #: src/exporter.C:87
9697 msgid "Over-write &all"
9698 msgstr "Skrivover &alt"
9699
9700 #: src/exporter.C:88
9701 msgid "&Cancel export"
9702 msgstr "&Avbryt eksport"
9703
9704 #: src/exporter.C:137
9705 msgid "Couldn't copy file"
9706 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9707
9708 #: src/exporter.C:138
9709 #, c-format
9710 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9711 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9712
9713 #: src/exporter.C:170
9714 msgid "Couldn't export file"
9715 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9716
9717 #: src/exporter.C:171
9718 #, c-format
9719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9720 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9721
9722 #: src/exporter.C:205
9723 msgid "File name error"
9724 msgstr "Feil på filnamn"
9725
9726 #: src/exporter.C:206
9727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9728 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9729
9730 #: src/exporter.C:245
9731 msgid "Document export cancelled."
9732 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9733
9734 #: src/exporter.C:251
9735 #, c-format
9736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9737 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9738
9739 #: src/exporter.C:257
9740 #, c-format
9741 msgid "Document exported as %1$s"
9742 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9743
9744 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9745 msgid "Cannot view file"
9746 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9747
9748 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9749 #, c-format
9750 msgid "File does not exist: %1$s"
9751 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9752
9753 #: src/format.C:283
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for viewing %1$s"
9756 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9757
9758 #: src/format.C:293
9759 #, c-format
9760 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9761 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9762
9763 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9764 msgid "Cannot edit file"
9765 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9766
9767 #: src/format.C:353
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for editing %1$s"
9770 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9771
9772 #: src/format.C:363
9773 #, c-format
9774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9775 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9776
9777 #: src/frontends/LyXView.C:425
9778 msgid " (changed)"
9779 msgstr " (endra)"
9780
9781 #: src/frontends/LyXView.C:429
9782 msgid " (read only)"
9783 msgstr " (berre lesing)"
9784
9785 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9786 msgid "Formatting document..."
9787 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9791 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9795 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9799 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9802 #, fuzzy
9803 msgid ""
9804 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9805 "1995-2006 LyX Team"
9806 msgstr ""
9807 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9808 "1995-2001 LyX Teamet"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9812 #, fuzzy
9813 msgid ""
9814 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9815 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9816 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9817 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9818 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9819 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9820 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9821 msgstr ""
9822 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9823 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9824 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9825 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9826 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9827 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9828 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9831 msgid "LyX Version "
9832 msgstr "LyX Versjon "
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9835 msgid "Library directory: "
9836 msgstr "Bibliotek katalog: "
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9839 msgid "User directory: "
9840 msgstr "Brukar katalog"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9844 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9847 msgid "Select a BibTeX database to add"
9848 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9852 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9855 msgid "Select a BibTeX style"
9856 msgstr "Vel BibTeX stil"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9859 msgid "No frame drawn"
9860 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9863 msgid "Rectangular box"
9864 msgstr "Rektangulær ramme"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9867 msgid "Oval box, thin"
9868 msgstr "Tynn, oval ramme"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9871 msgid "Oval box, thick"
9872 msgstr "Tjukk oval ramme"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9875 msgid "Shadow box"
9876 msgstr "Skuggelagd ramme"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9879 msgid "Double box"
9880 msgstr "Dobbel ramme"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9883 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9884 msgid "Depth"
9885 msgstr "Djupn"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9888 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9889 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9890 msgid "Total Height"
9891 msgstr "Heile høgda"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9894 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9895 msgid "Roman"
9896 msgstr "Romansk"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9900 msgid "Sans Serif"
9901 msgstr "Sans Serif"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9905 msgid "Typewriter"
9906 msgstr "Typewriter"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9909 #, c-format
9910 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9911 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9914 msgid "Select external file"
9915 msgstr "Vel ekstern fil"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9919 msgid "Top left"
9920 msgstr "Øvst til venstre"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9924 msgid "Bottom left"
9925 msgstr "Nedst til venstre"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9929 msgid "Baseline left"
9930 msgstr "Venstre grunnlinje"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9934 msgid "Top center"
9935 msgstr "Øvst midt på"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9939 msgid "Bottom center"
9940 msgstr "Nedst midt på"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9944 msgid "Baseline center"
9945 msgstr "Midt på grunnlina"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9949 msgid "Top right"
9950 msgstr "Øvst til høgre"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9954 msgid "Bottom right"
9955 msgstr "Nedst til høgre"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9959 msgid "Baseline right"
9960 msgstr "Høgre grunnlinje"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9963 msgid "Select graphics file"
9964 msgstr "Vel grafikk fil"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9967 msgid "Clipart|#C#c"
9968 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9971 msgid "Select document to include"
9972 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9975 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9976 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9979 msgid "LaTeX Log"
9980 msgstr "LaTeX-logg"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9983 msgid "Literate Programming Build Log"
9984 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9987 msgid "lyx2lyx Error Log"
9988 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9991 msgid "Version Control Log"
9992 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9995 msgid "No LaTeX log file found."
9996 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9999 msgid "No literate programming build log file found."
10000 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10003 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10004 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10007 msgid "No version control log file found."
10008 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10011 msgid "Choose bind file"
10012 msgstr "Vel bindingsfil"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10015 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10016 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10019 msgid "Choose UI file"
10020 msgstr "Vel UI fil"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10023 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10024 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10027 msgid "Choose keyboard map"
10028 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10031 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10032 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10036 msgid "Choose personal dictionary"
10037 msgstr "Vel personleg ordbok"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10040 msgid "*.pws"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10044 msgid "*.ispell"
10045 msgstr "*.ispell"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10048 msgid "Print to file"
10049 msgstr "Skriv ut til fil"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10052 msgid "PostScript files (*.ps)"
10053 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10056 msgid "Spellchecker error"
10057 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10060 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10061 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10064 msgid ""
10065 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10066 "Maybe it has been killed."
10067 msgstr ""
10068 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10069 "Kanskje nokon drap den."
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10072 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10073 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10076 msgid "The spellchecker has failed"
10077 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$d words checked."
10082 msgstr "%1$d ord sjekka."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10085 msgid "One word checked."
10086 msgstr "Eit ord er sjekka."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10089 msgid "Spelling check completed"
10090 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10093 msgid "Table of Contents"
10094 msgstr "Innhaldsliste"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$s and %2$s"
10099 msgstr "%1$s og %2$s"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10102 #, c-format
10103 msgid "%1$s et al."
10104 msgstr "%1$s et al."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10107 msgid "No year"
10108 msgstr "Inkje år"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10111 msgid "before"
10112 msgstr "Tekst før"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10120 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10121 msgid "No change"
10122 msgstr "Inga endring"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10130 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10131 msgid "Reset"
10132 msgstr "Nullstill"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10135 msgid "Medium"
10136 msgstr "Middels"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10139 msgid "Bold"
10140 msgstr "Feit"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10143 msgid "Upright"
10144 msgstr "Ståande"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10147 msgid "Italic"
10148 msgstr "Kursiv"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10151 msgid "Slanted"
10152 msgstr "Skråstilt"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10155 msgid "Small Caps"
10156 msgstr "Lita skrifttype"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10159 msgid "Increase"
10160 msgstr "Auk"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10163 msgid "Decrease"
10164 msgstr "Minsk"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10167 msgid "Emph"
10168 msgstr "Utheva "
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10171 msgid "Underbar"
10172 msgstr "Understrek"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10175 msgid "Noun"
10176 msgstr "Storebokstaver"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10179 msgid "No color"
10180 msgstr "Ingen fargar"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10183 msgid "Black"
10184 msgstr "Svart"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10187 msgid "White"
10188 msgstr "Kvit"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10191 msgid "Red"
10192 msgstr "Raud"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10195 msgid "Green"
10196 msgstr "Grøn"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10199 msgid "Blue"
10200 msgstr "Blå"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10203 msgid "Cyan"
10204 msgstr "Cyan"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10207 msgid "Magenta"
10208 msgstr "Magenta"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10211 msgid "Yellow"
10212 msgstr "Gul"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10215 msgid "System files|#S#s"
10216 msgstr "System filer|#S#s"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10219 msgid "User files|#U#u"
10220 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10223 msgid "Could not update TeX information"
10224 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10227 #, c-format
10228 msgid "The script `%s' failed."
10229 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10230
10231 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10232 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10234 #, c-format
10235 msgid "LyX: %1$s"
10236 msgstr "LyX: %1$s"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10239 msgid "Maths"
10240 msgstr "Matte"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10243 msgid "Dings 1"
10244 msgstr "Dings 1"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10247 msgid "Dings 2"
10248 msgstr "Dings 2"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10251 msgid "Dings 3"
10252 msgstr "Dings 3"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10255 msgid "Dings 4"
10256 msgstr "Dings 4"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10259 msgid "Index Entry"
10260 msgstr "Indeksnøkkel"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10263 msgid "Label"
10264 msgstr "Etikett"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10267 msgid "Toc"
10268 msgstr "Innhaldsliste"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10271 msgid "Directories"
10272 msgstr "Katalogar"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10275 msgid "Small-sized icons"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10279 msgid "Normal-sized icons"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10283 msgid "Big-sized icons"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10287 msgid "LyX"
10288 msgstr "LyX"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10291 #, fuzzy
10292 msgid "unknown version"
10293 msgstr "Ukjend handling"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10296 msgid "Bibliography Entry Settings"
10297 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10300 msgid "BibTeX Bibliography"
10301 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10304 msgid "Box Settings"
10305 msgstr "Rammeval"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10308 msgid "Branch Settings"
10309 msgstr "Greinval"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10312 msgid "Branch"
10313 msgstr "Grein"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10316 msgid "Activated"
10317 msgstr "Aktivert"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10321 msgid "Yes"
10322 msgstr "Ja"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10325 msgid "No"
10326 msgstr "Nei"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10329 msgid "Merge Changes"
10330 msgstr "Slå saman endringar"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Change by %1$s\n"
10336 "\n"
10337 msgstr ""
10338 "Endra av %1$s\n"
10339 "\n"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10342 #, c-format
10343 msgid "Change made at %1$s\n"
10344 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10347 msgid "Text Style"
10348 msgstr "Tekststil"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10351 msgid "Previous command"
10352 msgstr "Kommandoen før"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10355 msgid "Next command"
10356 msgstr "Neste kommando"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10359 msgid "big[[delimiter size]]"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10363 msgid "Big[[delimiter size]]"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10367 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10371 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10375 msgid "LyX: Delimiters"
10376 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10380 msgid "(None)"
10381 msgstr "(Ingen)"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Variable"
10386 msgstr "Variabel storleik"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10389 msgid "Document Settings"
10390 msgstr "Dokumentval"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10393 msgid "Length"
10394 msgstr "Lengd"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10397 msgid "OneHalf"
10398 msgstr "Halvannan"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10403 msgid " (not installed)"
10404 msgstr " (ikkje installert)"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10409 msgid "default"
10410 msgstr "standard"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10413 msgid "10"
10414 msgstr "10"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10417 msgid "11"
10418 msgstr "11"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10421 msgid "12"
10422 msgstr "12"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10425 msgid "empty"
10426 msgstr "tom"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10429 msgid "plain"
10430 msgstr "enkel"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10433 msgid "headings"
10434 msgstr "hovud"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10437 msgid "fancy"
10438 msgstr "frodig"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10441 msgid "B3"
10442 msgstr "B3"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10445 msgid "B4"
10446 msgstr "B4"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10449 #, fuzzy
10450 msgid "LaTeX default"
10451 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10454 msgid "``text''"
10455 msgstr "``tekst''"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10458 msgid "''text''"
10459 msgstr "''tekst''"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10462 msgid ",,text``"
10463 msgstr ",,tekst``"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10466 msgid ",,text''"
10467 msgstr ",,tekst''"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10470 msgid "<<text>>"
10471 msgstr "<<tekst>>"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10474 msgid ">>text<<"
10475 msgstr ">>tekst<<"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10478 msgid "Numbered"
10479 msgstr "Nummerering"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10482 msgid "Appears in TOC"
10483 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10486 msgid "Author-year"
10487 msgstr "Forfattar-år"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10490 msgid "Numerical"
10491 msgstr "Numerisk"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10494 #, c-format
10495 msgid "Unavailable: %1$s"
10496 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10500 msgid "Document Class"
10501 msgstr "Dokumentklasse"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10504 msgid "Fonts"
10505 msgstr "Skrifttypar:"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10508 msgid "Text Layout"
10509 msgstr "Tekststil"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10512 msgid "Page Layout"
10513 msgstr "Avsnittstil"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10516 msgid "Page Margins"
10517 msgstr "Sidemargar"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10520 msgid "Numbering & TOC"
10521 msgstr "Tal og bolkar"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10524 msgid "Math Options"
10525 msgstr "Matte val"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10528 msgid "Float Placement"
10529 msgstr "Flytar plassering"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10532 msgid "Bullets"
10533 msgstr "Punkt"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10536 msgid "Branches"
10537 msgstr "Greiner"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10541 msgid "LaTeX Preamble"
10542 msgstr "LaTeX fortekst"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10545 msgid "TeX Code Settings"
10546 msgstr "TeX val"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10549 msgid "External Material"
10550 msgstr "Eksternt materiale"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10553 msgid "Scale%"
10554 msgstr "Storleik%"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10557 msgid "Float Settings"
10558 msgstr "Flytarval"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10561 msgid "Graphics"
10562 msgstr "Grafikk"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10565 msgid "Child Document"
10566 msgstr "Barnedokumentet"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10569 msgid "Math Panel"
10570 msgstr "Matte dialog"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10573 msgid "Math Matrix"
10574 msgstr "Matte matrise"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10577 msgid "Math Delimiter"
10578 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10581 msgid "LyX: Math Spacing"
10582 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10585 msgid "Thin space\t\\,"
10586 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10589 msgid "Medium space\t\\:"
10590 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10593 msgid "Thick space\t\\;"
10594 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10598 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10602 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10605 msgid "Negative space\t\\!"
10606 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10609 msgid "LyX: Math Roots"
10610 msgstr "LyX: Matte røtter"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10613 msgid "Square root\t\\sqrt"
10614 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10617 msgid "Cube root\t\\root"
10618 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10621 msgid "Other root\t\\root"
10622 msgstr "Anna rot\t\\root"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10625 msgid "LyX: Math Styles"
10626 msgstr "LyX: Matte stilar"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10629 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10630 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10633 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10634 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10637 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10638 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10641 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10642 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10645 msgid "LyX: Fractions"
10646 msgstr "LyX: brøk"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10649 msgid "Standard\t\\frac"
10650 msgstr "Standard\t\\frac"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10653 msgid "No hor. line\t\\atop"
10654 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10657 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10658 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10661 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10662 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10665 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10666 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10669 msgid "Binomial\t\\choose"
10670 msgstr "Binomial\t\\choose"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10673 msgid "LyX: Math Fonts"
10674 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10677 msgid "Roman\t\\mathrm"
10678 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10681 msgid "Bold\t\\mathbf"
10682 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10685 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10686 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10689 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10690 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10693 msgid "Italic\t\\mathit"
10694 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10698 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10701 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10702 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10705 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10706 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10709 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10710 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10713 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10714 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10717 msgid "LyX: Insert Matrix"
10718 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10721 msgid "Note Settings"
10722 msgstr "Notaval"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10725 msgid "Paragraph Settings"
10726 msgstr "Val for avsnitt"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10729 msgid "Senseless with this layout!"
10730 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10733 msgid "Preferences"
10734 msgstr "LyX-Val"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10737 msgid "Look and feel"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Language settings"
10743 msgstr "avsnittval"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Outputs"
10748 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10751 msgid "Plain text"
10752 msgstr "Rein tekst"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10755 msgid "Date format"
10756 msgstr "Datoformat"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10759 msgid "Keyboard"
10760 msgstr "Tastatur"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10763 msgid "Screen fonts"
10764 msgstr "Skjerm skrift"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10767 msgid "Colors"
10768 msgstr "Fargar"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10771 msgid "Paths"
10772 msgstr "Stigar"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10775 msgid "Select a document templates directory"
10776 msgstr "Vel ein stig til malar"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10779 msgid "Select a temporary directory"
10780 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10783 msgid "Select a backups directory"
10784 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10787 msgid "Select a document directory"
10788 msgstr "Vel stig til dokument"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10791 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10792 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10795 msgid "Spellchecker"
10796 msgstr "Stavekontroll"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10799 msgid "ispell"
10800 msgstr "ispell"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10803 msgid "aspell"
10804 msgstr "aspell"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10807 msgid "hspell"
10808 msgstr "hspell"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10811 msgid "pspell (library)"
10812 msgstr "psspell (bibliotek )"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10815 msgid "aspell (library)"
10816 msgstr "aspell (bibliotek )"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10819 msgid "Converters"
10820 msgstr "Eksportprogram"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10823 msgid "Copiers"
10824 msgstr "Kopierarar"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10827 msgid "File formats"
10828 msgstr "Filformat"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10831 msgid "Format in use"
10832 msgstr "Format som er i bruk"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10835 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10836 msgstr ""
10837 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10838 "programmet fyrst."
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10841 msgid "Printer"
10842 msgstr "Skrivar"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10845 msgid "User interface"
10846 msgstr "Grensesnitt"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10849 msgid "Identity"
10850 msgstr "Identitet"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10853 msgid "Print Document"
10854 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10857 msgid "Cross-reference"
10858 msgstr "Kryssreferanse"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10861 msgid "&Go Back"
10862 msgstr "&Gå tilbake"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10865 msgid "Jump back"
10866 msgstr "Hopp tilbake"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10869 msgid "Jump to label"
10870 msgstr "Gå til referanse"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10873 msgid "Find and Replace"
10874 msgstr "Søk og erstatt"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10877 msgid "Send Document to Command"
10878 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10881 msgid "Show File"
10882 msgstr "Vis fila"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10885 msgid "Table Settings"
10886 msgstr "Tabellval"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10889 msgid "Insert Table"
10890 msgstr "Set inn tabell"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10893 msgid "TeX Information"
10894 msgstr "TeX informasjon"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10897 msgid "Vertical Space Settings"
10898 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10901 msgid "Text Wrap Settings"
10902 msgstr "Tekst brekkingval"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10905 msgid "space"
10906 msgstr "mellomrom"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10909 msgid "Invalid filename"
10910 msgstr "Ugyldig filnamn"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10913 msgid ""
10914 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10915 "characters:\n"
10916 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10917
10918 #: src/importer.C:47
10919 #, c-format
10920 msgid "Importing %1$s..."
10921 msgstr "Importerer %1$s..."
10922
10923 #: src/importer.C:68
10924 msgid "Couldn't import file"
10925 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10926
10927 #: src/importer.C:69
10928 #, c-format
10929 msgid "No information for importing the format %1$s."
10930 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10931
10932 #: src/importer.C:95
10933 msgid "imported."
10934 msgstr "importert."
10935
10936 #: src/insets/insetbase.C:242
10937 msgid "Opened inset"
10938 msgstr "Opna innskot"
10939
10940 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10941 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10942 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10943
10944 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10945 msgid "Export Warning!"
10946 msgstr "Eksport åtvaring!"
10947
10948 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10949 msgid ""
10950 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10951 "BibTeX will be unable to find them."
10952 msgstr ""
10953 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10954 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10955
10956 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10957 msgid ""
10958 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10959 "BibTeX will be unable to find it."
10960 msgstr ""
10961 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10962 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10963
10964 #: src/insets/insetbox.C:63
10965 msgid "Boxed"
10966 msgstr "Innramma"
10967
10968 #: src/insets/insetbox.C:64
10969 msgid "Frameless"
10970 msgstr "Utan ramme"
10971
10972 #: src/insets/insetbox.C:65
10973 msgid "ovalbox"
10974 msgstr "oval ramme"
10975
10976 #: src/insets/insetbox.C:66
10977 msgid "Ovalbox"
10978 msgstr "Oval ramme"
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:67
10981 msgid "Shadowbox"
10982 msgstr "Skuggelagdramme"
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:68
10985 msgid "Doublebox"
10986 msgstr "Dobbelramme"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:124
10989 msgid "Opened Box Inset"
10990 msgstr "Opna ramme innskot"
10991
10992 #: src/insets/insetbranch.C:76
10993 msgid "Opened Branch Inset"
10994 msgstr "Opna grein innskot"
10995
10996 #: src/insets/insetbranch.C:101
10997 msgid "Branch: "
10998 msgstr "Grein: "
10999
11000 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11001 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11002 msgid "Undef: "
11003 msgstr "Udefin: "
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:239
11006 #, fuzzy
11007 msgid "branch"
11008 msgstr "Grein"
11009
11010 #: src/insets/insetcaption.C:87
11011 msgid "Opened Caption Inset"
11012 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11013
11014 #: src/insets/insetcaption.C:276
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Senseless!!! "
11017 msgstr "Meiningslaust!"
11018
11019 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11020 msgid "Opened CharStyle Inset"
11021 msgstr "Opna bokstav innskot"
11022
11023 #: src/insets/insetcommand.C:98
11024 #, fuzzy
11025 msgid "LaTeX Command: "
11026 msgstr "&BibTeX kommando:"
11027
11028 #: src/insets/insetenv.C:66
11029 msgid "Opened Environment Inset: "
11030 msgstr "Opna miljø innskot"
11031
11032 #: src/insets/insetert.C:143
11033 msgid "Opened ERT Inset"
11034 msgstr "Opna ERT innskot"
11035
11036 #: src/insets/insetert.C:390
11037 msgid "ERT"
11038 msgstr "ERT"
11039
11040 #: src/insets/insetexternal.C:576
11041 #, c-format
11042 msgid "External template %1$s is not installed"
11043 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11044
11045 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11046 #: src/insets/insetfloat.C:383
11047 msgid "float: "
11048 msgstr "flytar"
11049
11050 #: src/insets/insetfloat.C:278
11051 msgid "Opened Float Inset"
11052 msgstr "Opna flytar innskot"
11053
11054 #: src/insets/insetfloat.C:334
11055 #, fuzzy
11056 msgid "float"
11057 msgstr "flytar"
11058
11059 #: src/insets/insetfloat.C:385
11060 msgid " (sideways)"
11061 msgstr " (rotert)"
11062
11063 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11064 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11065 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11066
11067 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11068 #, c-format
11069 msgid "List of %1$s"
11070 msgstr "Liste over %1$s"
11071
11072 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11073 msgid "foot"
11074 msgstr "fot"
11075
11076 #: src/insets/insetfoot.C:58
11077 msgid "Opened Footnote Inset"
11078 msgstr "Opna botntekst innskot"
11079
11080 #: src/insets/insetfoot.C:87
11081 #, fuzzy
11082 msgid "footnote"
11083 msgstr "Botntekst"
11084
11085 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11086 #, c-format
11087 msgid ""
11088 "Could not copy the file\n"
11089 "%1$s\n"
11090 "into the temporary directory."
11091 msgstr ""
11092 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11093 "%1$s\n"
11094 "til den mellombelse katalogen."
11095
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11097 #, c-format
11098 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11099 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11100
11101 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11102 #, c-format
11103 msgid "Graphics file: %1$s"
11104 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11105
11106 #: src/insets/insethfill.C:48
11107 msgid "Horizontal Fill"
11108 msgstr "Vassrett fyll"
11109
11110 #: src/insets/insetinclude.C:306
11111 msgid "Verbatim Input"
11112 msgstr "Set inn Verbatim"
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:309
11115 msgid "Verbatim Input*"
11116 msgstr "Set inn Verbatim*"
11117
11118 #: src/insets/insetinclude.C:410
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Included file `%1$s'\n"
11122 "has textclass `%2$s'\n"
11123 "while parent file has textclass `%3$s'."
11124 msgstr ""
11125 "Underdokumentet %1$s'\n"
11126 "har tekstklassa %2$s'\n"
11127 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11128
11129 #: src/insets/insetinclude.C:416
11130 msgid "Different textclasses"
11131 msgstr "Ulike tekstklassar"
11132
11133 #: src/insets/insetindex.C:42
11134 msgid "Idx"
11135 msgstr "ldx "
11136
11137 #: src/insets/insetindex.C:75
11138 msgid "Index"
11139 msgstr "Indeks"
11140
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11142 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11143 msgid "margin"
11144 msgstr "margin"
11145
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11147 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11148 msgstr "Opna margnotis innskot"
11149
11150 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Glo"
11153 msgstr "&Global"
11154
11155 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11156 msgid "Glossary"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetnote.C:66
11160 msgid "Comment"
11161 msgstr "Kommentar"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:67
11164 msgid "Greyed out"
11165 msgstr "Som &Grå-tekst"
11166
11167 #: src/insets/insetnote.C:68
11168 msgid "Framed"
11169 msgstr "Med ramme"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:69
11172 msgid "Shaded"
11173 msgstr "Skuggelagd"
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:149
11176 msgid "Opened Note Inset"
11177 msgstr "Opna notat innskot"
11178
11179 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11180 msgid "opt"
11181 msgstr "opt "
11182
11183 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11185 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11186
11187 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Clear Page"
11190 msgstr "&Fjern"
11191
11192 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11193 msgid "Clear Double Page"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11197 msgid "Ref: "
11198 msgstr "Ref: "
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11201 msgid "Equation"
11202 msgstr "Likninga"
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11205 msgid "EqRef: "
11206 msgstr "LiknRef: "
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11209 msgid "Page Number"
11210 msgstr "Sidetal"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11213 msgid "Page: "
11214 msgstr "Side: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11217 msgid "Textual Page Number"
11218 msgstr "Sidetal i teksten"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11221 msgid "TextPage: "
11222 msgstr "Tekstside: "
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11225 msgid "Standard+Textual Page"
11226 msgstr "Standard+tekstside"
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11229 msgid "Ref+Text: "
11230 msgstr "Ref+Tekst: "
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11233 msgid "PrettyRef"
11234 msgstr "Pen_ Ref"
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11237 #, fuzzy
11238 msgid "FormatRef: "
11239 msgstr "F&ormat:"
11240
11241 #: src/insets/insettabular.C:450
11242 msgid "Opened table"
11243 msgstr "Opna Tabell"
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:1605
11246 msgid "Error setting multicolumn"
11247 msgstr "Feil ved multikolonne"
11248
11249 #: src/insets/insettabular.C:1606
11250 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11251 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11252
11253 #: src/insets/insettext.C:234
11254 msgid "Opened Text Inset"
11255 msgstr "Opna tekst innskot"
11256
11257 #: src/insets/insettheorem.C:41
11258 msgid "theorem"
11259 msgstr "theorem"
11260
11261 #: src/insets/insettheorem.C:91
11262 msgid "Opened Theorem Inset"
11263 msgstr "Opna teorem innskot"
11264
11265 #: src/insets/insettoc.C:47
11266 msgid "Unknown toc list"
11267 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11268
11269 #: src/insets/inseturl.C:42
11270 msgid "Url: "
11271 msgstr "URL:  "
11272
11273 #: src/insets/inseturl.C:42
11274 msgid "HtmlUrl: "
11275 msgstr "HtmlUrl: "
11276
11277 #: src/insets/insetvspace.C:110
11278 msgid "Vertical Space"
11279 msgstr "Loddrett avstand"
11280
11281 #: src/insets/insetwrap.C:49
11282 msgid "wrap: "
11283 msgstr "Tekstbrekking: "
11284
11285 #: src/insets/insetwrap.C:178
11286 msgid "Opened Wrap Inset"
11287 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11288
11289 #: src/insets/insetwrap.C:198
11290 #, fuzzy
11291 msgid "wrap"
11292 msgstr "Tekstbrekking: "
11293
11294 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11295 msgid "Not shown."
11296 msgstr "Ikkje vist."
11297
11298 #: src/insets/render_graphic.C:97
11299 msgid "Loading..."
11300 msgstr "Lastar ..."
11301
11302 #: src/insets/render_graphic.C:100
11303 msgid "Converting to loadable format..."
11304 msgstr "Feil ved konvertering..."
11305
11306 #: src/insets/render_graphic.C:103
11307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11308 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:106
11311 msgid "Scaling etc..."
11312 msgstr "Storleik etc..."
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:109
11315 msgid "Ready to display"
11316 msgstr "Klar til vising"
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:112
11319 msgid "No file found!"
11320 msgstr "Fann ikkje fila!"
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:115
11323 msgid "Error converting to loadable format"
11324 msgstr "Feil ved konvertering"
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:118
11327 msgid "Error loading file into memory"
11328 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:121
11331 msgid "Error generating the pixmap"
11332 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:124
11335 msgid "No image"
11336 msgstr "Fann ingen bilete"
11337
11338 #: src/insets/render_preview.C:92
11339 msgid "Preview loading"
11340 msgstr "Lasting av førehandvising"
11341
11342 #: src/insets/render_preview.C:95
11343 msgid "Preview ready"
11344 msgstr "Førehandsvising klar"
11345
11346 #: src/insets/render_preview.C:98
11347 msgid "Preview failed"
11348 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11349
11350 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11351 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11352 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11353
11354 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11355 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11356 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11357
11358 #: src/ispell.C:278
11359 msgid ""
11360 "Could not create an ispell process.\n"
11361 "You may not have the right languages installed."
11362 msgstr ""
11363 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11364 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11365
11366 #: src/ispell.C:301
11367 msgid ""
11368 "The ispell process returned an error.\n"
11369 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11370 msgstr ""
11371 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11372 "Er den rett innstilt?"
11373
11374 #: src/ispell.C:406
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11378 "$s'."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/ispell.C:417
11382 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11383 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11384
11385 #: src/ispell.C:477
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11389 "2$s'."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/ispell.C:492
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11396 "2$s'."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/kbsequence.C:160
11400 msgid "   options: "
11401 msgstr "   val: "
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11404 msgid "sp"
11405 msgstr "sp"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "pt"
11409 msgstr "pt"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "bp"
11413 msgstr "bp"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11416 msgid "dd"
11417 msgstr "dd"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "mm"
11421 msgstr "mm"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "pc"
11425 msgstr "pc"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11428 msgid "cm"
11429 msgstr "cm"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "in"
11433 msgstr "in"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11436 msgid "ex"
11437 msgstr "ex"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11440 msgid "em"
11441 msgstr "em"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11444 msgid "mu"
11445 msgstr "mu"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 msgid "Text Width %"
11449 msgstr "Tekstbreidd %"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:39
11452 msgid "Column Width %"
11453 msgstr "Kolonnebreidd %"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:39
11456 msgid "Page Width %"
11457 msgstr "Sidebreidd %"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:39
11460 msgid "Line Width %"
11461 msgstr "Linjebreidd %"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:40
11464 msgid "Text Height %"
11465 msgstr "Teksthøgd %"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11468 msgid "Page Height %"
11469 msgstr "Sidehøgd %"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:114
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "The document %1$s could not be saved.\n"
11475 "\n"
11476 "Do you want to rename the document and try again?"
11477 msgstr ""
11478 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11479 "\n"
11480 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:116
11483 msgid "Rename and save?"
11484 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:117
11487 msgid "&Rename"
11488 msgstr "End&ra namn"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:134
11491 msgid "Choose a filename to save document as"
11492 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11495 msgid "Templates|#T#t"
11496 msgstr "Malar|#M#m"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "The document %1$s already exists.\n"
11502 "\n"
11503 "Do you want to over-write that document?"
11504 msgstr ""
11505 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11506 "\n"
11507 "Vil du skriva over dokumentet?"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11510 msgid "Over-write document?"
11511 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:218
11514 #, c-format
11515 msgid "Auto-saving %1$s"
11516 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:258
11519 msgid "Autosave failed!"
11520 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:285
11523 msgid "Autosaving current document..."
11524 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:350
11527 msgid "Select file to insert"
11528 msgstr "Vel fil å setje inn"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:369
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "Could not read the specified document\n"
11534 "%1$s\n"
11535 "due to the error: %2$s"
11536 msgstr ""
11537 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11538 "%1$s\n"
11539 "på grunn av feilen: %2$s"
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:371
11542 msgid "Could not read file"
11543 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:379
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Could not open the specified document\n"
11549 "%1$s\n"
11550 "due to the error: %2$s"
11551 msgstr ""
11552 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11553 "%1$s\n"
11554 "på grunn av feilen: %2$s"
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11557 msgid "Could not open file"
11558 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:411
11561 msgid "Running configure..."
11562 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:420
11565 msgid "Reloading configuration..."
11566 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:425
11569 msgid "System reconfigured"
11570 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:426
11573 msgid ""
11574 "The system has been reconfigured.\n"
11575 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11576 "updated document class specifications."
11577 msgstr ""
11578 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11579 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11580 "kunne nytte endringane."
11581
11582 #: src/lyx_main.C:129
11583 msgid "Could not read configuration file"
11584 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11585
11586 #: src/lyx_main.C:130
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "Error while reading the configuration file\n"
11590 "%1$s.\n"
11591 "Please check your installation."
11592 msgstr ""
11593 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11594 "%1$s.\n"
11595 "Sjekk LyX installasjonen din."
11596
11597 #: src/lyx_main.C:139
11598 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11599 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:143
11602 msgid "Done!"
11603 msgstr "Ferdig!"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:489
11606 #, c-format
11607 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11608 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:491
11611 msgid "Unable to remove temporary directory"
11612 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:527
11615 #, c-format
11616 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11617 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11618
11619 #: src/lyx_main.C:784
11620 msgid "LyX: "
11621 msgstr "LyX: "
11622
11623 #: src/lyx_main.C:913
11624 msgid "Could not create temporary directory"
11625 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:914
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Could not create a temporary directory in\n"
11631 "%1$s. Make sure that this\n"
11632 "path exists and is writable and try again."
11633 msgstr ""
11634 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11635 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11636 "og er skrivbar og prøv igjen."
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1081
11639 msgid "Missing user LyX directory"
11640 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1082
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11646 "It is needed to keep your own configuration."
11647 msgstr ""
11648 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11649 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1087
11652 msgid "&Create directory"
11653 msgstr "&Lag katalog."
11654
11655 #: src/lyx_main.C:1088
11656 msgid "&Exit LyX"
11657 msgstr "&Skru av LyX."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1089
11660 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11661 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1093
11664 #, c-format
11665 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11666 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1099
11669 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11670 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1272
11673 msgid "List of supported debug flags:"
11674 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1276
11677 #, c-format
11678 msgid "Setting debug level to %1$s"
11679 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:1287
11682 msgid ""
11683 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11684 "Command line switches (case sensitive):\n"
11685 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11686 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11687 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11688 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11689 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11690 "                  select the features to debug.\n"
11691 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11692 "\t-x [--execute] command\n"
11693 "                  where command is a lyx command.\n"
11694 "\t-e [--export] fmt\n"
11695 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11696 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11697 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11698 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11699 "\t-version        summarize version and build info\n"
11700 "Check the LyX man page for more details."
11701 msgstr ""
11702 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11703 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11704 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11705 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11706 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11707 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11708 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11709 "                  Vel del for avlusing.\n"
11710 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11711 "\t-x [--execute] kommando\n"
11712 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11713 "\t-e [--export] fmt\n"
11714 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11715 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11716 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11717 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11718 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11719 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11722 #, fuzzy
11723 msgid "No system directory"
11724 msgstr "Brukar katalog"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:1324
11727 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11728 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11729
11730 #: src/lyx_main.C:1334
11731 #, fuzzy
11732 msgid "No user directory"
11733 msgstr "Brukar katalog"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1335
11736 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11737 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11738
11739 #: src/lyx_main.C:1345
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Incomplete command"
11742 msgstr "Indeks kommando:"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:1346
11745 msgid "Missing command string after --execute switch"
11746 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11747
11748 #: src/lyx_main.C:1356
11749 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11750 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1368
11753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11754 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1373
11757 msgid "Missing filename for --import"
11758 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11759
11760 #: src/lyxfind.C:136
11761 msgid "Search error"
11762 msgstr "Søk feil"
11763
11764 #: src/lyxfind.C:137
11765 msgid "Search string is empty"
11766 msgstr "Søkje strengen er tom"
11767
11768 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11769 msgid "String not found!"
11770 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11771
11772 #: src/lyxfind.C:323
11773 msgid "String has been replaced."
11774 msgstr "Teksten er bytta ut."
11775
11776 #: src/lyxfind.C:326
11777 msgid " strings have been replaced."
11778 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11779
11780 #: src/lyxfont.C:52
11781 msgid "Symbol"
11782 msgstr "Symbol"
11783
11784 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11785 #: src/lyxfont.C:69
11786 msgid "Inherit"
11787 msgstr "Arv"
11788
11789 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11790 #: src/lyxfont.C:69
11791 msgid "Ignore"
11792 msgstr "Ignorer"
11793
11794 #: src/lyxfont.C:60
11795 msgid "Smallcaps"
11796 msgstr "Kapiteler"
11797
11798 #: src/lyxfont.C:69
11799 msgid "Toggle"
11800 msgstr "Av/på"
11801
11802 #: src/lyxfont.C:509
11803 #, c-format
11804 msgid "Emphasis %1$s, "
11805 msgstr "Utheva %1$s, "
11806
11807 #: src/lyxfont.C:512
11808 #, c-format
11809 msgid "Underline %1$s, "
11810 msgstr "Strek under %1$s,"
11811
11812 #: src/lyxfont.C:515
11813 #, c-format
11814 msgid "Noun %1$s, "
11815 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11816
11817 #: src/lyxfont.C:520
11818 #, c-format
11819 msgid "Language: %1$s, "
11820 msgstr "Språk: %1$s,"
11821
11822 #: src/lyxfont.C:523
11823 #, c-format
11824 msgid "  Number %1$s"
11825 msgstr "   Nummerering %1$s"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:367
11828 msgid "Unknown function."
11829 msgstr "Ukjent funksjon."
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:406
11832 msgid "Nothing to do"
11833 msgstr "Har ingenting å gjere"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:425
11836 msgid "Unknown action"
11837 msgstr "Ukjend handling"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11840 msgid "Command disabled"
11841 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:438
11844 msgid "Command not allowed without any document open"
11845 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:701
11848 msgid "Document is read-only"
11849 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:709
11852 msgid "This portion of the document is deleted."
11853 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:728
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11859 "\n"
11860 "Do you want to save the document?"
11861 msgstr ""
11862 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11863 "\n"
11864 "Vil du lagra dokumentet?"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:746
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Could not print the document %1$s.\n"
11870 "Check that your printer is set up correctly."
11871 msgstr ""
11872 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11873 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:749
11876 msgid "Print document failed"
11877 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:768
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "The document could not be converted\n"
11883 "into the document class %1$s."
11884 msgstr ""
11885 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11886 "til dokumentklassa %1$s."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:771
11889 msgid "Could not change class"
11890 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:883
11893 #, c-format
11894 msgid "Saving document %1$s..."
11895 msgstr "Lagrar %1$s..."
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:887
11898 msgid " done."
11899 msgstr "ferdig."
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:903
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11905 "version of the document %1$s?"
11906 msgstr ""
11907 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11908 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1093
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Exiting."
11913 msgstr "Avsluttar"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11916 msgid "Missing argument"
11917 msgstr "Manglande val"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1128
11920 #, c-format
11921 msgid "Opening help file %1$s..."
11922 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1402
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid "Opening child document %1$s..."
11927 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1490
11930 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11931 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1501
11934 #, c-format
11935 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11936 msgstr ""
11937 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1616
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11942 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1619
11945 msgid "Unable to save document defaults"
11946 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1675
11949 msgid "Converting document to new document class..."
11950 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1869
11953 msgid "Select template file"
11954 msgstr "Vel mal"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1908
11957 msgid "Select document to open"
11958 msgstr "Vel dokument"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1947
11961 #, c-format
11962 msgid "Opening document %1$s..."
11963 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1951
11966 #, c-format
11967 msgid "Document %1$s opened."
11968 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1953
11971 #, c-format
11972 msgid "Could not open document %1$s"
11973 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1978
11976 #, c-format
11977 msgid "Select %1$s file to import"
11978 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:2105
11981 msgid "Welcome to LyX!"
11982 msgstr "Velkomen til LyX!"
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2168
11985 msgid ""
11986 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11987 "legal words?"
11988 msgstr ""
11989 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2173
11992 msgid ""
11993 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11994 "document."
11995 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2177
11998 msgid ""
11999 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12000 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12001 "specified, an internal routine is used."
12002 msgstr ""
12003 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12004 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12005 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2185
12008 msgid ""
12009 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12010 "automatically by what you type."
12011 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2189
12014 msgid ""
12015 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12016 "class change."
12017 msgstr ""
12018 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12019 "bytter klasse."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2193
12022 msgid ""
12023 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12024 msgstr ""
12025 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12026 "automatisk lagring."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2200
12029 msgid ""
12030 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12031 "the backup file in the same directory as the original file."
12032 msgstr ""
12033 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12034 "lagt i den same katalogen som original fila."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2204
12037 msgid ""
12038 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12039 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12040 msgstr ""
12041 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12042 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2208
12045 msgid ""
12046 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12047 "its global and local bind/ directories."
12048 msgstr ""
12049 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12050 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2212
12053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12054 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2216
12057 msgid ""
12058 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12059 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12060 msgstr ""
12061 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12062 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2226
12065 msgid ""
12066 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12067 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12068 msgstr ""
12069 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12070 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2237
12073 #, no-c-format
12074 msgid ""
12075 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12076 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12077 msgstr ""
12078 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12079 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2241
12082 msgid "New documents will be assigned this language."
12083 msgstr "språket til nye dokument."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2245
12086 msgid "Specify the default paper size."
12087 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2249
12090 msgid ""
12091 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12092 "shown after the change has been made.)"
12093 msgstr ""
12094 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12095 "oppretta etter endringa)."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2253
12098 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12099 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2257
12102 msgid ""
12103 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12104 "LyX was started from."
12105 msgstr ""
12106 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12107 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2262
12110 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12111 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2266
12114 msgid ""
12115 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12116 "recommended for non-English languages."
12117 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2273
12120 msgid ""
12121 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12122 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12123 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12124 msgstr ""
12125 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12126 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12127 "\"."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2282
12130 msgid ""
12131 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12132 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12133 msgstr ""
12134 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12135 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2286
12138 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12139 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2290
12142 msgid ""
12143 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12144 "document."
12145 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2294
12148 msgid ""
12149 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12150 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2298
12153 msgid ""
12154 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12155 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12156 "name of the second language."
12157 msgstr ""
12158 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12159 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12160 "med namnet på det alternative språket."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2302
12163 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12164 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2306
12167 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12168 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2310
12171 msgid ""
12172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12173 "\\documentclass."
12174 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2314
12177 msgid ""
12178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12180 msgstr ""
12181 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12182 "\"\\usepackage{omega}\"."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2318
12185 msgid ""
12186 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12187 "document is the default language."
12188 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2322
12191 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12192 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2326
12195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12196 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2330
12199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12200 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2334
12203 msgid ""
12204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12205 "of the document."
12206 msgstr ""
12207 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2338
12210 #, c-format
12211 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12212 msgstr ""
12213 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2343
12216 msgid ""
12217 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12218 "variable. Use the OS native format."
12219 msgstr ""
12220 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12221 "operativsystemet."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2350
12224 msgid ""
12225 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12226 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2354
12229 msgid "The bold font in the dialogs."
12230 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2358
12233 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12234 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2362
12237 msgid "The normal font in the dialogs."
12238 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2366
12241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12242 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2370
12245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12246 msgstr ""
12247 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2374
12250 msgid "Scale the preview size to suit."
12251 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2378
12254 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12255 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2382
12258 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12259 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2386
12262 msgid ""
12263 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12264 "environment variable PRINTER."
12265 msgstr ""
12266 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12267 "\" frå operativsystemet."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2390
12270 msgid "The option to print only even pages."
12271 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2394
12274 msgid ""
12275 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12276 "the filename of the DVI file to be printed."
12277 msgstr ""
12278 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12279 "fila."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2398
12282 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12283 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2402
12286 msgid "The option to print out in landscape."
12287 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2406
12290 msgid "The option to print only odd pages."
12291 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2410
12294 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12295 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2414
12298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12299 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2418
12302 msgid "The option to specify paper type."
12303 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2422
12306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12307 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2426
12310 msgid ""
12311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12313 "arguments."
12314 msgstr ""
12315 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12316 "programfor å skriva dokumentet ut."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2430
12319 msgid ""
12320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12321 "prepended along with the printer name after the spool command."
12322 msgstr ""
12323 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2434
12326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12327 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2438
12330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12331 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2442
12334 msgid ""
12335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12336 "command."
12337 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2446
12340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12341 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2450
12344 msgid ""
12345 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12346 msgstr ""
12347 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2454
12350 msgid ""
12351 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12352 "wrong, override the setting here."
12353 msgstr ""
12354 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12355 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2458
12358 msgid "The encoding for the screen fonts."
12359 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2464
12362 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12363 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2473
12366 msgid ""
12367 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12368 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12369 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12370 msgstr ""
12371 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12372 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12373 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2477
12376 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12377 msgstr ""
12378 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12379 "skrifttypane."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2482
12382 #, no-c-format
12383 msgid ""
12384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12385 "roughly the same size as on paper."
12386 msgstr ""
12387 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2487
12390 msgid ""
12391 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12392 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12393 msgstr ""
12394 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12395 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2491
12398 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12399 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2495
12402 msgid ""
12403 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12404 "\".out\". Only for advanced users."
12405 msgstr ""
12406 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12407 "Mest for røynde brukarar."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2502
12410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12411 msgstr "Vis startopp bilete."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2506
12414 msgid "What command runs the spellchecker?"
12415 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2510
12418 msgid ""
12419 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12420 "when you quit LyX."
12421 msgstr ""
12422 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12423 "stigen som LyX vart starta i."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2514
12426 msgid ""
12427 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12428 "value selects the directory LyX was started from."
12429 msgstr ""
12430 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12431 "vart starta i."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2524
12434 msgid ""
12435 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12436 "will look in its global and local ui/ directories."
12437 msgstr ""
12438 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12439 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2537
12442 msgid ""
12443 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12444 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12445 "may not work with all dictionaries."
12446 msgstr ""
12447 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12448 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12449 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2544
12452 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12453 msgstr ""
12454 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12455
12456 #: src/lyxvc.C:100
12457 msgid "Document not saved"
12458 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:101
12461 msgid "You must save the document before it can be registered."
12462 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12463
12464 #: src/lyxvc.C:130
12465 msgid "LyX VC: Initial description"
12466 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12467
12468 #: src/lyxvc.C:131
12469 msgid "(no initial description)"
12470 msgstr "(ingen skildring)"
12471
12472 #: src/lyxvc.C:146
12473 msgid "LyX VC: Log Message"
12474 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12475
12476 #: src/lyxvc.C:149
12477 msgid "(no log message)"
12478 msgstr "(Inga loggmelding)"
12479
12480 #: src/lyxvc.C:171
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12484 "changes.\n"
12485 "\n"
12486 "Do you want to revert to the saved version?"
12487 msgstr ""
12488 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12489 "alle endringane gå tapt\n"
12490 "\n"
12491 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12492
12493 #: src/lyxvc.C:174
12494 msgid "Revert to stored version of document?"
12495 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12496
12497 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12498 #, c-format
12499 msgid " Macro: %1$s: "
12500 msgstr "Makro: %1$s: "
12501
12502 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12503 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12504 #, c-format
12505 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12506 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12509 #, c-format
12510 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12511 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12514 msgid "Only one row"
12515 msgstr "Berre ei rad"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12518 msgid "Only one column"
12519 msgstr "Berre ei kolonne"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12522 msgid "No hline to delete"
12523 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12526 msgid "No vline to delete"
12527 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12530 #, c-format
12531 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12532 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12535 msgid "No number"
12536 msgstr "Ingen nummer"
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12539 msgid "Number"
12540 msgstr "Nummer"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12543 #, c-format
12544 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12545 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12548 #, c-format
12549 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12550 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12553 #, c-format
12554 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12555 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12558 msgid "Math editor mode"
12559 msgstr "Mattemodus"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12562 msgid "create new math text environment ($...$)"
12563 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12564
12565 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12566 msgid "entered math text mode (textrm)"
12567 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12568
12569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12570 #, fuzzy
12571 msgid "math macro"
12572 msgstr "matte bakgrunn"
12573
12574 #: src/output.C:39
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Could not open the specified document\n"
12578 "%1$s."
12579 msgstr ""
12580 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12581 "%1$s."
12582
12583 #: src/output_plaintext.C:148
12584 msgid "Abstract: "
12585 msgstr "Samandrag: "
12586
12587 #: src/output_plaintext.C:160
12588 msgid "References: "
12589 msgstr "Referansar: "
12590
12591 #: src/support/filefilterlist.C:109
12592 msgid "All files (*)"
12593 msgstr "*|Alle filer (*)"
12594
12595 #: src/support/os_win32.C:335
12596 #, fuzzy
12597 msgid "System file not found"
12598 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12599
12600 #: src/support/os_win32.C:336
12601 msgid ""
12602 "Unable to load shfolder.dll\n"
12603 "Please install."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/support/os_win32.C:341
12607 #, fuzzy
12608 msgid "System function not found"
12609 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12610
12611 #: src/support/os_win32.C:342
12612 msgid ""
12613 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12614 "Don't know how to proceed. Sorry."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/support/package.C.in:436
12618 #, fuzzy
12619 msgid "LyX binary not found"
12620 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12621
12622 #: src/support/package.C.in:437
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12626 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12627
12628 #: src/support/package.C.in:557
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12632 "\t%1$s\n"
12633 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12634 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12635 msgstr ""
12636 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12637 "\t%1$s\n"
12638 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12639 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12640
12641 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12642 #, fuzzy
12643 msgid "File not found"
12644 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12645
12646 #: src/support/package.C.in:642
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "Invalid %1$s switch.\n"
12650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12651 msgstr ""
12652 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12653 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12654
12655 #: src/support/package.C.in:669
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12659 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12660 msgstr ""
12661 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12662 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12663
12664 #: src/support/package.C.in:694
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12668 "%2$s is not a directory."
12669 msgstr ""
12670 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12671 "%2$s er ikkje ein stig."
12672
12673 #: src/support/package.C.in:696
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Directory not found"
12676 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12677
12678 #: src/support/userinfo.C:44
12679 msgid "Unknown user"
12680 msgstr "Ukjend brukar"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:68
12683 msgid "Computer Modern Roman"
12684 msgstr "Computer Modern Romansk"
12685
12686 #: src/tex-strings.C:68
12687 msgid "Latin Modern Roman"
12688 msgstr "Latin Modern Romansk"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:69
12691 msgid "AE (Almost European)"
12692 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:69
12695 msgid "Times Roman"
12696 msgstr "Times-Romansk"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:69
12699 msgid "Palatino"
12700 msgstr "Palatino"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:69
12703 msgid "Bitstream Charter"
12704 msgstr "Bitstream Charter"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:70
12707 msgid "New Century Schoolbook"
12708 msgstr "New Century Schoolbook"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:70
12711 msgid "Bookman"
12712 msgstr "Bookman"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:70
12715 msgid "Utopia"
12716 msgstr "Utopia"
12717
12718 #: src/tex-strings.C:70
12719 msgid "Bera Serif"
12720 msgstr "Bera Serif"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:71
12723 msgid "Concrete Roman"
12724 msgstr "Concrete Romansk"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:71
12727 msgid "Zapf Chancery"
12728 msgstr "Zapf Chancery"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:79
12731 msgid "Computer Modern Sans"
12732 msgstr "Computer Modern Sans"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:79
12735 msgid "Latin Modern Sans"
12736 msgstr "Latin Modern Sans"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:80
12739 msgid "Helvetica"
12740 msgstr "Helvetica"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:80
12743 msgid "Avant Garde"
12744 msgstr "Avant Garde"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:80
12747 msgid "Bera Sans"
12748 msgstr "Bera Sans"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:80
12751 msgid "CM Bright"
12752 msgstr "CM Bright"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:89
12755 msgid "Computer Modern Typewriter"
12756 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:90
12759 msgid "Latin Modern Typewriter"
12760 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:90
12763 msgid "Courier"
12764 msgstr "Courier"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:90
12767 msgid "Bera Mono"
12768 msgstr "Bera Mono"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:90
12771 msgid "LuxiMono"
12772 msgstr "LuxiMono"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:91
12775 msgid "CM Typewriter Light"
12776 msgstr "CM Typewriter Light"
12777
12778 #: src/text.C:133
12779 msgid "Unknown layout"
12780 msgstr "Ukjend Stil"
12781
12782 #: src/text.C:134
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12786 "Trying to use the default instead.\n"
12787 msgstr ""
12788 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12789 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12790
12791 #: src/text.C:165
12792 msgid "Unknown Inset"
12793 msgstr "Ukjend innskot"
12794
12795 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12796 msgid "Change tracking error"
12797 msgstr "Feil i endra sporing"
12798
12799 #: src/text.C:272
12800 #, c-format
12801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12802 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12803
12804 #: src/text.C:285
12805 #, c-format
12806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12807 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12808
12809 #: src/text.C:292
12810 msgid "Unknown token"
12811 msgstr "Ukjent symbol: "
12812
12813 #: src/text.C:728
12814 msgid ""
12815 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12816 "Tutorial."
12817 msgstr ""
12818 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12819 "å lese innføring i LyX."
12820
12821 #: src/text.C:739
12822 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12823 msgstr ""
12824 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12825 "innføring i LyX."
12826
12827 #: src/text.C:1661
12828 #, fuzzy
12829 msgid "[Change Tracking] "
12830 msgstr "Endra sporing|E"
12831
12832 #: src/text.C:1667
12833 msgid "Change: "
12834 msgstr "Endring: "
12835
12836 #: src/text.C:1671
12837 msgid " at "
12838 msgstr " til "
12839
12840 #: src/text.C:1681
12841 #, c-format
12842 msgid "Font: %1$s"
12843 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12844
12845 #: src/text.C:1686
12846 #, c-format
12847 msgid ", Depth: %1$d"
12848 msgstr " Djupn: %1$d"
12849
12850 #: src/text.C:1692
12851 msgid ", Spacing: "
12852 msgstr ", mellomrom: "
12853
12854 #: src/text.C:1704
12855 msgid "Other ("
12856 msgstr "Anna ("
12857
12858 #: src/text.C:1713
12859 msgid ", Inset: "
12860 msgstr ", Innskot: "
12861
12862 #: src/text.C:1714
12863 msgid ", Paragraph: "
12864 msgstr ", Avsnitt: "
12865
12866 #: src/text.C:1715
12867 msgid ", Id: "
12868 msgstr " Id: "
12869
12870 #: src/text.C:1716
12871 msgid ", Position: "
12872 msgstr ", plass: "
12873
12874 #: src/text.C:1722
12875 msgid ", Char: 0x"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/text.C:1724
12879 msgid ", Boundary: "
12880 msgstr ", Grense: "
12881
12882 #: src/text2.C:540
12883 msgid ""
12884 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12885 "change."
12886 msgstr ""
12887 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12888 "definere skrifttype."
12889
12890 #: src/text2.C:582
12891 msgid "Nothing to index!"
12892 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12893
12894 #: src/text2.C:584
12895 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12896 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12897
12898 #: src/text3.C:710
12899 msgid "Unknown spacing argument: "
12900 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12901
12902 #: src/text3.C:883
12903 msgid "Layout "
12904 msgstr "Stil "
12905
12906 #: src/text3.C:884
12907 msgid " not known"
12908 msgstr " ukjent"
12909
12910 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12911 msgid "Character set"
12912 msgstr "Teiknsett"
12913
12914 #: src/text3.C:1551
12915 msgid "Paragraph layout set"
12916 msgstr "set avsnitt stil"
12917
12918 #: src/vspace.C:490
12919 msgid "Default skip"
12920 msgstr "Standard mellomrom"
12921
12922 #: src/vspace.C:493
12923 msgid "Small skip"
12924 msgstr "Liten avstand"
12925
12926 #: src/vspace.C:496
12927 msgid "Medium skip"
12928 msgstr "Medium avstand"
12929
12930 #: src/vspace.C:499
12931 msgid "Big skip"
12932 msgstr "Stor avstand"
12933
12934 #: src/vspace.C:502
12935 msgid "Vertical fill"
12936 msgstr "Fyll loddrett"
12937
12938 #: src/vspace.C:509
12939 msgid "protected"
12940 msgstr "vern"
12941
12942 #~ msgid "PrettyRef: "
12943 #~ msgstr "PrettyRef: "
12944
12945 #~ msgid "Opening child document "
12946 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12947
12948 #~ msgid "Caption."
12949 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12950
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "Special Insets|S"
12953 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12954
12955 #, fuzzy
12956 #~ msgid "Insets|n"
12957 #~ msgstr "Set inn|S"