]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
e425c29e8651b9a34931b08f3ef386d131bf8121
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ve&rn:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Vel ei-fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Val:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Frisk opp"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Bla gjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stil"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vel ein stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Innhald:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Legg &til innhaldslista"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Ned"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opp"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Vel BibTeX database"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Databa&sar"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Legg til..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Slett"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "sideskift"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justering"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 msgid "Left"
321 msgstr "Venstre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 msgid "Center"
328 msgstr "Midten"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 msgid "Right"
335 msgstr "Høgre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Strekk"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 msgid "Top"
349 msgstr "Topp"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Midten"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Botn"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Ramme:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Innhald:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Loddrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Vassrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Høgd:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Indre ramme:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasjon:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Breidd:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Høgde"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Breidd"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Avsnittramme"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Ny:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Filnamn"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 #, fuzzy
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Skru av/på den valde greina"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)aktiver"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "En&dra farge..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Fjern den valde greina"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
506 #: src/Buffer.cpp:3480
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Fjern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Fjern den valde greina"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "End&ra namn"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "&Slett"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
544 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Avbryt"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 #, fuzzy
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "Skri&fttypar:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "&Storleik:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
802 msgid "&Apply"
803 msgstr "&Bruk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 msgid "Close"
813 msgstr "Lat att"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 #, fuzzy
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "&Valt litteratur:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 #, fuzzy
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Ned"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #, fuzzy
853 msgid "Searc&h:"
854 msgstr "Søk feil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 msgid ""
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #, fuzzy
867 msgid "&Search"
868 msgstr "Søk feil"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 #, fuzzy
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Søk feil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #, fuzzy
878 msgid "All fields"
879 msgstr "Alle filer (*)"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 #, fuzzy
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 #, fuzzy
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #, fuzzy
893 msgid "Entry types:"
894 msgstr "Setel:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 #, fuzzy
899 msgid "All entry types"
900 msgstr "Setel:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatering"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "&Tekst etter:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "Gjenopp&rett"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "&Bruk"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "B&la gjennom..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&Val:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Dokumentval"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "&Storleik:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "&Set inn"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "Vis"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Samanlagd"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "&Opna"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "Pil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Filnamn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fil:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Vel ei-fil"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Kla&dd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "Mal"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Va&l:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&t:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Vis i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "Roter"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "&Origo:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "Vi&nkel:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "Storleik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Kutt"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Basic"
1257 msgstr "Variasjon"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "&Erstatt med:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1272 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Ne&xt"
1277 msgstr "tekst"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Pre&vious"
1286 msgstr "&Neste endring"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Replace all occurences at once"
1291 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1296 msgid "Replace &All"
1297 msgstr "Erstatt &alle"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1300 msgid ""
1301 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 "first letter"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1306 #, fuzzy
1307 msgid "&Keep case"
1308 msgstr "&Hald uendra"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1312 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Find..."
1318 msgstr "&Finn:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1330 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1336 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1339 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "tekst"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1348 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Previous"
1354 msgstr "&Neste endring"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Restrict search to whole words only"
1359 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Whole &words"
1364 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Advanced"
1369 msgstr "&Avansert"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "&Form:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1396 #, fuzzy
1397 msgid ""
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 "document"
1400 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "Hovuddokumentet"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1408 #, fuzzy
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "Opna eit dokument"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "OpenDocument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All ma&nuals"
1420 msgstr "LaTeX standard"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "mattemakro"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "Datoformat"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 msgid "Form"
1441 msgstr "Skjema"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Float Type:"
1446 msgstr "&Type:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avanserte val for plassering"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Øvst på sida"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Heilt &sikkert her"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om det går"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Flytar side"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Nedst på sida"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Over fleire spaltar"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Roter 90°"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr "SkrifttypeUI"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "TeX &koding:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "&Standard familie:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Start storleik:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr "&Romansk:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Sans Serif:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgid "S&cale (%):"
1532 msgstr "Stor&leik (%):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Typewriter:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1547 msgid "Sc&ale (%):"
1548 msgstr "St&orleik (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #, fuzzy
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "&Nøkkel:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Grafikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Vel ei biletefil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr ""
1594 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1597 msgid "Set &height:"
1598 msgstr "Set &høgd:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1601 msgid "&Scale Graphics (%):"
1602 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1605 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 msgstr ""
1607 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgid "Set &width:"
1611 msgstr "Set &breidd:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1614 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 msgstr ""
1616 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Roter grafikk"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "Rotèr tabell"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 msgid "Or&igin:"
1633 msgstr "&Origo:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1637 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1642 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 msgid "&Clipping"
1646 msgstr "&Klipping"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 msgid "y:"
1651 msgstr "y:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 msgid "x:"
1656 msgstr "x:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "Andre LaTeX-val"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "LaTeX-&val:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 msgid ""
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1682 msgid "Sho&w in LyX"
1683 msgstr "V&is i LyX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1686 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Grafikk"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 msgid "Draft mode"
1712 msgstr "Kladd"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 msgid "&Draft mode"
1716 msgstr "&Kladd"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 msgid "________"
1728 msgstr "________"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 msgid "&Spacing:"
1748 msgstr "Mellom&rom:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 msgid "&Value:"
1756 msgstr "&Verdi:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1761 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "&Fil:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 msgid "&Protect:"
1770 msgstr "Ve&rn:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Specify the link target"
1781 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1784 msgid "Link type"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1788 msgid "Link to the web or to every other target"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1792 msgid "&Web"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Link to an email address"
1798 msgstr "Di E-post adresse"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Email"
1803 msgstr "E-post"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Link to a file"
1808 msgstr "Skriv ut til fil"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&File"
1813 msgstr "&Fil:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 msgid "URL"
1821 msgstr "URL"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Namn for URL-en"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Target:"
1831 msgstr "Største:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Namn:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1839 msgid "Listing Parameters"
1840 msgstr "Val for kodeliste"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1844 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1849 msgid "&Bypass validation"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 msgid "C&aption:"
1854 msgstr "L&edetekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1857 msgid "La&bel:"
1858 msgstr "&Etikett:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fleire &val"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Marker mellomrom"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Førehandsvising"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Namnet på fila"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "&Filtype:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 msgid "Include"
1890 msgstr "Underdokument"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1893 msgid "Input"
1894 msgstr "Tekstfil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 msgid "Verbatim"
1898 msgstr "Verbatim"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1903 msgstr "Kodelister"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Edit the file"
1908 msgstr "Last fila"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 msgid "&Edit"
1912 msgstr "&Endre"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 #, fuzzy
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1924 msgid ""
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Index generation"
1932 msgstr "&Innrykk"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1948 msgid ""
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 #, fuzzy
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #, fuzzy
1965 msgid "1"
1966 msgstr "10"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Remove the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Rename the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1979 #, fuzzy
1980 msgid "R&ename..."
1981 msgstr "End&ra namn"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Define or change button color"
1986 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Information Name:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Inset Parameter Configuration"
2001 msgstr "Set inn brøk"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2005 msgid "I&mmediate Apply"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2009 #, fuzzy
2010 msgid "New Inset"
2011 msgstr "Opna alle innskot|i"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "&Dokumentklasse:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Local Layout..."
2025 msgstr "Tekststil"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Class options"
2030 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2033 msgid ""
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "select/deselect."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2043 #, fuzzy
2044 msgid "P&redefined:"
2045 msgstr "Sk&rivar:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Cust&om:"
2050 msgstr "Tilpassa"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Graphics driver:"
2055 msgstr "&Grafikk"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2058 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Select de&fault master document"
2064 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Master:"
2069 msgstr "&Ytre:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Enter the name of the default master document"
2074 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2077 msgid "Suppress default date on front page"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Encoding"
2083 msgstr "&Teiknsett:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Språkhovud:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Other:"
2093 msgstr "&Ytre:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2096 msgid "&Quote Style:"
2097 msgstr "&Sitatstil:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2100 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2101 msgid "Listing"
2102 msgstr "Kodeliste"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2105 msgid "&Main Settings"
2106 msgstr "&Hovudval"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2109 msgid "Placement"
2110 msgstr "Plassering"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2113 msgid "Check for inline listings"
2114 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2117 msgid "&Inline listing"
2118 msgstr "&Kodelister i teksten"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2121 msgid "Check for floating listings"
2122 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2125 msgid "&Float"
2126 msgstr "&Flytar"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2129 msgid "&Placement:"
2130 msgstr "&Plassering:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2133 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2134 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2137 msgid "Line numbering"
2138 msgstr "Linjenummerering"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Side:"
2143 msgstr "&Side: "
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2146 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2147 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2150 msgid "S&tep:"
2151 msgstr "Ste&g:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2154 msgid "Difference between two numbered lines"
2155 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2158 msgid "Font si&ze:"
2159 msgstr "Skrifts&torleik:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2162 msgid "Choose the font size for line numbers"
2163 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2167 msgid "Style"
2168 msgstr "Stil"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2171 msgid "F&ont size:"
2172 msgstr "Skriftst&orleik:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2175 msgid "The content's base font size"
2176 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Font Famil&y:"
2181 msgstr "Skriftfamilie"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2184 msgid "The content's base font style"
2185 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2188 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2189 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2192 msgid "&Break long lines"
2193 msgstr "&Brekk lange linjer"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2196 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2197 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2200 #, fuzzy
2201 msgid "S&pace as symbol"
2202 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2205 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2206 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2216 msgstr "Tabell|T"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Extended character table"
2225 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Lan&guage:"
2230 msgstr "Språk:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2233 msgid "Select the programming language"
2234 msgstr "Vel programeringspråket"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2237 msgid "&Dialect:"
2238 msgstr "&Dialekt:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2241 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2242 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2245 msgid "Range"
2246 msgstr "Utval"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2249 msgid "Fi&rst line:"
2250 msgstr "F&yrste linje:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2253 msgid "The first line to be printed"
2254 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2257 msgid "&Last line:"
2258 msgstr "Siste &linje:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2261 msgid "The last line to be printed"
2262 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2265 msgid "Ad&vanced"
2266 msgstr "&Avansert"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2269 #, fuzzy
2270 msgid "More Parameters"
2271 msgstr "Flei&re val"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2275 msgid "Feedback window"
2276 msgstr "Tilbakemeldingar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2279 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Input here the listings parameters"
2285 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2288 msgid "&Find:"
2289 msgstr "&Finn:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2292 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Log &Type:"
2298 msgstr "&Type:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2301 msgid "Update the display"
2302 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2306 msgid "&Update"
2307 msgstr "&Oppdater"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2310 msgid "Copy to Clip&board"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2314 msgid "&Go!"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2318 msgid "Jump to the next warning message."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Next &Warning"
2324 msgstr "Eksport åtvaring!"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2327 msgid "Jump to the next error message."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Next &Error"
2333 msgstr "Søk feil"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2336 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2337 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "&Standard margar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2344 msgid "&Top:"
2345 msgstr "&Topp:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2348 msgid "&Bottom:"
2349 msgstr "&Botn:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2352 msgid "&Inner:"
2353 msgstr "&Indre:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2356 msgid "O&uter:"
2357 msgstr "&Ytre:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2360 msgid "Head &sep:"
2361 msgstr "Topptekst av&stand:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2364 msgid "Head &height:"
2365 msgstr "Topptekst&høgd:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2368 msgid "&Foot skip:"
2369 msgstr "&Botntekst avstand:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Column Sep:"
2374 msgstr "&Kolonner:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Master Document Output"
2379 msgstr "Hovuddokumentet"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2382 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Include only &selected children"
2388 msgstr "Set inn underdokument"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2391 msgid ""
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2393 "compilation)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Include all subdocuments in the output"
2404 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all children"
2409 msgstr "Set inn underdokument"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2415 msgid "Number of rows"
2416 msgstr "Tal på rader"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2420 msgid "&Rows:"
2421 msgstr "&Rader:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2427 msgid "Number of columns"
2428 msgstr "Tal på kolonnar"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2432 msgid "&Columns:"
2433 msgstr "&Kolonner:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2437 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2440 msgid "Vertical alignment"
2441 msgstr "Loddrett justering"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2444 msgid "&Vertical:"
2445 msgstr "&Loddrett:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2449 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2452 msgid "&Horizontal:"
2453 msgstr "&Vassrett:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Decoration"
2458 msgstr "&Dekorasjon:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2461 msgid "&Type:"
2462 msgstr "&Type:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2465 msgid "decoration type / matrix border"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2469 msgid "[x]"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2473 msgid "(x)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2477 msgid "{x}"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2481 msgid "|x|"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2485 msgid "||x||"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2489 msgid ""
2490 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2491 "are inserted into formulas"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2495 msgid "&Use AMS math package automatically"
2496 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2499 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2503 msgid "Use AMS &math package"
2504 msgstr "Bruk AMS &matte"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2507 msgid ""
2508 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2509 "inserted into formulas"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2513 msgid "Use esint package &automatically"
2514 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2517 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2521 msgid "Use &esint package"
2522 msgstr "Bruk &esint"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2525 msgid ""
2526 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2527 "inserted into formulas"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use mhchem &package automatically"
2533 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2536 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Use mh&chem package"
2542 msgstr "Bruk &esint"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2545 #, fuzzy
2546 msgid "A&vailable:"
2547 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2552 msgid "A&dd"
2553 msgstr "&Legg til"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2556 #, fuzzy
2557 msgid "De&lete"
2558 msgstr "&Slett"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2561 #, fuzzy
2562 msgid "S&elected:"
2563 msgstr "&Slett"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2566 msgid "Sort &as:"
2567 msgstr "Sorter s&om:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2570 msgid "&Description:"
2571 msgstr "S&kildring:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2574 msgid "&Symbol:"
2575 msgstr "&Symbol:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2578 msgid "Type"
2579 msgstr "Type"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2582 msgid "LyX internal only"
2583 msgstr "Berre for LyX internt "
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2586 msgid "LyX &Note"
2587 msgstr "LyX &notat"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2591 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2594 msgid "&Comment"
2595 msgstr "&Kommentar"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2598 msgid "Print as grey text"
2599 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2602 msgid "&Greyed out"
2603 msgstr "Som &Grå-tekst"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2606 msgid "&List in Table of Contents"
2607 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2610 msgid "&Numbering"
2611 msgstr "&Nummerering"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Output Format"
2616 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2621 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2625 #, fuzzy
2626 msgid "De&fault Output Format:"
2627 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2630 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Use &XeTeX"
2636 msgstr "Bruk &babel"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Paper Format"
2641 msgstr "Datoformat"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2646 msgid "&Format:"
2647 msgstr "&Format:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2652 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Orientation:"
2657 msgstr "Retning"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2660 msgid "&Portrait"
2661 msgstr "S&tåande"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2664 msgid "&Landscape"
2665 msgstr "&Liggjande"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2669 msgid "Page Layout"
2670 msgstr "Avsnittstil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Headings &style:"
2675 msgstr "&Side stil:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2678 msgid "Style used for the page header and footer"
2679 msgstr "Topp og botntekst stil"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2682 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2683 msgstr "Bruk to spaltar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2686 msgid "&Two-sided document"
2687 msgstr "&Tosidig"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Background Color:"
2692 msgstr "bakgrunn"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Change..."
2697 msgstr "Endring:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2700 msgid "Revert the color to the default"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2704 #, fuzzy
2705 msgid "R&eset"
2706 msgstr "Nullstill"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2709 msgid "Label Width"
2710 msgstr "Etikettbreidd"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2714 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2715 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Lo&ngest label"
2720 msgstr "&Lengste etikett"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Line &spacing"
2725 msgstr "&Linjeavstand:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2729 msgid "Single"
2730 msgstr "Enkel"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2733 msgid "1.5"
2734 msgstr "1.5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2738 msgid "Double"
2739 msgstr "Dobbel"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2745 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2751 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2752 msgid "Custom"
2753 msgstr "Tilpassa"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Indent Paragraph"
2758 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2761 msgid "&Justified"
2762 msgstr "&Justert"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2765 msgid "&Left"
2766 msgstr "&Venstre"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2769 #, fuzzy
2770 msgid "C&enter"
2771 msgstr "Midten"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Ri&ght"
2776 msgstr "Høgre"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2779 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Paragraph's &Default"
2785 msgstr "set avsnitt stil"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2788 msgid "&Use hyperref support"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&General"
2794 msgstr "Generelt"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2797 msgid ""
2798 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Automatically fi&ll header"
2804 msgstr "Vis endringar automatisk"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2807 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2811 msgid "Load in &fullscreen mode"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Header Information"
2817 msgstr "TeX informasjon"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Title:"
2822 msgstr "Tittel:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Author:"
2827 msgstr "Forfattar:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Subject:"
2832 msgstr "Emne:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Keywords:"
2837 msgstr "&Nøkkelord:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2840 #, fuzzy
2841 msgid "H&yperlinks"
2842 msgstr "&Lag lenke"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2845 msgid "Allows link text to break across lines."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2849 #, fuzzy
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "&Brekk lange linjer"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 #, fuzzy
2855 msgid "No &frames around links"
2856 msgstr "Inga ramme"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2859 #, fuzzy
2860 msgid "C&olor links"
2861 msgstr "Fargar"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2864 msgid "Bibliographical backreferences"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2868 #, fuzzy
2869 msgid "B&ackreferences:"
2870 msgstr "LyX-Val"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Bookmarks"
2875 msgstr "Bokmerke|B"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2878 #, fuzzy
2879 msgid "G&enerate Bookmarks"
2880 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Numbered bookmarks"
2885 msgstr "Nummerert formel|f"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Number of levels"
2890 msgstr "Kor mange kopiar"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Open bookmarks"
2895 msgstr "Lagra bokmerke"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Additional o&ptions"
2900 msgstr "Andre LaTeX-val"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2903 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Phantom"
2913 msgstr "phantom"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2918 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Horiz. Phantom"
2923 msgstr "phantom"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Vertical space of the phantom content"
2928 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Vert. Phantom"
2933 msgstr "phantom"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "A&lter..."
2938 msgstr "&Endra..."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2941 #, fuzzy
2942 msgid "In Math"
2943 msgstr "Matte"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2946 msgid ""
2947 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2948 "delay."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Automatic in&line completion"
2954 msgstr "&Kodelister i teksten"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2957 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Automatic p&opup"
2963 msgstr "Vis endringar automatisk"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Autoco&rrection"
2968 msgstr "Start aut&omatisk"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2971 #, fuzzy
2972 msgid "In Text"
2973 msgstr "Rein tekst"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2976 msgid ""
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2978 "delay."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Automatic &inline completion"
2984 msgstr "&Kodelister i teksten"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2987 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Vis endringar automatisk"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2996 msgid ""
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2998 "mode."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3002 msgid "Cursor i&ndicator"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3007 msgid "General"
3008 msgstr "Generelt"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3011 msgid ""
3012 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3013 "if it is available."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3017 #, fuzzy
3018 msgid "s inline completion dela&y"
3019 msgstr "&Kodelister i teksten"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3022 msgid ""
3023 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3024 "if it is available."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3028 msgid "s popup d&elay"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 msgid ""
3033 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3034 "It will be shown right away."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3038 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3042 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3046 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3050 msgid "C&onverter:"
3051 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3054 msgid "E&xtra flag:"
3055 msgstr "&Ekstra flagg:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3058 msgid "&From format:"
3059 msgstr "&Frå format:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3062 msgid "&To format:"
3063 msgstr "&Til format:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3067 msgid "&Modify"
3068 msgstr "E&ndra"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3073 msgid "Remo&ve"
3074 msgstr "&Fjern"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3077 msgid "Converter Defi&nitions"
3078 msgstr "Defi&ner eksport program"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3081 msgid "Converter File Cache"
3082 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3085 msgid "&Enabled"
3086 msgstr "&Bruk"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3091 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3094 msgid "&Date format:"
3095 msgstr "&Datoformat:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3098 msgid "Date format for strftime output"
3099 msgstr "Datoformatet til strftime"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Display &Graphics"
3104 msgstr "Vis &grafikk:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3107 msgid "Instant &Preview:"
3108 msgstr "Vis med det &same:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3112 msgid "Off"
3113 msgstr "Av"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3116 msgid "No math"
3117 msgstr "Ikkje nytt matte"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3120 msgid "On"
3121 msgstr "På"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Preview Si&ze:"
3126 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Factor for the preview size"
3131 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3134 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Mark end of paragraphs"
3140 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Editing"
3145 msgstr "Avsluttar."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Sort &environments alphabetically"
3160 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3163 msgid "&Group environments by their category"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3167 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3171 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3175 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3179 msgid "Fullscreen"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3183 msgid "&Limit text width"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3187 msgid "Screen used (&pixels):"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Hide &menubar"
3193 msgstr "delta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Hide &tabbar"
3198 msgstr "delta"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Hide scr&ollbar"
3203 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Hide toolbars"
3208 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3211 msgid "Ed&itor:"
3212 msgstr "Skr&iveprogram:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Co&pier:"
3217 msgstr "&Kopierar:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Shortc&ut:"
3222 msgstr "&Snøggtast:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3225 #, fuzzy
3226 msgid "S&hort Name:"
3227 msgstr "Sorter s&om:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3230 msgid "&Viewer:"
3231 msgstr "&Framsynar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3234 msgid "E&xtension:"
3235 msgstr "Fil E&tternamn:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3240 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Datoformat"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Vector &graphics format"
3250 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3253 msgid "&Document format"
3254 msgstr "&Dokumentformat"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Re&move"
3259 msgstr "&Fjern"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&New..."
3264 msgstr "&Ny:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3267 msgid "&E-mail:"
3268 msgstr "&E-post:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3271 msgid "Your name"
3272 msgstr "Ditt namn"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3275 msgid "Your E-mail address"
3276 msgstr "Di E-post adresse"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3279 msgid "Keyboard"
3280 msgstr "Tastatur"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3283 msgid "Use &keyboard map"
3284 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3287 msgid "&First:"
3288 msgstr "&Første:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3292 msgid "Br&owse..."
3293 msgstr "B&la gjennom..."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3296 msgid "S&econd:"
3297 msgstr "Andr&e:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Mouse"
3302 msgstr "Meir"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3305 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3309 msgid ""
3310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3311 "speed it up, low values slow it down."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3315 #, fuzzy
3316 msgid "User &interface language:"
3317 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3320 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3324 msgid "Language pac&kage:"
3325 msgstr "Språ&k pakke:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3328 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3332 msgid "Command s&tart:"
3333 msgstr "S&tart kommando:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3338 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3341 msgid "Command e&nd:"
3342 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3347 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3350 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Use babel"
3356 msgstr "Bruk &babel"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3359 msgid ""
3360 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3361 "the language package)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3365 msgid "&Global"
3366 msgstr "&Global"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3369 msgid ""
3370 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3371 "command"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3375 msgid "Auto &begin"
3376 msgstr "Start aut&omatisk"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3379 msgid ""
3380 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3381 "switch command"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3385 msgid "Auto &end"
3386 msgstr "Sl&utt automatisk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3389 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3393 msgid "Mark &foreign languages"
3394 msgstr "Marker &framandespråk"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Right-to-left language support"
3399 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3402 msgid ""
3403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3404 msgstr ""
3405 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3408 msgid "Enable RTL su&pport"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Cursor movement:"
3414 msgstr "Kommentar"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Logical"
3419 msgstr "Sak"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3422 msgid "&Visual"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3426 msgid ""
3427 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3433 msgstr "TeX &koding:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3436 msgid "Default paper si&ze:"
3437 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3442 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3445 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3446 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3449 msgid "BibTeX command and options"
3450 msgstr "BibTeX val"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3454 msgid "Processor for &Japanese:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3460 msgstr "BibTeX val"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3463 msgid "Pr&ocessor:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Op&tions:"
3470 msgstr "&Val:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3473 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3474 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3479 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Nomenclature command:"
3484 msgstr "Nomenklatur"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3489 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3492 msgid "Chec&kTeX command:"
3493 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3496 msgid "CheckTeX start options and flags"
3497 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3500 msgid ""
3501 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3502 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3503 "rather than the Cygwin teTeX."
3504 msgstr ""
3505 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3506 "teTeX under MS Windows."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3509 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3510 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3513 msgid "Set class options to default on class change"
3514 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3517 #, fuzzy
3518 msgid "R&eset class options when document class changes"
3519 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3523 msgid "US letter"
3524 msgstr "US-letter"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3528 msgid "US legal"
3529 msgstr "US-legal"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3533 msgid "US executive"
3534 msgstr "US Executive"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3538 msgid "A3"
3539 msgstr "A3"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3543 msgid "A4"
3544 msgstr "A4"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3548 msgid "A5"
3549 msgstr "A5"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3553 msgid "B5"
3554 msgstr "B5"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3557 msgid "&PATH prefix:"
3558 msgstr "&Stig-prefiks:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3568 msgid "Browse..."
3569 msgstr "Bla gjennom..."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3572 #, fuzzy
3573 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3574 msgstr "Synonym ordbok"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3577 msgid "&Temporary directory:"
3578 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3581 msgid "Ly&XServer pipe:"
3582 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3585 msgid "&Backup directory:"
3586 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Example files:"
3591 msgstr "Døme #:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3594 msgid "&Document templates:"
3595 msgstr "Stig til &malar:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3598 msgid "&Working directory:"
3599 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Hunspell dictionaries:"
3604 msgstr "Synonym ordbok"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3607 msgid ""
3608 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3609 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3610 "paragraphs are separated by a blank line."
3611 msgstr ""
3612 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3613 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3614 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3617 msgid "Output &line length:"
3618 msgstr "Linje&lengd:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Printer Command Options"
3623 msgstr "Kommando flagg"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3626 msgid "Extension to be used when printing to file."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3630 msgid "File ex&tension:"
3631 msgstr "Fil E&tternamn:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Option used to print to a file."
3636 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Print to &file:"
3641 msgstr "Skriv ut til fil"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Option used to print to non-default printer."
3646 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Set &printer:"
3651 msgstr "Til sk&rivar:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3654 msgid "Option used with spool command to set printer."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Spool &printer:"
3660 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3663 msgid ""
3664 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3665 "to print."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Spool co&mmand:"
3671 msgstr "&Kø-kommando:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Option used to reverse page order."
3676 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Re&verse pages:"
3681 msgstr "Om&vendt:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3684 msgid "Lan&dscape:"
3685 msgstr "Ligg&jande:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Number of copies:"
3690 msgstr "Kor mange kopiar"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Option used to print a range of pages."
3700 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3703 msgid "Co&llated:"
3704 msgstr "Sam&la:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3707 msgid "Pa&ge range:"
3708 msgstr "&Utval av sider:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3711 msgid "Option used to collate multiple copies."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3715 msgid "&Odd pages:"
3716 msgstr "&Odde-sider:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3719 msgid "&Even pages:"
3720 msgstr "&Like-sider:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3723 msgid "Paper t&ype:"
3724 msgstr "Papir&type:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3727 msgid "Paper si&ze:"
3728 msgstr "&Papirstorleik:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3731 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3735 msgid "E&xtra options:"
3736 msgstr "E&kstra val:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3741 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3744 msgid ""
3745 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3746 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3747 "printers."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Adapt &output to printer"
3753 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3756 msgid "Name of the default printer"
3757 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Default &printer:"
3762 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3765 msgid "Printer co&mmand:"
3766 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Sans Seri&f:"
3771 msgstr "&Sans Serif:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3774 msgid "T&ypewriter:"
3775 msgstr "T&ypewriter:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3778 #, fuzzy
3779 msgid "R&oman:"
3780 msgstr "&Romansk:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3783 msgid "Screen &DPI:"
3784 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3787 msgid "&Zoom %:"
3788 msgstr "&Forstørring %:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3791 msgid "Font Sizes"
3792 msgstr "Skriftstorleik"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Large:"
3797 msgstr "Stor:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Larger:"
3802 msgstr "Større:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Largest:"
3807 msgstr "Største:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Huge:"
3812 msgstr "Enorm:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Hugest:"
3817 msgstr "Gigantisk:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&mallest:"
3822 msgstr "Minst:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3825 #, fuzzy
3826 msgid "S&maller:"
3827 msgstr "Mindre:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3830 #, fuzzy
3831 msgid "S&mall:"
3832 msgstr "Liten:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Normal:"
3837 msgstr "Normal:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Tiny:"
3842 msgstr "Svært liten:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3845 msgid ""
3846 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3847 "of fonts"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3851 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&New"
3857 msgstr "&Ny:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3860 msgid "&Bind file:"
3861 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3864 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3868 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3872 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Spellchecker engine:"
3878 msgstr "Stavekontroll"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3883 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3886 msgid "Accept compound &words"
3887 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3890 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3894 msgid "S&pellcheck continuously"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3898 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Escape characters:"
3904 msgstr "Ve&rna teikn:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3907 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3908 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3911 msgid "Al&ternative language:"
3912 msgstr "Al&ternative språk:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3915 msgid "Session"
3916 msgstr "Økta"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3919 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3925 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Restore cursor &positions"
3930 msgstr "Hugs skrivemerket"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Load opened files from last session"
3935 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Clear all session &information"
3940 msgstr "TeX informasjon"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3943 msgid "Documents"
3944 msgstr "Dokument"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3947 msgid "&Maximum last files:"
3948 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Backup original documents when saving"
3953 msgstr "L&ag reservekopi "
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3956 msgid "minutes"
3957 msgstr "minutt"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Backup documents, every"
3962 msgstr "L&ag reservekopi "
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Open documents in tabs"
3967 msgstr "Opna eit dokument"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3970 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3974 msgid "&Single close-tab button"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Automatic help"
3980 msgstr "Vis endringar automatisk"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3983 msgid ""
3984 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3985 "the main work area of an edited document"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3989 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3993 msgid "&User interface file:"
3994 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3998 msgid "&Save"
3999 msgstr "&Lagra"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4002 msgid "Pages"
4003 msgstr "Sider"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4006 msgid "Page number to print from"
4007 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4010 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4011 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4014 msgid "Page number to print to"
4015 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4018 msgid "Print all pages"
4019 msgstr "Skriv ut alle sider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4022 msgid "Fro&m"
4023 msgstr "F&rå"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4027 msgid "&All"
4028 msgstr "&Alle"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4031 msgid "Print &odd-numbered pages"
4032 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4035 msgid "Print &even-numbered pages"
4036 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4039 msgid "Print in reverse order"
4040 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4043 msgid "Re&verse order"
4044 msgstr "Om&vendt"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Copie&s"
4049 msgstr "Kopiar"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4052 msgid "Number of copies"
4053 msgstr "Kor mange kopiar"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4056 msgid "Collate copies"
4057 msgstr "Samla kopiar"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4060 msgid "&Collate"
4061 msgstr "&Samla"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4064 msgid "&Print"
4065 msgstr "S&kriv ut"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4068 msgid "Print Destination"
4069 msgstr "Skrivar"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4072 msgid "Send output to the printer"
4073 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4076 msgid "P&rinter:"
4077 msgstr "Sk&rivar:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4080 msgid "Send output to the given printer"
4081 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4084 msgid "Send output to a file"
4085 msgstr "Skriv til ei fil"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4088 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Subindex"
4094 msgstr "&Side: "
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4097 #, fuzzy
4098 msgid "A&vailable indexes:"
4099 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4104 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4108 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&List Indendation:"
4114 msgstr "&Innrykk"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Custom &Width:"
4119 msgstr "Kolonnebreidd"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4122 msgid ""
4123 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4124 "Custom&quot;."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Output"
4131 msgstr "Eksportvegar"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4134 msgid "Settings"
4135 msgstr "Val"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4138 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4142 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Clear automatically"
4148 msgstr "Vis endringar automatisk"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Debug messages"
4153 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Display no debug messages"
4158 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&None"
4163 msgstr "Ingen"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4166 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4170 #, fuzzy
4171 msgid "S&elected"
4172 msgstr "&Slett"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Display all debug messages"
4177 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Display statusbar messages?"
4182 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Statusbar messages"
4187 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Fil&ter:"
4192 msgstr "&Fil:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4195 msgid "Enter string to filter the label list"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Filter case-sensitively"
4201 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Case-sensiti&ve"
4206 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4209 msgid "Update the label list"
4210 msgstr "Oppdater referanselista"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4213 msgid ""
4214 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4215 "sensitive option is checked)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4219 msgid "&Sort"
4220 msgstr "&Sorter"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4225 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Cas&e-sensitive"
4230 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4233 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Grou&p"
4239 msgstr "Kutt"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4242 msgid "&Go to Label"
4243 msgstr "&Gå til etikett"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4246 msgid "La&bels in:"
4247 msgstr "E&tikettar i:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4250 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4251 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4254 msgid "<reference>"
4255 msgstr "<referanse>"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4258 msgid "(<reference>)"
4259 msgstr "(<referance>)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4262 msgid "<page>"
4263 msgstr "<side>"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4266 msgid "on page <page>"
4267 msgstr "på side <side>"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4270 msgid "<reference> on page <page>"
4271 msgstr "<referanse> på side <side>"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4274 msgid "Formatted reference"
4275 msgstr "Formatert referanse"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "&Erstatt med:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4282 msgid "Match whole words onl&y"
4283 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4286 msgid "Find &Next"
4287 msgstr "Finn &neste"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4292 msgid "&Replace"
4293 msgstr "E&rstatt"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4296 msgid "Search &backwards"
4297 msgstr "Søk &bakover"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4301 msgstr ""
4302 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4305 msgid "&Export formats:"
4306 msgstr "Eks&portformat:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4309 msgid "&Command:"
4310 msgstr "&Kommando:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Edit shortcut"
4315 msgstr "&Snøggtast:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4318 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4322 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Delete Key"
4328 msgstr "&Slett"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Clear current shortcut"
4333 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4337 msgid "C&lear"
4338 msgstr "&Fjern"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Shortcut:"
4343 msgstr "&Snøggtast:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Function:"
4348 msgstr "Funksjonar"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4351 msgid ""
4352 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4353 "the 'Clear' button"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4357 #, fuzzy
4358 msgid "DockWidget"
4359 msgstr "Breidd"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4362 msgid ""
4363 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4367 msgid "Current word"
4368 msgstr "Noverande ord"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4373 msgid "Replace word with current choice"
4374 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Find Next"
4379 msgstr "Finn &neste"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Re&placement:"
4384 msgstr "Erstatning:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4387 msgid "Replace with selected word"
4388 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4391 #, fuzzy
4392 msgid "S&uggestions:"
4393 msgstr "Framlegg:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4396 msgid "Ignore this word"
4397 msgstr "Ignorer dette ordet"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4400 msgid "&Ignore"
4401 msgstr "&Ignorer"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4404 msgid "Ignore this word throughout this session"
4405 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4408 msgid "I&gnore All"
4409 msgstr "I&gnorer alle"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4413 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4416 msgid "Unknown word:"
4417 msgstr "Ukjent ord:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4420 msgid ""
4421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4422 "full range."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Ca&tegory:"
4428 msgstr "&Figur-tekst:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4431 msgid "Select this to display all available characters at once"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Display all"
4437 msgstr "&Vis:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4440 msgid "Current cell:"
4441 msgstr "Noverande celle:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4444 msgid "Current row position"
4445 msgstr "Den noverande rada"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4448 msgid "Current column position"
4449 msgstr "Den noverande kolonna"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4452 msgid "&Table Settings"
4453 msgstr "&Tabellval"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Column settings"
4458 msgstr "Dokumentval"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4461 msgid "&Horizontal alignment:"
4462 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4465 msgid "Horizontal alignment in column"
4466 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4470 msgid "Justified"
4471 msgstr "Justert"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4474 msgid "Fixed width of the column"
4475 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Vertical alignment in row:"
4480 msgstr "&Loddrett justering:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4486 "the row."
4487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4490 msgid "Merge cells of different columns"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4494 msgid "&Multicolumn"
4495 msgstr "&Multikolonne"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Row setting"
4500 msgstr "Rammeval"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4503 msgid "Merge cells of different rows"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4507 msgid "M&ultirow"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Cell setting"
4513 msgstr "Val"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Table-wide settings"
4526 msgstr "Tabellval"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Verti&cal alignment:"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Loddrett justering"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argument:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4555 msgid "&Borders"
4556 msgstr "&Kantlinjer"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4559 msgid "Set Borders"
4560 msgstr "Endre kantlinjer"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4567 msgid "All Borders"
4568 msgstr "Alle kantlinjer"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4575 msgid "&Set"
4576 msgstr "&Sett inn"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4587 msgid "Fo&rmal"
4588 msgstr "Fo&rmell"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4595 msgid "De&fault"
4596 msgstr "Stan&dard"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Ekstra mellomrom"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "Øvste ra&da:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "&Nedste rada:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "Me&llom radane:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4615 msgid "&Longtable"
4616 msgstr "&Langtabell"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Bruk langtabell"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Row settings"
4629 msgstr "Rammeval"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4632 msgid "Status"
4633 msgstr "Status"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4636 msgid "Border above"
4637 msgstr "Kantlinje over"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4640 msgid "Border below"
4641 msgstr "Kantlinje under"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4644 msgid "Contents"
4645 msgstr "Innhald"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4648 msgid "Header:"
4649 msgstr "Overskrift:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4652 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4661 msgid "on"
4662 msgstr "på"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4672 msgid "double"
4673 msgstr "dobbel"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4676 msgid "First header:"
4677 msgstr "Første overskrift:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4684 msgid "Don't output the first header"
4685 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4689 msgid "is empty"
4690 msgstr "Skal vere tom"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4693 msgid "Footer:"
4694 msgstr "Botntekst:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4701 msgid "Last footer:"
4702 msgstr "Siste botntekst:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4705 msgid "This row is the footer of the last page"
4706 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4709 msgid "Don't output the last footer"
4710 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Caption:"
4715 msgstr "L&edetekst:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4718 msgid "Set a page break on the current row"
4719 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4722 msgid "Page &break on current row"
4723 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4728 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4736 msgid "Close this dialog"
4737 msgstr "Lukk dette vindauget"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4740 msgid "Rebuild the file lists"
4741 msgstr "Lag nye fil-lister"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4744 msgid ""
4745 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4746 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4749 msgid "&View"
4750 msgstr "&Vis"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4753 msgid "Selected classes or styles"
4754 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4757 msgid "LaTeX classes"
4758 msgstr "LaTeX klassar"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4761 msgid "LaTeX styles"
4762 msgstr "LaTeX stiler"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4765 msgid "BibTeX styles"
4766 msgstr "BibTeX stiler"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4769 msgid "Toggles view of the file list"
4770 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4773 msgid "Show &path"
4774 msgstr "Vis &stig"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Separate paragraphs with"
4779 msgstr "Del avsnitta med"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4783 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4786 msgid "&Indentation"
4787 msgstr "&Innrykk"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Size of the indentation"
4792 msgstr "Leit i litteraturen"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4795 msgid "&Vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Size of the vertical space"
4801 msgstr "L&oddrett avstand"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4804 msgid "Spacing"
4805 msgstr "Avstand"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4808 msgid "&Line spacing:"
4809 msgstr "&Linjeavstand:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Spacing type"
4814 msgstr "Avstand"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Number of lines"
4819 msgstr "Kor mange kopiar"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4822 msgid "Format text into two columns"
4823 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4826 msgid "Two-&column document"
4827 msgstr "To &spalter"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Language of the thesaurus"
4832 msgstr "Språkbotn:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4835 msgid "Word to look up"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4839 msgid "L&ookup"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4843 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4848 msgid "The selected entry"
4849 msgstr "Det valde setelen"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4852 msgid "&Selection:"
4853 msgstr "&Utval:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4856 msgid "Replace the entry with the selection"
4857 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4860 msgid "Index entry"
4861 msgstr "Indeksnøkkel"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4864 msgid "&Keyword:"
4865 msgstr "&Nøkkelord:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Filter:"
4870 msgstr "&Fil:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4873 msgid "Enter string to filter contents"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4880 "tables, and others)"
4881 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4884 msgid "Update navigation tree"
4885 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4890 msgid "..."
4891 msgstr "..."
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4894 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4895 msgstr "Auk djupna på elementet"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4898 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4899 msgstr "Mink djupna på elementet"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4902 msgid "Move selected item down by one"
4903 msgstr "Flytt elementet nedover"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4906 msgid "Move selected item up by one"
4907 msgstr "Flytt elementet oppover"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Sort"
4912 msgstr "&Sorter"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4915 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Keep"
4921 msgstr "Cap"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4924 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4925 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4928 msgid "LyX: Enter text"
4929 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4932 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4936 msgid "&Do not show this warning again!"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4941 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4944 msgid "DefSkip"
4945 msgstr "Standard avstand"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4948 msgid "SmallSkip"
4949 msgstr "Liten avstand"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4952 msgid "MedSkip"
4953 msgstr "Medium avstand"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4956 msgid "BigSkip"
4957 msgstr "Stor avstand"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4960 msgid "VFill"
4961 msgstr "Fyll vertikalt"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4964 msgid "Complete source"
4965 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4968 msgid "Automatic update"
4969 msgstr "Vis endringar automatisk"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Unit of width value"
4974 msgstr "Breiddeining"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4977 #, fuzzy
4978 msgid "number of needed lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4982 #, fuzzy
4983 msgid "use number of lines"
4984 msgstr "Kor mange kopiar"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Line span:"
4989 msgstr "&Linjeavstand:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Outer (default)"
4994 msgstr "LaTeX standard"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Inner"
4999 msgstr "&Indre:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5002 msgid "use overhang"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5006 msgid "Over&hang:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Overhang value"
5012 msgstr "Høgde"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Unit of overhang value"
5017 msgstr "Breiddeining"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5020 msgid "Check this to allow flexible placement"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5024 msgid "Allow &floating"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5030 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5032 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5040 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5041 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5042 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5047 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5050 msgid "Standard"
5051 msgstr "Standard"
5052
5053 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5054 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5056 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5057 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5062 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5063 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5065 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5066 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5067 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5068 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5069 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5075 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5078 msgid "Section"
5079 msgstr "Bolk"
5080
5081 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5082 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5084 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5085 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5086 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5088 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5089 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5091 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5092 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5095 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5097 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5098 msgid "Subsection"
5099 msgstr "Underbolk"
5100
5101 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5102 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5104 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5105 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5107 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5109 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5110 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5115 msgid "Subsubsection"
5116 msgstr "Underunderbolk"
5117
5118 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5121 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5122 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5123 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5124 msgid "Itemize"
5125 msgstr "Punktliste"
5126
5127 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5130 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5131 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5132 msgid "Enumerate"
5133 msgstr "Nummerert"
5134
5135 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5137 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5138 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5140 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5141 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5142 msgid "Description"
5143 msgstr "Skildring"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5148 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5150 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5151 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5153 msgid "List"
5154 msgstr "Liste"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5159 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5165 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5167 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5168 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5171 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5174 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5176 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5178 msgid "Title"
5179 msgstr "Tittel"
5180
5181 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5185 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5186 msgid "Subtitle"
5187 msgstr "Undertittel"
5188
5189 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5192 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5194 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5196 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5207 msgid "Author"
5208 msgstr "Forfattar"
5209
5210 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5212 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5213 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5216 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5221 msgid "Address"
5222 msgstr "Adresse"
5223
5224 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5226 msgid "Offprint"
5227 msgstr "Ekstratrykk"
5228
5229 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5231 msgid "Mail"
5232 msgstr "E-post"
5233
5234 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5238 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5239 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5245 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5247 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5248 #: lib/external_templates:306
5249 msgid "Date"
5250 msgstr "Dato"
5251
5252 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5253 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5256 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5259 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5262 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5266 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5268 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5271 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5272 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5273 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5276 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5278 #: src/output_plaintext.cpp:133
5279 msgid "Abstract"
5280 msgstr "Samandrag"
5281
5282 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5291 msgid "Acknowledgement"
5292 msgstr "Takk til"
5293
5294 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5297 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5303 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5304 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5305 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5306 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5307 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5308 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5316 msgid "Bibliography"
5317 msgstr "Litteratur"
5318
5319 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5320 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5321 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5324 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5329 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5341 msgid "FrontMatter"
5342 msgstr "Front-ting"
5343
5344 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5345 msgid "Offprint Requests to:"
5346 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:187
5349 msgid "Correspondence to:"
5350 msgstr "Brevbyt med:"
5351
5352 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5359 msgid "BackMatter"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5364 msgid "Acknowledgements."
5365 msgstr "Takk til."
5366
5367 #: lib/layouts/aa.layout:295
5368 #, fuzzy
5369 msgid "institutemark"
5370 msgstr "Institutt"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:299
5373 #, fuzzy
5374 msgid "institute mark"
5375 msgstr "Institutt"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5383 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5388 msgid "Keywords"
5389 msgstr "Stikkord"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:363
5392 msgid "Key words."
5393 msgstr "Nøkkelord."
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:385
5396 #, fuzzy
5397 msgid "CharStyle:Institute"
5398 msgstr "Endring: "
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:395
5401 #, fuzzy
5402 msgid "CharStyle:E-Mail"
5403 msgstr "Endring: "
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5410 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5412 msgid "Email"
5413 msgstr "E-post"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:410
5416 #, fuzzy
5417 msgid "email"
5418 msgstr "epost:"
5419
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5422 msgid "LaTeX"
5423 msgstr "LaTeX"
5424
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5427 msgid "Thesaurus"
5428 msgstr "Synonym ordbok"
5429
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5431 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5434 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5436 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5438 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5439 msgid "Paragraph"
5440 msgstr "Avsnitt"
5441
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5443 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5446 msgid "Affiliation"
5447 msgstr "Tilknyting"
5448
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5450 msgid "And"
5451 msgstr "Og"
5452
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5454 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5459 msgid "Acknowledgements"
5460 msgstr "Takk til"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5466 #: src/rowpainter.cpp:461
5467 msgid "Appendix"
5468 msgstr "Vedlegg"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5473 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5479 #: src/output_plaintext.cpp:145
5480 msgid "References"
5481 msgstr "Referansar"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5484 msgid "PlaceFigure"
5485 msgstr "Plasser_Figuren"
5486
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5488 msgid "PlaceTable"
5489 msgstr "Plasser_Tabellen"
5490
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5492 msgid "TableComments"
5493 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5496 msgid "TableRefs"
5497 msgstr "Tabell_Refar"
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5500 msgid "MathLetters"
5501 msgstr "Matte_Bokstavar"
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5504 msgid "NoteToEditor"
5505 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5508 msgid "Facility"
5509 msgstr "Fasilitet"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5512 msgid "Objectname"
5513 msgstr "Objektnamn"
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5516 msgid "Dataset"
5517 msgstr "Datasett"
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Altaffilation"
5522 msgstr "AltTilknyting"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Alternative affiliation:"
5527 msgstr "Al&ternative språk:"
5528
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5530 msgid "altaffilmark"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5534 #, fuzzy
5535 msgid "altaffiliation mark"
5536 msgstr "AltTilknyting"
5537
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5539 msgid "Subject headings:"
5540 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5541
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5543 msgid "[Acknowledgements]"
5544 msgstr "[Takk til]"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5550 msgid "and"
5551 msgstr "og"
5552
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5554 msgid "Place Figure here:"
5555 msgstr "Sett figuren her:"
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5558 msgid "Place Table here:"
5559 msgstr "Sett tabellen her:"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5562 msgid "[Appendix]"
5563 msgstr "[Vedlegg]"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5566 msgid "Note to Editor:"
5567 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5570 msgid "References. ---"
5571 msgstr "Referansar. --- "
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5574 msgid "Note. ---"
5575 msgstr "Merknad. ---"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Table note"
5580 msgstr "tabell-linje"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Table note:"
5585 msgstr "botntekst"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5588 #, fuzzy
5589 msgid "tablenotemark"
5590 msgstr "tabell-linje"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5593 msgid "tablenote mark"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5597 msgid "FigCaption"
5598 msgstr "Figurtekst"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5601 msgid "Fig. ---"
5602 msgstr "Fig. ---"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5605 msgid "Facility:"
5606 msgstr "Fasilitet:"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5609 msgid "Obj:"
5610 msgstr "Obj:"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5613 msgid "Dataset:"
5614 msgstr "Datasett:"
5615
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Scheme"
5619 msgstr "Scene"
5620
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5622 #, fuzzy
5623 msgid "List of Schemes"
5624 msgstr "Liste over tabellar"
5625
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5627 msgid "scheme"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Chart"
5633 msgstr "hatt"
5634
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5636 #, fuzzy
5637 msgid "List of Charts"
5638 msgstr "Liste over tabellar"
5639
5640 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5641 #, fuzzy
5642 msgid "chart"
5643 msgstr "hatt"
5644
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Graph"
5648 msgstr "Grafikk"
5649
5650 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5651 #, fuzzy
5652 msgid "List of Graphs"
5653 msgstr "Liste over tabellar"
5654
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5656 #, fuzzy
5657 msgid "graph"
5658 msgstr "Kapittel_motto"
5659
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Bibnote"
5663 msgstr "notat"
5664
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5666 #, fuzzy
5667 msgid "bibnote"
5668 msgstr "notat"
5669
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Chemistry"
5673 msgstr "infty"
5674
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5676 msgid "chemistry"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Teaser"
5682 msgstr "Topptekst"
5683
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Teaser image:"
5687 msgstr "Klargjer side"
5688
5689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5690 msgid "CRcat"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5694 #, fuzzy
5695 msgid "CR category"
5696 msgstr "&Figur-tekst:"
5697
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5699 #, fuzzy
5700 msgid "CR categories"
5701 msgstr "&Figur-tekst:"
5702
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5704 msgid "Computing Review Categories"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5708 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5711 #: lib/layouts/spie.layout:89
5712 msgid "Acknowledgments"
5713 msgstr "Takk"
5714
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5720 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5722 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5725 #, fuzzy
5726 msgid "MainText"
5727 msgstr "Rein tekst"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5733 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5735 msgid "Section*"
5736 msgstr "Bolk*"
5737
5738 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5739 #, fuzzy
5740 msgid "SpecialSection"
5741 msgstr "Spesialbolk"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5744 #, fuzzy
5745 msgid "SpecialSection*"
5746 msgstr "Spesialbolk"
5747
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5750 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5752 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Unnumbered"
5757 msgstr "Nummerering"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5764 msgid "Subsection*"
5765 msgstr "Underbolk*"
5766
5767 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5770 msgid "Subsubsection*"
5771 msgstr "Underunderbolk*"
5772
5773 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5774 msgid "Chapter Exercises"
5775 msgstr "Kapittel øving"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:51
5778 msgid "RightHeader"
5779 msgstr "Høgre_topptekst"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:60
5782 msgid "Right header:"
5783 msgstr "Høgre topptekst:"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:83
5786 msgid "Abstract:"
5787 msgstr "Samandrag:"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:92
5790 msgid "ShortTitle"
5791 msgstr "Kort_Tittel"
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:100
5794 msgid "Short title:"
5795 msgstr "Kort tittel:"
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:129
5798 msgid "TwoAuthors"
5799 msgstr "To_Forfattarar"
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:136
5802 msgid "ThreeAuthors"
5803 msgstr "Tre_Forfattarar"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:143
5806 msgid "FourAuthors"
5807 msgstr "Fire_Forfattarar"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5811 msgid "Affiliation:"
5812 msgstr "Tilknyting:"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:171
5815 msgid "TwoAffiliations"
5816 msgstr "To_Tilknytingar"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:178
5819 msgid "ThreeAffiliations"
5820 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:185
5823 msgid "FourAffiliations"
5824 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5827 msgid "Journal"
5828 msgstr "Tidskrift"
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:206
5831 msgid "CopNum"
5832 msgstr "Serie_num"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5837 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5844 msgid "Note"
5845 msgstr "Notat"
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:234
5848 msgid "Acknowledgements:"
5849 msgstr "Takk til:"
5850
5851 #: lib/layouts/apa.layout:248
5852 msgid "ThickLine"
5853 msgstr "Tjukklinje"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:258
5856 msgid "CenteredCaption"
5857 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5861 msgid "Senseless!"
5862 msgstr "Meiningslaust!"
5863
5864 #: lib/layouts/apa.layout:278
5865 msgid "FitFigure"
5866 msgstr "Tilpass_Figur"
5867
5868 #: lib/layouts/apa.layout:284
5869 msgid "FitBitmap"
5870 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5871
5872 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5877 msgid "Subparagraph"
5878 msgstr "Underavsnitt"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5881 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5882 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5883 msgid "*"
5884 msgstr "*"
5885
5886 #: lib/layouts/apa.layout:396
5887 msgid "Seriate"
5888 msgstr "Punkt i teksten"
5889
5890 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5892 msgid "(\\alph{enumii})"
5893 msgstr "(\\alph{enumii})"
5894
5895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5896 msgid "LatinOn"
5897 msgstr "LatinON"
5898
5899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5900 msgid "Latin on"
5901 msgstr "Latin on"
5902
5903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5904 msgid "LatinOff"
5905 msgstr "LatinOff"
5906
5907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5908 msgid "Latin off"
5909 msgstr "Latin off"
5910
5911 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5913 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5914 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5916 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5918 msgid "Part"
5919 msgstr "Del"
5920
5921 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5922 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5923 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5925 msgid "Part*"
5926 msgstr "Del*"
5927
5928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5930 msgid "BeginFrame"
5931 msgstr "Start lysark"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5935 msgid "MM"
5936 msgstr "MM"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5939 msgid "Section \\arabic{section}"
5940 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5943 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5944 msgid "\\Alph{section}"
5945 msgstr "\\Alph{section}"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5948 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5949 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5952 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5953 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Frames"
5960 msgstr "Lysark "
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Frame"
5965 msgstr "Lysark "
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5968 msgid "BeginPlainFrame"
5969 msgstr "Start enkelt lysark"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5974 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5977 msgid "AgainFrame"
5978 msgstr "Lysarket igjen"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Again frame with label"
5983 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5984
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5986 msgid "EndFrame"
5987 msgstr "Slutten på lysarket"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5990 #, fuzzy
5991 msgid "________________________________"
5992 msgstr "________________________________ "
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5995 msgid "FrameSubtitle"
5996 msgstr "Lysark undertittel"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5999 msgid "Column"
6000 msgstr "Kolonne"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6005 msgid "Columns"
6006 msgstr "Kolonnar"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6011 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6014 msgid "ColumnsCenterAligned"
6015 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Columns (center aligned)"
6020 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6023 msgid "ColumnsTopAligned"
6024 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Columns (top aligned)"
6029 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6032 msgid "Pause"
6033 msgstr "Pause"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Overlays"
6040 msgstr "Overliggar"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6043 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6044 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6047 msgid "Overprint"
6048 msgstr "Legg over"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6051 msgid "OverlayArea"
6052 msgstr "Legg over område"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Overlayarea"
6057 msgstr "Legg over område"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6060 msgid "Uncover"
6061 msgstr "Avslør"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Uncovered on slides"
6066 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6069 msgid "Only"
6070 msgstr "Berre i framføring"
6071
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Only on slides"
6075 msgstr "Vis berre i framføringar"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6078 msgid "Block"
6079 msgstr "Ramme"
6080
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Blocks"
6085 msgstr "Ramme"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6090 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6093 msgid "ExampleBlock"
6094 msgstr "Ramme med døme"
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6099 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6102 msgid "AlertBlock"
6103 msgstr "Åtvaring ramme"
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6108 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Titling"
6115 msgstr "Kodeliste"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Title (Plain Frame)"
6120 msgstr "Start enkelt lysark"
6121
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6125 msgid "Institute"
6126 msgstr "Institutt"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6129 #, fuzzy
6130 msgid "InstituteMark"
6131 msgstr "Institutt"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Institute mark"
6136 msgstr "Institutt"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6141 msgid "Quotation"
6142 msgstr "Avskrift"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6145 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6146 msgid "Quote"
6147 msgstr "Sitere"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6151 msgid "Verse"
6152 msgstr "Vers"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6155 msgid "TitleGraphic"
6156 msgstr "Tittelgrafikk"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6159 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6172 msgid "Corollary"
6173 msgstr "Korollar"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Theorems"
6178 msgstr "Teorem"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6182 msgid "Corollary."
6183 msgstr "Korollar."
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6186 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6199 msgid "Definition"
6200 msgstr "Definisjon"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6204 msgid "Definition."
6205 msgstr "Definisjon."
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6208 msgid "Definitions"
6209 msgstr "Definisjonar"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Definitions."
6214 msgstr "Definisjonar. "
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6220 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6229 msgid "Example"
6230 msgstr "Døme"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6233 msgid "Example."
6234 msgstr "Døme."
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6237 msgid "Examples"
6238 msgstr "Døme"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Examples."
6243 msgstr "Døme. "
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6253 msgid "Fact"
6254 msgstr "Faktum"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6257 msgid "Fact."
6258 msgstr "Faktum."
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6261 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6267 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6268 msgid "Proof"
6269 msgstr "Prov"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6274 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6275 msgid "Proof."
6276 msgstr "Prov."
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6279 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6302 msgid "Theorem"
6303 msgstr "Teorem"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6307 msgid "Theorem."
6308 msgstr "Teorem."
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6311 msgid "Separator"
6312 msgstr "Separator"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6315 msgid "___"
6316 msgstr "___"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6320 msgid "LyX-Code"
6321 msgstr "LyX-Kode"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6324 msgid "NoteItem"
6325 msgstr "Notat"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6328 msgid "Note:"
6329 msgstr "Notat:"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6332 #, fuzzy
6333 msgid "CharStyle:Alert"
6334 msgstr "Endring: "
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Alert"
6339 msgstr "Åtvaring ramme"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6342 #, fuzzy
6343 msgid "CharStyle:Structure"
6344 msgstr "Endring: "
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6347 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6348 msgid "Structure"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6352 msgid "Custom:ArticleMode"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Article"
6358 msgstr "Loddrett"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Custom:PresentationMode"
6363 msgstr "Retning"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Presentation"
6368 msgstr "Retning"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6371 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6372 #: src/insets/Inset.cpp:92
6373 msgid "Table"
6374 msgstr "Tabell"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6379 msgid "List of Tables"
6380 msgstr "Liste over tabellar"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6384 msgid "Figure"
6385 msgstr "Figur"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6390 msgid "List of Figures"
6391 msgstr "Liste over figurar"
6392
6393 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6394 msgid "Dialogue"
6395 msgstr "Dialog"
6396
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6398 msgid "Narrative"
6399 msgstr "Forteljing"
6400
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6402 msgid "ACT"
6403 msgstr "AKT"
6404
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6406 msgid "ACT \\arabic{act}"
6407 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6408
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6410 msgid "SCENE"
6411 msgstr "SCENE"
6412
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6414 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6415 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6416
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6418 msgid "SCENE*"
6419 msgstr "SCENE*"
6420
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6422 msgid "AT RISE:"
6423 msgstr "VED_OPPGANG:"
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6426 msgid "Speaker"
6427 msgstr "Stemme"
6428
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6430 msgid "Parenthetical"
6431 msgstr "I parentes"
6432
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6434 msgid "("
6435 msgstr "("
6436
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6438 msgid ")"
6439 msgstr ")"
6440
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6442 msgid "CURTAIN"
6443 msgstr "TEPPE"
6444
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6448 msgid "Right Address"
6449 msgstr "Frå høgre"
6450
6451 #: lib/layouts/chess.layout:35
6452 msgid "Mainline"
6453 msgstr "Hovudlinje"
6454
6455 #: lib/layouts/chess.layout:42
6456 msgid "Mainline:"
6457 msgstr "Hovudlinje:"
6458
6459 #: lib/layouts/chess.layout:60
6460 msgid "Variation"
6461 msgstr "Variasjon"
6462
6463 #: lib/layouts/chess.layout:64
6464 msgid "Variation:"
6465 msgstr "Variasjon:"
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:70
6468 msgid "SubVariation"
6469 msgstr "Undervariasjon"
6470
6471 #: lib/layouts/chess.layout:73
6472 msgid "Subvariation:"
6473 msgstr "Undervariasjon:"
6474
6475 #: lib/layouts/chess.layout:79
6476 msgid "SubVariation2"
6477 msgstr "Undervariasjon(2)"
6478
6479 #: lib/layouts/chess.layout:82
6480 msgid "Subvariation(2):"
6481 msgstr "Undervariasjon(2):"
6482
6483 #: lib/layouts/chess.layout:88
6484 msgid "SubVariation3"
6485 msgstr "Undervariasjon(3)"
6486
6487 #: lib/layouts/chess.layout:91
6488 msgid "Subvariation(3):"
6489 msgstr "Undervariasjon(3):"
6490
6491 #: lib/layouts/chess.layout:97
6492 msgid "SubVariation4"
6493 msgstr "Undervariasjon4"
6494
6495 #: lib/layouts/chess.layout:100
6496 msgid "Subvariation(4):"
6497 msgstr "Undervariasjon(4):"
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:106
6500 msgid "SubVariation5"
6501 msgstr "Undervariasjon5"
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:109
6504 msgid "Subvariation(5):"
6505 msgstr "Undervariasjon(5):"
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:116
6508 msgid "HideMoves"
6509 msgstr "Gøymtrekk"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:121
6512 msgid "HideMoves:"
6513 msgstr "Gøymtrekk:"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:126
6516 msgid "ChessBoard"
6517 msgstr "Sjakkbrett"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:130
6520 msgid "[chessboard]"
6521 msgstr "[sjakkbrett]"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:139
6524 msgid "BoardCentered"
6525 msgstr "Sentrert brett"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:144
6528 msgid "[centered board]"
6529 msgstr "[sentrert brett]"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:154
6532 msgid "HighLight"
6533 msgstr "Visfram"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:159
6536 msgid "Highlights:"
6537 msgstr "Visfram:"
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:174
6540 msgid "Arrow"
6541 msgstr "Pil"
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:179
6544 msgid "Arrow:"
6545 msgstr "Pil:"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:185
6548 msgid "KnightMove"
6549 msgstr "Knekt trekk"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:190
6552 msgid "KnightMove:"
6553 msgstr "Knekt trekk:"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6556 msgid "DinBrief"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6561 msgid "Send To Address"
6562 msgstr "Send til adresse"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6565 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6566 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6569 msgid "Address:"
6570 msgstr "Adresse:"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6574 msgid "My Address"
6575 msgstr "Mi adresse"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6578 msgid "Sender Address:"
6579 msgstr "SendarSinAdresse:"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Return address"
6584 msgstr "Returadresse"
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6588 msgid "Backaddress:"
6589 msgstr "Bakside-adresse:"
6590
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Postal comment"
6594 msgstr "Post-kommentar  "
6595
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Postal Remark:"
6599 msgstr "Post-kommentar:"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Handling"
6604 msgstr "margin"
6605
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Handling:"
6609 msgstr "margin"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6613 msgid "YourRef"
6614 msgstr "DinRef"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6618 msgid "Your ref.:"
6619 msgstr "Din ref.:"
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6623 msgid "MyRef"
6624 msgstr "MinRef"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6628 msgid "Our ref.:"
6629 msgstr "Din ref.:"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Writer"
6634 msgstr "Skrivar"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Writer:"
6639 msgstr "Skrivar"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6644 msgid "Signature"
6645 msgstr "Signatur"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6650 msgid "Signature:"
6651 msgstr "Signatur:"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Bottomtext"
6656 msgstr "Nedst til venstre"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Bottom text:"
6661 msgstr "Nedst til venstre"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Area code"
6666 msgstr "Ærendet"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Area Code:"
6671 msgstr "Ærendet"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6675 msgid "Telephone"
6676 msgstr "Telefon"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6680 msgid "Telephone:"
6681 msgstr "Telefon:"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6685 msgid "Location"
6686 msgstr "Lokalisering"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6690 msgid "Location:"
6691 msgstr "Lokalisering:"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6698 msgid "Date:"
6699 msgstr "Dato:"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6703 msgid "Subject"
6704 msgstr "Emne"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6708 msgid "Subject:"
6709 msgstr "Emne:"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6714 msgid "Opening"
6715 msgstr "Opning"
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6720 msgid "Opening:"
6721 msgstr "Opning:"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6726 msgid "Closing"
6727 msgstr "Avslutning"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6732 msgid "Closing:"
6733 msgstr "Avslutning:"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6736 msgid "encl"
6737 msgstr "Vedlegg"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6741 msgid "encl:"
6742 msgstr "Vedlg:"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6746 msgid "cc"
6747 msgstr "Kopi til"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6752 msgid "cc:"
6753 msgstr "Kopi til:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6757 msgid "PS"
6758 msgstr "PS"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6761 msgid "Post Scriptum:"
6762 msgstr "Post Scriptum:"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6765 msgid "SenderAddress"
6766 msgstr "SendarSinAdresse"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6770 msgid "Backaddress"
6771 msgstr "Bakside-adresse"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6774 msgid "RetourAdresse"
6775 msgstr "Returadresse"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6778 msgid "Adresse"
6779 msgstr "Adresse"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6782 msgid "Postvermerk"
6783 msgstr "Post-kommentar"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6786 msgid "Zusatz"
6787 msgstr "Vedlegg"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6790 msgid "IhrZeichen"
6791 msgstr "DinReferanse"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6795 msgid "YourMail"
6796 msgstr "DinAdresse"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6799 msgid "IhrSchreiben"
6800 msgstr "DinDato"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6803 msgid "MeinZeichen"
6804 msgstr "MinReferanse"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6807 msgid "Unterschrift"
6808 msgstr "Underskrift"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6811 msgid "Phone"
6812 msgstr "Telefon"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6815 msgid "Telefon"
6816 msgstr "Telefon"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6820 msgid "Place"
6821 msgstr "Stad"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6824 msgid "Stadt"
6825 msgstr "Stad"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6828 msgid "Town"
6829 msgstr "Stad"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6832 msgid "Ort"
6833 msgstr "Stad"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6836 msgid "Datum"
6837 msgstr "Dato"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6841 msgid "Reference"
6842 msgstr "Referanse"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6845 msgid "Betreff"
6846 msgstr "Høve"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6849 msgid "Anrede"
6850 msgstr "Ærendet"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6855 msgid "Letter"
6856 msgstr "Brev"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6859 msgid "Brieftext"
6860 msgstr "Brevtekst"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6863 msgid "Gruss"
6864 msgstr "Helsing"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6867 msgid "ps"
6868 msgstr "ps"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6872 msgid "Encl."
6873 msgstr "Vedlgg."
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6876 msgid "Anlagen"
6877 msgstr "Grunn"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6881 msgid "CC"
6882 msgstr "Med kopi til"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6885 msgid "Verteiler"
6886 msgstr "  "
6887
6888 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6889 msgid "00.00.0000"
6890 msgstr "00.00.0000"
6891
6892 #: lib/layouts/egs.layout:273
6893 msgid "LaTeX Title"
6894 msgstr "LaTeX tittel"
6895
6896 #: lib/layouts/egs.layout:307
6897 msgid "Author:"
6898 msgstr "Forfattar:"
6899
6900 #: lib/layouts/egs.layout:316
6901 msgid "Affil"
6902 msgstr "Tilknyt"
6903
6904 #: lib/layouts/egs.layout:329
6905 msgid "Affilation:"
6906 msgstr "Tilknyting:"
6907
6908 #: lib/layouts/egs.layout:351
6909 msgid "Journal:"
6910 msgstr "Tidskrift:"
6911
6912 #: lib/layouts/egs.layout:360
6913 msgid "msnumber"
6914 msgstr "msnummer"
6915
6916 #: lib/layouts/egs.layout:374
6917 msgid "MS_number:"
6918 msgstr "MS_nummer:"
6919
6920 #: lib/layouts/egs.layout:384
6921 msgid "FirstAuthor"
6922 msgstr "Fyrsteforfattar"
6923
6924 #: lib/layouts/egs.layout:397
6925 msgid "1st_author_surname:"
6926 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6927
6928 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6930 msgid "Received"
6931 msgstr "Motteke"
6932
6933 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6935 msgid "Received:"
6936 msgstr "Motteke:"
6937
6938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6940 msgid "Accepted"
6941 msgstr "Akseptert"
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6945 msgid "Accepted:"
6946 msgstr "Akseptert:"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:450
6949 msgid "Offsets"
6950 msgstr "Startpunkt"
6951
6952 #: lib/layouts/egs.layout:463
6953 msgid "reprint_reqs_to:"
6954 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6955
6956 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6958 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6960 msgid "Abstract."
6961 msgstr "Samandrag."
6962
6963 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6966 msgid "Acknowledgement."
6967 msgstr "Takk til."
6968
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6970 msgid "Author Address"
6971 msgstr "Forfattar adresse"
6972
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6974 msgid "Author Email"
6975 msgstr "Forfattar E-post"
6976
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6978 msgid "Email:"
6979 msgstr "E-post:"
6980
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6982 msgid "Author URL"
6983 msgstr "Forfattar URL"
6984
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6987 msgid "URL:"
6988 msgstr "URL:"
6989
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6992 msgid "Thanks"
6993 msgstr "Takk"
6994
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6996 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6997 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6998
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7000 msgid "PROOF."
7001 msgstr "PROV."
7002
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7004 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7008 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7016 msgid "Lemma"
7017 msgstr "Lemma"
7018
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7020 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7021 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7022
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7024 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7025 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7031 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7039 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7040 msgid "Proposition"
7041 msgstr "Framlegg"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7044 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7054 msgid "Criterion"
7055 msgstr "Kriterium"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7058 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7069 msgid "Algorithm"
7070 msgstr "Algoritme"
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7073 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7074 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7077 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7078 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7083 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7090 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7092 msgid "Conjecture"
7093 msgstr "Konjektur"
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7096 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7097 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7098
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7100 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7114 msgid "Problem"
7115 msgstr "Problem"
7116
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7118 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7119 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7124 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7133 msgid "Remark"
7134 msgstr "Merknad"
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7137 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7138 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7141 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7142 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7148 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7156 msgid "Claim"
7157 msgstr "Påstand"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7160 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7161 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7169 msgid "Summary"
7170 msgstr "Samandrag"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7174 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7178 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7183 msgid "Case"
7184 msgstr "Tilfelle"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7187 msgid "Case \\arabic{case}"
7188 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Titlenotemark"
7193 msgstr "botntekst"
7194
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Titlenote mark"
7198 msgstr "botntekst"
7199
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Title footnote"
7203 msgstr "botntekst"
7204
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Title footnote:"
7208 msgstr "botntekst"
7209
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Authormark"
7213 msgstr "Forfattar-år"
7214
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Author mark"
7218 msgstr "Forfattar E-post"
7219
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Author footnote"
7223 msgstr "botntekst"
7224
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Author footnote:"
7228 msgstr "Forfattarinfo:"
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7231 #, fuzzy
7232 msgid "CorAuthormark"
7233 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7236 #, fuzzy
7237 msgid "CorAuthor mark"
7238 msgstr "Forfattar E-post"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Corresponding author"
7243 msgstr "Brevbyt med:"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Corresponding author text:"
7248 msgstr "Brevbyt med:"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7252 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7253 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7254 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7255 msgid "Keywords:"
7256 msgstr "Nøkkelord:"
7257
7258 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7259 msgid "Keyword"
7260 msgstr "Nøkkelord"
7261
7262 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7264 msgid "Key words:"
7265 msgstr "Nøkkelord:"
7266
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7268 msgid "Item"
7269 msgstr "Element"
7270
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7272 msgid "Item:"
7273 msgstr "Element:"
7274
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7276 msgid "BulletedItem"
7277 msgstr "Punkt"
7278
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7280 msgid "Bulleted Item:"
7281 msgstr "Punkt:"
7282
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7284 msgid "Begin"
7285 msgstr "Start"
7286
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7288 msgid "Begin of CV"
7289 msgstr "Start CV"
7290
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7292 msgid "PersonalInfo"
7293 msgstr "Personleginfo "
7294
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7296 msgid "Personal Info"
7297 msgstr "Personleg info"
7298
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7300 msgid "MotherTongue"
7301 msgstr "Morsmål"
7302
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7304 msgid "Mother Tongue:"
7305 msgstr "Morsmål:"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:42
7308 msgid "Foilhead"
7309 msgstr "lysarktopp"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:61
7312 msgid "ShortFoilhead"
7313 msgstr "kortLysarkTopp"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:67
7316 msgid "Rotatefoilhead"
7317 msgstr "VriddLysarkTopp"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:73
7320 msgid "ShortRotatefoilhead"
7321 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:82
7324 msgid "TickList"
7325 msgstr "TjukkkListe"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:97
7328 msgid "_/"
7329 msgstr "_/"
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:101
7332 msgid "CrossList"
7333 msgstr "KryssListe"
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:116
7336 msgid "><"
7337 msgstr "><"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:160
7340 msgid "My Logo"
7341 msgstr "Min logo"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:168
7344 msgid "My Logo:"
7345 msgstr "Min logo:"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:177
7348 msgid "Restriction"
7349 msgstr "Avgrensing"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:181
7352 msgid "Restriction:"
7353 msgstr "Avgrensing:"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7356 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7357 msgid "Left Header"
7358 msgstr "Venstre topptekst"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7361 msgid "Left Header:"
7362 msgstr "Venstre topptekst:"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7366 msgid "Right Header"
7367 msgstr "Høgre topptekst"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7370 msgid "Right Header:"
7371 msgstr "Høgre topptekst:"
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:201
7374 msgid "Right Footer"
7375 msgstr "Høgre botntekst"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:205
7378 msgid "Right Footer:"
7379 msgstr "Høgre botntekst:"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7383 msgid "Theorem #."
7384 msgstr "Teorem #."
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7388 msgid "Lemma #."
7389 msgstr "Lemma #."
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7393 msgid "Corollary #."
7394 msgstr "Korollar #."
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7397 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7398 msgid "Proposition #."
7399 msgstr "Framlegg #."
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7403 msgid "Definition #."
7404 msgstr "Definisjon #."
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7408 msgid "Theorem*"
7409 msgstr "Teorem*"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7413 msgid "Lemma*"
7414 msgstr "Lemma*"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7417 msgid "Lemma."
7418 msgstr "Lemma."
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7422 msgid "Corollary*"
7423 msgstr "Korollar*"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7427 msgid "Proposition*"
7428 msgstr "Framlegg*"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7431 msgid "Proposition."
7432 msgstr "Framlegg."
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7436 msgid "Definition*"
7437 msgstr "Definisjon*"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7440 msgid "Letter:"
7441 msgstr "Brev:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7447 msgid "Name"
7448 msgstr "Namn"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7452 msgid "Name:"
7453 msgstr "Namn:"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7456 msgid "Street"
7457 msgstr "Gate"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7460 msgid "Street:"
7461 msgstr "Gate:"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7464 msgid "Addition"
7465 msgstr "Vedlegg"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7468 msgid "Addition:"
7469 msgstr "Vedlegg:"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7472 msgid "Town:"
7473 msgstr "Stad:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7476 msgid "State"
7477 msgstr "Stat"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7480 msgid "State:"
7481 msgstr "Stat:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7484 msgid "ReturnAddress"
7485 msgstr "Returadresse"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7488 msgid "ReturnAddress:"
7489 msgstr "Returadresse:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7492 msgid "MyRef:"
7493 msgstr "MinRef:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7496 msgid "YourRef:"
7497 msgstr "DinRef:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7500 msgid "YourMail:"
7501 msgstr "DinAdresse:"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7504 msgid "Phone:"
7505 msgstr "Telefon:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7508 msgid "Telefax"
7509 msgstr "Telefax"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7512 msgid "Telefax:"
7513 msgstr "Telefax:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7516 msgid "Telex"
7517 msgstr "Telex"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7520 msgid "Telex:"
7521 msgstr "Telex:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7524 msgid "EMail"
7525 msgstr "Epost"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7528 msgid "EMail:"
7529 msgstr "Epost:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7532 msgid "HTTP"
7533 msgstr "HTTP"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7536 msgid "HTTP:"
7537 msgstr "HTTP:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7540 msgid "Bank"
7541 msgstr "Bank"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7544 msgid "Bank:"
7545 msgstr "Bank:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7548 msgid "BankCode"
7549 msgstr "Bank"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7552 msgid "BankCode:"
7553 msgstr "Bank:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7556 msgid "BankAccount"
7557 msgstr "Bankkonto"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7560 msgid "BankAccount:"
7561 msgstr "Bankkonto:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7564 msgid "PostalComment"
7565 msgstr "Post-kommentar  "
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7568 msgid "PostalComment:"
7569 msgstr "Post-kommentar :"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7572 msgid "Reference:"
7573 msgstr "Referansen:"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7576 msgid "Encl.:"
7577 msgstr "Vedlgg.:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7580 msgid "NameRowA"
7581 msgstr "NamnradA"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7584 msgid "NameRowA:"
7585 msgstr "NamnradA:"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7588 msgid "NameRowB"
7589 msgstr "NamnradB"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7592 msgid "NameRowB:"
7593 msgstr "NamnradB:"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7596 msgid "NameRowC"
7597 msgstr "NamnradC"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7600 msgid "NameRowC:"
7601 msgstr "NamnradC:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7604 msgid "NameRowD"
7605 msgstr "NamnradD"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7608 msgid "NameRowD:"
7609 msgstr "NamnradD:"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7612 msgid "NameRowE"
7613 msgstr "NamnradE"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7616 msgid "NameRowE:"
7617 msgstr "NamnradE:"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7620 msgid "NameRowF"
7621 msgstr "NamnradF"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7624 msgid "NameRowF:"
7625 msgstr "NamnradF:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7628 msgid "NameRowG"
7629 msgstr "NamnradG"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7632 msgid "NameRowG:"
7633 msgstr "NamnradG:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7636 msgid "AddressRowA"
7637 msgstr "AdresseradA"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7640 msgid "AddressRowA:"
7641 msgstr "AdresseradA:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7644 msgid "AddressRowB"
7645 msgstr "AdresseradB"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7648 msgid "AddressRowB:"
7649 msgstr "AdresseradB:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7652 msgid "AddressRowC"
7653 msgstr "AdresseradC"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7656 msgid "AddressRowC:"
7657 msgstr "AdresseradC:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7660 msgid "AddressRowD"
7661 msgstr "AdressefotD"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7664 msgid "AddressRowD:"
7665 msgstr "AdressefotD:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7668 msgid "AddressRowE"
7669 msgstr "AdresseradE"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7672 msgid "AddressRowE:"
7673 msgstr "AdresseradE:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7676 msgid "AddressRowF"
7677 msgstr "AdresseradF"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7680 msgid "AddressRowF:"
7681 msgstr "AdresseradF:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7684 msgid "TelephoneRowA"
7685 msgstr "TelefonradA"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7688 msgid "TelephoneRowA:"
7689 msgstr "TelefonradA:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7692 msgid "TelephoneRowB"
7693 msgstr "TelefonradB"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7696 msgid "TelephoneRowB:"
7697 msgstr "TelefonradB:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7700 msgid "TelephoneRowC"
7701 msgstr "TelefonradC"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7704 msgid "TelephoneRowC:"
7705 msgstr "TelefonradC:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7708 msgid "TelephoneRowD"
7709 msgstr "TelefonradD"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7712 msgid "TelephoneRowD:"
7713 msgstr "TelefonradD:"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7716 msgid "TelephoneRowE"
7717 msgstr "TelefonradE"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7720 msgid "TelephoneRowE:"
7721 msgstr "TelefonradE:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7724 msgid "TelephoneRowF"
7725 msgstr "TelefonradF"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7728 msgid "TelephoneRowF:"
7729 msgstr "TelefonradF:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7732 msgid "InternetRowA"
7733 msgstr "InternetradA"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7736 msgid "InternetRowA:"
7737 msgstr "InternetradA:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7740 msgid "InternetRowB"
7741 msgstr "InternetradB"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7744 msgid "InternetRowB:"
7745 msgstr "InternetradB:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7748 msgid "InternetRowC"
7749 msgstr "InternetradC"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7752 msgid "InternetRowC:"
7753 msgstr "InternetradC:"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7756 msgid "InternetRowD"
7757 msgstr "InternetradD"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7760 msgid "InternetRowD:"
7761 msgstr "InternetradD:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7764 msgid "InternetRowE"
7765 msgstr "InternetradE"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7768 msgid "InternetRowE:"
7769 msgstr "InternetradE:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7772 msgid "InternetRowF"
7773 msgstr "InternetradF"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7776 msgid "InternetRowF:"
7777 msgstr "InternetradF:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7780 msgid "BankRowA"
7781 msgstr "BankradA"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7784 msgid "BankRowA:"
7785 msgstr "BankradA:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7788 msgid "BankRowB"
7789 msgstr "BankradB"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7792 msgid "BankRowB:"
7793 msgstr "BankradB:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7796 msgid "BankRowC"
7797 msgstr "BankradC"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7800 msgid "BankRowC:"
7801 msgstr "BankradC:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7804 msgid "BankRowD"
7805 msgstr "BankradD"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7808 msgid "BankRowD:"
7809 msgstr "BankradD:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7812 msgid "BankRowE"
7813 msgstr "BankradE"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7816 msgid "BankRowE:"
7817 msgstr "BankradE:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7820 msgid "BankRowF"
7821 msgstr "BankradF"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7824 msgid "BankRowF:"
7825 msgstr "BankradF:"
7826
7827 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7828 msgid "Claim #."
7829 msgstr "Påstand #."
7830
7831 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7832 msgid "Remarks"
7833 msgstr "Merknader"
7834
7835 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7836 msgid "Remarks #."
7837 msgstr "Merknader #."
7838
7839 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7840 msgid "Proof:"
7841 msgstr "Prov:"
7842
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7844 msgid "More"
7845 msgstr "Meir"
7846
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7848 msgid "(MORE)"
7849 msgstr "(MEIR)"
7850
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7852 msgid "FADE IN:"
7853 msgstr "LYS OPP:"
7854
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7856 msgid "INT."
7857 msgstr "INV."
7858
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7860 msgid "EXT."
7861 msgstr "UTV."
7862
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7864 msgid "Continuing"
7865 msgstr "Framhald"
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7868 msgid "(continuing)"
7869 msgstr "(framhald)"
7870
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7872 msgid "Transition"
7873 msgstr "Overgang"
7874
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7876 msgid "TITLE OVER:"
7877 msgstr "TITTEL OVER:"
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7880 msgid "INTERCUT"
7881 msgstr "KROSSKLIPP"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7884 msgid "INTERCUT WITH:"
7885 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7888 msgid "FADE OUT"
7889 msgstr "LYS UT"
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7892 msgid "Scene"
7893 msgstr "Scene"
7894
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7896 msgid "TheoremTemplate"
7897 msgstr "Teorem-mal"
7898
7899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7900 msgid "Theorem #:"
7901 msgstr "Teorem #:"
7902
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7904 msgid "Lemma #:"
7905 msgstr "Lemma #:"
7906
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7908 msgid "Corollary #:"
7909 msgstr "Korollar #:"
7910
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7912 msgid "Proposition #:"
7913 msgstr "Framlegg #:"
7914
7915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7916 msgid "Conjecture #:"
7917 msgstr "Konjektur #:"
7918
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7920 msgid "Criterion #:"
7921 msgstr "Kriterium #:"
7922
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7924 msgid "Fact #:"
7925 msgstr "Faktum #:"
7926
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7934 msgid "Axiom"
7935 msgstr "Aksiom"
7936
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7938 msgid "Axiom #:"
7939 msgstr "Aksiom #:"
7940
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7942 msgid "Definition #:"
7943 msgstr "Definisjon #:"
7944
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7946 msgid "Example #:"
7947 msgstr "Døme #:"
7948
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7956 msgid "Condition"
7957 msgstr "Vilkår"
7958
7959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7960 msgid "Condition #:"
7961 msgstr "Vilkår #:"
7962
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7964 msgid "Problem #:"
7965 msgstr "Problem #:"
7966
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7969 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7977 msgid "Exercise"
7978 msgstr "Øving"
7979
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7981 msgid "Exercise #:"
7982 msgstr "Øving #:"
7983
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7985 msgid "Remark #:"
7986 msgstr "Merknad #:"
7987
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7989 msgid "Claim #:"
7990 msgstr "Påstand #:"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7993 msgid "Note #:"
7994 msgstr "Notat #:"
7995
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8003 msgid "Notation"
8004 msgstr "Notasjon"
8005
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8007 msgid "Notation #:"
8008 msgstr "Notasjon #:"
8009
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8011 msgid "Case #:"
8012 msgstr "Tilfelle #:"
8013
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8015 msgid "Abstract---"
8016 msgstr "Samandrag---"
8017
8018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8019 msgid "Index Terms---"
8020 msgstr "Indeksord---"
8021
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8023 msgid "Appendices"
8024 msgstr "Vedlegg"
8025
8026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8027 msgid "Biography"
8028 msgstr "Biografi"
8029
8030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8031 msgid "BiographyNoPhoto"
8032 msgstr "Biografi utan foto"
8033
8034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8035 msgid "Footernote"
8036 msgstr "Botntekst"
8037
8038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8039 msgid "MarkBoth"
8040 msgstr "Markerbegge"
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8043 msgid "Classification Codes"
8044 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Definition \\thedefinition."
8050 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8051
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8053 msgid "Step"
8054 msgstr "Steg"
8055
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Step \\thestep."
8059 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Example \\theexample."
8065 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Remark \\theremark."
8071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Notation \\thenotation."
8077 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8080 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Theorem \\thetheorem."
8084 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Corollary \\thecorollary."
8090 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Proposition \\theproposition."
8102 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8105 msgid "Prop"
8106 msgstr "Framlegg"
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Prop \\theprop."
8111 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8120 msgid "Question"
8121 msgstr "Spørsmål"
8122
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Question \\thequestion."
8126 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Claim \\theclaim."
8132 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8138 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8141 msgid "Appendices Section"
8142 msgstr "Bolk for vedlegg"
8143
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8145 msgid "--- Appendices ---"
8146 msgstr "-- Vedlegg ---"
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8150 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8151
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8153 msgid "Review"
8154 msgstr "Sjå over endringar"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Topical"
8159 msgstr "Sak"
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8162 msgid "Comment"
8163 msgstr "Kommentar"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Paper"
8168 msgstr "PapirId"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Prelim"
8173 msgstr "lim"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Rapid"
8178 msgstr "varpi"
8179
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8182 msgid "PACS"
8183 msgstr "PACS"
8184
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8186 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8190 #, fuzzy
8191 msgid "MSC"
8192 msgstr "AMS"
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8197 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8200 msgid "submitto"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8204 msgid "submit to paper:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Bibliography (plain)"
8210 msgstr "Litteratur"
8211
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Bibliography heading"
8215 msgstr "Litteratur"
8216
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8218 msgid "ABSTRACT:"
8219 msgstr "SAMANDRAG:"
8220
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8222 msgid "KEY WORDS:"
8223 msgstr "NØKKELORD:"
8224
8225 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8226 msgid "Commission"
8227 msgstr "Kommisjon"
8228
8229 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8230 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8231 msgstr "TAKK TIL"
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8234 msgid "AddressForOffprints"
8235 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8238 msgid "Address for Offprints:"
8239 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8240
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8242 msgid "RunningTitle"
8243 msgstr "Løpetittel"
8244
8245 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8246 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8247 msgid "Running title:"
8248 msgstr "Løpetittel:"
8249
8250 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8251 msgid "RunningAuthor"
8252 msgstr "Løpeforfattar"
8253
8254 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8255 msgid "Running author:"
8256 msgstr "Løpeforfattar:"
8257
8258 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8259 msgid "E-mail:"
8260 msgstr "E-post:"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8263 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8264 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8268 msgid "Chapter"
8269 msgstr "Kapittel"
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8272 msgid "Running LaTeX Title"
8273 msgstr "LaTeX laupetittel "
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8276 msgid "TOC Title"
8277 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8280 msgid "TOC title:"
8281 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8284 msgid "Author Running"
8285 msgstr "Løpeforfattar"
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8288 msgid "Author Running:"
8289 msgstr "Laupeforfatter:"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8292 msgid "TOC Author"
8293 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8294
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8296 msgid "TOC Author:"
8297 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8300 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8303 msgid "Case #."
8304 msgstr "Tilfelle #."
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8308 msgid "Claim."
8309 msgstr "Påstand."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8312 msgid "Conjecture #."
8313 msgstr "Konjektur #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8316 msgid "Example #."
8317 msgstr "Døme #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8320 msgid "Exercise #."
8321 msgstr "Øving #."
8322
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8324 msgid "Note #."
8325 msgstr "Notat #."
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8329 msgid "Problem #."
8330 msgstr "Problem #."
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8333 msgid "Property"
8334 msgstr "Eigenskapar"
8335
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8337 msgid "Property #."
8338 msgstr "Eigenskapar #."
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8341 msgid "Question #."
8342 msgstr "Spørsmål #."
8343
8344 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8345 msgid "Remark #."
8346 msgstr "Merknad #."
8347
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8350 msgid "Solution"
8351 msgstr "Løysing"
8352
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8355 msgid "Solution #."
8356 msgstr "Løysing #."
8357
8358 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8359 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8361 msgid "Chapter*"
8362 msgstr "Kapittel*"
8363
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8365 msgid "Chapterprecis"
8366 msgstr "Kapittel_samandrag"
8367
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8369 msgid "Epigraph"
8370 msgstr "Kapittel_motto"
8371
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8373 msgid "Poemtitle"
8374 msgstr "Dikttittel"
8375
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8377 msgid "Poemtitle*"
8378 msgstr "Dikttittel*"
8379
8380 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8381 msgid "Legend"
8382 msgstr "Figur_forklaring"
8383
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8385 msgid "Entry"
8386 msgstr "Setelen"
8387
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8389 msgid "Entry:"
8390 msgstr "Setel:"
8391
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8393 msgid "ListItem"
8394 msgstr "Listepunkt"
8395
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8397 msgid "List Item:"
8398 msgstr "Listepunkt:"
8399
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8401 msgid "DoubleItem"
8402 msgstr "Dobbeltpunkt"
8403
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8405 msgid "Double Item:"
8406 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8407
8408 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8409 msgid "Space"
8410 msgstr "Avstand"
8411
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8413 msgid "Space:"
8414 msgstr "Avstand:"
8415
8416 #: lib/layouts/paper.layout:145
8417 msgid "SubTitle"
8418 msgstr "Undertittel"
8419
8420 #: lib/layouts/paper.layout:157
8421 msgid "Institution"
8422 msgstr "Institutsjon"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8425 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8426 msgid "Slide"
8427 msgstr "Lysark"
8428
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8430 msgid "    "
8431 msgstr "    "
8432
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8434 msgid "EndSlide"
8435 msgstr "AvsluttLysark"
8436
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8438 msgid "~=~"
8439 msgstr "~=~"
8440
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8442 msgid "WideSlide"
8443 msgstr "VidtLysark"
8444
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8446 msgid "EmptySlide"
8447 msgstr "TomtLysark"
8448
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8450 msgid "Empty slide:"
8451 msgstr "Tomt lysark:"
8452
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8454 msgid "\\arabic{section}"
8455 msgstr "\\arabic{section}"
8456
8457 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8458 msgid "ItemizeType1"
8459 msgstr "PunktlisteType1"
8460
8461 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8462 msgid "EnumerateType1"
8463 msgstr "NummerertlisteType1"
8464
8465 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8466 msgid "List of Algorithms"
8467 msgstr "Liste over algoritmer"
8468
8469 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8470 #, fuzzy
8471 msgid "\\thechapter"
8472 msgstr "\\Alph{chapter}"
8473
8474 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Recipe"
8477 msgstr "Motteke"
8478
8479 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Recipe:"
8482 msgstr "Motteke:"
8483
8484 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Ingredients"
8487 msgstr "Bidrag"
8488
8489 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Ingredients:"
8492 msgstr "Bidrag"
8493
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8495 msgid "Preprint"
8496 msgstr "For-trykk"
8497
8498 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8499 msgid "AltAffiliation"
8500 msgstr "AltTilknyting"
8501
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8503 msgid "Thanks:"
8504 msgstr "Takk:"
8505
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8507 msgid "Electronic Address:"
8508 msgstr "Elektronisk adresse:"
8509
8510 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8511 msgid "acknowledgments"
8512 msgstr "takk til"
8513
8514 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8515 msgid "PACS number:"
8516 msgstr "PACS nummer:"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8520 msgid "Labeling"
8521 msgstr "Etikettering"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8524 msgid "L"
8525 msgstr "B"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8528 msgid "O"
8529 msgstr "O"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8532 msgid "Encl"
8533 msgstr "Vedlegg"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8536 msgid "Place:"
8537 msgstr "Stad:"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8540 msgid "Specialmail"
8541 msgstr "Spesial post"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8544 msgid "Specialmail:"
8545 msgstr "Spesial post:"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8548 msgid "Title:"
8549 msgstr "Tittel:"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8552 msgid "Yourref"
8553 msgstr "Dinref"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8556 msgid "Yourmail"
8557 msgstr "DinAdresse"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8560 msgid "Your letter of:"
8561 msgstr "Ditt brev den:"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8564 msgid "Myref"
8565 msgstr "MinRef"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8568 msgid "Customer"
8569 msgstr "Kunde"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8572 msgid "Customer no.:"
8573 msgstr "Kunde num.:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8576 msgid "Invoice"
8577 msgstr "Faktura"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8580 msgid "Invoice no.:"
8581 msgstr "Faktura num.:"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8584 msgid "NextAddress"
8585 msgstr "NesteAdresse"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8588 msgid "Next Address:"
8589 msgstr "Neste adresse:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8592 msgid "Sender Name:"
8593 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8596 msgid "Sender Phone:"
8597 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8600 msgid "Fax"
8601 msgstr "Faks"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8604 msgid "Sender Fax:"
8605 msgstr "Sendaren sin fax:"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8608 msgid "E-Mail"
8609 msgstr "E-post"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8612 msgid "Sender E-Mail:"
8613 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8616 msgid "Sender URL:"
8617 msgstr "Sendaren sin URL:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8620 msgid "Logo"
8621 msgstr "Logo"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8624 msgid "Logo:"
8625 msgstr "Logo:"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8628 #, fuzzy
8629 msgid "EndLetter"
8630 msgstr "Brev"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8633 #, fuzzy
8634 msgid "End of letter"
8635 msgstr "Slutt på setning|p"
8636
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8638 msgid "LandscapeSlide"
8639 msgstr "LiggandeLysark"
8640
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Landscape Slide:"
8644 msgstr "Liggande lysark"
8645
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8647 msgid "PortraitSlide"
8648 msgstr "StåandeLysark"
8649
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Portrait Slide:"
8653 msgstr "Ståande lysark"
8654
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8656 msgid "Slide*"
8657 msgstr "Lysark*"
8658
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8660 #, fuzzy
8661 msgid "EndOfSlide"
8662 msgstr "AvsluttLysark"
8663
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8665 msgid "SlideHeading"
8666 msgstr "Lysark_topptekst"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8669 msgid "SlideSubHeading"
8670 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8671
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8673 msgid "ListOfSlides"
8674 msgstr "LysarkListe"
8675
8676 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8677 #, fuzzy
8678 msgid "[List Of Slides]"
8679 msgstr "Lysark liste"
8680
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8682 msgid "SlideContents"
8683 msgstr "LysarkInnhald"
8684
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8686 #, fuzzy
8687 msgid "[Slide Contents]"
8688 msgstr "LysarkInnhald"
8689
8690 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8691 msgid "ProgressContents"
8692 msgstr "ProgresjonInnhald"
8693
8694 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8695 #, fuzzy
8696 msgid "[Progress Contents]"
8697 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8698
8699 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8701 msgid "Conjecture*"
8702 msgstr "Konjektur*"
8703
8704 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Algorithm*"
8708 msgstr "Algoritme"
8709
8710 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8711 msgid "AMS"
8712 msgstr "AMS"
8713
8714 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8715 msgid "Subjectclass"
8716 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8717
8718 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8719 #, fuzzy
8720 msgid "AMS subject classifications:"
8721 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8722
8723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Conference"
8726 msgstr "Referanse"
8727
8728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Conference:"
8731 msgstr "Referansen:"
8732
8733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8734 #, fuzzy
8735 msgid "CopyrightYear"
8736 msgstr "Opphavsrett"
8737
8738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Copyright year:"
8741 msgstr "Opphavsrett:"
8742
8743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Copyrightdata"
8746 msgstr "Opphavsrett"
8747
8748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Copyright data:"
8751 msgstr "Opphavsrett:"
8752
8753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Terms"
8756 msgstr "Teorem"
8757
8758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Terms:"
8761 msgstr "Teorem"
8762
8763 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8764 msgid "Topic"
8765 msgstr "Sak"
8766
8767 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8768 msgid "MMMMM"
8769 msgstr "MMMMM"
8770
8771 #: lib/layouts/slides.layout:105
8772 msgid "New Slide:"
8773 msgstr "Nytt lysark:"
8774
8775 #: lib/layouts/slides.layout:127
8776 msgid "Overlay"
8777 msgstr "Overliggar"
8778
8779 #: lib/layouts/slides.layout:142
8780 msgid "New Overlay:"
8781 msgstr "Ny overliggar:"
8782
8783 #: lib/layouts/slides.layout:182
8784 msgid "New Note:"
8785 msgstr "Nytt notat:"
8786
8787 #: lib/layouts/slides.layout:207
8788 msgid "InvisibleText"
8789 msgstr "UsynlegTekst"
8790
8791 #: lib/layouts/slides.layout:214
8792 msgid "<Invisible Text Follows>"
8793 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8794
8795 #: lib/layouts/slides.layout:231
8796 msgid "VisibleText"
8797 msgstr "SynlegTekst"
8798
8799 #: lib/layouts/slides.layout:238
8800 msgid "<Visible Text Follows>"
8801 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8802
8803 #: lib/layouts/spie.layout:54
8804 msgid "Authorinfo"
8805 msgstr "Forfattarinfo"
8806
8807 #: lib/layouts/spie.layout:66
8808 msgid "Authorinfo:"
8809 msgstr "Forfattarinfo:"
8810
8811 #: lib/layouts/spie.layout:79
8812 msgid "ABSTRACT"
8813 msgstr "SAMANDRAG"
8814
8815 #: lib/layouts/spie.layout:94
8816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8817 msgstr "TAKK TIL"
8818
8819 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Subclass"
8822 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Petit"
8827 msgstr "Dikttittel"
8828
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Front Matter"
8832 msgstr "Front-ting"
8833
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8835 #, fuzzy
8836 msgid "--- Front Matter ---"
8837 msgstr "Front-ting"
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Main Matter"
8842 msgstr "Front-ting"
8843
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8845 msgid "--- Main Matter ---"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8849 msgid "Back Matter"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8853 msgid "--- Back Matter ---"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8857 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Part \\thepart"
8860 msgstr "Del \\Roman{part}"
8861
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8863 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Chapter \\thechapter"
8866 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Appendix \\thechapter"
8872 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8873
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Preface"
8877 msgstr "Stad"
8878
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Preface:"
8882 msgstr "Stad:"
8883
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Proof(QED)"
8887 msgstr "Prov"
8888
8889 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8890 msgid "Proof(smartQED)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8894 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Title*"
8900 msgstr "Tittel"
8901
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Institute and e-mail: "
8905 msgstr "Institutt"
8906
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8908 msgid "MiniTOC"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8912 msgid "TOC depth (provide a number):"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8916 #, fuzzy
8917 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8918 msgstr "Liste over kodelister"
8919
8920 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8924 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8925 #, fuzzy
8926 msgid "For editors"
8927 msgstr "Bidrag"
8928
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8930 #, fuzzy
8931 msgid "List of Contributors"
8932 msgstr "Liste over tabellar"
8933
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Inst"
8937 msgstr "&Set inn"
8938
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Institute #"
8942 msgstr "Institutt"
8943
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Sidenote"
8947 msgstr "notat"
8948
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8950 #, fuzzy
8951 msgid "sidenote"
8952 msgstr "notat"
8953
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Marginnote"
8957 msgstr "Margnotat|a"
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8960 #, fuzzy
8961 msgid "marginnote"
8962 msgstr "margin"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8965 msgid "NewThought"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8969 msgid "new thought"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8973 #, fuzzy
8974 msgid "AllCaps"
8975 msgstr "Lita skrifttype"
8976
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8978 #, fuzzy
8979 msgid "allcaps"
8980 msgstr "Kapiteler"
8981
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8983 #, fuzzy
8984 msgid "SmallCaps"
8985 msgstr "Lita skrifttype"
8986
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8988 #, fuzzy
8989 msgid "smallcaps"
8990 msgstr "Kapiteler"
8991
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Full Width"
8995 msgstr "Etikettbreidd"
8996
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8998 #, fuzzy
8999 msgid "MarginTable"
9000 msgstr "margin"
9001
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9003 #, fuzzy
9004 msgid "MarginFigure"
9005 msgstr "Tilpass_Figur"
9006
9007 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9008 msgid "email:"
9009 msgstr "epost:"
9010
9011 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9012 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9013 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Element:Firstname"
9018 msgstr "Fornamn"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Firstname"
9023 msgstr "Fornamn"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Element:Fname"
9028 msgstr "Plassering:"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Fname"
9033 msgstr "Lysark "
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:Surname"
9038 msgstr "Etternamn"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9042 msgid "Surname"
9043 msgstr "Etternamn"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Element:Filename"
9048 msgstr "Filnamn"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Element:Literal"
9053 msgstr "Ordrett"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9056 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9057 msgid "Literal"
9058 msgstr "Ordrett"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Element:Emph"
9063 msgstr "Plassering:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9066 msgid "Emph"
9067 msgstr "Utheva "
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Element:Abbrev"
9072 msgstr "korttrykk"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Abbrev"
9077 msgstr "korttrykk"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Element:Citation-number"
9082 msgstr "Litteraturnummer"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9085 msgid "Citation-number"
9086 msgstr "Litteraturnummer"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Element:Volume"
9091 msgstr "Kolonne"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Volume"
9096 msgstr "Kolonne"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Element:Day"
9101 msgstr "Tillegg"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Day"
9106 msgstr "Vis"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:Month"
9111 msgstr "Plassering:"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Month"
9116 msgstr "Matte"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Element:Year"
9121 msgstr "Tillegg"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Year"
9126 msgstr "&Fjern"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Element:Issue-number"
9131 msgstr "msnummer"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Issue-number"
9136 msgstr "msnummer"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9139 msgid "Element:Issue-day"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9143 msgid "Issue-day"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9147 msgid "Element:Issue-months"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9151 msgid "Issue-months"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9155 msgid "Subsubparagraph"
9156 msgstr "Underunderavsnitt"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9159 msgid "Header"
9160 msgstr "Topptekst"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9163 msgid "-- Header --"
9164 msgstr "-- Topptekst --"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9167 msgid "Special-section"
9168 msgstr "Spesialbolk"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9171 msgid "Special-section:"
9172 msgstr "Spesialbolk:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9175 msgid "AGU-journal"
9176 msgstr "AGU-Tidskrift"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9179 msgid "AGU-journal:"
9180 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9183 msgid "Citation-number:"
9184 msgstr "Litteraturnummer:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9187 msgid "AGU-volume"
9188 msgstr "AGU-band"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9191 msgid "AGU-volume:"
9192 msgstr "AGU-band:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9195 msgid "AGU-issue"
9196 msgstr "AGU-utgåve"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9199 msgid "AGU-issue:"
9200 msgstr "AGU-utgåve:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9203 msgid "Copyright:"
9204 msgstr "Opphavsrett:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9207 msgid "Index-terms"
9208 msgstr "Indeksord"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9211 msgid "Index-terms..."
9212 msgstr "Indeksord..."
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9215 msgid "Index-term"
9216 msgstr "Indeksordet"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9219 msgid "Index-term:"
9220 msgstr "Indeksordet:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9223 msgid "Cross-term"
9224 msgstr "Kryssreferanse"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9227 msgid "Cross-term:"
9228 msgstr "Kryssreferanse:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9231 msgid "Supplementary"
9232 msgstr "Tillegg"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9235 msgid "Supplementary..."
9236 msgstr "Tillegg..."
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9239 msgid "Supp-note"
9240 msgstr "Tilleggnotat"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9243 msgid "Sup-mat-note:"
9244 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9247 msgid "Cite-other"
9248 msgstr "Vis til ein annan"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9251 msgid "Cite-other:"
9252 msgstr "Vis til ein annan:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9255 msgid "Revised"
9256 msgstr "Retta"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9259 msgid "Revised:"
9260 msgstr "Retta:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9263 msgid "Ident-line"
9264 msgstr "Ident-linje"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9267 msgid "Ident-line:"
9268 msgstr "Ident-linje:"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9271 msgid "Runhead"
9272 msgstr "Topptekst"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9275 msgid "Runhead:"
9276 msgstr "Topptekst:"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9279 msgid "Published-online:"
9280 msgstr "Nettpublikasjon:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9283 msgid "Citation"
9284 msgstr "Litteratur"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9287 msgid "Citation:"
9288 msgstr "Litteratur:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9291 msgid "Posting-order"
9292 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9295 msgid "Posting-order:"
9296 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9299 msgid "AGU-pages"
9300 msgstr "AGU-sider"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9303 msgid "AGU-pages:"
9304 msgstr "AGU-sider:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9307 msgid "Words"
9308 msgstr "Ord"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9311 msgid "Words:"
9312 msgstr "Ord:"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9315 msgid "Figures"
9316 msgstr "Figurar"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9319 msgid "Figures:"
9320 msgstr "Figurar:"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9323 msgid "Tables"
9324 msgstr "Tabellar"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9327 msgid "Tables:"
9328 msgstr "Tabellar:"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9331 msgid "Datasets"
9332 msgstr "Datasett"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9335 msgid "Datasets:"
9336 msgstr "Datasett:"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Element:ISSN"
9341 msgstr "Plassering:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9344 msgid "ISSN"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:CODEN"
9350 msgstr "Plassering:"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9353 #, fuzzy
9354 msgid "CODEN"
9355 msgstr "SCENE"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Element:SS-Code"
9360 msgstr "Kode"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9363 #, fuzzy
9364 msgid "SS-Code"
9365 msgstr "Kode"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:SS-Title"
9370 msgstr "Tittel"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9373 #, fuzzy
9374 msgid "SS-Title"
9375 msgstr "Tittel"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Element:CCC-Code"
9380 msgstr "CCC Kode:"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9383 #, fuzzy
9384 msgid "CCC-Code"
9385 msgstr "CCC Kode:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Element:Code"
9390 msgstr "Plassering:"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9393 msgid "Code"
9394 msgstr "Kode"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Element:Dscr"
9399 msgstr "Plassering:"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Dscr"
9404 msgstr "&Forkast"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Element:Keyword"
9409 msgstr "Nøkkelord"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Element:Orgdiv"
9414 msgstr "div"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Orgdiv"
9419 msgstr "div"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Element:Orgname"
9424 msgstr "Etternamn"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Orgname"
9429 msgstr "Etternamn"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Element:Street"
9434 msgstr "Gate"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Element:City"
9439 msgstr "Plassering:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9442 #, fuzzy
9443 msgid "City"
9444 msgstr "infty"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Element:State"
9449 msgstr "Plassering:"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Element:Postcode"
9454 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Postcode"
9459 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Element:Country"
9464 msgstr "Setelen"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Country"
9469 msgstr "Setelen"
9470
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9473 msgid "Paragraph*"
9474 msgstr "Avsnitt*"
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9477 msgid "CCC"
9478 msgstr "CCC"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9481 msgid "CCC code:"
9482 msgstr "CCC Kode:"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9485 msgid "PaperId"
9486 msgstr "PapirId"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9489 msgid "Paper Id:"
9490 msgstr "Papir Id:"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9493 msgid "AuthorAddr"
9494 msgstr "ForfattarADR"
9495
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9497 msgid "Author Address:"
9498 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9501 msgid "SlugComment"
9502 msgstr "SlugKommentar"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9505 msgid "Slug Comment:"
9506 msgstr "SlugKommentar:"
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9509 msgid "Plate"
9510 msgstr "Plate"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9513 msgid "Planotable"
9514 msgstr "Plano- tabell"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9517 msgid "Table Caption"
9518 msgstr "Tabell tekst"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9521 msgid "TableCaption"
9522 msgstr "TabellTekst"
9523
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9525 msgid "Current Address"
9526 msgstr "Noverande adresse"
9527
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9529 msgid "Current address:"
9530 msgstr "Noverande adresse:"
9531
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9533 msgid "E-mail address:"
9534 msgstr "E-postadresse:"
9535
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9537 msgid "Key words and phrases:"
9538 msgstr "Stikkord og fraser:"
9539
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9541 msgid "Dedicatory"
9542 msgstr "Dedisering"
9543
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9545 msgid "Dedication:"
9546 msgstr "Dedisering:"
9547
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9549 msgid "Translator"
9550 msgstr "Oversetter"
9551
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9553 msgid "Translator:"
9554 msgstr "Oversetter:"
9555
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9557 #, fuzzy
9558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9559 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Element:Directory"
9564 msgstr "Katalogar"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Directory"
9569 msgstr "Katalogar"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Element:Email"
9574 msgstr "Plassering:"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Element:KeyCombo"
9579 msgstr "Tastatur"
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9582 #, fuzzy
9583 msgid "KeyCombo"
9584 msgstr "Tastatur"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Element:KeyCap"
9589 msgstr "Cap"
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "KeyCap"
9594 msgstr "Cap"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9597 msgid "Element:GuiMenu"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9601 msgid "GuiMenu"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9605 msgid "Element:GuiMenuItem"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9609 msgid "GuiMenuItem"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9613 msgid "Element:GuiButton"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9617 msgid "GuiButton"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9621 msgid "Element:MenuChoice"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9625 msgid "MenuChoice"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9629 msgid "SGML"
9630 msgstr "SGML"
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9633 msgid "Subparagraph*"
9634 msgstr "Underavsnitt*"
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9637 msgid "Authorgroup"
9638 msgstr "Forfattergruppe"
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9641 msgid "RevisionHistory"
9642 msgstr "Revisjonshistorie"
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9645 msgid "Revision History"
9646 msgstr "Revisjonshistorie"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9649 msgid "Revision"
9650 msgstr "Revisjon"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9653 msgid "RevisionRemark"
9654 msgstr "RevisjonsMerknad"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9657 msgid "FirstName"
9658 msgstr "Fornamn"
9659
9660 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9661 #: lib/layouts/sweave.module:39
9662 msgid "Scrap"
9663 msgstr "Utklipp"
9664
9665 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9666 msgid "\\arabic{chapter}"
9667 msgstr "\\arabic{chapter}"
9668
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9670 msgid "\\Alph{chapter}"
9671 msgstr "\\Alph{chapter}"
9672
9673 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9674 #, fuzzy
9675 msgid "\\arabic{footnote}"
9676 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9677
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9679 msgid "\\Roman{section}."
9680 msgstr "\\Roman{section}."
9681
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9683 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9684 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9685
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9687 msgid "\\Alph{subsection}."
9688 msgstr "\\Alph{subsection}."
9689
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9691 msgid "\\arabic{subsection}."
9692 msgstr "\\arabic{subsection}."
9693
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9695 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9696 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9697
9698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9699 msgid "\\alph{subsubsection}."
9700 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9701
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9703 msgid "\\alph{paragraph}."
9704 msgstr "\\alph{paragraph}."
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9707 msgid "Addpart"
9708 msgstr "Legg til del"
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9711 msgid "Addchap"
9712 msgstr "Legg_til_kap"
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9715 msgid "Addsec"
9716 msgstr "Legg_til_bolk "
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9719 msgid "Addchap*"
9720 msgstr "Legg_til_kap* "
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9723 msgid "Addsec*"
9724 msgstr "Legg_til_bolk*"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9727 msgid "Minisec"
9728 msgstr "Mini_bolk "
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9731 msgid "Publishers"
9732 msgstr "Forlag"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9735 msgid "Dedication"
9736 msgstr "Dedikasjon"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9739 msgid "Titlehead"
9740 msgstr "Title_topptekst"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9743 msgid "Uppertitleback"
9744 msgstr "Uppertitleback"
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9747 msgid "Lowertitleback"
9748 msgstr "Lowertitleback"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9751 msgid "Extratitle"
9752 msgstr "Extratitle"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9755 msgid "Captionabove"
9756 msgstr "Over_figurtekst"
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9759 msgid "Captionbelow"
9760 msgstr "Under_figurtekst"
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9763 msgid "Dictum"
9764 msgstr "Dictum "
9765
9766 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9767 #, fuzzy
9768 msgid "CharStyle"
9769 msgstr "Endring: "
9770
9771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9772 msgid "UNDEFINED"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9776 #, fuzzy
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "Del \\Roman{part}"
9779
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "Del \\Roman{part}"
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Chapter ##"
9788 msgstr "Kapittel"
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Section ##"
9794 msgstr "Bolk"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Paragraph ##"
9799 msgstr "Avsnitt"
9800
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9804
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9812
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Equation ##"
9816 msgstr "Likninga"
9817
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Footnote ##"
9821 msgstr "Botntekst"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Marginal"
9826 msgstr "margin"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9829 msgid "margin"
9830 msgstr "margin"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Foot"
9835 msgstr "fot"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9838 msgid "foot"
9839 msgstr "fot"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Note:Comment"
9844 msgstr "Kommentar"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9847 msgid "comment"
9848 msgstr "kommentar"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Note:Note"
9853 msgstr "Notat:"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9856 msgid "note"
9857 msgstr "notat"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Note:Greyedout"
9862 msgstr "Som Grå-tekst"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9865 #, fuzzy
9866 msgid "greyedout"
9867 msgstr "Som Grå-tekst"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9871 msgid "ERT"
9872 msgstr "ERT"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Phantom"
9879 msgstr "phantom"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Listings"
9885 msgstr "Kodeliste"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9889 msgid "Branch"
9890 msgstr "Grein"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9896 msgid "Index"
9897 msgstr "Indeks"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Idx"
9902 msgstr "ldx "
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9905 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9906 msgid "Box"
9907 msgstr "Ramme"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Box:Shaded"
9912 msgstr "Skuggelagd"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Float"
9917 msgstr "&Flytar"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Wrap"
9922 msgstr "Brekk tekst"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9925 msgid "OptArg"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9929 msgid "opt"
9930 msgstr "opt "
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Info"
9935 msgstr "Angre"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Info:menu"
9940 msgstr "mu"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Info:shortcut"
9945 msgstr "&Snøggtast:"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Info:shortcuts"
9950 msgstr "&Snøggtast:"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9953 msgid "Caption"
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9955
9956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9957 #, fuzzy
9958 msgid "--Separator--"
9959 msgstr "Separator"
9960
9961 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9962 #, fuzzy
9963 msgid "--- Separate Environment ---"
9964 msgstr "Samla miljø"
9965
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9967 msgid "Headnote"
9968 msgstr "Topptekst"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9971 msgid "Headnote (optional):"
9972 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9975 msgid "Corr Author:"
9976 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9977
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9979 msgid "Offprints"
9980 msgstr "Ekstra_kopiar"
9981
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9983 msgid "Offprints:"
9984 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9985
9986 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Corollary \\thetheorem."
9989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9990
9991 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Lemma \\thetheorem."
9994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9995
9996 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Proposition \\thetheorem."
9999 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Definition \\thetheorem."
10013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Example \\thetheorem."
10018 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10019
10020 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Problem \\thetheorem."
10023 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Exercise \\thetheorem."
10028 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Remark \\thetheorem."
10033 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Claim \\thetheorem."
10038 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Fact \\thefact."
10043 msgstr "Del \\Roman{part}"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Problem \\theproblem."
10048 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Exercise \\theexercise."
10053 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10056 msgid "Example*"
10057 msgstr "Døme*"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10060 msgid "Problem*"
10061 msgstr "Problem*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10064 msgid "Exercise*"
10065 msgstr "Øving*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10068 msgid "Remark*"
10069 msgstr "Merknad*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10072 msgid "Claim*"
10073 msgstr "Påstand*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10076 msgid "Conjecture."
10077 msgstr "Konjektur."
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10080 msgid "Fact*"
10081 msgstr "Fakta*"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10084 msgid "Problem."
10085 msgstr "Problem."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10088 msgid "Exercise."
10089 msgstr "Øving."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10092 msgid "Remark."
10093 msgstr "Merknad."
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Braille"
10098 msgstr "parallel"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:6
10101 msgid ""
10102 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10103 "in examples."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:22
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "LaTeX standard"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Braille:"
10114 msgstr "Mindre:"
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:45
10117 msgid "Braille (textsize)"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:68
10121 msgid "Braille (dots on)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:83
10125 msgid "Braille_dots_on"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:92
10129 msgid "Braille (dots off)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:107
10133 msgid "Braille_dots_off"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:116
10137 msgid "Braille (mirror on)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:131
10141 msgid "Braille_mirror_on"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:140
10145 msgid "Braille (mirror off)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:155
10149 msgid "Braille_mirror_off"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:163
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Braillebox"
10155 msgstr "parallel"
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:167
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Braille box"
10160 msgstr "parallel"
10161
10162 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Endnote"
10165 msgstr "notat"
10166
10167 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10168 msgid ""
10169 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10170 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Custom:Endnote"
10176 msgstr "notat"
10177
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10179 #, fuzzy
10180 msgid "endnote"
10181 msgstr "Topptekst"
10182
10183 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10184 msgid "Number Equations by Section"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10188 msgid ""
10189 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10190 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Number Figures by Section"
10196 msgstr "Teorem. "
10197
10198 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10199 msgid ""
10200 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10201 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Foot to End"
10207 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10208
10209 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10210 msgid ""
10211 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10212 "where you want the endnotes to appear."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Hanging"
10218 msgstr "margin"
10219
10220 #: lib/layouts/hanging.module:6
10221 msgid ""
10222 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10223 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10224 "are indented."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/initials.module:2
10228 msgid "Initials"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/initials.module:6
10232 msgid ""
10233 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10234 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10238 #, fuzzy
10239 msgid "charstyles"
10240 msgstr "Endring: "
10241
10242 #: lib/layouts/initials.module:10
10243 #, fuzzy
10244 msgid "CharStyle:Initial"
10245 msgstr "Endring: "
10246
10247 #: lib/layouts/initials.module:12
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Initial"
10250 msgstr "UsynlegTekst"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10253 msgid "Linguistics"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10257 msgid ""
10258 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10259 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10260 "examples."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10264 msgid "Numbered Example (multiline)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Example:"
10270 msgstr "Døme"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Examples:"
10279 msgstr "Døme"
10280
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Subexample"
10284 msgstr "Døme"
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Subexample:"
10289 msgstr "Døme"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Custom:Glosse"
10294 msgstr "Kunde"
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Glosse"
10299 msgstr "Lat att"
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10304 msgstr "Kunde"
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10307 msgid "Tri-Glosse"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10311 #, fuzzy
10312 msgid "CharStyle:Expression"
10313 msgstr "Endring: "
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10316 #, fuzzy
10317 msgid "expr."
10318 msgstr "exp"
10319
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10321 #, fuzzy
10322 msgid "CharStyle:Concepts"
10323 msgstr "Endring: "
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10326 #, fuzzy
10327 msgid "concept"
10328 msgstr "&Godta"
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10331 #, fuzzy
10332 msgid "CharStyle:Meaning"
10333 msgstr "Endring: "
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10336 #, fuzzy
10337 msgid "meaning"
10338 msgstr "Opning"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Tableau"
10343 msgstr "Tabell"
10344
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10346 #, fuzzy
10347 msgid "List of Tableaux"
10348 msgstr "Liste over tabellar"
10349
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Logical Markup"
10353 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10354
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10356 msgid ""
10357 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10358 "code."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10362 #, fuzzy
10363 msgid "CharStyle:Noun"
10364 msgstr "Endring: "
10365
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10367 #, fuzzy
10368 msgid "noun"
10369 msgstr "ingen"
10370
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10372 #, fuzzy
10373 msgid "CharStyle:Emph"
10374 msgstr "Endring: "
10375
10376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10377 #, fuzzy
10378 msgid "emph"
10379 msgstr "Utheva "
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10382 #, fuzzy
10383 msgid "CharStyle:Strong"
10384 msgstr "Endring: "
10385
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10387 #, fuzzy
10388 msgid "strong"
10389 msgstr "Kodeliste"
10390
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10392 #, fuzzy
10393 msgid "CharStyle:Code"
10394 msgstr "Endring: "
10395
10396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10397 #, fuzzy
10398 msgid "code"
10399 msgstr "Kode"
10400
10401 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Minimalistic"
10404 msgstr "Mini_bolk "
10405
10406 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10407 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/noweb.module:2
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Noweb literate programming"
10413 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10414
10415 #: lib/layouts/noweb.module:5
10416 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10420 #, fuzzy
10421 msgid "literate"
10422 msgstr "Punkt i teksten"
10423
10424 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10425 #: lib/configure.py:507
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Sweave"
10428 msgstr "&Lagra"
10429
10430 #: lib/layouts/sweave.module:5
10431 msgid ""
10432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/sweave.module:17
10436 msgid "Chunk"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/sweave.module:43
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Sweave Options"
10442 msgstr "LaTeX-&val:"
10443
10444 #: lib/layouts/sweave.module:44
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Sweave opts"
10447 msgstr "Skjerm skrift"
10448
10449 #: lib/layouts/sweave.module:63
10450 #, fuzzy
10451 msgid "S/R expression"
10452 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10453
10454 #: lib/layouts/sweave.module:64
10455 #, fuzzy
10456 msgid "S/R expr"
10457 msgstr "exp"
10458
10459 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10460 msgid "Sweave Input File"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Number Tables by Section"
10466 msgstr "Teorem. "
10467
10468 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10469 msgid ""
10470 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10471 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10477 msgstr "Teorem. "
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10480 msgid ""
10481 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10482 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10483 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10486 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10487 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10488 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10492 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10496 msgid ""
10497 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10498 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10499 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10500 "in both numbered and non-numbered forms."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10504 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10505 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10506 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10507 #, fuzzy
10508 msgid "theorems"
10509 msgstr "Teorem"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Criterion \\thetheorem."
10514 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Criterion*"
10520 msgstr "Kriterium"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10524 msgid "Criterion."
10525 msgstr "Kriterium."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10530 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10534 msgid "Algorithm."
10535 msgstr "Algoritme."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10538 msgid "Axiom \\thetheorem."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Axiom*"
10545 msgstr "Aksiom"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10549 msgid "Axiom."
10550 msgstr "Aksiom."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Condition \\thetheorem."
10555 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10559 msgid "Condition*"
10560 msgstr "Vilkår*"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10564 msgid "Condition."
10565 msgstr "Vilkår."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Note \\thetheorem."
10570 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10574 msgid "Note*"
10575 msgstr "Notat*"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10579 msgid "Note."
10580 msgstr "Notat."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Notation \\thetheorem."
10585 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10589 msgid "Notation*"
10590 msgstr "Notasjon*"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10594 msgid "Notation."
10595 msgstr "Notasjon."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Summary \\thetheorem."
10600 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Summary*"
10606 msgstr "Samandrag"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10610 msgid "Summary."
10611 msgstr "Samandrag."
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10616 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10620 msgid "Acknowledgement*"
10621 msgstr "Takk til*"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10629 msgid "Conclusion"
10630 msgstr "Konklusjon"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10635 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10639 msgid "Conclusion*"
10640 msgstr "Konklusjon*"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10644 msgid "Conclusion."
10645 msgstr "Konklusjon."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10653 msgid "Assumption"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Assumption \\thetheorem."
10659 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10663 msgid "Assumption*"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10668 msgid "Assumption."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Question \\thetheorem."
10674 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Question*"
10679 msgstr "Spørsmål"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Question."
10684 msgstr "Spørsmål"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10687 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10691 msgid ""
10692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10695 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10696 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10697 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10698 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Criterion \\thecriterion."
10704 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10709 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Axiom \\theaxiom."
10714 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Condition \\thecondition."
10719 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Note \\thenote."
10724 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Summary \\thesummary."
10729 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10734 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10739 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Assumption \\theassumption."
10744 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Theorems (AMS)"
10749 msgstr "Teorem. "
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10752 msgid ""
10753 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10754 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10756 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10762 msgstr "Teorem. "
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10765 msgid ""
10766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10767 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10770 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10771 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10772 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10778 msgstr "Teorem. "
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10781 msgid ""
10782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10783 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10784 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10785 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10786 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10792 msgstr "Teorem. "
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10795 msgid ""
10796 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10797 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10798 "chapter environment."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10804 msgstr "Teorem. "
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10807 msgid ""
10808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10809 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10810 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10811 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10812 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10818 msgstr "Teorem. "
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10821 msgid ""
10822 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10823 "section start)."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10829 msgstr "Nummerering"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10832 msgid ""
10833 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10834 "using the extended AMS machinery."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10838 msgid ""
10839 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10840 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10841 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10845 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10846 msgid "Ignore"
10847 msgstr "Ignorer"
10848
10849 #: lib/languages:6
10850 msgid "Afrikaans"
10851 msgstr "Afrikaans"
10852
10853 #: lib/languages:7
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Albanian"
10856 msgstr "Armensk"
10857
10858 #: lib/languages:8
10859 #, fuzzy
10860 msgid "English (USA)"
10861 msgstr "Engelsk"
10862
10863 #: lib/languages:10
10864 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/languages:11
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Arabic (Arabi)"
10870 msgstr "Arabisk"
10871
10872 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10873 msgid "Armenian"
10874 msgstr "Armensk"
10875
10876 #: lib/languages:13
10877 #, fuzzy
10878 msgid "German (Austria, old spelling)"
10879 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10880
10881 #: lib/languages:14
10882 msgid "German (Austria)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/languages:15
10886 msgid "Indonesian"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/languages:16
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Malay"
10892 msgstr "E-post"
10893
10894 #: lib/languages:17
10895 msgid "Basque"
10896 msgstr "Baskisk"
10897
10898 #: lib/languages:18
10899 msgid "Belarusian"
10900 msgstr "Kviterussisk"
10901
10902 #: lib/languages:19
10903 msgid "Portuguese (Brazil)"
10904 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10905
10906 #: lib/languages:20
10907 msgid "Breton"
10908 msgstr "Breton"
10909
10910 #: lib/languages:21
10911 #, fuzzy
10912 msgid "English (UK)"
10913 msgstr "Engelsk"
10914
10915 #: lib/languages:22
10916 msgid "Bulgarian"
10917 msgstr "Bulgarsk"
10918
10919 #: lib/languages:23
10920 #, fuzzy
10921 msgid "English (Canada)"
10922 msgstr "Engelsk"
10923
10924 #: lib/languages:24
10925 #, fuzzy
10926 msgid "French (Canada)"
10927 msgstr "Fransk-kanadisk"
10928
10929 #: lib/languages:25
10930 msgid "Catalan"
10931 msgstr "Katalansk"
10932
10933 #: lib/languages:26
10934 msgid "Chinese (simplified)"
10935 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10936
10937 #: lib/languages:27
10938 msgid "Chinese (traditional)"
10939 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10940
10941 #: lib/languages:28
10942 msgid "Croatian"
10943 msgstr "Kroatisk"
10944
10945 #: lib/languages:29
10946 msgid "Czech"
10947 msgstr "Tsjekkisk"
10948
10949 #: lib/languages:30
10950 msgid "Danish"
10951 msgstr "Dansk"
10952
10953 #: lib/languages:31
10954 msgid "Dutch"
10955 msgstr "Nederlandsk"
10956
10957 #: lib/languages:32
10958 msgid "English"
10959 msgstr "Engelsk"
10960
10961 #: lib/languages:34
10962 msgid "Esperanto"
10963 msgstr "Esperanto"
10964
10965 #: lib/languages:35
10966 msgid "Estonian"
10967 msgstr "Estisk"
10968
10969 #: lib/languages:37
10970 msgid "Farsi"
10971 msgstr "Farsi"
10972
10973 #: lib/languages:38
10974 msgid "Finnish"
10975 msgstr "Finsk"
10976
10977 #: lib/languages:40
10978 msgid "French"
10979 msgstr "Fransk"
10980
10981 #: lib/languages:41
10982 msgid "Galician"
10983 msgstr "Gælisk"
10984
10985 #: lib/languages:42
10986 #, fuzzy
10987 msgid "German (old spelling)"
10988 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10989
10990 #: lib/languages:43
10991 msgid "German"
10992 msgstr "Tysk"
10993
10994 #: lib/languages:44
10995 msgid "German (Switzerland)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11000 msgid "Greek"
11001 msgstr "Gresk"
11002
11003 #: lib/languages:46
11004 msgid "Greek (polytonic)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11008 msgid "Hebrew"
11009 msgstr "Hebraisk"
11010
11011 #: lib/languages:51
11012 msgid "Icelandic"
11013 msgstr "Islandsk"
11014
11015 #: lib/languages:53
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Interlingua"
11018 msgstr "Set inn integral"
11019
11020 #: lib/languages:54
11021 msgid "Irish"
11022 msgstr "Irsk"
11023
11024 #: lib/languages:55
11025 msgid "Italian"
11026 msgstr "Italiensk"
11027
11028 #: lib/languages:56
11029 msgid "Japanese"
11030 msgstr "Japansk"
11031
11032 #: lib/languages:57
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Japanese (CJK)"
11035 msgstr "Japansk"
11036
11037 #: lib/languages:58
11038 msgid "Kazakh"
11039 msgstr "Kasakhstansk"
11040
11041 #: lib/languages:60
11042 msgid "Korean"
11043 msgstr "Koreansk"
11044
11045 #: lib/languages:62
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Latin"
11048 msgstr "LatinON"
11049
11050 #: lib/languages:63
11051 msgid "Latvian"
11052 msgstr "Latvisk"
11053
11054 #: lib/languages:64
11055 msgid "Lithuanian"
11056 msgstr "Litauisk"
11057
11058 #: lib/languages:65
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Lower Sorbian"
11061 msgstr "Øvre Sorbisk"
11062
11063 #: lib/languages:66
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Hungarian"
11066 msgstr "Bulgarsk"
11067
11068 #: lib/languages:67
11069 msgid "Mongolian"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/languages:68
11073 msgid "Norsk"
11074 msgstr "Bokmål"
11075
11076 #: lib/languages:69
11077 msgid "Nynorsk"
11078 msgstr "Nynorsk"
11079
11080 #: lib/languages:70
11081 msgid "Polish"
11082 msgstr "Polsk"
11083
11084 #: lib/languages:71
11085 msgid "Portuguese"
11086 msgstr "Portugisisk"
11087
11088 #: lib/languages:72
11089 msgid "Romanian"
11090 msgstr "Rumensk"
11091
11092 #: lib/languages:73
11093 msgid "Russian"
11094 msgstr "Russisk"
11095
11096 #: lib/languages:74
11097 msgid "North Sami"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/languages:75
11101 msgid "Scottish"
11102 msgstr "Skotsk"
11103
11104 #: lib/languages:76
11105 msgid "Serbian"
11106 msgstr "Serbisk"
11107
11108 #: lib/languages:77
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Serbian (Latin)"
11111 msgstr "Serbisk"
11112
11113 #: lib/languages:78
11114 msgid "Slovak"
11115 msgstr "Slovakisk"
11116
11117 #: lib/languages:79
11118 msgid "Slovene"
11119 msgstr "Slovensk"
11120
11121 #: lib/languages:80
11122 msgid "Spanish"
11123 msgstr "Spansk"
11124
11125 #: lib/languages:81
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Spanish (Mexico)"
11128 msgstr "Spansk"
11129
11130 #: lib/languages:82
11131 msgid "Swedish"
11132 msgstr "Svensk"
11133
11134 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11135 msgid "Thai"
11136 msgstr "Thailandsk"
11137
11138 #: lib/languages:84
11139 msgid "Turkish"
11140 msgstr "Tyrkisk"
11141
11142 #: lib/languages:85
11143 msgid "Ukrainian"
11144 msgstr "Ukrainsk"
11145
11146 #: lib/languages:86
11147 msgid "Upper Sorbian"
11148 msgstr "Øvre Sorbisk"
11149
11150 #: lib/languages:87
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Vietnamese"
11153 msgstr "Filnamn"
11154
11155 #: lib/languages:88
11156 msgid "Welsh"
11157 msgstr "Walisisk"
11158
11159 #: lib/encodings:14
11160 msgid "Unicode (utf8)"
11161 msgstr "Unicode (utf8)"
11162
11163 #: lib/encodings:19
11164 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:23
11168 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:26
11172 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:29
11176 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:32
11180 #, fuzzy
11181 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11182 msgstr "Arabisk"
11183
11184 #: lib/encodings:35
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11187 msgstr "Arabisk"
11188
11189 #: lib/encodings:38
11190 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/encodings:42
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11196 msgstr "Arabisk"
11197
11198 #: lib/encodings:45
11199 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:48
11203 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:51
11207 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/encodings:55
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11213 msgstr "Arabisk"
11214
11215 #: lib/encodings:58
11216 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:61
11220 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:64
11224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:67
11228 msgid "DOS (CP 437)"
11229 msgstr "DOS (CP 437)"
11230
11231 #: lib/encodings:71
11232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:74
11236 msgid "Western European (CP 850)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:77
11240 msgid "Central European (CP 852)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/encodings:80
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11246 msgstr "Arabisk"
11247
11248 #: lib/encodings:83
11249 msgid "Western European (CP 858)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:86
11253 msgid "Hebrew (CP 862)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:89
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11259 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11260
11261 #: lib/encodings:92
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11264 msgstr "Arabisk"
11265
11266 #: lib/encodings:95
11267 msgid "Central European (CP 1250)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:98
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11273 msgstr "Arabisk"
11274
11275 #: lib/encodings:102
11276 msgid "Western European (CP 1252)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:105
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11282 msgstr "Arabisk"
11283
11284 #: lib/encodings:109
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Arabic (CP 1256)"
11287 msgstr "Arabisk"
11288
11289 #: lib/encodings:112
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Baltic (CP 1257)"
11292 msgstr "Arabisk"
11293
11294 #: lib/encodings:115
11295 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:118
11299 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:121
11303 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:124
11307 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:149
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11313 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11314
11315 #: lib/encodings:153
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11318 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11319
11320 #: lib/encodings:157
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11323 msgstr "Japansk"
11324
11325 #: lib/encodings:161
11326 msgid "Korean (EUC-KR)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:165
11330 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:169
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11336 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11337
11338 #: lib/encodings:173
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11341 msgstr "Japansk"
11342
11343 #: lib/encodings:180
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11346 msgstr "Japansk"
11347
11348 #: lib/encodings:182
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11351 msgstr "Japansk"
11352
11353 #: lib/encodings:184
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11356 msgstr "Japansk"
11357
11358 #: lib/encodings:191
11359 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:196
11363 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:200
11367 msgid "ASCII"
11368 msgstr "ASCII"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11371 msgid "File|F"
11372 msgstr "Fil|F"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11375 msgid "Edit|E"
11376 msgstr "Rediger|R"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11379 msgid "Insert|I"
11380 msgstr "Set inn|S"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:35
11383 msgid "Layout|L"
11384 msgstr "Oppsett|O"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11387 msgid "View|V"
11388 msgstr "Vis|V"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11391 msgid "Navigate|N"
11392 msgstr "Naviger|N"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:38
11395 msgid "Documents|D"
11396 msgstr "Dokument|D"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11399 msgid "Help|H"
11400 msgstr "Hjelp|H"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11403 msgid "New|N"
11404 msgstr "Ny|N"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:48
11407 msgid "New from Template...|T"
11408 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11411 msgid "Open...|O"
11412 msgstr "Opna|O"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11415 msgid "Close|C"
11416 msgstr "Lukk|u"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11419 msgid "Save|S"
11420 msgstr "Lagra|L"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11423 msgid "Save As...|A"
11424 msgstr "Lagra som ...|g"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:54
11427 msgid "Revert|R"
11428 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11431 msgid "Version Control|V"
11432 msgstr "Versjonkontroll|j"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11435 msgid "Import|I"
11436 msgstr "Importere|I"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11439 msgid "Export|E"
11440 msgstr "Eksportere|E"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11443 msgid "Print...|P"
11444 msgstr "Skriv ut|S"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11447 msgid "Fax...|F"
11448 msgstr "Faks...|F"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11451 msgid "Exit|x"
11452 msgstr "Avslutt|A"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11455 msgid "Register...|R"
11456 msgstr "Register...|R"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11459 msgid "Check In Changes...|I"
11460 msgstr "Registrer endringar...|e"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11463 msgid "Check Out for Edit|O"
11464 msgstr "Hent ut til editering|t"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:71
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Revert to Repository Version|R"
11469 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11472 msgid "Undo Last Check In|U"
11473 msgstr "Angra siste registrering|A"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Show History...|H"
11478 msgstr "Vis Historie|H"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11481 msgid "Custom...|C"
11482 msgstr "Tilpassa...|p"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11485 msgid "Undo|U"
11486 msgstr "Angra|A"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:91
11489 msgid "Redo|d"
11490 msgstr "Gjer om|G"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:93
11493 msgid "Cut|C"
11494 msgstr "Klipp ut|K"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:94
11497 msgid "Copy|o"
11498 msgstr "Kopier|o"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:95
11501 msgid "Paste|a"
11502 msgstr "Lim inn|L"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:96
11505 msgid "Paste External Selection|x"
11506 msgstr "Lim inn Utval|U"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:98
11509 msgid "Find & Replace...|F"
11510 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:100
11513 msgid "Tabular|T"
11514 msgstr "Tabell|T"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11517 msgid "Math|M"
11518 msgstr "Matte|M"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11521 msgid "Spellchecker...|S"
11522 msgstr "Stavekontroll...|S"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:105
11525 msgid "Thesaurus..."
11526 msgstr "Synonymordbok..."
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:106
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Statistics...|i"
11531 msgstr "Status"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11534 msgid "Check TeX|h"
11535 msgstr "Sjekk TeX|k"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:108
11538 msgid "Change Tracking|g"
11539 msgstr "Endra sporing|g"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11542 msgid "Preferences...|P"
11543 msgstr "LyX-val...|L"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11546 msgid "Reconfigure|R"
11547 msgstr "Set opp på nytt|n"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:115
11550 msgid "Selection as Lines|L"
11551 msgstr "Utval som linjer|l"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:116
11554 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11555 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11558 msgid "Multicolumn|M"
11559 msgstr "Multikolonne|M"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:122
11562 msgid "Line Top|T"
11563 msgstr "Topp linje| T"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:123
11566 msgid "Line Bottom|B"
11567 msgstr "Botn linje|B"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:124
11570 msgid "Line Left|L"
11571 msgstr "Venstre linje|V"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:125
11574 msgid "Line Right|R"
11575 msgstr "Høgre linje|H"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:127
11578 msgid "Alignment|i"
11579 msgstr "Justering|J"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11582 msgid "Add Row|A"
11583 msgstr "Legg til rad|L"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:130
11586 msgid "Delete Row|w"
11587 msgstr "Fjern rad|F"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11590 msgid "Copy Row"
11591 msgstr "Kopier rad|K"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11594 msgid "Swap Rows"
11595 msgstr "Byt om på rader|d"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11598 msgid "Add Column|u"
11599 msgstr "Legg til kolonne|k"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:135
11602 msgid "Delete Column|D"
11603 msgstr "Fjern kolonne|j"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11606 msgid "Copy Column"
11607 msgstr "Kopier kolonne|p"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11610 msgid "Swap Columns"
11611 msgstr "Byt kolonner"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11614 msgid "Left|L"
11615 msgstr "Venstre|V"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11618 msgid "Center|C"
11619 msgstr "Sentrum|S"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11622 msgid "Right|R"
11623 msgstr "Høgre|H"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11626 msgid "Top|T"
11627 msgstr "Topp|T"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11630 msgid "Middle|M"
11631 msgstr "Midten|M"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11634 msgid "Bottom|B"
11635 msgstr "Nedst|N"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:159
11638 msgid "Toggle Numbering|N"
11639 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:160
11642 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11643 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11646 msgid "Change Limits Type|L"
11647 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11650 msgid "Change Formula Type|F"
11651 msgstr "Endra formel type|y"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11654 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11655 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:168
11658 msgid "Alignment|A"
11659 msgstr "Justering|J"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:170
11662 msgid "Add Row|R"
11663 msgstr "Legg til rad|L"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11666 msgid "Delete Row|D"
11667 msgstr "Fjern rad|F"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:175
11670 msgid "Add Column|C"
11671 msgstr "Legg til kolonne|k"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11674 msgid "Delete Column|e"
11675 msgstr "Fjern kolonne|j"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11678 msgid "Default|t"
11679 msgstr "standard|t"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11682 msgid "Display|D"
11683 msgstr "Vis|V"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11686 msgid "Inline|I"
11687 msgstr "I teksten|I"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:188
11690 msgid "Octave"
11691 msgstr "Octave"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:189
11694 msgid "Maxima"
11695 msgstr "Maxima"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:190
11698 msgid "Mathematica"
11699 msgstr "Mathematica"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:192
11702 msgid "Maple, simplify"
11703 msgstr "Maple, simplify"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:193
11706 msgid "Maple, factor"
11707 msgstr "Maple, factor"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:194
11710 msgid "Maple, evalm"
11711 msgstr "Maple,evalm"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:195
11714 msgid "Maple, evalf"
11715 msgstr "Maple, evalf"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11719 msgid "Inline Formula|I"
11720 msgstr "Formel i teksten|m"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11723 msgid "Displayed Formula|D"
11724 msgstr "Eigen formel|E"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:201
11727 msgid "Eqnarray Environment|q"
11728 msgstr "Sett med likningar|r"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:202
11731 msgid "Align Environment|A"
11732 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:203
11735 msgid "AlignAt Environment"
11736 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:204
11739 msgid "Flalign Environment|F"
11740 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:207
11743 msgid "Gather Environment"
11744 msgstr "Samla miljø"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:208
11747 msgid "Multline Environment"
11748 msgstr "Multilinje miljø"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11751 msgid "Math|h"
11752 msgstr "Matte|M"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:216
11755 msgid "Special Character|S"
11756 msgstr "Spesialteikn|S"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11759 msgid "Citation...|C"
11760 msgstr "Litteratur...|i"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:218
11763 msgid "Cross-reference...|r"
11764 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11767 msgid "Label...|L"
11768 msgstr "Etikett...|E"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11771 msgid "Footnote|F"
11772 msgstr "Fotnote|o"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11775 msgid "Marginal Note|M"
11776 msgstr "Margnotat|a"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:222
11779 msgid "Short Title"
11780 msgstr "Kort tittel"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:223
11783 msgid "Index Entry|I"
11784 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:224
11787 msgid "Nomenclature Entry"
11788 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:225
11791 msgid "URL...|U"
11792 msgstr "URL...|U"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11795 msgid "Note|N"
11796 msgstr "Notat|N"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:227
11799 msgid "Lists & TOC|O"
11800 msgstr "Ulike lister"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:229
11803 msgid "TeX Code|T"
11804 msgstr "TeX|X"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:230
11807 msgid "Minipage|p"
11808 msgstr "Miniside|d"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11811 msgid "Graphics...|G"
11812 msgstr "Bilete...|B"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:232
11815 msgid "Tabular Material...|b"
11816 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:233
11819 msgid "Floats|a"
11820 msgstr "Flytarar|y"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:235
11823 msgid "Include File...|d"
11824 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:236
11827 msgid "Insert File|e"
11828 msgstr "Set inn fil|n"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:237
11831 msgid "External Material...|x"
11832 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Symbols...|b"
11837 msgstr "Symbol"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11840 msgid "Superscript|S"
11841 msgstr "Heva tekst|v"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11844 msgid "Subscript|u"
11845 msgstr "Senka tekst|n"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:244
11848 msgid "Hyphenation Point|P"
11849 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Protected Hyphen|y"
11854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11857 msgid "Ligature Break|k"
11858 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:247
11861 msgid "Protected Space|r"
11862 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11865 msgid "Inter-word Space|w"
11866 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11870 msgid "Thin Space|T"
11871 msgstr "Lite mellomrom|t"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Horizontal Space...|o"
11876 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:251
11879 msgid "Vertical Space..."
11880 msgstr "Loddrett avstand..."
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:252
11883 msgid "Line Break|L"
11884 msgstr "Ny linje|L"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11887 msgid "Ellipsis|i"
11888 msgstr "Ellipsis|i"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11891 msgid "End of Sentence|E"
11892 msgstr "Slutt på setning|p"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:255
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Protected Dash|D"
11897 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11900 msgid "Breakable Slash|a"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:257
11904 msgid "Single Quote|Q"
11905 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:258
11908 msgid "Ordinary Quote|O"
11909 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11912 msgid "Menu Separator|M"
11913 msgstr "Meny delar|M"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:260
11916 msgid "Horizontal Line"
11917 msgstr "Vassrett linje"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11920 msgid "Page Break"
11921 msgstr "Sideskift"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11924 msgid "Display Formula|D"
11925 msgstr "Vis formel"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11929 msgid "Eqnarray Environment|E"
11930 msgstr "Sett med likningar|l"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11934 msgid "AMS align Environment|a"
11935 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11939 msgid "AMS alignat Environment|t"
11940 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11944 msgid "AMS flalign Environment|f"
11945 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11949 msgid "AMS gather Environment|g"
11950 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11954 msgid "AMS multline Environment|m"
11955 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11958 msgid "Array Environment|y"
11959 msgstr "Likningsmiljø|k"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11962 msgid "Cases Environment|C"
11963 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11966 msgid "Split Environment|S"
11967 msgstr "Delt miljø|j"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:280
11970 msgid "Font Change|o"
11971 msgstr "Endra skrifttype|f"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:284
11974 msgid "Math Normal Font"
11975 msgstr "Normal matte skriftype"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:286
11978 msgid "Math Calligraphic Family"
11979 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:287
11982 msgid "Math Fraktur Family"
11983 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:288
11986 msgid "Math Roman Family"
11987 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:289
11990 msgid "Math Sans Serif Family"
11991 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:291
11994 msgid "Math Bold Series"
11995 msgstr "Feit matte skriftype"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:293
11998 msgid "Text Normal Font"
11999 msgstr "Normal tekst skriftype"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12002 msgid "Text Roman Family"
12003 msgstr "Romansk tekst familie"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12006 msgid "Text Sans Serif Family"
12007 msgstr "Sans serif tekst familie"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12010 msgid "Text Typewriter Family"
12011 msgstr "Typewriter tekst familie"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12014 msgid "Text Bold Series"
12015 msgstr "Feit tekst familie"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12018 msgid "Text Medium Series"
12019 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12022 msgid "Text Italic Shape"
12023 msgstr "Kursiv tekst"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12026 msgid "Text Small Caps Shape"
12027 msgstr "Litenbokstav tekst"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12030 msgid "Text Slanted Shape"
12031 msgstr "Skråstilt tekst"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12034 msgid "Text Upright Shape"
12035 msgstr "Opprett tekst"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:310
12038 msgid "Floatflt Figure"
12039 msgstr "Flytar figur"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12042 msgid "Table of Contents|C"
12043 msgstr "Innhaldsliste|I"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12046 msgid "Index List|I"
12047 msgstr "Indeks liste|l"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12050 msgid "Nomenclature|N"
12051 msgstr "Nomenklatur|N"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12054 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12055 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12058 msgid "LyX Document...|X"
12059 msgstr "LyX dokument...|X"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12062 msgid "Plain Text...|T"
12063 msgstr "Rein tekst...|t"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12066 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12067 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12070 msgid "Track Changes|T"
12071 msgstr "Registrer endringar...|r"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12074 msgid "Merge Changes...|M"
12075 msgstr "Flett endringar...|l"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:330
12078 msgid "Accept All Changes|A"
12079 msgstr "Godta alle endringar|G"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:331
12082 msgid "Reject All Changes|R"
12083 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12086 msgid "Show Changes in Output|S"
12087 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:339
12090 msgid "Character...|C"
12091 msgstr "Teiknsett...|B"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:340
12094 msgid "Paragraph...|P"
12095 msgstr "Avsnitt...|A"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:341
12098 msgid "Document...|D"
12099 msgstr "Dokument...|D"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:342
12102 msgid "Tabular...|T"
12103 msgstr "Tabell...|T"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:344
12106 msgid "Emphasize Style|E"
12107 msgstr "Utheva skrift|U"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:345
12110 msgid "Noun Style|N"
12111 msgstr "Kapitelar|K"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:346
12114 msgid "Bold Style|B"
12115 msgstr "Feit skrift|F"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:349
12118 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12119 msgstr "Mink listedjup|M"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:350
12122 msgid "Increase Environment Depth|i"
12123 msgstr "Auk listedjup|A"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:351
12126 msgid "Start Appendix Here|S"
12127 msgstr "Start vedlegga her|S"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12130 msgid "Build Program|B"
12131 msgstr "Lag program|B"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:361
12134 msgid "Update|U"
12135 msgstr "Oppdater|O"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12138 msgid "LaTeX Log|L"
12139 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12142 msgid "Outline|O"
12143 msgstr "Disposisjon|i"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:365
12146 msgid "TeX Information|X"
12147 msgstr "TeX informasjon|T"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12150 msgid "Next Note|N"
12151 msgstr "Neste notat|n"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12154 msgid "Go to Label|L"
12155 msgstr "Gå til etikett|G"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12158 msgid "Bookmarks|B"
12159 msgstr "Bokmerke|B"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12162 msgid "Save Bookmark 1|S"
12163 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12166 msgid "Save Bookmark 2"
12167 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12170 msgid "Save Bookmark 3"
12171 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12174 msgid "Save Bookmark 4"
12175 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12178 msgid "Save Bookmark 5"
12179 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:390
12182 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12183 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:391
12186 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12187 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:392
12190 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:393
12194 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12195 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:394
12198 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12199 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12202 msgid "Introduction|I"
12203 msgstr "Introduksjon|I"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12206 msgid "Tutorial|T"
12207 msgstr "Lærebok|æ"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12210 msgid "User's Guide|U"
12211 msgstr "Brukarhandbok|B"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:412
12214 msgid "Extended Features|E"
12215 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:413
12218 msgid "Embedded Objects|m"
12219 msgstr "Innlemma object|m"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12222 msgid "Customization|C"
12223 msgstr "Tilpassing|T"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12226 msgid "LaTeX Configuration|L"
12227 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12230 msgid "About LyX|X"
12231 msgstr "Om LyX|X"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12234 msgid "About LyX"
12235 msgstr "Om LyX"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:426
12238 msgid "Preferences..."
12239 msgstr "LyX-Val..."
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:427
12242 msgid "Quit LyX"
12243 msgstr "Skru av LyX"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12246 msgid "Aligned Environment|l"
12247 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12250 msgid "AlignedAt Environment|v"
12251 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12254 msgid "Gathered Environment|h"
12255 msgstr "Samla miljø|S"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Delimiters...|r"
12260 msgstr "Skiljeteikn"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Matrix...|x"
12265 msgstr "Matrise|r"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12268 msgid "Macro|o"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12272 #, fuzzy
12273 msgid "AMS Environment|A"
12274 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Number Whole Formula|N"
12279 msgstr "Nummerert formel|f"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Number This Line|u"
12284 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Equation Label|L"
12289 msgstr "Gå til etikett|G"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Copy as Reference|R"
12294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12297 msgid "Split Cell|C"
12298 msgstr "Del cella|c"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Insert|s"
12303 msgstr "Set inn|S"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Add Line Above|o"
12308 msgstr "Ny linje over|N"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12311 msgid "Add Line Below|B"
12312 msgstr "Ny linje under|u"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12315 msgid "Delete Line Above|D"
12316 msgstr "Fjern linja over|o"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12319 msgid "Delete Line Below|e"
12320 msgstr "Fjern linja under|F"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12323 msgid "Add Line to Left"
12324 msgstr "Ny linje til venstre"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12327 msgid "Add Line to Right"
12328 msgstr "Ny linje til høgre"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12331 msgid "Delete Line to Left"
12332 msgstr "Fjern linja til venstre"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12335 msgid "Delete Line to Right"
12336 msgstr "Fjern linja til høgre"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Show Math Toolbar"
12341 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12346 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Show Table Toolbar"
12351 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12356 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Next Cross-Reference|N"
12361 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Go to Label|G"
12366 msgstr "Gå til etikett|G"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12369 #, fuzzy
12370 msgid "<Reference>|R"
12371 msgstr "<referanse>"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12374 #, fuzzy
12375 msgid "(<Reference>)|e"
12376 msgstr "(<referance>)"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12379 #, fuzzy
12380 msgid "<Page>|P"
12381 msgstr "<side>"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12384 #, fuzzy
12385 msgid "On Page <Page>|O"
12386 msgstr "på side <side>"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12389 #, fuzzy
12390 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12391 msgstr "<referanse> på side <side>"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Formatted Reference|t"
12396 msgstr "Formatert referanse"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12412 msgid "Settings...|S"
12413 msgstr "Dokumentval...|D"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Go Back|G"
12418 msgstr "&Gå tilbake"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Copy as Reference|C"
12423 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12428 msgstr "Rediger fila eksternt"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Open Inset|O"
12435 msgstr "Opna alle innskot|i"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Close Inset|C"
12442 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Dissolve Inset|D"
12450 msgstr "Løys opp innskot|p"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Show Label|L"
12455 msgstr "Gå til etikett|G"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Frameless|l"
12460 msgstr "Utan ramme"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Simple Frame|F"
12465 msgstr "innskot ramme"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12470 msgstr "innskot ramme"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Oval, Thin|a"
12475 msgstr "Tynn, oval ramme"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Oval, Thick|v"
12480 msgstr "Tjukk oval ramme"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12483 msgid "Drop Shadow|w"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Shaded Background|B"
12489 msgstr "notat bakgrunn"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Double Frame|u"
12494 msgstr "dobbel"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12497 msgid "LyX Note|N"
12498 msgstr "LyX notat|n"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Comment|m"
12503 msgstr "Kommentar|K"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12506 msgid "Greyed Out|G"
12507 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Open All Notes|A"
12512 msgstr "Opna alle innskot|i"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Close All Notes|l"
12517 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12520 msgid "Horiz. Phantom"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Vert. Phantom"
12526 msgstr "phantom"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Interword Space|w"
12531 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Protected Space|o"
12536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Negative Thin Space|N"
12541 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12544 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12550 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Quad Space|Q"
12555 msgstr "Avstand"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Double Quad Space|u"
12560 msgstr "Avstand"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12563 msgid "Horizontal Fill|F"
12564 msgstr "Vassrett fyll|y"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12569 msgstr "Vassrett fyll"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12574 msgstr "Vassrett fyll"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12579 msgstr "Vassrett fyll"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12584 msgstr "Vassrett fyll"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12589 msgstr "Vassrett fyll"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12594 msgstr "Vassrett fyll"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12599 msgstr "Vassrett fyll"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Custom Length|C"
12604 msgstr "Kommentar|K"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Medium Space|M"
12609 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Thick Space|h"
12614 msgstr "Lite mellomrom|t"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Negative Medium Space|u"
12619 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Negative Thick Space|i"
12624 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12627 #, fuzzy
12628 msgid "DefSkip|D"
12629 msgstr "Standard avstand"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12632 #, fuzzy
12633 msgid "SmallSkip|S"
12634 msgstr "Liten avstand"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12637 #, fuzzy
12638 msgid "MedSkip|M"
12639 msgstr "Medium avstand"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12642 #, fuzzy
12643 msgid "BigSkip|B"
12644 msgstr "Stor avstand"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12647 #, fuzzy
12648 msgid "VFill|F"
12649 msgstr "Fyll vertikalt"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Custom|C"
12654 msgstr "Tilpassa"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Settings...|e"
12659 msgstr "Dokumentval...|D"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Include|c"
12664 msgstr "Underdokument"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Input|p"
12669 msgstr "Tekstfil"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Verbatim|V"
12674 msgstr "Verbatim"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12677 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Listing|L"
12683 msgstr "Kodeliste"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Edit Included File...|E"
12688 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12691 #, fuzzy
12692 msgid "New Page|N"
12693 msgstr "Ny|N"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12696 msgid "Page Break|a"
12697 msgstr "Sideskift|e"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12700 msgid "Clear Page|C"
12701 msgstr "Klargjer sida|g"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12704 msgid "Clear Double Page|D"
12705 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Ragged Line Break|R"
12710 msgstr "Ny linje|L"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Justified Line Break|J"
12715 msgstr "Ny linje|L"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12720 msgid "Cut"
12721 msgstr "Klipp"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12725 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12726 msgid "Copy"
12727 msgstr "Kopier"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12732 msgid "Paste"
12733 msgstr "Lim inn"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12736 msgid "Paste Recent|e"
12737 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12742 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12745 msgid "Move Paragraph Up|o"
12746 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12749 msgid "Move Paragraph Down|v"
12750 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Promote Section|r"
12755 msgstr "Tom bolk"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Demote Section|m"
12760 msgstr "Tom bolk"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Move Section Down|D"
12765 msgstr "Lukk bolken"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Move Section Up|U"
12770 msgstr "Lukk bolken"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Insert Short Title|T"
12775 msgstr "Kort tittel|K"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Accept Change|c"
12780 msgstr "Godta endring|G"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Reject Change|j"
12785 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Apply Last Text Style|A"
12790 msgstr "Tekststil|k"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12793 msgid "Text Style|S"
12794 msgstr "Tekststil|k"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12797 msgid "Paragraph Settings...|P"
12798 msgstr "Avsnittval...|n"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12801 msgid "Fullscreen Mode"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Append Argument"
12807 msgstr "Flei&re val"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Remove Last Argument"
12812 msgstr "Val for kodeliste"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12817 msgstr "Val for kodeliste"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12822 msgstr "Val for kodeliste"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Insert Optional Argument"
12827 msgstr "Val for kodeliste"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Remove Optional Argument"
12832 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12837 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12842 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12847 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Reload|R"
12852 msgstr "E&rstatt"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Edit Externally...|x"
12858 msgstr "Rediger fila eksternt"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Multirow|i"
12863 msgstr "Multikolonne|M"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12866 msgid "Top Line|T"
12867 msgstr "Topplinje|T"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12870 msgid "Bottom Line|B"
12871 msgstr "Botnlinje|B"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12874 msgid "Left Line|L"
12875 msgstr "Venstrelinje|V"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12878 msgid "Right Line|R"
12879 msgstr "Høgrelinje|H"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Left|f"
12884 msgstr "Venstre|V"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Right|h"
12889 msgstr "Høgre|H"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Middle|d"
12894 msgstr "Midten|M"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12897 msgid "Copy Row|o"
12898 msgstr "Kopier rad|o"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12901 msgid "Copy Column|p"
12902 msgstr "Kopier kolonne|p"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Settings...|g"
12907 msgstr "Dokumentval...|D"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Path|P"
12912 msgstr "Stigar"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Class|C"
12917 msgstr "Lukk|u"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12920 #, fuzzy
12921 msgid "File Revision|R"
12922 msgstr "Revisjon"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Tree Revision|T"
12927 msgstr "Revisjon"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Revision Author|A"
12932 msgstr "Revisjonshistorie"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Revision Date|D"
12937 msgstr "Revisjon"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Revision Time|i"
12942 msgstr "Revisjon"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Document Info|D"
12947 msgstr "Dokument|D"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Activate Branch|A"
12952 msgstr "Aktivert"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Deactivate Branch|e"
12957 msgstr "(&De)aktiver"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12960 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12964 #, fuzzy
12965 msgid "All Indexes|A"
12966 msgstr "Faktura"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12969 msgid "Subindex|b"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12973 msgid "Reject Change|R"
12974 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Promote Section|P"
12979 msgstr "Tom bolk"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Demote Section|D"
12984 msgstr "Tom bolk"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Move Section Down|w"
12989 msgstr "Lukk bolken"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Select Section|S"
12994 msgstr "Utval|U"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12997 msgid "Document|D"
12998 msgstr "Dokument|D"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13001 msgid "Tools|T"
13002 msgstr "Verkty|e"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13005 msgid "New from Template...|m"
13006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13009 msgid "Open Recent|t"
13010 msgstr "Nyleg opna|y"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Close All"
13015 msgstr "Lat att"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Save All|l"
13020 msgstr "Lagra som ...|g"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Revert to Saved|R"
13025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13028 msgid "New Window|W"
13029 msgstr "Nytt vindauge|v"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13032 msgid "Close Window|d"
13033 msgstr "Lat att vindauge|d"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13036 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Revert to Repository Version|v"
13042 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13045 msgid "Compare with Older Revision|C"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13049 msgid "Use Locking Property|L"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13053 msgid "Redo|R"
13054 msgstr "Gjer om|G"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13057 msgid "Paste Special"
13058 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13061 msgid "Select All"
13062 msgstr "Vel alle"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13067 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13072 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13075 msgid "Table|T"
13076 msgstr "Tabell|T"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13079 msgid "Rows & Columns|C"
13080 msgstr "Radar og kolonner|a"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13083 msgid "Increase List Depth|I"
13084 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13087 msgid "Decrease List Depth|D"
13088 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Dissolve Inset"
13093 msgstr "Løys opp innskot|p"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13096 msgid "TeX Code Settings...|C"
13097 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13100 msgid "Float Settings...|a"
13101 msgstr "Flytarval...|F"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13104 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13105 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13108 msgid "Note Settings...|N"
13109 msgstr "Notatval...|N"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Phantom Settings...|h"
13114 msgstr "Flytarval...|F"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13117 msgid "Branch Settings...|B"
13118 msgstr "Greinval|G"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13121 msgid "Box Settings...|x"
13122 msgstr "Rammeval...|R"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Index Entry Settings...|y"
13127 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Index Settings...|x"
13132 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Listings Settings...|g"
13137 msgstr "Val for kodelister"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13140 msgid "Table Settings...|a"
13141 msgstr "Tabellval...|a"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13144 msgid "Plain Text|T"
13145 msgstr "Rein tekst|t"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13148 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13149 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13152 msgid "Selection|S"
13153 msgstr "Utval|U"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13156 msgid "Selection, Join Lines|i"
13157 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13160 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Paste as PDF"
13166 msgstr "Lim inn|L"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Paste as PNG"
13171 msgstr "Lim inn|L"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Paste as JPEG"
13176 msgstr "Lim inn|L"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Dissolve Text Style"
13181 msgstr "Løys opp innskot|p"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13184 msgid "Customized...|C"
13185 msgstr "Tilpassa...|i"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13188 msgid "Capitalize|a"
13189 msgstr "Kapitelskrift|a"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13192 msgid "Uppercase|U"
13193 msgstr "Versalskrift|V"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13196 msgid "Lowercase|L"
13197 msgstr "Litenskrift|L"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Top|p"
13202 msgstr "Topp|T"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Middle|i"
13207 msgstr "Midten|M"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Bottom|o"
13212 msgstr "Nedst|N"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Macro Definition"
13217 msgstr "Definisjon"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13220 msgid "Text Style|T"
13221 msgstr "Tekststil|T"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13224 msgid "Add Line Above|A"
13225 msgstr "Ny linje over|N"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13228 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13232 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13236 msgid "Math Normal Font|N"
13237 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13240 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13241 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13244 msgid "Math Fraktur Family|F"
13245 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13248 msgid "Math Roman Family|R"
13249 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13253 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13256 msgid "Math Bold Series|B"
13257 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13260 msgid "Text Normal Font|T"
13261 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13264 msgid "Octave|O"
13265 msgstr "Octave|O"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13268 msgid "Maxima|M"
13269 msgstr "Maxima|M"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13272 msgid "Mathematica|a"
13273 msgstr "Mathematica|a"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Maple, Simplify|S"
13278 msgstr "Maple, simplif|s"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Maple, Factor|F"
13283 msgstr "Maple, factor|f"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Maple, Evalm|E"
13288 msgstr "Maple, evalm|e"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Maple, Evalf|v"
13293 msgstr "Maple, evalf|v"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13296 msgid "Open All Insets|O"
13297 msgstr "Opna alle innskot|i"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13300 msgid "Close All Insets|C"
13301 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Unfold Math Macro|n"
13306 msgstr "mattemakro"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Fold Math Macro|d"
13311 msgstr "mattemakro"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13314 msgid "View Messages|g"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13318 msgid "View Source|S"
13319 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13322 #, fuzzy
13323 msgid "View Master Document|M"
13324 msgstr "Hovuddokumentet"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Update Master Document|a"
13329 msgstr "Hovuddokumentet"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13332 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13336 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13340 msgid "Close Current View|w"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13344 msgid "Fullscreen|l"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13348 msgid "Toolbars|b"
13349 msgstr "Verktylinjer|y"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13352 msgid "Special Character|p"
13353 msgstr "Spesialteikn|S"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13356 msgid "Formatting|o"
13357 msgstr "Formatering"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13360 msgid "List / TOC|i"
13361 msgstr "Ulike Lister|l"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13364 msgid "Float|a"
13365 msgstr "Flytar|y"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13368 msgid "Branch|B"
13369 msgstr "Grein|G"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Custom Insets"
13374 msgstr "Kunde"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13377 msgid "File|e"
13378 msgstr "Fil|F"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13381 msgid "Box[[Menu]]"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13385 msgid "Cross-Reference...|R"
13386 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13389 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13390 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13393 msgid "Table...|T"
13394 msgstr "Tabell...|T"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13397 #, fuzzy
13398 msgid "URL|U"
13399 msgstr "URL...|U"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Hyperlink...|k"
13404 msgstr "&Lag lenke"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13407 msgid "Short Title|S"
13408 msgstr "Kort tittel|K"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13411 msgid "TeX Code|X"
13412 msgstr "TeX|X"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13417 msgstr "Kodelister"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13420 msgid "Ordinary Quote|Q"
13421 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13424 msgid "Single Quote|S"
13425 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Phonetic Symbols|P"
13430 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13433 msgid "Protected Space|P"
13434 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13437 msgid "Horizontal Line|L"
13438 msgstr "Vassrett linje|l"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13441 msgid "Vertical Space...|V"
13442 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13445 msgid "Hyphenation Point|H"
13446 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13449 msgid "Numbered Formula|N"
13450 msgstr "Nummerert formel|f"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Figure Wrap Float|F"
13455 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Table Wrap Float|T"
13460 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13463 msgid "External Material...|M"
13464 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13467 msgid "Child Document...|d"
13468 msgstr "Barnedokument...|d"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13471 msgid "Comment|C"
13472 msgstr "Kommentar|K"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13475 msgid "Insert New Branch...|I"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Horizontal Phantom"
13481 msgstr "phantom"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Vertical Phantom"
13486 msgstr "phantom"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13489 msgid "Change Tracking|C"
13490 msgstr "Spor endring|e"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13493 msgid "Start Appendix Here|A"
13494 msgstr "Start vedlegga her|S"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13497 msgid "Save in Bundled Format|F"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13501 msgid "Compressed|m"
13502 msgstr "Komprimert|o"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13505 msgid "Accept Change|A"
13506 msgstr "Godta endring|G"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13509 msgid "Accept All Changes|c"
13510 msgstr "Godta alle endringar|a"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13513 msgid "Reject All Changes|e"
13514 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13517 msgid "Next Change|C"
13518 msgstr "Neste endring|e"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13521 msgid "Next Cross-Reference|R"
13522 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13525 msgid "Clear Bookmarks|C"
13526 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Navigate Back|B"
13531 msgstr "Naviger|N"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13534 msgid "Thesaurus...|T"
13535 msgstr "Synonymordbok...|S"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Statistics...|a"
13540 msgstr "Status"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13543 msgid "TeX Information|I"
13544 msgstr "TeX informasjon|T"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Compare...|C"
13549 msgstr "Tilpassa...|p"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Additional Features|F"
13554 msgstr "Ekstra mellomrom"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Embedded Objects|O"
13559 msgstr "Innlemma object|m"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Shortcuts|S"
13564 msgstr "&Snøggtast:"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13567 #, fuzzy
13568 msgid "LyX Functions|y"
13569 msgstr "Funksjonar"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Specific Manuals|p"
13574 msgstr "Spesial post"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13577 msgid "Linguistics Manual|L"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Braille Manual|B"
13583 msgstr "LaTeX standard"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13586 #, fuzzy
13587 msgid "XY-pic Manual|X"
13588 msgstr "Spesial post"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Multicolumn Manual|M"
13593 msgstr "Multikolonne|M"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13596 msgid "New document"
13597 msgstr "Nytt dokument"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13600 msgid "Open document"
13601 msgstr "Opna eit dokument"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13604 msgid "Save document"
13605 msgstr "Lagre dokumentet"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13608 msgid "Print document"
13609 msgstr "Skriv ut dokument"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13612 msgid "Check spelling"
13613 msgstr "Sjekk rettskriving"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13616 msgid "Undo"
13617 msgstr "Angre"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13620 msgid "Redo"
13621 msgstr "Gjer om"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13624 msgid "Find and replace"
13625 msgstr "Søk og erstatt"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Find and replace (advanced)"
13630 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Navigate back"
13635 msgstr "Naviger|N"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13638 msgid "Toggle emphasis"
13639 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13642 msgid "Toggle noun"
13643 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13646 msgid "Apply last"
13647 msgstr "Bruk den førre"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13650 msgid "Insert math"
13651 msgstr "Set inn matte"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13654 msgid "Insert graphics"
13655 msgstr "Set inn grafikk"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13658 msgid "Insert table"
13659 msgstr "Set inn tabell"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toggle outline"
13664 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Toggle math toolbar"
13669 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Toggle table toolbar"
13674 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13677 msgid "View/Update"
13678 msgstr "Vis/Oppdater"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13681 #, fuzzy
13682 msgid "View"
13683 msgstr "&Vis"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Update"
13688 msgstr "&Oppdater"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13691 #, fuzzy
13692 msgid "View master document"
13693 msgstr "Hovuddokumentet"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Update master document"
13698 msgstr "Hovuddokumentet"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13701 #, fuzzy
13702 msgid "View other formats"
13703 msgstr "Andre flytarar"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Update other formats"
13708 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13711 msgid "Extra"
13712 msgstr "Ekstra"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13715 msgid "Numbered list"
13716 msgstr "Nummerert liste "
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13719 msgid "Itemized list"
13720 msgstr "Punktliste"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13723 msgid "Increase depth"
13724 msgstr "Auk djupna"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13727 msgid "Decrease depth"
13728 msgstr "Minsk djupna"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13731 msgid "Insert figure float"
13732 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13735 msgid "Insert table float"
13736 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13739 msgid "Insert label"
13740 msgstr "Set inn ein etikett"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13743 msgid "Insert cross-reference"
13744 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13747 msgid "Insert citation"
13748 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13751 msgid "Insert index entry"
13752 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13755 msgid "Insert nomenclature entry"
13756 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13759 msgid "Insert footnote"
13760 msgstr "Set inn fotnote"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13763 msgid "Insert margin note"
13764 msgstr "Set inn marg-notat"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13767 msgid "Insert note"
13768 msgstr "Set inn notat"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Insert box"
13773 msgstr "Set inn notat"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Insert hyperlink"
13778 msgstr "&Lag lenke"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13781 msgid "Insert TeX code"
13782 msgstr "Set inn TeX"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Insert math macro"
13787 msgstr "Set inn matte"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13790 msgid "Include file"
13791 msgstr "Set inn underdokument"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13794 msgid "Text style"
13795 msgstr "LaTeX stiler"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13798 msgid "Paragraph settings"
13799 msgstr "avsnittval"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13802 msgid "Add row"
13803 msgstr "Legg til rad"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13806 msgid "Add column"
13807 msgstr "Legg til kolonne"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13810 msgid "Delete row"
13811 msgstr "Fjern rad"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13814 msgid "Delete column"
13815 msgstr "Fjern kolonne"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13818 msgid "Set top line"
13819 msgstr "Lag topplinje"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13822 msgid "Set bottom line"
13823 msgstr "Lag botnlinje"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13826 msgid "Set left line"
13827 msgstr "Lag venstrelinje"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13830 msgid "Set right line"
13831 msgstr "Lag høgrelinje"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Set border lines"
13836 msgstr "Endre kantlinjer"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13839 msgid "Set all lines"
13840 msgstr "Lag kantlinjer"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13843 msgid "Unset all lines"
13844 msgstr "Fjern kantlinjer"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13847 msgid "Align left"
13848 msgstr "Venstrejuster"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13851 msgid "Align center"
13852 msgstr "Set i sentrum"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13855 msgid "Align right"
13856 msgstr "Høgrejuster"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13859 msgid "Align top"
13860 msgstr "Toppjuster"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13863 msgid "Align middle"
13864 msgstr "Midtstill"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13867 msgid "Align bottom"
13868 msgstr "Botnjuster"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13871 msgid "Rotate cell"
13872 msgstr "Rotèr cella"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13875 msgid "Rotate table"
13876 msgstr "Rotèr tabell"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13879 msgid "Set multi-column"
13880 msgstr "Spesiell multikolonne"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Set multi-row"
13885 msgstr "Spesiell multikolonne"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13888 msgid "Math"
13889 msgstr "Matte"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13892 msgid "Set display mode"
13893 msgstr "Byt matte modus"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13896 msgid "Subscript"
13897 msgstr "Senka skrift"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13900 msgid "Superscript"
13901 msgstr "Heva skrift"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13904 msgid "Insert square root"
13905 msgstr "Set inn rotteikn"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13908 msgid "Insert root"
13909 msgstr "Set rot"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13912 msgid "Insert standard fraction"
13913 msgstr "Set inn brøk"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13916 msgid "Insert sum"
13917 msgstr "Set inn sum"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13920 msgid "Insert integral"
13921 msgstr "Set inn integral"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13924 msgid "Insert product"
13925 msgstr "Set produkt"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13928 msgid "Insert ( )"
13929 msgstr "Set inn ( )"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13932 msgid "Insert [ ]"
13933 msgstr "Set inn [ ]"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13936 msgid "Insert { }"
13937 msgstr "Set inn { }"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13940 msgid "Insert delimiters"
13941 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13944 msgid "Insert matrix"
13945 msgstr "Sett inn matrise"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13948 msgid "Insert cases environment"
13949 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Toggle math panels"
13954 msgstr "Matte dialog"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Math Macros"
13959 msgstr "mattemakro"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Remove last argument"
13964 msgstr "Val for kodeliste"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Append argument"
13969 msgstr "Flei&re val"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13972 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13976 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Remove optional argument"
13982 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Insert optional argument"
13987 msgstr "Val for kodeliste"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13990 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Append argument eating from the right"
13996 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Append optional argument eating from the right"
14001 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14004 msgid "Command Buffer"
14005 msgstr "Kommandobuffer"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14008 msgid "Review[[Toolbar]]"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14012 msgid "Track changes"
14013 msgstr "Registrer endringar"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14016 msgid "Show changes in output"
14017 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14020 msgid "Next change"
14021 msgstr "Neste endring"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Accept change inside selection"
14026 msgstr "Godta endring"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Reject change inside selection"
14031 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14034 msgid "Merge changes"
14035 msgstr "Slå saman endringar"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14038 msgid "Accept all changes"
14039 msgstr "Godta alle endringar"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14042 msgid "Reject all changes"
14043 msgstr "Forkast alle endringar"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14046 msgid "Next note"
14047 msgstr "Neste notat"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14050 #, fuzzy
14051 msgid "View Other Formats"
14052 msgstr "Andre flytarar"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Update Other Formats"
14057 msgstr "Oppdater referanselista"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Version Control"
14062 msgstr "Versjonkontroll|j"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Register"
14067 msgstr "Register...|R"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Check-out for edit"
14072 msgstr "Hent ut til editering|t"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Check-in changes"
14077 msgstr "Registrer endringar...|e"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14080 #, fuzzy
14081 msgid "View revision log"
14082 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Revert changes"
14087 msgstr "Avvis endring"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14090 msgid "Compare with older revision"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14094 msgid "Compare with last revision"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Insert Version Info"
14100 msgstr "Set inn marg-notat"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14103 msgid "Use SVN file locking property"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14107 msgid "Update local directory from repository"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14111 msgid "Math Panels"
14112 msgstr "Matte dialogar"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Math spacings"
14117 msgstr "Matte-mellomrom"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14120 msgid "Styles"
14121 msgstr "Stilar"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14124 msgid "Fractions"
14125 msgstr "Brøkar"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14129 msgid "Fonts"
14130 msgstr "Skrifttypar"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14133 msgid "Functions"
14134 msgstr "Funksjonar"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Frame decorations"
14139 msgstr "Teikndekorasjon"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Big operators"
14144 msgstr "Store operatorar"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14147 msgid "Miscellaneous"
14148 msgstr "Ymse"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14152 msgid "Arrows"
14153 msgstr "Piler"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14156 #, fuzzy
14157 msgid "AMS arrows"
14158 msgstr "AMS Piler"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14161 msgid "Operators"
14162 msgstr "Operatorar"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14165 msgid "Relations"
14166 msgstr "Relations"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14169 #, fuzzy
14170 msgid "AMS relations"
14171 msgstr "AMS relasjoner"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14174 #, fuzzy
14175 msgid "AMS negative relations"
14176 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14179 msgid "Dots"
14180 msgstr "Prikkar"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14183 #, fuzzy
14184 msgid "AMS operators"
14185 msgstr "AMS operatorar"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14188 #, fuzzy
14189 msgid "AMS miscellaneous"
14190 msgstr "AMS ymse"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14193 msgid "arccos"
14194 msgstr "arccos"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14197 msgid "arcsin"
14198 msgstr "arcsin"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14201 msgid "arctan"
14202 msgstr "arctan"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14205 msgid "arg"
14206 msgstr "arg"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14209 msgid "bmod"
14210 msgstr "bmod"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14213 msgid "cos"
14214 msgstr "cos"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14217 msgid "cosh"
14218 msgstr "cosh"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14221 msgid "cot"
14222 msgstr "cot"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14225 msgid "coth"
14226 msgstr "coth"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14229 msgid "csc"
14230 msgstr "csc"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14233 msgid "deg"
14234 msgstr "deg"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14237 msgid "det"
14238 msgstr "det"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14241 msgid "dim"
14242 msgstr "dim"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14245 msgid "exp"
14246 msgstr "exp"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14249 msgid "gcd"
14250 msgstr "gcd"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14253 msgid "hom"
14254 msgstr "hom"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14257 msgid "inf"
14258 msgstr "inf"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14261 msgid "ker"
14262 msgstr "ker"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14265 msgid "lg"
14266 msgstr "lg"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14269 msgid "lim"
14270 msgstr "lim"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14273 msgid "liminf"
14274 msgstr "liminf"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14277 msgid "limsup"
14278 msgstr "limsup"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14281 msgid "ln"
14282 msgstr "ln"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14285 msgid "log"
14286 msgstr "log"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14289 msgid "max"
14290 msgstr "max"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14293 msgid "min"
14294 msgstr "min"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14297 msgid "sec"
14298 msgstr "sec"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14301 msgid "sin"
14302 msgstr "sin"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14305 msgid "sinh"
14306 msgstr "sinh"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14309 msgid "sup"
14310 msgstr "sup"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14313 msgid "tan"
14314 msgstr "tan"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14317 msgid "tanh"
14318 msgstr "tanh"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14321 msgid "Pr"
14322 msgstr "Pr"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14325 msgid "Spacings"
14326 msgstr "Mellomrom"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14329 msgid "Thin space\t\\,"
14330 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14333 msgid "Medium space\t\\:"
14334 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14337 msgid "Thick space\t\\;"
14338 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14342 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14349 msgid "Negative space\t\\!"
14350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14353 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14357 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14361 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14365 msgid "Roots"
14366 msgstr "Røtter"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14369 msgid "Square root\t\\sqrt"
14370 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14373 msgid "Other root\t\\root"
14374 msgstr "Anna rot\t\\root"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14378 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14382 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14386 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14390 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14393 msgid "Standard\t\\frac"
14394 msgstr "Standard\t\\frac"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14399 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14402 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14406 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14412 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14422 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14427 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14432 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14437 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14442 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Binomial\t\\binom"
14447 msgstr "Binomial\t\\choose"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14450 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14454 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14458 msgid "Roman\t\\mathrm"
14459 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14462 msgid "Bold\t\\mathbf"
14463 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14466 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14467 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14470 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14471 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14474 msgid "Italic\t\\mathit"
14475 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14478 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14479 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14482 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14483 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14486 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14487 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14490 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14491 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14494 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14495 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14498 msgid "ldots"
14499 msgstr "ldots"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14502 msgid "cdots"
14503 msgstr "cdots"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14506 msgid "vdots"
14507 msgstr "vdots"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14510 msgid "ddots"
14511 msgstr "ddots"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14514 msgid "Frame Decorations"
14515 msgstr "Teikndekorasjon"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14518 msgid "hat"
14519 msgstr "hatt"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14522 msgid "tilde"
14523 msgstr "tilde"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14526 msgid "bar"
14527 msgstr "strek"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14530 msgid "grave"
14531 msgstr "stengttrykk"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14534 msgid "dot"
14535 msgstr "prikk"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14538 msgid "check"
14539 msgstr "Sjekk"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14542 msgid "widehat"
14543 msgstr "vid hatt"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14546 msgid "widetilde"
14547 msgstr "vid tilde"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14550 msgid "vec"
14551 msgstr "kort høgrepilover"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14554 msgid "acute"
14555 msgstr "opetrykk"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14558 msgid "ddot"
14559 msgstr "toprikkar"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14562 #, fuzzy
14563 msgid "dddot"
14564 msgstr "toprikkar"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14567 #, fuzzy
14568 msgid "ddddot"
14569 msgstr "toprikkar"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14572 msgid "breve"
14573 msgstr "korttrykk"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14576 msgid "overline"
14577 msgstr "overlinje"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14580 msgid "overbrace"
14581 msgstr "overparentes"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14584 msgid "overleftarrow"
14585 msgstr "venstrepilover"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14588 msgid "overrightarrow"
14589 msgstr "høgrepilover"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14592 msgid "overleftrightarrow"
14593 msgstr "høgre-venstrepilover"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14596 msgid "overset"
14597 msgstr "settover"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14600 msgid "underline"
14601 msgstr "strekunder"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14604 msgid "underbrace"
14605 msgstr "underparentes"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14608 msgid "underleftarrow"
14609 msgstr "venstrepilunder"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14612 msgid "underrightarrow"
14613 msgstr "høgrepilunder"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14616 msgid "underleftrightarrow"
14617 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14620 msgid "underset"
14621 msgstr "settunder"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14624 msgid "leftarrow"
14625 msgstr "venstrepil"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14628 msgid "rightarrow"
14629 msgstr "høgrepil"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14632 msgid "downarrow"
14633 msgstr "pilnedover"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14636 msgid "uparrow"
14637 msgstr "piloppover"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14640 msgid "updownarrow"
14641 msgstr "oppover-nedoverpil"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14644 msgid "leftrightarrow"
14645 msgstr "høgre-venstrepil"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14648 msgid "Leftarrow"
14649 msgstr "Venstrepil"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14652 msgid "Rightarrow"
14653 msgstr "Høgrepil"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14656 msgid "Downarrow"
14657 msgstr "Nedoverpil"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14660 msgid "Uparrow"
14661 msgstr "Oppoverpil"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14664 msgid "Updownarrow"
14665 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14668 msgid "Leftrightarrow"
14669 msgstr "Høgre-venstrepil"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14672 msgid "Longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14676 msgid "Longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14680 msgid "Longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høgrepil"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14684 msgid "longleftrightarrow"
14685 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14688 msgid "longleftarrow"
14689 msgstr "Lang venstrepil"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14692 msgid "longrightarrow"
14693 msgstr "Lang høgrepil"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14696 msgid "leftharpoondown"
14697 msgstr "Venstreharpun nedover"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14700 msgid "rightharpoondown"
14701 msgstr "Høgreharpun nedover"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14704 msgid "mapsto"
14705 msgstr "mapsto"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14708 msgid "longmapsto"
14709 msgstr "longmapsto"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14712 msgid "nwarrow"
14713 msgstr "nwarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14716 msgid "nearrow"
14717 msgstr "nearrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14720 msgid "leftharpoonup"
14721 msgstr "Venstreharpun oppover"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14724 msgid "rightharpoonup"
14725 msgstr "Høgreharpun oppover"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14728 msgid "hookleftarrow"
14729 msgstr "hookleftarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14732 msgid "hookrightarrow"
14733 msgstr "hookrightarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14736 msgid "swarrow"
14737 msgstr "swarrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14740 msgid "searrow"
14741 msgstr "searrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14744 msgid "rightleftharpoons"
14745 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14748 msgid "pm"
14749 msgstr "pm"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14752 msgid "cap"
14753 msgstr "cap"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14756 msgid "diamond"
14757 msgstr "diamond"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14760 msgid "oplus"
14761 msgstr "oplus"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14764 msgid "mp"
14765 msgstr "mp"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14768 msgid "cup"
14769 msgstr "cup"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14772 msgid "bigtriangleup"
14773 msgstr "bigtriangleup"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14776 msgid "ominus"
14777 msgstr "ominus"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14780 msgid "times"
14781 msgstr "times"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14784 msgid "uplus"
14785 msgstr "uplus"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14788 msgid "bigtriangledown"
14789 msgstr "bigtriangledown"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14792 msgid "otimes"
14793 msgstr "otimes"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14796 msgid "div"
14797 msgstr "div"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14800 msgid "sqcap"
14801 msgstr "sqcap"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14804 msgid "triangleright"
14805 msgstr "triangleright"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14808 msgid "oslash"
14809 msgstr "oslash"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14812 msgid "cdot"
14813 msgstr "cdot"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14816 msgid "sqcup"
14817 msgstr "sqcup"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14820 msgid "triangleleft"
14821 msgstr "triangleleft"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14824 msgid "odot"
14825 msgstr "odot"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14828 msgid "star"
14829 msgstr "star"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14832 msgid "vee"
14833 msgstr "vee"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14836 msgid "amalg"
14837 msgstr "amalg"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14840 msgid "bigcirc"
14841 msgstr "bigcirc"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14844 msgid "setminus"
14845 msgstr "setminus"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14848 msgid "wedge"
14849 msgstr "wedge"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14852 msgid "dagger"
14853 msgstr "dagger"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14856 msgid "circ"
14857 msgstr "circ"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14860 msgid "bullet"
14861 msgstr "bullet"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14864 msgid "wr"
14865 msgstr "wr"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14868 msgid "ddagger"
14869 msgstr "ddagger"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14872 msgid "leq"
14873 msgstr "leq"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14876 msgid "geq"
14877 msgstr "geq"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14880 msgid "equiv"
14881 msgstr "equiv"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14884 msgid "models"
14885 msgstr "models"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14888 msgid "prec"
14889 msgstr "prec"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14892 msgid "succ"
14893 msgstr "succ"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14896 msgid "sim"
14897 msgstr "sim"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14900 msgid "perp"
14901 msgstr "perp"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14904 msgid "preceq"
14905 msgstr "preceq"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14908 msgid "succeq"
14909 msgstr "succeq"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14912 msgid "simeq"
14913 msgstr "simeq"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14916 msgid "mid"
14917 msgstr "mid"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14920 msgid "ll"
14921 msgstr "ll"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14924 msgid "gg"
14925 msgstr " gg"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14928 msgid "asymp"
14929 msgstr "asymp"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14932 msgid "parallel"
14933 msgstr "parallel"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14936 msgid "subset"
14937 msgstr "subset"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14940 msgid "supset"
14941 msgstr "supset"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14944 msgid "approx"
14945 msgstr "approx"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14948 msgid "smile"
14949 msgstr "smile"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14952 msgid "subseteq"
14953 msgstr "subseteq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14956 msgid "supseteq"
14957 msgstr "supseteq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14960 msgid "cong"
14961 msgstr "cong"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14964 msgid "frown"
14965 msgstr "frown"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14968 msgid "sqsubseteq"
14969 msgstr "sqsubseteq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14972 msgid "sqsupseteq"
14973 msgstr "sqsupseteq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14976 msgid "doteq"
14977 msgstr "doteq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14980 msgid "neq"
14981 msgstr "neq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14984 #: src/lengthcommon.cpp:38
14985 msgid "in"
14986 msgstr "in"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14989 msgid "ni"
14990 msgstr "ni"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14993 msgid "propto"
14994 msgstr "propto"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14997 msgid "notin"
14998 msgstr "notin"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15001 msgid "vdash"
15002 msgstr "vdash"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15005 msgid "dashv"
15006 msgstr "dashv"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15009 msgid "bowtie"
15010 msgstr "bowtie"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15013 msgid "alpha"
15014 msgstr "alpha"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15017 msgid "beta"
15018 msgstr "beta"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15021 msgid "gamma"
15022 msgstr "gamma"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15025 msgid "delta"
15026 msgstr "delta"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15029 msgid "epsilon"
15030 msgstr "epsilon"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15033 msgid "varepsilon"
15034 msgstr "varepsilon"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15037 msgid "zeta"
15038 msgstr "zeta"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15041 msgid "eta"
15042 msgstr "eta"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15045 msgid "theta"
15046 msgstr "theta"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15049 msgid "vartheta"
15050 msgstr "vartheta"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15053 msgid "iota"
15054 msgstr "iota"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15057 msgid "kappa"
15058 msgstr "kappa"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15061 msgid "lambda"
15062 msgstr "lambda"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15065 msgid "mu"
15066 msgstr "mu"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15069 msgid "nu"
15070 msgstr "nu"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15073 msgid "xi"
15074 msgstr "xi"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15077 msgid "pi"
15078 msgstr "pi"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15081 msgid "varpi"
15082 msgstr "varpi"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15085 msgid "rho"
15086 msgstr "rho"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15089 msgid "varrho"
15090 msgstr "varrho"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15093 msgid "sigma"
15094 msgstr "sigma"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15097 msgid "varsigma"
15098 msgstr "varsigma"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15101 msgid "tau"
15102 msgstr "tau"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15105 msgid "upsilon"
15106 msgstr "upsilon"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15109 msgid "phi"
15110 msgstr "phi"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15113 msgid "varphi"
15114 msgstr "varphi"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15117 msgid "chi"
15118 msgstr "chi"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15121 msgid "psi"
15122 msgstr "psi"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15125 msgid "omega"
15126 msgstr "omega"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15129 msgid "Gamma"
15130 msgstr "Gamma"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15133 msgid "Delta"
15134 msgstr "Delta"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15137 msgid "Theta"
15138 msgstr "Theta"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15141 msgid "Lambda"
15142 msgstr "Lambda"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15145 msgid "Xi"
15146 msgstr " Xi"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15149 msgid "Pi"
15150 msgstr "Pi"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15153 msgid "Sigma"
15154 msgstr "Sigma"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15157 msgid "Upsilon"
15158 msgstr "Upsilon"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15161 msgid "Phi"
15162 msgstr "Phi"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15165 msgid "Psi"
15166 msgstr "Psi"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15169 msgid "Omega"
15170 msgstr "Omega"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15173 msgid "nabla"
15174 msgstr "nabla"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15177 msgid "partial"
15178 msgstr "partial"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15181 msgid "infty"
15182 msgstr "infty"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15185 msgid "prime"
15186 msgstr "prime"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15189 msgid "ell"
15190 msgstr "ell"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15193 msgid "emptyset"
15194 msgstr "emptyset"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15197 msgid "exists"
15198 msgstr "exists"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15201 msgid "forall"
15202 msgstr "forall"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15205 msgid "imath"
15206 msgstr " imath"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15209 msgid "jmath"
15210 msgstr "jmath"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15213 msgid "Re"
15214 msgstr "Re"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15217 msgid "Im"
15218 msgstr "Im"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15221 msgid "aleph"
15222 msgstr "aleph"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15225 msgid "wp"
15226 msgstr "wp"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15229 msgid "hbar"
15230 msgstr "hbar"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15233 msgid "angle"
15234 msgstr "angle"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15237 msgid "top"
15238 msgstr " top"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15241 msgid "bot"
15242 msgstr "bot"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15245 msgid "Vert"
15246 msgstr "Vert"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15249 msgid "neg"
15250 msgstr "neg"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15253 msgid "flat"
15254 msgstr "flat"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15257 msgid "natural"
15258 msgstr " natural"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15261 msgid "sharp"
15262 msgstr "sharp"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15265 msgid "surd"
15266 msgstr "surd"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15269 msgid "triangle"
15270 msgstr "triangle"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15273 msgid "diamondsuit"
15274 msgstr "diamondsuit"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15277 msgid "heartsuit"
15278 msgstr "heartsuit"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15281 msgid "clubsuit"
15282 msgstr "clubsuit"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15285 msgid "spadesuit"
15286 msgstr "spadesuit"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15289 msgid "textrm \\AA"
15290 msgstr "textrm \\AA"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15293 msgid "textrm \\O"
15294 msgstr "textrm \\O"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15297 msgid "mathcircumflex"
15298 msgstr "mathcircumflex"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15301 msgid "_"
15302 msgstr " _"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15305 msgid "mathrm T"
15306 msgstr "mathrm T"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15309 msgid "mathbb N"
15310 msgstr "mathbb N"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15313 msgid "mathbb Z"
15314 msgstr "mathbb Z"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15317 msgid "mathbb Q"
15318 msgstr "mathbb Q"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15321 msgid "mathbb R"
15322 msgstr "mathbb R"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15325 msgid "mathbb C"
15326 msgstr "mathbb C"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15329 msgid "mathbb H"
15330 msgstr "mathbb H"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15333 msgid "mathcal F"
15334 msgstr "mathcal F"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15337 msgid "mathcal L"
15338 msgstr "mathcal L"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15341 msgid "mathcal H"
15342 msgstr "mathcal H"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15345 msgid "mathcal O"
15346 msgstr "mathcal O"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15349 msgid "Big Operators"
15350 msgstr "Store operatorar"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15353 msgid "intop"
15354 msgstr "intop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15357 msgid "int"
15358 msgstr "int"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15361 msgid "iint"
15362 msgstr "iint"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15365 msgid "iintop"
15366 msgstr "iintop"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15369 msgid "iiint"
15370 msgstr "iiint"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15373 msgid "iiintop"
15374 msgstr "iiintop"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15377 msgid "iiiint"
15378 msgstr "iiiint"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15381 msgid "iiiintop"
15382 msgstr "iiiintop"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15385 msgid "dotsint"
15386 msgstr "dotsint"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15389 msgid "dotsintop"
15390 msgstr "dotsintop"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15393 msgid "oint"
15394 msgstr "oint"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15397 msgid "ointop"
15398 msgstr "ointop"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15401 msgid "oiint"
15402 msgstr "oiint"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15405 msgid "oiintop"
15406 msgstr "oiintop"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15409 msgid "ointctrclockwiseop"
15410 msgstr "ointctrclockwiseop"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15413 msgid "ointctrclockwise"
15414 msgstr "ointctrclockwise"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15417 msgid "ointclockwiseop"
15418 msgstr "ointclockwiseop"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15421 msgid "ointclockwise"
15422 msgstr "ointclockwise"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15425 msgid "sqint"
15426 msgstr "sqint"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15429 msgid "sqintop"
15430 msgstr "sqintop"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15433 msgid "sqiint"
15434 msgstr "sqiint"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15437 msgid "sqiintop"
15438 msgstr "sqiintop"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15441 #, fuzzy
15442 msgid "fint"
15443 msgstr "int"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15446 #, fuzzy
15447 msgid "fintop"
15448 msgstr "intop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15451 #, fuzzy
15452 msgid "landupint"
15453 msgstr "diamondsuit"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15456 #, fuzzy
15457 msgid "landupintop"
15458 msgstr "intop"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15461 msgid "landdownint"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15465 #, fuzzy
15466 msgid "landdownintop"
15467 msgstr "dotsintop"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15470 msgid "sum"
15471 msgstr "sum"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15474 msgid "prod"
15475 msgstr "prod"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15478 msgid "coprod"
15479 msgstr "coprod"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15482 msgid "bigsqcup"
15483 msgstr "bigsqcup"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15486 msgid "bigotimes"
15487 msgstr "bigotimes"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15490 msgid "bigodot"
15491 msgstr "bigodot"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15494 msgid "bigoplus"
15495 msgstr "bigoplus"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15498 msgid "bigcap"
15499 msgstr "bigcap"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15502 msgid "bigcup"
15503 msgstr "bigcup"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15506 msgid "biguplus"
15507 msgstr "biguplus"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15510 msgid "bigvee"
15511 msgstr "bigvee"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15514 msgid "bigwedge"
15515 msgstr "bigwedge"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15518 msgid "AMS Miscellaneous"
15519 msgstr "AMS ymse"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15522 msgid "digamma"
15523 msgstr "digamma"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15526 msgid "varkappa"
15527 msgstr "varkappa"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15530 msgid "beth"
15531 msgstr "beth"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15534 msgid "daleth"
15535 msgstr " daleth"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15538 msgid "gimel"
15539 msgstr "gimel"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15542 msgid "ulcorner"
15543 msgstr "ulcorner"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15546 msgid "urcorner"
15547 msgstr "urcorner"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15550 msgid "llcorner"
15551 msgstr " llcorner"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15554 msgid "lrcorner"
15555 msgstr "lrcorner"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15558 msgid "hslash"
15559 msgstr "hslash"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15562 msgid "vartriangle"
15563 msgstr "vartriangle"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15566 msgid "triangledown"
15567 msgstr "triangledown"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15570 msgid "square"
15571 msgstr "square"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15574 msgid "lozenge"
15575 msgstr "lozenge"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15578 msgid "circledS"
15579 msgstr "circledS"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15582 msgid "measuredangle"
15583 msgstr "measuredangle"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15586 msgid "nexists"
15587 msgstr "nexists"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15590 msgid "mho"
15591 msgstr "mho"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15594 msgid "Finv"
15595 msgstr "Finv"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15598 msgid "Game"
15599 msgstr "Game"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15602 msgid "Bbbk"
15603 msgstr "Bbbk"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15606 msgid "backprime"
15607 msgstr "backprime"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15610 msgid "varnothing"
15611 msgstr "varnothing"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Diamond"
15616 msgstr "diamond"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15619 msgid "blacktriangle"
15620 msgstr "blacktriangle"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15623 msgid "blacktriangledown"
15624 msgstr "blacktriangledown"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15627 msgid "blacksquare"
15628 msgstr "blacksquare"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15631 msgid "blacklozenge"
15632 msgstr "blacklozenge"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15635 msgid "bigstar"
15636 msgstr "bigstar"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15639 msgid "sphericalangle"
15640 msgstr "sphericalangle"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15643 msgid "complement"
15644 msgstr "complement"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15647 msgid "eth"
15648 msgstr "eth"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15651 msgid "diagup"
15652 msgstr "diagup"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15655 msgid "diagdown"
15656 msgstr "diagdown"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15659 msgid "AMS Arrows"
15660 msgstr "AMS Piler"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15663 msgid "dashleftarrow"
15664 msgstr "dashleftarrow"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15667 msgid "dashrightarrow"
15668 msgstr "dashrightarrow"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15671 msgid "leftleftarrows"
15672 msgstr "leftleftarrows"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15675 msgid "leftrightarrows"
15676 msgstr "leftrightarrows"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15679 msgid "rightrightarrows"
15680 msgstr "rightrightarrows"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15683 msgid "rightleftarrows"
15684 msgstr "rightleftarrows"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15687 msgid "Lleftarrow"
15688 msgstr "Lleftarrow"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15691 msgid "Rrightarrow"
15692 msgstr "Rrightarrow"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15695 msgid "twoheadleftarrow"
15696 msgstr "twoheadleftarrow"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15699 msgid "twoheadrightarrow"
15700 msgstr "twoheadrightarrow"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15703 msgid "leftarrowtail"
15704 msgstr "leftarrowtail"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15707 msgid "rightarrowtail"
15708 msgstr "rightarrowtail"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15711 msgid "looparrowleft"
15712 msgstr "looparrowleft"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15715 msgid "looparrowright"
15716 msgstr "looparrowright"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15719 msgid "curvearrowleft"
15720 msgstr "curvearrowleft"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15723 msgid "curvearrowright"
15724 msgstr "curvearrowright"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15727 msgid "circlearrowleft"
15728 msgstr "circlearrowleft"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15731 msgid "circlearrowright"
15732 msgstr "circlearrowright"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15735 msgid "Lsh"
15736 msgstr "Lsh"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15739 msgid "Rsh"
15740 msgstr "Rsh"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15743 msgid "upuparrows"
15744 msgstr "upuparrows"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15747 msgid "downdownarrows"
15748 msgstr "downdownarrows"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15751 msgid "upharpoonleft"
15752 msgstr "upharpoonleft"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15755 msgid "upharpoonright"
15756 msgstr "upharpoonright"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15759 msgid "downharpoonleft"
15760 msgstr "downharpoonleft"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15763 msgid "downharpoonright"
15764 msgstr "downharpoonright"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15767 msgid "leftrightharpoons"
15768 msgstr "leftrightharpoons"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15771 msgid "rightsquigarrow"
15772 msgstr "rightsquigarrow"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15775 msgid "leftrightsquigarrow"
15776 msgstr "leftrightsquigarrow"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15779 msgid "nleftarrow"
15780 msgstr "nleftarrow"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15783 msgid "nrightarrow"
15784 msgstr "nrightarrow"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15787 msgid "nleftrightarrow"
15788 msgstr "nleftrightarrow"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15791 msgid "nLeftarrow"
15792 msgstr "nLeftarrow"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15795 msgid "nRightarrow"
15796 msgstr "nRightarrow"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15799 msgid "nLeftrightarrow"
15800 msgstr "nLeftrightarrow"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15803 msgid "multimap"
15804 msgstr "multimap"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15807 msgid "AMS Relations"
15808 msgstr "AMS relasjoner"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15811 msgid "leqq"
15812 msgstr "leqq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15815 msgid "geqq"
15816 msgstr "geqq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15819 msgid "leqslant"
15820 msgstr "leqslant"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15823 msgid "geqslant"
15824 msgstr "geqslant"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15827 msgid "eqslantless"
15828 msgstr "eqslantless"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15831 msgid "eqslantgtr"
15832 msgstr "eqslantgtr"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15835 msgid "lesssim"
15836 msgstr "lesssim"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15839 msgid "gtrsim"
15840 msgstr "gtrsim"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15843 msgid "lessapprox"
15844 msgstr "lessapprox"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15847 msgid "gtrapprox"
15848 msgstr "gtrapprox"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15851 msgid "approxeq"
15852 msgstr "approxeq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15855 msgid "triangleq"
15856 msgstr "triangleq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15859 msgid "lessdot"
15860 msgstr "lessdot"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15863 msgid "gtrdot"
15864 msgstr "gtrdot"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15867 msgid "lll"
15868 msgstr "lll"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15871 msgid "ggg"
15872 msgstr "ggg"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15875 msgid "lessgtr"
15876 msgstr "lessgtr"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15879 msgid "gtrless"
15880 msgstr "gtrless"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15883 msgid "lesseqgtr"
15884 msgstr "lesseqgtr"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15887 msgid "gtreqless"
15888 msgstr "gtreqless"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15891 msgid "lesseqqgtr"
15892 msgstr "lesseqqgtr"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15895 msgid "gtreqqless"
15896 msgstr "gtreqqless"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15899 msgid "eqcirc"
15900 msgstr "eqcirc"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15903 msgid "circeq"
15904 msgstr "circeq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15907 msgid "thicksim"
15908 msgstr "thicksim"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15911 msgid "thickapprox"
15912 msgstr "thickapprox"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15915 msgid "backsim"
15916 msgstr "backsim"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15919 msgid "backsimeq"
15920 msgstr "backsimeq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15923 msgid "subseteqq"
15924 msgstr "subseteqq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15927 msgid "supseteqq"
15928 msgstr "supseteqq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15931 msgid "Subset"
15932 msgstr "Subset"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15935 msgid "Supset"
15936 msgstr "Supset"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15939 msgid "sqsubset"
15940 msgstr "sqsubset"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15943 msgid "sqsupset"
15944 msgstr "sqsupset"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15947 msgid "preccurlyeq"
15948 msgstr "preccurlyeq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15951 msgid "succcurlyeq"
15952 msgstr "succcurlyeq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15955 msgid "curlyeqprec"
15956 msgstr "curlyeqprec"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15959 msgid "curlyeqsucc"
15960 msgstr "curlyeqsucc"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15963 msgid "precsim"
15964 msgstr "precsim"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15967 msgid "succsim"
15968 msgstr "succsim"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15971 msgid "precapprox"
15972 msgstr "precapprox"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15975 msgid "succapprox"
15976 msgstr "succapprox"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15979 msgid "vartriangleleft"
15980 msgstr "vartriangleleft"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15983 msgid "vartriangleright"
15984 msgstr "vartriangleright"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15987 msgid "trianglelefteq"
15988 msgstr "trianglelefteq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15991 msgid "trianglerighteq"
15992 msgstr "trianglerighteq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15995 msgid "bumpeq"
15996 msgstr "bumpeq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15999 msgid "Bumpeq"
16000 msgstr "Bumpeq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16003 msgid "doteqdot"
16004 msgstr "doteqdot"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16007 msgid "risingdotseq"
16008 msgstr "risingdotseq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16011 msgid "fallingdotseq"
16012 msgstr "fallingdotseq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16015 msgid "vDash"
16016 msgstr "vDash"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16019 msgid "Vvdash"
16020 msgstr "Vvdash"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16023 msgid "Vdash"
16024 msgstr "Vdash"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16027 msgid "shortmid"
16028 msgstr "shortmid"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16031 msgid "shortparallel"
16032 msgstr "shortparallel"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16035 msgid "smallsmile"
16036 msgstr "smallsmile"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16039 msgid "smallfrown"
16040 msgstr "smallfrown"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16043 msgid "blacktriangleleft"
16044 msgstr "blacktriangleleft"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16047 msgid "blacktriangleright"
16048 msgstr "blacktriangleright"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16051 msgid "because"
16052 msgstr "because"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16055 msgid "therefore"
16056 msgstr "therefore"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16059 msgid "backepsilon"
16060 msgstr "backepsilon"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16063 msgid "varpropto"
16064 msgstr "varpropto"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16067 msgid "between"
16068 msgstr "between"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16071 msgid "pitchfork"
16072 msgstr "pitchfork"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16075 msgid "AMS Negative Relations"
16076 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16079 msgid "nless"
16080 msgstr "nless"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16083 msgid "ngtr"
16084 msgstr "ngtr"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16087 msgid "nleq"
16088 msgstr "nleq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16091 msgid "ngeq"
16092 msgstr "ngeq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16095 msgid "nleqslant"
16096 msgstr "nleqslant"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16099 msgid "ngeqslant"
16100 msgstr "ngeqslant"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16103 msgid "nleqq"
16104 msgstr "nleqq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16107 msgid "ngeqq"
16108 msgstr "ngeqq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16111 msgid "lneq"
16112 msgstr "lneq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16115 msgid "gneq"
16116 msgstr "gneq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16119 msgid "lneqq"
16120 msgstr "lneqq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16123 msgid "gneqq"
16124 msgstr "gneqq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16127 msgid "lvertneqq"
16128 msgstr "lvertneqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16131 msgid "gvertneqq"
16132 msgstr "gvertneqq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16135 msgid "lnsim"
16136 msgstr "lnsim"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16139 msgid "gnsim"
16140 msgstr "gnsim"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16143 msgid "lnapprox"
16144 msgstr "lnapprox"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16147 msgid "gnapprox"
16148 msgstr "gnapprox"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16151 msgid "nprec"
16152 msgstr "nprec"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16155 msgid "nsucc"
16156 msgstr "nsucc"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16159 msgid "npreceq"
16160 msgstr "npreceq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16163 msgid "nsucceq"
16164 msgstr "nsucceq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16167 msgid "precnsim"
16168 msgstr "precnsim"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16171 msgid "succnsim"
16172 msgstr "succnsim"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16175 msgid "precnapprox"
16176 msgstr "precnapprox"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16179 msgid "succnapprox"
16180 msgstr "succnapprox"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16183 msgid "subsetneq"
16184 msgstr "subsetneq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16187 msgid "supsetneq"
16188 msgstr "supsetneq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16191 msgid "subsetneqq"
16192 msgstr "subsetneqq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16195 msgid "supsetneqq"
16196 msgstr "supsetneqq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16199 msgid "nsubseteq"
16200 msgstr "nsubseteq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16203 msgid "nsupseteq"
16204 msgstr "nsupseteq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16207 msgid "nsupseteqq"
16208 msgstr "nsupseteqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16211 msgid "nvdash"
16212 msgstr "nvdash"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16215 msgid "nvDash"
16216 msgstr "nvDash"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16219 msgid "nVDash"
16220 msgstr "nVDash"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16223 msgid "varsubsetneq"
16224 msgstr "varsubsetneq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16227 msgid "varsupsetneq"
16228 msgstr "varsupsetneq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16231 msgid "varsubsetneqq"
16232 msgstr "varsubsetneqq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16235 msgid "varsupsetneqq"
16236 msgstr "varsupsetneqq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16239 msgid "ntriangleleft"
16240 msgstr "ntriangleleft"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16243 msgid "ntriangleright"
16244 msgstr "ntriangleright"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16247 msgid "ntrianglelefteq"
16248 msgstr "ntrianglelefteq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16251 msgid "ntrianglerighteq"
16252 msgstr "ntrianglerighteq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16255 msgid "ncong"
16256 msgstr "ncong"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16259 msgid "nsim"
16260 msgstr "nsim"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16263 msgid "nmid"
16264 msgstr "nmid"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16267 msgid "nshortmid"
16268 msgstr "nshortmid"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16271 msgid "nparallel"
16272 msgstr "nparallel"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16275 msgid "nshortparallel"
16276 msgstr "nshortparallel"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16279 msgid "AMS Operators"
16280 msgstr "AMS operatorar"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16283 msgid "dotplus"
16284 msgstr "dotplus"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16287 msgid "smallsetminus"
16288 msgstr "smallsetminus"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16291 msgid "Cap"
16292 msgstr "Cap"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16295 msgid "Cup"
16296 msgstr "Cup"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16299 msgid "barwedge"
16300 msgstr "barwedge"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16303 msgid "veebar"
16304 msgstr "veebar"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16307 msgid "doublebarwedge"
16308 msgstr "doublebarwedge"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16311 msgid "boxminus"
16312 msgstr "boxminus"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16315 msgid "boxtimes"
16316 msgstr "boxtimes"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16319 msgid "boxdot"
16320 msgstr "boxdot"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16323 msgid "boxplus"
16324 msgstr "boxplus"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16327 msgid "divideontimes"
16328 msgstr "divideontimes"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16331 msgid "ltimes"
16332 msgstr "ltimes"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16335 msgid "rtimes"
16336 msgstr "rtimes"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16339 msgid "leftthreetimes"
16340 msgstr "leftthreetimes"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16343 msgid "rightthreetimes"
16344 msgstr "rightthreetimes"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16347 msgid "curlywedge"
16348 msgstr "curlywedge"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16351 msgid "curlyvee"
16352 msgstr "curlyvee"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16355 msgid "circleddash"
16356 msgstr "circleddash"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16359 msgid "circledast"
16360 msgstr "circledast"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16363 msgid "circledcirc"
16364 msgstr "circledcirc"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16367 msgid "centerdot"
16368 msgstr "centerdot"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16371 msgid "intercal"
16372 msgstr "intercal"
16373
16374 #: lib/external_templates:37
16375 msgid "RasterImage"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16379 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/external_templates:45
16383 msgid "A bitmap file.\n"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/external_templates:109
16387 msgid "XFig"
16388 msgstr "XFig"
16389
16390 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16391 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/external_templates:112
16395 #, fuzzy
16396 msgid "An Xfig figure.\n"
16397 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16398
16399 #: lib/external_templates:162
16400 #, fuzzy
16401 msgid "ChessDiagram"
16402 msgstr "Sjakkbrett"
16403
16404 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16405 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/external_templates:165
16409 msgid ""
16410 "A chess position diagram.\n"
16411 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16412 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16413 "the position that you want to display.\n"
16414 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16415 "and remember to type in a relative path\n"
16416 "to the LyX document location.\n"
16417 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16418 "to enable general editing of the board.\n"
16419 "You might also check out the\n"
16420 "'Options->Test legality' option, and\n"
16421 "remember to middle and right click to\n"
16422 "insert new material in the board.\n"
16423 "In order for this to work, you have to\n"
16424 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16425 "that TeX will find it, and you will need\n"
16426 "to install the skak package from CTAN.\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/external_templates:212
16430 msgid "LilyPond"
16431 msgstr "LilyPond"
16432
16433 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16434 msgid "Lilypond typeset music"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/external_templates:215
16438 msgid ""
16439 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16440 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16441 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16442 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/external_templates:261
16446 #, fuzzy
16447 msgid "PDFPages"
16448 msgstr "Sider"
16449
16450 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16451 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/external_templates:264
16455 msgid ""
16456 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16457 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16458 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16459 "Examples:\n"
16460 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16461 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16462 "* pages=- (to include all pages)\n"
16463 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16464 "for further options and details.\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/external_templates:304
16468 msgid ""
16469 "Today's date.\n"
16470 "Read 'info date' for more information.\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/external_templates:333
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Dia"
16476 msgstr "Vis"
16477
16478 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16479 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/external_templates:336
16483 msgid "Dia diagram.\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/configure.py:445
16487 msgid "Tgif"
16488 msgstr "Tgif"
16489
16490 #: lib/configure.py:448
16491 msgid "FIG"
16492 msgstr "FIG"
16493
16494 #: lib/configure.py:451
16495 #, fuzzy
16496 msgid "DIA"
16497 msgstr "DVI"
16498
16499 #: lib/configure.py:454
16500 msgid "Grace"
16501 msgstr "Grace"
16502
16503 #: lib/configure.py:457
16504 msgid "FEN"
16505 msgstr "FEN"
16506
16507 #: lib/configure.py:460
16508 msgid "SVG"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16512 msgid "BMP"
16513 msgstr "BMP"
16514
16515 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16516 msgid "GIF"
16517 msgstr "GIF"
16518
16519 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16521 msgid "JPEG"
16522 msgstr "JPEG"
16523
16524 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16525 msgid "PBM"
16526 msgstr "PBM"
16527
16528 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16529 msgid "PGM"
16530 msgstr "PGM"
16531
16532 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16534 msgid "PNG"
16535 msgstr "PNG"
16536
16537 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16538 msgid "PPM"
16539 msgstr "PPM"
16540
16541 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16542 msgid "TIFF"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16546 msgid "XBM"
16547 msgstr "XBM"
16548
16549 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16550 msgid "XPM"
16551 msgstr "XPM"
16552
16553 #: lib/configure.py:498
16554 msgid "Plain text (chess output)"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/configure.py:499
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Plain text (image)"
16560 msgstr "Rein tekst"
16561
16562 #: lib/configure.py:500
16563 msgid "Plain text (Xfig output)"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/configure.py:501
16567 #, fuzzy
16568 msgid "date (output)"
16569 msgstr "S&end skrivar namn"
16570
16571 #: lib/configure.py:502
16572 msgid "DocBook"
16573 msgstr "DocBook"
16574
16575 #: lib/configure.py:502
16576 msgid "DocBook|B"
16577 msgstr "DocBook|B"
16578
16579 #: lib/configure.py:503
16580 msgid "Docbook (XML)"
16581 msgstr "Docbook (XML)"
16582
16583 #: lib/configure.py:504
16584 msgid "Graphviz Dot"
16585 msgstr "Graphviz Dot"
16586
16587 #: lib/configure.py:505
16588 #, fuzzy
16589 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16590 msgstr "LaTeX-&val:"
16591
16592 #: lib/configure.py:506
16593 msgid "NoWeb"
16594 msgstr "NoWeb"
16595
16596 #: lib/configure.py:506
16597 msgid "NoWeb|N"
16598 msgstr "NoWeb|N"
16599
16600 #: lib/configure.py:507
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Sweave|S"
16603 msgstr "Lagra|L"
16604
16605 #: lib/configure.py:508
16606 msgid "LilyPond music"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/configure.py:509
16610 #, fuzzy
16611 msgid "LaTeX (plain)"
16612 msgstr "LaTeX-&val:"
16613
16614 #: lib/configure.py:509
16615 #, fuzzy
16616 msgid "LaTeX (plain)|L"
16617 msgstr "LaTeX-&val:"
16618
16619 #: lib/configure.py:510
16620 #, fuzzy
16621 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16622 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16623
16624 #: lib/configure.py:511
16625 #, fuzzy
16626 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16627 msgstr "LaTeX-&val:"
16628
16629 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16630 msgid "Plain text"
16631 msgstr "Rein tekst"
16632
16633 #: lib/configure.py:512
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Plain text|a"
16636 msgstr "Rein tekst"
16637
16638 #: lib/configure.py:513
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Plain text (pstotext)"
16641 msgstr "Rein tekst"
16642
16643 #: lib/configure.py:514
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16646 msgstr "Rein tekst"
16647
16648 #: lib/configure.py:515
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Plain text (catdvi)"
16651 msgstr "Rein tekst"
16652
16653 #: lib/configure.py:516
16654 msgid "Plain Text, Join Lines"
16655 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16656
16657 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16658 #, fuzzy
16659 msgid "LyXHTML"
16660 msgstr "HTML"
16661
16662 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16663 #, fuzzy
16664 msgid "LyXHTML|X"
16665 msgstr "HTML"
16666
16667 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16668 msgid "BibTeX"
16669 msgstr "BibTeX"
16670
16671 #: lib/configure.py:533
16672 msgid "EPS"
16673 msgstr "EPS"
16674
16675 #: lib/configure.py:534
16676 msgid "Postscript"
16677 msgstr "Postscript"
16678
16679 #: lib/configure.py:534
16680 msgid "Postscript|t"
16681 msgstr "Postscript|t"
16682
16683 #: lib/configure.py:538
16684 msgid "PDF (ps2pdf)"
16685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16686
16687 #: lib/configure.py:538
16688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16689 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16690
16691 #: lib/configure.py:539
16692 msgid "PDF (pdflatex)"
16693 msgstr "PDF (pdflatex)"
16694
16695 #: lib/configure.py:539
16696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16697 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16698
16699 #: lib/configure.py:540
16700 msgid "PDF (dvipdfm)"
16701 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16702
16703 #: lib/configure.py:540
16704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16705 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16706
16707 #: lib/configure.py:541
16708 msgid "PDF (XeTeX)"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/configure.py:541
16712 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/configure.py:544
16716 msgid "DVI"
16717 msgstr "DVI"
16718
16719 #: lib/configure.py:544
16720 msgid "DVI|D"
16721 msgstr "DVI|D"
16722
16723 #: lib/configure.py:547
16724 msgid "DraftDVI"
16725 msgstr "DraftDVI"
16726
16727 #: lib/configure.py:550
16728 msgid "HTML"
16729 msgstr "HTML"
16730
16731 #: lib/configure.py:550
16732 msgid "HTML|H"
16733 msgstr "HTML|H"
16734
16735 #: lib/configure.py:553
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Noteedit"
16738 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16739
16740 #: lib/configure.py:556
16741 msgid "OpenDocument"
16742 msgstr "OpenDocument"
16743
16744 #: lib/configure.py:557
16745 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16746 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16747
16748 #: lib/configure.py:560
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Rich Text Format"
16751 msgstr "Normal tekst skriftype"
16752
16753 #: lib/configure.py:561
16754 msgid "MS Word"
16755 msgstr "MS Word"
16756
16757 #: lib/configure.py:561
16758 msgid "MS Word|W"
16759 msgstr "MS Word|W"
16760
16761 #: lib/configure.py:564
16762 #, fuzzy
16763 msgid "date command"
16764 msgstr "Neste kommando"
16765
16766 #: lib/configure.py:565
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Table (CSV)"
16769 msgstr "Tabell"
16770
16771 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16773 msgid "LyX"
16774 msgstr "LyX"
16775
16776 #: lib/configure.py:568
16777 msgid "LyX 1.3.x"
16778 msgstr "LyX 1.3.x"
16779
16780 #: lib/configure.py:569
16781 msgid "LyX 1.4.x"
16782 msgstr "LyX 1.4.x"
16783
16784 #: lib/configure.py:570
16785 msgid "LyX 1.5.x"
16786 msgstr "LyX 1.5.x"
16787
16788 #: lib/configure.py:571
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LyX 1.6.x"
16791 msgstr "LyX 1.3.x"
16792
16793 #: lib/configure.py:572
16794 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16795 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16796
16797 #: lib/configure.py:573
16798 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16800
16801 #: lib/configure.py:574
16802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16804
16805 #: lib/configure.py:575
16806 #, fuzzy
16807 msgid "LyX Preview"
16808 msgstr "Førehandsvising"
16809
16810 #: lib/configure.py:576
16811 #, fuzzy
16812 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16813 msgstr "Førehandsvising"
16814
16815 #: lib/configure.py:577
16816 msgid "PDFTEX"
16817 msgstr "PDFTEX"
16818
16819 #: lib/configure.py:578
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Program"
16822 msgstr "Kodelister"
16823
16824 #: lib/configure.py:579
16825 msgid "PSTEX"
16826 msgstr "PSTEX"
16827
16828 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Windows Metafile"
16831 msgstr "Skriv ut til fil"
16832
16833 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16834 msgid "Enhanced Metafile"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/configure.py:582
16838 msgid "HTML (MS Word)"
16839 msgstr "HTML (MS Word)"
16840
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16842 #, c-format
16843 msgid "%1$s and %2$s"
16844 msgstr "%1$s og %2$s"
16845
16846 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16847 #, c-format
16848 msgid "%1$s et al."
16849 msgstr "%1$s et al."
16850
16851 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16852 msgid "Ch. "
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16856 msgid "pp. "
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16860 msgid "No year"
16861 msgstr "Utan år"
16862
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Add to bibliography only."
16866 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16867
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16869 msgid "before"
16870 msgstr "Tekst før"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:136
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "Could not print the document %1$s.\n"
16876 "Check that your printer is set up correctly."
16877 msgstr ""
16878 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16879 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:139
16882 msgid "Print document failed"
16883 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:308
16886 msgid "Disk Error: "
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:309
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid ""
16892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16893 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:389
16896 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:391
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Attempting to close changed document!"
16902 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:399
16905 msgid "Could not remove temporary directory"
16906 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:400
16909 #, c-format
16910 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16911 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:700
16914 msgid "Unknown document class"
16915 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:701
16918 #, c-format
16919 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16920 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16923 #, c-format
16924 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16925 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16928 msgid "Document header error"
16929 msgstr "Filhovud-feil"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:715
16932 msgid "\\begin_header is missing"
16933 msgstr "\\begin_header manglar"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:735
16936 msgid "\\begin_document is missing"
16937 msgstr "\\begin_document manglar"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16940 #: src/BufferView.cpp:1382
16941 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16942 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16945 #, fuzzy
16946 msgid ""
16947 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16948 "xcolor/ulem are installed.\n"
16949 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16950 "LaTeX preamble."
16951 msgstr ""
16952 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16953 "soul er installert.\n"
16954 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16955 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16958 #, fuzzy
16959 msgid ""
16960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16961 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16962 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16963 "LaTeX preamble."
16964 msgstr ""
16965 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16966 "installert.\n"
16967 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16968 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16971 msgid "Document format failure"
16972 msgstr "Dokumentstil feil"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:873
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16977 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:910
16980 msgid "Conversion failed"
16981 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:911
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16987 "it could not be created."
16988 msgstr ""
16989 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16990 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:920
16993 msgid "Conversion script not found"
16994 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:921
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17000 "could not be found."
17001 msgstr ""
17002 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17003 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17006 msgid "Conversion script failed"
17007 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:942
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid ""
17012 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17013 "convert it."
17014 msgstr ""
17015 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17016 "å konvertere det."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:948
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid ""
17021 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17022 "script."
17023 msgstr ""
17024 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17025 "å konvertere det."
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:963
17028 #, c-format
17029 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17030 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:995
17033 msgid "Backup failure"
17034 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:996
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17040 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17041 msgstr ""
17042 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17043 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1006
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid ""
17048 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17049 "overwrite this file?"
17050 msgstr ""
17051 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17052 "\n"
17053 "Vil du skriva over dokumentet?"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1008
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Overwrite modified file?"
17058 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17063 #, fuzzy
17064 msgid "&Overwrite"
17065 msgstr "Skriv&over"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1033
17068 #, c-format
17069 msgid "Saving document %1$s..."
17070 msgstr "Lagrar %1$s..."
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1048
17073 #, fuzzy
17074 msgid " could not write file!"
17075 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:1055
17078 msgid " done."
17079 msgstr "ferdig."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1070
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17084 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17087 #, fuzzy, c-format
17088 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17089 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1083
17092 #, fuzzy
17093 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17094 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1097
17097 #, fuzzy
17098 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17099 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1111
17102 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17103 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1195
17106 msgid "Iconv software exception Detected"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1195
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17113 "installed"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1217
17117 #, c-format
17118 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1220
17122 msgid ""
17123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17124 "chosen encoding.\n"
17125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17126 msgstr ""
17127 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17128 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1227
17131 #, fuzzy
17132 msgid "iconv conversion failed"
17133 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:1232
17136 #, fuzzy
17137 msgid "conversion failed"
17138 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1329
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Uncodable character in path"
17143 msgstr "spesial teikn"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1330
17146 #, c-format
17147 msgid ""
17148 "The path of your document\n"
17149 "(%1$s)\n"
17150 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17151 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17152 "This will likely result in incomplete output.\n"
17153 "\n"
17154 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17155 "or change the path name."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1604
17159 msgid "Running chktex..."
17160 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1617
17163 msgid "chktex failure"
17164 msgstr "ChkTeX feil"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1618
17167 msgid "Could not run chktex successfully."
17168 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1826
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17173 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17178 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:1973
17181 #, c-format
17182 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:2001
17186 #, c-format
17187 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:2058
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17193 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:2065
17196 #, fuzzy, c-format
17197 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17198 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2075
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Error exporting to DVI."
17203 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17206 #, fuzzy, c-format
17207 msgid ""
17208 "The file %1$s already exists.\n"
17209 "\n"
17210 "Do you want to overwrite that file?"
17211 msgstr ""
17212 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17213 "\n"
17214 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Overwrite file?"
17219 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:2157
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Error running external commands."
17224 msgstr "Generell informasjon"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:2934
17227 msgid "Preview source code"
17228 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:2948
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17233 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:2952
17236 #, c-format
17237 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3060
17241 #, c-format
17242 msgid "Auto-saving %1$s"
17243 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3114
17246 msgid "Autosave failed!"
17247 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3172
17250 msgid "Autosaving current document..."
17251 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3240
17254 msgid "Couldn't export file"
17255 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3241
17258 #, c-format
17259 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17260 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3286
17263 msgid "File name error"
17264 msgstr "Feil på filnamn"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3287
17267 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17268 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3346
17271 msgid "Document export cancelled."
17272 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3352
17275 #, c-format
17276 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17277 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3358
17280 #, c-format
17281 msgid "Document exported as %1$s"
17282 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3436
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "The specified document\n"
17288 "%1$s\n"
17289 "could not be read."
17290 msgstr ""
17291 "Dokumentet\n"
17292 "%1$s\n"
17293 "kunne ikkje bli lest."
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3438
17296 msgid "Could not read document"
17297 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3448
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17303 "\n"
17304 "Recover emergency save?"
17305 msgstr ""
17306 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17307 "\n"
17308 "Gå tilbake til nødkopien?"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3451
17311 msgid "Load emergency save?"
17312 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:3452
17315 msgid "&Recover"
17316 msgstr "&Gå tilbake"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3452
17319 msgid "&Load Original"
17320 msgstr "&Last Original"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3462
17323 msgid "Document was successfully recovered."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3464
17327 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3465
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid ""
17333 "Remove emergency file now?\n"
17334 "(%1$s)"
17335 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Delete emergency file?"
17340 msgstr "Vel ekstern fil"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17343 #, fuzzy
17344 msgid "&Keep it"
17345 msgstr "&Hald uendra"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3472
17348 msgid "Emergency file deleted"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3473
17352 msgid "Do not forget to save your file now!"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3479
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Remove emergency file now?"
17358 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3494
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17364 "\n"
17365 "Load the backup instead?"
17366 msgstr ""
17367 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17368 "\n"
17369 "Skal vi opna det istaden?"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3497
17372 msgid "Load backup?"
17373 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3498
17376 msgid "&Load backup"
17377 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3498
17380 msgid "Load &original"
17381 msgstr "Last &original"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17384 msgid "Senseless!!! "
17385 msgstr "Meiningslaust! "
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3911
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "Document %1$s reloaded."
17390 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3913
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "Could not reload document %1$s."
17395 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17396
17397 #: src/BufferParams.cpp:523
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "The layout file requested by this document,\n"
17401 "%1$s.layout,\n"
17402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17403 "class or style file required by it is not\n"
17404 "available. See the Customization documentation\n"
17405 "for more information.\n"
17406 msgstr ""
17407 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17408 "%1$s.layout,\n"
17409 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17410 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17411 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17412 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17413
17414 #: src/BufferParams.cpp:529
17415 msgid "Document class not available"
17416 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17417
17418 #: src/BufferParams.cpp:530
17419 msgid "LyX will not be able to produce output."
17420 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17421
17422 #: src/BufferParams.cpp:1718
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17426 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17427 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/BufferParams.cpp:1723
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Document class not found"
17433 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17434
17435 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17438 msgstr ""
17439 "Dokumentet\n"
17440 "%1$s\n"
17441 "kunne ikkje bli lest."
17442
17443 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Could not load class"
17446 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17447
17448 #: src/BufferParams.cpp:1766
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Error reading internal layout information"
17451 msgstr "Generell informasjon"
17452
17453 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Read Error"
17456 msgstr "Søk feil"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:182
17459 msgid "No more insets"
17460 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:709
17463 msgid "Save bookmark"
17464 msgstr "Lagra bokmerke"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:904
17467 msgid "Converting document to new document class..."
17468 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:946
17471 msgid "Document is read-only"
17472 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:954
17475 msgid "This portion of the document is deleted."
17476 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:1262
17479 msgid "No further undo information"
17480 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:1271
17483 msgid "No further redo information"
17484 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17487 msgid "String not found!"
17488 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:1501
17491 msgid "Mark off"
17492 msgstr "Merke slått av"
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:1507
17495 msgid "Mark on"
17496 msgstr "Merke på"
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:1514
17499 msgid "Mark removed"
17500 msgstr "Fjerna merke"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1517
17503 msgid "Mark set"
17504 msgstr "Merke sett"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:1568
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Statistics for the selection:"
17509 msgstr "&Byt til dokument"
17510
17511 #: src/BufferView.cpp:1570
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Statistics for the document:"
17514 msgstr "&Byt til dokument"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:1573
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "%1$d words"
17519 msgstr "%1$d ord sjekka."
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1575
17522 #, fuzzy
17523 msgid "One word"
17524 msgstr "Nøkkelord"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1578
17527 #, c-format
17528 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1581
17532 msgid "One character (including blanks)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1584
17536 #, c-format
17537 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/BufferView.cpp:1587
17541 msgid "One character (excluding blanks)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:1589
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Statistics"
17547 msgstr "Status"
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:1726
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1728
17556 #, c-format
17557 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:1759
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Branch name"
17563 msgstr "Greiner"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17566 msgid "Branch already exists"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:2449
17570 #, c-format
17571 msgid "Inserting document %1$s..."
17572 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:2460
17575 #, c-format
17576 msgid "Document %1$s inserted."
17577 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:2462
17580 #, c-format
17581 msgid "Could not insert document %1$s"
17582 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:2727
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "Could not read the specified document\n"
17588 "%1$s\n"
17589 "due to the error: %2$s"
17590 msgstr ""
17591 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17592 "%1$s\n"
17593 "på grunn av feilen: %2$s"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:2729
17596 msgid "Could not read file"
17597 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:2736
17600 #, fuzzy, c-format
17601 msgid ""
17602 "%1$s\n"
17603 " is not readable."
17604 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17605
17606 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17607 msgid "Could not open file"
17608 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:2744
17611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17612 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:2745
17615 msgid ""
17616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17618 "If this does not give the correct result\n"
17619 "then please change the encoding of the file\n"
17620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17621 msgstr ""
17622 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17623 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17624 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17625 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17626
17627 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17628 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17630 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17632 #, fuzzy
17633 msgid "LyX Warning: "
17634 msgstr "LyX Versjon "
17635
17636 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17638 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17639 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17640 #, fuzzy
17641 msgid "uncodable character"
17642 msgstr "spesial teikn"
17643
17644 #: src/Changes.cpp:379
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Uncodable character in author name"
17647 msgstr "spesial teikn"
17648
17649 #: src/Changes.cpp:380
17650 #, c-format
17651 msgid ""
17652 "The author name '%1$s',\n"
17653 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17654 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17655 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17656 "\n"
17657 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17658 "or change the spelling of the author name."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/Chktex.cpp:63
17662 #, c-format
17663 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17664 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17665
17666 #: src/Chktex.cpp:65
17667 msgid "ChkTeX warning id # "
17668 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17669
17670 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17672 msgid "none"
17673 msgstr "ingen"
17674
17675 #: src/Color.cpp:159
17676 msgid "black"
17677 msgstr "svart"
17678
17679 #: src/Color.cpp:160
17680 msgid "white"
17681 msgstr "kvit"
17682
17683 #: src/Color.cpp:161
17684 msgid "red"
17685 msgstr "raud"
17686
17687 #: src/Color.cpp:162
17688 msgid "green"
17689 msgstr "grøn"
17690
17691 #: src/Color.cpp:163
17692 msgid "blue"
17693 msgstr "blå"
17694
17695 #: src/Color.cpp:164
17696 msgid "cyan"
17697 msgstr "cyanblå"
17698
17699 #: src/Color.cpp:165
17700 msgid "magenta"
17701 msgstr "magentaraud"
17702
17703 #: src/Color.cpp:166
17704 msgid "yellow"
17705 msgstr "gul"
17706
17707 #: src/Color.cpp:167
17708 msgid "cursor"
17709 msgstr "skrivemerke"
17710
17711 #: src/Color.cpp:168
17712 msgid "background"
17713 msgstr "bakgrunn"
17714
17715 #: src/Color.cpp:169
17716 msgid "text"
17717 msgstr "tekst"
17718
17719 #: src/Color.cpp:170
17720 msgid "selection"
17721 msgstr "utvalet"
17722
17723 #: src/Color.cpp:171
17724 #, fuzzy
17725 msgid "selected text"
17726 msgstr "Sletta tekst"
17727
17728 #: src/Color.cpp:173
17729 msgid "LaTeX text"
17730 msgstr "LaTeX tekst"
17731
17732 #: src/Color.cpp:174
17733 #, fuzzy
17734 msgid "inline completion"
17735 msgstr "&Kodelister i teksten"
17736
17737 #: src/Color.cpp:176
17738 #, fuzzy
17739 msgid "non-unique inline completion"
17740 msgstr "&Kodelister i teksten"
17741
17742 #: src/Color.cpp:178
17743 msgid "previewed snippet"
17744 msgstr "Førehandvist bit"
17745
17746 #: src/Color.cpp:179
17747 #, fuzzy
17748 msgid "note label"
17749 msgstr "botntekst"
17750
17751 #: src/Color.cpp:180
17752 msgid "note background"
17753 msgstr "notat bakgrunn"
17754
17755 #: src/Color.cpp:181
17756 #, fuzzy
17757 msgid "comment label"
17758 msgstr "kommentar"
17759
17760 #: src/Color.cpp:182
17761 msgid "comment background"
17762 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17763
17764 #: src/Color.cpp:183
17765 #, fuzzy
17766 msgid "greyedout inset label"
17767 msgstr "gråfarga innskot"
17768
17769 #: src/Color.cpp:184
17770 msgid "greyedout inset background"
17771 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17772
17773 #: src/Color.cpp:185
17774 #, fuzzy
17775 msgid "phantom inset text"
17776 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17777
17778 #: src/Color.cpp:186
17779 msgid "shaded box"
17780 msgstr "Skuggelagd ramme"
17781
17782 #: src/Color.cpp:187
17783 #, fuzzy
17784 msgid "listings background"
17785 msgstr "Innskot bakgrunn"
17786
17787 #: src/Color.cpp:188
17788 #, fuzzy
17789 msgid "branch label"
17790 msgstr "Grein"
17791
17792 #: src/Color.cpp:189
17793 #, fuzzy
17794 msgid "footnote label"
17795 msgstr "botntekst"
17796
17797 #: src/Color.cpp:190
17798 #, fuzzy
17799 msgid "index label"
17800 msgstr "Set inn ein etikett"
17801
17802 #: src/Color.cpp:191
17803 #, fuzzy
17804 msgid "margin note label"
17805 msgstr "Hopp til etikett"
17806
17807 #: src/Color.cpp:192
17808 #, fuzzy
17809 msgid "URL label"
17810 msgstr "Etikett"
17811
17812 #: src/Color.cpp:193
17813 #, fuzzy
17814 msgid "URL text"
17815 msgstr "tekst"
17816
17817 #: src/Color.cpp:194
17818 msgid "depth bar"
17819 msgstr "djupnmerke"
17820
17821 #: src/Color.cpp:195
17822 msgid "language"
17823 msgstr "språk"
17824
17825 #: src/Color.cpp:196
17826 msgid "command inset"
17827 msgstr "kommando innskot"
17828
17829 #: src/Color.cpp:197
17830 msgid "command inset background"
17831 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17832
17833 #: src/Color.cpp:198
17834 msgid "command inset frame"
17835 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17836
17837 #: src/Color.cpp:199
17838 msgid "special character"
17839 msgstr "spesial teikn"
17840
17841 #: src/Color.cpp:200
17842 msgid "math"
17843 msgstr "matte"
17844
17845 #: src/Color.cpp:201
17846 msgid "math background"
17847 msgstr "matte bakgrunn"
17848
17849 #: src/Color.cpp:202
17850 msgid "graphics background"
17851 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17852
17853 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17854 #, fuzzy
17855 msgid "math macro background"
17856 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17857
17858 #: src/Color.cpp:204
17859 msgid "math frame"
17860 msgstr "matte ramme"
17861
17862 #: src/Color.cpp:205
17863 msgid "math corners"
17864 msgstr "matte hjørne"
17865
17866 #: src/Color.cpp:206
17867 msgid "math line"
17868 msgstr "matte linje"
17869
17870 #: src/Color.cpp:208
17871 #, fuzzy
17872 msgid "math macro hovered background"
17873 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17874
17875 #: src/Color.cpp:209
17876 #, fuzzy
17877 msgid "math macro label"
17878 msgstr "mattemakro"
17879
17880 #: src/Color.cpp:210
17881 #, fuzzy
17882 msgid "math macro frame"
17883 msgstr "matte ramme"
17884
17885 #: src/Color.cpp:211
17886 #, fuzzy
17887 msgid "math macro blended out"
17888 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17889
17890 #: src/Color.cpp:212
17891 #, fuzzy
17892 msgid "math macro old parameter"
17893 msgstr "matte ramme"
17894
17895 #: src/Color.cpp:213
17896 #, fuzzy
17897 msgid "math macro new parameter"
17898 msgstr "matte ramme"
17899
17900 #: src/Color.cpp:214
17901 msgid "caption frame"
17902 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17903
17904 #: src/Color.cpp:215
17905 msgid "collapsable inset text"
17906 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17907
17908 #: src/Color.cpp:216
17909 msgid "collapsable inset frame"
17910 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17911
17912 #: src/Color.cpp:217
17913 msgid "inset background"
17914 msgstr "Innskot bakgrunn"
17915
17916 #: src/Color.cpp:218
17917 msgid "inset frame"
17918 msgstr "innskot ramme"
17919
17920 #: src/Color.cpp:219
17921 msgid "LaTeX error"
17922 msgstr "LaTeX-feil"
17923
17924 #: src/Color.cpp:220
17925 msgid "end-of-line marker"
17926 msgstr "linjesluttmerke"
17927
17928 #: src/Color.cpp:221
17929 msgid "appendix marker"
17930 msgstr "Vedegg merke"
17931
17932 #: src/Color.cpp:222
17933 msgid "change bar"
17934 msgstr "Linje for endring"
17935
17936 #: src/Color.cpp:223
17937 #, fuzzy
17938 msgid "deleted text"
17939 msgstr "Sletta tekst"
17940
17941 #: src/Color.cpp:224
17942 #, fuzzy
17943 msgid "added text"
17944 msgstr "Lagt til tekst"
17945
17946 #: src/Color.cpp:225
17947 msgid "changed text 1st author"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/Color.cpp:226
17951 msgid "changed text 2nd author"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/Color.cpp:227
17955 msgid "changed text 3rd author"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/Color.cpp:228
17959 msgid "changed text 4th author"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/Color.cpp:229
17963 msgid "changed text 5th author"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/Color.cpp:230
17967 #, fuzzy
17968 msgid "deleted text modifier"
17969 msgstr "Sletta tekst"
17970
17971 #: src/Color.cpp:231
17972 msgid "added space markers"
17973 msgstr "la til mellomrom markør"
17974
17975 #: src/Color.cpp:232
17976 msgid "top/bottom line"
17977 msgstr "Topp-/botn linje"
17978
17979 #: src/Color.cpp:233
17980 msgid "table line"
17981 msgstr "tabell-linje"
17982
17983 #: src/Color.cpp:234
17984 msgid "table on/off line"
17985 msgstr "Tabell linja av/på"
17986
17987 #: src/Color.cpp:236
17988 msgid "bottom area"
17989 msgstr "botnområde"
17990
17991 #: src/Color.cpp:237
17992 #, fuzzy
17993 msgid "new page"
17994 msgstr "på side <side>"
17995
17996 #: src/Color.cpp:238
17997 #, fuzzy
17998 msgid "page break / line break"
17999 msgstr "sideskift"
18000
18001 #: src/Color.cpp:239
18002 msgid "frame of button"
18003 msgstr "ramma til knappen"
18004
18005 #: src/Color.cpp:240
18006 msgid "button background"
18007 msgstr "bakgrunn på knappen"
18008
18009 #: src/Color.cpp:241
18010 msgid "button background under focus"
18011 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18012
18013 #: src/Color.cpp:242
18014 #, fuzzy
18015 msgid "paragraph marker"
18016 msgstr "Underavsnitt"
18017
18018 #: src/Color.cpp:243
18019 msgid "inherit"
18020 msgstr "arv"
18021
18022 #: src/Color.cpp:244
18023 #, fuzzy
18024 msgid "regexp frame"
18025 msgstr "innskot ramme"
18026
18027 #: src/Color.cpp:245
18028 msgid "ignore"
18029 msgstr "ignorer"
18030
18031 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18032 #: src/Converter.cpp:536
18033 msgid "Cannot convert file"
18034 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18035
18036 #: src/Converter.cpp:317
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18040 "Define a converter in the preferences."
18041 msgstr ""
18042 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18043 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18044
18045 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18046 msgid "Executing command: "
18047 msgstr "Køyrer kommando: "
18048
18049 #: src/Converter.cpp:465
18050 msgid "Build errors"
18051 msgstr "Byggjefeil"
18052
18053 #: src/Converter.cpp:466
18054 msgid "There were errors during the build process."
18055 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18056
18057 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18058 #, c-format
18059 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18060 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18061
18062 #: src/Converter.cpp:494
18063 #, c-format
18064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18065 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18066
18067 #: src/Converter.cpp:538
18068 #, c-format
18069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18070 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18071
18072 #: src/Converter.cpp:539
18073 #, c-format
18074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18075 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18076
18077 #: src/Converter.cpp:595
18078 msgid "Running LaTeX..."
18079 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18080
18081 #: src/Converter.cpp:613
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18085 "log %1$s."
18086 msgstr ""
18087 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18088 "loggen %1$s."
18089
18090 #: src/Converter.cpp:616
18091 msgid "LaTeX failed"
18092 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18093
18094 #: src/Converter.cpp:618
18095 msgid "Output is empty"
18096 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18097
18098 #: src/Converter.cpp:619
18099 msgid "An empty output file was generated."
18100 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18101
18102 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid ""
18105 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18106 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18107 msgstr ""
18108 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18109 "\n"
18110 "Vil du lagra dokumentet?"
18111
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Unknown branch"
18115 msgstr "Ukjend handling"
18116
18117 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18118 msgid "&Don't Add"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid ""
18124 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18125 "%2$s to %3$s"
18126 msgstr ""
18127 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18128 "%2$s til %3$s"
18129
18130 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Undefined flex inset"
18133 msgstr "Opna tekst innskot"
18134
18135 #: src/Exporter.cpp:49
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Overwrite &all"
18138 msgstr "Skrivover &alt"
18139
18140 #: src/Exporter.cpp:50
18141 msgid "&Cancel export"
18142 msgstr "&Avbryt eksport"
18143
18144 #: src/Exporter.cpp:90
18145 msgid "Couldn't copy file"
18146 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18147
18148 #: src/Exporter.cpp:91
18149 #, c-format
18150 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18151 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18152
18153 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18156 msgid "Roman"
18157 msgstr "Romansk"
18158
18159 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18162 msgid "Sans Serif"
18163 msgstr "Sans Serif"
18164
18165 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18168 msgid "Typewriter"
18169 msgstr "Typewriter"
18170
18171 #: src/Font.cpp:59
18172 msgid "Symbol"
18173 msgstr "Symbol"
18174
18175 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18176 #: src/Font.cpp:76
18177 msgid "Inherit"
18178 msgstr "Arv"
18179
18180 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18181 msgid "Medium"
18182 msgstr "Middels"
18183
18184 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18185 msgid "Bold"
18186 msgstr "Feit"
18187
18188 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18189 msgid "Upright"
18190 msgstr "Ståande"
18191
18192 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18193 msgid "Italic"
18194 msgstr "Kursiv"
18195
18196 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18197 msgid "Slanted"
18198 msgstr "Skråstilt"
18199
18200 #: src/Font.cpp:67
18201 msgid "Smallcaps"
18202 msgstr "Kapiteler"
18203
18204 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18205 msgid "Increase"
18206 msgstr "Auk"
18207
18208 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18209 msgid "Decrease"
18210 msgstr "Minsk"
18211
18212 #: src/Font.cpp:76
18213 msgid "Toggle"
18214 msgstr "Av/på"
18215
18216 #: src/Font.cpp:160
18217 #, c-format
18218 msgid "Emphasis %1$s, "
18219 msgstr "Utheva %1$s, "
18220
18221 #: src/Font.cpp:163
18222 #, c-format
18223 msgid "Underline %1$s, "
18224 msgstr "Strek under %1$s,"
18225
18226 #: src/Font.cpp:166
18227 #, fuzzy, c-format
18228 msgid "Strikeout %1$s, "
18229 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18230
18231 #: src/Font.cpp:169
18232 #, fuzzy, c-format
18233 msgid "Double underline %1$s, "
18234 msgstr "Strek under %1$s,"
18235
18236 #: src/Font.cpp:172
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "Wavy underline %1$s, "
18239 msgstr "Strek under %1$s,"
18240
18241 #: src/Font.cpp:175
18242 #, c-format
18243 msgid "Noun %1$s, "
18244 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18245
18246 #: src/Font.cpp:189
18247 #, c-format
18248 msgid "Language: %1$s, "
18249 msgstr "Språk: %1$s,"
18250
18251 #: src/Font.cpp:192
18252 #, c-format
18253 msgid "  Number %1$s"
18254 msgstr "   Nummerering %1$s"
18255
18256 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18257 msgid "Cannot view file"
18258 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18259
18260 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18261 #, c-format
18262 msgid "File does not exist: %1$s"
18263 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18264
18265 #: src/Format.cpp:278
18266 #, c-format
18267 msgid "No information for viewing %1$s"
18268 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18269
18270 #: src/Format.cpp:288
18271 #, c-format
18272 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18273 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18274
18275 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18276 #: src/Format.cpp:394
18277 msgid "Cannot edit file"
18278 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18279
18280 #: src/Format.cpp:348
18281 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/Format.cpp:361
18285 #, c-format
18286 msgid "No information for editing %1$s"
18287 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18288
18289 #: src/Format.cpp:372
18290 #, c-format
18291 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18292 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18293
18294 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Could not find bind file"
18297 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18298
18299 #: src/KeyMap.cpp:222
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid ""
18302 "Unable to find the bind file\n"
18303 "%1$s.\n"
18304 "Please check your installation."
18305 msgstr ""
18306 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18307 "%1$s.\n"
18308 "Sjekk LyX installasjonen din."
18309
18310 #: src/KeyMap.cpp:229
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18313 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18314
18315 #: src/KeyMap.cpp:230
18316 #, fuzzy
18317 msgid ""
18318 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18319 "Please check your installation."
18320 msgstr ""
18321 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18322 "%1$s.\n"
18323 "Sjekk LyX installasjonen din."
18324
18325 #: src/KeyMap.cpp:237
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "Unable to find the bind file\n"
18329 "%1$s.\n"
18330 "Falling back to default."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/KeySequence.cpp:166
18334 msgid "   options: "
18335 msgstr "   val: "
18336
18337 #: src/LaTeX.cpp:59
18338 #, c-format
18339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18340 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18341
18342 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Running Index Processor."
18345 msgstr "Lag indeks."
18346
18347 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18348 msgid "Running BibTeX."
18349 msgstr "BibTeX køyrer."
18350
18351 #: src/LaTeX.cpp:442
18352 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18353 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18354
18355 #: src/LyX.cpp:104
18356 msgid "Could not read configuration file"
18357 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18358
18359 #: src/LyX.cpp:105
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "Error while reading the configuration file\n"
18363 "%1$s.\n"
18364 "Please check your installation."
18365 msgstr ""
18366 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18367 "%1$s.\n"
18368 "Sjekk LyX installasjonen din."
18369
18370 #: src/LyX.cpp:114
18371 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18372 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:118
18375 msgid "Done!"
18376 msgstr "Ferdig!"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:394
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18381 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:396
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Cannot remove temporary directory"
18386 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:402
18389 #, c-format
18390 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18391 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18392
18393 #: src/LyX.cpp:404
18394 msgid "Unable to remove temporary directory"
18395 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18396
18397 #: src/LyX.cpp:433
18398 #, c-format
18399 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18400 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18401
18402 #: src/LyX.cpp:507
18403 #, fuzzy
18404 msgid "No textclass is found"
18405 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18406
18407 #: src/LyX.cpp:508
18408 msgid ""
18409 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18410 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyX.cpp:512
18414 #, fuzzy
18415 msgid "&Reconfigure"
18416 msgstr "Set opp på nytt|n"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:513
18419 #, fuzzy
18420 msgid "&Use Default"
18421 msgstr "&Standard"
18422
18423 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18424 msgid "&Exit LyX"
18425 msgstr "&Skru av LyX"
18426
18427 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18428 msgid "LyX: "
18429 msgstr "LyX: "
18430
18431 #: src/LyX.cpp:783
18432 msgid "Could not create temporary directory"
18433 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18434
18435 #: src/LyX.cpp:784
18436 #, fuzzy, c-format
18437 msgid ""
18438 "Could not create a temporary directory in\n"
18439 "\"%1$s\"\n"
18440 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18441 msgstr ""
18442 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18443 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18444 "og er skrivbar og prøv igjen."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:867
18447 msgid "Missing user LyX directory"
18448 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:868
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18454 "It is needed to keep your own configuration."
18455 msgstr ""
18456 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18457 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18458
18459 #: src/LyX.cpp:873
18460 msgid "&Create directory"
18461 msgstr "&Lag katalog"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:875
18464 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18465 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18466
18467 #: src/LyX.cpp:879
18468 #, c-format
18469 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18470 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:884
18473 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18474 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18475
18476 #: src/LyX.cpp:956
18477 msgid "List of supported debug flags:"
18478 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18479
18480 #: src/LyX.cpp:960
18481 #, c-format
18482 msgid "Setting debug level to %1$s"
18483 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:971
18486 #, fuzzy
18487 msgid ""
18488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18489 "Command line switches (case sensitive):\n"
18490 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18491 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18492 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18493 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18495 "                  select the features to debug.\n"
18496 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18497 "\t-x [--execute] command\n"
18498 "                  where command is a lyx command.\n"
18499 "\t-e [--export] fmt\n"
18500 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18501 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18502 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18503 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18504 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18505 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18506 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18507 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18508 "\t-version        summarize version and build info\n"
18509 "Check the LyX man page for more details."
18510 msgstr ""
18511 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18512 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18513 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18514 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18515 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18516 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18518 "                  Vel del for avlusing.\n"
18519 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18520 "\t-x [--execute] kommando\n"
18521 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18522 "\t-e [--export] fmt\n"
18523 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18524 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18525 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18526 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18527 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18528 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18529
18530 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18531 msgid "No system directory"
18532 msgstr "Ingen systemkatalog"
18533
18534 #: src/LyX.cpp:1014
18535 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18536 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:1025
18539 msgid "No user directory"
18540 msgstr "Ingen brukar katalog"
18541
18542 #: src/LyX.cpp:1026
18543 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18544 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18545
18546 #: src/LyX.cpp:1037
18547 msgid "Incomplete command"
18548 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:1038
18551 msgid "Missing command string after --execute switch"
18552 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:1049
18555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18556 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:1062
18559 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18560 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:1067
18563 msgid "Missing filename for --import"
18564 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:2819
18567 msgid ""
18568 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18569 "legal words?"
18570 msgstr ""
18571 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2824
18574 msgid ""
18575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18576 "document."
18577 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2828
18580 msgid ""
18581 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18582 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18583 "specified, an internal routine is used."
18584 msgstr ""
18585 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18586 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18587 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:2836
18590 msgid ""
18591 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18592 "automatically by what you type."
18593 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:2840
18596 msgid ""
18597 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18598 "class change."
18599 msgstr ""
18600 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18601 "bytter klasse."
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:2844
18604 msgid ""
18605 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18606 msgstr ""
18607 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18608 "automatisk lagring."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2851
18611 msgid ""
18612 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18613 "the backup file in the same directory as the original file."
18614 msgstr ""
18615 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18616 "lagt i den same katalogen som original fila."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:2855
18619 msgid ""
18620 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18621 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18622 msgstr ""
18623 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18624 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2859
18627 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:2863
18631 msgid ""
18632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18633 "its global and local bind/ directories."
18634 msgstr ""
18635 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18636 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:2867
18639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18640 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:2871
18643 msgid ""
18644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18646 msgstr ""
18647 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18648 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:2881
18651 msgid ""
18652 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18653 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18654 msgstr ""
18655 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18656 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:2885
18659 #, fuzzy
18660 msgid ""
18661 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18662 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18663 "the top of the screen"
18664 msgstr ""
18665 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18666 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:2889
18669 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:2893
18673 msgid ""
18674 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18675 "inside."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:2898
18679 #, no-c-format
18680 msgid ""
18681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18683 msgstr ""
18684 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18685 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:2902
18688 #, fuzzy
18689 msgid ""
18690 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18691 "look in its global and local commands/ directories."
18692 msgstr ""
18693 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18694 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:2906
18697 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:2910
18701 msgid "New documents will be assigned this language."
18702 msgstr "språket til nye dokument."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:2914
18705 msgid "Specify the default paper size."
18706 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:2918
18709 msgid ""
18710 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18711 "shown after the change has been made.)"
18712 msgstr ""
18713 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18714 "oppretta etter endringa)."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:2922
18717 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18718 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:2926
18721 msgid ""
18722 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18723 "LyX was started from."
18724 msgstr ""
18725 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18726 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:2931
18729 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18730 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:2935
18733 #, fuzzy
18734 msgid ""
18735 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18736 "value selects the directory LyX was started from."
18737 msgstr ""
18738 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18739 "vart starta i."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:2939
18742 msgid ""
18743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18744 "recommended for non-English languages."
18745 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:2946
18748 msgid ""
18749 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18750 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18751 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18752 msgstr ""
18753 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18754 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18755 "\"."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:2950
18758 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:2954
18762 msgid ""
18763 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18764 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:2963
18768 msgid ""
18769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18771 msgstr ""
18772 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18773 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:2967
18776 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18777 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:2971
18780 msgid ""
18781 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18782 "document."
18783 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:2975
18786 msgid ""
18787 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18788 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:2979
18791 msgid ""
18792 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18793 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18794 "name of the second language."
18795 msgstr ""
18796 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18797 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18798 "med namnet på det alternative språket."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:2983
18801 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18802 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2987
18805 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18806 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2991
18809 msgid ""
18810 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18811 "\\documentclass."
18812 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:2995
18815 msgid ""
18816 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18817 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18818 msgstr ""
18819 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18820 "\"\\usepackage{omega}\"."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:2999
18823 msgid ""
18824 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18825 "document is the default language."
18826 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3003
18829 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18830 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3007
18833 #, fuzzy
18834 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18835 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3011
18838 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18839 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3015
18842 msgid ""
18843 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18844 "of the document."
18845 msgstr ""
18846 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3019
18849 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3024
18853 #, fuzzy
18854 msgid "The completion popup delay."
18855 msgstr "&Kodelister i teksten"
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3028
18858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3032
18862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3036
18866 msgid ""
18867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3040
18871 msgid ""
18872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18873 "available."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3044
18877 #, fuzzy
18878 msgid "The inline completion delay."
18879 msgstr "&Kodelister i teksten"
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3048
18882 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3052
18886 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3056
18890 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3060
18894 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3064
18898 #, c-format
18899 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18900 msgstr ""
18901 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3069
18904 msgid ""
18905 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18906 "variable. Use the OS native format."
18907 msgstr ""
18908 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18909 "operativsystemet."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3075
18912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18913 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3079
18916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18917 msgstr ""
18918 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3083
18921 msgid "Scale the preview size to suit."
18922 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3087
18925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18926 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3091
18929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18930 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3095
18933 msgid ""
18934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18935 "environment variable PRINTER."
18936 msgstr ""
18937 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18938 "\" frå operativsystemet."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3099
18941 msgid "The option to print only even pages."
18942 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3103
18945 msgid ""
18946 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18947 "the filename of the DVI file to be printed."
18948 msgstr ""
18949 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18950 "fila."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3107
18953 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18954 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3111
18957 msgid "The option to print out in landscape."
18958 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3115
18961 msgid "The option to print only odd pages."
18962 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3119
18965 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18966 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3123
18969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18970 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3127
18973 msgid "The option to specify paper type."
18974 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3131
18977 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18978 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3135
18981 msgid ""
18982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18984 "arguments."
18985 msgstr ""
18986 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18987 "programfor å skriva dokumentet ut."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3139
18990 msgid ""
18991 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18992 "prepended along with the printer name after the spool command."
18993 msgstr ""
18994 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3143
18997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18998 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3147
19001 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19002 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3151
19005 msgid ""
19006 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19007 "command."
19008 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3155
19011 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19012 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3163
19015 msgid ""
19016 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3167
19020 msgid ""
19021 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19022 "wrong, override the setting here."
19023 msgstr ""
19024 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19025 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3173
19028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19029 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3182
19032 msgid ""
19033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19036 msgstr ""
19037 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19038 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19039 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3186
19042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19043 msgstr ""
19044 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19045 "skrifttypane."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3191
19048 #, no-c-format
19049 msgid ""
19050 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19051 "roughly the same size as on paper."
19052 msgstr ""
19053 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3195
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19058 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3199
19061 msgid ""
19062 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19063 "\".out\". Only for advanced users."
19064 msgstr ""
19065 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19066 "Mest for røynde brukarar."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3206
19069 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19070 msgstr "Vis startopp bilete."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3210
19073 msgid ""
19074 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19075 "when you quit LyX."
19076 msgstr ""
19077 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19078 "stigen som LyX vart starta i."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3214
19081 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3218
19085 msgid ""
19086 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19087 "value selects the directory LyX was started from."
19088 msgstr ""
19089 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19090 "vart starta i."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3228
19093 msgid ""
19094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19095 "will look in its global and local ui/ directories."
19096 msgstr ""
19097 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19098 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3241
19101 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3245
19105 msgid ""
19106 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3252
19110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19111 msgstr ""
19112 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:85
19115 #, c-format
19116 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19117 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19118
19119 #: src/LyXVC.cpp:87
19120 msgid "Retrieve from version control?"
19121 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19122
19123 #: src/LyXVC.cpp:88
19124 msgid "&Retrieve"
19125 msgstr "&Hent inn"
19126
19127 #: src/LyXVC.cpp:114
19128 msgid "Document not saved"
19129 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19130
19131 #: src/LyXVC.cpp:115
19132 msgid "You must save the document before it can be registered."
19133 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19134
19135 #: src/LyXVC.cpp:147
19136 msgid "LyX VC: Initial description"
19137 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19138
19139 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19140 msgid "(no initial description)"
19141 msgstr "(ingen skildring)"
19142
19143 #: src/LyXVC.cpp:163
19144 msgid "(no log message)"
19145 msgstr "(Inga loggmelding)"
19146
19147 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19148 msgid "LyX VC: Log Message"
19149 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19150
19151 #: src/LyXVC.cpp:211
19152 #, fuzzy, c-format
19153 msgid ""
19154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19155 "changes.\n"
19156 "\n"
19157 "Do you want to revert to the older version?"
19158 msgstr ""
19159 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19160 "alle endringane gå tapt\n"
19161 "\n"
19162 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19163
19164 #: src/LyXVC.cpp:214
19165 msgid "Revert to stored version of document?"
19166 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19167
19168 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19169 msgid "&Revert"
19170 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19171
19172 #: src/Paragraph.cpp:1649
19173 msgid "Senseless with this layout!"
19174 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19175
19176 #: src/Paragraph.cpp:1711
19177 msgid "Alignment not permitted"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/Paragraph.cpp:1712
19181 msgid ""
19182 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19183 "Setting to default."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/Paragraph.cpp:2741
19187 msgid "Memory problem"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/Paragraph.cpp:2741
19191 msgid "Paragraph not properly initialized"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/Text.cpp:362
19195 msgid "Unknown Inset"
19196 msgstr "Ukjend innskot"
19197
19198 #: src/Text.cpp:448
19199 msgid "Change tracking error"
19200 msgstr "Feil i endra sporing"
19201
19202 #: src/Text.cpp:449
19203 #, fuzzy, c-format
19204 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19205 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19206
19207 #: src/Text.cpp:460
19208 msgid "Unknown token"
19209 msgstr "Ukjent symbol: "
19210
19211 #: src/Text.cpp:923
19212 msgid ""
19213 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19214 "Tutorial."
19215 msgstr ""
19216 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19217 "å lese innføring i LyX."
19218
19219 #: src/Text.cpp:934
19220 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19221 msgstr ""
19222 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19223 "innføring i LyX."
19224
19225 #: src/Text.cpp:1758
19226 msgid "[Change Tracking] "
19227 msgstr "[Spor endringar] "
19228
19229 #: src/Text.cpp:1764
19230 msgid "Change: "
19231 msgstr "Endring: "
19232
19233 #: src/Text.cpp:1768
19234 msgid " at "
19235 msgstr " til "
19236
19237 #: src/Text.cpp:1778
19238 #, c-format
19239 msgid "Font: %1$s"
19240 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19241
19242 #: src/Text.cpp:1783
19243 #, c-format
19244 msgid ", Depth: %1$d"
19245 msgstr " Djupn: %1$d"
19246
19247 #: src/Text.cpp:1789
19248 msgid ", Spacing: "
19249 msgstr ", mellomrom: "
19250
19251 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19252 msgid "OneHalf"
19253 msgstr "Halvannan"
19254
19255 #: src/Text.cpp:1801
19256 msgid "Other ("
19257 msgstr "Anna ("
19258
19259 #: src/Text.cpp:1810
19260 msgid ", Inset: "
19261 msgstr ", Innskot: "
19262
19263 #: src/Text.cpp:1811
19264 msgid ", Paragraph: "
19265 msgstr ", Avsnitt: "
19266
19267 #: src/Text.cpp:1812
19268 msgid ", Id: "
19269 msgstr " Id: "
19270
19271 #: src/Text.cpp:1813
19272 msgid ", Position: "
19273 msgstr ", plass: "
19274
19275 #: src/Text.cpp:1819
19276 msgid ", Char: 0x"
19277 msgstr ", Teikn: 0x"
19278
19279 #: src/Text.cpp:1821
19280 msgid ", Boundary: "
19281 msgstr ", Grense: "
19282
19283 #: src/Text2.cpp:384
19284 msgid "No font change defined."
19285 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19286
19287 #: src/Text2.cpp:424
19288 msgid "Nothing to index!"
19289 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19290
19291 #: src/Text2.cpp:426
19292 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19293 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19294
19295 #: src/Text3.cpp:193
19296 msgid "Math editor mode"
19297 msgstr "Mattemodus"
19298
19299 #: src/Text3.cpp:195
19300 msgid "No valid math formula"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Already in regular expression mode"
19306 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19307
19308 #: src/Text3.cpp:216
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Regexp editor mode"
19311 msgstr "Mattemodus"
19312
19313 #: src/Text3.cpp:1237
19314 msgid "Layout "
19315 msgstr "Stil "
19316
19317 #: src/Text3.cpp:1238
19318 msgid " not known"
19319 msgstr " ukjent"
19320
19321 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19322 msgid "Missing argument"
19323 msgstr "Manglande val"
19324
19325 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19326 msgid "Character set"
19327 msgstr "Teiknsett"
19328
19329 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19330 msgid "Paragraph layout set"
19331 msgstr "set avsnitt stil"
19332
19333 #: src/TextClass.cpp:146
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Plain Layout"
19336 msgstr "Avsnittstil"
19337
19338 #: src/TextClass.cpp:712
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Missing File"
19341 msgstr "Manglande val"
19342
19343 #: src/TextClass.cpp:713
19344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/TextClass.cpp:716
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Corrupt File"
19350 msgstr "Kort tittel"
19351
19352 #: src/TextClass.cpp:717
19353 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/TextClass.cpp:1215
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "The module %1$s has been requested by\n"
19360 "this document but has not been found in the list of\n"
19361 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19362 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/TextClass.cpp:1219
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Module not available"
19368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19369
19370 #: src/TextClass.cpp:1220
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Some layouts may not be available."
19373 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19374
19375 #: src/TextClass.cpp:1225
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "The module %1$s requires a package that is\n"
19379 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19380 "may not be possible.\n"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/TextClass.cpp:1228
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Package not available"
19386 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19387
19388 #: src/TextClass.cpp:1233
19389 #, c-format
19390 msgid "Error reading module %1$s\n"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19394 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Revision control error."
19398 msgstr "Kontroll av versjonar"
19399
19400 #: src/VCBackend.cpp:64
19401 #, fuzzy, c-format
19402 msgid ""
19403 "Some problem occured while running the command:\n"
19404 "'%1$s'."
19405 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19406
19407 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19408 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19409 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Error: Could not generate logfile."
19412 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19413
19414 #: src/VCBackend.cpp:677
19415 msgid ""
19416 "Error when committing to repository.\n"
19417 "You have to manually resolve the problem.\n"
19418 "LyX will reopen the document after you press OK."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:746
19422 msgid ""
19423 "Error when acquiring write lock.\n"
19424 "Most probably another user is editing\n"
19425 "the current document now!\n"
19426 "Also check the access to the repository."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:752
19430 msgid ""
19431 "Error when releasing write lock.\n"
19432 "Check the access to the repository."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/VCBackend.cpp:773
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "Error when updating from repository.\n"
19439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19440 "'%1$s'.\n"
19441 "\n"
19442 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:809
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "There were detected changes in the working directory:\n"
19449 "%1$s\n"
19450 "\n"
19451 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19452 "preferred.\n"
19453 "\n"
19454 "Continue?"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19458 msgid "Changes detected"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19463 #, fuzzy
19464 msgid "&Yes"
19465 msgstr "Ja"
19466
19467 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19469 #, fuzzy
19470 msgid "&No"
19471 msgstr "Nei"
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:815
19474 msgid "View &Log ..."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:881
19478 msgid "VCN File Locking"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/VCBackend.cpp:882
19482 msgid "Locking property unset."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19486 msgid "Locking property set."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:883
19490 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/VSpace.cpp:472
19494 msgid "Default skip"
19495 msgstr "Standard mellomrom"
19496
19497 #: src/VSpace.cpp:475
19498 msgid "Small skip"
19499 msgstr "Liten avstand"
19500
19501 #: src/VSpace.cpp:478
19502 msgid "Medium skip"
19503 msgstr "Medium avstand"
19504
19505 #: src/VSpace.cpp:481
19506 msgid "Big skip"
19507 msgstr "Stor avstand"
19508
19509 #: src/VSpace.cpp:484
19510 msgid "Vertical fill"
19511 msgstr "Fyll loddrett"
19512
19513 #: src/VSpace.cpp:491
19514 msgid "protected"
19515 msgstr "vern"
19516
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid ""
19520 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19521 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19522 msgstr ""
19523 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19524 "\n"
19525 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19526
19527 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Reload saved document?"
19530 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19531
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19533 #, fuzzy
19534 msgid "&Reload"
19535 msgstr "E&rstatt"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19538 #, fuzzy
19539 msgid "&Keep Changes"
19540 msgstr "Slå saman endringar"
19541
19542 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19543 #, c-format
19544 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19548 #, fuzzy
19549 msgid "File not readable!"
19550 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19551
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19556 "\n"
19557 "Do you want to create a new document?"
19558 msgstr ""
19559 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19560 "\n"
19561 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19562
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19564 msgid "Create new document?"
19565 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19568 msgid "&Create"
19569 msgstr "&Lag"
19570
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "The specified document template\n"
19575 "%1$s\n"
19576 "could not be read."
19577 msgstr ""
19578 "Dokumentmalen\n"
19579 "%1$s\n"
19580 "kunne ikkje bli lest."
19581
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19583 msgid "Could not read template"
19584 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19587 msgid "Standard[[Bullets]]"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19591 msgid "Maths"
19592 msgstr "Matte"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19595 msgid "Dings 1"
19596 msgstr "Dings 1"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19599 msgid "Dings 2"
19600 msgstr "Dings 2"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19603 msgid "Dings 3"
19604 msgstr "Dings 3"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19607 msgid "Dings 4"
19608 msgstr "Dings 4"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19611 msgid "Directories"
19612 msgstr "Katalogar"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19615 #, fuzzy
19616 msgid "&Anything"
19617 msgstr "varnothing"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19620 msgid "Any non-&empty"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Any &word"
19626 msgstr "Nøkkelord"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Any &number"
19631 msgstr "Ingen nummer"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19634 #, fuzzy
19635 msgid "&User-defined"
19636 msgstr "Sk&rivar:"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19639 msgid "file[[scope]]"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19643 #, fuzzy
19644 msgid "master document[[scope]]"
19645 msgstr "Hovuddokumentet"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19648 #, fuzzy
19649 msgid "open files[[scope]]"
19650 msgstr "Døme #:"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19653 #, fuzzy
19654 msgid "manuals[[scope]]"
19655 msgstr "LaTeX standard"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19661 "Continue searching from the beginning?"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19668 "Continue searching from the end?"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19672 msgid "Wrap search?"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Nothing to search"
19678 msgstr "Har ingenting å gjere"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19681 #, fuzzy
19682 msgid "No open document(s) in which to search"
19683 msgstr "Opna eit dokument"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Advanced Find and Replace"
19688 msgstr "Søk og erstatt"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19691 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19692 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19695 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19696 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19699 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19700 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19703 #, fuzzy, c-format
19704 msgid ""
19705 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19706 "1995--%1$s LyX Team"
19707 msgstr ""
19708 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19709 "1995-2007 LyX Teamet"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19712 msgid ""
19713 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19714 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19715 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19716 "any later version."
19717 msgstr ""
19718 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19719 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19720 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19721 "versjonar om du ynskjer det."
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19724 msgid ""
19725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19731 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19732 msgstr ""
19733 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19734 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19741 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19744 #, fuzzy
19745 msgid "not released yet"
19746 msgstr "Auk djupna"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19749 #, fuzzy, c-format
19750 msgid ""
19751 "LyX Version %1$s\n"
19752 "(%2$s)"
19753 msgstr "LyX Versjon "
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19756 msgid "Library directory: "
19757 msgstr "Bibliotek katalog: "
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19760 msgid "User directory: "
19761 msgstr "Brukar katalog"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19766 #, c-format
19767 msgid "LyX: %1$s"
19768 msgstr "LyX: %1$s"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19771 #, fuzzy
19772 msgid "About %1"
19773 msgstr "Om LyX"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19777 msgid "Preferences"
19778 msgstr "LyX-Val"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Reconfigure"
19783 msgstr "Set opp på nytt|n"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Quit %1"
19788 msgstr "Skru av LyX"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19791 msgid "Nothing to do"
19792 msgstr "Har ingenting å gjere"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19795 msgid "Unknown action"
19796 msgstr "Ukjend handling"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19799 msgid "Command disabled"
19800 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19803 msgid "Running configure..."
19804 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19807 msgid "Reloading configuration..."
19808 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19811 #, fuzzy
19812 msgid "System reconfiguration failed"
19813 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19816 msgid ""
19817 "The system reconfiguration has failed.\n"
19818 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19819 "Please reconfigure again if needed."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19823 msgid "System reconfigured"
19824 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19827 msgid ""
19828 "The system has been reconfigured.\n"
19829 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19830 "updated document class specifications."
19831 msgstr ""
19832 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19833 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19834 "kunne nytte endringane."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19837 msgid "Exiting."
19838 msgstr "Avsluttar."
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19841 #, c-format
19842 msgid "Opening help file %1$s..."
19843 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19847 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19850 #, c-format
19851 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19852 msgstr ""
19853 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19856 #, c-format
19857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19858 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19861 msgid "Unable to save document defaults"
19862 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19865 msgid "Unknown function."
19866 msgstr "Ukjent funksjon."
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19869 #, fuzzy
19870 msgid "The current document was closed."
19871 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19874 msgid ""
19875 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19876 "documents and exit.\n"
19877 "\n"
19878 "Exception: "
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19883 msgid "Software exception Detected"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19887 msgid ""
19888 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19889 "unsaved documents and exit."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Could not find UI definition file"
19896 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19899 #, fuzzy, c-format
19900 msgid ""
19901 "Error while reading the included file\n"
19902 "%1$s\n"
19903 "Please check your installation."
19904 msgstr ""
19905 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19906 "%1$s.\n"
19907 "Sjekk LyX installasjonen din."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Could not find default UI file"
19912 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19915 #, fuzzy
19916 msgid ""
19917 "LyX could not find the default UI file!\n"
19918 "Please check your installation."
19919 msgstr ""
19920 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19921 "%1$s.\n"
19922 "Sjekk LyX installasjonen din."
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19925 #, c-format
19926 msgid ""
19927 "Error while reading the configuration file\n"
19928 "%1$s\n"
19929 "Falling back to default.\n"
19930 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19931 "check which User Interface file you are using."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19935 msgid "BibTeX Bibliography"
19936 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19945 msgid "Documents|#o#O"
19946 msgstr "Dokument|#o#O"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19950 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19953 msgid "Select a BibTeX database to add"
19954 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19958 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19961 msgid "Select a BibTeX style"
19962 msgstr "Vel BibTeX stil"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19965 #, fuzzy
19966 msgid "No frame"
19967 msgstr "Inga ramme"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Simple rectangular frame"
19972 msgstr "innskot ramme"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Oval frame, thin"
19977 msgstr "Tynn, oval ramme"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Oval frame, thick"
19982 msgstr "Tjukk oval ramme"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19985 msgid "Drop shadow"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Shaded background"
19991 msgstr "notat bakgrunn"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Double rectangular frame"
19996 msgstr "dobbel"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19999 msgid "Height"
20000 msgstr "Høgd"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20003 msgid "Depth"
20004 msgstr "Djupn"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20007 msgid "Total Height"
20008 msgstr "Heile høgda"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20011 msgid "Width"
20012 msgstr "Breidd"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20015 msgid "Activated"
20016 msgstr "Aktivert"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20019 msgid "Color"
20020 msgstr "Farge"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Filename Suffix"
20025 msgstr "Filnamn"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20033 msgid "Yes"
20034 msgstr "Ja"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20042 msgid "No"
20043 msgstr "Nei"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Enter new branch name"
20048 msgstr "Vel BibTeX database"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid ""
20053 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20054 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20055 msgstr ""
20056 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20057 "\n"
20058 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20061 #, fuzzy
20062 msgid "&Merge"
20063 msgstr "Stor:"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Renaming failed"
20068 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20071 #, fuzzy
20072 msgid "The branch could not be renamed."
20073 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20076 msgid "Merge Changes"
20077 msgstr "Slå saman endringar"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "Change by %1$s\n"
20083 "\n"
20084 msgstr ""
20085 "Endra av %1$s\n"
20086 "\n"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20089 #, c-format
20090 msgid "Change made at %1$s\n"
20091 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20098 msgid "No change"
20099 msgstr "Inga endring"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20102 msgid "Small Caps"
20103 msgstr "Lita skrifttype"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20111 msgid "Reset"
20112 msgstr "Nullstill"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20115 msgid "Underbar"
20116 msgstr "Understrek"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Double underbar"
20121 msgstr "Dobbel ramme"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Wavy underbar"
20126 msgstr "Understrek"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Strikeout"
20131 msgstr "Gate"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20134 msgid "Noun"
20135 msgstr "Storebokstaver"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20138 msgid "No color"
20139 msgstr "Ingen fargar"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20142 msgid "Black"
20143 msgstr "Svart"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20146 msgid "White"
20147 msgstr "Kvit"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20150 msgid "Red"
20151 msgstr "Raud"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20154 msgid "Green"
20155 msgstr "Grøn"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20158 msgid "Blue"
20159 msgstr "Blå"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20162 msgid "Cyan"
20163 msgstr "Cyan"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20166 msgid "Magenta"
20167 msgstr "Magenta"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20170 msgid "Yellow"
20171 msgstr "Gul"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20174 msgid "Text Style"
20175 msgstr "Tekststil"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Keys"
20180 msgstr "&Nøkkel:"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20183 msgid "LinkBack PDF"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20187 msgid "PDF"
20188 msgstr "PDF"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20191 #, fuzzy
20192 msgid "pasted"
20193 msgstr "Lim inn"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "%1$s Files"
20198 msgstr "%1$s og %2$s"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20203 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20209 msgid "Canceled."
20210 msgstr "Avbroten."
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Overwrite external file?"
20215 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20218 #, fuzzy, c-format
20219 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20220 msgstr ""
20221 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20222 "\n"
20223 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20226 #, fuzzy
20227 msgid "List of previous commands"
20228 msgstr "Kommandoen før"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20231 msgid "Next command"
20232 msgstr "Neste kommando"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20235 msgid "Compare LyX files"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Select document"
20241 msgstr "Hovuddokumentet"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20246 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20247 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Error"
20254 msgstr "Pil"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Error while comparing documents."
20259 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Aborted"
20264 msgstr "importert."
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Finished"
20269 msgstr "Finsk"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Aborting process..."
20274 msgstr "Importerer %1$s..."
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20277 #, fuzzy
20278 msgid "differences"
20279 msgstr "Referansar"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20282 msgid "big[[delimiter size]]"
20283 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20286 msgid "Big[[delimiter size]]"
20287 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20291 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20295 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20298 msgid "Math Delimiter"
20299 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20303 msgid "(None)"
20304 msgstr "(Ingen)"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20307 msgid "Variable"
20308 msgstr "Variabel"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20311 msgid "Computer Modern Roman"
20312 msgstr "Computer Modern Romansk"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20315 msgid "Latin Modern Roman"
20316 msgstr "Latin Modern Romansk"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20319 msgid "AE (Almost European)"
20320 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20323 msgid "Times Roman"
20324 msgstr "Times-Romansk"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20327 msgid "Palatino"
20328 msgstr "Palatino"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20331 msgid "Bitstream Charter"
20332 msgstr "Bitstream Charter"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20335 msgid "New Century Schoolbook"
20336 msgstr "New Century Schoolbook"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20339 msgid "Bookman"
20340 msgstr "Bookman"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20343 msgid "Utopia"
20344 msgstr "Utopia"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20347 msgid "Bera Serif"
20348 msgstr "Bera Serif"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20351 msgid "Concrete Roman"
20352 msgstr "Concrete Romansk"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20355 msgid "Zapf Chancery"
20356 msgstr "Zapf Chancery"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20359 msgid "Computer Modern Sans"
20360 msgstr "Computer Modern Sans"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20363 msgid "Latin Modern Sans"
20364 msgstr "Latin Modern Sans"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20367 msgid "Helvetica"
20368 msgstr "Helvetica"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20371 msgid "Avant Garde"
20372 msgstr "Avant Garde"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20375 msgid "Bera Sans"
20376 msgstr "Bera Sans"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20379 msgid "CM Bright"
20380 msgstr "CM Bright"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20383 msgid "Computer Modern Typewriter"
20384 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20387 msgid "Latin Modern Typewriter"
20388 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20391 msgid "Courier"
20392 msgstr "Courier"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20395 msgid "Bera Mono"
20396 msgstr "Bera Mono"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20399 msgid "LuxiMono"
20400 msgstr "LuxiMono"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20403 msgid "CM Typewriter Light"
20404 msgstr "CM Typewriter Light"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Page"
20409 msgstr "Sider"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Module not found!"
20414 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20417 msgid "Document Settings"
20418 msgstr "Dokumentval"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20422 msgid "Child Document"
20423 msgstr "Barnedokumentet"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Include to Output"
20428 msgstr "S&end skrivar namn"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20431 msgid "10"
20432 msgstr "10"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20435 msgid "11"
20436 msgstr "11"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20439 msgid "12"
20440 msgstr "12"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20443 msgid "None (no fontenc)"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20447 msgid "empty"
20448 msgstr "tom"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20451 msgid "plain"
20452 msgstr "enkel"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20455 msgid "headings"
20456 msgstr "hovud"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20459 msgid "fancy"
20460 msgstr "frodig"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20463 msgid "B3"
20464 msgstr "B3"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20467 msgid "B4"
20468 msgstr "B4"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Language Default (no inputenc)"
20473 msgstr "Språkhovud:"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20476 msgid "``text''"
20477 msgstr "“tekst”"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20480 msgid "''text''"
20481 msgstr "”tekst”"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20484 msgid ",,text``"
20485 msgstr "„tekst“"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20488 msgid ",,text''"
20489 msgstr "„tekst”"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20492 msgid "<<text>>"
20493 msgstr "«tekst»"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20496 msgid ">>text<<"
20497 msgstr "»tekst«"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20500 msgid "Numbered"
20501 msgstr "Nummerering"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20504 msgid "Appears in TOC"
20505 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20508 msgid "Author-year"
20509 msgstr "Forfattar-år"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20512 msgid "Numerical"
20513 msgstr "Numerisk"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20516 #, c-format
20517 msgid "Unavailable: %1$s"
20518 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20524 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20529 msgid "Document Class"
20530 msgstr "Dokumentklasse"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Child Documents"
20538 msgstr "Barnedokumentet"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Modules"
20543 msgstr "Midten"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20546 msgid "Text Layout"
20547 msgstr "Tekststil"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20550 msgid "Page Margins"
20551 msgstr "Sidemargar"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20554 msgid "Numbering & TOC"
20555 msgstr "Tal og bolkar"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Indexes"
20560 msgstr "Indeks"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20563 #, fuzzy
20564 msgid "PDF Properties"
20565 msgstr "Eigenskapar"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20568 msgid "Math Options"
20569 msgstr "Matte val"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20572 msgid "Float Placement"
20573 msgstr "Flytar plassering"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20576 msgid "Bullets"
20577 msgstr "Punkt"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20580 msgid "Branches"
20581 msgstr "Greiner"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20585 msgid "LaTeX Preamble"
20586 msgstr "LaTeX fortekst"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20591 msgid " (not installed)"
20592 msgstr " (ikkje installert)"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Layouts|#o#O"
20597 msgstr "Oppsett|O"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20600 #, fuzzy
20601 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20602 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Local layout file"
20608 msgstr "Tekststil"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20611 msgid ""
20612 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20613 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20614 "document may not work with this layout if you do not\n"
20615 "keep the layout file in the document directory."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20619 #, fuzzy
20620 msgid "&Set Layout"
20621 msgstr "Tekststil"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Unable to read local layout file."
20626 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Select master document"
20631 msgstr "Hovuddokumentet"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20634 #, fuzzy
20635 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20636 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Unapplied changes"
20642 msgstr "Registrer endringar"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20646 msgid ""
20647 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20648 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20653 msgid "&Dismiss"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Unable to set document class."
20660 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20663 #, c-format
20664 msgid "%1$s, %2$s"
20665 msgstr "%1$s, %2$s"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20668 #, fuzzy, c-format
20669 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20670 msgstr "%1$s og %2$s"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Module provided by document class."
20675 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20678 #, c-format
20679 msgid "Package(s) required: %1$s."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20683 #, fuzzy
20684 msgid "or"
20685 msgstr "Skjema"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20688 #, c-format
20689 msgid "Module required: %1$s."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20693 #, c-format
20694 msgid "Modules excluded: %1$s."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20702 #, fuzzy
20703 msgid "[No options predefined]"
20704 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Can't set layout!"
20709 msgstr "Endra avsnittstil"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20712 #, fuzzy, c-format
20713 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20714 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Not Found"
20719 msgstr "Ikkje vist."
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20722 msgid "Assigned master does not include this file"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20726 #, c-format
20727 msgid ""
20728 "You must include this file in the document\n"
20729 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20730 "feature."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Could not load master"
20736 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20739 #, fuzzy, c-format
20740 msgid ""
20741 "The master document '%1$s'\n"
20742 "could not be loaded."
20743 msgstr ""
20744 "Dokumentet\n"
20745 "%1$s\n"
20746 "kunne ikkje bli lest."
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Error List"
20751 msgstr "Kodelister"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20754 #, c-format
20755 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20756 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20759 msgid "Top left"
20760 msgstr "Øvst til venstre"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20763 msgid "Bottom left"
20764 msgstr "Nedst til venstre"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20767 msgid "Baseline left"
20768 msgstr "Venstre grunnlinje"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20771 msgid "Top center"
20772 msgstr "Øvst midt på"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20775 msgid "Bottom center"
20776 msgstr "Nedst midt på"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20779 msgid "Baseline center"
20780 msgstr "Midt på grunnlina"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20783 msgid "Top right"
20784 msgstr "Øvst til høgre"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20787 msgid "Bottom right"
20788 msgstr "Nedst til høgre"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20791 msgid "Baseline right"
20792 msgstr "Høgre grunnlinje"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20795 msgid "External Material"
20796 msgstr "Eksternt materiale"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20799 msgid "Scale%"
20800 msgstr "Storleik%"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20803 msgid "Select external file"
20804 msgstr "Vel ekstern fil"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20807 #, fuzzy
20808 msgid "automatically"
20809 msgstr "Vis endringar automatisk"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20812 msgid "Graphics"
20813 msgstr "Grafikk"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20816 msgid "Dissolve previous group?"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20823 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20824 "because this graphic was its only member.\n"
20825 "How do you want to proceed?"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20829 #, c-format
20830 msgid "Stick with group '%1$s'"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20834 #, c-format
20835 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20842 "the group will be dissolved,\n"
20843 "because this graphic was its only member.\n"
20844 "How do you want to proceed?"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20848 #, c-format
20849 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20853 msgid "Enter unique group name:"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Group already defined!"
20859 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20862 #, c-format
20863 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20867 msgid "bp"
20868 msgstr "bp"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20871 msgid "cm"
20872 msgstr "cm"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20875 msgid "mm"
20876 msgstr "mm"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20879 msgid "Select graphics file"
20880 msgstr "Vel grafikk fil"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20883 msgid "Clipart|#C#c"
20884 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Thin space"
20889 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Medium space"
20894 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Thick space"
20899 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Negative thin space"
20904 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Negative medium space"
20909 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Negative thick space"
20914 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20917 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20921 msgid "Quad (1 em)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Double Quad (2 em)"
20927 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Inter-word space"
20932 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20935 msgid "Horizontal Fill"
20936 msgstr "Vassrett fyll"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20939 msgid ""
20940 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20941 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20942 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Hyperlink"
20948 msgstr "&Lag lenke"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20953 msgid ""
20954 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20955 msgstr ""
20956 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20959 msgid "Select document to include"
20960 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20963 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20964 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Index Entry Settings"
20969 msgstr "Indeksnøkkel"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Label Color"
20974 msgstr "Farge"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Cannot remove standard index"
20979 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20982 #, fuzzy
20983 msgid "The default index cannot be removed."
20984 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Enter new index name"
20989 msgstr "Vel BibTeX database"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20996 #, fuzzy
20997 msgid "unknown"
20998 msgstr " ukjent"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21001 #, fuzzy
21002 msgid "shortcut"
21003 msgstr "&Snøggtast:"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21006 #, fuzzy
21007 msgid "shortcuts"
21008 msgstr "&Snøggtast:"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21011 msgid "lyxrc"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21015 #, fuzzy
21016 msgid "package"
21017 msgstr "Avstand"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21020 #, fuzzy
21021 msgid "textclass"
21022 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21025 #, fuzzy
21026 msgid "menu"
21027 msgstr "mu"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21030 #, fuzzy
21031 msgid "icon"
21032 msgstr "cong"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21035 #, fuzzy
21036 msgid "buffer"
21037 msgstr "blå"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21040 msgid "Shift-"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Control-"
21046 msgstr "Setelen"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Option-"
21051 msgstr "Val"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Command-"
21056 msgstr "&Kommando:"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21059 msgid "Label"
21060 msgstr "Etikett"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21063 msgid "No language"
21064 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21067 msgid "Program Listing Settings"
21068 msgstr "Val for Kodelister"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21071 msgid "No dialect"
21072 msgstr "Ingen dialekt"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21075 msgid "LaTeX Log"
21076 msgstr "LaTeX-logg"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Literate"
21081 msgstr "Punkt i teksten"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21084 #, fuzzy
21085 msgid "LyX2LyX"
21086 msgstr "LyX"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21089 msgid "Literate Programming Build Log"
21090 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21093 msgid "lyx2lyx Error Log"
21094 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21097 msgid "Version Control Log"
21098 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Log file not found."
21103 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21106 msgid "No literate programming build log file found."
21107 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21111 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21114 msgid "No version control log file found."
21115 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21118 msgid "Math Matrix"
21119 msgstr "Matte matrise"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21122 msgid "Nomenclature"
21123 msgstr "Nomenklatur"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21126 msgid "Note Settings"
21127 msgstr "Notaval"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21130 msgid "Paragraph Settings"
21131 msgstr "Val for avsnitt"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21134 msgid ""
21135 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21136 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21137 "\n"
21138 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21139 "the items is used."
21140 msgstr ""
21141 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21142 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21143 "\n"
21144 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21145 "til å sette bredda på etikettane."
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Phantom Settings"
21150 msgstr "&Hovudval"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21153 msgid "System files|#S#s"
21154 msgstr "System filer|#S#s"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21157 msgid "User files|#U#u"
21158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Look & Feel"
21163 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Language Settings"
21168 msgstr "Språkval"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21171 #, fuzzy
21172 msgid "File Handling"
21173 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21176 msgid "Date format"
21177 msgstr "Datoformat"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Keyboard/Mouse"
21182 msgstr "Tastatur"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Input Completion"
21187 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Co&mmand:"
21193 msgstr "&Kommando:"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21196 msgid "Screen fonts"
21197 msgstr "Skjerm skrift"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21200 msgid "Colors"
21201 msgstr "Fargar"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21204 msgid "Paths"
21205 msgstr "Stigar"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Select directory for example files"
21210 msgstr "Vel mal"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21213 msgid "Select a document templates directory"
21214 msgstr "Vel ein stig til malar"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21217 msgid "Select a temporary directory"
21218 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21221 msgid "Select a backups directory"
21222 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21225 msgid "Select a document directory"
21226 msgstr "Vel stig til dokument"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21229 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21235 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21238 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21239 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21243 msgid "Spellchecker"
21244 msgstr "Stavekontroll"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21247 msgid "aspell"
21248 msgstr "aspell"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21251 #, fuzzy
21252 msgid "enchant"
21253 msgstr "hatt"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21256 #, fuzzy
21257 msgid "hunspell"
21258 msgstr "hspell"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21261 msgid "Converters"
21262 msgstr "Eksportprogram"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21265 msgid "File formats"
21266 msgstr "Filformat"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21269 msgid "Format in use"
21270 msgstr "Format som er i bruk"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21273 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21274 msgstr ""
21275 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21276 "programmet fyrst."
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21279 msgid "LyX needs to be restarted!"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21283 msgid ""
21284 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21285 "restart."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21289 msgid "Printer"
21290 msgstr "Skrivar"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21293 msgid "User interface"
21294 msgstr "Grensesnitt"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Control"
21299 msgstr "Setelen"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Shortcuts"
21304 msgstr "&Snøggtast:"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Function"
21309 msgstr "Funksjonar"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Shortcut"
21314 msgstr "&Snøggtast:"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21317 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Mathematical Symbols"
21323 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Document and Window"
21328 msgstr "Filhovud-feil"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21331 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21335 #, fuzzy
21336 msgid "System and Miscellaneous"
21337 msgstr "AMS ymse"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Res&tore"
21342 msgstr "Gjenopp&rett"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Failed to create shortcut"
21349 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21354 msgstr "Ukjent funksjon."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21357 msgid "Invalid or empty key sequence"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21361 #, c-format
21362 msgid ""
21363 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21364 "%2$s"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21371 "%2$s\n"
21372 "You need to remove that binding before creating a new one."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21378 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21381 msgid "Identity"
21382 msgstr "Identitet"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21385 msgid "Choose bind file"
21386 msgstr "Vel bindingsfil"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21389 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21390 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21393 msgid "Choose UI file"
21394 msgstr "Vel UI fil"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21397 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21398 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21401 msgid "Choose keyboard map"
21402 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21405 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21406 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21409 msgid "Print Document"
21410 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21413 msgid "Print to file"
21414 msgstr "Skriv ut til fil"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21417 msgid "PostScript files (*.ps)"
21418 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Nomenclature settings"
21423 msgstr "Nomenklatur"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Longest label width"
21428 msgstr "&Lengste etikett"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Index Settings"
21433 msgstr "Rammeval"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21436 #, fuzzy
21437 msgid "<All indexes>"
21438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Progress/Debug Messages"
21443 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Debug Level"
21448 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Set"
21453 msgstr "&Sett inn"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21456 msgid "Cross-reference"
21457 msgstr "Kryssreferanse"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21460 msgid "&Go Back"
21461 msgstr "&Gå tilbake"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21464 msgid "Jump back"
21465 msgstr "Hopp tilbake"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21468 msgid "Jump to label"
21469 msgstr "Gå til referanse"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21472 msgid "<No prefix>"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21476 msgid "Find and Replace"
21477 msgstr "Søk og erstatt"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21480 msgid "Send Document to Command"
21481 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21484 msgid "Show File"
21485 msgstr "Vis fila"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Error -> Cannot load file!"
21490 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21493 #, c-format
21494 msgid "%1$d words checked."
21495 msgstr "%1$d ord sjekka."
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21498 msgid "One word checked."
21499 msgstr "Eit ord er sjekka."
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21502 msgid "Spelling check completed"
21503 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Basic Latin"
21508 msgstr "Variasjon"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Latin-1 Supplement"
21513 msgstr "Tillegg"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21516 msgid "Latin Extended-A"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21520 msgid "Latin Extended-B"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21524 #, fuzzy
21525 msgid "IPA Extensions"
21526 msgstr "Fil E&tternamn:"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21529 msgid "Spacing Modifier Letters"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21533 msgid "Combining Diacritical Marks"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21537 msgid "Cyrillic"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Arabic"
21543 msgstr "Arabisk"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21546 msgid "Devanagari"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Bengali"
21552 msgstr "Start"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21555 msgid "Gurmukhi"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Gujarati"
21561 msgstr "Undervariasjon"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21564 msgid "Oriya"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Tamil"
21570 msgstr "E-post"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21573 msgid "Telugu"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Kannada"
21579 msgstr "Kanadisk"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21582 msgid "Malayalam"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Lao"
21588 msgstr "Stil "
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Tibetan"
21593 msgstr "beta"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Georgian"
21598 msgstr "Tysk"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21601 msgid "Hangul Jamo"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Phonetic Extensions"
21607 msgstr "Fil E&tternamn:"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21610 msgid "Latin Extended Additional"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21614 msgid "Greek Extended"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21618 #, fuzzy
21619 msgid "General Punctuation"
21620 msgstr "Generell informasjon"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Superscripts and Subscripts"
21625 msgstr "Heva tekst|v"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Currency Symbols"
21630 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Letterlike Symbols"
21639 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Number Forms"
21644 msgstr "Tal på rader"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Mathematical Operators"
21649 msgstr "Mathematica|a"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Miscellaneous Technical"
21654 msgstr "Ymse"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Control Pictures"
21659 msgstr "Konjektur"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21662 msgid "Optical Character Recognition"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21666 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Box Drawing"
21672 msgstr "Rammeval"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Block Elements"
21677 msgstr "Takk"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Geometric Shapes"
21682 msgstr "Kursiv tekst"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Miscellaneous Symbols"
21687 msgstr "Ymse"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Dingbats"
21692 msgstr "Dings 1"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21697 msgstr "Ymse"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21700 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21704 msgid "Hiragana"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Katakana"
21710 msgstr "Katalansk"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Bopomofo"
21715 msgstr "&Nedste rada:"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21718 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Kanbun"
21724 msgstr "Kanadisk"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21727 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21731 msgid "CJK Compatibility"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21735 msgid "CJK Unified Ideographs"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21739 msgid "Hangul Syllables"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21743 msgid "High Surrogates"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21747 msgid "Private Use High Surrogates"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21751 msgid "Low Surrogates"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21755 msgid "Private Use Area"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21759 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21763 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21769 msgstr "Retning"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21772 msgid "Combining Half Marks"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21776 msgid "CJK Compatibility Forms"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21780 msgid "Small Form Variants"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21786 msgstr "Retning"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21789 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Specials"
21795 msgstr "Spesial post"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Linear B Syllabary"
21800 msgstr "Korollar"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21803 msgid "Linear B Ideograms"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Aegean Numbers"
21809 msgstr "Sidetal"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Ancient Greek Numbers"
21814 msgstr "Sidetal"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Old Italic"
21819 msgstr "Kursiv"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Gothic"
21824 msgstr "coth"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21827 msgid "Ugaritic"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21831 msgid "Old Persian"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Deseret"
21837 msgstr "Nullstill"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Shavian"
21842 msgstr "Latvisk"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21845 msgid "Osmanya"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Cypriot Syllabary"
21851 msgstr "Korollar"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Kharoshthi"
21856 msgstr "varnothing"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21861 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Musical Symbols"
21866 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21869 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21873 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21879 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Tags"
21892 msgstr "Sider"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Variation Selectors Supplement"
21897 msgstr "Tillegg"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21900 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21904 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Character: "
21910 msgstr "Teiknsett"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21913 msgid "Code Point: "
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Symbols"
21919 msgstr "Symbol"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21922 msgid "Insert Table"
21923 msgstr "Set inn tabell"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21926 msgid "TeX Information"
21927 msgstr "TeX informasjon"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21930 msgid "No thesaurus available for this language!"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21934 msgid "Outline"
21935 msgstr "Disposisjon"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21938 #, fuzzy
21939 msgid "auto"
21940 msgstr " (auto)"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21943 #, fuzzy
21944 msgid "off"
21945 msgstr "Av"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21948 #, c-format
21949 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21953 #, fuzzy
21954 msgid "version "
21955 msgstr "Versjon"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21958 msgid "unknown version"
21959 msgstr "ukjent versjon"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21962 msgid "Small-sized icons"
21963 msgstr "Små ikon"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21966 msgid "Normal-sized icons"
21967 msgstr "Normale ikon"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21970 msgid "Big-sized icons"
21971 msgstr "Store ikon"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21974 msgid "Welcome to LyX!"
21975 msgstr "Velkomen til LyX!"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Automatic save failed!"
21980 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Automatic save done."
21985 msgstr "Vis endringar automatisk"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21988 msgid "Command not allowed without any document open"
21989 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21994 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21997 msgid "Select template file"
21998 msgstr "Vel mal"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22001 msgid "Templates|#T#t"
22002 msgstr "Malar|#M#m"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22005 msgid "Document not loaded."
22006 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22009 msgid "Select document to open"
22010 msgstr "Vel dokument"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22014 msgid "Examples|#E#e"
22015 msgstr "Eksempla|#E#e"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22018 #, fuzzy
22019 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22020 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22023 #, fuzzy
22024 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22025 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22028 #, fuzzy
22029 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22030 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22033 #, fuzzy
22034 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22035 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22038 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22040 msgid "Invalid filename"
22041 msgstr "Ugyldig filnamn"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22044 #, c-format
22045 msgid ""
22046 "The directory in the given path\n"
22047 "%1$s\n"
22048 "does not exist."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22052 #, c-format
22053 msgid "Opening document %1$s..."
22054 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22057 #, c-format
22058 msgid "Document %1$s opened."
22059 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Version control detected."
22064 msgstr "Kontroll av versjonar"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22067 #, c-format
22068 msgid "Could not open document %1$s"
22069 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22072 msgid "Couldn't import file"
22073 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22076 #, c-format
22077 msgid "No information for importing the format %1$s."
22078 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22081 #, c-format
22082 msgid "Select %1$s file to import"
22083 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22086 #, fuzzy, c-format
22087 msgid ""
22088 "The document %1$s already exists.\n"
22089 "\n"
22090 "Do you want to overwrite that document?"
22091 msgstr ""
22092 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22093 "\n"
22094 "Vil du skriva over dokumentet?"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Overwrite document?"
22099 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22102 #, c-format
22103 msgid "Importing %1$s..."
22104 msgstr "Importerer %1$s..."
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22107 msgid "imported."
22108 msgstr "importert."
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22111 #, fuzzy
22112 msgid "file not imported!"
22113 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22116 #, fuzzy
22117 msgid "newfile"
22118 msgstr "Set inn underdokument"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22121 msgid "Select LyX document to insert"
22122 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Absolute filename expected."
22127 msgstr "Eg venta ein verdi."
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22130 msgid "Select file to insert"
22131 msgstr "Vel fil å setje inn"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22134 #, fuzzy
22135 msgid "All Files (*)"
22136 msgstr "Alle filer (*)"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22139 msgid "Choose a filename to save document as"
22140 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22143 msgid "&Rename"
22144 msgstr "End&ra namn"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22147 #, c-format
22148 msgid ""
22149 "The document %1$s could not be saved.\n"
22150 "\n"
22151 "Do you want to rename the document and try again?"
22152 msgstr ""
22153 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22154 "\n"
22155 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22158 msgid "Rename and save?"
22159 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22162 #, fuzzy
22163 msgid "&Retry"
22164 msgstr "Gjenopp&rett"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22167 #, fuzzy, c-format
22168 msgid ""
22169 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22170 "\n"
22171 "Do you want to save the document?"
22172 msgstr ""
22173 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22174 "\n"
22175 "Vil du lagra dokumentet?"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Save new document?"
22180 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22183 #, c-format
22184 msgid ""
22185 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22186 "\n"
22187 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22188 msgstr ""
22189 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22190 "\n"
22191 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22194 msgid "Save changed document?"
22195 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22198 msgid "&Discard"
22199 msgstr "&Forkast"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22202 #, c-format
22203 msgid ""
22204 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22205 "\n"
22206 "Do you want to save the document?"
22207 msgstr ""
22208 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22209 "\n"
22210 "Vil du lagra dokumentet?"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22213 #, fuzzy, c-format
22214 msgid ""
22215 "Document \n"
22216 "%1$s\n"
22217 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22218 msgstr ""
22219 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22220 "\n"
22221 "Vil du skriva over dokumentet?"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Reload externally changed document?"
22226 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22229 msgid "Error when setting the locking property."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22233 msgid "Directory is not accessible."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22237 #, c-format
22238 msgid "Opening child document %1$s..."
22239 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "Successful export to format: %1$s"
22244 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22247 #, fuzzy, c-format
22248 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22249 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22252 #, c-format
22253 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22257 #, fuzzy, c-format
22258 msgid "Error previewing format: %1$s"
22259 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Exporting ..."
22264 msgstr "Importerer %1$s..."
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Previewing ..."
22269 msgstr "Lasting av førehandvising"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Document not loaded"
22274 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22277 #, c-format
22278 msgid ""
22279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22280 "version of the document %1$s?"
22281 msgstr ""
22282 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22283 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22286 msgid "Revert to saved document?"
22287 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Saving all documents..."
22292 msgstr "Lagrar %1$s..."
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22295 #, fuzzy
22296 msgid "All documents saved."
22297 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22300 #, c-format
22301 msgid "%1$s unknown command!"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22306 msgid "LaTeX Source"
22307 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22310 #, fuzzy
22311 msgid "DocBook Source"
22312 msgstr "Bokmerke|B"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Literate Source"
22317 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22320 #, fuzzy
22321 msgid " (version control, locking)"
22322 msgstr "Kontroll av versjonar"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22325 #, fuzzy
22326 msgid " (version control)"
22327 msgstr "Kontroll av versjonar"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22330 msgid " (changed)"
22331 msgstr " (endra)"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22334 msgid " (read only)"
22335 msgstr " (berre lesing)"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Close File"
22340 msgstr "Lat att"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Hide tab"
22345 msgstr "delta"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Close tab"
22350 msgstr "Lat att"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Wrap Float Settings"
22355 msgstr "Flytarval"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22358 msgid "Click to detach"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22362 #, c-format
22363 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22367 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22371 #, fuzzy
22372 msgid " (unknown)"
22373 msgstr " ukjent"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22376 msgid "No Group"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22380 msgid "More Spelling Suggestions"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Add to personal dictionary|c"
22386 msgstr "Vel personleg ordbok"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Ignore all|I"
22391 msgstr "I&gnorer alle"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Language|L"
22396 msgstr "Språk"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22399 #, fuzzy
22400 msgid "More Languages ...|M"
22401 msgstr "Flett endringar...|l"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Invisible"
22406 msgstr "UsynlegTekst"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22409 #, fuzzy
22410 msgid "<No Documents Open>"
22411 msgstr "Ingen opne dokument!"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22418 #, fuzzy
22419 msgid "View (Other Formats)|F"
22420 msgstr "Andre flytarar"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Update (Other Formats)|p"
22425 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "View [%1$s]|V"
22430 msgstr "&Vis"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "Update [%1$s]|U"
22435 msgstr "&Oppdater"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22438 #, fuzzy
22439 msgid "No Custom Insets Defined!"
22440 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22441
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22443 #, fuzzy
22444 msgid "<No Document Open>"
22445 msgstr "Ingen opne dokument!"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22448 msgid "Master Document"
22449 msgstr "Hovuddokumentet"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22452 msgid "Open Navigator..."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Other Lists"
22458 msgstr "Andre flytarar"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22461 #, fuzzy
22462 msgid "<Empty Table of Contents>"
22463 msgstr "Inga innhaldsliste"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Other Toolbars"
22468 msgstr "Verktylinjer|y"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22471 #, fuzzy
22472 msgid "No Branches Set for Document!"
22473 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22476 msgid "Index Entry|d"
22477 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22481 msgid "Index Entry"
22482 msgstr "Indeksnøkkel"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22485 #, fuzzy
22486 msgid "No Citation in Scope!"
22487 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22490 #, fuzzy
22491 msgid "No Action Defined!"
22492 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "Export %1$s"
22497 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Import %1$s"
22502 msgstr "Importerer %1$s..."
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22505 #, fuzzy, c-format
22506 msgid "Update %1$s"
22507 msgstr "&Oppdater"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22510 #, fuzzy, c-format
22511 msgid "View %1$s"
22512 msgstr "&Vis"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22515 msgid "space"
22516 msgstr "mellomrom"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22519 msgid ""
22520 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22521 "characters:\n"
22522 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22525 msgid "Could not update TeX information"
22526 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "The script `%1$s' failed."
22531 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22532
22533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22534 #, fuzzy
22535 msgid "All Files "
22536 msgstr "Alle filer (*)"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22539 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22540 msgid "Table of Contents"
22541 msgstr "Innhaldsliste"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22544 #, fuzzy
22545 msgid "List of Graphics"
22546 msgstr "Liste over tabellar"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22549 #, fuzzy
22550 msgid "List of Equations"
22551 msgstr "Liste over kodelister"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22554 #, fuzzy
22555 msgid "List of Footnotes"
22556 msgstr "Liste over figurar"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22559 #, fuzzy
22560 msgid "List of Listings"
22561 msgstr "Liste over kodelister"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22564 #, fuzzy
22565 msgid "List of Indexes"
22566 msgstr "Liste over tabellar"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22569 #, fuzzy
22570 msgid "List of Marginal notes"
22571 msgstr "Liste over tabellar"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22574 #, fuzzy
22575 msgid "List of Notes"
22576 msgstr "Liste over tabellar"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22579 #, fuzzy
22580 msgid "List of Citations"
22581 msgstr "Liste over kodelister"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Labels and References"
22586 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22589 #, fuzzy
22590 msgid "List of Branches"
22591 msgstr "Liste over tabellar"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22594 #, fuzzy
22595 msgid "List of Changes"
22596 msgstr "Liste over tabellar"
22597
22598 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22600 msgid ""
22601 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22602 "file through LaTeX: "
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/insets/Inset.cpp:83
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Bibliography Entry"
22608 msgstr "Litteratur"
22609
22610 #: src/insets/Inset.cpp:86
22611 #, fuzzy
22612 msgid "TeX Code"
22613 msgstr "TeX: "
22614
22615 #: src/insets/Inset.cpp:106
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Horizontal Space"
22618 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22619
22620 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22621 msgid "Vertical Space"
22622 msgstr "Loddrett avstand"
22623
22624 #: src/insets/Inset.cpp:152
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Horizontal Math Space"
22627 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22628
22629 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22630 msgid "Keys must be unique!"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "The key %1$s already exists,\n"
22637 "it will be changed to %2$s."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22644 "If you proceed, all of them will be opened."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Open Databases?"
22650 msgstr "Databa&sar"
22651
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22653 msgid "&Proceed"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22657 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22658 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22659
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Databases:"
22663 msgstr "Databa&sar"
22664
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Style File:"
22668 msgstr "Lat att"
22669
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Lists:"
22673 msgstr "Liste"
22674
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22676 msgid "included in TOC"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22680 msgid "Export Warning!"
22681 msgstr "Eksport åtvaring!"
22682
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22684 msgid ""
22685 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22686 "BibTeX will be unable to find them."
22687 msgstr ""
22688 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22689 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22690
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22692 msgid ""
22693 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22694 "BibTeX will be unable to find it."
22695 msgstr ""
22696 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22697 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22698
22699 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22700 #, fuzzy
22701 msgid "simple frame"
22702 msgstr "innskot ramme"
22703
22704 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22705 #, fuzzy
22706 msgid "frameless"
22707 msgstr "Utan ramme"
22708
22709 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22710 #, fuzzy
22711 msgid "simple frame, page breaks"
22712 msgstr "innskot ramme"
22713
22714 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22715 #, fuzzy
22716 msgid "oval, thin"
22717 msgstr "Tynn, oval ramme"
22718
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22720 #, fuzzy
22721 msgid "oval, thick"
22722 msgstr "Tjukk oval ramme"
22723
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22725 msgid "drop shadow"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22729 #, fuzzy
22730 msgid "shaded background"
22731 msgstr "Skuggelagd ramme"
22732
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22734 #, fuzzy
22735 msgid "double frame"
22736 msgstr "dobbel"
22737
22738 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22739 #, fuzzy, c-format
22740 msgid "%1$s (%2$s)"
22741 msgstr "%1$s, %2$s"
22742
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22746 msgstr "%1$s og %2$s"
22747
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22749 #, fuzzy
22750 msgid "active"
22751 msgstr "opetrykk"
22752
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22754 msgid "non-active"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22758 #, fuzzy, c-format
22759 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22760 msgstr "%1$s, %2$s"
22761
22762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22763 msgid "Branch: "
22764 msgstr "Grein: "
22765
22766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22767 msgid "Branch (child only): "
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Branch (undefined): "
22773 msgstr "strekunder"
22774
22775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22776 msgid "Undef: "
22777 msgstr "Udefin: "
22778
22779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22780 msgid "branch"
22781 msgstr "Grein"
22782
22783 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22784 #, c-format
22785 msgid "Sub-%1$s"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22789 #, fuzzy
22790 msgid "No bibliography defined!"
22791 msgstr "Litteratur nøkkel"
22792
22793 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22794 #, fuzzy
22795 msgid "No citations selected!"
22796 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22797
22798 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22799 #, fuzzy
22800 msgid "not cited"
22801 msgstr "vern"
22802
22803 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22804 msgid "LaTeX Command: "
22805 msgstr "LaTeX kommando: "
22806
22807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22808 #, fuzzy
22809 msgid "InsetCommand Error: "
22810 msgstr "Innskot kommando: "
22811
22812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Incompatible command name."
22815 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22816
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22818 #, fuzzy
22819 msgid "InsetCommandParams Error: "
22820 msgstr "Innskot kommando: "
22821
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22823 #, fuzzy
22824 msgid "InsetCommandParams: "
22825 msgstr "Innskot kommando: "
22826
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22828 msgid "Unknown parameter name: "
22829 msgstr "Ukjent val: "
22830
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22834 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22835
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Uncodable characters"
22839 msgstr "spesial teikn"
22840
22841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
22845 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22846 "%2$s."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22850 #, c-format
22851 msgid "External template %1$s is not installed"
22852 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22853
22854 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22855 msgid "float: "
22856 msgstr "flytar"
22857
22858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22859 #, fuzzy, c-format
22860 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22861 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22862
22863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22864 msgid "float"
22865 msgstr "flytar"
22866
22867 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22868 #, fuzzy
22869 msgid "subfloat: "
22870 msgstr "flytar"
22871
22872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22873 msgid " (sideways)"
22874 msgstr " (rotert)"
22875
22876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22877 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22878 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22879
22880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22881 #, c-format
22882 msgid "List of %1$s"
22883 msgstr "Liste over %1$s"
22884
22885 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22886 msgid "footnote"
22887 msgstr "botntekst"
22888
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22890 #, c-format
22891 msgid ""
22892 "Could not copy the file\n"
22893 "%1$s\n"
22894 "into the temporary directory."
22895 msgstr ""
22896 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22897 "%1$s\n"
22898 "til den mellombelse katalogen."
22899
22900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22901 #, c-format
22902 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22903 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22904
22905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22906 #, c-format
22907 msgid "Graphics file: %1$s"
22908 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22909
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22911 msgid "Verbatim Input"
22912 msgstr "Set inn Verbatim"
22913
22914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22915 msgid "Verbatim Input*"
22916 msgstr "Set inn Verbatim*"
22917
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Include (excluded)"
22921 msgstr "Set inn underdokument"
22922
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22925 msgid "Recursive input"
22926 msgstr "Rekursiv"
22927
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22930 #, c-format
22931 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22932 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22933
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "Included file `%1$s'\n"
22938 "has textclass `%2$s'\n"
22939 "while parent file has textclass `%3$s'."
22940 msgstr ""
22941 "Underdokumentet %1$s'\n"
22942 "har tekstklassa %2$s'\n"
22943 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22944
22945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22946 msgid "Different textclasses"
22947 msgstr "Ulike tekstklassar"
22948
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22950 #, fuzzy, c-format
22951 msgid ""
22952 "Included file `%1$s'\n"
22953 "uses module `%2$s'\n"
22954 "which is not used in parent file."
22955 msgstr ""
22956 "Underdokumentet %1$s'\n"
22957 "har tekstklassa %2$s'\n"
22958 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22959
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Module not found"
22963 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22964
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22966 msgid "Unsupported Inclusion"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22970 #, c-format
22971 msgid ""
22972 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22973 "Offending file:\n"
22974 "%1$s"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Index sorting failed"
22980 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22981
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22986 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22987 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22988 "explained in the User Guide."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22992 #, fuzzy
22993 msgid "unknown type!"
22994 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22995
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Unknown index type!"
22999 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23000
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23002 #, fuzzy
23003 msgid "All indices"
23004 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
23005
23006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23007 #, fuzzy
23008 msgid "subindex"
23009 msgstr "Indeks"
23010
23011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23014 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23015
23016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23017 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23018 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23019
23020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23021 #, fuzzy
23022 msgid "undefined"
23023 msgstr "strekunder"
23024
23025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23026 #, fuzzy
23027 msgid "yes"
23028 msgstr "Stilar"
23029
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23031 #, fuzzy
23032 msgid "no"
23033 msgstr "Angre"
23034
23035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Unknown buffer info"
23038 msgstr "ukjend brukar"
23039
23040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23041 msgid "Label names must be unique!"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23045 #, c-format
23046 msgid ""
23047 "The label %1$s already exists,\n"
23048 "it will be changed to %2$s."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23052 msgid "DUPLICATE: "
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23056 msgid "no more lstline delimiters available"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Running out of delimiters"
23062 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23063
23064 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23065 msgid ""
23066 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23067 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23068 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23069 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23070 "must investigate!"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23076 msgstr "spesial teikn"
23077
23078 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "The following characters in one of the program listings are\n"
23082 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23083 "%1$s."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23087 msgid "A value is expected."
23088 msgstr "Eg venta ein verdi."
23089
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23096 msgid "Unbalanced braces!"
23097 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23098
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23100 msgid "Please specify true or false."
23101 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23104 msgid "Only true or false is allowed."
23105 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23108 msgid "Please specify an integer value."
23109 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23112 msgid "An integer is expected."
23113 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23114
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23116 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23117 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23118
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23120 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23121 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23122
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23124 #, c-format
23125 msgid "Please specify one of %1$s."
23126 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23127
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23129 #, c-format
23130 msgid "Try one of %1$s."
23131 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23132
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23134 #, c-format
23135 msgid "I guess you mean %1$s."
23136 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23137
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23139 #, c-format
23140 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23141 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23142
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23144 #, c-format
23145 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23146 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23149 msgid ""
23150 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23151 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23152
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23154 msgid ""
23155 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23156 "trblTRBL"
23157 msgstr ""
23158 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23159 "trblTRBL"
23160
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23162 msgid ""
23163 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23164 "right, bottom left and top left corner."
23165 msgstr ""
23166 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23167 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23168
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23170 msgid "Enter something like \\color{white}"
23171 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23174 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23175 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23176
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23178 msgid "auto, last or a number"
23179 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23180
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23182 #, fuzzy
23183 msgid ""
23184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23186 "defining a listing inset)"
23187 msgstr ""
23188 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23189 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23190
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23192 #, fuzzy
23193 msgid ""
23194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23196 "a listing inset)"
23197 msgstr ""
23198 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23199 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23200 "kodelisteinnskot)"
23201
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23203 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23204 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23205
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23207 #, c-format
23208 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23209 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23210
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23212 #, fuzzy, c-format
23213 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23214 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23215
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23217 #, c-format
23218 msgid "Parameter %1$s: "
23219 msgstr "Val %1$s: "
23220
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23222 #, c-format
23223 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23224 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23225
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23227 #, c-format
23228 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23229 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23230
23231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23232 #, fuzzy
23233 msgid "New Page"
23234 msgstr "Klargjer side"
23235
23236 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23237 msgid "Clear Page"
23238 msgstr "Klargjer side"
23239
23240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23241 msgid "Clear Double Page"
23242 msgstr "Klargjer dobbelside"
23243
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Nom: "
23247 msgstr "Nom"
23248
23249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Nomenclature Symbol: "
23252 msgstr "Nomenklatur"
23253
23254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Description: "
23257 msgstr "S&kildring:"
23258
23259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Sorting: "
23262 msgstr "Formatering"
23263
23264 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23265 msgid "Note[[InsetNote]]"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23269 msgid "Greyed out"
23270 msgstr "Som Grå-tekst"
23271
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23273 #, fuzzy
23274 msgid "HPhantom"
23275 msgstr "phantom"
23276
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23278 #, fuzzy
23279 msgid "VPhantom"
23280 msgstr "phantom"
23281
23282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23283 msgid "phantom"
23284 msgstr "phantom"
23285
23286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23287 msgid "hphantom"
23288 msgstr " hphantom"
23289
23290 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23291 msgid "vphantom"
23292 msgstr "vphantom"
23293
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23295 #, fuzzy
23296 msgid "elsewhere"
23297 msgstr "Nullstill"
23298
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23300 msgid "BROKEN: "
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23304 msgid "Ref: "
23305 msgstr "Ref: "
23306
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23308 msgid "Equation"
23309 msgstr "Likninga"
23310
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23312 msgid "EqRef: "
23313 msgstr "LiknRef: "
23314
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23316 msgid "Page Number"
23317 msgstr "Sidetal"
23318
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23320 msgid "Page: "
23321 msgstr "Side: "
23322
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23324 msgid "Textual Page Number"
23325 msgstr "Sidetal i teksten"
23326
23327 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23328 msgid "TextPage: "
23329 msgstr "Tekstside: "
23330
23331 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23332 msgid "Standard+Textual Page"
23333 msgstr "Standard+tekstside"
23334
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23336 msgid "Ref+Text: "
23337 msgstr "Ref+Tekst: "
23338
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23340 msgid "PrettyRef"
23341 msgstr "Pen_ Ref"
23342
23343 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23344 #, fuzzy
23345 msgid "FrmtRef: "
23346 msgstr "FormatRef: "
23347
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Interword Space"
23351 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23352
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Protected Space"
23356 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23357
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Thin Space"
23361 msgstr "Lite mellomrom|t"
23362
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Medium Space"
23366 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23367
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Thick Space"
23371 msgstr "Lite mellomrom|t"
23372
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Quad Space"
23376 msgstr "Avstand"
23377
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23379 #, fuzzy
23380 msgid "QQuad Space"
23381 msgstr "Avstand"
23382
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Enspace"
23386 msgstr "mellomrom"
23387
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Enskip"
23391 msgstr "nsim"
23392
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Negative Thin Space"
23396 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23397
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Negative Medium Space"
23401 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23402
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Negative Thick Space"
23406 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23407
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Protected Horizontal Fill"
23411 msgstr "Vassrett fyll"
23412
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23416 msgstr "Vassrett fyll"
23417
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23421 msgstr "Vassrett fyll"
23422
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23426 msgstr "Vassrett fyll"
23427
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23431 msgstr "Vassrett fyll"
23432
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23436 msgstr "Vassrett fyll"
23437
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23441 msgstr "Vassrett fyll"
23442
23443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23446 msgstr "Vassrett linje"
23447
23448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23449 #, fuzzy, c-format
23450 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23451 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23452
23453 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23454 msgid "Unknown TOC type"
23455 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23456
23457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23458 msgid "Selection size should match clipboard content."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23462 msgid "wrap: "
23463 msgstr "Tekstbrekking: "
23464
23465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23466 msgid "wrap"
23467 msgstr "Brekk tekst"
23468
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23470 msgid "Not shown."
23471 msgstr "Ikkje vist."
23472
23473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23474 msgid "Loading..."
23475 msgstr "Lastar ..."
23476
23477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23478 msgid "Converting to loadable format..."
23479 msgstr "Feil ved konvertering..."
23480
23481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23482 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23483 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23484
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23486 msgid "Scaling etc..."
23487 msgstr "Storleik etc..."
23488
23489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23490 msgid "Ready to display"
23491 msgstr "Klar til vising"
23492
23493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23494 msgid "No file found!"
23495 msgstr "Fann ikkje fila!"
23496
23497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23498 msgid "Error converting to loadable format"
23499 msgstr "Feil ved konvertering"
23500
23501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23502 msgid "Error loading file into memory"
23503 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23504
23505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23506 msgid "Error generating the pixmap"
23507 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23508
23509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23510 msgid "No image"
23511 msgstr "Fann ingen bilete"
23512
23513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23514 msgid "Preview loading"
23515 msgstr "Lasting av førehandvising"
23516
23517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23518 msgid "Preview ready"
23519 msgstr "Førehandsvising klar"
23520
23521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23522 msgid "Preview failed"
23523 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23524
23525 #: src/lengthcommon.cpp:37
23526 msgid "cc[[unit of measure]]"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/lengthcommon.cpp:37
23530 msgid "dd"
23531 msgstr "dd"
23532
23533 #: src/lengthcommon.cpp:37
23534 msgid "em"
23535 msgstr "em"
23536
23537 #: src/lengthcommon.cpp:38
23538 msgid "ex"
23539 msgstr "ex"
23540
23541 #: src/lengthcommon.cpp:38
23542 msgid "mu[[unit of measure]]"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/lengthcommon.cpp:38
23546 msgid "pc"
23547 msgstr "pc"
23548
23549 #: src/lengthcommon.cpp:39
23550 msgid "pt"
23551 msgstr "pt"
23552
23553 #: src/lengthcommon.cpp:39
23554 msgid "sp"
23555 msgstr "sp"
23556
23557 #: src/lengthcommon.cpp:39
23558 msgid "Text Width %"
23559 msgstr "Tekstbreidd %"
23560
23561 #: src/lengthcommon.cpp:40
23562 msgid "Column Width %"
23563 msgstr "Kolonnebreidd %"
23564
23565 #: src/lengthcommon.cpp:40
23566 msgid "Page Width %"
23567 msgstr "Sidebreidd %"
23568
23569 #: src/lengthcommon.cpp:40
23570 msgid "Line Width %"
23571 msgstr "Linjebreidd %"
23572
23573 #: src/lengthcommon.cpp:41
23574 msgid "Text Height %"
23575 msgstr "Teksthøgd %"
23576
23577 #: src/lengthcommon.cpp:41
23578 msgid "Page Height %"
23579 msgstr "Sidehøgd %"
23580
23581 #: src/lyxfind.cpp:138
23582 msgid "Search error"
23583 msgstr "Søk feil"
23584
23585 #: src/lyxfind.cpp:138
23586 msgid "Search string is empty"
23587 msgstr "Søkje strengen er tom"
23588
23589 #: src/lyxfind.cpp:330
23590 msgid "String has been replaced."
23591 msgstr "Teksten er bytta ut."
23592
23593 #: src/lyxfind.cpp:333
23594 msgid " strings have been replaced."
23595 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23596
23597 #: src/lyxfind.cpp:1209
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Search text is empty!"
23600 msgstr "Søkje strengen er tom"
23601
23602 #: src/lyxfind.cpp:1223
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Invalid regular expression!"
23605 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23606
23607 #: src/lyxfind.cpp:1228
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Match not found!"
23610 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23611
23612 #: src/lyxfind.cpp:1232
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Match found!"
23615 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23616
23617 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23618 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23619 #, c-format
23620 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23621 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23622
23623 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23624 #, fuzzy, c-format
23625 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23626 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23627
23628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23629 #, fuzzy, c-format
23630 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23631 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23634 msgid "Only one row"
23635 msgstr "Berre ei rad"
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23638 msgid "Only one column"
23639 msgstr "Berre ei kolonne"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23642 msgid "No hline to delete"
23643 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23646 msgid "No vline to delete"
23647 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23650 #, c-format
23651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23652 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23655 msgid "No number"
23656 msgstr "Ingen nummer"
23657
23658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23659 msgid "Number"
23660 msgstr "Nummer"
23661
23662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23663 #, c-format
23664 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23665 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23666
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23668 #, c-format
23669 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23670 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23671
23672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23673 #, c-format
23674 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23675 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23676
23677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23678 msgid "create new math text environment ($...$)"
23679 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23680
23681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23682 msgid "entered math text mode (textrm)"
23683 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Regular expression editor mode"
23688 msgstr "Mattemodus"
23689
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23691 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23695 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23699 msgid "Standard[[mathref]]"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23703 msgid "FormatRef: "
23704 msgstr "FormatRef: "
23705
23706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23707 #, fuzzy
23708 msgid "optional"
23709 msgstr "Vassrett"
23710
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23712 msgid "TeX"
23713 msgstr "TeX"
23714
23715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23716 msgid "math macro"
23717 msgstr "mattemakro"
23718
23719 #: src/output.cpp:37
23720 #, c-format
23721 msgid ""
23722 "Could not open the specified document\n"
23723 "%1$s."
23724 msgstr ""
23725 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23726 "%1$s."
23727
23728 #: src/output_plaintext.cpp:136
23729 msgid "Abstract: "
23730 msgstr "Samandrag: "
23731
23732 #: src/output_plaintext.cpp:148
23733 msgid "References: "
23734 msgstr "Referansar: "
23735
23736 #: src/support/Package.cpp:425
23737 msgid "LyX binary not found"
23738 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23739
23740 #: src/support/Package.cpp:426
23741 #, c-format
23742 msgid ""
23743 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23744 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23745
23746 #: src/support/Package.cpp:545
23747 #, fuzzy, c-format
23748 msgid ""
23749 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23750 "\t%1$s\n"
23751 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23752 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23753 msgstr ""
23754 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23755 "\t%1$s\n"
23756 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23757 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23758
23759 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23760 #, fuzzy
23761 msgid "File not found"
23762 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23763
23764 #: src/support/Package.cpp:627
23765 #, c-format
23766 msgid ""
23767 "Invalid %1$s switch.\n"
23768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23769 msgstr ""
23770 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23771 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23772
23773 #: src/support/Package.cpp:654
23774 #, c-format
23775 msgid ""
23776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23778 msgstr ""
23779 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23780 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23781
23782 #: src/support/Package.cpp:678
23783 #, c-format
23784 msgid ""
23785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23786 "%2$s is not a directory."
23787 msgstr ""
23788 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23789 "%2$s er ikkje ein stig."
23790
23791 #: src/support/Package.cpp:680
23792 msgid "Directory not found"
23793 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23794
23795 #: src/support/debug.cpp:40
23796 #, fuzzy
23797 msgid "No debugging messages"
23798 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:41
23801 msgid "General information"
23802 msgstr "Generell informasjon"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:42
23805 msgid "Program initialisation"
23806 msgstr "Startar opp programmet"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:43
23809 msgid "Keyboard events handling"
23810 msgstr "Tastatur handtering"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:44
23813 msgid "GUI handling"
23814 msgstr "GUI handtering"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:45
23817 msgid "Lyxlex grammar parser"
23818 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:46
23821 msgid "Configuration files reading"
23822 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:47
23825 msgid "Custom keyboard definition"
23826 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:48
23829 msgid "LaTeX generation/execution"
23830 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:49
23833 msgid "Math editor"
23834 msgstr "Redigere matte"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:50
23837 msgid "Font handling"
23838 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:51
23841 msgid "Textclass files reading"
23842 msgstr "Les tekstklasser"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:52
23845 msgid "Version control"
23846 msgstr "Kontroll av versjonar"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:53
23849 msgid "External control interface"
23850 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:54
23853 msgid "Undo/Redo mechanism"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/support/debug.cpp:55
23857 msgid "User commands"
23858 msgstr "Brukar kommandoar"
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:56
23861 #, fuzzy
23862 msgid "The LyX Lexer"
23863 msgstr "Lex for LyX"
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:57
23866 msgid "Dependency information"
23867 msgstr "Informasjon om bindingar"
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:58
23870 msgid "LyX Insets"
23871 msgstr "LyX innskot"
23872
23873 #: src/support/debug.cpp:59
23874 msgid "Files used by LyX"
23875 msgstr "Filer brukt av LyX"
23876
23877 #: src/support/debug.cpp:60
23878 msgid "Workarea events"
23879 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23880
23881 #: src/support/debug.cpp:61
23882 msgid "Insettext/tabular messages"
23883 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23884
23885 #: src/support/debug.cpp:62
23886 msgid "Graphics conversion and loading"
23887 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23888
23889 #: src/support/debug.cpp:63
23890 msgid "Change tracking"
23891 msgstr "Endra sporing"
23892
23893 #: src/support/debug.cpp:64
23894 msgid "External template/inset messages"
23895 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23896
23897 #: src/support/debug.cpp:65
23898 msgid "RowPainter profiling"
23899 msgstr "Profilering av RadMålar"
23900
23901 #: src/support/debug.cpp:66
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Scrolling debugging"
23904 msgstr "Rullefelt"
23905
23906 #: src/support/debug.cpp:67
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Math macros"
23909 msgstr "mattemakro"
23910
23911 #: src/support/debug.cpp:68
23912 msgid "RTL/Bidi"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/support/debug.cpp:69
23916 msgid "Locale/Internationalisation"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/support/debug.cpp:70
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23922 msgstr "Utval som linjer|l"
23923
23924 #: src/support/debug.cpp:71
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Find and replace mechanism"
23927 msgstr "Søk og erstatt"
23928
23929 #: src/support/debug.cpp:72
23930 msgid "Developers' general debug messages"
23931 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23932
23933 #: src/support/debug.cpp:73
23934 msgid "All debugging messages"
23935 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23936
23937 #: src/support/debug.cpp:152
23938 #, c-format
23939 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23940 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23941
23942 #: src/support/filetools.cpp:259
23943 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23944 msgstr "nn"
23945
23946 #: src/support/os_win32.cpp:451
23947 msgid "System file not found"
23948 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23949
23950 #: src/support/os_win32.cpp:452
23951 msgid ""
23952 "Unable to load shfolder.dll\n"
23953 "Please install."
23954 msgstr ""
23955 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23956 "Ver venleg å innstaler denne."
23957
23958 #: src/support/os_win32.cpp:457
23959 msgid "System function not found"
23960 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23961
23962 #: src/support/os_win32.cpp:458
23963 msgid ""
23964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23965 "Don't know how to proceed. Sorry."
23966 msgstr ""
23967 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23968 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23969 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23970
23971 #: src/support/userinfo.cpp:45
23972 msgid "Unknown user"
23973 msgstr "ukjend brukar"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "TextLabel"
23977 #~ msgstr "Etikett"
23978
23979 #~ msgid "Merge cells"
23980 #~ msgstr "Slå saman celler"
23981
23982 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23983 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
23984
23985 #~ msgid "Branch Settings"
23986 #~ msgstr "Greinval"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23990 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
23991
23992 #~ msgid "Table Settings"
23993 #~ msgstr "Tabellval"
23994
23995 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23996 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Language ...|L"
24000 #~ msgstr "Språk"
24001
24002 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24003 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "&Debug messages"
24007 #~ msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Clear &automatically"
24011 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
24012
24013 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24014 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24015
24016 #~ msgid "Box Settings"
24017 #~ msgstr "Rammeval"
24018
24019 #~ msgid "TeX Code Settings"
24020 #~ msgstr "TeX val"
24021
24022 #~ msgid "Float Settings"
24023 #~ msgstr "Flytarval"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Match found and replaced !"
24027 #~ msgstr "Søk og erstatt"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Close this panel"
24031 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Prev"
24035 #~ msgstr "Førehandsvising"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Match..."
24039 #~ msgstr "Matte"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24043 #~ msgstr "Finn &neste"
24044
24045 #~ msgid "D&elete"
24046 #~ msgstr "Sle&tt"
24047
24048 #~ msgid "F&ind:"
24049 #~ msgstr "&Finn:"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Current &Paragraph"
24053 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Document in current file"
24057 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "diamond2"
24061 #~ msgstr "diamond"
24062
24063 #~ msgid "End"
24064 #~ msgstr "Slutt"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "begin"
24068 #~ msgstr "Start"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "end"
24072 #~ msgstr "Og"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "file"
24076 #~ msgstr "Set inn underdokument"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "forward"
24080 #~ msgstr "forall"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "backwards"
24084 #~ msgstr "Søk &bakover"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid " of "
24088 #~ msgstr "Slutten av CV"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Continue searching from "
24092 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
24093
24094 #~ msgid "&Dummy"
24095 #~ msgstr "&Avsettplass"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "&Automatic clear"
24099 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Show progress messages"
24103 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "(cancelling)"
24107 #~ msgstr "margin"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Anschrift:"
24111 #~ msgstr "Underskrift:"
24112
24113 #~ msgid "Briefkopf:"
24114 #~ msgstr "Brevhovud:"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Absender:"
24118 #~ msgstr "Overskrift:"
24119
24120 #~ msgid "Zusatz:"
24121 #~ msgstr "Vedlegg:"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24125 #~ msgstr "DinReferanse:"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24129 #~ msgstr "DinReferanse:"
24130
24131 #~ msgid "Unterschrift:"
24132 #~ msgstr "Underskrift:"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Vorwahl:"
24136 #~ msgstr "Normal:"
24137
24138 #~ msgid "Telefon:"
24139 #~ msgstr "Telefon:"
24140
24141 #~ msgid "Ort:"
24142 #~ msgstr "Stad:"
24143
24144 #~ msgid "Datum:"
24145 #~ msgstr "Dato:"
24146
24147 #~ msgid "Betreff:"
24148 #~ msgstr "Høve:"
24149
24150 #~ msgid "Anrede:"
24151 #~ msgstr "Ærendet:"
24152
24153 #~ msgid "Gruss:"
24154 #~ msgstr "Helsing:"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Anlage(n):"
24158 #~ msgstr "Grunn:"
24159
24160 #~ msgid "Verteiler:"
24161 #~ msgstr "Fordelar:"
24162
24163 #~ msgid "PS:"
24164 #~ msgstr "PS:"
24165
24166 #~ msgid "Text:"
24167 #~ msgstr "Tekst:"
24168
24169 #~ msgid "Strasse"
24170 #~ msgstr "Gate"
24171
24172 #~ msgid "Strasse:"
24173 #~ msgstr "Gate:"
24174
24175 #~ msgid "Land"
24176 #~ msgstr "Land"
24177
24178 #~ msgid "Land:"
24179 #~ msgstr "Land:"
24180
24181 #~ msgid "RetourAdresse:"
24182 #~ msgstr "Returadresse:"
24183
24184 #~ msgid "MeinZeichen:"
24185 #~ msgstr "MinReferanse:"
24186
24187 #~ msgid "IhrZeichen:"
24188 #~ msgstr "DinReferanse:"
24189
24190 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24191 #~ msgstr "DinDato:"
24192
24193 #~ msgid "BLZ"
24194 #~ msgstr "BLZ "
24195
24196 #~ msgid "BLZ:"
24197 #~ msgstr "BLZ :"
24198
24199 #~ msgid "Konto"
24200 #~ msgstr "Konto"
24201
24202 #~ msgid "Konto:"
24203 #~ msgstr "Konto:"
24204
24205 #~ msgid "Adresse:"
24206 #~ msgstr "Adresse:"
24207
24208 #~ msgid "Anlagen:"
24209 #~ msgstr "Grunn:"
24210
24211 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24212 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Latex"
24216 #~ msgstr "Dato"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "View Output|V"
24220 #~ msgstr "Vis|V"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Update Output|U"
24224 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Advanced Search"
24228 #~ msgstr "&Avansert"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24232 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Find &Prev"
24236 #~ msgstr "Finn &neste"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Replace P&rev"
24240 #~ msgstr "Erstatt &alle"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Current buffer only"
24244 #~ msgstr "Noverande celle:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Buffer"
24248 #~ msgstr "blå"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Document"
24252 #~ msgstr "Dokument"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Open buffers"
24256 #~ msgstr "blå"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24260 #~ msgstr "Endring: "
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Regexp"
24264 #~ msgstr "exp"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "No file open!"
24268 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24269
24270 #~ msgid "Jump to the label"
24271 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24272
24273 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24274 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24278 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Master Settings"
24282 #~ msgstr "Notaval"
24283
24284 #~ msgid "Column Width"
24285 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24286
24287 #~ msgid "Listing settings"
24288 #~ msgstr "Val for kodelister"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24292 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Insert|n"
24296 #~ msgstr "Set inn|S"
24297
24298 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24299 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24300
24301 #~ msgid ""
24302 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24303 #~ msgstr ""
24304 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24305 #~ "val."
24306
24307 #~ msgid "Length"
24308 #~ msgstr "Lengd"
24309
24310 #~ msgid "Opened inset"
24311 #~ msgstr "Opna innskot"
24312
24313 #~ msgid "Opened Box Inset"
24314 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24315
24316 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24317 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24318
24319 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24320 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24321
24322 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24323 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24327 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24328
24329 #~ msgid "Opened Float Inset"
24330 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24331
24332 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24333 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24334
24335 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24336 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24337
24338 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24339 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24340
24341 #~ msgid "Opened Note Inset"
24342 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24343
24344 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24345 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24349 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24350
24351 #~ msgid "Opened table"
24352 #~ msgstr "Opna Tabell"
24353
24354 #~ msgid "Opened Text Inset"
24355 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24356
24357 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24358 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24362 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24363
24364 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24365 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24366
24367 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24368 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24369
24370 #~ msgid "Use input encod&ing"
24371 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Toggle Label|L"
24375 #~ msgstr "&Byt alle"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Move Section down|d"
24379 #~ msgstr "Lukk bolken"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Move Section up|u"
24383 #~ msgstr "Lukk bolken"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24387 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid ""
24391 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24392 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid ""
24396 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24397 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24398 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24399 #~ msgstr ""
24400 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24401 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24402 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24403
24404 #~ msgid "*.pws"
24405 #~ msgstr "*.pws"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Accept Change|C"
24409 #~ msgstr "Godta endring|G"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "C&ommand:"
24413 #~ msgstr "&Kommando:"
24414
24415 #~ msgid "&BibTeX command:"
24416 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "&Index command:"
24420 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24424 #~ msgstr "BibTeX val"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24428 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24432 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24436 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "View|V[[show]]"
24440 #~ msgstr "Vis|V"
24441
24442 #~ msgid "View DVI"
24443 #~ msgstr "Vis DVI"
24444
24445 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24446 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24447
24448 #~ msgid "View PostScript"
24449 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24450
24451 #~ msgid "Update DVI"
24452 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24453
24454 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24455 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24456
24457 #~ msgid "Update PostScript"
24458 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Thesaurus failure"
24462 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Indices"
24466 #~ msgstr "Faktura"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24470 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24471
24472 #~ msgid "B&rowse..."
24473 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24477 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24478
24479 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24480 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Ne&w"
24484 #~ msgstr "&Ny:"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24488 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24489
24490 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24491 #~ msgstr ""
24492 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24493
24494 #~ msgid "Spellchecker error"
24495 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24496
24497 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24498 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24499
24500 #~ msgid ""
24501 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24502 #~ "Maybe it has been killed."
24503 #~ msgstr ""
24504 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24505 #~ "Kanskje nokon drap den."
24506
24507 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24508 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24509
24510 #~ msgid "LangHeader"
24511 #~ msgstr "Språkhovud"
24512
24513 #~ msgid "Language Header:"
24514 #~ msgstr "Språkhovud:"
24515
24516 #~ msgid "Language:"
24517 #~ msgstr "Språk:"
24518
24519 #~ msgid "LastLanguage"
24520 #~ msgstr "Sistespråk"
24521
24522 #~ msgid "Last Language:"
24523 #~ msgstr "Siste språk:"
24524
24525 #~ msgid "LangFooter"
24526 #~ msgstr "Språkbotn"
24527
24528 #~ msgid "Language Footer:"
24529 #~ msgstr "Språkbotn:"
24530
24531 #~ msgid "Computer"
24532 #~ msgstr "EDB"
24533
24534 #~ msgid "Computer:"
24535 #~ msgstr "EDB:"
24536
24537 #~ msgid "EmptySection"
24538 #~ msgstr "Tombolk"
24539
24540 #~ msgid "Empty Section"
24541 #~ msgstr "Tom bolk"
24542
24543 #~ msgid "CloseSection"
24544 #~ msgstr "Lukkbolken"
24545
24546 #~ msgid "Close Section"
24547 #~ msgstr "Lukk bolken"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24551 #~ msgstr " hphantom"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Phantom Text"
24555 #~ msgstr "Rein tekst"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "RegExp"
24559 #~ msgstr "exp"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "&Postscript driver:"
24563 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Append Parameter"
24567 #~ msgstr "Flei&re val"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24571 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24575 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24579 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24580
24581 #~ msgid "&Default language:"
24582 #~ msgstr "&Standard språk:"
24583
24584 #~ msgid "&roff command:"
24585 #~ msgstr "&roff kommando:"
24586
24587 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24588 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24589
24590 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24591 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24592
24593 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24594 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24595
24596 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24597 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24598
24599 #~ msgid ""
24600 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24601 #~ "You may not have the right languages installed."
24602 #~ msgstr ""
24603 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24604 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24605
24606 #~ msgid ""
24607 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24608 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24611 #~ "Er den rett innstilt?"
24612
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24615 #~ "`%2$s'."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24618 #~ "2$s."
24619
24620 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24621 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24622
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24625 #~ "encoding `%2$s'."
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24628 #~ "kodinga %2$s."
24629
24630 #~ msgid ""
24631 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24632 #~ "encoding `%2$s'."
24633 #~ msgstr ""
24634 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24635 #~ "$s."
24636
24637 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24638 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24639
24640 #~ msgid "ispell"
24641 #~ msgstr "ispell"
24642
24643 #~ msgid "pspell (library)"
24644 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24645
24646 #~ msgid "aspell (library)"
24647 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24648
24649 #~ msgid "*.ispell"
24650 #~ msgstr "*.ispell"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "figure"
24654 #~ msgstr "Figur"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "table"
24658 #~ msgstr "Tabell"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "algorithm"
24662 #~ msgstr "Algoritme"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "tableau"
24666 #~ msgstr "Tabell"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "keywords"
24670 #~ msgstr "Stikkord"
24671
24672 #~ msgid "Table of Contents|a"
24673 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24674
24675 #~ msgid "FAQ|F"
24676 #~ msgstr "FAQ|Q"
24677
24678 #~ msgid "Slidecontents"
24679 #~ msgstr "Lysark innhald"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Progress Contents"
24683 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24684
24685 #~ msgid "LinuxDoc"
24686 #~ msgstr "LinuxDoc"
24687
24688 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24689 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24693 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24694
24695 #~ msgid "."
24696 #~ msgstr "."
24697
24698 #~ msgid "American"
24699 #~ msgstr "Amerikansk"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24703 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24704
24705 #~ msgid "Austrian"
24706 #~ msgstr "Østerisk"
24707
24708 #~ msgid "British"
24709 #~ msgstr "Britisk"
24710
24711 #~ msgid "Canadian"
24712 #~ msgstr "Kanadisk"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Gruß:"
24716 #~ msgstr "Helsing:"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Reference\t"
24720 #~ msgstr "Referanse"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24724 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24728 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24732 #~ msgstr "Returadresse"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24736 #~ msgstr "Post-kommentar"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24740 #~ msgstr "DinReferanse"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24744 #~ msgstr "DinDato"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24748 #~ msgstr "MinReferanse"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24752 #~ msgstr "Underskrift"
24753
24754 #~ msgid "Stadt:"
24755 #~ msgstr "Stad:"
24756
24757 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24758 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24759
24760 #~ msgid "LaTeX default"
24761 #~ msgstr "LaTeX standard"
24762
24763 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24764 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24768 #~ msgstr ""
24769 #~ "Dokumentet\n"
24770 #~ "%1$s\n"
24771 #~ "kunne ikkje bli lest."
24772
24773 #~ msgid ""
24774 #~ "Layout had to be changed from\n"
24775 #~ "%1$s to %2$s\n"
24776 #~ "because of class conversion from\n"
24777 #~ "%3$s to %4$s"
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24780 #~ "%1$s til %2$s\n"
24781 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24782 #~ "%3$s til %4$s"
24783
24784 #~ msgid "Changed Layout"
24785 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24786
24787 #~ msgid "Unknown layout"
24788 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24789
24790 #~ msgid ""
24791 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24792 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24793 #~ msgstr ""
24794 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24795 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24799 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24800
24801 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24802 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24803
24804 #~ msgid "Display image in LyX"
24805 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24806
24807 #~ msgid "Screen display"
24808 #~ msgstr "Skjerm"
24809
24810 #~ msgid "Monochrome"
24811 #~ msgstr "Svart/kvit"
24812
24813 #~ msgid "Grayscale"
24814 #~ msgstr "Gråtonar"
24815
24816 #~ msgid "%"
24817 #~ msgstr "%"
24818
24819 #~ msgid "&Display:"
24820 #~ msgstr "&Vis:"
24821
24822 #~ msgid "Sca&le:"
24823 #~ msgstr "Ska&la:"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Scr&een Display:"
24827 #~ msgstr "Skjerm"
24828
24829 #~ msgid "Do not display"
24830 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Unknown Info: "
24834 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24838 #~ msgstr "Ukjend handling"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24842 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Clear group"
24846 #~ msgstr "Klargjer side"
24847
24848 #~ msgid " (auto)"
24849 #~ msgstr " (auto)"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24853 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24854
24855 #~ msgid "Edit the file externally"
24856 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24857
24858 #~ msgid "&Edit File..."
24859 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24860
24861 #~ msgid "LyX View"
24862 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Movie"
24866 #~ msgstr "Meir"
24867
24868 #~ msgid "<- C&lear"
24869 #~ msgstr "<-&Tøm"
24870
24871 #~ msgid "A&pply"
24872 #~ msgstr "&Bruk"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Clear"
24876 #~ msgstr "&Fjern"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24880 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Add"
24884 #~ msgstr "&Legg til"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "E&mbed"
24888 #~ msgstr "&Omramma"
24889
24890 #~ msgid "&Center"
24891 #~ msgstr "&Midten"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24895 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24899 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid " writing embedded files."
24903 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid " could not write embedded files!"
24907 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Failed to extract file"
24911 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24917 #~ "\n"
24918 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Copy file failure"
24922 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid ""
24926 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24927 #~ "Please check whether the path is writeable."
24928 #~ msgstr ""
24929 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24930 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid ""
24934 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24935 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24936 #~ msgstr ""
24937 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24938 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Failed to embed file"
24942 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid ""
24946 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24947 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24948 #~ msgstr ""
24949 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24950 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24954 #~ msgstr ""
24955 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24956 #~ "\n"
24957 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24961 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid ""
24965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24966 #~ "Please check whether the source file is available"
24967 #~ msgstr ""
24968 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24969 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Failed to open file"
24973 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Sync file failure"
24977 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Packing all files"
24981 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Failed to write file"
24985 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Save failure"
24989 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid ""
24993 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24994 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24995 #~ msgstr ""
24996 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24997 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Embedded Files"
25001 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Embedded layout"
25005 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Extra embedded file"
25009 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25010
25011 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25012 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Enspace|E"
25016 #~ msgstr "mellomrom"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Enskip|k"
25020 #~ msgstr "nsim"
25021
25022 #~ msgid "Document could not be read"
25023 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25027 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Properties...|P"
25031 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "New Line|e"
25035 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25036
25037 #~ msgid "Line Break|B"
25038 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "line break"
25042 #~ msgstr "Ny linje|L"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25046 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Links"
25050 #~ msgstr "Liste"
25051
25052 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25053 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25054
25055 #~ msgid "Swap Rows|S"
25056 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25057
25058 #~ msgid "Swap Columns|w"
25059 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25063 #~ msgstr ""
25064 #~ "Dokumentet\n"
25065 #~ "%1$s\n"
25066 #~ "kunne ikkje bli lest."
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "true"
25070 #~ msgstr "Gate"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "false"
25074 #~ msgstr "Tilfelle"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "&float"
25078 #~ msgstr "flytar"
25079
25080 #~ msgid "S&ubfigure"
25081 #~ msgstr "Delfig&ur"
25082
25083 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25084 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25085
25086 #~ msgid "Ca&ption:"
25087 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25088
25089 #~ msgid "Show ERT inline"
25090 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25091
25092 #~ msgid "&Inline"
25093 #~ msgstr "&I teksten"
25094
25095 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25096 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25097
25098 #~ msgid "Framed in box"
25099 #~ msgstr "Omramma"
25100
25101 #~ msgid "&Shaded"
25102 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25103
25104 #~ msgid "Paper Size"
25105 #~ msgstr "Papirstorleik"
25106
25107 #~ msgid "&Colors"
25108 #~ msgstr "&Fargar"
25109
25110 #~ msgid "C&opiers"
25111 #~ msgstr "K&opierarar"
25112
25113 #~ msgid "&File formats"
25114 #~ msgstr "&Filformat"
25115
25116 #~ msgid "F&ormat:"
25117 #~ msgstr "F&ormat:"
25118
25119 #~ msgid "&GUI name:"
25120 #~ msgstr "&GUI namn:"
25121
25122 #~ msgid "External Applications"
25123 #~ msgstr "Eksterne program"
25124
25125 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25126 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25127
25128 #~ msgid "Save/restore window position"
25129 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25130
25131 #~ msgid " every"
25132 #~ msgstr "kvart"
25133
25134 #~ msgid "&URL:"
25135 #~ msgstr "&URL:"
25136
25137 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25138 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25139
25140 #~ msgid "&Units:"
25141 #~ msgstr "&Einingar:"
25142
25143 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25144 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25145
25146 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25147 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25148
25149 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25150 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25151
25152 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25153 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25154
25155 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25157
25158 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25159 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25160
25161 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25162 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25163
25164 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25165 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25166
25167 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25168 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25169
25170 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25171 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25172
25173 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25174 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25175
25176 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25177 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25181 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25182
25183 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25184 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25185
25186 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25187 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25188
25189 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25190 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25191
25192 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25193 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25194
25195 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25196 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25197
25198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25200
25201 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25202 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25203
25204 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25205 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25206
25207 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25208 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25209
25210 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25212
25213 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25215
25216 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25217 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25218
25219 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25220 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25221
25222 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25223 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25224
25225 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25226 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25227
25228 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25229 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25230
25231 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25232 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25233
25234 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25235 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25236
25237 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25239
25240 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25241 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25242
25243 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25244 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25245
25246 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25247 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25248
25249 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25250 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25251
25252 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25253 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25254
25255 #~ msgid "Bahasa"
25256 #~ msgstr "Bahasa"
25257
25258 #~ msgid "Magyar"
25259 #~ msgstr "Ungarsk"
25260
25261 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25262 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Framed|F"
25266 #~ msgstr "Med ramme"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Shaded|S"
25270 #~ msgstr "Skuggelagd"
25271
25272 #~ msgid "Insert URL"
25273 #~ msgstr "Set inn URL"
25274
25275 #~ msgid "Can't load document class"
25276 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25277
25278 #~ msgid ""
25279 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25280 #~ "loaded."
25281 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25282
25283 #~ msgid ""
25284 #~ "The document could not be converted\n"
25285 #~ "into the document class %1$s."
25286 #~ msgstr ""
25287 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25288 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25289
25290 #~ msgid ""
25291 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25292 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25293 #~ msgstr ""
25294 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25295 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25296
25297 #~ msgid "&Switch to document"
25298 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25299
25300 #~ msgid ""
25301 #~ "Could not open the specified document\n"
25302 #~ "%1$s\n"
25303 #~ "due to the error: %2$s"
25304 #~ msgstr ""
25305 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25306 #~ "%1$s\n"
25307 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25308
25309 #~ msgid "Rectangular box"
25310 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25311
25312 #~ msgid "Shadow box"
25313 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25314
25315 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25316 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25317
25318 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25319 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25320
25321 #~ msgid "Copiers"
25322 #~ msgstr "Kopierarar"
25323
25324 #~ msgid "Boxed"
25325 #~ msgstr "Innramma"
25326
25327 #~ msgid "ovalbox"
25328 #~ msgstr "oval ramme"
25329
25330 #~ msgid "Ovalbox"
25331 #~ msgstr "Oval ramme"
25332
25333 #~ msgid "Shadowbox"
25334 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25335
25336 #~ msgid "Doublebox"
25337 #~ msgstr "Dobbelramme"
25338
25339 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25340 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25341
25342 #~ msgid "Unknown inset name: "
25343 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25344
25345 #~ msgid "Program Listing "
25346 #~ msgstr "Programkodelister "
25347
25348 #~ msgid "Framed"
25349 #~ msgstr "Med ramme"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25353 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25354
25355 #~ msgid "Url: "
25356 #~ msgstr "URL:  "
25357
25358 #~ msgid "HtmlUrl: "
25359 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25360
25361 #~ msgid "Default (outer)"
25362 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25363
25364 #~ msgid "Outer"
25365 #~ msgstr "Ytre"
25366
25367 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25368 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25369
25370 #~ msgid "%1$d words in selection."
25371 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25372
25373 #~ msgid "%1$d words in document."
25374 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25375
25376 #~ msgid "One word in selection."
25377 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25378
25379 #~ msgid "One word in document."
25380 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25381
25382 #~ msgid "Count words"
25383 #~ msgstr "Tel ord"
25384
25385 #~ msgid "Encoding error"
25386 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Placeholders"
25390 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25391
25392 #~ msgid "&Right"
25393 #~ msgstr "&Høgre"
25394
25395 #~ msgid "Case."
25396 #~ msgstr "Tilfelle."
25397
25398 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25399 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25400
25401 #~ msgid "Algorithm #."
25402 #~ msgstr "Algoritme #."
25403
25404 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25405 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25406
25407 #~ msgid "&Load"
25408 #~ msgstr "&Last inn"
25409
25410 #~ msgid "Font st&yle:"
25411 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25412
25413 #~ msgid "&Extended Chars"
25414 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25415
25416 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25417 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25418
25419 #~ msgid "To &file:"
25420 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25421
25422 #~ msgid "Co&pies:"
25423 #~ msgstr "Ko&piar:"
25424
25425 #~ msgid "Printer &name:"
25426 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25427
25428 #~ msgid "Part "
25429 #~ msgstr "Del "
25430
25431 #~ msgid "columns "
25432 #~ msgstr "kolonnar"
25433
25434 #~ msgid "overprint "
25435 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25436
25437 #~ msgid "overlayarea"
25438 #~ msgstr "Legg over område"
25439
25440 #~ msgid "Corollary_"
25441 #~ msgstr "Korollar"
25442
25443 #~ msgid "Definition. "
25444 #~ msgstr "Definisjon. "
25445
25446 #~ msgid "Example. "
25447 #~ msgstr "Døme. "
25448
25449 #~ msgid "Fact. "
25450 #~ msgstr "Faktum. "
25451
25452 #~ msgid "Proof. "
25453 #~ msgstr "Prov. "
25454
25455 #~ msgid "note: "
25456 #~ msgstr "notat: "
25457
25458 #~ msgid "Conjecture "
25459 #~ msgstr "Konjektur "
25460
25461 #~ msgid "default"
25462 #~ msgstr "standard"
25463
25464 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25465 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25466
25467 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25468 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25469
25470 #~ msgid "common"
25471 #~ msgstr "vanleg"
25472
25473 #~ msgid "primitive"
25474 #~ msgstr "primetiv"