1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Bla gjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vel ein stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Vel BibTeX database"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgstr "&Legg til..."
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "&Indre ramme:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgstr "&Dekorasjon:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgstr "Avsnittramme"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Skru av/på den valde greina"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)aktiver"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "En&dra farge..."
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Fjern den valde greina"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
506 #: src/Buffer.cpp:3480
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Fjern den valde greina"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
544 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgstr "Skri&fttypar:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "&Valt litteratur:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
872 msgid "Search field:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 msgstr "Alle filer (*)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
929 msgstr "&Tekst etter:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
959 msgstr "Gjenopp&rett"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgstr "B&la gjennom..."
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 msgid "Copy Document Settings from:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "&Erstatt med:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1272 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1286 msgstr "&Neste endring"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1290 msgid "Replace all occurences at once"
1291 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1296 msgid "Replace &All"
1297 msgstr "Erstatt &alle"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1301 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1308 msgstr "&Hald uendra"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1312 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1330 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1335 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1336 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1339 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1348 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1354 msgstr "&Neste endring"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1358 msgid "Restrict search to whole words only"
1359 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1363 msgid "Whole &words"
1364 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1387 msgid "Current ¶graph"
1388 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "Hovuddokumentet"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "Opna eit dokument"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "OpenDocument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1419 msgid "All ma&nuals"
1420 msgstr "LaTeX standard"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1424 msgid "&Expand macros"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1435 msgid "Ignore &format"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Bruk &standard plassering"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avanserte val for plassering"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Øvst på sida"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Heilt &sikkert her"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om det går"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Flytar side"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Nedst på sida"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Over fleire spaltar"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1485 msgid "&Rotate sideways"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 msgstr "SkrifttypeUI"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "TeX &koding:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "&Standard familie:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1512 msgstr "&Start storleik:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Sans Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1532 msgstr "Stor&leik (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Typewriter:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1548 msgstr "St&orleik (%):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Vel ei biletefil"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1597 msgid "Set &height:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1601 msgid "&Scale Graphics (%):"
1602 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1605 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 msgstr "Set &breidd:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1614 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1616 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Roter grafikk"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "Rotèr tabell"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1637 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1642 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "Andre LaTeX-val"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "LaTeX-&val:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1682 msgid "Sho&w in LyX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1686 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 msgstr "Mellom&rom:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1761 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1780 msgid "Specify the link target"
1781 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1788 msgid "Link to the web or to every other target"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1797 msgid "Link to an email address"
1798 msgstr "Di E-post adresse"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1807 msgid "Link to a file"
1808 msgstr "Skriv ut til fil"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Namn for URL-en"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1839 msgid "Listing Parameters"
1840 msgstr "Val for kodeliste"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1844 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1849 msgid "&Bypass validation"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 msgstr "L&edetekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fleire &val"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Marker mellomrom"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Førehandsvising"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Namnet på fila"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1890 msgstr "Underdokument"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1907 msgid "Edit the file"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1931 msgid "Index generation"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1970 msgid "Remove the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1975 msgid "Rename the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1981 msgstr "End&ra namn"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1985 msgid "Define or change button color"
1986 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1995 msgid "Information Name:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2000 msgid "Inset Parameter Configuration"
2001 msgstr "Set inn brøk"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2005 msgid "I&mmediate Apply"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2011 msgstr "Opna alle innskot|i"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "&Dokumentklasse:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2024 msgid "&Local Layout..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2029 msgid "Class options"
2030 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2044 msgid "P&redefined:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2054 msgid "&Graphics driver:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2058 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2063 msgid "Select de&fault master document"
2064 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2073 msgid "Enter the name of the default master document"
2074 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2077 msgid "Suppress default date on front page"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2083 msgstr "&Teiknsett:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Språkhovud:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2096 msgid "&Quote Style:"
2097 msgstr "&Sitatstil:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2100 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2105 msgid "&Main Settings"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2113 msgid "Check for inline listings"
2114 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2117 msgid "&Inline listing"
2118 msgstr "&Kodelister i teksten"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2121 msgid "Check for floating listings"
2122 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2130 msgstr "&Plassering:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2133 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2134 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2137 msgid "Line numbering"
2138 msgstr "Linjenummerering"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2146 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2147 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2154 msgid "Difference between two numbered lines"
2155 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2159 msgstr "Skrifts&torleik:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2162 msgid "Choose the font size for line numbers"
2163 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2172 msgstr "Skriftst&orleik:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2175 msgid "The content's base font size"
2176 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2180 msgid "Font Famil&y:"
2181 msgstr "Skriftfamilie"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2184 msgid "The content's base font style"
2185 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2188 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2189 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2192 msgid "&Break long lines"
2193 msgstr "&Brekk lange linjer"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2196 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2197 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2201 msgid "S&pace as symbol"
2202 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2205 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2206 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2224 msgid "&Extended character table"
2225 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2233 msgid "Select the programming language"
2234 msgstr "Vel programeringspråket"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2241 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2242 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2249 msgid "Fi&rst line:"
2250 msgstr "F&yrste linje:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2253 msgid "The first line to be printed"
2254 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2258 msgstr "Siste &linje:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2261 msgid "The last line to be printed"
2262 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2270 msgid "More Parameters"
2271 msgstr "Flei&re val"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2275 msgid "Feedback window"
2276 msgstr "Tilbakemeldingar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2279 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2284 msgid "Input here the listings parameters"
2285 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2292 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2301 msgid "Update the display"
2302 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2310 msgid "Copy to Clip&board"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2318 msgid "Jump to the next warning message."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2323 msgid "Next &Warning"
2324 msgstr "Eksport åtvaring!"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2327 msgid "Jump to the next error message."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2336 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2337 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "&Standard margar"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2361 msgstr "Topptekst av&stand:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2364 msgid "Head &height:"
2365 msgstr "Topptekst&høgd:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2369 msgstr "&Botntekst avstand:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2373 msgid "&Column Sep:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2378 msgid "Master Document Output"
2379 msgstr "Hovuddokumentet"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2382 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2387 msgid "Include only &selected children"
2388 msgstr "Set inn underdokument"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2403 msgid "Include all subdocuments in the output"
2404 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2408 msgid "&Include all children"
2409 msgstr "Set inn underdokument"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2415 msgid "Number of rows"
2416 msgstr "Tal på rader"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2427 msgid "Number of columns"
2428 msgstr "Tal på kolonnar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2437 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2440 msgid "Vertical alignment"
2441 msgstr "Loddrett justering"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2449 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2452 msgid "&Horizontal:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2458 msgstr "&Dekorasjon:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2465 msgid "decoration type / matrix border"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2490 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2491 "are inserted into formulas"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2495 msgid "&Use AMS math package automatically"
2496 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2499 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2503 msgid "Use AMS &math package"
2504 msgstr "Bruk AMS &matte"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2508 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2509 "inserted into formulas"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2513 msgid "Use esint package &automatically"
2514 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2517 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2521 msgid "Use &esint package"
2522 msgstr "Bruk &esint"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2526 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2527 "inserted into formulas"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2532 msgid "Use mhchem &package automatically"
2533 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2536 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2541 msgid "Use mh&chem package"
2542 msgstr "Bruk &esint"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2547 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2567 msgstr "Sorter s&om:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2570 msgid "&Description:"
2571 msgstr "S&kildring:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2582 msgid "LyX internal only"
2583 msgstr "Berre for LyX internt "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2591 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2598 msgid "Print as grey text"
2599 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2603 msgstr "Som &Grå-tekst"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2606 msgid "&List in Table of Contents"
2607 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2611 msgstr "&Nummerering"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2615 msgid "Output Format"
2616 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2620 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2621 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2626 msgid "De&fault Output Format:"
2627 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2630 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2636 msgstr "Bruk &babel"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2640 msgid "Paper Format"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2651 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2652 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2656 msgid "&Orientation:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2670 msgstr "Avsnittstil"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2674 msgid "Headings &style:"
2675 msgstr "&Side stil:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2678 msgid "Style used for the page header and footer"
2679 msgstr "Topp og botntekst stil"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2682 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2683 msgstr "Bruk to spaltar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2686 msgid "&Two-sided document"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2691 msgid "Background Color:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2700 msgid "Revert the color to the default"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2710 msgstr "Etikettbreidd"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2714 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2715 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2719 msgid "Lo&ngest label"
2720 msgstr "&Lengste etikett"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2724 msgid "Line &spacing"
2725 msgstr "&Linjeavstand:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2745 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2751 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2757 msgid "&Indent Paragraph"
2758 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2779 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2784 msgid "Paragraph's &Default"
2785 msgstr "set avsnitt stil"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2788 msgid "&Use hyperref support"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2798 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2803 msgid "Automatically fi&ll header"
2804 msgstr "Vis endringar automatisk"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2807 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2811 msgid "Load in &fullscreen mode"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2816 msgid "Header Information"
2817 msgstr "TeX informasjon"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2837 msgstr "&Nøkkelord:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2845 msgid "Allows link text to break across lines."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "&Brekk lange linjer"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2855 msgid "No &frames around links"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2860 msgid "C&olor links"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2864 msgid "Bibliographical backreferences"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2869 msgid "B&ackreferences:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2879 msgid "G&enerate Bookmarks"
2880 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2884 msgid "&Numbered bookmarks"
2885 msgstr "Nummerert formel|f"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2889 msgid "Number of levels"
2890 msgstr "Kor mange kopiar"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2894 msgid "&Open bookmarks"
2895 msgstr "Lagra bokmerke"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2899 msgid "Additional o&ptions"
2900 msgstr "Andre LaTeX-val"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2903 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2917 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2918 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2922 msgid "&Horiz. Phantom"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2927 msgid "Vertical space of the phantom content"
2928 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2932 msgid "&Vert. Phantom"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2947 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2953 msgid "Automatic in&line completion"
2954 msgstr "&Kodelister i teksten"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2957 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2962 msgid "Automatic p&opup"
2963 msgstr "Vis endringar automatisk"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2967 msgid "Autoco&rrection"
2968 msgstr "Start aut&omatisk"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2983 msgid "Automatic &inline completion"
2984 msgstr "&Kodelister i teksten"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2987 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Vis endringar automatisk"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3002 msgid "Cursor i&ndicator"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3012 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3013 "if it is available."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3018 msgid "s inline completion dela&y"
3019 msgstr "&Kodelister i teksten"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3023 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3024 "if it is available."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3028 msgid "s popup d&elay"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3033 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3034 "It will be shown right away."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3038 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3042 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3046 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3051 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3054 msgid "E&xtra flag:"
3055 msgstr "&Ekstra flagg:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3058 msgid "&From format:"
3059 msgstr "&Frå format:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3063 msgstr "&Til format:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3077 msgid "Converter Defi&nitions"
3078 msgstr "Defi&ner eksport program"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3081 msgid "Converter File Cache"
3082 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3090 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3091 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3094 msgid "&Date format:"
3095 msgstr "&Datoformat:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3098 msgid "Date format for strftime output"
3099 msgstr "Datoformatet til strftime"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3103 msgid "Display &Graphics"
3104 msgstr "Vis &grafikk:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3107 msgid "Instant &Preview:"
3108 msgstr "Vis med det &same:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3117 msgstr "Ikkje nytt matte"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3125 msgid "Preview Si&ze:"
3126 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3130 msgid "Factor for the preview size"
3131 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3134 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3139 msgid "&Mark end of paragraphs"
3140 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3159 msgid "Sort &environments alphabetically"
3160 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3163 msgid "&Group environments by their category"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3167 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3171 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3175 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3183 msgid "&Limit text width"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3187 msgid "Screen used (&pixels):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3192 msgid "Hide &menubar"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3197 msgid "Hide &tabbar"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3202 msgid "Hide scr&ollbar"
3203 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3207 msgid "&Hide toolbars"
3208 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3212 msgstr "Skr&iveprogram:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3222 msgstr "&Snøggtast:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3226 msgid "S&hort Name:"
3227 msgstr "Sorter s&om:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3231 msgstr "&Framsynar:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3235 msgstr "Fil E&tternamn:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3239 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3240 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3244 msgid "Default Format"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3249 msgid "Vector &graphics format"
3250 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3253 msgid "&Document format"
3254 msgstr "&Dokumentformat"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3275 msgid "Your E-mail address"
3276 msgstr "Di E-post adresse"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3283 msgid "Use &keyboard map"
3284 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3293 msgstr "B&la gjennom..."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3305 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3311 "speed it up, low values slow it down."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3316 msgid "User &interface language:"
3317 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3320 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3324 msgid "Language pac&kage:"
3325 msgstr "Språ&k pakke:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3328 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3332 msgid "Command s&tart:"
3333 msgstr "S&tart kommando:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3337 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3338 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3341 msgid "Command e&nd:"
3342 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3346 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3347 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3350 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3356 msgstr "Bruk &babel"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3360 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3361 "the language package)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3370 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3376 msgstr "Start aut&omatisk"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3380 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3386 msgstr "Sl&utt automatisk"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3389 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3393 msgid "Mark &foreign languages"
3394 msgstr "Marker &framandespråk"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3398 msgid "Right-to-left language support"
3399 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3405 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3408 msgid "Enable RTL su&pport"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3413 msgid "Cursor movement:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3427 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3432 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3433 msgstr "TeX &koding:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3436 msgid "Default paper si&ze:"
3437 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3441 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3442 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3445 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3446 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3449 msgid "BibTeX command and options"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3454 msgid "Processor for &Japanese:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3459 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3473 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3474 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3478 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3479 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3483 msgid "&Nomenclature command:"
3484 msgstr "Nomenklatur"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3488 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3489 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3492 msgid "Chec&kTeX command:"
3493 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3496 msgid "CheckTeX start options and flags"
3497 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3501 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3502 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3503 "rather than the Cygwin teTeX."
3505 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3506 "teTeX under MS Windows."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3509 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3510 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3513 msgid "Set class options to default on class change"
3514 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3518 msgid "R&eset class options when document class changes"
3519 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3533 msgid "US executive"
3534 msgstr "US Executive"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3557 msgid "&PATH prefix:"
3558 msgstr "&Stig-prefiks:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3569 msgstr "Bla gjennom..."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3573 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3574 msgstr "Synonym ordbok"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3577 msgid "&Temporary directory:"
3578 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3581 msgid "Ly&XServer pipe:"
3582 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3585 msgid "&Backup directory:"
3586 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3590 msgid "&Example files:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3594 msgid "&Document templates:"
3595 msgstr "Stig til &malar:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3598 msgid "&Working directory:"
3599 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3603 msgid "Hunspell dictionaries:"
3604 msgstr "Synonym ordbok"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3608 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3609 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3610 "paragraphs are separated by a blank line."
3612 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3613 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3614 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3617 msgid "Output &line length:"
3618 msgstr "Linje&lengd:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3622 msgid "Printer Command Options"
3623 msgstr "Kommando flagg"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3626 msgid "Extension to be used when printing to file."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3630 msgid "File ex&tension:"
3631 msgstr "Fil E&tternamn:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3635 msgid "Option used to print to a file."
3636 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3640 msgid "Print to &file:"
3641 msgstr "Skriv ut til fil"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3645 msgid "Option used to print to non-default printer."
3646 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3650 msgid "Set &printer:"
3651 msgstr "Til sk&rivar:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3654 msgid "Option used with spool command to set printer."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3659 msgid "Spool &printer:"
3660 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3664 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3670 msgid "Spool co&mmand:"
3671 msgstr "&Kø-kommando:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3675 msgid "Option used to reverse page order."
3676 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3680 msgid "Re&verse pages:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3685 msgstr "Ligg&jande:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3689 msgid "&Number of copies:"
3690 msgstr "Kor mange kopiar"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3699 msgid "Option used to print a range of pages."
3700 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3707 msgid "Pa&ge range:"
3708 msgstr "&Utval av sider:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3711 msgid "Option used to collate multiple copies."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3716 msgstr "&Odde-sider:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3719 msgid "&Even pages:"
3720 msgstr "&Like-sider:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3723 msgid "Paper t&ype:"
3724 msgstr "Papir&type:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3727 msgid "Paper si&ze:"
3728 msgstr "&Papirstorleik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3731 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3735 msgid "E&xtra options:"
3736 msgstr "E&kstra val:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3740 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3741 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3745 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3746 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3752 msgid "Adapt &output to printer"
3753 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3756 msgid "Name of the default printer"
3757 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3761 msgid "Default &printer:"
3762 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3765 msgid "Printer co&mmand:"
3766 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3770 msgid "Sans Seri&f:"
3771 msgstr "&Sans Serif:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3774 msgid "T&ypewriter:"
3775 msgstr "T&ypewriter:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3783 msgid "Screen &DPI:"
3784 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3788 msgstr "&Forstørring %:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3792 msgstr "Skriftstorleik"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3842 msgstr "Svært liten:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3846 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3851 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3861 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3864 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3868 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3872 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3877 msgid "&Spellchecker engine:"
3878 msgstr "Stavekontroll"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3882 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3883 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3886 msgid "Accept compound &words"
3887 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3890 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3894 msgid "S&pellcheck continuously"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3898 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3903 msgid "&Escape characters:"
3904 msgstr "Ve&rna teikn:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3907 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3908 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3911 msgid "Al&ternative language:"
3912 msgstr "Al&ternative språk:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3919 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3924 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3925 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3929 msgid "Restore cursor &positions"
3930 msgstr "Hugs skrivemerket"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3934 msgid "&Load opened files from last session"
3935 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3939 msgid "Clear all session &information"
3940 msgstr "TeX informasjon"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3947 msgid "&Maximum last files:"
3948 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3952 msgid "Backup original documents when saving"
3953 msgstr "L&ag reservekopi "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3961 msgid "&Backup documents, every"
3962 msgstr "L&ag reservekopi "
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3966 msgid "&Open documents in tabs"
3967 msgstr "Opna eit dokument"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3970 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3974 msgid "&Single close-tab button"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3979 msgid "Automatic help"
3980 msgstr "Vis endringar automatisk"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3984 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3985 "the main work area of an edited document"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3989 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3993 msgid "&User interface file:"
3994 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4006 msgid "Page number to print from"
4007 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4010 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4011 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4014 msgid "Page number to print to"
4015 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4018 msgid "Print all pages"
4019 msgstr "Skriv ut alle sider"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4031 msgid "Print &odd-numbered pages"
4032 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4035 msgid "Print &even-numbered pages"
4036 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4039 msgid "Print in reverse order"
4040 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4043 msgid "Re&verse order"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4052 msgid "Number of copies"
4053 msgstr "Kor mange kopiar"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4056 msgid "Collate copies"
4057 msgstr "Samla kopiar"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4068 msgid "Print Destination"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4072 msgid "Send output to the printer"
4073 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4080 msgid "Send output to the given printer"
4081 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4084 msgid "Send output to a file"
4085 msgstr "Skriv til ei fil"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4088 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4098 msgid "A&vailable indexes:"
4099 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4103 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4104 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4108 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4113 msgid "&List Indendation:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4118 msgid "Custom &Width:"
4119 msgstr "Kolonnebreidd"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4123 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4131 msgstr "Eksportvegar"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4138 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4142 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4147 msgid "&Clear automatically"
4148 msgstr "Vis endringar automatisk"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4152 msgid "Debug messages"
4153 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4157 msgid "Display no debug messages"
4158 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4166 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4176 msgid "Display all debug messages"
4177 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4181 msgid "Display statusbar messages?"
4182 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4186 msgid "&Statusbar messages"
4187 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4195 msgid "Enter string to filter the label list"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4200 msgid "Filter case-sensitively"
4201 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4205 msgid "Case-sensiti&ve"
4206 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4209 msgid "Update the label list"
4210 msgstr "Oppdater referanselista"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4214 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4215 "sensitive option is checked)"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4224 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4225 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4229 msgid "Cas&e-sensitive"
4230 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4233 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4242 msgid "&Go to Label"
4243 msgstr "&Gå til etikett"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4247 msgstr "E&tikettar i:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4250 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4251 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4255 msgstr "<referanse>"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4258 msgid "(<reference>)"
4259 msgstr "(<referance>)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4266 msgid "on page <page>"
4267 msgstr "på side <side>"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4270 msgid "<reference> on page <page>"
4271 msgstr "<referanse> på side <side>"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4274 msgid "Formatted reference"
4275 msgstr "Formatert referanse"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "&Erstatt med:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4282 msgid "Match whole words onl&y"
4283 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4287 msgstr "Finn &neste"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4296 msgid "Search &backwards"
4297 msgstr "Søk &bakover"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4302 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4305 msgid "&Export formats:"
4306 msgstr "Eks&portformat:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4314 msgid "Edit shortcut"
4315 msgstr "&Snøggtast:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4318 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4322 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4332 msgid "Clear current shortcut"
4333 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4343 msgstr "&Snøggtast:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4352 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4353 "the 'Clear' button"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4363 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4367 msgid "Current word"
4368 msgstr "Noverande ord"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4373 msgid "Replace word with current choice"
4374 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4379 msgstr "Finn &neste"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4383 msgid "Re&placement:"
4384 msgstr "Erstatning:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4387 msgid "Replace with selected word"
4388 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4392 msgid "S&uggestions:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4396 msgid "Ignore this word"
4397 msgstr "Ignorer dette ordet"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4404 msgid "Ignore this word throughout this session"
4405 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4409 msgstr "I&gnorer alle"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4413 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4416 msgid "Unknown word:"
4417 msgstr "Ukjent ord:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4421 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4428 msgstr "&Figur-tekst:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4431 msgid "Select this to display all available characters at once"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4436 msgid "&Display all"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4440 msgid "Current cell:"
4441 msgstr "Noverande celle:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4444 msgid "Current row position"
4445 msgstr "Den noverande rada"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4448 msgid "Current column position"
4449 msgstr "Den noverande kolonna"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4452 msgid "&Table Settings"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4457 msgid "Column settings"
4458 msgstr "Dokumentval"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4461 msgid "&Horizontal alignment:"
4462 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4465 msgid "Horizontal alignment in column"
4466 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4474 msgid "Fixed width of the column"
4475 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4479 msgid "&Vertical alignment in row:"
4480 msgstr "&Loddrett justering:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4490 msgid "Merge cells of different columns"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4494 msgid "&Multicolumn"
4495 msgstr "&Multikolonne"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4503 msgid "Merge cells of different rows"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4512 msgid "Cell setting"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4525 msgid "Table-wide settings"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4530 msgid "Verti&cal alignment:"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Loddrett justering"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argument:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4556 msgstr "&Kantlinjer"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4560 msgstr "Endre kantlinjer"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4568 msgstr "Alle kantlinjer"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Ekstra mellomrom"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "Øvste ra&da:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "&Nedste rada:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "Me&llom radane:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4616 msgstr "&Langtabell"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Bruk langtabell"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4628 msgid "Row settings"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4636 msgid "Border above"
4637 msgstr "Kantlinje over"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4640 msgid "Border below"
4641 msgstr "Kantlinje under"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4649 msgstr "Overskrift:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4652 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4676 msgid "First header:"
4677 msgstr "Første overskrift:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4684 msgid "Don't output the first header"
4685 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4690 msgstr "Skal vere tom"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4701 msgid "Last footer:"
4702 msgstr "Siste botntekst:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4705 msgid "This row is the footer of the last page"
4706 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4709 msgid "Don't output the last footer"
4710 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4715 msgstr "L&edetekst:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4718 msgid "Set a page break on the current row"
4719 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4722 msgid "Page &break on current row"
4723 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4727 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4728 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4736 msgid "Close this dialog"
4737 msgstr "Lukk dette vindauget"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4740 msgid "Rebuild the file lists"
4741 msgstr "Lag nye fil-lister"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4745 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4746 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4753 msgid "Selected classes or styles"
4754 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4757 msgid "LaTeX classes"
4758 msgstr "LaTeX klassar"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4761 msgid "LaTeX styles"
4762 msgstr "LaTeX stiler"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4765 msgid "BibTeX styles"
4766 msgstr "BibTeX stiler"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4769 msgid "Toggles view of the file list"
4770 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4778 msgid "Separate paragraphs with"
4779 msgstr "Del avsnitta med"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4783 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4786 msgid "&Indentation"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4791 msgid "Size of the indentation"
4792 msgstr "Leit i litteraturen"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4795 msgid "&Vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4800 msgid "Size of the vertical space"
4801 msgstr "L&oddrett avstand"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4808 msgid "&Line spacing:"
4809 msgstr "&Linjeavstand:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4813 msgid "Spacing type"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4818 msgid "Number of lines"
4819 msgstr "Kor mange kopiar"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4822 msgid "Format text into two columns"
4823 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4826 msgid "Two-&column document"
4827 msgstr "To &spalter"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4831 msgid "Language of the thesaurus"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4835 msgid "Word to look up"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4843 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4848 msgid "The selected entry"
4849 msgstr "Det valde setelen"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4856 msgid "Replace the entry with the selection"
4857 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4861 msgstr "Indeksnøkkel"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4865 msgstr "&Nøkkelord:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4873 msgid "Enter string to filter contents"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4879 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4880 "tables, and others)"
4881 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4884 msgid "Update navigation tree"
4885 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4894 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4895 msgstr "Auk djupna på elementet"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4898 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4899 msgstr "Mink djupna på elementet"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4902 msgid "Move selected item down by one"
4903 msgstr "Flytt elementet nedover"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4906 msgid "Move selected item up by one"
4907 msgstr "Flytt elementet oppover"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4915 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4924 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4925 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4928 msgid "LyX: Enter text"
4929 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4932 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4936 msgid "&Do not show this warning again!"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4941 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4945 msgstr "Standard avstand"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4949 msgstr "Liten avstand"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4953 msgstr "Medium avstand"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4957 msgstr "Stor avstand"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4961 msgstr "Fyll vertikalt"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4964 msgid "Complete source"
4965 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4968 msgid "Automatic update"
4969 msgstr "Vis endringar automatisk"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4973 msgid "Unit of width value"
4974 msgstr "Breiddeining"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4978 msgid "number of needed lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4983 msgid "use number of lines"
4984 msgstr "Kor mange kopiar"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4989 msgstr "&Linjeavstand:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4993 msgid "Outer (default)"
4994 msgstr "LaTeX standard"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5002 msgid "use overhang"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5011 msgid "Overhang value"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5016 msgid "Unit of overhang value"
5017 msgstr "Breiddeining"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5020 msgid "Check this to allow flexible placement"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5024 msgid "Allow &floating"
5027 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5030 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5032 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5040 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5041 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5042 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5047 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5048 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5053 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5054 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5056 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5057 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5062 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5063 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5065 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5066 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5067 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5068 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5069 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5075 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5081 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5082 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5084 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5085 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5086 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5088 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5089 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5091 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5092 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5095 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5097 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5101 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5102 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5104 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5105 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5107 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5109 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5110 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5115 msgid "Subsubsection"
5116 msgstr "Underunderbolk"
5118 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5121 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5122 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5123 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5127 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5130 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5131 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5135 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5137 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5138 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5140 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5141 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5145 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5148 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5150 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5151 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5156 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5159 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5165 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5167 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5168 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5171 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5174 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5176 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5181 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5185 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5187 msgstr "Undertittel"
5189 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5192 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5194 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5196 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5210 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5212 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5213 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5216 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5217 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5224 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5227 msgstr "Ekstratrykk"
5229 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5234 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5238 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5239 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5245 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5247 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5248 #: lib/external_templates:306
5252 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5253 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5256 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5259 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5262 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5266 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5268 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5271 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5272 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5273 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5276 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5278 #: src/output_plaintext.cpp:133
5282 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5291 msgid "Acknowledgement"
5294 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5297 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5303 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5304 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5305 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5306 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5307 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5308 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5316 msgid "Bibliography"
5319 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5320 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5321 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5324 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5329 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5344 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5345 msgid "Offprint Requests to:"
5346 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5348 #: lib/layouts/aa.layout:187
5349 msgid "Correspondence to:"
5350 msgstr "Brevbyt med:"
5352 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5362 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5364 msgid "Acknowledgements."
5367 #: lib/layouts/aa.layout:295
5369 msgid "institutemark"
5372 #: lib/layouts/aa.layout:299
5374 msgid "institute mark"
5377 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5383 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5391 #: lib/layouts/aa.layout:363
5395 #: lib/layouts/aa.layout:385
5397 msgid "CharStyle:Institute"
5400 #: lib/layouts/aa.layout:395
5402 msgid "CharStyle:E-Mail"
5405 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5410 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5415 #: lib/layouts/aa.layout:410
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5428 msgstr "Synonym ordbok"
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5431 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5434 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5436 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5438 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5443 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5454 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5459 msgid "Acknowledgements"
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5466 #: src/rowpainter.cpp:461
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5473 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5479 #: src/output_plaintext.cpp:145
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5485 msgstr "Plasser_Figuren"
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5489 msgstr "Plasser_Tabellen"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5492 msgid "TableComments"
5493 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5497 msgstr "Tabell_Refar"
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5501 msgstr "Matte_Bokstavar"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5504 msgid "NoteToEditor"
5505 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5521 msgid "Altaffilation"
5522 msgstr "AltTilknyting"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5526 msgid "Alternative affiliation:"
5527 msgstr "Al&ternative språk:"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5530 msgid "altaffilmark"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5535 msgid "altaffiliation mark"
5536 msgstr "AltTilknyting"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5539 msgid "Subject headings:"
5540 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5543 msgid "[Acknowledgements]"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5554 msgid "Place Figure here:"
5555 msgstr "Sett figuren her:"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5558 msgid "Place Table here:"
5559 msgstr "Sett tabellen her:"
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5566 msgid "Note to Editor:"
5567 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5570 msgid "References. ---"
5571 msgstr "Referansar. --- "
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5575 msgstr "Merknad. ---"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5580 msgstr "tabell-linje"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5589 msgid "tablenotemark"
5590 msgstr "tabell-linje"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5593 msgid "tablenote mark"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5623 msgid "List of Schemes"
5624 msgstr "Liste over tabellar"
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5630 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5637 msgid "List of Charts"
5638 msgstr "Liste over tabellar"
5640 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5650 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5652 msgid "List of Graphs"
5653 msgstr "Liste over tabellar"
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5658 msgstr "Kapittel_motto"
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5686 msgid "Teaser image:"
5687 msgstr "Klargjer side"
5689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5696 msgstr "&Figur-tekst:"
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5700 msgid "CR categories"
5701 msgstr "&Figur-tekst:"
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5704 msgid "Computing Review Categories"
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5708 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5711 #: lib/layouts/spie.layout:89
5712 msgid "Acknowledgments"
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5720 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5722 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5729 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5733 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5738 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5740 msgid "SpecialSection"
5741 msgstr "Spesialbolk"
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5745 msgid "SpecialSection*"
5746 msgstr "Spesialbolk"
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5750 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5752 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5757 msgstr "Nummerering"
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5767 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5770 msgid "Subsubsection*"
5771 msgstr "Underunderbolk*"
5773 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5774 msgid "Chapter Exercises"
5775 msgstr "Kapittel øving"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:51
5779 msgstr "Høgre_topptekst"
5781 #: lib/layouts/apa.layout:60
5782 msgid "Right header:"
5783 msgstr "Høgre topptekst:"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:83
5789 #: lib/layouts/apa.layout:92
5791 msgstr "Kort_Tittel"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:100
5794 msgid "Short title:"
5795 msgstr "Kort tittel:"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:129
5799 msgstr "To_Forfattarar"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:136
5802 msgid "ThreeAuthors"
5803 msgstr "Tre_Forfattarar"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:143
5807 msgstr "Fire_Forfattarar"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5811 msgid "Affiliation:"
5812 msgstr "Tilknyting:"
5814 #: lib/layouts/apa.layout:171
5815 msgid "TwoAffiliations"
5816 msgstr "To_Tilknytingar"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:178
5819 msgid "ThreeAffiliations"
5820 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5822 #: lib/layouts/apa.layout:185
5823 msgid "FourAffiliations"
5824 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5826 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5830 #: lib/layouts/apa.layout:206
5834 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5837 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5847 #: lib/layouts/apa.layout:234
5848 msgid "Acknowledgements:"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:248
5855 #: lib/layouts/apa.layout:258
5856 msgid "CenteredCaption"
5857 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5862 msgstr "Meiningslaust!"
5864 #: lib/layouts/apa.layout:278
5866 msgstr "Tilpass_Figur"
5868 #: lib/layouts/apa.layout:284
5870 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5872 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5877 msgid "Subparagraph"
5878 msgstr "Underavsnitt"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5881 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5882 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5886 #: lib/layouts/apa.layout:396
5888 msgstr "Punkt i teksten"
5890 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5892 msgid "(\\alph{enumii})"
5893 msgstr "(\\alph{enumii})"
5895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5911 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5913 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5914 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5916 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5921 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5922 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5923 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5931 msgstr "Start lysark"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5939 msgid "Section \\arabic{section}"
5940 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5943 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5944 msgid "\\Alph{section}"
5945 msgstr "\\Alph{section}"
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5948 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5949 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5952 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5953 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5968 msgid "BeginPlainFrame"
5969 msgstr "Start enkelt lysark"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5973 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5974 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5978 msgstr "Lysarket igjen"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5982 msgid "Again frame with label"
5983 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5987 msgstr "Slutten på lysarket"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5991 msgid "________________________________"
5992 msgstr "________________________________ "
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5995 msgid "FrameSubtitle"
5996 msgstr "Lysark undertittel"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6010 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6011 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6014 msgid "ColumnsCenterAligned"
6015 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6019 msgid "Columns (center aligned)"
6020 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6023 msgid "ColumnsTopAligned"
6024 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6028 msgid "Columns (top aligned)"
6029 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6043 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6044 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6052 msgstr "Legg over område"
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6057 msgstr "Legg over område"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6065 msgid "Uncovered on slides"
6066 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6070 msgstr "Berre i framføring"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6074 msgid "Only on slides"
6075 msgstr "Vis berre i framføringar"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6090 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6093 msgid "ExampleBlock"
6094 msgstr "Ramme med døme"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6098 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6099 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6103 msgstr "Åtvaring ramme"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6107 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6108 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6119 msgid "Title (Plain Frame)"
6120 msgstr "Start enkelt lysark"
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6130 msgid "InstituteMark"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6135 msgid "Institute mark"
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6145 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6155 msgid "TitleGraphic"
6156 msgstr "Tittelgrafikk"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6159 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6186 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6205 msgstr "Definisjon."
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6209 msgstr "Definisjonar"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6213 msgid "Definitions."
6214 msgstr "Definisjonar. "
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6220 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6261 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6267 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6274 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6279 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6333 msgid "CharStyle:Alert"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6339 msgstr "Åtvaring ramme"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6343 msgid "CharStyle:Structure"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6347 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6352 msgid "Custom:ArticleMode"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6362 msgid "Custom:PresentationMode"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6367 msgid "Presentation"
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6371 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6372 #: src/insets/Inset.cpp:92
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6379 msgid "List of Tables"
6380 msgstr "Liste over tabellar"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6390 msgid "List of Figures"
6391 msgstr "Liste over figurar"
6393 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6406 msgid "ACT \\arabic{act}"
6407 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6414 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6415 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6423 msgstr "VED_OPPGANG:"
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6430 msgid "Parenthetical"
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6448 msgid "Right Address"
6451 #: lib/layouts/chess.layout:35
6455 #: lib/layouts/chess.layout:42
6457 msgstr "Hovudlinje:"
6459 #: lib/layouts/chess.layout:60
6463 #: lib/layouts/chess.layout:64
6467 #: lib/layouts/chess.layout:70
6468 msgid "SubVariation"
6469 msgstr "Undervariasjon"
6471 #: lib/layouts/chess.layout:73
6472 msgid "Subvariation:"
6473 msgstr "Undervariasjon:"
6475 #: lib/layouts/chess.layout:79
6476 msgid "SubVariation2"
6477 msgstr "Undervariasjon(2)"
6479 #: lib/layouts/chess.layout:82
6480 msgid "Subvariation(2):"
6481 msgstr "Undervariasjon(2):"
6483 #: lib/layouts/chess.layout:88
6484 msgid "SubVariation3"
6485 msgstr "Undervariasjon(3)"
6487 #: lib/layouts/chess.layout:91
6488 msgid "Subvariation(3):"
6489 msgstr "Undervariasjon(3):"
6491 #: lib/layouts/chess.layout:97
6492 msgid "SubVariation4"
6493 msgstr "Undervariasjon4"
6495 #: lib/layouts/chess.layout:100
6496 msgid "Subvariation(4):"
6497 msgstr "Undervariasjon(4):"
6499 #: lib/layouts/chess.layout:106
6500 msgid "SubVariation5"
6501 msgstr "Undervariasjon5"
6503 #: lib/layouts/chess.layout:109
6504 msgid "Subvariation(5):"
6505 msgstr "Undervariasjon(5):"
6507 #: lib/layouts/chess.layout:116
6511 #: lib/layouts/chess.layout:121
6515 #: lib/layouts/chess.layout:126
6519 #: lib/layouts/chess.layout:130
6520 msgid "[chessboard]"
6521 msgstr "[sjakkbrett]"
6523 #: lib/layouts/chess.layout:139
6524 msgid "BoardCentered"
6525 msgstr "Sentrert brett"
6527 #: lib/layouts/chess.layout:144
6528 msgid "[centered board]"
6529 msgstr "[sentrert brett]"
6531 #: lib/layouts/chess.layout:154
6535 #: lib/layouts/chess.layout:159
6539 #: lib/layouts/chess.layout:174
6543 #: lib/layouts/chess.layout:179
6547 #: lib/layouts/chess.layout:185
6549 msgstr "Knekt trekk"
6551 #: lib/layouts/chess.layout:190
6553 msgstr "Knekt trekk:"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6561 msgid "Send To Address"
6562 msgstr "Send til adresse"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6565 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6566 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6578 msgid "Sender Address:"
6579 msgstr "SendarSinAdresse:"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6583 msgid "Return address"
6584 msgstr "Returadresse"
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6588 msgid "Backaddress:"
6589 msgstr "Bakside-adresse:"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6593 msgid "Postal comment"
6594 msgstr "Post-kommentar "
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6598 msgid "Postal Remark:"
6599 msgstr "Post-kommentar:"
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6656 msgstr "Nedst til venstre"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6660 msgid "Bottom text:"
6661 msgstr "Nedst til venstre"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6686 msgstr "Lokalisering"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6691 msgstr "Lokalisering:"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6733 msgstr "Avslutning:"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6761 msgid "Post Scriptum:"
6762 msgstr "Post Scriptum:"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6765 msgid "SenderAddress"
6766 msgstr "SendarSinAdresse"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6771 msgstr "Bakside-adresse"
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6774 msgid "RetourAdresse"
6775 msgstr "Returadresse"
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6783 msgstr "Post-kommentar"
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6791 msgstr "DinReferanse"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6799 msgid "IhrSchreiben"
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6804 msgstr "MinReferanse"
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6807 msgid "Unterschrift"
6808 msgstr "Underskrift"
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6882 msgstr "Med kopi til"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6888 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6892 #: lib/layouts/egs.layout:273
6894 msgstr "LaTeX tittel"
6896 #: lib/layouts/egs.layout:307
6900 #: lib/layouts/egs.layout:316
6904 #: lib/layouts/egs.layout:329
6906 msgstr "Tilknyting:"
6908 #: lib/layouts/egs.layout:351
6912 #: lib/layouts/egs.layout:360
6916 #: lib/layouts/egs.layout:374
6920 #: lib/layouts/egs.layout:384
6922 msgstr "Fyrsteforfattar"
6924 #: lib/layouts/egs.layout:397
6925 msgid "1st_author_surname:"
6926 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6928 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6933 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6943 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6948 #: lib/layouts/egs.layout:450
6952 #: lib/layouts/egs.layout:463
6953 msgid "reprint_reqs_to:"
6954 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6956 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6958 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6963 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6966 msgid "Acknowledgement."
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6970 msgid "Author Address"
6971 msgstr "Forfattar adresse"
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6974 msgid "Author Email"
6975 msgstr "Forfattar E-post"
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6983 msgstr "Forfattar URL"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6996 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6997 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7004 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7008 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7020 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7021 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7024 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7025 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7031 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7039 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7044 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7058 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7073 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7074 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7077 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7078 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7083 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7090 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7096 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7097 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7100 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7101 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7118 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7119 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7124 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7137 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7138 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7141 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7142 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7148 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7160 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7161 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7174 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7178 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7187 msgid "Case \\arabic{case}"
7188 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7192 msgid "Titlenotemark"
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7197 msgid "Titlenote mark"
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7202 msgid "Title footnote"
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7207 msgid "Title footnote:"
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7213 msgstr "Forfattar-år"
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7218 msgstr "Forfattar E-post"
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7222 msgid "Author footnote"
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7227 msgid "Author footnote:"
7228 msgstr "Forfattarinfo:"
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7232 msgid "CorAuthormark"
7233 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7237 msgid "CorAuthor mark"
7238 msgstr "Forfattar E-post"
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7242 msgid "Corresponding author"
7243 msgstr "Brevbyt med:"
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7247 msgid "Corresponding author text:"
7248 msgstr "Brevbyt med:"
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7252 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7253 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7254 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7258 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7262 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7276 msgid "BulletedItem"
7279 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7280 msgid "Bulleted Item:"
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7292 msgid "PersonalInfo"
7293 msgstr "Personleginfo "
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7296 msgid "Personal Info"
7297 msgstr "Personleg info"
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7300 msgid "MotherTongue"
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7304 msgid "Mother Tongue:"
7307 #: lib/layouts/foils.layout:42
7311 #: lib/layouts/foils.layout:61
7312 msgid "ShortFoilhead"
7313 msgstr "kortLysarkTopp"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:67
7316 msgid "Rotatefoilhead"
7317 msgstr "VriddLysarkTopp"
7319 #: lib/layouts/foils.layout:73
7320 msgid "ShortRotatefoilhead"
7321 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7323 #: lib/layouts/foils.layout:82
7325 msgstr "TjukkkListe"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:97
7331 #: lib/layouts/foils.layout:101
7335 #: lib/layouts/foils.layout:116
7339 #: lib/layouts/foils.layout:160
7343 #: lib/layouts/foils.layout:168
7347 #: lib/layouts/foils.layout:177
7351 #: lib/layouts/foils.layout:181
7352 msgid "Restriction:"
7353 msgstr "Avgrensing:"
7355 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7356 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7358 msgstr "Venstre topptekst"
7360 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7361 msgid "Left Header:"
7362 msgstr "Venstre topptekst:"
7364 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7366 msgid "Right Header"
7367 msgstr "Høgre topptekst"
7369 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7370 msgid "Right Header:"
7371 msgstr "Høgre topptekst:"
7373 #: lib/layouts/foils.layout:201
7374 msgid "Right Footer"
7375 msgstr "Høgre botntekst"
7377 #: lib/layouts/foils.layout:205
7378 msgid "Right Footer:"
7379 msgstr "Høgre botntekst:"
7381 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7386 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7391 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7393 msgid "Corollary #."
7394 msgstr "Korollar #."
7396 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7397 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7398 msgid "Proposition #."
7399 msgstr "Framlegg #."
7401 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7403 msgid "Definition #."
7404 msgstr "Definisjon #."
7406 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7411 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7416 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7420 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7425 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7427 msgid "Proposition*"
7430 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7431 msgid "Proposition."
7434 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7437 msgstr "Definisjon*"
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7484 msgid "ReturnAddress"
7485 msgstr "Returadresse"
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7488 msgid "ReturnAddress:"
7489 msgstr "Returadresse:"
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7501 msgstr "DinAdresse:"
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7560 msgid "BankAccount:"
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7564 msgid "PostalComment"
7565 msgstr "Post-kommentar "
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7568 msgid "PostalComment:"
7569 msgstr "Post-kommentar :"
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7573 msgstr "Referansen:"
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7637 msgstr "AdresseradA"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7640 msgid "AddressRowA:"
7641 msgstr "AdresseradA:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7645 msgstr "AdresseradB"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7648 msgid "AddressRowB:"
7649 msgstr "AdresseradB:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7653 msgstr "AdresseradC"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7656 msgid "AddressRowC:"
7657 msgstr "AdresseradC:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7661 msgstr "AdressefotD"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7664 msgid "AddressRowD:"
7665 msgstr "AdressefotD:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7669 msgstr "AdresseradE"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7672 msgid "AddressRowE:"
7673 msgstr "AdresseradE:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7677 msgstr "AdresseradF"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7680 msgid "AddressRowF:"
7681 msgstr "AdresseradF:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7684 msgid "TelephoneRowA"
7685 msgstr "TelefonradA"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7688 msgid "TelephoneRowA:"
7689 msgstr "TelefonradA:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7692 msgid "TelephoneRowB"
7693 msgstr "TelefonradB"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7696 msgid "TelephoneRowB:"
7697 msgstr "TelefonradB:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7700 msgid "TelephoneRowC"
7701 msgstr "TelefonradC"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7704 msgid "TelephoneRowC:"
7705 msgstr "TelefonradC:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7708 msgid "TelephoneRowD"
7709 msgstr "TelefonradD"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7712 msgid "TelephoneRowD:"
7713 msgstr "TelefonradD:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7716 msgid "TelephoneRowE"
7717 msgstr "TelefonradE"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7720 msgid "TelephoneRowE:"
7721 msgstr "TelefonradE:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7724 msgid "TelephoneRowF"
7725 msgstr "TelefonradF"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7728 msgid "TelephoneRowF:"
7729 msgstr "TelefonradF:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7732 msgid "InternetRowA"
7733 msgstr "InternetradA"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7736 msgid "InternetRowA:"
7737 msgstr "InternetradA:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7740 msgid "InternetRowB"
7741 msgstr "InternetradB"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7744 msgid "InternetRowB:"
7745 msgstr "InternetradB:"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7748 msgid "InternetRowC"
7749 msgstr "InternetradC"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7752 msgid "InternetRowC:"
7753 msgstr "InternetradC:"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7756 msgid "InternetRowD"
7757 msgstr "InternetradD"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7760 msgid "InternetRowD:"
7761 msgstr "InternetradD:"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7764 msgid "InternetRowE"
7765 msgstr "InternetradE"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7768 msgid "InternetRowE:"
7769 msgstr "InternetradE:"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7772 msgid "InternetRowF"
7773 msgstr "InternetradF"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7776 msgid "InternetRowF:"
7777 msgstr "InternetradF:"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7827 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7831 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7835 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7837 msgstr "Merknader #."
7839 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7855 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7868 msgid "(continuing)"
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7877 msgstr "TITTEL OVER:"
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7884 msgid "INTERCUT WITH:"
7885 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7896 msgid "TheoremTemplate"
7899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7908 msgid "Corollary #:"
7909 msgstr "Korollar #:"
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7912 msgid "Proposition #:"
7913 msgstr "Framlegg #:"
7915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7916 msgid "Conjecture #:"
7917 msgstr "Konjektur #:"
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7920 msgid "Criterion #:"
7921 msgstr "Kriterium #:"
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7942 msgid "Definition #:"
7943 msgstr "Definisjon #:"
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7960 msgid "Condition #:"
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7969 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8008 msgstr "Notasjon #:"
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8012 msgstr "Tilfelle #:"
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8016 msgstr "Samandrag---"
8018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8019 msgid "Index Terms---"
8020 msgstr "Indeksord---"
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8031 msgid "BiographyNoPhoto"
8032 msgstr "Biografi utan foto"
8034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8040 msgstr "Markerbegge"
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8043 msgid "Classification Codes"
8044 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8049 msgid "Definition \\thedefinition."
8050 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8058 msgid "Step \\thestep."
8059 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8064 msgid "Example \\theexample."
8065 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8070 msgid "Remark \\theremark."
8071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8076 msgid "Notation \\thenotation."
8077 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8080 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8083 msgid "Theorem \\thetheorem."
8084 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8089 msgid "Corollary \\thecorollary."
8090 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8095 msgid "Lemma \\thelemma."
8096 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8101 msgid "Proposition \\theproposition."
8102 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8110 msgid "Prop \\theprop."
8111 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8125 msgid "Question \\thequestion."
8126 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8131 msgid "Claim \\theclaim."
8132 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8137 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8138 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8141 msgid "Appendices Section"
8142 msgstr "Bolk for vedlegg"
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8145 msgid "--- Appendices ---"
8146 msgstr "-- Vedlegg ---"
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8150 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8154 msgstr "Sjå over endringar"
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8186 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8196 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8197 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8204 msgid "submit to paper:"
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8209 msgid "Bibliography (plain)"
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8214 msgid "Bibliography heading"
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8225 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8229 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8230 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8234 msgid "AddressForOffprints"
8235 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8238 msgid "Address for Offprints:"
8239 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8242 msgid "RunningTitle"
8245 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8246 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8247 msgid "Running title:"
8248 msgstr "Løpetittel:"
8250 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8251 msgid "RunningAuthor"
8252 msgstr "Løpeforfattar"
8254 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8255 msgid "Running author:"
8256 msgstr "Løpeforfattar:"
8258 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8263 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8264 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8272 msgid "Running LaTeX Title"
8273 msgstr "LaTeX laupetittel "
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8277 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8281 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8284 msgid "Author Running"
8285 msgstr "Løpeforfattar"
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8288 msgid "Author Running:"
8289 msgstr "Laupeforfatter:"
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8293 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8297 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8300 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8304 msgstr "Tilfelle #."
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8312 msgid "Conjecture #."
8313 msgstr "Konjektur #."
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8334 msgstr "Eigenskapar"
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8338 msgstr "Eigenskapar #."
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8342 msgstr "Spørsmål #."
8344 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8358 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8359 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8365 msgid "Chapterprecis"
8366 msgstr "Kapittel_samandrag"
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8370 msgstr "Kapittel_motto"
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8378 msgstr "Dikttittel*"
8380 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8382 msgstr "Figur_forklaring"
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8398 msgstr "Listepunkt:"
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8402 msgstr "Dobbeltpunkt"
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8405 msgid "Double Item:"
8406 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8408 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8416 #: lib/layouts/paper.layout:145
8418 msgstr "Undertittel"
8420 #: lib/layouts/paper.layout:157
8422 msgstr "Institutsjon"
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8425 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8435 msgstr "AvsluttLysark"
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8450 msgid "Empty slide:"
8451 msgstr "Tomt lysark:"
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8454 msgid "\\arabic{section}"
8455 msgstr "\\arabic{section}"
8457 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8458 msgid "ItemizeType1"
8459 msgstr "PunktlisteType1"
8461 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8462 msgid "EnumerateType1"
8463 msgstr "NummerertlisteType1"
8465 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8466 msgid "List of Algorithms"
8467 msgstr "Liste over algoritmer"
8469 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8471 msgid "\\thechapter"
8472 msgstr "\\Alph{chapter}"
8474 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8479 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8484 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8489 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8491 msgid "Ingredients:"
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8498 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8499 msgid "AltAffiliation"
8500 msgstr "AltTilknyting"
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8507 msgid "Electronic Address:"
8508 msgstr "Elektronisk adresse:"
8510 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8511 msgid "acknowledgments"
8514 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8515 msgid "PACS number:"
8516 msgstr "PACS nummer:"
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8521 msgstr "Etikettering"
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8541 msgstr "Spesial post"
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8544 msgid "Specialmail:"
8545 msgstr "Spesial post:"
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8560 msgid "Your letter of:"
8561 msgstr "Ditt brev den:"
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8572 msgid "Customer no.:"
8573 msgstr "Kunde num.:"
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8580 msgid "Invoice no.:"
8581 msgstr "Faktura num.:"
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8585 msgstr "NesteAdresse"
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8588 msgid "Next Address:"
8589 msgstr "Neste adresse:"
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8592 msgid "Sender Name:"
8593 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8596 msgid "Sender Phone:"
8597 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8605 msgstr "Sendaren sin fax:"
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8612 msgid "Sender E-Mail:"
8613 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8617 msgstr "Sendaren sin URL:"
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8634 msgid "End of letter"
8635 msgstr "Slutt på setning|p"
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8638 msgid "LandscapeSlide"
8639 msgstr "LiggandeLysark"
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8643 msgid "Landscape Slide:"
8644 msgstr "Liggande lysark"
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8647 msgid "PortraitSlide"
8648 msgstr "StåandeLysark"
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8652 msgid "Portrait Slide:"
8653 msgstr "Ståande lysark"
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8662 msgstr "AvsluttLysark"
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8665 msgid "SlideHeading"
8666 msgstr "Lysark_topptekst"
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8669 msgid "SlideSubHeading"
8670 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8673 msgid "ListOfSlides"
8674 msgstr "LysarkListe"
8676 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8678 msgid "[List Of Slides]"
8679 msgstr "Lysark liste"
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8682 msgid "SlideContents"
8683 msgstr "LysarkInnhald"
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8687 msgid "[Slide Contents]"
8688 msgstr "LysarkInnhald"
8690 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8691 msgid "ProgressContents"
8692 msgstr "ProgresjonInnhald"
8694 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8696 msgid "[Progress Contents]"
8697 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8699 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8704 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8710 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8714 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8715 msgid "Subjectclass"
8716 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8718 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8720 msgid "AMS subject classifications:"
8721 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8731 msgstr "Referansen:"
8733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8735 msgid "CopyrightYear"
8736 msgstr "Opphavsrett"
8738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8740 msgid "Copyright year:"
8741 msgstr "Opphavsrett:"
8743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8745 msgid "Copyrightdata"
8746 msgstr "Opphavsrett"
8748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8750 msgid "Copyright data:"
8751 msgstr "Opphavsrett:"
8753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8763 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8767 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8771 #: lib/layouts/slides.layout:105
8773 msgstr "Nytt lysark:"
8775 #: lib/layouts/slides.layout:127
8779 #: lib/layouts/slides.layout:142
8780 msgid "New Overlay:"
8781 msgstr "Ny overliggar:"
8783 #: lib/layouts/slides.layout:182
8785 msgstr "Nytt notat:"
8787 #: lib/layouts/slides.layout:207
8788 msgid "InvisibleText"
8789 msgstr "UsynlegTekst"
8791 #: lib/layouts/slides.layout:214
8792 msgid "<Invisible Text Follows>"
8793 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8795 #: lib/layouts/slides.layout:231
8797 msgstr "SynlegTekst"
8799 #: lib/layouts/slides.layout:238
8800 msgid "<Visible Text Follows>"
8801 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8803 #: lib/layouts/spie.layout:54
8805 msgstr "Forfattarinfo"
8807 #: lib/layouts/spie.layout:66
8809 msgstr "Forfattarinfo:"
8811 #: lib/layouts/spie.layout:79
8815 #: lib/layouts/spie.layout:94
8816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8819 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8822 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8831 msgid "Front Matter"
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8836 msgid "--- Front Matter ---"
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8845 msgid "--- Main Matter ---"
8848 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8852 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8853 msgid "--- Back Matter ---"
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8857 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8859 msgid "Part \\thepart"
8860 msgstr "Del \\Roman{part}"
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8863 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8865 msgid "Chapter \\thechapter"
8866 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8871 msgid "Appendix \\thechapter"
8872 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8889 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8890 msgid "Proof(smartQED)"
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8894 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8897 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8904 msgid "Institute and e-mail: "
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8912 msgid "TOC depth (provide a number):"
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8917 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8918 msgstr "Liste over kodelister"
8920 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8924 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8931 msgid "List of Contributors"
8932 msgstr "Liste over tabellar"
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8957 msgstr "Margnotat|a"
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8975 msgstr "Lita skrifttype"
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8985 msgstr "Lita skrifttype"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8995 msgstr "Etikettbreidd"
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9004 msgid "MarginFigure"
9005 msgstr "Tilpass_Figur"
9007 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9011 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9012 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9013 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9017 msgid "Element:Firstname"
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9027 msgid "Element:Fname"
9028 msgstr "Plassering:"
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9037 msgid "Element:Surname"
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9047 msgid "Element:Filename"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9052 msgid "Element:Literal"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9056 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9062 msgid "Element:Emph"
9063 msgstr "Plassering:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9071 msgid "Element:Abbrev"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9081 msgid "Element:Citation-number"
9082 msgstr "Litteraturnummer"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9085 msgid "Citation-number"
9086 msgstr "Litteraturnummer"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9090 msgid "Element:Volume"
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9110 msgid "Element:Month"
9111 msgstr "Plassering:"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9120 msgid "Element:Year"
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9130 msgid "Element:Issue-number"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9135 msgid "Issue-number"
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9139 msgid "Element:Issue-day"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9147 msgid "Element:Issue-months"
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9151 msgid "Issue-months"
9154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9155 msgid "Subsubparagraph"
9156 msgstr "Underunderavsnitt"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9163 msgid "-- Header --"
9164 msgstr "-- Topptekst --"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9167 msgid "Special-section"
9168 msgstr "Spesialbolk"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9171 msgid "Special-section:"
9172 msgstr "Spesialbolk:"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9176 msgstr "AGU-Tidskrift"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9179 msgid "AGU-journal:"
9180 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9183 msgid "Citation-number:"
9184 msgstr "Litteraturnummer:"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9200 msgstr "AGU-utgåve:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9204 msgstr "Opphavsrett:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9211 msgid "Index-terms..."
9212 msgstr "Indeksord..."
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9216 msgstr "Indeksordet"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9220 msgstr "Indeksordet:"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9224 msgstr "Kryssreferanse"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9228 msgstr "Kryssreferanse:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9231 msgid "Supplementary"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9235 msgid "Supplementary..."
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9240 msgstr "Tilleggnotat"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9243 msgid "Sup-mat-note:"
9244 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9248 msgstr "Vis til ein annan"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9252 msgstr "Vis til ein annan:"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9264 msgstr "Ident-linje"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9268 msgstr "Ident-linje:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9279 msgid "Published-online:"
9280 msgstr "Nettpublikasjon:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9288 msgstr "Litteratur:"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9291 msgid "Posting-order"
9292 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9295 msgid "Posting-order:"
9296 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9340 msgid "Element:ISSN"
9341 msgstr "Plassering:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9349 msgid "Element:CODEN"
9350 msgstr "Plassering:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9359 msgid "Element:SS-Code"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9369 msgid "Element:SS-Title"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9379 msgid "Element:CCC-Code"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9389 msgid "Element:Code"
9390 msgstr "Plassering:"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9398 msgid "Element:Dscr"
9399 msgstr "Plassering:"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9408 msgid "Element:Keyword"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9413 msgid "Element:Orgdiv"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9423 msgid "Element:Orgname"
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9433 msgid "Element:Street"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9438 msgid "Element:City"
9439 msgstr "Plassering:"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9448 msgid "Element:State"
9449 msgstr "Plassering:"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9453 msgid "Element:Postcode"
9454 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9459 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9463 msgid "Element:Country"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9494 msgstr "ForfattarADR"
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9497 msgid "Author Address:"
9498 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9502 msgstr "SlugKommentar"
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9505 msgid "Slug Comment:"
9506 msgstr "SlugKommentar:"
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9514 msgstr "Plano- tabell"
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9517 msgid "Table Caption"
9518 msgstr "Tabell tekst"
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9521 msgid "TableCaption"
9522 msgstr "TabellTekst"
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9525 msgid "Current Address"
9526 msgstr "Noverande adresse"
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9529 msgid "Current address:"
9530 msgstr "Noverande adresse:"
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9533 msgid "E-mail address:"
9534 msgstr "E-postadresse:"
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9537 msgid "Key words and phrases:"
9538 msgstr "Stikkord og fraser:"
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9546 msgstr "Dedisering:"
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9554 msgstr "Oversetter:"
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9559 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9563 msgid "Element:Directory"
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9573 msgid "Element:Email"
9574 msgstr "Plassering:"
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9578 msgid "Element:KeyCombo"
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9588 msgid "Element:KeyCap"
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9597 msgid "Element:GuiMenu"
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9605 msgid "Element:GuiMenuItem"
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9613 msgid "Element:GuiButton"
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9621 msgid "Element:MenuChoice"
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9633 msgid "Subparagraph*"
9634 msgstr "Underavsnitt*"
9636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9638 msgstr "Forfattergruppe"
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9641 msgid "RevisionHistory"
9642 msgstr "Revisjonshistorie"
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9645 msgid "Revision History"
9646 msgstr "Revisjonshistorie"
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9653 msgid "RevisionRemark"
9654 msgstr "RevisjonsMerknad"
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9660 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9661 #: lib/layouts/sweave.module:39
9665 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9666 msgid "\\arabic{chapter}"
9667 msgstr "\\arabic{chapter}"
9669 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9670 msgid "\\Alph{chapter}"
9671 msgstr "\\Alph{chapter}"
9673 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9675 msgid "\\arabic{footnote}"
9676 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9679 msgid "\\Roman{section}."
9680 msgstr "\\Roman{section}."
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9683 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9684 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9687 msgid "\\Alph{subsection}."
9688 msgstr "\\Alph{subsection}."
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9691 msgid "\\arabic{subsection}."
9692 msgstr "\\arabic{subsection}."
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9695 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9696 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9699 msgid "\\alph{subsubsection}."
9700 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9703 msgid "\\alph{paragraph}."
9704 msgstr "\\alph{paragraph}."
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9708 msgstr "Legg til del"
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9712 msgstr "Legg_til_kap"
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9716 msgstr "Legg_til_bolk "
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9720 msgstr "Legg_til_kap* "
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9724 msgstr "Legg_til_bolk*"
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9740 msgstr "Title_topptekst"
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9743 msgid "Uppertitleback"
9744 msgstr "Uppertitleback"
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9747 msgid "Lowertitleback"
9748 msgstr "Lowertitleback"
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9755 msgid "Captionabove"
9756 msgstr "Over_figurtekst"
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9759 msgid "Captionbelow"
9760 msgstr "Under_figurtekst"
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9766 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "Del \\Roman{part}"
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "Del \\Roman{part}"
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9798 msgid "Paragraph ##"
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9843 msgid "Note:Comment"
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9861 msgid "Note:Greyedout"
9862 msgstr "Som Grå-tekst"
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9867 msgstr "Som Grå-tekst"
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9905 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9922 msgstr "Brekk tekst"
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9944 msgid "Info:shortcut"
9945 msgstr "&Snøggtast:"
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9949 msgid "Info:shortcuts"
9950 msgstr "&Snøggtast:"
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9958 msgid "--Separator--"
9961 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9963 msgid "--- Separate Environment ---"
9964 msgstr "Samla miljø"
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9971 msgid "Headnote (optional):"
9972 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9975 msgid "Corr Author:"
9976 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9980 msgstr "Ekstra_kopiar"
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9984 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9986 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9988 msgid "Corollary \\thetheorem."
9989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9991 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9993 msgid "Lemma \\thetheorem."
9994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9996 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9998 msgid "Proposition \\thetheorem."
9999 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10001 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10006 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10012 msgid "Definition \\thetheorem."
10013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10015 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10017 msgid "Example \\thetheorem."
10018 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10020 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10022 msgid "Problem \\thetheorem."
10023 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10025 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10027 msgid "Exercise \\thetheorem."
10028 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10030 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10032 msgid "Remark \\thetheorem."
10033 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10035 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10037 msgid "Claim \\thetheorem."
10038 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10042 msgid "Fact \\thefact."
10043 msgstr "Del \\Roman{part}"
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10047 msgid "Problem \\theproblem."
10048 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10052 msgid "Exercise \\theexercise."
10053 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10076 msgid "Conjecture."
10077 msgstr "Konjektur."
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10100 #: lib/layouts/braille.module:6
10102 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10106 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "LaTeX standard"
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10116 #: lib/layouts/braille.module:45
10117 msgid "Braille (textsize)"
10120 #: lib/layouts/braille.module:68
10121 msgid "Braille (dots on)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:83
10125 msgid "Braille_dots_on"
10128 #: lib/layouts/braille.module:92
10129 msgid "Braille (dots off)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:107
10133 msgid "Braille_dots_off"
10136 #: lib/layouts/braille.module:116
10137 msgid "Braille (mirror on)"
10140 #: lib/layouts/braille.module:131
10141 msgid "Braille_mirror_on"
10144 #: lib/layouts/braille.module:140
10145 msgid "Braille (mirror off)"
10148 #: lib/layouts/braille.module:155
10149 msgid "Braille_mirror_off"
10152 #: lib/layouts/braille.module:163
10157 #: lib/layouts/braille.module:167
10159 msgid "Braille box"
10162 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10167 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10169 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10170 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10173 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10175 msgid "Custom:Endnote"
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10183 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10184 msgid "Number Equations by Section"
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10189 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10190 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10195 msgid "Number Figures by Section"
10198 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10200 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10201 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10204 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10206 msgid "Foot to End"
10207 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10209 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10211 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10212 "where you want the endnotes to appear."
10215 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10220 #: lib/layouts/hanging.module:6
10222 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10223 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10227 #: lib/layouts/initials.module:2
10231 #: lib/layouts/initials.module:6
10233 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10234 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10237 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10242 #: lib/layouts/initials.module:10
10244 msgid "CharStyle:Initial"
10247 #: lib/layouts/initials.module:12
10250 msgstr "UsynlegTekst"
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10253 msgid "Linguistics"
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10258 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10259 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10264 msgid "Numbered Example (multiline)"
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10288 msgid "Subexample:"
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10293 msgid "Custom:Glosse"
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10303 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10312 msgid "CharStyle:Expression"
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10322 msgid "CharStyle:Concepts"
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10332 msgid "CharStyle:Meaning"
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10347 msgid "List of Tableaux"
10348 msgstr "Liste over tabellar"
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10352 msgid "Logical Markup"
10353 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10357 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10363 msgid "CharStyle:Noun"
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10373 msgid "CharStyle:Emph"
10376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10383 msgid "CharStyle:Strong"
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10393 msgid "CharStyle:Code"
10396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10401 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10403 msgid "Minimalistic"
10404 msgstr "Mini_bolk "
10406 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10407 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10410 #: lib/layouts/noweb.module:2
10412 msgid "Noweb literate programming"
10413 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10415 #: lib/layouts/noweb.module:5
10416 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10422 msgstr "Punkt i teksten"
10424 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10425 #: lib/configure.py:507
10430 #: lib/layouts/sweave.module:5
10432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10435 #: lib/layouts/sweave.module:17
10439 #: lib/layouts/sweave.module:43
10441 msgid "Sweave Options"
10442 msgstr "LaTeX-&val:"
10444 #: lib/layouts/sweave.module:44
10446 msgid "Sweave opts"
10447 msgstr "Skjerm skrift"
10449 #: lib/layouts/sweave.module:63
10451 msgid "S/R expression"
10452 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10454 #: lib/layouts/sweave.module:64
10459 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10460 msgid "Sweave Input File"
10463 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10465 msgid "Number Tables by Section"
10468 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10470 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10471 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10476 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10481 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10482 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10483 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10486 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10487 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10488 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10492 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10497 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10498 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10499 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10500 "in both numbered and non-numbered forms."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10504 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10505 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10506 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10513 msgid "Criterion \\thetheorem."
10514 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10525 msgstr "Kriterium."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10529 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10530 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10535 msgstr "Algoritme."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10538 msgid "Axiom \\thetheorem."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10554 msgid "Condition \\thetheorem."
10555 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10569 msgid "Note \\thetheorem."
10570 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10584 msgid "Notation \\thetheorem."
10585 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10599 msgid "Summary \\thetheorem."
10600 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10611 msgstr "Samandrag."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10616 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10620 msgid "Acknowledgement*"
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10630 msgstr "Konklusjon"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10634 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10635 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10639 msgid "Conclusion*"
10640 msgstr "Konklusjon*"
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10644 msgid "Conclusion."
10645 msgstr "Konklusjon."
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10658 msgid "Assumption \\thetheorem."
10659 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10663 msgid "Assumption*"
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10668 msgid "Assumption."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10673 msgid "Question \\thetheorem."
10674 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10687 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10695 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10696 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10697 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10698 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10703 msgid "Criterion \\thecriterion."
10704 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10708 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10709 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10713 msgid "Axiom \\theaxiom."
10714 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10718 msgid "Condition \\thecondition."
10719 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10723 msgid "Note \\thenote."
10724 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10728 msgid "Summary \\thesummary."
10729 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10733 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10734 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10738 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10739 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10743 msgid "Assumption \\theassumption."
10744 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10748 msgid "Theorems (AMS)"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10753 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10754 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10756 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10759 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10761 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10764 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10767 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10770 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10771 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10772 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10777 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10783 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10784 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10785 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10786 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10789 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10791 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10794 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10796 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10797 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10798 "chapter environment."
10801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10803 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10809 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10810 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10811 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10812 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10817 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10822 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10826 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10828 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10829 msgstr "Nummerering"
10831 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10833 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10834 "using the extended AMS machinery."
10837 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10839 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10840 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10841 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10844 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10845 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10860 msgid "English (USA)"
10863 #: lib/languages:10
10864 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10867 #: lib/languages:11
10869 msgid "Arabic (Arabi)"
10872 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10876 #: lib/languages:13
10878 msgid "German (Austria, old spelling)"
10879 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10881 #: lib/languages:14
10882 msgid "German (Austria)"
10885 #: lib/languages:15
10889 #: lib/languages:16
10894 #: lib/languages:17
10898 #: lib/languages:18
10900 msgstr "Kviterussisk"
10902 #: lib/languages:19
10903 msgid "Portuguese (Brazil)"
10904 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10906 #: lib/languages:20
10910 #: lib/languages:21
10912 msgid "English (UK)"
10915 #: lib/languages:22
10919 #: lib/languages:23
10921 msgid "English (Canada)"
10924 #: lib/languages:24
10926 msgid "French (Canada)"
10927 msgstr "Fransk-kanadisk"
10929 #: lib/languages:25
10933 #: lib/languages:26
10934 msgid "Chinese (simplified)"
10935 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10937 #: lib/languages:27
10938 msgid "Chinese (traditional)"
10939 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10941 #: lib/languages:28
10945 #: lib/languages:29
10949 #: lib/languages:30
10953 #: lib/languages:31
10955 msgstr "Nederlandsk"
10957 #: lib/languages:32
10961 #: lib/languages:34
10965 #: lib/languages:35
10969 #: lib/languages:37
10973 #: lib/languages:38
10977 #: lib/languages:40
10981 #: lib/languages:41
10985 #: lib/languages:42
10987 msgid "German (old spelling)"
10988 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10990 #: lib/languages:43
10994 #: lib/languages:44
10995 msgid "German (Switzerland)"
10998 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11003 #: lib/languages:46
11004 msgid "Greek (polytonic)"
11007 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11011 #: lib/languages:51
11015 #: lib/languages:53
11017 msgid "Interlingua"
11018 msgstr "Set inn integral"
11020 #: lib/languages:54
11024 #: lib/languages:55
11028 #: lib/languages:56
11032 #: lib/languages:57
11034 msgid "Japanese (CJK)"
11037 #: lib/languages:58
11039 msgstr "Kasakhstansk"
11041 #: lib/languages:60
11045 #: lib/languages:62
11050 #: lib/languages:63
11054 #: lib/languages:64
11058 #: lib/languages:65
11060 msgid "Lower Sorbian"
11061 msgstr "Øvre Sorbisk"
11063 #: lib/languages:66
11068 #: lib/languages:67
11072 #: lib/languages:68
11076 #: lib/languages:69
11080 #: lib/languages:70
11084 #: lib/languages:71
11086 msgstr "Portugisisk"
11088 #: lib/languages:72
11092 #: lib/languages:73
11096 #: lib/languages:74
11100 #: lib/languages:75
11104 #: lib/languages:76
11108 #: lib/languages:77
11110 msgid "Serbian (Latin)"
11113 #: lib/languages:78
11117 #: lib/languages:79
11121 #: lib/languages:80
11125 #: lib/languages:81
11127 msgid "Spanish (Mexico)"
11130 #: lib/languages:82
11134 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11136 msgstr "Thailandsk"
11138 #: lib/languages:84
11142 #: lib/languages:85
11146 #: lib/languages:86
11147 msgid "Upper Sorbian"
11148 msgstr "Øvre Sorbisk"
11150 #: lib/languages:87
11155 #: lib/languages:88
11159 #: lib/encodings:14
11160 msgid "Unicode (utf8)"
11161 msgstr "Unicode (utf8)"
11163 #: lib/encodings:19
11164 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11167 #: lib/encodings:23
11168 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11171 #: lib/encodings:26
11172 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11175 #: lib/encodings:29
11176 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11179 #: lib/encodings:32
11181 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11184 #: lib/encodings:35
11186 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11189 #: lib/encodings:38
11190 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11193 #: lib/encodings:42
11195 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11198 #: lib/encodings:45
11199 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11202 #: lib/encodings:48
11203 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11206 #: lib/encodings:51
11207 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11210 #: lib/encodings:55
11212 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11215 #: lib/encodings:58
11216 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11219 #: lib/encodings:61
11220 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11223 #: lib/encodings:64
11224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11227 #: lib/encodings:67
11228 msgid "DOS (CP 437)"
11229 msgstr "DOS (CP 437)"
11231 #: lib/encodings:71
11232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11235 #: lib/encodings:74
11236 msgid "Western European (CP 850)"
11239 #: lib/encodings:77
11240 msgid "Central European (CP 852)"
11243 #: lib/encodings:80
11245 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11248 #: lib/encodings:83
11249 msgid "Western European (CP 858)"
11252 #: lib/encodings:86
11253 msgid "Hebrew (CP 862)"
11256 #: lib/encodings:89
11258 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11259 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11261 #: lib/encodings:92
11263 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11266 #: lib/encodings:95
11267 msgid "Central European (CP 1250)"
11270 #: lib/encodings:98
11272 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11275 #: lib/encodings:102
11276 msgid "Western European (CP 1252)"
11279 #: lib/encodings:105
11281 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11284 #: lib/encodings:109
11286 msgid "Arabic (CP 1256)"
11289 #: lib/encodings:112
11291 msgid "Baltic (CP 1257)"
11294 #: lib/encodings:115
11295 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11298 #: lib/encodings:118
11299 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11302 #: lib/encodings:121
11303 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11306 #: lib/encodings:124
11307 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11310 #: lib/encodings:149
11312 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11313 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11315 #: lib/encodings:153
11317 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11318 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11320 #: lib/encodings:157
11322 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11325 #: lib/encodings:161
11326 msgid "Korean (EUC-KR)"
11329 #: lib/encodings:165
11330 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11333 #: lib/encodings:169
11335 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11336 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11338 #: lib/encodings:173
11340 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11343 #: lib/encodings:180
11345 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11348 #: lib/encodings:182
11350 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11353 #: lib/encodings:184
11355 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11358 #: lib/encodings:191
11359 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11362 #: lib/encodings:196
11363 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11366 #: lib/encodings:200
11370 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11374 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11378 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11382 #: lib/ui/classic.ui:35
11386 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11390 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11394 #: lib/ui/classic.ui:38
11395 msgid "Documents|D"
11396 msgstr "Dokument|D"
11398 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11402 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11406 #: lib/ui/classic.ui:48
11407 msgid "New from Template...|T"
11408 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11410 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11414 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11418 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11422 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11423 msgid "Save As...|A"
11424 msgstr "Lagra som ...|g"
11426 #: lib/ui/classic.ui:54
11428 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11430 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11431 msgid "Version Control|V"
11432 msgstr "Versjonkontroll|j"
11434 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11436 msgstr "Importere|I"
11438 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11440 msgstr "Eksportere|E"
11442 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11444 msgstr "Skriv ut|S"
11446 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11450 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11454 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11455 msgid "Register...|R"
11456 msgstr "Register...|R"
11458 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11459 msgid "Check In Changes...|I"
11460 msgstr "Registrer endringar...|e"
11462 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11463 msgid "Check Out for Edit|O"
11464 msgstr "Hent ut til editering|t"
11466 #: lib/ui/classic.ui:71
11468 msgid "Revert to Repository Version|R"
11469 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11471 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11472 msgid "Undo Last Check In|U"
11473 msgstr "Angra siste registrering|A"
11475 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11477 msgid "Show History...|H"
11478 msgstr "Vis Historie|H"
11480 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11481 msgid "Custom...|C"
11482 msgstr "Tilpassa...|p"
11484 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11488 #: lib/ui/classic.ui:91
11492 #: lib/ui/classic.ui:93
11494 msgstr "Klipp ut|K"
11496 #: lib/ui/classic.ui:94
11500 #: lib/ui/classic.ui:95
11504 #: lib/ui/classic.ui:96
11505 msgid "Paste External Selection|x"
11506 msgstr "Lim inn Utval|U"
11508 #: lib/ui/classic.ui:98
11509 msgid "Find & Replace...|F"
11510 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11512 #: lib/ui/classic.ui:100
11516 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11520 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11521 msgid "Spellchecker...|S"
11522 msgstr "Stavekontroll...|S"
11524 #: lib/ui/classic.ui:105
11525 msgid "Thesaurus..."
11526 msgstr "Synonymordbok..."
11528 #: lib/ui/classic.ui:106
11530 msgid "Statistics...|i"
11533 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11534 msgid "Check TeX|h"
11535 msgstr "Sjekk TeX|k"
11537 #: lib/ui/classic.ui:108
11538 msgid "Change Tracking|g"
11539 msgstr "Endra sporing|g"
11541 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11542 msgid "Preferences...|P"
11543 msgstr "LyX-val...|L"
11545 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11546 msgid "Reconfigure|R"
11547 msgstr "Set opp på nytt|n"
11549 #: lib/ui/classic.ui:115
11550 msgid "Selection as Lines|L"
11551 msgstr "Utval som linjer|l"
11553 #: lib/ui/classic.ui:116
11554 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11555 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11557 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11558 msgid "Multicolumn|M"
11559 msgstr "Multikolonne|M"
11561 #: lib/ui/classic.ui:122
11563 msgstr "Topp linje| T"
11565 #: lib/ui/classic.ui:123
11566 msgid "Line Bottom|B"
11567 msgstr "Botn linje|B"
11569 #: lib/ui/classic.ui:124
11570 msgid "Line Left|L"
11571 msgstr "Venstre linje|V"
11573 #: lib/ui/classic.ui:125
11574 msgid "Line Right|R"
11575 msgstr "Høgre linje|H"
11577 #: lib/ui/classic.ui:127
11578 msgid "Alignment|i"
11579 msgstr "Justering|J"
11581 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11583 msgstr "Legg til rad|L"
11585 #: lib/ui/classic.ui:130
11586 msgid "Delete Row|w"
11587 msgstr "Fjern rad|F"
11589 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11591 msgstr "Kopier rad|K"
11593 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11595 msgstr "Byt om på rader|d"
11597 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11598 msgid "Add Column|u"
11599 msgstr "Legg til kolonne|k"
11601 #: lib/ui/classic.ui:135
11602 msgid "Delete Column|D"
11603 msgstr "Fjern kolonne|j"
11605 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11606 msgid "Copy Column"
11607 msgstr "Kopier kolonne|p"
11609 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11610 msgid "Swap Columns"
11611 msgstr "Byt kolonner"
11613 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11617 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11621 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11625 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11629 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11633 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11637 #: lib/ui/classic.ui:159
11638 msgid "Toggle Numbering|N"
11639 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11641 #: lib/ui/classic.ui:160
11642 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11643 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11645 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11646 msgid "Change Limits Type|L"
11647 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11649 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11650 msgid "Change Formula Type|F"
11651 msgstr "Endra formel type|y"
11653 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11654 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11655 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11657 #: lib/ui/classic.ui:168
11658 msgid "Alignment|A"
11659 msgstr "Justering|J"
11661 #: lib/ui/classic.ui:170
11663 msgstr "Legg til rad|L"
11665 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11666 msgid "Delete Row|D"
11667 msgstr "Fjern rad|F"
11669 #: lib/ui/classic.ui:175
11670 msgid "Add Column|C"
11671 msgstr "Legg til kolonne|k"
11673 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11674 msgid "Delete Column|e"
11675 msgstr "Fjern kolonne|j"
11677 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11679 msgstr "standard|t"
11681 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11685 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11687 msgstr "I teksten|I"
11689 #: lib/ui/classic.ui:188
11693 #: lib/ui/classic.ui:189
11697 #: lib/ui/classic.ui:190
11698 msgid "Mathematica"
11699 msgstr "Mathematica"
11701 #: lib/ui/classic.ui:192
11702 msgid "Maple, simplify"
11703 msgstr "Maple, simplify"
11705 #: lib/ui/classic.ui:193
11706 msgid "Maple, factor"
11707 msgstr "Maple, factor"
11709 #: lib/ui/classic.ui:194
11710 msgid "Maple, evalm"
11711 msgstr "Maple,evalm"
11713 #: lib/ui/classic.ui:195
11714 msgid "Maple, evalf"
11715 msgstr "Maple, evalf"
11717 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11719 msgid "Inline Formula|I"
11720 msgstr "Formel i teksten|m"
11722 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11723 msgid "Displayed Formula|D"
11724 msgstr "Eigen formel|E"
11726 #: lib/ui/classic.ui:201
11727 msgid "Eqnarray Environment|q"
11728 msgstr "Sett med likningar|r"
11730 #: lib/ui/classic.ui:202
11731 msgid "Align Environment|A"
11732 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11734 #: lib/ui/classic.ui:203
11735 msgid "AlignAt Environment"
11736 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11738 #: lib/ui/classic.ui:204
11739 msgid "Flalign Environment|F"
11740 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11742 #: lib/ui/classic.ui:207
11743 msgid "Gather Environment"
11744 msgstr "Samla miljø"
11746 #: lib/ui/classic.ui:208
11747 msgid "Multline Environment"
11748 msgstr "Multilinje miljø"
11750 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11754 #: lib/ui/classic.ui:216
11755 msgid "Special Character|S"
11756 msgstr "Spesialteikn|S"
11758 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11759 msgid "Citation...|C"
11760 msgstr "Litteratur...|i"
11762 #: lib/ui/classic.ui:218
11763 msgid "Cross-reference...|r"
11764 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11766 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11768 msgstr "Etikett...|E"
11770 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11774 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11775 msgid "Marginal Note|M"
11776 msgstr "Margnotat|a"
11778 #: lib/ui/classic.ui:222
11779 msgid "Short Title"
11780 msgstr "Kort tittel"
11782 #: lib/ui/classic.ui:223
11783 msgid "Index Entry|I"
11784 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11786 #: lib/ui/classic.ui:224
11787 msgid "Nomenclature Entry"
11788 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11790 #: lib/ui/classic.ui:225
11794 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11798 #: lib/ui/classic.ui:227
11799 msgid "Lists & TOC|O"
11800 msgstr "Ulike lister"
11802 #: lib/ui/classic.ui:229
11806 #: lib/ui/classic.ui:230
11808 msgstr "Miniside|d"
11810 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11811 msgid "Graphics...|G"
11812 msgstr "Bilete...|B"
11814 #: lib/ui/classic.ui:232
11815 msgid "Tabular Material...|b"
11816 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11818 #: lib/ui/classic.ui:233
11820 msgstr "Flytarar|y"
11822 #: lib/ui/classic.ui:235
11823 msgid "Include File...|d"
11824 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11826 #: lib/ui/classic.ui:236
11827 msgid "Insert File|e"
11828 msgstr "Set inn fil|n"
11830 #: lib/ui/classic.ui:237
11831 msgid "External Material...|x"
11832 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11834 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11836 msgid "Symbols...|b"
11839 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11840 msgid "Superscript|S"
11841 msgstr "Heva tekst|v"
11843 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11844 msgid "Subscript|u"
11845 msgstr "Senka tekst|n"
11847 #: lib/ui/classic.ui:244
11848 msgid "Hyphenation Point|P"
11849 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11851 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11853 msgid "Protected Hyphen|y"
11854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11856 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11857 msgid "Ligature Break|k"
11858 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11860 #: lib/ui/classic.ui:247
11861 msgid "Protected Space|r"
11862 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11864 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11865 msgid "Inter-word Space|w"
11866 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11868 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11870 msgid "Thin Space|T"
11871 msgstr "Lite mellomrom|t"
11873 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11875 msgid "Horizontal Space...|o"
11876 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11878 #: lib/ui/classic.ui:251
11879 msgid "Vertical Space..."
11880 msgstr "Loddrett avstand..."
11882 #: lib/ui/classic.ui:252
11883 msgid "Line Break|L"
11884 msgstr "Ny linje|L"
11886 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11888 msgstr "Ellipsis|i"
11890 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11891 msgid "End of Sentence|E"
11892 msgstr "Slutt på setning|p"
11894 #: lib/ui/classic.ui:255
11896 msgid "Protected Dash|D"
11897 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11899 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11900 msgid "Breakable Slash|a"
11903 #: lib/ui/classic.ui:257
11904 msgid "Single Quote|Q"
11905 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11907 #: lib/ui/classic.ui:258
11908 msgid "Ordinary Quote|O"
11909 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11911 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11912 msgid "Menu Separator|M"
11913 msgstr "Meny delar|M"
11915 #: lib/ui/classic.ui:260
11916 msgid "Horizontal Line"
11917 msgstr "Vassrett linje"
11919 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11923 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11924 msgid "Display Formula|D"
11925 msgstr "Vis formel"
11927 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11929 msgid "Eqnarray Environment|E"
11930 msgstr "Sett med likningar|l"
11932 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11934 msgid "AMS align Environment|a"
11935 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11937 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11939 msgid "AMS alignat Environment|t"
11940 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11942 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11944 msgid "AMS flalign Environment|f"
11945 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11947 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11949 msgid "AMS gather Environment|g"
11950 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11952 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11954 msgid "AMS multline Environment|m"
11955 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11957 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11958 msgid "Array Environment|y"
11959 msgstr "Likningsmiljø|k"
11961 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11962 msgid "Cases Environment|C"
11963 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11965 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11966 msgid "Split Environment|S"
11967 msgstr "Delt miljø|j"
11969 #: lib/ui/classic.ui:280
11970 msgid "Font Change|o"
11971 msgstr "Endra skrifttype|f"
11973 #: lib/ui/classic.ui:284
11974 msgid "Math Normal Font"
11975 msgstr "Normal matte skriftype"
11977 #: lib/ui/classic.ui:286
11978 msgid "Math Calligraphic Family"
11979 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11981 #: lib/ui/classic.ui:287
11982 msgid "Math Fraktur Family"
11983 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11985 #: lib/ui/classic.ui:288
11986 msgid "Math Roman Family"
11987 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11989 #: lib/ui/classic.ui:289
11990 msgid "Math Sans Serif Family"
11991 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11993 #: lib/ui/classic.ui:291
11994 msgid "Math Bold Series"
11995 msgstr "Feit matte skriftype"
11997 #: lib/ui/classic.ui:293
11998 msgid "Text Normal Font"
11999 msgstr "Normal tekst skriftype"
12001 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12002 msgid "Text Roman Family"
12003 msgstr "Romansk tekst familie"
12005 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12006 msgid "Text Sans Serif Family"
12007 msgstr "Sans serif tekst familie"
12009 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12010 msgid "Text Typewriter Family"
12011 msgstr "Typewriter tekst familie"
12013 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12014 msgid "Text Bold Series"
12015 msgstr "Feit tekst familie"
12017 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12018 msgid "Text Medium Series"
12019 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12021 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12022 msgid "Text Italic Shape"
12023 msgstr "Kursiv tekst"
12025 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12026 msgid "Text Small Caps Shape"
12027 msgstr "Litenbokstav tekst"
12029 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12030 msgid "Text Slanted Shape"
12031 msgstr "Skråstilt tekst"
12033 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12034 msgid "Text Upright Shape"
12035 msgstr "Opprett tekst"
12037 #: lib/ui/classic.ui:310
12038 msgid "Floatflt Figure"
12039 msgstr "Flytar figur"
12041 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12042 msgid "Table of Contents|C"
12043 msgstr "Innhaldsliste|I"
12045 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12046 msgid "Index List|I"
12047 msgstr "Indeks liste|l"
12049 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12050 msgid "Nomenclature|N"
12051 msgstr "Nomenklatur|N"
12053 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12054 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12055 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12057 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12058 msgid "LyX Document...|X"
12059 msgstr "LyX dokument...|X"
12061 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12062 msgid "Plain Text...|T"
12063 msgstr "Rein tekst...|t"
12065 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12066 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12067 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12069 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12070 msgid "Track Changes|T"
12071 msgstr "Registrer endringar...|r"
12073 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12074 msgid "Merge Changes...|M"
12075 msgstr "Flett endringar...|l"
12077 #: lib/ui/classic.ui:330
12078 msgid "Accept All Changes|A"
12079 msgstr "Godta alle endringar|G"
12081 #: lib/ui/classic.ui:331
12082 msgid "Reject All Changes|R"
12083 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12085 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12086 msgid "Show Changes in Output|S"
12087 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12089 #: lib/ui/classic.ui:339
12090 msgid "Character...|C"
12091 msgstr "Teiknsett...|B"
12093 #: lib/ui/classic.ui:340
12094 msgid "Paragraph...|P"
12095 msgstr "Avsnitt...|A"
12097 #: lib/ui/classic.ui:341
12098 msgid "Document...|D"
12099 msgstr "Dokument...|D"
12101 #: lib/ui/classic.ui:342
12102 msgid "Tabular...|T"
12103 msgstr "Tabell...|T"
12105 #: lib/ui/classic.ui:344
12106 msgid "Emphasize Style|E"
12107 msgstr "Utheva skrift|U"
12109 #: lib/ui/classic.ui:345
12110 msgid "Noun Style|N"
12111 msgstr "Kapitelar|K"
12113 #: lib/ui/classic.ui:346
12114 msgid "Bold Style|B"
12115 msgstr "Feit skrift|F"
12117 #: lib/ui/classic.ui:349
12118 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12119 msgstr "Mink listedjup|M"
12121 #: lib/ui/classic.ui:350
12122 msgid "Increase Environment Depth|i"
12123 msgstr "Auk listedjup|A"
12125 #: lib/ui/classic.ui:351
12126 msgid "Start Appendix Here|S"
12127 msgstr "Start vedlegga her|S"
12129 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12130 msgid "Build Program|B"
12131 msgstr "Lag program|B"
12133 #: lib/ui/classic.ui:361
12135 msgstr "Oppdater|O"
12137 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12138 msgid "LaTeX Log|L"
12139 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12141 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12143 msgstr "Disposisjon|i"
12145 #: lib/ui/classic.ui:365
12146 msgid "TeX Information|X"
12147 msgstr "TeX informasjon|T"
12149 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12150 msgid "Next Note|N"
12151 msgstr "Neste notat|n"
12153 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12154 msgid "Go to Label|L"
12155 msgstr "Gå til etikett|G"
12157 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12158 msgid "Bookmarks|B"
12159 msgstr "Bokmerke|B"
12161 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12162 msgid "Save Bookmark 1|S"
12163 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12165 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12166 msgid "Save Bookmark 2"
12167 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12169 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12170 msgid "Save Bookmark 3"
12171 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12173 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12174 msgid "Save Bookmark 4"
12175 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12177 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12178 msgid "Save Bookmark 5"
12179 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12181 #: lib/ui/classic.ui:390
12182 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12183 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12185 #: lib/ui/classic.ui:391
12186 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12187 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12189 #: lib/ui/classic.ui:392
12190 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12193 #: lib/ui/classic.ui:393
12194 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12195 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12197 #: lib/ui/classic.ui:394
12198 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12199 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12201 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12202 msgid "Introduction|I"
12203 msgstr "Introduksjon|I"
12205 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12209 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12210 msgid "User's Guide|U"
12211 msgstr "Brukarhandbok|B"
12213 #: lib/ui/classic.ui:412
12214 msgid "Extended Features|E"
12215 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12217 #: lib/ui/classic.ui:413
12218 msgid "Embedded Objects|m"
12219 msgstr "Innlemma object|m"
12221 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12222 msgid "Customization|C"
12223 msgstr "Tilpassing|T"
12225 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12226 msgid "LaTeX Configuration|L"
12227 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12229 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12230 msgid "About LyX|X"
12233 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12237 #: lib/ui/classic.ui:426
12238 msgid "Preferences..."
12239 msgstr "LyX-Val..."
12241 #: lib/ui/classic.ui:427
12243 msgstr "Skru av LyX"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12246 msgid "Aligned Environment|l"
12247 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12250 msgid "AlignedAt Environment|v"
12251 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12254 msgid "Gathered Environment|h"
12255 msgstr "Samla miljø|S"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12259 msgid "Delimiters...|r"
12260 msgstr "Skiljeteikn"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12264 msgid "Matrix...|x"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12273 msgid "AMS Environment|A"
12274 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12278 msgid "Number Whole Formula|N"
12279 msgstr "Nummerert formel|f"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12283 msgid "Number This Line|u"
12284 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12288 msgid "Equation Label|L"
12289 msgstr "Gå til etikett|G"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12293 msgid "Copy as Reference|R"
12294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12297 msgid "Split Cell|C"
12298 msgstr "Del cella|c"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12307 msgid "Add Line Above|o"
12308 msgstr "Ny linje over|N"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12311 msgid "Add Line Below|B"
12312 msgstr "Ny linje under|u"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12315 msgid "Delete Line Above|D"
12316 msgstr "Fjern linja over|o"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12319 msgid "Delete Line Below|e"
12320 msgstr "Fjern linja under|F"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12323 msgid "Add Line to Left"
12324 msgstr "Ny linje til venstre"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12327 msgid "Add Line to Right"
12328 msgstr "Ny linje til høgre"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12331 msgid "Delete Line to Left"
12332 msgstr "Fjern linja til venstre"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12335 msgid "Delete Line to Right"
12336 msgstr "Fjern linja til høgre"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12340 msgid "Show Math Toolbar"
12341 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12345 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12346 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12350 msgid "Show Table Toolbar"
12351 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12355 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12356 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12360 msgid "Next Cross-Reference|N"
12361 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12365 msgid "Go to Label|G"
12366 msgstr "Gå til etikett|G"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12370 msgid "<Reference>|R"
12371 msgstr "<referanse>"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12375 msgid "(<Reference>)|e"
12376 msgstr "(<referance>)"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12385 msgid "On Page <Page>|O"
12386 msgstr "på side <side>"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12390 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12391 msgstr "<referanse> på side <side>"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12395 msgid "Formatted Reference|t"
12396 msgstr "Formatert referanse"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12412 msgid "Settings...|S"
12413 msgstr "Dokumentval...|D"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12418 msgstr "&Gå tilbake"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12422 msgid "Copy as Reference|C"
12423 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12427 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12428 msgstr "Rediger fila eksternt"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12434 msgid "Open Inset|O"
12435 msgstr "Opna alle innskot|i"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12441 msgid "Close Inset|C"
12442 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12449 msgid "Dissolve Inset|D"
12450 msgstr "Løys opp innskot|p"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12454 msgid "Show Label|L"
12455 msgstr "Gå til etikett|G"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12459 msgid "Frameless|l"
12460 msgstr "Utan ramme"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12464 msgid "Simple Frame|F"
12465 msgstr "innskot ramme"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12469 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12470 msgstr "innskot ramme"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12474 msgid "Oval, Thin|a"
12475 msgstr "Tynn, oval ramme"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12479 msgid "Oval, Thick|v"
12480 msgstr "Tjukk oval ramme"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12483 msgid "Drop Shadow|w"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12488 msgid "Shaded Background|B"
12489 msgstr "notat bakgrunn"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12493 msgid "Double Frame|u"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12498 msgstr "LyX notat|n"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12503 msgstr "Kommentar|K"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12506 msgid "Greyed Out|G"
12507 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12511 msgid "Open All Notes|A"
12512 msgstr "Opna alle innskot|i"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12516 msgid "Close All Notes|l"
12517 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12520 msgid "Horiz. Phantom"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12525 msgid "Vert. Phantom"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12530 msgid "Interword Space|w"
12531 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12535 msgid "Protected Space|o"
12536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12540 msgid "Negative Thin Space|N"
12541 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12544 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12549 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12550 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12554 msgid "Quad Space|Q"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12559 msgid "Double Quad Space|u"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12563 msgid "Horizontal Fill|F"
12564 msgstr "Vassrett fyll|y"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12568 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12569 msgstr "Vassrett fyll"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12573 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12574 msgstr "Vassrett fyll"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12578 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12579 msgstr "Vassrett fyll"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12584 msgstr "Vassrett fyll"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12589 msgstr "Vassrett fyll"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12593 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12594 msgstr "Vassrett fyll"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12599 msgstr "Vassrett fyll"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12603 msgid "Custom Length|C"
12604 msgstr "Kommentar|K"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12608 msgid "Medium Space|M"
12609 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12613 msgid "Thick Space|h"
12614 msgstr "Lite mellomrom|t"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12618 msgid "Negative Medium Space|u"
12619 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12623 msgid "Negative Thick Space|i"
12624 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12629 msgstr "Standard avstand"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12633 msgid "SmallSkip|S"
12634 msgstr "Liten avstand"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12639 msgstr "Medium avstand"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12644 msgstr "Stor avstand"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12649 msgstr "Fyll vertikalt"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12658 msgid "Settings...|e"
12659 msgstr "Dokumentval...|D"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12664 msgstr "Underdokument"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12677 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12687 msgid "Edit Included File...|E"
12688 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12696 msgid "Page Break|a"
12697 msgstr "Sideskift|e"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12700 msgid "Clear Page|C"
12701 msgstr "Klargjer sida|g"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12704 msgid "Clear Double Page|D"
12705 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12709 msgid "Ragged Line Break|R"
12710 msgstr "Ny linje|L"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12714 msgid "Justified Line Break|J"
12715 msgstr "Ny linje|L"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12725 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12736 msgid "Paste Recent|e"
12737 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12741 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12742 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12745 msgid "Move Paragraph Up|o"
12746 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12749 msgid "Move Paragraph Down|v"
12750 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12754 msgid "Promote Section|r"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12759 msgid "Demote Section|m"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12764 msgid "Move Section Down|D"
12765 msgstr "Lukk bolken"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12769 msgid "Move Section Up|U"
12770 msgstr "Lukk bolken"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12774 msgid "Insert Short Title|T"
12775 msgstr "Kort tittel|K"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12779 msgid "Accept Change|c"
12780 msgstr "Godta endring|G"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12784 msgid "Reject Change|j"
12785 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12789 msgid "Apply Last Text Style|A"
12790 msgstr "Tekststil|k"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12793 msgid "Text Style|S"
12794 msgstr "Tekststil|k"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12797 msgid "Paragraph Settings...|P"
12798 msgstr "Avsnittval...|n"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12801 msgid "Fullscreen Mode"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12806 msgid "Append Argument"
12807 msgstr "Flei&re val"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12811 msgid "Remove Last Argument"
12812 msgstr "Val for kodeliste"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12816 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12817 msgstr "Val for kodeliste"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12821 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12822 msgstr "Val for kodeliste"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12826 msgid "Insert Optional Argument"
12827 msgstr "Val for kodeliste"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12831 msgid "Remove Optional Argument"
12832 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12837 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12841 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12842 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12846 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12847 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12857 msgid "Edit Externally...|x"
12858 msgstr "Rediger fila eksternt"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12863 msgstr "Multikolonne|M"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12867 msgstr "Topplinje|T"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12870 msgid "Bottom Line|B"
12871 msgstr "Botnlinje|B"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12874 msgid "Left Line|L"
12875 msgstr "Venstrelinje|V"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12878 msgid "Right Line|R"
12879 msgstr "Høgrelinje|H"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12898 msgstr "Kopier rad|o"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12901 msgid "Copy Column|p"
12902 msgstr "Kopier kolonne|p"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12906 msgid "Settings...|g"
12907 msgstr "Dokumentval...|D"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12921 msgid "File Revision|R"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12926 msgid "Tree Revision|T"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12931 msgid "Revision Author|A"
12932 msgstr "Revisjonshistorie"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12936 msgid "Revision Date|D"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12941 msgid "Revision Time|i"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12946 msgid "Document Info|D"
12947 msgstr "Dokument|D"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12951 msgid "Activate Branch|A"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12956 msgid "Deactivate Branch|e"
12957 msgstr "(&De)aktiver"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12960 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12965 msgid "All Indexes|A"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12973 msgid "Reject Change|R"
12974 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12978 msgid "Promote Section|P"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12983 msgid "Demote Section|D"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12988 msgid "Move Section Down|w"
12989 msgstr "Lukk bolken"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12993 msgid "Select Section|S"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12998 msgstr "Dokument|D"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13005 msgid "New from Template...|m"
13006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13009 msgid "Open Recent|t"
13010 msgstr "Nyleg opna|y"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13020 msgstr "Lagra som ...|g"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13024 msgid "Revert to Saved|R"
13025 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13028 msgid "New Window|W"
13029 msgstr "Nytt vindauge|v"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13032 msgid "Close Window|d"
13033 msgstr "Lat att vindauge|d"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13036 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13041 msgid "Revert to Repository Version|v"
13042 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13045 msgid "Compare with Older Revision|C"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13049 msgid "Use Locking Property|L"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13057 msgid "Paste Special"
13058 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13066 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13067 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13071 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13072 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13079 msgid "Rows & Columns|C"
13080 msgstr "Radar og kolonner|a"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13083 msgid "Increase List Depth|I"
13084 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13087 msgid "Decrease List Depth|D"
13088 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13092 msgid "Dissolve Inset"
13093 msgstr "Løys opp innskot|p"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13096 msgid "TeX Code Settings...|C"
13097 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13100 msgid "Float Settings...|a"
13101 msgstr "Flytarval...|F"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13104 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13105 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13108 msgid "Note Settings...|N"
13109 msgstr "Notatval...|N"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13113 msgid "Phantom Settings...|h"
13114 msgstr "Flytarval...|F"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13117 msgid "Branch Settings...|B"
13118 msgstr "Greinval|G"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13121 msgid "Box Settings...|x"
13122 msgstr "Rammeval...|R"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13126 msgid "Index Entry Settings...|y"
13127 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13131 msgid "Index Settings...|x"
13132 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13136 msgid "Listings Settings...|g"
13137 msgstr "Val for kodelister"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13140 msgid "Table Settings...|a"
13141 msgstr "Tabellval...|a"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13144 msgid "Plain Text|T"
13145 msgstr "Rein tekst|t"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13148 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13149 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13152 msgid "Selection|S"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13156 msgid "Selection, Join Lines|i"
13157 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13160 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13165 msgid "Paste as PDF"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13170 msgid "Paste as PNG"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13175 msgid "Paste as JPEG"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13180 msgid "Dissolve Text Style"
13181 msgstr "Løys opp innskot|p"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13184 msgid "Customized...|C"
13185 msgstr "Tilpassa...|i"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13188 msgid "Capitalize|a"
13189 msgstr "Kapitelskrift|a"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13192 msgid "Uppercase|U"
13193 msgstr "Versalskrift|V"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13196 msgid "Lowercase|L"
13197 msgstr "Litenskrift|L"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13216 msgid "Macro Definition"
13217 msgstr "Definisjon"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13220 msgid "Text Style|T"
13221 msgstr "Tekststil|T"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13224 msgid "Add Line Above|A"
13225 msgstr "Ny linje over|N"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13228 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13232 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13236 msgid "Math Normal Font|N"
13237 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13240 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13241 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13244 msgid "Math Fraktur Family|F"
13245 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13248 msgid "Math Roman Family|R"
13249 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13253 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13256 msgid "Math Bold Series|B"
13257 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13260 msgid "Text Normal Font|T"
13261 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13272 msgid "Mathematica|a"
13273 msgstr "Mathematica|a"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13277 msgid "Maple, Simplify|S"
13278 msgstr "Maple, simplif|s"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13282 msgid "Maple, Factor|F"
13283 msgstr "Maple, factor|f"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13287 msgid "Maple, Evalm|E"
13288 msgstr "Maple, evalm|e"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13292 msgid "Maple, Evalf|v"
13293 msgstr "Maple, evalf|v"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13296 msgid "Open All Insets|O"
13297 msgstr "Opna alle innskot|i"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13300 msgid "Close All Insets|C"
13301 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13305 msgid "Unfold Math Macro|n"
13306 msgstr "mattemakro"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13310 msgid "Fold Math Macro|d"
13311 msgstr "mattemakro"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13314 msgid "View Messages|g"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13318 msgid "View Source|S"
13319 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13323 msgid "View Master Document|M"
13324 msgstr "Hovuddokumentet"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13328 msgid "Update Master Document|a"
13329 msgstr "Hovuddokumentet"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13332 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13336 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13340 msgid "Close Current View|w"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13344 msgid "Fullscreen|l"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13349 msgstr "Verktylinjer|y"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13352 msgid "Special Character|p"
13353 msgstr "Spesialteikn|S"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13356 msgid "Formatting|o"
13357 msgstr "Formatering"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13360 msgid "List / TOC|i"
13361 msgstr "Ulike Lister|l"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13373 msgid "Custom Insets"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13381 msgid "Box[[Menu]]"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13385 msgid "Cross-Reference...|R"
13386 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13389 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13390 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13394 msgstr "Tabell...|T"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13403 msgid "Hyperlink...|k"
13404 msgstr "&Lag lenke"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13407 msgid "Short Title|S"
13408 msgstr "Kort tittel|K"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13416 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13417 msgstr "Kodelister"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13420 msgid "Ordinary Quote|Q"
13421 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13424 msgid "Single Quote|S"
13425 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13429 msgid "Phonetic Symbols|P"
13430 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13433 msgid "Protected Space|P"
13434 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13437 msgid "Horizontal Line|L"
13438 msgstr "Vassrett linje|l"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13441 msgid "Vertical Space...|V"
13442 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13445 msgid "Hyphenation Point|H"
13446 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13449 msgid "Numbered Formula|N"
13450 msgstr "Nummerert formel|f"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13454 msgid "Figure Wrap Float|F"
13455 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13459 msgid "Table Wrap Float|T"
13460 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13463 msgid "External Material...|M"
13464 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13467 msgid "Child Document...|d"
13468 msgstr "Barnedokument...|d"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13472 msgstr "Kommentar|K"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13475 msgid "Insert New Branch...|I"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13480 msgid "Horizontal Phantom"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13485 msgid "Vertical Phantom"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13489 msgid "Change Tracking|C"
13490 msgstr "Spor endring|e"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13493 msgid "Start Appendix Here|A"
13494 msgstr "Start vedlegga her|S"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13497 msgid "Save in Bundled Format|F"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13501 msgid "Compressed|m"
13502 msgstr "Komprimert|o"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13505 msgid "Accept Change|A"
13506 msgstr "Godta endring|G"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13509 msgid "Accept All Changes|c"
13510 msgstr "Godta alle endringar|a"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13513 msgid "Reject All Changes|e"
13514 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13517 msgid "Next Change|C"
13518 msgstr "Neste endring|e"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13521 msgid "Next Cross-Reference|R"
13522 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13525 msgid "Clear Bookmarks|C"
13526 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13530 msgid "Navigate Back|B"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13534 msgid "Thesaurus...|T"
13535 msgstr "Synonymordbok...|S"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13539 msgid "Statistics...|a"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13543 msgid "TeX Information|I"
13544 msgstr "TeX informasjon|T"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13548 msgid "Compare...|C"
13549 msgstr "Tilpassa...|p"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13553 msgid "Additional Features|F"
13554 msgstr "Ekstra mellomrom"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13558 msgid "Embedded Objects|O"
13559 msgstr "Innlemma object|m"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13563 msgid "Shortcuts|S"
13564 msgstr "&Snøggtast:"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13568 msgid "LyX Functions|y"
13569 msgstr "Funksjonar"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13573 msgid "Specific Manuals|p"
13574 msgstr "Spesial post"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13577 msgid "Linguistics Manual|L"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13582 msgid "Braille Manual|B"
13583 msgstr "LaTeX standard"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13587 msgid "XY-pic Manual|X"
13588 msgstr "Spesial post"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13592 msgid "Multicolumn Manual|M"
13593 msgstr "Multikolonne|M"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13596 msgid "New document"
13597 msgstr "Nytt dokument"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13600 msgid "Open document"
13601 msgstr "Opna eit dokument"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13604 msgid "Save document"
13605 msgstr "Lagre dokumentet"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13608 msgid "Print document"
13609 msgstr "Skriv ut dokument"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13612 msgid "Check spelling"
13613 msgstr "Sjekk rettskriving"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13624 msgid "Find and replace"
13625 msgstr "Søk og erstatt"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13629 msgid "Find and replace (advanced)"
13630 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13634 msgid "Navigate back"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13638 msgid "Toggle emphasis"
13639 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13642 msgid "Toggle noun"
13643 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13647 msgstr "Bruk den førre"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13650 msgid "Insert math"
13651 msgstr "Set inn matte"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13654 msgid "Insert graphics"
13655 msgstr "Set inn grafikk"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13658 msgid "Insert table"
13659 msgstr "Set inn tabell"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13663 msgid "Toggle outline"
13664 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13668 msgid "Toggle math toolbar"
13669 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13673 msgid "Toggle table toolbar"
13674 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13677 msgid "View/Update"
13678 msgstr "Vis/Oppdater"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13692 msgid "View master document"
13693 msgstr "Hovuddokumentet"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13697 msgid "Update master document"
13698 msgstr "Hovuddokumentet"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13702 msgid "View other formats"
13703 msgstr "Andre flytarar"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13707 msgid "Update other formats"
13708 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13715 msgid "Numbered list"
13716 msgstr "Nummerert liste "
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13719 msgid "Itemized list"
13720 msgstr "Punktliste"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13723 msgid "Increase depth"
13724 msgstr "Auk djupna"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13727 msgid "Decrease depth"
13728 msgstr "Minsk djupna"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13731 msgid "Insert figure float"
13732 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13735 msgid "Insert table float"
13736 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13739 msgid "Insert label"
13740 msgstr "Set inn ein etikett"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13743 msgid "Insert cross-reference"
13744 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13747 msgid "Insert citation"
13748 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13751 msgid "Insert index entry"
13752 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13755 msgid "Insert nomenclature entry"
13756 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13759 msgid "Insert footnote"
13760 msgstr "Set inn fotnote"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13763 msgid "Insert margin note"
13764 msgstr "Set inn marg-notat"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13767 msgid "Insert note"
13768 msgstr "Set inn notat"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13773 msgstr "Set inn notat"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13777 msgid "Insert hyperlink"
13778 msgstr "&Lag lenke"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13781 msgid "Insert TeX code"
13782 msgstr "Set inn TeX"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13786 msgid "Insert math macro"
13787 msgstr "Set inn matte"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13790 msgid "Include file"
13791 msgstr "Set inn underdokument"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13795 msgstr "LaTeX stiler"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13798 msgid "Paragraph settings"
13799 msgstr "avsnittval"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13803 msgstr "Legg til rad"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13807 msgstr "Legg til kolonne"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13814 msgid "Delete column"
13815 msgstr "Fjern kolonne"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13818 msgid "Set top line"
13819 msgstr "Lag topplinje"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13822 msgid "Set bottom line"
13823 msgstr "Lag botnlinje"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13826 msgid "Set left line"
13827 msgstr "Lag venstrelinje"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13830 msgid "Set right line"
13831 msgstr "Lag høgrelinje"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13835 msgid "Set border lines"
13836 msgstr "Endre kantlinjer"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13839 msgid "Set all lines"
13840 msgstr "Lag kantlinjer"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13843 msgid "Unset all lines"
13844 msgstr "Fjern kantlinjer"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13848 msgstr "Venstrejuster"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13851 msgid "Align center"
13852 msgstr "Set i sentrum"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13855 msgid "Align right"
13856 msgstr "Høgrejuster"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13860 msgstr "Toppjuster"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13863 msgid "Align middle"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13867 msgid "Align bottom"
13868 msgstr "Botnjuster"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13871 msgid "Rotate cell"
13872 msgstr "Rotèr cella"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13875 msgid "Rotate table"
13876 msgstr "Rotèr tabell"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13879 msgid "Set multi-column"
13880 msgstr "Spesiell multikolonne"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13884 msgid "Set multi-row"
13885 msgstr "Spesiell multikolonne"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13892 msgid "Set display mode"
13893 msgstr "Byt matte modus"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13897 msgstr "Senka skrift"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13900 msgid "Superscript"
13901 msgstr "Heva skrift"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13904 msgid "Insert square root"
13905 msgstr "Set inn rotteikn"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13908 msgid "Insert root"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13912 msgid "Insert standard fraction"
13913 msgstr "Set inn brøk"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13917 msgstr "Set inn sum"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13920 msgid "Insert integral"
13921 msgstr "Set inn integral"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13924 msgid "Insert product"
13925 msgstr "Set produkt"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13929 msgstr "Set inn ( )"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13933 msgstr "Set inn [ ]"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13937 msgstr "Set inn { }"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13940 msgid "Insert delimiters"
13941 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13944 msgid "Insert matrix"
13945 msgstr "Sett inn matrise"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13948 msgid "Insert cases environment"
13949 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13953 msgid "Toggle math panels"
13954 msgstr "Matte dialog"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13958 msgid "Math Macros"
13959 msgstr "mattemakro"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13963 msgid "Remove last argument"
13964 msgstr "Val for kodeliste"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13968 msgid "Append argument"
13969 msgstr "Flei&re val"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13972 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13976 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13981 msgid "Remove optional argument"
13982 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13986 msgid "Insert optional argument"
13987 msgstr "Val for kodeliste"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13990 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13995 msgid "Append argument eating from the right"
13996 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14000 msgid "Append optional argument eating from the right"
14001 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14004 msgid "Command Buffer"
14005 msgstr "Kommandobuffer"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14008 msgid "Review[[Toolbar]]"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14012 msgid "Track changes"
14013 msgstr "Registrer endringar"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14016 msgid "Show changes in output"
14017 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14020 msgid "Next change"
14021 msgstr "Neste endring"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14025 msgid "Accept change inside selection"
14026 msgstr "Godta endring"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14030 msgid "Reject change inside selection"
14031 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14034 msgid "Merge changes"
14035 msgstr "Slå saman endringar"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14038 msgid "Accept all changes"
14039 msgstr "Godta alle endringar"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14042 msgid "Reject all changes"
14043 msgstr "Forkast alle endringar"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14047 msgstr "Neste notat"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14051 msgid "View Other Formats"
14052 msgstr "Andre flytarar"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14056 msgid "Update Other Formats"
14057 msgstr "Oppdater referanselista"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14061 msgid "Version Control"
14062 msgstr "Versjonkontroll|j"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14067 msgstr "Register...|R"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14071 msgid "Check-out for edit"
14072 msgstr "Hent ut til editering|t"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14076 msgid "Check-in changes"
14077 msgstr "Registrer endringar...|e"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14081 msgid "View revision log"
14082 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14086 msgid "Revert changes"
14087 msgstr "Avvis endring"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14090 msgid "Compare with older revision"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14094 msgid "Compare with last revision"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14099 msgid "Insert Version Info"
14100 msgstr "Set inn marg-notat"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14103 msgid "Use SVN file locking property"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14107 msgid "Update local directory from repository"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14111 msgid "Math Panels"
14112 msgstr "Matte dialogar"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14116 msgid "Math spacings"
14117 msgstr "Matte-mellomrom"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14130 msgstr "Skrifttypar"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14134 msgstr "Funksjonar"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14138 msgid "Frame decorations"
14139 msgstr "Teikndekorasjon"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14143 msgid "Big operators"
14144 msgstr "Store operatorar"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14147 msgid "Miscellaneous"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14162 msgstr "Operatorar"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14170 msgid "AMS relations"
14171 msgstr "AMS relasjoner"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14175 msgid "AMS negative relations"
14176 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14184 msgid "AMS operators"
14185 msgstr "AMS operatorar"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14189 msgid "AMS miscellaneous"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14329 msgid "Thin space\t\\,"
14330 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14333 msgid "Medium space\t\\:"
14334 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14337 msgid "Thick space\t\\;"
14338 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14342 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14349 msgid "Negative space\t\\!"
14350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14353 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14357 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14361 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14369 msgid "Square root\t\\sqrt"
14370 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14373 msgid "Other root\t\\root"
14374 msgstr "Anna rot\t\\root"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14378 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14382 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14386 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14390 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14393 msgid "Standard\t\\frac"
14394 msgstr "Standard\t\\frac"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14398 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14399 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14402 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14406 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14412 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14421 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14422 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14426 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14427 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14431 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14432 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14436 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14437 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14441 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14442 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14446 msgid "Binomial\t\\binom"
14447 msgstr "Binomial\t\\choose"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14450 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14454 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14458 msgid "Roman\t\\mathrm"
14459 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14462 msgid "Bold\t\\mathbf"
14463 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14466 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14467 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14470 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14471 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14474 msgid "Italic\t\\mathit"
14475 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14478 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14479 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14482 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14483 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14486 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14487 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14490 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14491 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14494 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14495 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14514 msgid "Frame Decorations"
14515 msgstr "Teikndekorasjon"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14531 msgstr "stengttrykk"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14551 msgstr "kort høgrepilover"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14581 msgstr "overparentes"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14584 msgid "overleftarrow"
14585 msgstr "venstrepilover"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14588 msgid "overrightarrow"
14589 msgstr "høgrepilover"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14592 msgid "overleftrightarrow"
14593 msgstr "høgre-venstrepilover"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14601 msgstr "strekunder"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14605 msgstr "underparentes"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14608 msgid "underleftarrow"
14609 msgstr "venstrepilunder"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14612 msgid "underrightarrow"
14613 msgstr "høgrepilunder"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14616 msgid "underleftrightarrow"
14617 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14625 msgstr "venstrepil"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14633 msgstr "pilnedover"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14637 msgstr "piloppover"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14640 msgid "updownarrow"
14641 msgstr "oppover-nedoverpil"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14644 msgid "leftrightarrow"
14645 msgstr "høgre-venstrepil"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14649 msgstr "Venstrepil"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14657 msgstr "Nedoverpil"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14661 msgstr "Oppoverpil"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14664 msgid "Updownarrow"
14665 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14668 msgid "Leftrightarrow"
14669 msgstr "Høgre-venstrepil"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14672 msgid "Longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14676 msgid "Longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14680 msgid "Longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høgrepil"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14684 msgid "longleftrightarrow"
14685 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14688 msgid "longleftarrow"
14689 msgstr "Lang venstrepil"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14692 msgid "longrightarrow"
14693 msgstr "Lang høgrepil"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14696 msgid "leftharpoondown"
14697 msgstr "Venstreharpun nedover"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14700 msgid "rightharpoondown"
14701 msgstr "Høgreharpun nedover"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14709 msgstr "longmapsto"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14720 msgid "leftharpoonup"
14721 msgstr "Venstreharpun oppover"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14724 msgid "rightharpoonup"
14725 msgstr "Høgreharpun oppover"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14728 msgid "hookleftarrow"
14729 msgstr "hookleftarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14732 msgid "hookrightarrow"
14733 msgstr "hookrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14744 msgid "rightleftharpoons"
14745 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14772 msgid "bigtriangleup"
14773 msgstr "bigtriangleup"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14788 msgid "bigtriangledown"
14789 msgstr "bigtriangledown"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14804 msgid "triangleright"
14805 msgstr "triangleright"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14820 msgid "triangleleft"
14821 msgstr "triangleleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14969 msgstr "sqsubseteq"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14973 msgstr "sqsupseteq"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14984 #: src/lengthcommon.cpp:38
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15034 msgstr "varepsilon"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15273 msgid "diamondsuit"
15274 msgstr "diamondsuit"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15289 msgid "textrm \\AA"
15290 msgstr "textrm \\AA"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15294 msgstr "textrm \\O"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15297 msgid "mathcircumflex"
15298 msgstr "mathcircumflex"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15349 msgid "Big Operators"
15350 msgstr "Store operatorar"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15409 msgid "ointctrclockwiseop"
15410 msgstr "ointctrclockwiseop"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15413 msgid "ointctrclockwise"
15414 msgstr "ointctrclockwise"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15417 msgid "ointclockwiseop"
15418 msgstr "ointclockwiseop"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15421 msgid "ointclockwise"
15422 msgstr "ointclockwise"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15453 msgstr "diamondsuit"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15457 msgid "landupintop"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15461 msgid "landdownint"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15466 msgid "landdownintop"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15518 msgid "AMS Miscellaneous"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15562 msgid "vartriangle"
15563 msgstr "vartriangle"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15566 msgid "triangledown"
15567 msgstr "triangledown"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15582 msgid "measuredangle"
15583 msgstr "measuredangle"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15611 msgstr "varnothing"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15619 msgid "blacktriangle"
15620 msgstr "blacktriangle"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15623 msgid "blacktriangledown"
15624 msgstr "blacktriangledown"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15627 msgid "blacksquare"
15628 msgstr "blacksquare"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15631 msgid "blacklozenge"
15632 msgstr "blacklozenge"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15639 msgid "sphericalangle"
15640 msgstr "sphericalangle"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15644 msgstr "complement"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15663 msgid "dashleftarrow"
15664 msgstr "dashleftarrow"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15667 msgid "dashrightarrow"
15668 msgstr "dashrightarrow"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15671 msgid "leftleftarrows"
15672 msgstr "leftleftarrows"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15675 msgid "leftrightarrows"
15676 msgstr "leftrightarrows"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15679 msgid "rightrightarrows"
15680 msgstr "rightrightarrows"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15683 msgid "rightleftarrows"
15684 msgstr "rightleftarrows"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15688 msgstr "Lleftarrow"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15691 msgid "Rrightarrow"
15692 msgstr "Rrightarrow"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15695 msgid "twoheadleftarrow"
15696 msgstr "twoheadleftarrow"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15699 msgid "twoheadrightarrow"
15700 msgstr "twoheadrightarrow"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15703 msgid "leftarrowtail"
15704 msgstr "leftarrowtail"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15707 msgid "rightarrowtail"
15708 msgstr "rightarrowtail"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15711 msgid "looparrowleft"
15712 msgstr "looparrowleft"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15715 msgid "looparrowright"
15716 msgstr "looparrowright"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15719 msgid "curvearrowleft"
15720 msgstr "curvearrowleft"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15723 msgid "curvearrowright"
15724 msgstr "curvearrowright"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15727 msgid "circlearrowleft"
15728 msgstr "circlearrowleft"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15731 msgid "circlearrowright"
15732 msgstr "circlearrowright"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15744 msgstr "upuparrows"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15747 msgid "downdownarrows"
15748 msgstr "downdownarrows"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15751 msgid "upharpoonleft"
15752 msgstr "upharpoonleft"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15755 msgid "upharpoonright"
15756 msgstr "upharpoonright"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15759 msgid "downharpoonleft"
15760 msgstr "downharpoonleft"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15763 msgid "downharpoonright"
15764 msgstr "downharpoonright"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15767 msgid "leftrightharpoons"
15768 msgstr "leftrightharpoons"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15771 msgid "rightsquigarrow"
15772 msgstr "rightsquigarrow"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15775 msgid "leftrightsquigarrow"
15776 msgstr "leftrightsquigarrow"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15780 msgstr "nleftarrow"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15783 msgid "nrightarrow"
15784 msgstr "nrightarrow"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15787 msgid "nleftrightarrow"
15788 msgstr "nleftrightarrow"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15792 msgstr "nLeftarrow"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15795 msgid "nRightarrow"
15796 msgstr "nRightarrow"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15799 msgid "nLeftrightarrow"
15800 msgstr "nLeftrightarrow"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15807 msgid "AMS Relations"
15808 msgstr "AMS relasjoner"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15827 msgid "eqslantless"
15828 msgstr "eqslantless"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15832 msgstr "eqslantgtr"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15844 msgstr "lessapprox"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15892 msgstr "lesseqqgtr"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15896 msgstr "gtreqqless"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15911 msgid "thickapprox"
15912 msgstr "thickapprox"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15947 msgid "preccurlyeq"
15948 msgstr "preccurlyeq"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15951 msgid "succcurlyeq"
15952 msgstr "succcurlyeq"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15955 msgid "curlyeqprec"
15956 msgstr "curlyeqprec"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15959 msgid "curlyeqsucc"
15960 msgstr "curlyeqsucc"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15972 msgstr "precapprox"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15976 msgstr "succapprox"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15979 msgid "vartriangleleft"
15980 msgstr "vartriangleleft"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15983 msgid "vartriangleright"
15984 msgstr "vartriangleright"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15987 msgid "trianglelefteq"
15988 msgstr "trianglelefteq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15991 msgid "trianglerighteq"
15992 msgstr "trianglerighteq"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16007 msgid "risingdotseq"
16008 msgstr "risingdotseq"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16011 msgid "fallingdotseq"
16012 msgstr "fallingdotseq"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16031 msgid "shortparallel"
16032 msgstr "shortparallel"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16036 msgstr "smallsmile"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16040 msgstr "smallfrown"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16043 msgid "blacktriangleleft"
16044 msgstr "blacktriangleleft"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16047 msgid "blacktriangleright"
16048 msgstr "blacktriangleright"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16059 msgid "backepsilon"
16060 msgstr "backepsilon"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16075 msgid "AMS Negative Relations"
16076 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16175 msgid "precnapprox"
16176 msgstr "precnapprox"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16179 msgid "succnapprox"
16180 msgstr "succnapprox"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16192 msgstr "subsetneqq"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16196 msgstr "supsetneqq"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16208 msgstr "nsupseteqq"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16223 msgid "varsubsetneq"
16224 msgstr "varsubsetneq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16227 msgid "varsupsetneq"
16228 msgstr "varsupsetneq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16231 msgid "varsubsetneqq"
16232 msgstr "varsubsetneqq"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16235 msgid "varsupsetneqq"
16236 msgstr "varsupsetneqq"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16239 msgid "ntriangleleft"
16240 msgstr "ntriangleleft"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16243 msgid "ntriangleright"
16244 msgstr "ntriangleright"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16247 msgid "ntrianglelefteq"
16248 msgstr "ntrianglelefteq"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16251 msgid "ntrianglerighteq"
16252 msgstr "ntrianglerighteq"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16275 msgid "nshortparallel"
16276 msgstr "nshortparallel"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16279 msgid "AMS Operators"
16280 msgstr "AMS operatorar"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16287 msgid "smallsetminus"
16288 msgstr "smallsetminus"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16307 msgid "doublebarwedge"
16308 msgstr "doublebarwedge"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16327 msgid "divideontimes"
16328 msgstr "divideontimes"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16339 msgid "leftthreetimes"
16340 msgstr "leftthreetimes"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16343 msgid "rightthreetimes"
16344 msgstr "rightthreetimes"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16348 msgstr "curlywedge"
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16355 msgid "circleddash"
16356 msgstr "circleddash"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16360 msgstr "circledast"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16363 msgid "circledcirc"
16364 msgstr "circledcirc"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16374 #: lib/external_templates:37
16375 msgid "RasterImage"
16378 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16379 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16382 #: lib/external_templates:45
16383 msgid "A bitmap file.\n"
16386 #: lib/external_templates:109
16390 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16391 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 #: lib/external_templates:112
16396 msgid "An Xfig figure.\n"
16397 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16399 #: lib/external_templates:162
16401 msgid "ChessDiagram"
16402 msgstr "Sjakkbrett"
16404 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16405 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16408 #: lib/external_templates:165
16410 "A chess position diagram.\n"
16411 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16412 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16413 "the position that you want to display.\n"
16414 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16415 "and remember to type in a relative path\n"
16416 "to the LyX document location.\n"
16417 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16418 "to enable general editing of the board.\n"
16419 "You might also check out the\n"
16420 "'Options->Test legality' option, and\n"
16421 "remember to middle and right click to\n"
16422 "insert new material in the board.\n"
16423 "In order for this to work, you have to\n"
16424 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16425 "that TeX will find it, and you will need\n"
16426 "to install the skak package from CTAN.\n"
16429 #: lib/external_templates:212
16433 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16434 msgid "Lilypond typeset music"
16437 #: lib/external_templates:215
16439 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16440 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16441 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16442 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16445 #: lib/external_templates:261
16450 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16451 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454 #: lib/external_templates:264
16456 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16457 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16458 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16460 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16461 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16462 "* pages=- (to include all pages)\n"
16463 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16464 "for further options and details.\n"
16467 #: lib/external_templates:304
16470 "Read 'info date' for more information.\n"
16473 #: lib/external_templates:333
16478 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16479 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16482 #: lib/external_templates:336
16483 msgid "Dia diagram.\n"
16486 #: lib/configure.py:445
16490 #: lib/configure.py:448
16494 #: lib/configure.py:451
16499 #: lib/configure.py:454
16503 #: lib/configure.py:457
16507 #: lib/configure.py:460
16511 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16515 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16519 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16524 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16528 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16532 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16537 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16541 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16545 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16549 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16553 #: lib/configure.py:498
16554 msgid "Plain text (chess output)"
16557 #: lib/configure.py:499
16559 msgid "Plain text (image)"
16560 msgstr "Rein tekst"
16562 #: lib/configure.py:500
16563 msgid "Plain text (Xfig output)"
16566 #: lib/configure.py:501
16568 msgid "date (output)"
16569 msgstr "S&end skrivar namn"
16571 #: lib/configure.py:502
16575 #: lib/configure.py:502
16579 #: lib/configure.py:503
16580 msgid "Docbook (XML)"
16581 msgstr "Docbook (XML)"
16583 #: lib/configure.py:504
16584 msgid "Graphviz Dot"
16585 msgstr "Graphviz Dot"
16587 #: lib/configure.py:505
16589 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16590 msgstr "LaTeX-&val:"
16592 #: lib/configure.py:506
16596 #: lib/configure.py:506
16600 #: lib/configure.py:507
16605 #: lib/configure.py:508
16606 msgid "LilyPond music"
16609 #: lib/configure.py:509
16611 msgid "LaTeX (plain)"
16612 msgstr "LaTeX-&val:"
16614 #: lib/configure.py:509
16616 msgid "LaTeX (plain)|L"
16617 msgstr "LaTeX-&val:"
16619 #: lib/configure.py:510
16621 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16622 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16624 #: lib/configure.py:511
16626 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16627 msgstr "LaTeX-&val:"
16629 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16631 msgstr "Rein tekst"
16633 #: lib/configure.py:512
16635 msgid "Plain text|a"
16636 msgstr "Rein tekst"
16638 #: lib/configure.py:513
16640 msgid "Plain text (pstotext)"
16641 msgstr "Rein tekst"
16643 #: lib/configure.py:514
16645 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16646 msgstr "Rein tekst"
16648 #: lib/configure.py:515
16650 msgid "Plain text (catdvi)"
16651 msgstr "Rein tekst"
16653 #: lib/configure.py:516
16654 msgid "Plain Text, Join Lines"
16655 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16657 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16662 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16667 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16671 #: lib/configure.py:533
16675 #: lib/configure.py:534
16677 msgstr "Postscript"
16679 #: lib/configure.py:534
16680 msgid "Postscript|t"
16681 msgstr "Postscript|t"
16683 #: lib/configure.py:538
16684 msgid "PDF (ps2pdf)"
16685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16687 #: lib/configure.py:538
16688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16689 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16691 #: lib/configure.py:539
16692 msgid "PDF (pdflatex)"
16693 msgstr "PDF (pdflatex)"
16695 #: lib/configure.py:539
16696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16697 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16699 #: lib/configure.py:540
16700 msgid "PDF (dvipdfm)"
16701 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16703 #: lib/configure.py:540
16704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16705 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16707 #: lib/configure.py:541
16708 msgid "PDF (XeTeX)"
16711 #: lib/configure.py:541
16712 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16715 #: lib/configure.py:544
16719 #: lib/configure.py:544
16723 #: lib/configure.py:547
16727 #: lib/configure.py:550
16731 #: lib/configure.py:550
16735 #: lib/configure.py:553
16738 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16740 #: lib/configure.py:556
16741 msgid "OpenDocument"
16742 msgstr "OpenDocument"
16744 #: lib/configure.py:557
16745 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16746 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16748 #: lib/configure.py:560
16750 msgid "Rich Text Format"
16751 msgstr "Normal tekst skriftype"
16753 #: lib/configure.py:561
16757 #: lib/configure.py:561
16761 #: lib/configure.py:564
16763 msgid "date command"
16764 msgstr "Neste kommando"
16766 #: lib/configure.py:565
16768 msgid "Table (CSV)"
16771 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16776 #: lib/configure.py:568
16780 #: lib/configure.py:569
16784 #: lib/configure.py:570
16788 #: lib/configure.py:571
16793 #: lib/configure.py:572
16794 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16795 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16797 #: lib/configure.py:573
16798 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16801 #: lib/configure.py:574
16802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16805 #: lib/configure.py:575
16807 msgid "LyX Preview"
16808 msgstr "Førehandsvising"
16810 #: lib/configure.py:576
16812 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16813 msgstr "Førehandsvising"
16815 #: lib/configure.py:577
16819 #: lib/configure.py:578
16822 msgstr "Kodelister"
16824 #: lib/configure.py:579
16828 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16830 msgid "Windows Metafile"
16831 msgstr "Skriv ut til fil"
16833 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16834 msgid "Enhanced Metafile"
16837 #: lib/configure.py:582
16838 msgid "HTML (MS Word)"
16839 msgstr "HTML (MS Word)"
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16843 msgid "%1$s and %2$s"
16844 msgstr "%1$s og %2$s"
16846 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16848 msgid "%1$s et al."
16849 msgstr "%1$s et al."
16851 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16855 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16859 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16865 msgid "Add to bibliography only."
16866 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16872 #: src/Buffer.cpp:136
16875 "Could not print the document %1$s.\n"
16876 "Check that your printer is set up correctly."
16878 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16879 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16881 #: src/Buffer.cpp:139
16882 msgid "Print document failed"
16883 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16885 #: src/Buffer.cpp:308
16886 msgid "Disk Error: "
16889 #: src/Buffer.cpp:309
16892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16893 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16895 #: src/Buffer.cpp:389
16896 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16899 #: src/Buffer.cpp:391
16901 msgid "Attempting to close changed document!"
16902 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16904 #: src/Buffer.cpp:399
16905 msgid "Could not remove temporary directory"
16906 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16908 #: src/Buffer.cpp:400
16910 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16911 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16913 #: src/Buffer.cpp:700
16914 msgid "Unknown document class"
16915 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16917 #: src/Buffer.cpp:701
16919 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16920 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16922 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16924 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16925 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16927 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16928 msgid "Document header error"
16929 msgstr "Filhovud-feil"
16931 #: src/Buffer.cpp:715
16932 msgid "\\begin_header is missing"
16933 msgstr "\\begin_header manglar"
16935 #: src/Buffer.cpp:735
16936 msgid "\\begin_document is missing"
16937 msgstr "\\begin_document manglar"
16939 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16940 #: src/BufferView.cpp:1382
16941 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16942 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16944 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16947 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16948 "xcolor/ulem are installed.\n"
16949 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16952 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16953 "soul er installert.\n"
16954 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16955 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16957 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16961 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16962 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16965 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16967 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16968 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16970 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16971 msgid "Document format failure"
16972 msgstr "Dokumentstil feil"
16974 #: src/Buffer.cpp:873
16976 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16977 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16979 #: src/Buffer.cpp:910
16980 msgid "Conversion failed"
16981 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16983 #: src/Buffer.cpp:911
16986 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16987 "it could not be created."
16989 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16990 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16992 #: src/Buffer.cpp:920
16993 msgid "Conversion script not found"
16994 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16996 #: src/Buffer.cpp:921
16999 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17000 "could not be found."
17002 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17003 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17005 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17006 msgid "Conversion script failed"
17007 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17009 #: src/Buffer.cpp:942
17012 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17015 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17016 "å konvertere det."
17018 #: src/Buffer.cpp:948
17021 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17024 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17025 "å konvertere det."
17027 #: src/Buffer.cpp:963
17029 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17030 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17032 #: src/Buffer.cpp:995
17033 msgid "Backup failure"
17034 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17036 #: src/Buffer.cpp:996
17039 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17040 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17042 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17043 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17045 #: src/Buffer.cpp:1006
17048 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17049 "overwrite this file?"
17051 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17053 "Vil du skriva over dokumentet?"
17055 #: src/Buffer.cpp:1008
17057 msgid "Overwrite modified file?"
17058 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17060 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17065 msgstr "Skriv&over"
17067 #: src/Buffer.cpp:1033
17069 msgid "Saving document %1$s..."
17070 msgstr "Lagrar %1$s..."
17072 #: src/Buffer.cpp:1048
17074 msgid " could not write file!"
17075 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17077 #: src/Buffer.cpp:1055
17081 #: src/Buffer.cpp:1070
17083 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17084 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17086 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17088 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17089 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17091 #: src/Buffer.cpp:1083
17093 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17094 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17096 #: src/Buffer.cpp:1097
17098 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17099 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17101 #: src/Buffer.cpp:1111
17102 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17103 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17105 #: src/Buffer.cpp:1195
17106 msgid "Iconv software exception Detected"
17109 #: src/Buffer.cpp:1195
17112 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17116 #: src/Buffer.cpp:1217
17118 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17121 #: src/Buffer.cpp:1220
17123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17124 "chosen encoding.\n"
17125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17127 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17128 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17130 #: src/Buffer.cpp:1227
17132 msgid "iconv conversion failed"
17133 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17135 #: src/Buffer.cpp:1232
17137 msgid "conversion failed"
17138 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17140 #: src/Buffer.cpp:1329
17142 msgid "Uncodable character in path"
17143 msgstr "spesial teikn"
17145 #: src/Buffer.cpp:1330
17148 "The path of your document\n"
17150 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17151 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17152 "This will likely result in incomplete output.\n"
17154 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17155 "or change the path name."
17158 #: src/Buffer.cpp:1604
17159 msgid "Running chktex..."
17160 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17162 #: src/Buffer.cpp:1617
17163 msgid "chktex failure"
17164 msgstr "ChkTeX feil"
17166 #: src/Buffer.cpp:1618
17167 msgid "Could not run chktex successfully."
17168 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17170 #: src/Buffer.cpp:1826
17172 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17173 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17175 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17177 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17178 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17180 #: src/Buffer.cpp:1973
17182 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17185 #: src/Buffer.cpp:2001
17187 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17190 #: src/Buffer.cpp:2058
17192 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17193 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17195 #: src/Buffer.cpp:2065
17197 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17198 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17200 #: src/Buffer.cpp:2075
17202 msgid "Error exporting to DVI."
17203 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17205 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17208 "The file %1$s already exists.\n"
17210 "Do you want to overwrite that file?"
17212 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17214 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17216 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17218 msgid "Overwrite file?"
17219 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17221 #: src/Buffer.cpp:2157
17223 msgid "Error running external commands."
17224 msgstr "Generell informasjon"
17226 #: src/Buffer.cpp:2934
17227 msgid "Preview source code"
17228 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17230 #: src/Buffer.cpp:2948
17232 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17233 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17235 #: src/Buffer.cpp:2952
17237 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17240 #: src/Buffer.cpp:3060
17242 msgid "Auto-saving %1$s"
17243 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17245 #: src/Buffer.cpp:3114
17246 msgid "Autosave failed!"
17247 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17249 #: src/Buffer.cpp:3172
17250 msgid "Autosaving current document..."
17251 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17253 #: src/Buffer.cpp:3240
17254 msgid "Couldn't export file"
17255 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17257 #: src/Buffer.cpp:3241
17259 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17260 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17262 #: src/Buffer.cpp:3286
17263 msgid "File name error"
17264 msgstr "Feil på filnamn"
17266 #: src/Buffer.cpp:3287
17267 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17268 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17270 #: src/Buffer.cpp:3346
17271 msgid "Document export cancelled."
17272 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17274 #: src/Buffer.cpp:3352
17276 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17277 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17279 #: src/Buffer.cpp:3358
17281 msgid "Document exported as %1$s"
17282 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17284 #: src/Buffer.cpp:3436
17287 "The specified document\n"
17289 "could not be read."
17293 "kunne ikkje bli lest."
17295 #: src/Buffer.cpp:3438
17296 msgid "Could not read document"
17297 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17299 #: src/Buffer.cpp:3448
17302 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17304 "Recover emergency save?"
17306 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17308 "Gå tilbake til nødkopien?"
17310 #: src/Buffer.cpp:3451
17311 msgid "Load emergency save?"
17312 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17314 #: src/Buffer.cpp:3452
17316 msgstr "&Gå tilbake"
17318 #: src/Buffer.cpp:3452
17319 msgid "&Load Original"
17320 msgstr "&Last Original"
17322 #: src/Buffer.cpp:3462
17323 msgid "Document was successfully recovered."
17326 #: src/Buffer.cpp:3464
17327 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17330 #: src/Buffer.cpp:3465
17333 "Remove emergency file now?\n"
17335 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17337 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17339 msgid "Delete emergency file?"
17340 msgstr "Vel ekstern fil"
17342 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17345 msgstr "&Hald uendra"
17347 #: src/Buffer.cpp:3472
17348 msgid "Emergency file deleted"
17351 #: src/Buffer.cpp:3473
17352 msgid "Do not forget to save your file now!"
17355 #: src/Buffer.cpp:3479
17357 msgid "Remove emergency file now?"
17358 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17360 #: src/Buffer.cpp:3494
17363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17365 "Load the backup instead?"
17367 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17369 "Skal vi opna det istaden?"
17371 #: src/Buffer.cpp:3497
17372 msgid "Load backup?"
17373 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17375 #: src/Buffer.cpp:3498
17376 msgid "&Load backup"
17377 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17379 #: src/Buffer.cpp:3498
17380 msgid "Load &original"
17381 msgstr "Last &original"
17383 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17384 msgid "Senseless!!! "
17385 msgstr "Meiningslaust! "
17387 #: src/Buffer.cpp:3911
17389 msgid "Document %1$s reloaded."
17390 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17392 #: src/Buffer.cpp:3913
17394 msgid "Could not reload document %1$s."
17395 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17397 #: src/BufferParams.cpp:523
17400 "The layout file requested by this document,\n"
17402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17403 "class or style file required by it is not\n"
17404 "available. See the Customization documentation\n"
17405 "for more information.\n"
17407 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17409 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17410 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17411 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17412 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17414 #: src/BufferParams.cpp:529
17415 msgid "Document class not available"
17416 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17418 #: src/BufferParams.cpp:530
17419 msgid "LyX will not be able to produce output."
17420 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17422 #: src/BufferParams.cpp:1718
17425 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17426 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17427 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17430 #: src/BufferParams.cpp:1723
17432 msgid "Document class not found"
17433 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17435 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17437 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17441 "kunne ikkje bli lest."
17443 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17445 msgid "Could not load class"
17446 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17448 #: src/BufferParams.cpp:1766
17450 msgid "Error reading internal layout information"
17451 msgstr "Generell informasjon"
17453 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17458 #: src/BufferView.cpp:182
17459 msgid "No more insets"
17460 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17462 #: src/BufferView.cpp:709
17463 msgid "Save bookmark"
17464 msgstr "Lagra bokmerke"
17466 #: src/BufferView.cpp:904
17467 msgid "Converting document to new document class..."
17468 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17470 #: src/BufferView.cpp:946
17471 msgid "Document is read-only"
17472 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17474 #: src/BufferView.cpp:954
17475 msgid "This portion of the document is deleted."
17476 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17478 #: src/BufferView.cpp:1262
17479 msgid "No further undo information"
17480 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17482 #: src/BufferView.cpp:1271
17483 msgid "No further redo information"
17484 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17486 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17487 msgid "String not found!"
17488 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17490 #: src/BufferView.cpp:1501
17492 msgstr "Merke slått av"
17494 #: src/BufferView.cpp:1507
17498 #: src/BufferView.cpp:1514
17499 msgid "Mark removed"
17500 msgstr "Fjerna merke"
17502 #: src/BufferView.cpp:1517
17504 msgstr "Merke sett"
17506 #: src/BufferView.cpp:1568
17508 msgid "Statistics for the selection:"
17509 msgstr "&Byt til dokument"
17511 #: src/BufferView.cpp:1570
17513 msgid "Statistics for the document:"
17514 msgstr "&Byt til dokument"
17516 #: src/BufferView.cpp:1573
17519 msgstr "%1$d ord sjekka."
17521 #: src/BufferView.cpp:1575
17526 #: src/BufferView.cpp:1578
17528 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17531 #: src/BufferView.cpp:1581
17532 msgid "One character (including blanks)"
17535 #: src/BufferView.cpp:1584
17537 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17540 #: src/BufferView.cpp:1587
17541 msgid "One character (excluding blanks)"
17544 #: src/BufferView.cpp:1589
17549 #: src/BufferView.cpp:1726
17552 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17555 #: src/BufferView.cpp:1728
17557 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17560 #: src/BufferView.cpp:1759
17562 msgid "Branch name"
17565 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17566 msgid "Branch already exists"
17569 #: src/BufferView.cpp:2449
17571 msgid "Inserting document %1$s..."
17572 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17574 #: src/BufferView.cpp:2460
17576 msgid "Document %1$s inserted."
17577 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17579 #: src/BufferView.cpp:2462
17581 msgid "Could not insert document %1$s"
17582 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17584 #: src/BufferView.cpp:2727
17587 "Could not read the specified document\n"
17589 "due to the error: %2$s"
17591 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17593 "på grunn av feilen: %2$s"
17595 #: src/BufferView.cpp:2729
17596 msgid "Could not read file"
17597 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17599 #: src/BufferView.cpp:2736
17603 " is not readable."
17604 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17606 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17607 msgid "Could not open file"
17608 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17610 #: src/BufferView.cpp:2744
17611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17612 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17614 #: src/BufferView.cpp:2745
17616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17618 "If this does not give the correct result\n"
17619 "then please change the encoding of the file\n"
17620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17622 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17623 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17624 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17625 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17627 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17628 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17630 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17633 msgid "LyX Warning: "
17634 msgstr "LyX Versjon "
17636 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17638 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17639 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17641 msgid "uncodable character"
17642 msgstr "spesial teikn"
17644 #: src/Changes.cpp:379
17646 msgid "Uncodable character in author name"
17647 msgstr "spesial teikn"
17649 #: src/Changes.cpp:380
17652 "The author name '%1$s',\n"
17653 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17654 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17655 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17657 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17658 "or change the spelling of the author name."
17661 #: src/Chktex.cpp:63
17663 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17664 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17666 #: src/Chktex.cpp:65
17667 msgid "ChkTeX warning id # "
17668 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17670 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17675 #: src/Color.cpp:159
17679 #: src/Color.cpp:160
17683 #: src/Color.cpp:161
17687 #: src/Color.cpp:162
17691 #: src/Color.cpp:163
17695 #: src/Color.cpp:164
17699 #: src/Color.cpp:165
17701 msgstr "magentaraud"
17703 #: src/Color.cpp:166
17707 #: src/Color.cpp:167
17709 msgstr "skrivemerke"
17711 #: src/Color.cpp:168
17715 #: src/Color.cpp:169
17719 #: src/Color.cpp:170
17723 #: src/Color.cpp:171
17725 msgid "selected text"
17726 msgstr "Sletta tekst"
17728 #: src/Color.cpp:173
17730 msgstr "LaTeX tekst"
17732 #: src/Color.cpp:174
17734 msgid "inline completion"
17735 msgstr "&Kodelister i teksten"
17737 #: src/Color.cpp:176
17739 msgid "non-unique inline completion"
17740 msgstr "&Kodelister i teksten"
17742 #: src/Color.cpp:178
17743 msgid "previewed snippet"
17744 msgstr "Førehandvist bit"
17746 #: src/Color.cpp:179
17751 #: src/Color.cpp:180
17752 msgid "note background"
17753 msgstr "notat bakgrunn"
17755 #: src/Color.cpp:181
17757 msgid "comment label"
17760 #: src/Color.cpp:182
17761 msgid "comment background"
17762 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17764 #: src/Color.cpp:183
17766 msgid "greyedout inset label"
17767 msgstr "gråfarga innskot"
17769 #: src/Color.cpp:184
17770 msgid "greyedout inset background"
17771 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17773 #: src/Color.cpp:185
17775 msgid "phantom inset text"
17776 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17778 #: src/Color.cpp:186
17780 msgstr "Skuggelagd ramme"
17782 #: src/Color.cpp:187
17784 msgid "listings background"
17785 msgstr "Innskot bakgrunn"
17787 #: src/Color.cpp:188
17789 msgid "branch label"
17792 #: src/Color.cpp:189
17794 msgid "footnote label"
17797 #: src/Color.cpp:190
17799 msgid "index label"
17800 msgstr "Set inn ein etikett"
17802 #: src/Color.cpp:191
17804 msgid "margin note label"
17805 msgstr "Hopp til etikett"
17807 #: src/Color.cpp:192
17812 #: src/Color.cpp:193
17817 #: src/Color.cpp:194
17819 msgstr "djupnmerke"
17821 #: src/Color.cpp:195
17825 #: src/Color.cpp:196
17826 msgid "command inset"
17827 msgstr "kommando innskot"
17829 #: src/Color.cpp:197
17830 msgid "command inset background"
17831 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17833 #: src/Color.cpp:198
17834 msgid "command inset frame"
17835 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17837 #: src/Color.cpp:199
17838 msgid "special character"
17839 msgstr "spesial teikn"
17841 #: src/Color.cpp:200
17845 #: src/Color.cpp:201
17846 msgid "math background"
17847 msgstr "matte bakgrunn"
17849 #: src/Color.cpp:202
17850 msgid "graphics background"
17851 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17853 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17855 msgid "math macro background"
17856 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17858 #: src/Color.cpp:204
17860 msgstr "matte ramme"
17862 #: src/Color.cpp:205
17863 msgid "math corners"
17864 msgstr "matte hjørne"
17866 #: src/Color.cpp:206
17868 msgstr "matte linje"
17870 #: src/Color.cpp:208
17872 msgid "math macro hovered background"
17873 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17875 #: src/Color.cpp:209
17877 msgid "math macro label"
17878 msgstr "mattemakro"
17880 #: src/Color.cpp:210
17882 msgid "math macro frame"
17883 msgstr "matte ramme"
17885 #: src/Color.cpp:211
17887 msgid "math macro blended out"
17888 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17890 #: src/Color.cpp:212
17892 msgid "math macro old parameter"
17893 msgstr "matte ramme"
17895 #: src/Color.cpp:213
17897 msgid "math macro new parameter"
17898 msgstr "matte ramme"
17900 #: src/Color.cpp:214
17901 msgid "caption frame"
17902 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17904 #: src/Color.cpp:215
17905 msgid "collapsable inset text"
17906 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17908 #: src/Color.cpp:216
17909 msgid "collapsable inset frame"
17910 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17912 #: src/Color.cpp:217
17913 msgid "inset background"
17914 msgstr "Innskot bakgrunn"
17916 #: src/Color.cpp:218
17917 msgid "inset frame"
17918 msgstr "innskot ramme"
17920 #: src/Color.cpp:219
17921 msgid "LaTeX error"
17922 msgstr "LaTeX-feil"
17924 #: src/Color.cpp:220
17925 msgid "end-of-line marker"
17926 msgstr "linjesluttmerke"
17928 #: src/Color.cpp:221
17929 msgid "appendix marker"
17930 msgstr "Vedegg merke"
17932 #: src/Color.cpp:222
17934 msgstr "Linje for endring"
17936 #: src/Color.cpp:223
17938 msgid "deleted text"
17939 msgstr "Sletta tekst"
17941 #: src/Color.cpp:224
17944 msgstr "Lagt til tekst"
17946 #: src/Color.cpp:225
17947 msgid "changed text 1st author"
17950 #: src/Color.cpp:226
17951 msgid "changed text 2nd author"
17954 #: src/Color.cpp:227
17955 msgid "changed text 3rd author"
17958 #: src/Color.cpp:228
17959 msgid "changed text 4th author"
17962 #: src/Color.cpp:229
17963 msgid "changed text 5th author"
17966 #: src/Color.cpp:230
17968 msgid "deleted text modifier"
17969 msgstr "Sletta tekst"
17971 #: src/Color.cpp:231
17972 msgid "added space markers"
17973 msgstr "la til mellomrom markør"
17975 #: src/Color.cpp:232
17976 msgid "top/bottom line"
17977 msgstr "Topp-/botn linje"
17979 #: src/Color.cpp:233
17981 msgstr "tabell-linje"
17983 #: src/Color.cpp:234
17984 msgid "table on/off line"
17985 msgstr "Tabell linja av/på"
17987 #: src/Color.cpp:236
17988 msgid "bottom area"
17989 msgstr "botnområde"
17991 #: src/Color.cpp:237
17994 msgstr "på side <side>"
17996 #: src/Color.cpp:238
17998 msgid "page break / line break"
18001 #: src/Color.cpp:239
18002 msgid "frame of button"
18003 msgstr "ramma til knappen"
18005 #: src/Color.cpp:240
18006 msgid "button background"
18007 msgstr "bakgrunn på knappen"
18009 #: src/Color.cpp:241
18010 msgid "button background under focus"
18011 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18013 #: src/Color.cpp:242
18015 msgid "paragraph marker"
18016 msgstr "Underavsnitt"
18018 #: src/Color.cpp:243
18022 #: src/Color.cpp:244
18024 msgid "regexp frame"
18025 msgstr "innskot ramme"
18027 #: src/Color.cpp:245
18031 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18032 #: src/Converter.cpp:536
18033 msgid "Cannot convert file"
18034 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18036 #: src/Converter.cpp:317
18039 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18040 "Define a converter in the preferences."
18042 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18043 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18045 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18046 msgid "Executing command: "
18047 msgstr "Køyrer kommando: "
18049 #: src/Converter.cpp:465
18050 msgid "Build errors"
18051 msgstr "Byggjefeil"
18053 #: src/Converter.cpp:466
18054 msgid "There were errors during the build process."
18055 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18057 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18059 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18060 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18062 #: src/Converter.cpp:494
18064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18065 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18067 #: src/Converter.cpp:538
18069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18070 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18072 #: src/Converter.cpp:539
18074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18075 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18077 #: src/Converter.cpp:595
18078 msgid "Running LaTeX..."
18079 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18081 #: src/Converter.cpp:613
18084 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18087 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18090 #: src/Converter.cpp:616
18091 msgid "LaTeX failed"
18092 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18094 #: src/Converter.cpp:618
18095 msgid "Output is empty"
18096 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18098 #: src/Converter.cpp:619
18099 msgid "An empty output file was generated."
18100 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18102 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18105 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18106 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18108 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18110 "Vil du lagra dokumentet?"
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18114 msgid "Unknown branch"
18115 msgstr "Ukjend handling"
18117 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18124 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18127 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18130 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18132 msgid "Undefined flex inset"
18133 msgstr "Opna tekst innskot"
18135 #: src/Exporter.cpp:49
18137 msgid "Overwrite &all"
18138 msgstr "Skrivover &alt"
18140 #: src/Exporter.cpp:50
18141 msgid "&Cancel export"
18142 msgstr "&Avbryt eksport"
18144 #: src/Exporter.cpp:90
18145 msgid "Couldn't copy file"
18146 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18148 #: src/Exporter.cpp:91
18150 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18151 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18153 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18159 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18163 msgstr "Sans Serif"
18165 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18169 msgstr "Typewriter"
18175 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18180 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18184 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18188 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18192 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18196 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18204 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18208 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18216 #: src/Font.cpp:160
18218 msgid "Emphasis %1$s, "
18219 msgstr "Utheva %1$s, "
18221 #: src/Font.cpp:163
18223 msgid "Underline %1$s, "
18224 msgstr "Strek under %1$s,"
18226 #: src/Font.cpp:166
18228 msgid "Strikeout %1$s, "
18229 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18231 #: src/Font.cpp:169
18233 msgid "Double underline %1$s, "
18234 msgstr "Strek under %1$s,"
18236 #: src/Font.cpp:172
18238 msgid "Wavy underline %1$s, "
18239 msgstr "Strek under %1$s,"
18241 #: src/Font.cpp:175
18243 msgid "Noun %1$s, "
18244 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18246 #: src/Font.cpp:189
18248 msgid "Language: %1$s, "
18249 msgstr "Språk: %1$s,"
18251 #: src/Font.cpp:192
18253 msgid " Number %1$s"
18254 msgstr " Nummerering %1$s"
18256 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18257 msgid "Cannot view file"
18258 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18260 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18262 msgid "File does not exist: %1$s"
18263 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18265 #: src/Format.cpp:278
18267 msgid "No information for viewing %1$s"
18268 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18270 #: src/Format.cpp:288
18272 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18273 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18275 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18276 #: src/Format.cpp:394
18277 msgid "Cannot edit file"
18278 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18280 #: src/Format.cpp:348
18281 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18284 #: src/Format.cpp:361
18286 msgid "No information for editing %1$s"
18287 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18289 #: src/Format.cpp:372
18291 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18292 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18294 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18296 msgid "Could not find bind file"
18297 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18299 #: src/KeyMap.cpp:222
18302 "Unable to find the bind file\n"
18304 "Please check your installation."
18306 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18308 "Sjekk LyX installasjonen din."
18310 #: src/KeyMap.cpp:229
18312 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18313 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18315 #: src/KeyMap.cpp:230
18318 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18319 "Please check your installation."
18321 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18323 "Sjekk LyX installasjonen din."
18325 #: src/KeyMap.cpp:237
18328 "Unable to find the bind file\n"
18330 "Falling back to default."
18333 #: src/KeySequence.cpp:166
18337 #: src/LaTeX.cpp:59
18339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18340 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18342 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18344 msgid "Running Index Processor."
18345 msgstr "Lag indeks."
18347 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18348 msgid "Running BibTeX."
18349 msgstr "BibTeX køyrer."
18351 #: src/LaTeX.cpp:442
18352 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18353 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18356 msgid "Could not read configuration file"
18357 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18362 "Error while reading the configuration file\n"
18364 "Please check your installation."
18366 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18368 "Sjekk LyX installasjonen din."
18371 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18372 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18380 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18381 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18385 msgid "Cannot remove temporary directory"
18386 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18390 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18391 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18394 msgid "Unable to remove temporary directory"
18395 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18399 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18400 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18404 msgid "No textclass is found"
18405 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18409 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18410 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18415 msgid "&Reconfigure"
18416 msgstr "Set opp på nytt|n"
18420 msgid "&Use Default"
18423 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18425 msgstr "&Skru av LyX"
18427 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18432 msgid "Could not create temporary directory"
18433 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18438 "Could not create a temporary directory in\n"
18440 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18442 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18443 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18444 "og er skrivbar og prøv igjen."
18447 msgid "Missing user LyX directory"
18448 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18453 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18454 "It is needed to keep your own configuration."
18456 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18457 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18460 msgid "&Create directory"
18461 msgstr "&Lag katalog"
18464 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18465 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18469 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18470 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18473 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18474 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18477 msgid "List of supported debug flags:"
18478 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18482 msgid "Setting debug level to %1$s"
18483 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18489 "Command line switches (case sensitive):\n"
18490 "\t-help summarize LyX usage\n"
18491 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18492 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18493 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18495 " select the features to debug.\n"
18496 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18497 "\t-x [--execute] command\n"
18498 " where command is a lyx command.\n"
18499 "\t-e [--export] fmt\n"
18500 " where fmt is the export format of choice.\n"
18501 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18502 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18503 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18504 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18505 " where fmt is the import format of choice\n"
18506 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18507 "\t--batch execute commands and exit\n"
18508 "\t-version summarize version and build info\n"
18509 "Check the LyX man page for more details."
18511 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18512 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18513 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18514 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18515 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18516 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18518 " Vel del for avlusing.\n"
18519 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18520 "\t-x [--execute] kommando\n"
18521 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18522 "\t-e [--export] fmt\n"
18523 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18524 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18525 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18526 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18527 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18528 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18530 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18531 msgid "No system directory"
18532 msgstr "Ingen systemkatalog"
18534 #: src/LyX.cpp:1014
18535 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18536 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18538 #: src/LyX.cpp:1025
18539 msgid "No user directory"
18540 msgstr "Ingen brukar katalog"
18542 #: src/LyX.cpp:1026
18543 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18544 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18546 #: src/LyX.cpp:1037
18547 msgid "Incomplete command"
18548 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18550 #: src/LyX.cpp:1038
18551 msgid "Missing command string after --execute switch"
18552 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18554 #: src/LyX.cpp:1049
18555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18556 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18558 #: src/LyX.cpp:1062
18559 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18560 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18562 #: src/LyX.cpp:1067
18563 msgid "Missing filename for --import"
18564 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18566 #: src/LyXRC.cpp:2819
18568 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18571 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18573 #: src/LyXRC.cpp:2824
18575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18577 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18579 #: src/LyXRC.cpp:2828
18581 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18582 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18583 "specified, an internal routine is used."
18585 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18586 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18587 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18589 #: src/LyXRC.cpp:2836
18591 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18592 "automatically by what you type."
18593 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18595 #: src/LyXRC.cpp:2840
18597 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18600 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18603 #: src/LyXRC.cpp:2844
18605 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18607 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18608 "automatisk lagring."
18610 #: src/LyXRC.cpp:2851
18612 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18613 "the backup file in the same directory as the original file."
18615 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18616 "lagt i den same katalogen som original fila."
18618 #: src/LyXRC.cpp:2855
18620 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18621 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18623 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18624 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18626 #: src/LyXRC.cpp:2859
18627 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18630 #: src/LyXRC.cpp:2863
18632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18633 "its global and local bind/ directories."
18635 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18636 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18638 #: src/LyXRC.cpp:2867
18639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18640 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18642 #: src/LyXRC.cpp:2871
18644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18647 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18648 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18650 #: src/LyXRC.cpp:2881
18652 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18653 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18655 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18656 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18658 #: src/LyXRC.cpp:2885
18661 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18662 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18663 "the top of the screen"
18665 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18666 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18668 #: src/LyXRC.cpp:2889
18669 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18672 #: src/LyXRC.cpp:2893
18674 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18678 #: src/LyXRC.cpp:2898
18681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18684 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18685 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18687 #: src/LyXRC.cpp:2902
18690 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18691 "look in its global and local commands/ directories."
18693 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18694 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18696 #: src/LyXRC.cpp:2906
18697 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18700 #: src/LyXRC.cpp:2910
18701 msgid "New documents will be assigned this language."
18702 msgstr "språket til nye dokument."
18704 #: src/LyXRC.cpp:2914
18705 msgid "Specify the default paper size."
18706 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18708 #: src/LyXRC.cpp:2918
18710 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18711 "shown after the change has been made.)"
18713 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18714 "oppretta etter endringa)."
18716 #: src/LyXRC.cpp:2922
18717 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18718 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18720 #: src/LyXRC.cpp:2926
18722 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18723 "LyX was started from."
18725 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18726 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18728 #: src/LyXRC.cpp:2931
18729 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18730 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18732 #: src/LyXRC.cpp:2935
18735 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18736 "value selects the directory LyX was started from."
18738 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18741 #: src/LyXRC.cpp:2939
18743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18744 "recommended for non-English languages."
18745 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18747 #: src/LyXRC.cpp:2946
18749 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18750 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18751 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18753 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18754 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18757 #: src/LyXRC.cpp:2950
18758 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18761 #: src/LyXRC.cpp:2954
18763 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18764 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18767 #: src/LyXRC.cpp:2963
18769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18772 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18773 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18775 #: src/LyXRC.cpp:2967
18776 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18777 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18779 #: src/LyXRC.cpp:2971
18781 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18783 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18785 #: src/LyXRC.cpp:2975
18787 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18788 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18790 #: src/LyXRC.cpp:2979
18792 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18793 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18794 "name of the second language."
18796 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18797 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18798 "med namnet på det alternative språket."
18800 #: src/LyXRC.cpp:2983
18801 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18802 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18804 #: src/LyXRC.cpp:2987
18805 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18806 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2991
18810 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18812 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18814 #: src/LyXRC.cpp:2995
18816 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18817 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18819 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18820 "\"\\usepackage{omega}\"."
18822 #: src/LyXRC.cpp:2999
18824 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18825 "document is the default language."
18826 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3003
18829 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18830 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3007
18834 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18835 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3011
18838 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18839 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3015
18843 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18846 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3019
18849 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3024
18854 msgid "The completion popup delay."
18855 msgstr "&Kodelister i teksten"
18857 #: src/LyXRC.cpp:3028
18858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3032
18862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3036
18867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3040
18872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18876 #: src/LyXRC.cpp:3044
18878 msgid "The inline completion delay."
18879 msgstr "&Kodelister i teksten"
18881 #: src/LyXRC.cpp:3048
18882 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3052
18886 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3056
18890 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3060
18894 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3064
18899 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18901 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3069
18905 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18906 "variable. Use the OS native format."
18908 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18909 "operativsystemet."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3075
18912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18913 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18915 #: src/LyXRC.cpp:3079
18916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18918 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3083
18921 msgid "Scale the preview size to suit."
18922 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3087
18925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18926 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3091
18929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18930 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3095
18934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18935 "environment variable PRINTER."
18937 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18938 "\" frå operativsystemet."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3099
18941 msgid "The option to print only even pages."
18942 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3103
18946 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18947 "the filename of the DVI file to be printed."
18949 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18952 #: src/LyXRC.cpp:3107
18953 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18954 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3111
18957 msgid "The option to print out in landscape."
18958 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3115
18961 msgid "The option to print only odd pages."
18962 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3119
18965 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18966 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3123
18969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18970 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3127
18973 msgid "The option to specify paper type."
18974 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3131
18977 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18978 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3135
18982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18986 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18987 "programfor å skriva dokumentet ut."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3139
18991 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18992 "prepended along with the printer name after the spool command."
18994 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3143
18997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18998 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3147
19001 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19002 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3151
19006 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19008 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3155
19011 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19012 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3163
19016 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3167
19021 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19022 "wrong, override the setting here."
19024 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19025 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3173
19028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19029 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3182
19033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19037 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19038 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19039 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3186
19042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19044 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19047 #: src/LyXRC.cpp:3191
19050 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19051 "roughly the same size as on paper."
19053 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3195
19057 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19058 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3199
19062 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19063 "\".out\". Only for advanced users."
19065 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19066 "Mest for røynde brukarar."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3206
19069 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19070 msgstr "Vis startopp bilete."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3210
19074 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19075 "when you quit LyX."
19077 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19078 "stigen som LyX vart starta i."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3214
19081 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3218
19086 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19087 "value selects the directory LyX was started from."
19089 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19092 #: src/LyXRC.cpp:3228
19094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19095 "will look in its global and local ui/ directories."
19097 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19098 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3241
19101 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3245
19106 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3252
19110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19112 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19114 #: src/LyXVC.cpp:85
19116 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19117 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19119 #: src/LyXVC.cpp:87
19120 msgid "Retrieve from version control?"
19121 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19123 #: src/LyXVC.cpp:88
19127 #: src/LyXVC.cpp:114
19128 msgid "Document not saved"
19129 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19131 #: src/LyXVC.cpp:115
19132 msgid "You must save the document before it can be registered."
19133 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19135 #: src/LyXVC.cpp:147
19136 msgid "LyX VC: Initial description"
19137 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19139 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19140 msgid "(no initial description)"
19141 msgstr "(ingen skildring)"
19143 #: src/LyXVC.cpp:163
19144 msgid "(no log message)"
19145 msgstr "(Inga loggmelding)"
19147 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19148 msgid "LyX VC: Log Message"
19149 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19151 #: src/LyXVC.cpp:211
19154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19157 "Do you want to revert to the older version?"
19159 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19160 "alle endringane gå tapt\n"
19162 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19164 #: src/LyXVC.cpp:214
19165 msgid "Revert to stored version of document?"
19166 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19168 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19170 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19172 #: src/Paragraph.cpp:1649
19173 msgid "Senseless with this layout!"
19174 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19176 #: src/Paragraph.cpp:1711
19177 msgid "Alignment not permitted"
19180 #: src/Paragraph.cpp:1712
19182 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19183 "Setting to default."
19186 #: src/Paragraph.cpp:2741
19187 msgid "Memory problem"
19190 #: src/Paragraph.cpp:2741
19191 msgid "Paragraph not properly initialized"
19194 #: src/Text.cpp:362
19195 msgid "Unknown Inset"
19196 msgstr "Ukjend innskot"
19198 #: src/Text.cpp:448
19199 msgid "Change tracking error"
19200 msgstr "Feil i endra sporing"
19202 #: src/Text.cpp:449
19204 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19205 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19207 #: src/Text.cpp:460
19208 msgid "Unknown token"
19209 msgstr "Ukjent symbol: "
19211 #: src/Text.cpp:923
19213 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19216 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19217 "å lese innføring i LyX."
19219 #: src/Text.cpp:934
19220 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19222 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19225 #: src/Text.cpp:1758
19226 msgid "[Change Tracking] "
19227 msgstr "[Spor endringar] "
19229 #: src/Text.cpp:1764
19233 #: src/Text.cpp:1768
19237 #: src/Text.cpp:1778
19240 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19242 #: src/Text.cpp:1783
19244 msgid ", Depth: %1$d"
19245 msgstr " Djupn: %1$d"
19247 #: src/Text.cpp:1789
19248 msgid ", Spacing: "
19249 msgstr ", mellomrom: "
19251 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19255 #: src/Text.cpp:1801
19259 #: src/Text.cpp:1810
19261 msgstr ", Innskot: "
19263 #: src/Text.cpp:1811
19264 msgid ", Paragraph: "
19265 msgstr ", Avsnitt: "
19267 #: src/Text.cpp:1812
19271 #: src/Text.cpp:1813
19272 msgid ", Position: "
19275 #: src/Text.cpp:1819
19277 msgstr ", Teikn: 0x"
19279 #: src/Text.cpp:1821
19280 msgid ", Boundary: "
19281 msgstr ", Grense: "
19283 #: src/Text2.cpp:384
19284 msgid "No font change defined."
19285 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19287 #: src/Text2.cpp:424
19288 msgid "Nothing to index!"
19289 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19291 #: src/Text2.cpp:426
19292 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19293 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19295 #: src/Text3.cpp:193
19296 msgid "Math editor mode"
19297 msgstr "Mattemodus"
19299 #: src/Text3.cpp:195
19300 msgid "No valid math formula"
19303 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19305 msgid "Already in regular expression mode"
19306 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19308 #: src/Text3.cpp:216
19310 msgid "Regexp editor mode"
19311 msgstr "Mattemodus"
19313 #: src/Text3.cpp:1237
19317 #: src/Text3.cpp:1238
19321 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19322 msgid "Missing argument"
19323 msgstr "Manglande val"
19325 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19326 msgid "Character set"
19329 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19330 msgid "Paragraph layout set"
19331 msgstr "set avsnitt stil"
19333 #: src/TextClass.cpp:146
19335 msgid "Plain Layout"
19336 msgstr "Avsnittstil"
19338 #: src/TextClass.cpp:712
19340 msgid "Missing File"
19341 msgstr "Manglande val"
19343 #: src/TextClass.cpp:713
19344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19347 #: src/TextClass.cpp:716
19349 msgid "Corrupt File"
19350 msgstr "Kort tittel"
19352 #: src/TextClass.cpp:717
19353 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19356 #: src/TextClass.cpp:1215
19359 "The module %1$s has been requested by\n"
19360 "this document but has not been found in the list of\n"
19361 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19362 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19365 #: src/TextClass.cpp:1219
19367 msgid "Module not available"
19368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19370 #: src/TextClass.cpp:1220
19372 msgid "Some layouts may not be available."
19373 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19375 #: src/TextClass.cpp:1225
19378 "The module %1$s requires a package that is\n"
19379 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19380 "may not be possible.\n"
19383 #: src/TextClass.cpp:1228
19385 msgid "Package not available"
19386 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19388 #: src/TextClass.cpp:1233
19390 msgid "Error reading module %1$s\n"
19393 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19394 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19397 msgid "Revision control error."
19398 msgstr "Kontroll av versjonar"
19400 #: src/VCBackend.cpp:64
19403 "Some problem occured while running the command:\n"
19405 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19407 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19408 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19409 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19411 msgid "Error: Could not generate logfile."
19412 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19414 #: src/VCBackend.cpp:677
19416 "Error when committing to repository.\n"
19417 "You have to manually resolve the problem.\n"
19418 "LyX will reopen the document after you press OK."
19421 #: src/VCBackend.cpp:746
19423 "Error when acquiring write lock.\n"
19424 "Most probably another user is editing\n"
19425 "the current document now!\n"
19426 "Also check the access to the repository."
19429 #: src/VCBackend.cpp:752
19431 "Error when releasing write lock.\n"
19432 "Check the access to the repository."
19435 #: src/VCBackend.cpp:773
19438 "Error when updating from repository.\n"
19439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19442 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19445 #: src/VCBackend.cpp:809
19448 "There were detected changes in the working directory:\n"
19451 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19457 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19458 msgid "Changes detected"
19461 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19467 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19473 #: src/VCBackend.cpp:815
19474 msgid "View &Log ..."
19477 #: src/VCBackend.cpp:881
19478 msgid "VCN File Locking"
19481 #: src/VCBackend.cpp:882
19482 msgid "Locking property unset."
19485 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19486 msgid "Locking property set."
19489 #: src/VCBackend.cpp:883
19490 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19493 #: src/VSpace.cpp:472
19494 msgid "Default skip"
19495 msgstr "Standard mellomrom"
19497 #: src/VSpace.cpp:475
19499 msgstr "Liten avstand"
19501 #: src/VSpace.cpp:478
19502 msgid "Medium skip"
19503 msgstr "Medium avstand"
19505 #: src/VSpace.cpp:481
19507 msgstr "Stor avstand"
19509 #: src/VSpace.cpp:484
19510 msgid "Vertical fill"
19511 msgstr "Fyll loddrett"
19513 #: src/VSpace.cpp:491
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19520 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19521 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19523 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19525 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19527 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19529 msgid "Reload saved document?"
19530 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19539 msgid "&Keep Changes"
19540 msgstr "Slå saman endringar"
19542 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19544 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19549 msgid "File not readable!"
19550 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19557 "Do you want to create a new document?"
19559 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19561 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19564 msgid "Create new document?"
19565 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19574 "The specified document template\n"
19576 "could not be read."
19580 "kunne ikkje bli lest."
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19583 msgid "Could not read template"
19584 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19587 msgid "Standard[[Bullets]]"
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19610 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19611 msgid "Directories"
19614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19617 msgstr "varnothing"
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19620 msgid "Any non-&empty"
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19630 msgid "Any &number"
19631 msgstr "Ingen nummer"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19635 msgid "&User-defined"
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19639 msgid "file[[scope]]"
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19644 msgid "master document[[scope]]"
19645 msgstr "Hovuddokumentet"
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19649 msgid "open files[[scope]]"
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19654 msgid "manuals[[scope]]"
19655 msgstr "LaTeX standard"
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19660 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19661 "Continue searching from the beginning?"
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19667 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19668 "Continue searching from the end?"
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19672 msgid "Wrap search?"
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19677 msgid "Nothing to search"
19678 msgstr "Har ingenting å gjere"
19680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19682 msgid "No open document(s) in which to search"
19683 msgstr "Opna eit dokument"
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19687 msgid "Advanced Find and Replace"
19688 msgstr "Søk og erstatt"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19691 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19692 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19695 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19696 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19699 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19700 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19705 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19706 "1995--%1$s LyX Team"
19708 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19709 "1995-2007 LyX Teamet"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19713 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19714 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19715 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19716 "any later version."
19718 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19719 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19720 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19721 "versjonar om du ynskjer det."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19725 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19726 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19727 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19728 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19729 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19730 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19731 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19733 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19734 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19741 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19745 msgid "not released yet"
19746 msgstr "Auk djupna"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19751 "LyX Version %1$s\n"
19753 msgstr "LyX Versjon "
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19756 msgid "Library directory: "
19757 msgstr "Bibliotek katalog: "
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19760 msgid "User directory: "
19761 msgstr "Brukar katalog"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19777 msgid "Preferences"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19782 msgid "Reconfigure"
19783 msgstr "Set opp på nytt|n"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19788 msgstr "Skru av LyX"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19791 msgid "Nothing to do"
19792 msgstr "Har ingenting å gjere"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19795 msgid "Unknown action"
19796 msgstr "Ukjend handling"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19799 msgid "Command disabled"
19800 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19803 msgid "Running configure..."
19804 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19807 msgid "Reloading configuration..."
19808 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19812 msgid "System reconfiguration failed"
19813 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19817 "The system reconfiguration has failed.\n"
19818 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19819 "Please reconfigure again if needed."
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19823 msgid "System reconfigured"
19824 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19828 "The system has been reconfigured.\n"
19829 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19830 "updated document class specifications."
19832 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19833 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19834 "kunne nytte endringane."
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19838 msgstr "Avsluttar."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19842 msgid "Opening help file %1$s..."
19843 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19847 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19851 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19853 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19858 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19861 msgid "Unable to save document defaults"
19862 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19865 msgid "Unknown function."
19866 msgstr "Ukjent funksjon."
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19870 msgid "The current document was closed."
19871 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19875 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19876 "documents and exit.\n"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19883 msgid "Software exception Detected"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19888 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19889 "unsaved documents and exit."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19895 msgid "Could not find UI definition file"
19896 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19901 "Error while reading the included file\n"
19903 "Please check your installation."
19905 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19907 "Sjekk LyX installasjonen din."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19911 msgid "Could not find default UI file"
19912 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19917 "LyX could not find the default UI file!\n"
19918 "Please check your installation."
19920 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19922 "Sjekk LyX installasjonen din."
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19927 "Error while reading the configuration file\n"
19929 "Falling back to default.\n"
19930 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19931 "check which User Interface file you are using."
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19935 msgid "BibTeX Bibliography"
19936 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19945 msgid "Documents|#o#O"
19946 msgstr "Dokument|#o#O"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19950 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19953 msgid "Select a BibTeX database to add"
19954 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19958 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19961 msgid "Select a BibTeX style"
19962 msgstr "Vel BibTeX stil"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19967 msgstr "Inga ramme"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19971 msgid "Simple rectangular frame"
19972 msgstr "innskot ramme"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19976 msgid "Oval frame, thin"
19977 msgstr "Tynn, oval ramme"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19981 msgid "Oval frame, thick"
19982 msgstr "Tjukk oval ramme"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19985 msgid "Drop shadow"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19990 msgid "Shaded background"
19991 msgstr "notat bakgrunn"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19995 msgid "Double rectangular frame"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20007 msgid "Total Height"
20008 msgstr "Heile høgda"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20024 msgid "Filename Suffix"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20047 msgid "Enter new branch name"
20048 msgstr "Vel BibTeX database"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20053 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20054 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20056 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20058 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20067 msgid "Renaming failed"
20068 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20072 msgid "The branch could not be renamed."
20073 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20076 msgid "Merge Changes"
20077 msgstr "Slå saman endringar"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20090 msgid "Change made at %1$s\n"
20091 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20099 msgstr "Inga endring"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20103 msgstr "Lita skrifttype"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20116 msgstr "Understrek"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20120 msgid "Double underbar"
20121 msgstr "Dobbel ramme"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20125 msgid "Wavy underbar"
20126 msgstr "Understrek"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20135 msgstr "Storebokstaver"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20139 msgstr "Ingen fargar"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20183 msgid "LinkBack PDF"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20198 msgstr "%1$s og %2$s"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20202 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20203 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20214 msgid "Overwrite external file?"
20215 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20219 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20221 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20223 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20227 msgid "List of previous commands"
20228 msgstr "Kommandoen før"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20231 msgid "Next command"
20232 msgstr "Neste kommando"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20235 msgid "Compare LyX files"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20240 msgid "Select document"
20241 msgstr "Hovuddokumentet"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20246 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20247 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20258 msgid "Error while comparing documents."
20259 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20264 msgstr "importert."
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20273 msgid "Aborting process..."
20274 msgstr "Importerer %1$s..."
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20278 msgid "differences"
20279 msgstr "Referansar"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20282 msgid "big[[delimiter size]]"
20283 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20286 msgid "Big[[delimiter size]]"
20287 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20291 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20295 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20298 msgid "Math Delimiter"
20299 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20311 msgid "Computer Modern Roman"
20312 msgstr "Computer Modern Romansk"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20315 msgid "Latin Modern Roman"
20316 msgstr "Latin Modern Romansk"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20319 msgid "AE (Almost European)"
20320 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20323 msgid "Times Roman"
20324 msgstr "Times-Romansk"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20331 msgid "Bitstream Charter"
20332 msgstr "Bitstream Charter"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20335 msgid "New Century Schoolbook"
20336 msgstr "New Century Schoolbook"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20348 msgstr "Bera Serif"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20351 msgid "Concrete Roman"
20352 msgstr "Concrete Romansk"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20355 msgid "Zapf Chancery"
20356 msgstr "Zapf Chancery"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20359 msgid "Computer Modern Sans"
20360 msgstr "Computer Modern Sans"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20363 msgid "Latin Modern Sans"
20364 msgstr "Latin Modern Sans"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20371 msgid "Avant Garde"
20372 msgstr "Avant Garde"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20383 msgid "Computer Modern Typewriter"
20384 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20387 msgid "Latin Modern Typewriter"
20388 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20403 msgid "CM Typewriter Light"
20404 msgstr "CM Typewriter Light"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20413 msgid "Module not found!"
20414 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20417 msgid "Document Settings"
20418 msgstr "Dokumentval"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20422 msgid "Child Document"
20423 msgstr "Barnedokumentet"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20427 msgid "Include to Output"
20428 msgstr "S&end skrivar namn"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20443 msgid "None (no fontenc)"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20472 msgid "Language Default (no inputenc)"
20473 msgstr "Språkhovud:"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20501 msgstr "Nummerering"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20504 msgid "Appears in TOC"
20505 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20508 msgid "Author-year"
20509 msgstr "Forfattar-år"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20517 msgid "Unavailable: %1$s"
20518 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20523 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20524 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20529 msgid "Document Class"
20530 msgstr "Dokumentklasse"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20537 msgid "Child Documents"
20538 msgstr "Barnedokumentet"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20546 msgid "Text Layout"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20550 msgid "Page Margins"
20551 msgstr "Sidemargar"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20554 msgid "Numbering & TOC"
20555 msgstr "Tal og bolkar"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20564 msgid "PDF Properties"
20565 msgstr "Eigenskapar"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20568 msgid "Math Options"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20572 msgid "Float Placement"
20573 msgstr "Flytar plassering"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20585 msgid "LaTeX Preamble"
20586 msgstr "LaTeX fortekst"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20591 msgid " (not installed)"
20592 msgstr " (ikkje installert)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20596 msgid "Layouts|#o#O"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20601 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20602 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20607 msgid "Local layout file"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20612 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20613 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20614 "document may not work with this layout if you do not\n"
20615 "keep the layout file in the document directory."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20620 msgid "&Set Layout"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20625 msgid "Unable to read local layout file."
20626 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20630 msgid "Select master document"
20631 msgstr "Hovuddokumentet"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20635 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20636 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20641 msgid "Unapplied changes"
20642 msgstr "Registrer endringar"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20647 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20648 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20659 msgid "Unable to set document class."
20660 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20665 msgstr "%1$s, %2$s"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20669 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20670 msgstr "%1$s og %2$s"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20674 msgid "Module provided by document class."
20675 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20679 msgid "Package(s) required: %1$s."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20689 msgid "Module required: %1$s."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20694 msgid "Modules excluded: %1$s."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20703 msgid "[No options predefined]"
20704 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20708 msgid "Can't set layout!"
20709 msgstr "Endra avsnittstil"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20713 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20714 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20719 msgstr "Ikkje vist."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20722 msgid "Assigned master does not include this file"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20728 "You must include this file in the document\n"
20729 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20735 msgid "Could not load master"
20736 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20741 "The master document '%1$s'\n"
20742 "could not be loaded."
20746 "kunne ikkje bli lest."
20748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20751 msgstr "Kodelister"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20755 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20756 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20760 msgstr "Øvst til venstre"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20763 msgid "Bottom left"
20764 msgstr "Nedst til venstre"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20767 msgid "Baseline left"
20768 msgstr "Venstre grunnlinje"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20772 msgstr "Øvst midt på"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20775 msgid "Bottom center"
20776 msgstr "Nedst midt på"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20779 msgid "Baseline center"
20780 msgstr "Midt på grunnlina"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20784 msgstr "Øvst til høgre"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20787 msgid "Bottom right"
20788 msgstr "Nedst til høgre"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20791 msgid "Baseline right"
20792 msgstr "Høgre grunnlinje"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20795 msgid "External Material"
20796 msgstr "Eksternt materiale"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20803 msgid "Select external file"
20804 msgstr "Vel ekstern fil"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20808 msgid "automatically"
20809 msgstr "Vis endringar automatisk"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20816 msgid "Dissolve previous group?"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20822 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20823 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20824 "because this graphic was its only member.\n"
20825 "How do you want to proceed?"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20830 msgid "Stick with group '%1$s'"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20835 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20841 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20842 "the group will be dissolved,\n"
20843 "because this graphic was its only member.\n"
20844 "How do you want to proceed?"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20849 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20853 msgid "Enter unique group name:"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20858 msgid "Group already defined!"
20859 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20863 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20879 msgid "Select graphics file"
20880 msgstr "Vel grafikk fil"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20883 msgid "Clipart|#C#c"
20884 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20889 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20893 msgid "Medium space"
20894 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20898 msgid "Thick space"
20899 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20903 msgid "Negative thin space"
20904 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20908 msgid "Negative medium space"
20909 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20913 msgid "Negative thick space"
20914 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20917 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20921 msgid "Quad (1 em)"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20926 msgid "Double Quad (2 em)"
20927 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20931 msgid "Inter-word space"
20932 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20935 msgid "Horizontal Fill"
20936 msgstr "Vassrett fyll"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20940 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20941 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20942 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20948 msgstr "&Lag lenke"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20954 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20956 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20959 msgid "Select document to include"
20960 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20963 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20964 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20968 msgid "Index Entry Settings"
20969 msgstr "Indeksnøkkel"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20973 msgid "Label Color"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20978 msgid "Cannot remove standard index"
20979 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20983 msgid "The default index cannot be removed."
20984 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20988 msgid "Enter new index name"
20989 msgstr "Vel BibTeX database"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20992 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21003 msgstr "&Snøggtast:"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21008 msgstr "&Snøggtast:"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21022 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21056 msgstr "&Kommando:"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21063 msgid "No language"
21064 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21067 msgid "Program Listing Settings"
21068 msgstr "Val for Kodelister"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21072 msgstr "Ingen dialekt"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21076 msgstr "LaTeX-logg"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21081 msgstr "Punkt i teksten"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21089 msgid "Literate Programming Build Log"
21090 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21093 msgid "lyx2lyx Error Log"
21094 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21097 msgid "Version Control Log"
21098 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21102 msgid "Log file not found."
21103 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21106 msgid "No literate programming build log file found."
21107 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21111 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21114 msgid "No version control log file found."
21115 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21118 msgid "Math Matrix"
21119 msgstr "Matte matrise"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21122 msgid "Nomenclature"
21123 msgstr "Nomenklatur"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21126 msgid "Note Settings"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21130 msgid "Paragraph Settings"
21131 msgstr "Val for avsnitt"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21135 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21136 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21138 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21139 "the items is used."
21141 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21142 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21144 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21145 "til å sette bredda på etikettane."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21149 msgid "Phantom Settings"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21153 msgid "System files|#S#s"
21154 msgstr "System filer|#S#s"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21157 msgid "User files|#U#u"
21158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21162 msgid "Look & Feel"
21163 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21167 msgid "Language Settings"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21172 msgid "File Handling"
21173 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21176 msgid "Date format"
21177 msgstr "Datoformat"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21181 msgid "Keyboard/Mouse"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21186 msgid "Input Completion"
21187 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21193 msgstr "&Kommando:"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21196 msgid "Screen fonts"
21197 msgstr "Skjerm skrift"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21209 msgid "Select directory for example files"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21213 msgid "Select a document templates directory"
21214 msgstr "Vel ein stig til malar"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21217 msgid "Select a temporary directory"
21218 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21221 msgid "Select a backups directory"
21222 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21225 msgid "Select a document directory"
21226 msgstr "Vel stig til dokument"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21229 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21234 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21235 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21238 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21239 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21243 msgid "Spellchecker"
21244 msgstr "Stavekontroll"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21262 msgstr "Eksportprogram"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21265 msgid "File formats"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21269 msgid "Format in use"
21270 msgstr "Format som er i bruk"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21273 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21275 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21276 "programmet fyrst."
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21279 msgid "LyX needs to be restarted!"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21284 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21293 msgid "User interface"
21294 msgstr "Grensesnitt"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21304 msgstr "&Snøggtast:"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21309 msgstr "Funksjonar"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21314 msgstr "&Snøggtast:"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21317 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21322 msgid "Mathematical Symbols"
21323 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21327 msgid "Document and Window"
21328 msgstr "Filhovud-feil"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21331 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21336 msgid "System and Miscellaneous"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21342 msgstr "Gjenopp&rett"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21348 msgid "Failed to create shortcut"
21349 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21353 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21354 msgstr "Ukjent funksjon."
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21357 msgid "Invalid or empty key sequence"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21363 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21370 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21372 "You need to remove that binding before creating a new one."
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21377 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21378 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21385 msgid "Choose bind file"
21386 msgstr "Vel bindingsfil"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21389 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21390 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21393 msgid "Choose UI file"
21394 msgstr "Vel UI fil"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21397 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21398 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21401 msgid "Choose keyboard map"
21402 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21405 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21406 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21409 msgid "Print Document"
21410 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21413 msgid "Print to file"
21414 msgstr "Skriv ut til fil"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21417 msgid "PostScript files (*.ps)"
21418 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21422 msgid "Nomenclature settings"
21423 msgstr "Nomenklatur"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21427 msgid "Longest label width"
21428 msgstr "&Lengste etikett"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21432 msgid "Index Settings"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21437 msgid "<All indexes>"
21438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21442 msgid "Progress/Debug Messages"
21443 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21447 msgid "Debug Level"
21448 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21456 msgid "Cross-reference"
21457 msgstr "Kryssreferanse"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21461 msgstr "&Gå tilbake"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21465 msgstr "Hopp tilbake"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21468 msgid "Jump to label"
21469 msgstr "Gå til referanse"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21472 msgid "<No prefix>"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21476 msgid "Find and Replace"
21477 msgstr "Søk og erstatt"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21480 msgid "Send Document to Command"
21481 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21487 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21489 msgid "Error -> Cannot load file!"
21490 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21494 msgid "%1$d words checked."
21495 msgstr "%1$d ord sjekka."
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21498 msgid "One word checked."
21499 msgstr "Eit ord er sjekka."
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21502 msgid "Spelling check completed"
21503 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21507 msgid "Basic Latin"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21512 msgid "Latin-1 Supplement"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21516 msgid "Latin Extended-A"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21520 msgid "Latin Extended-B"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21525 msgid "IPA Extensions"
21526 msgstr "Fil E&tternamn:"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21529 msgid "Spacing Modifier Letters"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21533 msgid "Combining Diacritical Marks"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21561 msgstr "Undervariasjon"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21601 msgid "Hangul Jamo"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21606 msgid "Phonetic Extensions"
21607 msgstr "Fil E&tternamn:"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21610 msgid "Latin Extended Additional"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21614 msgid "Greek Extended"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21619 msgid "General Punctuation"
21620 msgstr "Generell informasjon"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21624 msgid "Superscripts and Subscripts"
21625 msgstr "Heva tekst|v"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21629 msgid "Currency Symbols"
21630 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21638 msgid "Letterlike Symbols"
21639 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21643 msgid "Number Forms"
21644 msgstr "Tal på rader"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21648 msgid "Mathematical Operators"
21649 msgstr "Mathematica|a"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21653 msgid "Miscellaneous Technical"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21658 msgid "Control Pictures"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21662 msgid "Optical Character Recognition"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21666 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21671 msgid "Box Drawing"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21676 msgid "Block Elements"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21681 msgid "Geometric Shapes"
21682 msgstr "Kursiv tekst"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21686 msgid "Miscellaneous Symbols"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21696 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21700 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21715 msgstr "&Nedste rada:"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21718 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21727 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21731 msgid "CJK Compatibility"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21735 msgid "CJK Unified Ideographs"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21739 msgid "Hangul Syllables"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21743 msgid "High Surrogates"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21747 msgid "Private Use High Surrogates"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21751 msgid "Low Surrogates"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21755 msgid "Private Use Area"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21759 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21763 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21768 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21772 msgid "Combining Half Marks"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21776 msgid "CJK Compatibility Forms"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21780 msgid "Small Form Variants"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21785 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21789 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21795 msgstr "Spesial post"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21799 msgid "Linear B Syllabary"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21803 msgid "Linear B Ideograms"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21808 msgid "Aegean Numbers"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21813 msgid "Ancient Greek Numbers"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21831 msgid "Old Persian"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21850 msgid "Cypriot Syllabary"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21856 msgstr "varnothing"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21860 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21861 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21865 msgid "Musical Symbols"
21866 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21869 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21873 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21879 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21896 msgid "Variation Selectors Supplement"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21900 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21904 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21909 msgid "Character: "
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21913 msgid "Code Point: "
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21921 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21922 msgid "Insert Table"
21923 msgstr "Set inn tabell"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21926 msgid "TeX Information"
21927 msgstr "TeX informasjon"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21930 msgid "No thesaurus available for this language!"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21935 msgstr "Disposisjon"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21947 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21949 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21958 msgid "unknown version"
21959 msgstr "ukjent versjon"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21962 msgid "Small-sized icons"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21966 msgid "Normal-sized icons"
21967 msgstr "Normale ikon"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21970 msgid "Big-sized icons"
21971 msgstr "Store ikon"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21974 msgid "Welcome to LyX!"
21975 msgstr "Velkomen til LyX!"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21979 msgid "Automatic save failed!"
21980 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21984 msgid "Automatic save done."
21985 msgstr "Vis endringar automatisk"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21988 msgid "Command not allowed without any document open"
21989 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21993 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21994 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21997 msgid "Select template file"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22001 msgid "Templates|#T#t"
22002 msgstr "Malar|#M#m"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22005 msgid "Document not loaded."
22006 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22009 msgid "Select document to open"
22010 msgstr "Vel dokument"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22014 msgid "Examples|#E#e"
22015 msgstr "Eksempla|#E#e"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22019 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22020 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22024 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22025 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22029 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22030 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22034 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22035 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22038 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22040 msgid "Invalid filename"
22041 msgstr "Ugyldig filnamn"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22046 "The directory in the given path\n"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22053 msgid "Opening document %1$s..."
22054 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22058 msgid "Document %1$s opened."
22059 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22063 msgid "Version control detected."
22064 msgstr "Kontroll av versjonar"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22068 msgid "Could not open document %1$s"
22069 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22072 msgid "Couldn't import file"
22073 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22077 msgid "No information for importing the format %1$s."
22078 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22082 msgid "Select %1$s file to import"
22083 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22088 "The document %1$s already exists.\n"
22090 "Do you want to overwrite that document?"
22092 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22094 "Vil du skriva over dokumentet?"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22098 msgid "Overwrite document?"
22099 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22103 msgid "Importing %1$s..."
22104 msgstr "Importerer %1$s..."
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22108 msgstr "importert."
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22112 msgid "file not imported!"
22113 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22118 msgstr "Set inn underdokument"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22121 msgid "Select LyX document to insert"
22122 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22126 msgid "Absolute filename expected."
22127 msgstr "Eg venta ein verdi."
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22130 msgid "Select file to insert"
22131 msgstr "Vel fil å setje inn"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22135 msgid "All Files (*)"
22136 msgstr "Alle filer (*)"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22139 msgid "Choose a filename to save document as"
22140 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22144 msgstr "End&ra namn"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22149 "The document %1$s could not be saved.\n"
22151 "Do you want to rename the document and try again?"
22153 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22155 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22158 msgid "Rename and save?"
22159 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22164 msgstr "Gjenopp&rett"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22169 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22171 "Do you want to save the document?"
22173 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22175 "Vil du lagra dokumentet?"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22179 msgid "Save new document?"
22180 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22185 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22187 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22189 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22191 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22194 msgid "Save changed document?"
22195 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22204 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22206 "Do you want to save the document?"
22208 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22210 "Vil du lagra dokumentet?"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22217 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22219 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22221 "Vil du skriva over dokumentet?"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22225 msgid "Reload externally changed document?"
22226 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22229 msgid "Error when setting the locking property."
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22233 msgid "Directory is not accessible."
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22238 msgid "Opening child document %1$s..."
22239 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22243 msgid "Successful export to format: %1$s"
22244 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22248 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22249 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22253 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22258 msgid "Error previewing format: %1$s"
22259 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22263 msgid "Exporting ..."
22264 msgstr "Importerer %1$s..."
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22268 msgid "Previewing ..."
22269 msgstr "Lasting av førehandvising"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22273 msgid "Document not loaded"
22274 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22280 "version of the document %1$s?"
22282 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22283 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22286 msgid "Revert to saved document?"
22287 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22291 msgid "Saving all documents..."
22292 msgstr "Lagrar %1$s..."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22296 msgid "All documents saved."
22297 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22301 msgid "%1$s unknown command!"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22306 msgid "LaTeX Source"
22307 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22311 msgid "DocBook Source"
22312 msgstr "Bokmerke|B"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22316 msgid "Literate Source"
22317 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22321 msgid " (version control, locking)"
22322 msgstr "Kontroll av versjonar"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22326 msgid " (version control)"
22327 msgstr "Kontroll av versjonar"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22334 msgid " (read only)"
22335 msgstr " (berre lesing)"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22354 msgid "Wrap Float Settings"
22357 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22358 msgid "Click to detach"
22361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22363 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22366 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22367 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22380 msgid "More Spelling Suggestions"
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22385 msgid "Add to personal dictionary|c"
22386 msgstr "Vel personleg ordbok"
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22390 msgid "Ignore all|I"
22391 msgstr "I&gnorer alle"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22400 msgid "More Languages ...|M"
22401 msgstr "Flett endringar...|l"
22403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22406 msgstr "UsynlegTekst"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22410 msgid "<No Documents Open>"
22411 msgstr "Ingen opne dokument!"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22419 msgid "View (Other Formats)|F"
22420 msgstr "Andre flytarar"
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22424 msgid "Update (Other Formats)|p"
22425 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22429 msgid "View [%1$s]|V"
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22434 msgid "Update [%1$s]|U"
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22439 msgid "No Custom Insets Defined!"
22440 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22444 msgid "<No Document Open>"
22445 msgstr "Ingen opne dokument!"
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22448 msgid "Master Document"
22449 msgstr "Hovuddokumentet"
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22452 msgid "Open Navigator..."
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22457 msgid "Other Lists"
22458 msgstr "Andre flytarar"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22462 msgid "<Empty Table of Contents>"
22463 msgstr "Inga innhaldsliste"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22467 msgid "Other Toolbars"
22468 msgstr "Verktylinjer|y"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22472 msgid "No Branches Set for Document!"
22473 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22476 msgid "Index Entry|d"
22477 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22481 msgid "Index Entry"
22482 msgstr "Indeksnøkkel"
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22486 msgid "No Citation in Scope!"
22487 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22491 msgid "No Action Defined!"
22492 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22496 msgid "Export %1$s"
22497 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22501 msgid "Import %1$s"
22502 msgstr "Importerer %1$s..."
22504 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22506 msgid "Update %1$s"
22509 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22514 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22518 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22520 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22522 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22525 msgid "Could not update TeX information"
22526 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22530 msgid "The script `%1$s' failed."
22531 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22536 msgstr "Alle filer (*)"
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22539 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22540 msgid "Table of Contents"
22541 msgstr "Innhaldsliste"
22543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22545 msgid "List of Graphics"
22546 msgstr "Liste over tabellar"
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22550 msgid "List of Equations"
22551 msgstr "Liste over kodelister"
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22555 msgid "List of Footnotes"
22556 msgstr "Liste over figurar"
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22560 msgid "List of Listings"
22561 msgstr "Liste over kodelister"
22563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22565 msgid "List of Indexes"
22566 msgstr "Liste over tabellar"
22568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22570 msgid "List of Marginal notes"
22571 msgstr "Liste over tabellar"
22573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22575 msgid "List of Notes"
22576 msgstr "Liste over tabellar"
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22580 msgid "List of Citations"
22581 msgstr "Liste over kodelister"
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22585 msgid "Labels and References"
22586 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22590 msgid "List of Branches"
22591 msgstr "Liste over tabellar"
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22595 msgid "List of Changes"
22596 msgstr "Liste over tabellar"
22598 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22601 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22602 "file through LaTeX: "
22605 #: src/insets/Inset.cpp:83
22607 msgid "Bibliography Entry"
22608 msgstr "Litteratur"
22610 #: src/insets/Inset.cpp:86
22615 #: src/insets/Inset.cpp:106
22617 msgid "Horizontal Space"
22618 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22620 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22621 msgid "Vertical Space"
22622 msgstr "Loddrett avstand"
22624 #: src/insets/Inset.cpp:152
22626 msgid "Horizontal Math Space"
22627 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22629 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22630 msgid "Keys must be unique!"
22633 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22636 "The key %1$s already exists,\n"
22637 "it will be changed to %2$s."
22640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22643 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22644 "If you proceed, all of them will be opened."
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22649 msgid "Open Databases?"
22650 msgstr "Databa&sar"
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22657 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22658 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22663 msgstr "Databa&sar"
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22667 msgid "Style File:"
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22676 msgid "included in TOC"
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22680 msgid "Export Warning!"
22681 msgstr "Eksport åtvaring!"
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22685 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22686 "BibTeX will be unable to find them."
22688 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22689 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22693 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22694 "BibTeX will be unable to find it."
22696 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22697 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22699 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22701 msgid "simple frame"
22702 msgstr "innskot ramme"
22704 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22707 msgstr "Utan ramme"
22709 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22711 msgid "simple frame, page breaks"
22712 msgstr "innskot ramme"
22714 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22717 msgstr "Tynn, oval ramme"
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22721 msgid "oval, thick"
22722 msgstr "Tjukk oval ramme"
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22725 msgid "drop shadow"
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22730 msgid "shaded background"
22731 msgstr "Skuggelagd ramme"
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22735 msgid "double frame"
22738 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22740 msgid "%1$s (%2$s)"
22741 msgstr "%1$s, %2$s"
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22745 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22746 msgstr "%1$s og %2$s"
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22759 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22760 msgstr "%1$s, %2$s"
22762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22767 msgid "Branch (child only): "
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22772 msgid "Branch (undefined): "
22773 msgstr "strekunder"
22775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22783 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22788 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22790 msgid "No bibliography defined!"
22791 msgstr "Litteratur nøkkel"
22793 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22795 msgid "No citations selected!"
22796 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22798 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22803 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22804 msgid "LaTeX Command: "
22805 msgstr "LaTeX kommando: "
22807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22809 msgid "InsetCommand Error: "
22810 msgstr "Innskot kommando: "
22812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22814 msgid "Incompatible command name."
22815 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22819 msgid "InsetCommandParams Error: "
22820 msgstr "Innskot kommando: "
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22824 msgid "InsetCommandParams: "
22825 msgstr "Innskot kommando: "
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22828 msgid "Unknown parameter name: "
22829 msgstr "Ukjent val: "
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22833 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22834 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22838 msgid "Uncodable characters"
22839 msgstr "spesial teikn"
22841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22844 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
22845 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22849 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22851 msgid "External template %1$s is not installed"
22852 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22854 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22860 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22861 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22867 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22873 msgid " (sideways)"
22876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22877 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22878 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22882 msgid "List of %1$s"
22883 msgstr "Liste over %1$s"
22885 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22892 "Could not copy the file\n"
22894 "into the temporary directory."
22896 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22898 "til den mellombelse katalogen."
22900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22902 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22903 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22907 msgid "Graphics file: %1$s"
22908 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22911 msgid "Verbatim Input"
22912 msgstr "Set inn Verbatim"
22914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22915 msgid "Verbatim Input*"
22916 msgstr "Set inn Verbatim*"
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22920 msgid "Include (excluded)"
22921 msgstr "Set inn underdokument"
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22925 msgid "Recursive input"
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22931 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22932 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22937 "Included file `%1$s'\n"
22938 "has textclass `%2$s'\n"
22939 "while parent file has textclass `%3$s'."
22941 "Underdokumentet %1$s'\n"
22942 "har tekstklassa %2$s'\n"
22943 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22946 msgid "Different textclasses"
22947 msgstr "Ulike tekstklassar"
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22952 "Included file `%1$s'\n"
22953 "uses module `%2$s'\n"
22954 "which is not used in parent file."
22956 "Underdokumentet %1$s'\n"
22957 "har tekstklassa %2$s'\n"
22958 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22962 msgid "Module not found"
22963 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22966 msgid "Unsupported Inclusion"
22969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22972 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22973 "Offending file:\n"
22977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22979 msgid "Index sorting failed"
22980 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22985 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22986 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22987 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22988 "explained in the User Guide."
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22993 msgid "unknown type!"
22994 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22998 msgid "Unknown index type!"
22999 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23003 msgid "All indices"
23004 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
23006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23013 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23014 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23017 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23018 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23023 msgstr "strekunder"
23025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23037 msgid "Unknown buffer info"
23038 msgstr "ukjend brukar"
23040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23041 msgid "Label names must be unique!"
23044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23047 "The label %1$s already exists,\n"
23048 "it will be changed to %2$s."
23051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23052 msgid "DUPLICATE: "
23055 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23056 msgid "no more lstline delimiters available"
23059 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23061 msgid "Running out of delimiters"
23062 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23064 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23066 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23067 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23068 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23069 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23070 "must investigate!"
23073 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23075 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23076 msgstr "spesial teikn"
23078 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23081 "The following characters in one of the program listings are\n"
23082 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23087 msgid "A value is expected."
23088 msgstr "Eg venta ein verdi."
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23096 msgid "Unbalanced braces!"
23097 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23100 msgid "Please specify true or false."
23101 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23104 msgid "Only true or false is allowed."
23105 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23108 msgid "Please specify an integer value."
23109 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23112 msgid "An integer is expected."
23113 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23116 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23117 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23120 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23121 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23125 msgid "Please specify one of %1$s."
23126 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23130 msgid "Try one of %1$s."
23131 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23135 msgid "I guess you mean %1$s."
23136 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23140 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23141 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23145 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23146 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23150 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23151 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23155 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23158 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23163 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23164 "right, bottom left and top left corner."
23166 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23167 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23170 msgid "Enter something like \\color{white}"
23171 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23174 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23175 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23178 msgid "auto, last or a number"
23179 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23186 "defining a listing inset)"
23188 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23189 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23198 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23199 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23200 "kodelisteinnskot)"
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23203 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23204 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23208 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23209 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23213 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23214 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23218 msgid "Parameter %1$s: "
23219 msgstr "Val %1$s: "
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23223 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23224 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23228 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23229 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23234 msgstr "Klargjer side"
23236 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23238 msgstr "Klargjer side"
23240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23241 msgid "Clear Double Page"
23242 msgstr "Klargjer dobbelside"
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23251 msgid "Nomenclature Symbol: "
23252 msgstr "Nomenklatur"
23254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23256 msgid "Description: "
23257 msgstr "S&kildring:"
23259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23262 msgstr "Formatering"
23264 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23265 msgid "Note[[InsetNote]]"
23268 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23270 msgstr "Som Grå-tekst"
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23290 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23316 msgid "Page Number"
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23324 msgid "Textual Page Number"
23325 msgstr "Sidetal i teksten"
23327 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23329 msgstr "Tekstside: "
23331 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23332 msgid "Standard+Textual Page"
23333 msgstr "Standard+tekstside"
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23337 msgstr "Ref+Tekst: "
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23343 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23346 msgstr "FormatRef: "
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23350 msgid "Interword Space"
23351 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23355 msgid "Protected Space"
23356 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23361 msgstr "Lite mellomrom|t"
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23365 msgid "Medium Space"
23366 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23370 msgid "Thick Space"
23371 msgstr "Lite mellomrom|t"
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23380 msgid "QQuad Space"
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23395 msgid "Negative Thin Space"
23396 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23400 msgid "Negative Medium Space"
23401 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23405 msgid "Negative Thick Space"
23406 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23410 msgid "Protected Horizontal Fill"
23411 msgstr "Vassrett fyll"
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23415 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23416 msgstr "Vassrett fyll"
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23420 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23421 msgstr "Vassrett fyll"
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23425 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23426 msgstr "Vassrett fyll"
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23430 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23431 msgstr "Vassrett fyll"
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23435 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23436 msgstr "Vassrett fyll"
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23440 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23441 msgstr "Vassrett fyll"
23443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23445 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23446 msgstr "Vassrett linje"
23448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23450 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23451 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23453 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23454 msgid "Unknown TOC type"
23455 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23458 msgid "Selection size should match clipboard content."
23461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23463 msgstr "Tekstbrekking: "
23465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23467 msgstr "Brekk tekst"
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23471 msgstr "Ikkje vist."
23473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23475 msgstr "Lastar ..."
23477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23478 msgid "Converting to loadable format..."
23479 msgstr "Feil ved konvertering..."
23481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23482 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23483 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23486 msgid "Scaling etc..."
23487 msgstr "Storleik etc..."
23489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23490 msgid "Ready to display"
23491 msgstr "Klar til vising"
23493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23494 msgid "No file found!"
23495 msgstr "Fann ikkje fila!"
23497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23498 msgid "Error converting to loadable format"
23499 msgstr "Feil ved konvertering"
23501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23502 msgid "Error loading file into memory"
23503 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23506 msgid "Error generating the pixmap"
23507 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23511 msgstr "Fann ingen bilete"
23513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23514 msgid "Preview loading"
23515 msgstr "Lasting av førehandvising"
23517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23518 msgid "Preview ready"
23519 msgstr "Førehandsvising klar"
23521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23522 msgid "Preview failed"
23523 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23525 #: src/lengthcommon.cpp:37
23526 msgid "cc[[unit of measure]]"
23529 #: src/lengthcommon.cpp:37
23533 #: src/lengthcommon.cpp:37
23537 #: src/lengthcommon.cpp:38
23541 #: src/lengthcommon.cpp:38
23542 msgid "mu[[unit of measure]]"
23545 #: src/lengthcommon.cpp:38
23549 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 #: src/lengthcommon.cpp:39
23557 #: src/lengthcommon.cpp:39
23558 msgid "Text Width %"
23559 msgstr "Tekstbreidd %"
23561 #: src/lengthcommon.cpp:40
23562 msgid "Column Width %"
23563 msgstr "Kolonnebreidd %"
23565 #: src/lengthcommon.cpp:40
23566 msgid "Page Width %"
23567 msgstr "Sidebreidd %"
23569 #: src/lengthcommon.cpp:40
23570 msgid "Line Width %"
23571 msgstr "Linjebreidd %"
23573 #: src/lengthcommon.cpp:41
23574 msgid "Text Height %"
23575 msgstr "Teksthøgd %"
23577 #: src/lengthcommon.cpp:41
23578 msgid "Page Height %"
23579 msgstr "Sidehøgd %"
23581 #: src/lyxfind.cpp:138
23582 msgid "Search error"
23585 #: src/lyxfind.cpp:138
23586 msgid "Search string is empty"
23587 msgstr "Søkje strengen er tom"
23589 #: src/lyxfind.cpp:330
23590 msgid "String has been replaced."
23591 msgstr "Teksten er bytta ut."
23593 #: src/lyxfind.cpp:333
23594 msgid " strings have been replaced."
23595 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23597 #: src/lyxfind.cpp:1209
23599 msgid "Search text is empty!"
23600 msgstr "Søkje strengen er tom"
23602 #: src/lyxfind.cpp:1223
23604 msgid "Invalid regular expression!"
23605 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23607 #: src/lyxfind.cpp:1228
23609 msgid "Match not found!"
23610 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23612 #: src/lyxfind.cpp:1232
23614 msgid "Match found!"
23615 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23617 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23618 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23620 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23621 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23623 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23625 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23626 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23630 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23631 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23634 msgid "Only one row"
23635 msgstr "Berre ei rad"
23637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23638 msgid "Only one column"
23639 msgstr "Berre ei kolonne"
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23642 msgid "No hline to delete"
23643 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23646 msgid "No vline to delete"
23647 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23652 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23656 msgstr "Ingen nummer"
23658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23664 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23665 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23669 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23670 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23674 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23675 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23678 msgid "create new math text environment ($...$)"
23679 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23682 msgid "entered math text mode (textrm)"
23683 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23687 msgid "Regular expression editor mode"
23688 msgstr "Mattemodus"
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23691 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23695 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23699 msgid "Standard[[mathref]]"
23702 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23703 msgid "FormatRef: "
23704 msgstr "FormatRef: "
23706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23717 msgstr "mattemakro"
23719 #: src/output.cpp:37
23722 "Could not open the specified document\n"
23725 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23728 #: src/output_plaintext.cpp:136
23730 msgstr "Samandrag: "
23732 #: src/output_plaintext.cpp:148
23733 msgid "References: "
23734 msgstr "Referansar: "
23736 #: src/support/Package.cpp:425
23737 msgid "LyX binary not found"
23738 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23740 #: src/support/Package.cpp:426
23743 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23744 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23746 #: src/support/Package.cpp:545
23749 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23751 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23752 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23754 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23756 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23757 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23759 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23761 msgid "File not found"
23762 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23764 #: src/support/Package.cpp:627
23767 "Invalid %1$s switch.\n"
23768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23770 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23771 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23773 #: src/support/Package.cpp:654
23776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23779 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23780 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23782 #: src/support/Package.cpp:678
23785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23786 "%2$s is not a directory."
23788 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23789 "%2$s er ikkje ein stig."
23791 #: src/support/Package.cpp:680
23792 msgid "Directory not found"
23793 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23795 #: src/support/debug.cpp:40
23797 msgid "No debugging messages"
23798 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23800 #: src/support/debug.cpp:41
23801 msgid "General information"
23802 msgstr "Generell informasjon"
23804 #: src/support/debug.cpp:42
23805 msgid "Program initialisation"
23806 msgstr "Startar opp programmet"
23808 #: src/support/debug.cpp:43
23809 msgid "Keyboard events handling"
23810 msgstr "Tastatur handtering"
23812 #: src/support/debug.cpp:44
23813 msgid "GUI handling"
23814 msgstr "GUI handtering"
23816 #: src/support/debug.cpp:45
23817 msgid "Lyxlex grammar parser"
23818 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23820 #: src/support/debug.cpp:46
23821 msgid "Configuration files reading"
23822 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23824 #: src/support/debug.cpp:47
23825 msgid "Custom keyboard definition"
23826 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23828 #: src/support/debug.cpp:48
23829 msgid "LaTeX generation/execution"
23830 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23832 #: src/support/debug.cpp:49
23833 msgid "Math editor"
23834 msgstr "Redigere matte"
23836 #: src/support/debug.cpp:50
23837 msgid "Font handling"
23838 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23840 #: src/support/debug.cpp:51
23841 msgid "Textclass files reading"
23842 msgstr "Les tekstklasser"
23844 #: src/support/debug.cpp:52
23845 msgid "Version control"
23846 msgstr "Kontroll av versjonar"
23848 #: src/support/debug.cpp:53
23849 msgid "External control interface"
23850 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23852 #: src/support/debug.cpp:54
23853 msgid "Undo/Redo mechanism"
23856 #: src/support/debug.cpp:55
23857 msgid "User commands"
23858 msgstr "Brukar kommandoar"
23860 #: src/support/debug.cpp:56
23862 msgid "The LyX Lexer"
23863 msgstr "Lex for LyX"
23865 #: src/support/debug.cpp:57
23866 msgid "Dependency information"
23867 msgstr "Informasjon om bindingar"
23869 #: src/support/debug.cpp:58
23871 msgstr "LyX innskot"
23873 #: src/support/debug.cpp:59
23874 msgid "Files used by LyX"
23875 msgstr "Filer brukt av LyX"
23877 #: src/support/debug.cpp:60
23878 msgid "Workarea events"
23879 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23881 #: src/support/debug.cpp:61
23882 msgid "Insettext/tabular messages"
23883 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23885 #: src/support/debug.cpp:62
23886 msgid "Graphics conversion and loading"
23887 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23889 #: src/support/debug.cpp:63
23890 msgid "Change tracking"
23891 msgstr "Endra sporing"
23893 #: src/support/debug.cpp:64
23894 msgid "External template/inset messages"
23895 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23897 #: src/support/debug.cpp:65
23898 msgid "RowPainter profiling"
23899 msgstr "Profilering av RadMålar"
23901 #: src/support/debug.cpp:66
23903 msgid "Scrolling debugging"
23906 #: src/support/debug.cpp:67
23908 msgid "Math macros"
23909 msgstr "mattemakro"
23911 #: src/support/debug.cpp:68
23915 #: src/support/debug.cpp:69
23916 msgid "Locale/Internationalisation"
23919 #: src/support/debug.cpp:70
23921 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23922 msgstr "Utval som linjer|l"
23924 #: src/support/debug.cpp:71
23926 msgid "Find and replace mechanism"
23927 msgstr "Søk og erstatt"
23929 #: src/support/debug.cpp:72
23930 msgid "Developers' general debug messages"
23931 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23933 #: src/support/debug.cpp:73
23934 msgid "All debugging messages"
23935 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23937 #: src/support/debug.cpp:152
23939 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23940 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23942 #: src/support/filetools.cpp:259
23943 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23946 #: src/support/os_win32.cpp:451
23947 msgid "System file not found"
23948 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23950 #: src/support/os_win32.cpp:452
23952 "Unable to load shfolder.dll\n"
23955 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23956 "Ver venleg å innstaler denne."
23958 #: src/support/os_win32.cpp:457
23959 msgid "System function not found"
23960 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23962 #: src/support/os_win32.cpp:458
23964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23965 "Don't know how to proceed. Sorry."
23967 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23968 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23969 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23971 #: src/support/userinfo.cpp:45
23972 msgid "Unknown user"
23973 msgstr "ukjend brukar"
23976 #~ msgid "TextLabel"
23977 #~ msgstr "Etikett"
23979 #~ msgid "Merge cells"
23980 #~ msgstr "Slå saman celler"
23982 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23983 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
23985 #~ msgid "Branch Settings"
23986 #~ msgstr "Greinval"
23989 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23990 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
23992 #~ msgid "Table Settings"
23993 #~ msgstr "Tabellval"
23995 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23996 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
23999 #~ msgid "Language ...|L"
24002 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24003 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24006 #~ msgid "&Debug messages"
24007 #~ msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24010 #~ msgid "Clear &automatically"
24011 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
24013 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24014 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24016 #~ msgid "Box Settings"
24017 #~ msgstr "Rammeval"
24019 #~ msgid "TeX Code Settings"
24020 #~ msgstr "TeX val"
24022 #~ msgid "Float Settings"
24023 #~ msgstr "Flytarval"
24026 #~ msgid "Match found and replaced !"
24027 #~ msgstr "Søk og erstatt"
24030 #~ msgid "Close this panel"
24031 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
24035 #~ msgstr "Førehandsvising"
24038 #~ msgid "Match..."
24042 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24043 #~ msgstr "Finn &neste"
24052 #~ msgid "Current &Paragraph"
24053 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24056 #~ msgid "Document in current file"
24057 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
24060 #~ msgid "diamond2"
24061 #~ msgstr "diamond"
24076 #~ msgstr "Set inn underdokument"
24083 #~ msgid "backwards"
24084 #~ msgstr "Søk &bakover"
24088 #~ msgstr "Slutten av CV"
24091 #~ msgid "Continue searching from "
24092 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
24095 #~ msgstr "&Avsettplass"
24098 #~ msgid "&Automatic clear"
24099 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
24102 #~ msgid "Show progress messages"
24103 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
24106 #~ msgid "(cancelling)"
24110 #~ msgid "Anschrift:"
24111 #~ msgstr "Underskrift:"
24113 #~ msgid "Briefkopf:"
24114 #~ msgstr "Brevhovud:"
24117 #~ msgid "Absender:"
24118 #~ msgstr "Overskrift:"
24121 #~ msgstr "Vedlegg:"
24124 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24125 #~ msgstr "DinReferanse:"
24128 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24129 #~ msgstr "DinReferanse:"
24131 #~ msgid "Unterschrift:"
24132 #~ msgstr "Underskrift:"
24135 #~ msgid "Vorwahl:"
24136 #~ msgstr "Normal:"
24138 #~ msgid "Telefon:"
24139 #~ msgstr "Telefon:"
24147 #~ msgid "Betreff:"
24151 #~ msgstr "Ærendet:"
24154 #~ msgstr "Helsing:"
24157 #~ msgid "Anlage(n):"
24160 #~ msgid "Verteiler:"
24161 #~ msgstr "Fordelar:"
24172 #~ msgid "Strasse:"
24181 #~ msgid "RetourAdresse:"
24182 #~ msgstr "Returadresse:"
24184 #~ msgid "MeinZeichen:"
24185 #~ msgstr "MinReferanse:"
24187 #~ msgid "IhrZeichen:"
24188 #~ msgstr "DinReferanse:"
24190 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24191 #~ msgstr "DinDato:"
24205 #~ msgid "Adresse:"
24206 #~ msgstr "Adresse:"
24208 #~ msgid "Anlagen:"
24211 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24212 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24219 #~ msgid "View Output|V"
24223 #~ msgid "Update Output|U"
24224 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
24227 #~ msgid "Advanced Search"
24228 #~ msgstr "&Avansert"
24231 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24232 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24235 #~ msgid "Find &Prev"
24236 #~ msgstr "Finn &neste"
24239 #~ msgid "Replace P&rev"
24240 #~ msgstr "Erstatt &alle"
24243 #~ msgid "Current buffer only"
24244 #~ msgstr "Noverande celle:"
24251 #~ msgid "Document"
24252 #~ msgstr "Dokument"
24255 #~ msgid "Open buffers"
24259 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24260 #~ msgstr "Endring: "
24267 #~ msgid "No file open!"
24268 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24270 #~ msgid "Jump to the label"
24271 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24273 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24274 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24277 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24278 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24281 #~ msgid "Master Settings"
24282 #~ msgstr "Notaval"
24284 #~ msgid "Column Width"
24285 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24287 #~ msgid "Listing settings"
24288 #~ msgstr "Val for kodelister"
24291 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24292 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24295 #~ msgid "Insert|n"
24296 #~ msgstr "Set inn|S"
24298 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24299 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24302 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24304 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24310 #~ msgid "Opened inset"
24311 #~ msgstr "Opna innskot"
24313 #~ msgid "Opened Box Inset"
24314 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24316 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24317 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24319 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24320 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24322 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24323 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24326 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24327 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24329 #~ msgid "Opened Float Inset"
24330 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24332 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24333 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24335 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24336 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24338 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24339 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24341 #~ msgid "Opened Note Inset"
24342 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24344 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24345 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24348 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24349 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24351 #~ msgid "Opened table"
24352 #~ msgstr "Opna Tabell"
24354 #~ msgid "Opened Text Inset"
24355 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24357 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24358 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24361 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24362 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24364 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24365 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24367 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24368 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24370 #~ msgid "Use input encod&ing"
24371 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24374 #~ msgid "Toggle Label|L"
24375 #~ msgstr "&Byt alle"
24378 #~ msgid "Move Section down|d"
24379 #~ msgstr "Lukk bolken"
24382 #~ msgid "Move Section up|u"
24383 #~ msgstr "Lukk bolken"
24386 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24387 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24391 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24392 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24396 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24397 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24398 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24400 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24401 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24402 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24408 #~ msgid "Accept Change|C"
24409 #~ msgstr "Godta endring|G"
24412 #~ msgid "C&ommand:"
24413 #~ msgstr "&Kommando:"
24415 #~ msgid "&BibTeX command:"
24416 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24419 #~ msgid "&Index command:"
24420 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24423 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24424 #~ msgstr "BibTeX val"
24427 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24428 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24431 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24432 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24435 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24436 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24439 #~ msgid "View|V[[show]]"
24442 #~ msgid "View DVI"
24443 #~ msgstr "Vis DVI"
24445 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24446 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24448 #~ msgid "View PostScript"
24449 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24451 #~ msgid "Update DVI"
24452 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24454 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24455 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24457 #~ msgid "Update PostScript"
24458 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24461 #~ msgid "Thesaurus failure"
24462 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24466 #~ msgstr "Faktura"
24469 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24470 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24472 #~ msgid "B&rowse..."
24473 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24476 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24477 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24479 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24480 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24487 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24488 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24490 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24492 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24494 #~ msgid "Spellchecker error"
24495 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24497 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24498 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24501 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24502 #~ "Maybe it has been killed."
24504 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24505 #~ "Kanskje nokon drap den."
24507 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24508 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24510 #~ msgid "LangHeader"
24511 #~ msgstr "Språkhovud"
24513 #~ msgid "Language Header:"
24514 #~ msgstr "Språkhovud:"
24516 #~ msgid "Language:"
24519 #~ msgid "LastLanguage"
24520 #~ msgstr "Sistespråk"
24522 #~ msgid "Last Language:"
24523 #~ msgstr "Siste språk:"
24525 #~ msgid "LangFooter"
24526 #~ msgstr "Språkbotn"
24528 #~ msgid "Language Footer:"
24529 #~ msgstr "Språkbotn:"
24531 #~ msgid "Computer"
24534 #~ msgid "Computer:"
24537 #~ msgid "EmptySection"
24538 #~ msgstr "Tombolk"
24540 #~ msgid "Empty Section"
24541 #~ msgstr "Tom bolk"
24543 #~ msgid "CloseSection"
24544 #~ msgstr "Lukkbolken"
24546 #~ msgid "Close Section"
24547 #~ msgstr "Lukk bolken"
24550 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24551 #~ msgstr " hphantom"
24554 #~ msgid "Phantom Text"
24555 #~ msgstr "Rein tekst"
24562 #~ msgid "&Postscript driver:"
24563 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24566 #~ msgid "Append Parameter"
24567 #~ msgstr "Flei&re val"
24570 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24571 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24574 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24575 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24578 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24579 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24581 #~ msgid "&Default language:"
24582 #~ msgstr "&Standard språk:"
24584 #~ msgid "&roff command:"
24585 #~ msgstr "&roff kommando:"
24587 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24588 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24590 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24591 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24593 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24594 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24596 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24597 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24600 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24601 #~ "You may not have the right languages installed."
24603 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24604 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24607 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24608 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24610 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24611 #~ "Er den rett innstilt?"
24614 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24617 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24620 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24621 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24624 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24625 #~ "encoding `%2$s'."
24627 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24631 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24632 #~ "encoding `%2$s'."
24634 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24637 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24638 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24643 #~ msgid "pspell (library)"
24644 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24646 #~ msgid "aspell (library)"
24647 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24649 #~ msgid "*.ispell"
24650 #~ msgstr "*.ispell"
24661 #~ msgid "algorithm"
24662 #~ msgstr "Algoritme"
24669 #~ msgid "keywords"
24670 #~ msgstr "Stikkord"
24672 #~ msgid "Table of Contents|a"
24673 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24678 #~ msgid "Slidecontents"
24679 #~ msgstr "Lysark innhald"
24682 #~ msgid "Progress Contents"
24683 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24685 #~ msgid "LinuxDoc"
24686 #~ msgstr "LinuxDoc"
24688 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24689 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24692 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24693 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24698 #~ msgid "American"
24699 #~ msgstr "Amerikansk"
24702 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24703 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24705 #~ msgid "Austrian"
24706 #~ msgstr "Østerisk"
24709 #~ msgstr "Britisk"
24711 #~ msgid "Canadian"
24712 #~ msgstr "Kanadisk"
24716 #~ msgstr "Helsing:"
24719 #~ msgid "Reference\t"
24720 #~ msgstr "Referanse"
24723 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24724 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24727 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24728 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24731 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24732 #~ msgstr "Returadresse"
24735 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24736 #~ msgstr "Post-kommentar"
24739 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24740 #~ msgstr "DinReferanse"
24743 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24744 #~ msgstr "DinDato"
24747 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24748 #~ msgstr "MinReferanse"
24751 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24752 #~ msgstr "Underskrift"
24757 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24758 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24760 #~ msgid "LaTeX default"
24761 #~ msgstr "LaTeX standard"
24763 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24764 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24767 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24771 #~ "kunne ikkje bli lest."
24774 #~ "Layout had to be changed from\n"
24775 #~ "%1$s to %2$s\n"
24776 #~ "because of class conversion from\n"
24779 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24780 #~ "%1$s til %2$s\n"
24781 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24784 #~ msgid "Changed Layout"
24785 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24787 #~ msgid "Unknown layout"
24788 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24791 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24792 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24794 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24795 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24798 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24799 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24801 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24802 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24804 #~ msgid "Display image in LyX"
24805 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24807 #~ msgid "Screen display"
24810 #~ msgid "Monochrome"
24811 #~ msgstr "Svart/kvit"
24813 #~ msgid "Grayscale"
24814 #~ msgstr "Gråtonar"
24819 #~ msgid "&Display:"
24823 #~ msgstr "Ska&la:"
24826 #~ msgid "Scr&een Display:"
24829 #~ msgid "Do not display"
24830 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24833 #~ msgid "Unknown Info: "
24834 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24837 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24838 #~ msgstr "Ukjend handling"
24841 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24842 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24845 #~ msgid "Clear group"
24846 #~ msgstr "Klargjer side"
24849 #~ msgstr " (auto)"
24852 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24853 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24855 #~ msgid "Edit the file externally"
24856 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24858 #~ msgid "&Edit File..."
24859 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24861 #~ msgid "LyX View"
24862 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24868 #~ msgid "<- C&lear"
24879 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24880 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24884 #~ msgstr "&Legg til"
24888 #~ msgstr "&Omramma"
24891 #~ msgstr "&Midten"
24894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24895 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24899 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24902 #~ msgid " writing embedded files."
24903 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24906 #~ msgid " could not write embedded files!"
24907 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24910 #~ msgid "Failed to extract file"
24911 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24914 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24916 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24918 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24921 #~ msgid "Copy file failure"
24922 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24926 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24927 #~ "Please check whether the path is writeable."
24929 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24930 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24934 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24935 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24937 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24938 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24941 #~ msgid "Failed to embed file"
24942 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24946 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24947 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24949 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24950 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24953 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24955 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24957 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24960 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24961 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24966 #~ "Please check whether the source file is available"
24968 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24969 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24972 #~ msgid "Failed to open file"
24973 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24976 #~ msgid "Sync file failure"
24977 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24980 #~ msgid "Packing all files"
24981 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24984 #~ msgid "Failed to write file"
24985 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24988 #~ msgid "Save failure"
24989 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24993 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24994 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24996 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24997 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25000 #~ msgid "Embedded Files"
25001 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25004 #~ msgid "Embedded layout"
25005 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25008 #~ msgid "Extra embedded file"
25009 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25011 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25012 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25015 #~ msgid "Enspace|E"
25016 #~ msgstr "mellomrom"
25019 #~ msgid "Enskip|k"
25022 #~ msgid "Document could not be read"
25023 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25027 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25030 #~ msgid "Properties...|P"
25031 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25034 #~ msgid "New Line|e"
25035 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25037 #~ msgid "Line Break|B"
25038 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25041 #~ msgid "line break"
25042 #~ msgstr "Ny linje|L"
25045 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25046 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25052 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25053 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25055 #~ msgid "Swap Rows|S"
25056 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25058 #~ msgid "Swap Columns|w"
25059 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25062 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25066 #~ "kunne ikkje bli lest."
25074 #~ msgstr "Tilfelle"
25080 #~ msgid "S&ubfigure"
25081 #~ msgstr "Delfig&ur"
25083 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25084 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25086 #~ msgid "Ca&ption:"
25087 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25089 #~ msgid "Show ERT inline"
25090 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25093 #~ msgstr "&I teksten"
25095 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25096 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25098 #~ msgid "Framed in box"
25099 #~ msgstr "Omramma"
25102 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25104 #~ msgid "Paper Size"
25105 #~ msgstr "Papirstorleik"
25108 #~ msgstr "&Fargar"
25110 #~ msgid "C&opiers"
25111 #~ msgstr "K&opierarar"
25113 #~ msgid "&File formats"
25114 #~ msgstr "&Filformat"
25116 #~ msgid "F&ormat:"
25117 #~ msgstr "F&ormat:"
25119 #~ msgid "&GUI name:"
25120 #~ msgstr "&GUI namn:"
25122 #~ msgid "External Applications"
25123 #~ msgstr "Eksterne program"
25125 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25126 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25128 #~ msgid "Save/restore window position"
25129 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25137 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25138 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25141 #~ msgstr "&Einingar:"
25143 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25144 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25146 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25147 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25149 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25150 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25152 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25153 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25155 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25158 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25159 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25161 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25162 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25164 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25165 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25167 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25168 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25170 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25171 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25173 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25174 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25176 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25177 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25180 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25181 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25183 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25184 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25186 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25187 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25189 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25190 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25192 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25193 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25196 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25199 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25201 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25202 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25205 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25207 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25208 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25210 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25213 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25216 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25217 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25219 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25220 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25222 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25223 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25225 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25226 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25228 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25229 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25231 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25232 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25234 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25235 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25237 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25240 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25241 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25243 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25244 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25246 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25247 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25249 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25250 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25252 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25253 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25259 #~ msgstr "Ungarsk"
25261 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25262 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25265 #~ msgid "Framed|F"
25266 #~ msgstr "Med ramme"
25269 #~ msgid "Shaded|S"
25270 #~ msgstr "Skuggelagd"
25272 #~ msgid "Insert URL"
25273 #~ msgstr "Set inn URL"
25275 #~ msgid "Can't load document class"
25276 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25279 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25281 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25284 #~ "The document could not be converted\n"
25285 #~ "into the document class %1$s."
25287 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25288 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25291 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25292 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25294 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25295 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25297 #~ msgid "&Switch to document"
25298 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25301 #~ "Could not open the specified document\n"
25303 #~ "due to the error: %2$s"
25305 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25307 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25309 #~ msgid "Rectangular box"
25310 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25312 #~ msgid "Shadow box"
25313 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25315 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25316 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25318 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25319 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25322 #~ msgstr "Kopierarar"
25325 #~ msgstr "Innramma"
25328 #~ msgstr "oval ramme"
25331 #~ msgstr "Oval ramme"
25333 #~ msgid "Shadowbox"
25334 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25336 #~ msgid "Doublebox"
25337 #~ msgstr "Dobbelramme"
25339 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25340 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25342 #~ msgid "Unknown inset name: "
25343 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25345 #~ msgid "Program Listing "
25346 #~ msgstr "Programkodelister "
25349 #~ msgstr "Med ramme"
25352 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25353 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25358 #~ msgid "HtmlUrl: "
25359 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25361 #~ msgid "Default (outer)"
25362 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25367 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25368 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25370 #~ msgid "%1$d words in selection."
25371 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25373 #~ msgid "%1$d words in document."
25374 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25376 #~ msgid "One word in selection."
25377 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25379 #~ msgid "One word in document."
25380 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25382 #~ msgid "Count words"
25383 #~ msgstr "Tel ord"
25385 #~ msgid "Encoding error"
25386 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25389 #~ msgid "Placeholders"
25390 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25396 #~ msgstr "Tilfelle."
25398 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25399 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25401 #~ msgid "Algorithm #."
25402 #~ msgstr "Algoritme #."
25404 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25405 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25408 #~ msgstr "&Last inn"
25410 #~ msgid "Font st&yle:"
25411 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25413 #~ msgid "&Extended Chars"
25414 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25416 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25417 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25419 #~ msgid "To &file:"
25420 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25422 #~ msgid "Co&pies:"
25423 #~ msgstr "Ko&piar:"
25425 #~ msgid "Printer &name:"
25426 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25431 #~ msgid "columns "
25432 #~ msgstr "kolonnar"
25434 #~ msgid "overprint "
25435 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25437 #~ msgid "overlayarea"
25438 #~ msgstr "Legg over område"
25440 #~ msgid "Corollary_"
25441 #~ msgstr "Korollar"
25443 #~ msgid "Definition. "
25444 #~ msgstr "Definisjon. "
25446 #~ msgid "Example. "
25450 #~ msgstr "Faktum. "
25456 #~ msgstr "notat: "
25458 #~ msgid "Conjecture "
25459 #~ msgstr "Konjektur "
25462 #~ msgstr "standard"
25464 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25465 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25467 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25468 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25473 #~ msgid "primitive"
25474 #~ msgstr "primetiv"