1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
126 msgstr "Les på nytt|#L"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
130 msgstr "Database:|#D"
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Rammeslag|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Breiddeining"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 msgstr "Høgde-eining"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
267 msgstr "Avsnittramme"
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgstr "Lat att|^[^M"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgstr "Storleik:|#S"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgstr "Storleik:|#S"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgstr "Liggjande|#L"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgstr "Botnskilje|#k"
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
732 msgstr "saman falda|#F"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 msgstr "Storleik:|#S"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
830 msgid "Directory:|#D"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 msgstr "Frisk opp|#F"
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
916 msgstr "LyX utsjånad"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgstr "Storleik:|#S"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgstr "Funksjonar:"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgstr "Negative|#N"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgstr "Svært liten"
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 msgstr "Grensesnitt"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 msgstr "Legg til|#L"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1527 msgstr "Bla gjennom"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Send skrivar namn"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Utval av sider:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Til skrivar:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Kø-kommando:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Like-sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "odde-sider:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1623 msgstr "Utskrift til fil:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Papirstorleik:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 msgid "ASCII line length:|#A"
1639 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1642 msgid "TeX encoding:|#T"
1643 msgstr "TeX koding:|#T"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1646 msgid "Default paper size:|#p"
1647 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1650 msgid "Outside Code Interaction"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1654 msgid "ASCII roff:|#r"
1655 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1658 msgid "Checktex:|#c"
1659 msgstr "Checktex:|#c"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1662 msgid "DVI paper option:|#D"
1663 msgstr "DVI papir val:|#D"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1666 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1667 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1678 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1679 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1700 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1701 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1704 msgid "Reverse order|#R"
1705 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1709 msgstr "Kor mange:|#m"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1712 msgid "Odd numbered pages|#O"
1713 msgstr "oddetalsider|#O"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1716 msgid "Even numbered pages|#E"
1717 msgstr "Partalsider|#P"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1721 msgstr "Skrivar:|#S"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1736 msgid "Document:|#D"
1737 msgstr "Dokument:|#D"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1745 msgid "Reference:|#e"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1757 msgid "Replace with:|#w"
1758 msgstr "Erstatta med:|#y"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1767 msgstr "Erstatta|#r"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1770 msgid "Match word|#M"
1771 msgstr "Finn ord|:#F"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1774 msgid "Replace all|#a"
1775 msgstr "Erstatta alle|#a"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1778 msgid "Search backwards|#S"
1779 msgstr "Søk bakover|#k"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1782 msgid "Export format:|#E"
1783 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1787 msgstr "Kommando:|#K"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1791 msgstr "Så mange ord:"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1799 msgid "Replacement:"
1800 msgstr "Erstatning:"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1803 msgid "Suggestions:|#g"
1804 msgstr "Framlegg:|#F"
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1811 msgid "Ignore All|#g"
1812 msgstr "Ignorer alle|#g"
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1819 msgid "Append Column|#A"
1820 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1823 msgid "Delete Column|#O"
1824 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1827 msgid "Append Row|#p"
1828 msgstr "Legg til rad|#e"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1831 msgid "Delete Row|#w"
1832 msgstr "Fjern rad|#r"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1835 msgid "Set Borders|#S"
1836 msgstr "Kantlinjer|#K"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1839 msgid "Unset Borders|#U"
1840 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1843 msgid "Longtable|#L"
1844 msgstr "Lang tabell|#L"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1848 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1849 msgstr "Roter 90°|#9"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1853 msgstr "Spesielt: Tabell"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1858 msgstr "Fast Breidd"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1867 msgid "H. Alignment"
1868 msgstr "Vassrett justering"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1871 msgid "Special column"
1872 msgstr "Spesial kolonne"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1912 msgstr "Midtstill|#S"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1921 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1922 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1931 msgid "V. Alignment"
1932 msgstr "Loddrett justering"
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1939 msgid "Special Cell"
1940 msgstr "Set inn spesiell celle"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1943 msgid "Special Multicolumn"
1944 msgstr "Spesiell multikolonne"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1948 msgstr "Sentrert|#S"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1951 msgid "Multicolumn|#M"
1952 msgstr "Multikolonne|#M"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1955 msgid "Use Minipage|#s"
1956 msgstr "Bruk miniside|#s"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1967 msgid "Page break on the current row|#B"
1968 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1989 msgid "First Header"
1990 msgstr "Den første toppteksten"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1998 msgstr "Siste botntekst"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2006 msgid "Border Above"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2010 msgid "Border Below"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2019 msgid "Show Path|#P"
2020 msgstr "Vis stig|#V"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2023 msgid "Run TeXhash|#T"
2024 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2027 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2029 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2040 msgid "Selection:|#S"
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2044 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2045 msgid "Thesaurus entries:"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2057 msgid "HTML type|#H"
2058 msgstr "HTML type|#H"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2062 msgstr "Mellomrom:|#M"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2082 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2085 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2089 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2090 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2091 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2093 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2102 msgstr "Referansestil"
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2110 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2121 msgid "&Default (numerical)"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2126 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2129 msgid "Natbib &style:"
2130 msgstr "Natbib&stil:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2133 msgid "S&ectioned bibliography"
2134 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2139 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2148 msgid "A&vailable Branches:"
2149 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2170 msgid "The available branches"
2171 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2174 msgid "(&De)activate"
2175 msgstr "(&Passiviser)"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2178 msgid "Toggle the selected branch"
2179 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2182 msgid "Alter Co&lor..."
2183 msgstr "En&dra farge..."
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2186 msgid "Define or change background color"
2187 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2197 msgid "Remove the selected branch"
2198 msgstr "Fjern den valde greina"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2211 msgid "Add a new branch to the list"
2212 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2215 msgid "&First level"
2216 msgstr "&Første nivå"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2239 msgstr "Svært liten"
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2314 msgid "&Second level"
2315 msgstr "&Andre nivå"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2318 msgid "&Third level"
2319 msgstr "&Tredje nivå"
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2322 msgid "Fou&rth level"
2323 msgstr "Fjer&de nivå"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2326 msgid "Document &class:"
2327 msgstr "&Dokumentklasse"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2330 msgid "Class Settings"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2338 msgid "Postscript &driver:"
2339 msgstr "Postscript-&drivaren"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2342 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2347 msgid "&Use language's default encoding"
2348 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2355 msgid "&Quote Style:"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2380 msgstr "&Botntekst avstand:"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2384 msgstr "Topptekst av&stand:"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2387 msgid "Head &height:"
2388 msgstr "Topptekst&høgd:"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2391 msgid "&Use AMS math package automatically"
2392 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2395 msgid "Use AMS &math package"
2396 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2400 msgstr "&Nummerering"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2403 msgid "&List in Table of Contents"
2404 msgstr "&Innhaldsliste"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2409 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2411 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2417 msgstr "Nummerering"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2420 msgid "Appears in TOC"
2421 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2424 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2425 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2426 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2427 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2428 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2429 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2434 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2435 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2437 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2441 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2443 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2444 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2445 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2446 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2447 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2449 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2450 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2451 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2452 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2453 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2454 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2455 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2456 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2458 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2464 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2465 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2466 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2467 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2468 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2469 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2470 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2472 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2473 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2476 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2477 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2478 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2484 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2485 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2486 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2487 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2488 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2489 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2490 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2491 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2492 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2497 msgid "Subsubsection"
2498 msgstr "Underunderbolk"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2501 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2502 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2505 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2506 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2509 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2510 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2511 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2515 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2516 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2517 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2518 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2520 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2521 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2522 msgid "Subparagraph"
2523 msgstr "Underavsnitt"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2526 msgid "Example numbering and table of contents"
2527 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2531 msgstr "Papirstorleik"
2533 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2551 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2553 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2557 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2561 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2562 msgid "Page &style:"
2563 msgstr "&Side stil:"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2566 msgid "Style used for the page header and footer"
2567 msgstr "Topp og botntekst stil."
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2570 msgid "&Two-sided document"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2574 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2575 msgstr "Bruk to spaltar"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2578 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2579 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2584 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2589 msgid "Version goes here"
2590 msgstr "Versjonen her"
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2593 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2600 msgstr "Opphavsrett"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2633 msgid "LyX: Enter text"
2634 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2642 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2643 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2644 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2650 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2660 msgid "The citation key"
2661 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2664 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2670 msgid "The label as it appears in the document"
2671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2693 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2694 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2703 msgstr "&Bla gjennom"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2707 msgid "Search the available citations"
2708 msgstr "Leit blant litteraturen"
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2720 msgstr "Nytt element"
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2724 msgid "Available citation keys"
2725 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2734 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2735 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2748 msgid "The BibTeX style"
2749 msgstr "BibTeX stil"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2753 msgstr "&Databasar:"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2756 msgid "BibTeX database to use"
2757 msgstr "Vel BibTeX database"
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2760 msgid "Selected BibTeX databases"
2761 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2766 msgstr "&Legg til..."
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2769 msgid "Add a BibTeX database file"
2770 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2777 msgid "Remove the selected database"
2778 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2781 msgid "Chose a style file"
2782 msgstr "Vel ein stil"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2785 msgid "Choose a style file"
2786 msgstr "Vel ein stil"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2789 msgid "all cited references"
2790 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2793 msgid "all uncited references"
2794 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2797 msgid "all references"
2798 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2802 msgid "This bibliography section contains..."
2803 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2810 msgid "Add bibliography to &TOC"
2811 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2814 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2815 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2818 msgid "Box settings"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2823 msgid "Supported box types"
2824 msgstr "Støtta rammeslag"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2828 msgid "Height value"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2833 msgid "Units of height value"
2834 msgstr "Høgde einingar"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2838 msgid "Units of width value"
2839 msgstr "Breiddeining"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2856 msgstr "Gjenopp&rett"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2887 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2896 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2908 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2909 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2915 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2931 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2937 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2938 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2942 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2943 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2946 msgid "Content hori&zontal:"
2947 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2950 msgid "Content &vertical:"
2951 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2954 msgid "&Box vertical:"
2955 msgstr "Ramma l&oddrett"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2959 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2960 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2966 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2967 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2971 msgstr "&Indre ramme:"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2978 msgid "Branch Settings"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2982 msgid "&Available branches:"
2983 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2986 msgid "Select your branch"
2987 msgstr "Vel greina di"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2998 msgid "Details of the change"
2999 msgstr "Detaljar i endringa"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3006 msgid "Accept this change"
3007 msgstr "Godta endringa"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3014 msgid "Reject this change"
3015 msgstr "Forkast endringa"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3018 msgid "&Next change"
3019 msgstr "&Neste endring"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3022 msgid "Go to next change"
3023 msgstr "Gå til neste endring"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3036 msgstr "Skriftfamilie"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3050 msgstr "Skriftserie"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3054 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3063 msgstr "Farge på skrifta:"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3074 msgid "Never Toggled"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3084 msgstr "Skriftstorleik"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3087 msgid "Always Toggled"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3092 msgid "Other font settings"
3093 msgstr "Andreskriftval"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3104 msgid "toggle font on all of the above"
3105 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3108 msgid "Apply changes immediately"
3109 msgstr "Bruk endringane med det same"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3112 msgid "Apply each change automatically"
3113 msgstr "Bruk ending automatisk"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3122 msgid "Citation entry"
3123 msgstr "Litteratur elementet"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3126 msgid "Move the selected citation down"
3127 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3130 msgid "Citations currently selected"
3131 msgstr "Den valde litteraturen"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3138 msgid "Move the selected citation up"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3143 msgstr "&Litteratur"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3154 msgid "Citation &style:"
3155 msgstr "&Litteraturstil"
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3158 msgid "Natbib citation style to use"
3159 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3162 msgid "Force &upper case"
3163 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3166 msgid "Force upper case in citation"
3167 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3170 msgid "&Text after:"
3171 msgstr "&Tekst etter:"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3175 msgid "Text to place after citation"
3176 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3179 msgid "Text &before:"
3180 msgstr "Tekst &før:"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3183 msgid "&Full author list"
3184 msgstr "&Heile forfattarlista"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3187 msgid "List all authors"
3188 msgstr "Alle forfattarane"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3191 msgid "LyX: Add Citation"
3192 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3200 msgid "Case &sensitive"
3201 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3204 msgid "Make the search case-sensitive"
3205 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3217 msgid "&Regular Expression"
3218 msgstr "&Regulært uttrykk"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3221 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3222 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3225 msgid "Left delimiter"
3226 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3229 msgid "Right delimiter"
3230 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3233 msgid "&Keep matched"
3234 msgstr "&Hald uendra"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3237 msgid "Match delimiter types"
3238 msgstr "Like skiljeteikn"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3245 msgid "Insert the delimiters"
3246 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3249 msgid "Use Class Defaults"
3250 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3253 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3254 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3257 msgid "Save as Document Defaults"
3258 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3261 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3262 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3265 msgid "ERT inset display"
3266 msgstr "vis ERT innskot"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3277 msgid "Show ERT inline"
3278 msgstr "Vis ERT i teksten"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3285 msgid "Show ERT button only"
3286 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3293 msgid "Show ERT contents"
3294 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3298 msgid "External Material"
3299 msgstr "Eksternt materiale"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3312 msgid "Available templates"
3313 msgstr "Tilgjengelege malar"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3333 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3334 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3337 msgid "&Edit File..."
3338 msgstr "&Rediger fil..."
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3341 msgid "Edit the file externally"
3342 msgstr "Rediger fila eksternt"
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3346 msgstr "&Forstørring:"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3353 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3363 msgid "Screen display"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3373 #: src/lyxfont.C:533
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3391 msgstr "Førehandsvising"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3395 msgid "&Show in LyX"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3400 msgid "Display image in LyX"
3401 msgstr "Vis bilete i LyX"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3404 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3412 msgid "Angle to rotate image by"
3413 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3424 msgid "The origin of the rotation"
3425 msgstr "Origo for roteringa"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3439 msgid "Width of image in output"
3440 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3444 msgid "Height of image in output"
3445 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3449 msgid "&Maintain aspect ratio"
3450 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3454 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3455 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3458 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3465 msgstr "Til høgre &oppe"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3469 msgid "&Left bottom:"
3470 msgstr "&Til venstre nede"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3474 msgid "Clip to &bounding box"
3475 msgstr "Klipp til &ramma"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3479 msgid "Clip to bounding box values"
3480 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3484 msgid "&Get from File"
3485 msgstr "&Hent frå fil"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3488 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3505 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3531 msgid "File name of image"
3532 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3535 msgid "Select an image file"
3536 msgstr "Vel ei biletefil"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3543 msgid "E&xtra options"
3544 msgstr "E&kstra val"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3552 msgstr "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3555 msgid "Don't un&zip on export"
3556 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3559 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3560 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3563 msgid "LaTeX &options:"
3564 msgstr "LaTeX-&val:"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3568 msgid "Additional LaTeX options"
3569 msgstr "Andre LaTeX-val"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3581 msgstr "&Biletetekst:"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3585 msgid "The caption for the sub-figure"
3586 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3589 msgid "Include File"
3590 msgstr "Set inn fil"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3593 msgid "File name to include"
3594 msgstr "Namnet på fila"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3597 msgid "Select a file"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3601 msgid "&Include Type:"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3605 #: src/insets/insetinclude.C:265
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3610 #: src/insets/insetinclude.C:268
3612 msgstr "Underdokument"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3615 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3624 msgid "Load the file"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3628 msgid "&Mark spaces in output"
3629 msgstr "&Marker mellomrom"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3632 msgid "Underline spaces in generated output"
3633 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3636 msgid "&Show preview"
3637 msgstr "&Førehandsvising"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3640 msgid "Show LaTeX preview"
3641 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3651 msgstr "Indeksnøkkel"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3664 msgid "Update the display"
3665 msgstr "Oppdater skjermen"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3668 msgid "LyX: Math Panel"
3669 msgstr "LyX: Mattedialog"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3676 msgid "Insert spacing"
3677 msgstr "Set inn mellomrom"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3680 msgid "Set limits style"
3681 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3684 msgid "Set math font"
3685 msgstr "Matte skriftstil"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3688 msgid "Insert fraction"
3689 msgstr "Set inn brøk"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3692 msgid "Toggle between display and inline mode"
3693 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3697 msgid "Insert matrix"
3698 msgstr "Sett inn matrise"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3702 msgstr "Senka skrift"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3706 msgstr "Heva skrift"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3710 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3714 msgstr "&Funksjonar:"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3717 msgid "Select a function or operator to insert"
3718 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3729 msgid "Big operators"
3730 msgstr "Store Operatorar"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3737 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3742 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3747 msgid "Frame decorations"
3748 msgstr "Ramme attributter"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3751 msgid "Miscellaneous"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3755 msgid "AMS operators"
3756 msgstr "AMS Operatorar"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3759 msgid "AMS relations"
3760 msgstr "AMS Relasjonar"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3763 msgid "AMS negated relations"
3764 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3771 msgid "AMS Miscellaneous"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3775 msgid "Select a page of symbols"
3776 msgstr "Vel ei symbol side"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3779 msgid "&Detach panel"
3780 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3783 msgid "Open this panel as a separate window"
3784 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3795 msgid "Number of rows"
3796 msgstr "Tal på rader:"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3807 msgid "Number of columns"
3808 msgstr "Tal på kolonnar:"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3812 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3813 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3817 msgid "Vertical alignment"
3818 msgstr "Loddrett justering:"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3826 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3829 msgid "&Horizontal:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3833 msgid "Note Settings"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3841 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3842 msgid "LyX internal only"
3843 msgstr "Berre for LyX internt "
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3850 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3851 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3852 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3856 msgstr "Som &Grå-tekst"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3859 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3860 msgid "Print as grey text"
3861 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3875 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3880 msgid "L&ine spacing:"
3881 msgstr "&Linjeavstand:"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3892 msgid "In&dent paragraph"
3893 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3897 msgstr "Etikettbreidd"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3901 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3902 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3905 msgid "Lo&ngest label"
3906 msgstr "Len&gste etikett"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3909 msgid "LaTeX pre-amble"
3910 msgstr "LaTeX fortekst"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3913 msgid "The LaTeX pre-amble"
3914 msgstr "LaTeX forteksten"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3918 msgstr "&Rediger..."
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3921 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3922 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3925 msgid "ASCII settings"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3929 msgid "&roff command:"
3930 msgstr "&roff kommando:"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3933 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3934 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3937 msgid "Output &line length:"
3938 msgstr "Linje&lengd:"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3941 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3942 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3960 msgid "File Conversion"
3961 msgstr "Filkonvertering"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3965 msgstr "&Eksportprogram"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
3969 msgstr "Eksp&ortprogram"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
3972 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3973 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
3980 msgid "E&xtra flag:"
3981 msgstr "&Ekstra flagg"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
3996 msgstr "K&opiprogram"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4005 msgstr "&Kopiprogram"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4013 msgid "Cygwin Paths"
4014 msgstr "Cygwin stigar"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4017 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4018 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4023 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4024 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4025 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4026 "all your converters."
4027 msgstr "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til eksportprogramma du vil nytte."
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4034 msgid "&Date format:"
4035 msgstr "&Datoformat:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4038 msgid "Date format for strftime output"
4039 msgstr "Datoformatet til strftime"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4042 msgid "Display insets"
4043 msgstr "Vis innskot"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4046 msgid "Display &Graphics:"
4047 msgstr "Vis &grafikk:"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4055 msgstr "Ikkje nytt matte"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4058 msgid "Do not display"
4059 msgstr "Ikkje vis matte"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4062 msgid "Instant &Preview:"
4063 msgstr "Før&ehandsvising:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4066 msgid "File Formats"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4070 msgid "&File formats"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4083 msgstr "&Framsynar:"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4087 msgstr "Skriveprogram:"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4091 msgstr "&Snøggtast:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4095 msgstr "Fil E&tternamn:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4117 msgid "Your E-mail address"
4118 msgstr "Di E-post adresse"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4121 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4128 msgstr "&Bla gjennom"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4141 msgstr "Bla &gjennom..."
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4144 msgid "Use &keyboard map"
4145 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4149 msgid "Language settings"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4153 msgid "Command s&tart:"
4154 msgstr "S&tart kommando"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4157 msgid "&Default language:"
4158 msgstr "&Standard språk:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4161 msgid "Command e&nd:"
4162 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4165 msgid "Language pac&kage:"
4166 msgstr "Språ&k pakke:"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4170 msgstr "Start aut&omatisk"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4174 msgstr "Bruk &babel"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4181 msgid "&Right-to-left language support"
4182 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4186 msgstr "Auto slut&t"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4189 msgid "Mark &foreign languages"
4190 msgstr "Marker &andre språk"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4193 msgid "LaTeX settings"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4197 msgid "&Reset class options when document class changes"
4198 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4201 msgid "Set class options to default on class change"
4202 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4205 msgid "External Applications"
4206 msgstr "Eksterne program"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4209 msgid "CheckTeX start options and flags"
4210 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4213 msgid "Chec&kTeX command:"
4214 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4217 msgid "BibTeX command and options"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4221 msgid "&BibTeX command:"
4222 msgstr "&BibTeX kommando:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4225 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4226 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4229 msgid "Index command:"
4230 msgstr "Indeks kommando:"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4233 msgid "DVI viewer paper size options:"
4234 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4237 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4238 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4273 msgid "Te&X encoding:"
4274 msgstr "TeX &koding:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4277 msgid "Default paper si&ze:"
4278 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4281 msgid "&Document templates:"
4282 msgstr "Stig til &malar"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4285 msgid "&Backup directory:"
4286 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4289 msgid "&Temporary directory:"
4290 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4293 msgid "&PATH prefix:"
4294 msgstr "&Stig-prefiks"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4297 msgid "&Working directory:"
4298 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4301 msgid "Ly&XServer pipe:"
4302 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4305 msgid "Printer settings"
4306 msgstr "Set opp skrivar"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4309 msgid "Printer &name:"
4310 msgstr "Skrivar&namn:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4313 msgid "Printer co&mmand:"
4314 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4317 msgid "Name of the default printer"
4318 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4321 msgid "Adapt outp&ut"
4322 msgstr "Tilpass skrivar."
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4325 msgid "Use printer name explicitely"
4326 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4329 msgid "Command Options"
4330 msgstr "Kommando flagg"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4337 msgid "To p&rinter:"
4338 msgstr "Til sk&rivar:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4341 msgid "Paper si&ze:"
4342 msgstr "&Papirstorleik:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4349 msgid "Spool &command:"
4350 msgstr "Kø &kommando"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4354 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4357 msgid "Paper t&ype:"
4358 msgstr "Papirt&ype:"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4361 msgid "E&xtra options:"
4362 msgstr "&Andre val:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4365 msgid "Spool pref&ix:"
4366 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4370 msgstr "Samla &kopiar:"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4373 msgid "&Even pages:"
4374 msgstr "Berre &Partalssider:"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4377 msgid "File ex&tension:"
4378 msgstr "Fil&etternamn:"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4382 msgstr "Liggjan&de:"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4389 msgid "Pa&ge range:"
4390 msgstr "&Utval av sider:"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4393 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4394 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4398 msgid "Screen Fonts"
4399 msgstr "Skjermskrifttype"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4402 msgid "Sa&ns Serif:"
4403 msgstr "Sans Se&rif:"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4406 msgid "T&ypewriter:"
4407 msgstr "T&ypewriter:"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4414 msgid "Screen &DPI:"
4415 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4419 msgstr "&Forstørring %:"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4423 msgstr "Skriftstorleik"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4431 msgid "Spell checker"
4432 msgstr "Stavekontroll"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4435 msgid "Spell chec&ker:"
4436 msgstr "Stave&kontroll"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4439 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4440 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4443 msgid "Al&ternative language:"
4444 msgstr "An&drespråk:"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4447 msgid "Escape cha&racters:"
4448 msgstr "Ve&rna teikn:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4451 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4452 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4455 msgid "Personal &dictionary:"
4456 msgstr "Personleg&ordbok:"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4463 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4464 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4467 msgid "Use input encod&ing"
4468 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4476 msgstr "&Bla gjennom ..."
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4479 msgid "&User interface file:"
4480 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4484 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4491 msgid "B&ackup documents "
4492 msgstr "T&a reservekopi "
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4503 msgid "&Maximum last files:"
4504 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4511 msgid "W&heel mouse scroll:"
4512 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4515 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4516 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4524 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4533 msgid "Page number to print from"
4534 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4537 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4538 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4541 msgid "Page number to print to"
4542 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4550 msgid "Print all pages"
4551 msgstr "Skriv ut alle sider"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4558 msgid "Print &odd-numbered pages"
4559 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4562 msgid "Print &even-numbered pages"
4563 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4566 msgid "Re&verse order"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4570 msgid "Print in reverse order"
4571 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4574 msgid "Number of copies"
4575 msgstr "Kor mange kopiar"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4582 msgid "Collate copies"
4583 msgstr "Samla kopiar"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4590 msgid "Print Destination"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4598 msgid "Send output to the printer"
4599 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4602 msgid "Send output to the given printer"
4603 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4611 msgid "Send output to a file"
4612 msgstr "Skriv til ei fil"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4620 msgid "Update the reference list"
4621 msgstr "Oppdater referanselista"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4624 msgid "&Go to Reference"
4625 msgstr ">&Gå til referanse"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4628 msgid "Jump to the reference"
4629 msgstr "Gå til referanse"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4636 msgid "Sort references in alphabetical order"
4637 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4641 msgstr "<referanse>"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4644 msgid "(<reference>)"
4645 msgstr "(<referanse>)"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4652 msgid "on page <page>"
4653 msgstr "på side <side>"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4656 msgid "<reference> on page <page>"
4657 msgstr "<referanse> på side <side>"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4660 msgid "Formatted reference"
4661 msgstr "Formatet på referansen"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4664 msgid "Reference as it appears in output"
4665 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4669 msgstr "&Referansen:"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4672 msgid "Available references"
4673 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4676 msgid "R&eferences in:"
4677 msgstr "R&eferansar i: "
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4680 msgid "Search and replace"
4681 msgstr "Søk og erstatt"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4684 msgid "Replace &with:"
4685 msgstr "&Erstatt med:"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4688 msgid "Match whole words onl&y"
4689 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4693 msgstr "Finn &neste"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4702 msgid "Replace &All"
4703 msgstr "Erstatt &alle"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4706 msgid "Search &backwards"
4707 msgstr "Søk &bakover:"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4710 msgid "Custom Export"
4711 msgstr "Tilpassa eksport"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4718 msgid "&Export formats:"
4719 msgstr "&Eksportformat:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4722 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4723 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4726 msgid "Available export converters"
4727 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4734 msgid "Spellchecker"
4735 msgstr "Stavekontroll"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4738 msgid "Suggestions:"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4742 msgid "Replace word with current choice"
4743 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4746 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4747 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4754 msgid "Ignore this word"
4755 msgstr "Ignorer dette ordet"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4759 msgstr "I&gnorer alle"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4762 msgid "Ignore this word throughout this session"
4763 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4766 msgid "How far spellchecking has got"
4767 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4774 msgid "Current word"
4775 msgstr "Noverande ord"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4778 msgid "Unknown word:"
4779 msgstr "Ukjent ord:"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4787 msgid "Insert table"
4788 msgstr "Set inn tabell"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4792 msgid "Table Settings"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4796 msgid "&Table Settings"
4797 msgstr "Val for &Tabellar"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4804 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4806 msgstr "Blokk justert"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4809 msgid "Horizontal alignment in column"
4810 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4814 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4817 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4818 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4822 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4825 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4826 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4829 msgid "LaTe&X argument:"
4830 msgstr "LaTe&X argument"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4834 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4837 msgid "&Multicolumn"
4838 msgstr "&Multikolonner"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4842 msgstr "Slå saman celler"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4845 msgid "Column Width"
4846 msgstr "Kolonnebreidd"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4849 msgid "&Vertical alignment:"
4850 msgstr "&Loddrett justering:"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4854 msgstr "Breiddeining"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4857 msgid "Fixed width of the column"
4858 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4861 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4862 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4866 msgstr "&Kantlinjer"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4870 msgstr "Endre kantlinjer"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4878 msgstr "Alle kantlinjer"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4885 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4886 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4893 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4894 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4898 msgstr "&Langtabell"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4901 msgid "&Use long table"
4902 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4905 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4906 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4914 msgstr "Overskrift:"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4921 msgid "First header:"
4922 msgstr "Første overskrift:"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4925 msgid "Last footer:"
4926 msgstr "Siste botntekst:"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4929 msgid "Border above"
4930 msgstr "Kantlinje over"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4933 msgid "Border below"
4934 msgstr "Kantlinje under"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4957 msgstr "Skal vere tom"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4960 msgid "Page &break on current row"
4961 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4964 msgid "Set a page break on the current row"
4965 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4968 msgid "Current cell:"
4969 msgstr "Noverande celle:"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4972 msgid "Current row position"
4973 msgstr "Den noverande rada"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
4976 msgid "Current column position"
4977 msgstr "Den noverande kolonna"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4980 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
4981 msgid "LaTeX classes"
4982 msgstr "LaTeX klassar"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4985 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
4986 msgid "LaTeX styles"
4987 msgstr "LaTeX stiler"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4990 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
4991 msgid "BibTeX styles"
4992 msgstr "BibTeX stiler"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4995 msgid "Selected classes or styles"
4996 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5007 msgid "Installed files"
5008 msgstr "Installerte filer"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5015 msgid "Built new file list"
5016 msgstr "Lag ny fil-liste"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5023 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5024 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5027 msgid "Close this dialog"
5028 msgstr "Lukk dette vindauget"
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5031 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5034 msgstr "Synonym ordbok"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5038 msgstr "Nø&kkelord:"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5045 msgid "Select a related word"
5046 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5054 msgid "The selected entry"
5055 msgstr "Det valde setelen"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5058 msgid "Replace the entry with the selection"
5059 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5062 msgid "Table Of Contents"
5063 msgstr "Innhaldsliste"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5070 msgid "Contents list"
5071 msgstr "Innhaldsliste"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5075 msgstr "Set inn URL"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5084 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5094 msgid "Name associated with the URL"
5095 msgstr "Namn for URL-en"
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5098 msgid "&Generate hyperlink"
5099 msgstr "&Lag hyperlink"
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5102 msgid "Output as a hyperlink ?"
5103 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5107 msgstr "Mellom&rom:"
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5118 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5119 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5122 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5123 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5127 msgstr "Standard avstand"
5129 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5132 msgstr "Liten avstand"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5137 msgstr "Medium avstand"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5142 msgstr "Stor avstand"
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5146 msgstr "Fyll vertikalt"
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5149 msgid "Supported spacing types"
5150 msgstr "Ulike slag mellomrom"
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5153 msgid "Wrap Options"
5154 msgstr "Val for brekking"
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5157 msgid "Default (outer)"
5158 msgstr "Standard (ytre)"
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5164 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5166 msgstr "&Plassering:"
5168 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5172 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5173 msgid "Document Font"
5174 msgstr "Dokument skrifttype"
5176 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5178 msgstr "Skri&fttypar:"
5180 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5184 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5185 msgid "Separate Paragraphs With"
5186 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5188 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5189 msgid "&Indentation"
5192 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5193 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5194 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5196 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5197 msgid "&Vertical space"
5198 msgstr "&Loddrett avstand"
5200 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5201 msgid "&Line spacing:"
5202 msgstr "&Linjeavstand:"
5204 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5205 msgid "Two-&column document"
5206 msgstr "To &spalter"
5208 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5209 msgid "Format text into two columns"
5210 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5214 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5215 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5216 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5217 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5218 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5219 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5220 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5223 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5226 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5227 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5228 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5230 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5235 msgid "TheoremTemplate"
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5239 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5248 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5258 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5267 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5276 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5312 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5350 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5359 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5376 msgstr "Små/store bokstavar"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5380 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5393 msgid "Subsubsection*"
5394 msgstr "Underunderbolk*"
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5397 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5402 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5404 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5406 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5408 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5409 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5420 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5426 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5429 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5432 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5433 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5434 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5439 msgid "Bibliography"
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5459 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5463 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5471 msgstr "Markerbegge"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5475 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5482 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5484 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5490 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5493 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5501 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5503 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5508 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5511 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5516 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5530 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5535 msgstr "Undertittel"
5537 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5540 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5543 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5555 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5566 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5569 msgstr "Ekstratrykk"
5571 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5576 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5579 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5591 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5593 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5597 msgid "Acknowledgement"
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5601 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5626 msgid "Acknowledgements"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5636 msgstr "Plasser_Figuren"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5640 msgstr "Plasser_Tabellen"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5648 msgstr "Tabell_Refar"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5652 msgstr "Matte_Bokstavar"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5676 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5683 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5688 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5693 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5694 msgid "Chapter_Exercises"
5695 msgstr "Kapittel_øving"
5697 #: lib/layouts/apa.layout:49
5699 msgstr "Høgre_topptekst"
5701 #: lib/layouts/apa.layout:91
5703 msgstr "Kort_Tittel"
5705 #: lib/layouts/apa.layout:128
5707 msgstr "To_Forfattarar"
5709 #: lib/layouts/apa.layout:135
5710 msgid "ThreeAuthors"
5711 msgstr "Tre_Forfattarar"
5713 #: lib/layouts/apa.layout:142
5715 msgstr "Fire_Forfattarar"
5717 #: lib/layouts/apa.layout:170
5718 msgid "TwoAffiliations"
5719 msgstr "To_Tilknytingar"
5721 #: lib/layouts/apa.layout:177
5722 msgid "ThreeAffiliations"
5723 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5725 #: lib/layouts/apa.layout:184
5726 msgid "FourAffiliations"
5727 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5729 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5733 #: lib/layouts/apa.layout:205
5737 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5738 #: lib/layouts/spie.layout:86
5739 msgid "Acknowledgments"
5742 #: lib/layouts/apa.layout:247
5746 #: lib/layouts/apa.layout:257
5747 msgid "CenteredCaption"
5748 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5750 #: lib/layouts/apa.layout:265
5752 msgstr "Tilpass_Figur"
5754 #: lib/layouts/apa.layout:271
5756 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5758 #: lib/layouts/apa.layout:329
5760 msgstr "Punkt i teksten"
5762 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5763 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5788 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5790 msgstr "VED_OPPGANG:"
5792 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5796 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5797 msgid "Parenthetical"
5800 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5804 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5806 msgid "Right_Address"
5809 #: lib/layouts/chess.layout:32
5813 #: lib/layouts/chess.layout:56
5817 #: lib/layouts/chess.layout:66
5818 msgid "SubVariation"
5819 msgstr "Under_Variasjon"
5821 #: lib/layouts/chess.layout:75
5822 msgid "SubVariation2"
5823 msgstr "Under_Variasjon2"
5825 #: lib/layouts/chess.layout:84
5826 msgid "SubVariation3"
5827 msgstr "UnderVariasjon3"
5829 #: lib/layouts/chess.layout:93
5830 msgid "SubVariation4"
5831 msgstr "Under_Variasjon4"
5833 #: lib/layouts/chess.layout:102
5834 msgid "SubVariation5"
5835 msgstr "Under_Variasjon5"
5837 #: lib/layouts/chess.layout:112
5839 msgstr "Gøym_Rørsle"
5841 #: lib/layouts/chess.layout:120
5845 #: lib/layouts/chess.layout:133
5846 msgid "BoardCentered"
5847 msgstr "Sentret_Breit"
5849 #: lib/layouts/chess.layout:148
5853 #: lib/layouts/chess.layout:168
5857 #: lib/layouts/chess.layout:179
5859 msgstr "Knekt_Rørsle"
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5866 #: lib/layouts/cv.layout:57
5870 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5871 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5873 msgstr "Venstre_topptekst"
5875 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5877 msgid "Right_Header"
5878 msgstr "Høgre_topptekst"
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5887 msgid "Send_To_Address"
5888 msgstr "Send_Til_Adresse"
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5921 #: src/lengthcommon.C:48
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5937 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
5938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5942 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5943 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5947 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5951 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5953 msgstr "LaTeX_tittel"
5955 #: lib/layouts/egs.layout:311
5959 #: lib/layouts/egs.layout:357
5963 #: lib/layouts/egs.layout:382
5965 msgstr "FørsteForfatter"
5967 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5968 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5972 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5973 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5977 #: lib/layouts/egs.layout:451
5981 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5987 msgid "Author_Address"
5988 msgstr "Forfattar_Adresse"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5991 msgid "Author_Email"
5992 msgstr "Epost_Forfattar"
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5996 msgstr "URL_Forfattar"
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6003 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6007 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6011 #: lib/layouts/foils.layout:41
6015 #: lib/layouts/foils.layout:60
6016 msgid "ShortFoilhead"
6017 msgstr "kortLysarkTopp"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:66
6020 msgid "Rotatefoilhead"
6021 msgstr "VriddLysarkTopp"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:72
6024 msgid "ShortRotatefoilhead"
6025 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6027 #: lib/layouts/foils.layout:81
6029 msgstr "TjukkkListe"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:102
6035 #: lib/layouts/foils.layout:163
6039 #: lib/layouts/foils.layout:181
6043 #: lib/layouts/foils.layout:205
6044 msgid "Right_Footer"
6045 msgstr "Høgre_botntekst"
6047 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6052 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6057 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6062 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6064 msgid "Proposition*"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6070 msgstr "Definisjon*"
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6077 msgid "Unterschrift"
6078 msgstr "Underskrift"
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6097 msgid "RetourAdresse"
6098 msgstr "Returadresse"
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6102 msgstr "MinReferanse"
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6106 msgstr "DinReferanse"
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6109 msgid "IhrSchreiben"
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6147 msgstr "Post-kommentar"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6191 msgid "ReturnAddress"
6192 msgstr "Returadresse"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6219 msgid "PostalComment"
6220 msgstr "Post-kommentar "
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6256 msgstr "AdresseradA"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6260 msgstr "AdresseradB"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6264 msgstr "AdresseradC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6268 msgstr "AdressefotD"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6272 msgstr "AdresseradC"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6276 msgstr "AdresseradF"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6279 msgid "TelephoneRowA"
6280 msgstr "TelefonradA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6283 msgid "TelephoneRowB"
6284 msgstr "TelefonradB"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6287 msgid "TelephoneRowC"
6288 msgstr "TelefonradC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonradD"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6295 msgid "TelephoneRowE"
6296 msgstr "TelefonradE"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6299 msgid "TelephoneRowF"
6300 msgstr "TelefonradF"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6303 msgid "InternetRowA"
6304 msgstr "InternetradA"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6307 msgid "InternetRowB"
6308 msgstr "InternetradB"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr "InternetradC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6315 msgid "InternetRowD"
6316 msgstr "InternetradD"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6319 msgid "InternetRowE"
6320 msgstr "Internetrade"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6323 msgid "InternetRowF"
6324 msgstr "Internetradf"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6380 msgstr "TITTEL_OVER:"
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6399 msgid "AddressForOffprints"
6400 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6403 msgid "RunningTitle"
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6407 msgid "RunningAuthor"
6408 msgstr "SideForfattar"
6410 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6415 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6421 msgid "Running_LaTeX_Title"
6422 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6426 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6429 msgid "Author_Running"
6430 msgstr "Side_Forfatter"
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6434 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6449 msgid "Chapterprecis"
6450 msgstr "Kapittel_samandrag"
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6454 msgstr "Kapittel_motto"
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6462 msgstr "Dikttittel*"
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6466 msgstr "Figur_forklaring"
6468 #: lib/layouts/paper.layout:146
6470 msgstr "Undertittel"
6472 #: lib/layouts/paper.layout:157
6474 msgstr "Institutsjon"
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6487 msgstr "Etikettering"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6495 msgstr "Med kopi til"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6512 msgstr "Bakside-adresse "
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6516 msgstr "Spesial post"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6550 msgstr "NesteAdresse"
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6553 msgid "SenderAddress"
6554 msgstr "SendarSinAdresse"
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6569 msgid "LandscapeSlide"
6570 msgstr "LiggandeLysark"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6573 msgid "PortraitSlide"
6574 msgstr "StåandeLysark"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6585 msgid "SlideHeading"
6586 msgstr "Lysark_topptekst"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6589 msgid "SlideSubHeading"
6590 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6593 msgid "ListOfSlides"
6594 msgstr "LysarkListe"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6597 msgid "SlideContents"
6598 msgstr "LysarkInnhald"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6601 msgid "ProgressContents"
6602 msgstr "Progresjon -Innhald"
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6613 #: lib/layouts/slides.layout:124
6617 #: lib/layouts/slides.layout:204
6618 msgid "InvisibleText"
6619 msgstr "UsynlegTekst"
6621 #: lib/layouts/slides.layout:229
6623 msgstr "SynlegTekst"
6625 #: lib/layouts/spie.layout:52
6627 msgstr "Forfattarinfo"
6629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6630 msgid "Subsubparagraph"
6631 msgstr "Underunderavsnitt"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6634 msgid "Special-section"
6635 msgstr "Spesialbolk"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6639 msgstr "AGU-Tidskrift"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Litteraturnummer"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6659 msgstr "Indeksordet"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6663 msgstr "Kryssreferanse"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6666 msgid "Supplementary"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6671 msgstr "Tilleggnotat"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6675 msgstr "Vis til annan"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6683 msgstr "Ident-linje"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6690 msgid "Posting-order"
6691 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6723 msgstr "ForfattarADR"
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6727 msgstr "SlugKommentar"
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6735 msgstr "Plano- tabell"
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6738 msgid "Table_Caption"
6739 msgstr "Tabell_tekst"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6742 msgid "Current_Address"
6743 msgstr "Noverande_adresse"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6754 msgid "Subjectclass"
6755 msgstr "Subjekt_klasse"
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6798 msgid "Acknowledgement*"
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6803 msgstr "Konklusjon*"
6805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6814 msgid "Subparagraph*"
6815 msgstr "Underavsnitt*"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6819 msgstr "Forfattergruppe"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6822 msgid "RevisionHistory"
6823 msgstr "Revisjonshistorie"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RevisjonsMerknad"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6845 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6851 msgstr "Legg til del"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6855 msgstr "Legg_til_kap"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6859 msgstr "Legg_til_bolk "
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6863 msgstr "Legg_til_kap* "
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6867 msgstr "Legg_til_bolk*"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6883 msgstr "Title_topptekst"
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6886 msgid "Uppertitleback"
6887 msgstr "Uppertitleback"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6890 msgid "Lowertitleback"
6891 msgstr "Lowertitleback"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6898 msgid "Captionabove"
6899 msgstr "Over_figurtekst"
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6902 msgid "Captionbelow"
6903 msgstr "Under_figurtekst"
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6914 msgid "List of Tables"
6915 msgstr "Liste over tabellar"
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6922 msgid "List of Figures"
6923 msgstr "Liste over figurar"
6925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6926 msgid "List of Algorithms"
6927 msgstr "Liste over algoritmer"
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6935 msgstr "Ekstra_kopiar"
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6963 msgstr "Kviterussisk"
6970 msgid "Portuguese (Brazil)"
6971 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6990 msgid "French Canadian"
6991 msgstr "Fransk-kanadisk"
7011 msgstr "Nederlandsk"
7034 msgid "French (GUTenberg)"
7035 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7046 msgid "German (new spelling)"
7047 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7063 msgstr "Kasakhstansk"
7095 msgstr "Portugisisk"
7114 msgid "Serbo-Croatian"
7115 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7149 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7153 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7157 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7161 #: lib/ui/classic.ui:32
7165 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7169 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7173 #: lib/ui/classic.ui:35
7177 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7181 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7185 #: lib/ui/classic.ui:45
7186 msgid "New from Template...|T"
7187 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7189 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7193 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7201 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7202 msgid "Save As...|A"
7203 msgstr "Lagra som ...|g"
7205 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7207 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7209 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7210 msgid "Version Control|V"
7211 msgstr "Versjonkontroll|V"
7213 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7215 msgstr "Importere|I"
7217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7219 msgstr "Eksportere|E"
7221 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7225 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7233 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7234 msgid "Register...|R"
7235 msgstr "Register...|R"
7237 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7238 msgid "Check In Changes...|I"
7239 msgstr "Registrer endringar...|e"
7241 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7242 msgid "Check Out for Edit|O"
7243 msgstr "Hent ut til editering|t"
7245 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7246 msgid "Revert to Last Version|L"
7247 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7249 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7250 msgid "Undo Last Check In|U"
7251 msgstr "Angra siste registrering|A"
7253 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7254 msgid "Show History|H"
7255 msgstr "Vis Historie|H"
7257 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7259 msgstr "Tilpassa...|E"
7261 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7265 #: lib/ui/classic.ui:88
7269 #: lib/ui/classic.ui:90
7273 #: lib/ui/classic.ui:91
7277 #: lib/ui/classic.ui:92
7281 #: lib/ui/classic.ui:93
7282 msgid "Paste External Selection|x"
7283 msgstr "Lim inn Utval|U"
7285 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7286 msgid "Find & Replace...|F"
7287 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7289 #: lib/ui/classic.ui:96
7293 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7297 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7298 msgid "Spellchecker...|S"
7299 msgstr "Stavekontroll...|S"
7301 #: lib/ui/classic.ui:101
7302 msgid "Thesaurus..."
7303 msgstr "Synonymordbok..."
7305 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7307 msgstr "Sjekk TeX|k"
7309 #: lib/ui/classic.ui:103
7310 msgid "Open/Close Float|l"
7311 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7313 #: lib/ui/classic.ui:104
7314 msgid "Change Tracking|g"
7315 msgstr "Endra sporing|g"
7317 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7318 msgid "Preferences...|P"
7321 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7322 msgid "Reconfigure|R"
7323 msgstr "Set opp på nytt|R"
7325 #: lib/ui/classic.ui:111
7327 msgstr "som linjer|l"
7329 #: lib/ui/classic.ui:112
7330 msgid "as Paragraphs|P"
7331 msgstr "som avsnitt|a"
7333 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7334 msgid "Multicolumn|M"
7335 msgstr "Multikolonne|M"
7337 #: lib/ui/classic.ui:118
7339 msgstr ",,,,,,,,,,"
7341 #: lib/ui/classic.ui:119
7342 msgid "Line Bottom|B"
7343 msgstr "Botn linje|B"
7345 #: lib/ui/classic.ui:120
7347 msgstr "Venstre linje|V"
7349 #: lib/ui/classic.ui:121
7350 msgid "Line Right|R"
7351 msgstr "Høgre linje|H"
7353 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7355 msgstr "Justering|J"
7357 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7359 msgstr "Legg til rad|L"
7361 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7362 msgid "Delete Row|w"
7363 msgstr "Fjern rad|F"
7365 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7367 msgstr "Kopier rad|K"
7369 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7371 msgstr "Byt om på rader|d"
7373 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7374 msgid "Add Column|u"
7375 msgstr "Legg til kolonne|k"
7377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7378 msgid "Delete Column|D"
7379 msgstr "Fjern kolonne|j"
7381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7383 msgstr "Kopier kolonne|p"
7385 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7386 msgid "Swap Columns"
7387 msgstr "Byt kolonner"
7389 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7393 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7397 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7413 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7414 msgid "Toggle Numbering|N"
7415 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7417 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7418 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7419 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7421 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7422 msgid "Change Limits Type|L"
7423 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7426 msgid "Change Formula Type|F"
7427 msgstr "Endra formel type|T"
7429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7430 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7431 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7433 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7435 msgstr "Justering|J"
7437 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7439 msgstr "Legg til rad|L"
7441 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7442 msgid "Delete Row|D"
7443 msgstr "Fjern rad|F"
7445 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7446 msgid "Add Column|C"
7447 msgstr "Legg til kolonne|k"
7449 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7450 msgid "Delete Column|e"
7451 msgstr "Fjern kolonne|o"
7453 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7457 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7461 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7463 msgstr "I teksten|I"
7465 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7469 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7473 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7475 msgstr "Mathematica"
7477 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7478 msgid "Maple, simplify"
7479 msgstr "Maple, simplify"
7481 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7482 msgid "Maple, factor"
7483 msgstr "Maple, factor"
7485 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7486 msgid "Maple, evalm"
7487 msgstr "Maple,evalm"
7489 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7490 msgid "Maple, evalf"
7491 msgstr "Maple, evalf"
7493 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7494 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7495 msgid "Inline Formula|I"
7496 msgstr "Formel i teksten|i"
7498 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7499 msgid "Displayed Formula|D"
7500 msgstr "Eigen formel|E"
7502 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7503 msgid "Eqnarray Environment|q"
7504 msgstr "Sett med likningar|r"
7506 #: lib/ui/classic.ui:198
7507 msgid "Align Environment|A"
7508 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7510 #: lib/ui/classic.ui:199
7511 msgid "AlignAt Environment"
7512 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7514 #: lib/ui/classic.ui:200
7515 msgid "Flalign Environment|F"
7516 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7518 #: lib/ui/classic.ui:203
7519 msgid "Gather Environment"
7520 msgstr "Samla miljø"
7522 #: lib/ui/classic.ui:204
7523 msgid "Multline Environment"
7524 msgstr "Multilinje miljø"
7526 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7530 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7531 msgid "Special Character|S"
7532 msgstr "Spesialteikn|S"
7534 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7535 msgid "Citation Reference...|C"
7536 msgstr "Litteraturreferansar...|L"
7538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7539 msgid "Cross Reference...|R"
7540 msgstr "Krossreferansar...|r"
7542 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7544 msgstr "Etikett...|t"
7546 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7550 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7551 msgid "Marginal Note|M"
7552 msgstr "Margnotat|a"
7554 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7556 msgstr "Kort tittel"
7558 #: lib/ui/classic.ui:219
7559 msgid "Bibliography Key"
7560 msgstr "Litteratur nøkkel"
7562 #: lib/ui/classic.ui:220
7563 msgid "Index Entry...|I"
7564 msgstr "Nytt stikkord|s"
7566 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7570 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7571 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7575 #: lib/ui/classic.ui:223
7576 msgid "Lists & TOC|O"
7577 msgstr "Ulike Lister|l"
7579 #: lib/ui/classic.ui:225
7583 #: lib/ui/classic.ui:226
7587 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7588 msgid "Graphics...|G"
7589 msgstr "Bilete...|B"
7591 #: lib/ui/classic.ui:228
7592 msgid "Tabular Material...|b"
7593 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7595 #: lib/ui/classic.ui:229
7599 #: lib/ui/classic.ui:231
7600 msgid "Include File...|d"
7601 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7603 #: lib/ui/classic.ui:232
7604 msgid "Insert File|e"
7605 msgstr "Set inn fil|n"
7607 #: lib/ui/classic.ui:233
7608 msgid "External Material...|x"
7609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7611 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7612 msgid "Superscript|S"
7613 msgstr "Heva tekst|v"
7615 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7617 msgstr "Senka tekst|n"
7619 #: lib/ui/classic.ui:239
7621 msgstr "Horisontalt rom|H"
7623 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7624 msgid "Hyphenation Point|P"
7625 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7628 msgid "Ligature Break|k"
7629 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7631 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7632 msgid "Protected Space|r"
7633 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7635 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7636 msgid "Inter-word Space|w"
7637 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7639 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7640 msgid "Thin Space|T"
7641 msgstr "Lite mellomrom|t"
7643 #: lib/ui/classic.ui:245
7647 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7651 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7652 msgid "End of Sentence|E"
7653 msgstr "Slutt å setning|P"
7655 #: lib/ui/classic.ui:248
7656 msgid "Single Quote|Q"
7657 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7659 #: lib/ui/classic.ui:249
7660 msgid "Ordinary Quote|O"
7661 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7663 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7664 msgid "Menu Separator|M"
7665 msgstr "Meny delar|M"
7667 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7668 msgid "Horizontal Line"
7669 msgstr "Vassrett linje"
7671 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7675 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7676 msgid "Display Formula|D"
7677 msgstr "Vis formel|V"
7679 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7680 msgid "Eqnarray Environment|E"
7681 msgstr "Sett med likningar|l"
7683 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7687 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7691 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7695 #: lib/ui/classic.ui:264
7696 msgid "AMS gather Environment"
7697 msgstr "AMS samla miljø|s"
7699 #: lib/ui/classic.ui:265
7700 msgid "AMS multline Environment"
7701 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7703 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Likningsmiljø|y"
7707 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Alternativmiljø|n"
7711 #: lib/ui/classic.ui:269
7712 msgid "Split Environment|S"
7713 msgstr "Delt miljø|V"
7715 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7716 msgid "Font Change|o"
7717 msgstr "Endra skrifttype|f"
7719 #: lib/ui/classic.ui:272
7720 msgid "Math Panel|l"
7721 msgstr "Matte dialog|d"
7723 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7724 msgid "Math Normal Font"
7725 msgstr "Normal matte skriftype"
7727 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7728 msgid "Math Calligraphic Family"
7729 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7731 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7732 msgid "Math Fraktur Family"
7733 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7735 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7736 msgid "Math Roman Family"
7737 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7739 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7740 msgid "Math Sans Serif Family"
7741 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7743 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7744 msgid "Math Bold Series"
7745 msgstr "Feit matte skriftype"
7747 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7748 msgid "Text Normal Font"
7749 msgstr "Normal tekst skriftype"
7751 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7752 msgid "Text Roman Family"
7753 msgstr "Romansk tekst familie"
7755 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7756 msgid "Text Sans Serif Family"
7757 msgstr "Sans serif tekst familie"
7759 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7760 msgid "Text Typewriter Family"
7761 msgstr "Typewriter tekst familie"
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7764 msgid "Text Bold Series"
7765 msgstr "Feit tekst familie"
7767 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7768 msgid "Text Medium Series"
7769 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7771 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7772 msgid "Text Italic Shape"
7773 msgstr "Kursiv tekst"
7775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7776 msgid "Text Small Caps Shape"
7777 msgstr "Litenbokstav tekst"
7779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7780 msgid "Text Slanted Shape"
7781 msgstr "Skråstilt tekst"
7783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7784 msgid "Text Upright Shape"
7785 msgstr "Opprett tekst"
7787 #: lib/ui/classic.ui:302
7788 msgid "Floatflt Figure"
7789 msgstr "Flytar figur"
7791 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7792 msgid "Table of Contents|C"
7793 msgstr "Innhaldsliste|I"
7795 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7796 msgid "Index List|I"
7797 msgstr "Indeks liste|l"
7799 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7800 msgid "BibTeX Reference...|B"
7801 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7803 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7804 msgid "LyX Document...|X"
7805 msgstr "LyX dokument...|X"
7807 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7808 msgid "ASCII as Lines...|L"
7809 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7812 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7813 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7815 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7816 msgid "Track Changes|T"
7817 msgstr "Registrer endringar...|r"
7819 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7820 msgid "Merge Changes...|M"
7821 msgstr "Flett endringar...|e"
7823 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7824 msgid "Accept All Changes|A"
7825 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7827 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7828 msgid "Reject All Changes|R"
7829 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7831 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7832 msgid "Show changes in output|S"
7833 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7835 #: lib/ui/classic.ui:330
7836 msgid "Character...|C"
7837 msgstr "Teiknsett...|B"
7839 #: lib/ui/classic.ui:331
7840 msgid "Paragraph...|P"
7841 msgstr "Avsnitt...|A"
7843 #: lib/ui/classic.ui:332
7844 msgid "Document...|D"
7845 msgstr "Dokument...|D"
7847 #: lib/ui/classic.ui:333
7848 msgid "Tabular...|T"
7849 msgstr "Tabell...|T"
7851 #: lib/ui/classic.ui:335
7852 msgid "Emphasize Style|E"
7853 msgstr "Utheva skrift|U"
7855 #: lib/ui/classic.ui:336
7856 msgid "Noun Style|N"
7857 msgstr "Kapitelar|K"
7859 #: lib/ui/classic.ui:337
7860 msgid "Bold Style|B"
7861 msgstr "Feit skrift|F"
7863 #: lib/ui/classic.ui:340
7864 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7865 msgstr "Mink listedjup|M"
7867 #: lib/ui/classic.ui:341
7868 msgid "Increase Environment Depth|i"
7869 msgstr "Auk listedjup|A"
7871 #: lib/ui/classic.ui:342
7872 msgid "Preamble...|r"
7873 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7875 #: lib/ui/classic.ui:343
7876 msgid "Start Appendix Here|S"
7877 msgstr "Start vedlegga her|S"
7879 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7880 msgid "Build Program|B"
7881 msgstr "Lag program|B"
7883 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7887 #: lib/ui/classic.ui:355
7888 msgid "LaTeX Logfile|L"
7889 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7891 #: lib/ui/classic.ui:357
7892 msgid "TeX Information|X"
7893 msgstr "TeX informasjon|T"
7895 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7897 msgstr "Referansar|R"
7899 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7903 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7904 msgid "Save Bookmark 1|S"
7905 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7907 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7908 msgid "Save Bookmark 2"
7909 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7911 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7912 msgid "Save Bookmark 3"
7913 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7915 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
7916 msgid "Save Bookmark 4"
7917 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7919 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
7920 msgid "Save Bookmark 5"
7921 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7923 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
7924 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7925 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7927 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
7928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7929 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7931 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
7932 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7933 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7935 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
7936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7937 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7939 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
7940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7941 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7943 #: lib/ui/classic.ui:401
7945 msgstr "Verktøytips|V"
7947 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7948 msgid "Introduction|I"
7949 msgstr "Introduksjon|I"
7951 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7955 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7956 msgid "User's Guide|U"
7957 msgstr "Brukarhandbok|B"
7959 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
7960 msgid "Extended Features|E"
7961 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7963 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Tilpassing|T"
7967 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
7971 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Innhaldsliste|a"
7975 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7979 #: lib/ui/classic.ui:413
7983 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
7984 msgid "Preferences..."
7987 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
7989 msgstr "Skru av LyX"
7991 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
7993 msgstr "Verktyliner"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8001 msgstr "Verktøytips|V"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8004 msgid "New from Template...|m"
8005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8008 msgid "Open recent|t"
8009 msgstr "Opna nylege|y"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8016 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8021 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8026 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8031 msgid "Paste Recent"
8032 msgstr "Lim inn nyleg"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8035 msgid "Text Style...|S"
8036 msgstr "Tekststil...|s"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8039 msgid "Paragraph Settings...|P"
8040 msgstr "Avsnittval...|A"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8047 msgid "Increase List Depth|I"
8048 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8051 msgid "Decrease List Depth|D"
8052 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8055 msgid "TeX Code Settings...|C"
8056 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8059 msgid "Float Settings...|a"
8060 msgstr "Flytarval...|a"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8064 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8067 msgid "Note Settings...|N"
8068 msgstr "Notatval...|N"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8071 msgid "Branch Settings...|B"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8075 msgid "Box Settings...|x"
8076 msgstr "Rammeval...|R"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8079 msgid "Table Settings...|a"
8080 msgstr "Tabellval...|a"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8084 msgstr "Topplinje|#T"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8087 msgid "Bottom Line|B"
8088 msgstr "Botnlinje|B"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8092 msgstr "Venstrelinje|V"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8095 msgid "Right Line|R"
8096 msgstr "Høgrelinje|H"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8099 msgid "Add Line Above"
8100 msgstr "Ny linje over"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8103 msgid "Add Line Below"
8104 msgstr "Ny linje under"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8107 msgid "Delete Line Above"
8108 msgstr "Fjern linja over"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8111 msgid "Delete Line Below"
8112 msgstr "Fjern linja over"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8115 msgid "Add Line to Left"
8116 msgstr "Ny linje til venstre"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8119 msgid "Add Line to Right"
8120 msgstr "Ny linje til høgre"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8123 msgid "Delete Line to Left"
8124 msgstr "Fjern linja til venstre"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8127 msgid "Delete Line to Right"
8128 msgstr "Fjern linja til høgre"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8131 msgid "AMS align Environment|A"
8132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8135 msgid "AMS gather Environment|g"
8136 msgstr "AMS samla miljø|s"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8139 msgid "AMS multline Environment|m"
8140 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8143 msgid "Display Tooltips|i"
8144 msgstr "Verktøytips|V"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8147 msgid "Special Formatting|o"
8148 msgstr "Spesiell formatering|"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8151 msgid "List / TOC|i"
8152 msgstr "Ulike Lister|l"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8163 msgid "Character Style|y"
8164 msgstr "Teiknstil|T"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8171 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8172 #: src/insets/insetbox.C:147
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8177 msgid "Index Entry|d"
8178 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8182 msgstr "Tabell...|T"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8189 msgid "Ordinary Quote|Q"
8190 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8193 msgid "Single Quote|S"
8194 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8197 msgid "Horizontal Fill|H"
8198 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8201 msgid "Vertical Space"
8202 msgstr "Loddrett avstand"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8205 msgid "Line Break|L"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8209 msgid "Math Panel|P"
8210 msgstr "Matte dialog|d"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8213 msgid "Text Wrap Float|W"
8214 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8217 msgid "External Material..."
8218 msgstr "Eksternt materiale..."
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8221 msgid "Child Document...|d"
8222 msgstr "Barnedokument dokument..."
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8226 msgstr "LyX notat|N"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8230 msgstr "Kommentar|K"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8233 msgid "Greyed Out|G"
8234 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8237 msgid "Change Tracking|C"
8238 msgstr "Endra sporing|E"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8241 msgid "LaTeX Log File...|L"
8242 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8245 msgid "Table of Contents...|T"
8246 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8249 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8250 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8253 msgid "Start Appendix Here|A"
8254 msgstr "Start vedlegga her|S"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8257 msgid "Settings...|S"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8261 msgid "Thesaurus...|T"
8262 msgstr "Synonymordbok...|S"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8265 msgid "Count Words|W"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8269 msgid "TeX Information...|I"
8270 msgstr "TeX informasjon...|T"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8273 msgid "About LyX...|X"
8274 msgstr "Om LyX...|X"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8281 msgid "New document"
8282 msgstr "Nytt dokument"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8285 msgid "Open document"
8286 msgstr "Opna eit dokument"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8289 msgid "Save document"
8290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8293 msgid "Print document"
8294 msgstr "Skriv ut dokument"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8305 msgid "Find and replace"
8306 msgstr "Søk og erstatt"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8309 msgid "Toggle emphasis style"
8310 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8313 msgid "Toggle noun style"
8314 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8317 msgid "Toggle user style"
8318 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8322 msgstr "Set inn matte"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8325 msgid "Insert graphics"
8326 msgstr "Set inn grafikk"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8333 msgid "Numbered list"
8334 msgstr "Nummerert liste "
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8337 msgid "Itemized list"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8341 msgid "Increase depth"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8345 msgid "Decrease depth"
8346 msgstr "Minsk djupna"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8349 msgid "Insert figure float"
8350 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8353 msgid "Insert table float"
8354 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8357 msgid "Insert label"
8358 msgstr "Set inn ein etikett"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8361 msgid "Insert cross-reference"
8362 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8365 msgid "Insert citation"
8366 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8369 msgid "Insert index entry"
8370 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8373 msgid "Insert footnote"
8374 msgstr "Set inn fotnote"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8377 msgid "Insert margin note"
8378 msgstr "Set inn marg-notat"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8382 msgstr "Set inn notat"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8386 msgstr "Set inn TeX"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8389 msgid "Include file"
8390 msgstr "Set inn underdokument"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8394 msgstr "LaTeX stiler"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8397 msgid "Paragraph settings"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8401 msgid "Table of contents"
8402 msgstr "Innhaldsliste"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8405 msgid "Check spelling"
8406 msgstr "Sjekk rettskriving"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8414 msgstr "Legg til rad"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8418 msgstr "Legg til kolonne"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8425 msgid "Delete column"
8426 msgstr "Fjern kolonne"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8429 msgid "Set top line"
8430 msgstr "Lag topplinje"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8433 msgid "Set bottom line"
8434 msgstr "Lag botnlinje"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8437 msgid "Set left line"
8438 msgstr "Lag venstrelinje"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8441 msgid "Set right line"
8442 msgstr "Lag høgrelinje"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8445 msgid "Set all lines"
8446 msgstr "Lag kantlinjer"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8449 msgid "Unset all lines"
8450 msgstr "Fjern kantlinjer"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8454 msgstr "Venstrejuster"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8457 msgid "Align center"
8458 msgstr "Set i sentrum"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8462 msgstr "Høgrejuster"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8469 msgid "Align middle"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8473 msgid "Align bottom"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8478 msgstr "Roter cella"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8481 msgid "Rotate table"
8482 msgstr "Roter tabell"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8485 msgid "Set multi-column"
8486 msgstr "Spesiell multikolonne"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8493 msgid "Show math panel"
8494 msgstr "Vis matte dialog"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8497 msgid "Set display mode"
8498 msgstr "Byt matte modus"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8501 msgid "Insert square root"
8502 msgstr "Set inn rotteikn"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8506 msgstr "Set inn sum"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8509 msgid "Insert integral"
8510 msgstr "Set inn integral"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8513 msgid "Insert product"
8514 msgstr "Set produkt"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8518 msgstr "Set inn ( )"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8522 msgstr "Set inn [ ]"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8526 msgstr "Set inn { }"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8529 msgid "Insert cases"
8530 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8536 #: src/BufferView.C:244
8538 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8539 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8541 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8544 "The document %1$s is already loaded.\n"
8546 "Do you want to revert to the saved version?"
8548 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8550 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8552 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8553 msgid "Revert to saved document?"
8554 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8556 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8558 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8560 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8561 msgid "&Switch to document"
8562 msgstr "&Byt til dokumentet"
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8567 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8569 "Do you want to create a new document?"
8571 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8573 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8575 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8576 msgid "Create new document?"
8577 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8579 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8583 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8587 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8588 msgid "Formatting document..."
8589 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8591 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8593 msgid "Saved bookmark %1$d"
8594 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
8596 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8598 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8599 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
8601 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8602 msgid "Select LyX document to insert"
8603 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8605 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8609 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8610 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8611 msgid "Documents|#o#O"
8612 msgstr "Dokument|#o#O"
8614 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8615 msgid "Examples|#E#e"
8616 msgstr "Eksempla|#E#e"
8618 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8619 #: src/lyxfunc.C:1641
8620 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8621 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8624 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8630 msgid "Inserting document %1$s..."
8631 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8633 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8635 msgid "Document %1$s inserted."
8636 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8640 msgid "Could not insert document %1$s"
8641 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8643 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8644 msgid "No further undo information"
8645 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8647 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8648 msgid "No further redo information"
8649 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8651 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8653 msgstr "Merke slått av"
8655 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8659 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8660 msgid "Mark removed"
8661 msgstr "Fjerna merke"
8663 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8667 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8669 msgid "%1$d words in selection."
8670 msgstr "%1$d ord i utval."
8672 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8674 msgid "%1$d words in document."
8675 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8677 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8678 msgid "One word in selection."
8679 msgstr "Eit ord i utvalet"
8681 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8682 msgid "One word in document."
8683 msgstr "Eit ord i dokument"
8685 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8691 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8692 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8695 msgid "ChkTeX warning id # "
8696 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8698 #: src/CutAndPaste.C:402
8701 "Layout had to be changed from\n"
8703 "because of class conversion from\n"
8706 "Stil har blitt endra frå\n"
8708 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8741 msgstr "magentaraud"
8749 msgstr "Skrivemerke"
8765 msgstr "LaTeX tekst"
8768 msgid "previewed snippet"
8769 msgstr "Førehandvist bit"
8776 msgid "note background"
8777 msgstr "notat bakgrunn"
8784 msgid "comment background"
8785 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8788 msgid "greyedout inset"
8789 msgstr "gråfarga innskot"
8792 msgid "greyedout inset background"
8793 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8804 msgid "command inset"
8805 msgstr "Kommando innskot"
8808 msgid "command inset background"
8809 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8812 msgid "command inset frame"
8813 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8816 msgid "special character"
8817 msgstr "Spesial teikn"
8820 msgid "math background"
8821 msgstr "matte bakgrunn"
8824 msgid "graphics background"
8825 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8828 msgid "Math macro background"
8829 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8833 msgstr "matte ramme"
8837 msgstr "matte linje"
8840 msgid "caption frame"
8841 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8844 msgid "collapsable inset text"
8845 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8848 msgid "collapsable inset frame"
8849 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8852 msgid "inset background"
8853 msgstr "Innskot bakgrunn"
8857 msgstr "innskot ramme"
8864 msgid "end-of-line marker"
8865 msgstr "linjesluttmerke"
8868 msgid "appendix marker"
8869 msgstr "Vedegg merke"
8873 msgstr "Linje for endring"
8876 msgid "Deleted text"
8877 msgstr "Sletta tekst"
8881 msgstr "Lagt til tekst"
8884 msgid "added space markers"
8885 msgstr "la til mellomrom markør"
8888 msgid "top/bottom line"
8889 msgstr "Topp-/botn linje"
8893 msgstr "tabell-linje"
8896 msgid "table on/off line"
8897 msgstr "Tabell linja av/på"
8908 msgid "top of button"
8909 msgstr "over knappen"
8912 msgid "bottom of button"
8913 msgstr "under knappen"
8916 msgid "left of button"
8917 msgstr "til venstre for knappen"
8920 msgid "right of button"
8921 msgstr "til høgre for knappen"
8924 msgid "button background"
8925 msgstr "bakgrunn på knappen"
8937 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8938 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
8940 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8941 msgid "Running MakeIndex."
8942 msgstr "Lag indeks køyrer"
8945 msgid "Running BibTeX."
8946 msgstr "BibTeX køyrer."
8948 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
8949 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
8950 msgid "No Documents Open!"
8951 msgstr "Ingen opne dokument!"
8953 #: src/MenuBackend.C:516
8954 msgid "ASCII text as lines"
8955 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8957 #: src/MenuBackend.C:518
8958 msgid "ASCII text as paragraphs"
8959 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8961 #: src/MenuBackend.C:697
8962 msgid "No Table of contents"
8963 msgstr "Inga innhaldsliste"
8966 msgid "Could not remove temporary directory"
8967 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8971 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8975 msgid "Unknown document class"
8976 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8980 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8981 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8983 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
8985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8986 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8988 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
8989 msgid "Header error"
8990 msgstr "Filhovud-feil"
8993 msgid "\\begin_header is missing"
8994 msgstr "\\begin_header manglar"
8997 msgid "\\begin_document is missing"
8998 msgstr "\\begin_document manglar"
9001 msgid "Can't load document class"
9002 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9004 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9005 msgid "Document could not be read"
9006 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9008 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9010 msgid "%1$s could not be read."
9011 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
9013 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9014 msgid "Document format failure"
9015 msgstr "Dokumentstil feil"
9019 msgid "%1$s is not a LyX document."
9020 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
9023 msgid "Conversion failed"
9024 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9029 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9030 "it could not be created."
9032 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage "
9033 "ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9036 msgid "Conversion script not found"
9037 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9042 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9043 "could not be found."
9045 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9046 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9049 msgid "Conversion script failed"
9050 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9055 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9058 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9059 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9063 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9064 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9066 #: src/buffer.C:1116
9067 msgid "Running chktex..."
9068 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9070 #: src/buffer.C:1129
9071 msgid "chktex failure"
9072 msgstr "ChkTeX feil"
9074 #: src/buffer.C:1130
9075 msgid "Could not run chktex successfully."
9076 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9078 #: src/buffer_funcs.C:60
9081 "The specified document\n"
9083 "could not be read."
9087 "kunne ikkje bli lest."
9089 #: src/buffer_funcs.C:62
9090 msgid "Could not read document"
9091 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9093 #: src/buffer_funcs.C:74
9096 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9098 "Recover emergency save?"
9100 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9102 "Gå tilbake til nødkopien?"
9104 #: src/buffer_funcs.C:77
9105 msgid "Load emergency save?"
9106 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9108 #: src/buffer_funcs.C:78
9110 msgstr "&Gå tilbake"
9112 #: src/buffer_funcs.C:78
9113 msgid "&Load Original"
9114 msgstr "&Last Original"
9116 #: src/buffer_funcs.C:100
9119 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9121 "Load the backup instead?"
9123 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9125 "Skal vi opna det istaden?"
9127 #: src/buffer_funcs.C:103
9128 msgid "Load backup?"
9129 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9131 #: src/buffer_funcs.C:104
9132 msgid "&Load backup"
9133 msgstr "L&ast reservekopi"
9135 #: src/buffer_funcs.C:104
9136 msgid "Load &original"
9137 msgstr "Last &original"
9139 #: src/buffer_funcs.C:143
9141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9142 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9144 #: src/buffer_funcs.C:145
9145 msgid "Retrieve from version control?"
9146 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9148 #: src/buffer_funcs.C:146
9150 msgstr "Gjenopp&rett"
9152 #: src/buffer_funcs.C:178
9155 "The specified document template\n"
9157 "could not be read."
9161 "kunne ikkje bli lest."
9163 #: src/buffer_funcs.C:179
9164 msgid "Could not read template"
9165 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9167 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9170 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9172 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9174 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9176 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9178 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9179 msgid "Save changed document?"
9180 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9182 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9186 #: src/bufferlist.C:304
9188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9189 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9191 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9192 msgid " Save seems successful. Phew."
9193 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9195 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9196 msgid " Save failed! Trying..."
9197 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9199 #: src/bufferlist.C:344
9200 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9201 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9203 #: src/bufferparams.C:457
9205 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9206 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9208 #: src/bufferparams.C:459
9209 msgid "Document class not available"
9210 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9212 #: src/bufferparams.C:460
9213 msgid "LyX will not be able to produce output."
9214 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9216 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9217 msgid "No more insets"
9218 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9220 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9221 msgid "No debugging message"
9222 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9224 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9225 msgid "General information"
9226 msgstr "Generell informasjon"
9228 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9229 msgid "Developers general debug messages"
9230 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9232 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9233 msgid "All debugging messages"
9234 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9236 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9238 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9239 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9241 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9242 #: src/converter.C:495
9243 msgid "Cannot convert file"
9244 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9246 #: src/converter.C:313
9249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9250 "Try defining a convertor in the preferences."
9252 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9253 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
9255 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9256 msgid "Executing command: "
9257 msgstr "Køyrer kommando:"
9259 #: src/converter.C:427
9260 msgid "Build errors"
9263 #: src/converter.C:428
9264 msgid "There were errors during the build process."
9265 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9267 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9270 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9272 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9274 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9275 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9277 #: src/converter.C:497
9279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9280 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9282 #: src/converter.C:566
9283 msgid "Running LaTeX..."
9284 msgstr "Køyrer LaTeX."
9286 #: src/converter.C:584
9289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9292 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9295 #: src/converter.C:587
9296 msgid "LaTeX failed"
9297 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9299 #: src/converter.C:589
9300 msgid "Output is empty"
9301 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9303 #: src/converter.C:590
9304 msgid "An empty output file was generated."
9305 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9308 msgid "Program initialisation"
9309 msgstr "Startar opp programmet"
9312 msgid "Keyboard events handling"
9313 msgstr "Tastatur handtering"
9316 msgid "GUI handling"
9317 msgstr "GUI handtering"
9320 msgid "Lyxlex grammar parser"
9321 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9324 msgid "Configuration files reading"
9325 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9328 msgid "Custom keyboard definition"
9329 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9332 msgid "LaTeX generation/execution"
9333 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9337 msgstr "Redigere matte"
9340 msgid "Font handling"
9341 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9344 msgid "Textclass files reading"
9345 msgstr "Les tekstklasser"
9348 msgid "Version control"
9349 msgstr "Kontroll av versjonar"
9352 msgid "External control interface"
9353 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9356 msgid "Keep *roff temporary files"
9357 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9360 msgid "User commands"
9361 msgstr "Brukar kommandoar"
9364 msgid "The LyX Lexxer"
9365 msgstr "Lex for LyX"
9368 msgid "Dependency information"
9369 msgstr "Informasjon om bindingar"
9373 msgstr "LyX innskot"
9376 msgid "Files used by LyX"
9377 msgstr "Filer brukt av LyX"
9380 msgid "Workarea events"
9381 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9384 msgid "Insettext/tabular messages"
9385 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9388 msgid "Graphics conversion and loading"
9389 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9392 msgid "Change tracking"
9393 msgstr "Endra sporing"
9396 msgid "External template/inset messages"
9397 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9399 #: src/exporter.C:72
9402 "The file %1$s already exists.\n"
9404 "Do you want to over-write that file?"
9406 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9408 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9410 #: src/exporter.C:75
9411 msgid "Over-write file?"
9412 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9414 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9418 #: src/exporter.C:77
9419 msgid "Over-write &all"
9420 msgstr "Skrivover &alt"
9422 #: src/exporter.C:78
9423 msgid "&Cancel export"
9424 msgstr "&Avbryt eksport"
9426 #: src/exporter.C:127
9427 msgid "Couldn't copy file"
9428 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9430 #: src/exporter.C:128
9432 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9433 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
9435 #: src/exporter.C:158
9436 msgid "Couldn't export file"
9437 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9439 #: src/exporter.C:159
9441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9442 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9444 #: src/exporter.C:189
9445 msgid "File name error"
9446 msgstr "Feil på filnamn"
9448 #: src/exporter.C:190
9449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9450 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9452 #: src/exporter.C:220
9453 msgid "Document export cancelled."
9454 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
9456 #: src/exporter.C:226
9458 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9459 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9461 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9462 msgid "Cannot view file"
9463 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9467 msgid "No information for viewing %1$s"
9468 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9470 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9471 msgid "Cannot edit file"
9472 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9476 msgid "No information for editing %1$s"
9477 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9479 #: src/frontends/LyXView.C:179
9483 #: src/frontends/LyXView.C:183
9484 msgid " (read only)"
9485 msgstr " (berre lesing)"
9487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9489 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9492 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9493 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9497 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9502 "1995-2001 LyX Team"
9504 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9505 "1995-2001 LyX Teamet"
9507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9509 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9510 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9511 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9512 "any later version."
9514 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9515 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9516 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9526 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9530 msgid "LyX Version "
9531 msgstr "LyX Versjon "
9533 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9538 msgid "Library directory: "
9539 msgstr "Bibliotek katalog: "
9541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9542 msgid "User directory: "
9543 msgstr "Brukar katalog"
9545 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9546 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9547 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9549 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9550 msgid "Select a BibTeX database to add"
9551 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9553 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9554 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9555 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9557 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9558 msgid "Select a BibTeX style"
9559 msgstr "Vel BibTeX stil"
9561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9562 msgid "No frame drawn"
9563 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9566 msgid "Rectangular box"
9567 msgstr "Rektangulær ramme"
9569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9570 msgid "Oval box, thin"
9571 msgstr "Tynn, oval ramme"
9573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9574 msgid "Oval box, thick"
9575 msgstr "Tjukk oval ramme"
9577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9579 msgstr "Skuggelagd ramme"
9581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9583 msgstr "Dobbel ramme"
9585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9586 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9591 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9592 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9593 msgid "Total Height"
9594 msgstr "Heile høgda"
9596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9597 msgid "Select external file"
9598 msgstr "Vel ekstern fil"
9600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9603 msgstr "Øvst til venstre"
9605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9608 msgstr "Nedst til venstre"
9610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9612 msgid "Baseline left"
9613 msgstr "Venstre grunnlinje"
9615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9618 msgstr "Øvst midt på"
9620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9622 msgid "Bottom center"
9623 msgstr "Nedst midt på"
9625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9627 msgid "Baseline center"
9628 msgstr "Midt på grunnlina"
9630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9633 msgstr "Øvst til høgre"
9635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9637 msgid "Bottom right"
9638 msgstr "Nedst til høgre"
9640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9642 msgid "Baseline right"
9643 msgstr "Høgre grunnlinje"
9645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9646 msgid "Select graphics file"
9647 msgstr "Vel grafikk fil"
9649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9650 msgid "Clipart|#C#c"
9651 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9653 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9654 msgid "Select document to include"
9655 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9657 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9658 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9659 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9662 msgid "LyX: LaTeX Log"
9663 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9666 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9667 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
9669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9670 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9671 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
9673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9674 msgid "Version Control Log"
9675 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9678 msgid "No LaTeX log file found."
9679 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9682 msgid "No literate programming build log file found."
9683 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9687 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9690 msgid "No version control log file found."
9691 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9694 msgid "Choose bind file"
9695 msgstr "Vel bindingsfil"
9697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9698 msgid "Choose UI file"
9701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9702 msgid "Choose keyboard map"
9703 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9706 msgid "Choose personal dictionary"
9707 msgstr "Vel personleg ordbok"
9709 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9710 msgid "Print to file"
9711 msgstr "Skriv ut til fil"
9713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9714 msgid "The spell-checker could not be started"
9715 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
9717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9719 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9720 "Maybe it has been killed."
9722 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9723 "Kanskje nokon drap den."
9725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9726 msgid "The spell-checker has failed"
9727 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9731 msgid "%1$d words checked."
9732 msgstr "%1$d ord sjekka."
9734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9735 msgid "One word checked."
9736 msgstr "Eit ord er sjekka"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9739 msgid "Spell-checking is complete"
9740 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9742 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9744 msgid "%1$s and %2$s"
9745 msgstr "%1$s og %2$s"
9747 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9752 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9761 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9766 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9768 msgstr "Inga endring"
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9802 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9804 msgstr "Lita skrifttype"
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9810 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9824 msgstr "Storebokstaver"
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9828 msgstr "Ingen fargar"
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9854 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9858 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9862 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9863 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9864 msgid "Invalid filename"
9865 msgstr "Ugyldig filnamn"
9867 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9868 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9870 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9871 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9873 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9874 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9876 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9877 msgid "System files|#S#s"
9878 msgstr "System filer|#S#s"
9880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9881 msgid "User files|#U#u"
9882 msgstr "Brukar filer|#B#b"
9884 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9888 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9892 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9893 msgid "No build log file found."
9894 msgstr "Ingen loggfiler."
9896 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
9898 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9899 msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
9901 #: src/frontends/gnome/support.c:118
9903 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9904 msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
9906 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9910 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9911 msgid "Maths Decorations & Accents"
9912 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9914 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9916 msgstr "Binære val "
9918 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9919 msgid "Binary Relations"
9920 msgstr "Binære relasjonar"
9922 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9923 msgid "Big Operators"
9924 msgstr "Store Operatorar"
9926 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9930 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9934 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9935 msgid "AMS Relations"
9936 msgstr "AMS Relatsjoner"
9938 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9939 msgid "AMS Negated Rel"
9940 msgstr "AMS Negated Rel"
9942 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9943 msgid "AMS Operators"
9944 msgstr "AMS Operatorar"
9946 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
9947 msgid "Box Settings"
9950 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
9951 msgid "Merge Changes"
9952 msgstr "Slå saman endringar"
9954 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
9955 msgid "Accept highlighted change?"
9956 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
9958 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
9959 msgid "unknown author"
9960 msgstr "Ukjend forfattar"
9962 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
9963 msgid "unknown date"
9964 msgstr "Ukjend dato"
9966 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
9967 msgid "Done merging changes"
9968 msgstr "Slått saman endringar"
9970 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
9974 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
9975 msgid "TeX Settings"
9978 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9982 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9983 msgid "*** No Errors ***"
9984 msgstr "*** Ingen feil ***"
9986 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
9987 msgid "Float Settings"
9990 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
9991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
9995 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
9996 msgid "Child Document"
9997 msgstr "Barnedokumentet"
9999 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10001 msgstr "Logg framsynar"
10003 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10004 msgid "Error reading file!"
10005 msgstr "Feil ved lasting"
10007 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10008 msgid "Math Delimiters"
10009 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10011 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10013 msgstr "Matte dialog"
10015 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10016 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10017 msgid "Math Matrix"
10018 msgstr "Matte matrise"
10020 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10021 msgid "Paragraph Settings"
10022 msgstr "Val for avsnitt"
10024 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10025 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10026 msgid "Senseless with this layout!"
10027 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10029 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10030 msgid "Find and Replace"
10031 msgstr "Søk og erstatt"
10033 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10034 msgid "Send document to command"
10035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10037 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10041 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10042 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10043 msgid "Spell-check document"
10044 msgstr "Køyr stavekontroll"
10046 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10048 msgstr "Kontrollert"
10050 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10051 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10052 msgid "Insert Table"
10053 msgstr "Set inn tabell"
10055 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10056 msgid "LaTeX Information"
10057 msgstr "LaTeX informasjon"
10059 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10060 #: src/insets/insettoc.C:42
10061 msgid "Table of Contents"
10062 msgstr "Innhaldsliste"
10064 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10065 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10066 msgid "*** No Lists ***"
10067 msgstr "*** Inga liste ***"
10069 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10070 msgid "*** No Items ***"
10071 msgstr "*** Ingen punkt ***"
10073 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10074 msgid "VSpace Settings"
10075 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10077 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10078 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10079 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10084 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10088 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10092 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10096 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10100 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10104 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10108 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10110 msgstr "&Tilpassa..."
10112 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10118 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10119 msgid "Enter a custom bullet"
10120 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
10122 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10123 msgid "LyX: Index Entry"
10124 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
10126 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10128 msgstr "LyX: Etikett"
10130 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10131 msgid "Directories"
10134 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10135 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10136 msgstr "LyX: Litteraturval"
10138 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10139 msgid "LyX: Box Settings"
10140 msgstr "LyX: Ramme val"
10142 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10143 msgid "LyX: Branch Settings"
10144 msgstr "LyX: Greinval"
10146 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10147 msgid "LyX: Merge Changes"
10148 msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
10150 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10151 msgid "LyX: Change Text Style"
10152 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10154 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10155 msgid "LyX: Citation Reference"
10156 msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
10158 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10159 msgid "Previous command"
10160 msgstr "Kommandoen før"
10162 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10163 msgid "Next command"
10164 msgstr "Neste kommando"
10166 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10167 msgid "LyX: Delimiters"
10168 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10171 msgid "LyX: Document Settings"
10172 msgstr "LyX: Dokumentval"
10174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10175 msgid "Author-year"
10176 msgstr "Forfattar-år"
10178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10215 msgid "US executive"
10216 msgstr "US Executive"
10218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10228 msgid "Unavailable: %1$s"
10229 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10269 msgid "Document Class"
10270 msgstr "Dokumentklasse"
10272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10273 msgid "Text Layout"
10276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10277 msgid "Page Layout"
10278 msgstr "Avsnittstil"
10280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10281 msgid "Page Margins"
10282 msgstr "Sidemargar"
10284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10285 msgid "Numbering & TOC"
10286 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10289 msgid "Math options"
10292 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10293 msgid "Float Placement"
10294 msgstr "Flytar plassering"
10296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10301 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10303 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10304 msgid "LaTeX Preamble"
10305 msgstr "LaTeX fortekst"
10307 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10308 msgid "Small margins"
10309 msgstr "Små margar"
10311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10312 msgid "Very small margins"
10313 msgstr "Veldig små margar"
10315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10316 msgid "Very wide margins"
10317 msgstr "Veldig vide margar"
10319 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10325 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10326 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10330 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10331 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10332 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10334 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10335 msgid "LyX: External Material"
10336 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10338 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10340 msgstr "Forstørring%"
10342 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10343 msgid "LyX: Float Settings"
10344 msgstr "LyX: Flytarval"
10346 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10347 msgid "LyX: Graphics"
10348 msgstr "LyX: Grafikk"
10350 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10351 msgid "LyX: Child Document"
10352 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10354 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10355 msgid "LyX: Insert Matrix"
10356 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10358 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10359 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10360 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10363 msgid "LyX: Insert space"
10364 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10367 msgid "Thin space\t\\,"
10368 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10371 msgid "Medium space\t\\:"
10372 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10375 msgid "Thick space\t\\;"
10376 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10379 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10380 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10384 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10387 msgid "Negative space\t\\!"
10388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10391 msgid "LyX: Insert root"
10392 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10395 msgid "Square root\t\\sqrt"
10396 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10399 msgid "Cube root\t\\root"
10400 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10403 msgid "Other root\t\\root"
10404 msgstr "Anna rot\t\\root"
10406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10407 msgid "LyX: Set math style"
10408 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10411 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10412 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10415 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10416 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10419 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10420 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10424 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10427 msgid "LyX: Set math font"
10428 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10431 msgid "Roman\t\\mathrm"
10432 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10435 msgid "Bold\t\\mathbf"
10436 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10439 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10440 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10443 msgid "Italic\t\\mathit"
10444 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10447 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10448 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10451 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10452 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10455 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10456 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10459 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10460 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10463 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10464 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10466 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10467 msgid "LyX: Note Settings"
10468 msgstr "LyX: Notatval"
10470 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10471 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10472 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10474 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10475 msgid "LyX: Preferences"
10478 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10482 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10486 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10490 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10491 msgid "pspell (library)"
10492 msgstr "psspell (bibliotek )"
10494 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10495 msgid "aspell (library)"
10496 msgstr "aspell (bibliotek )"
10498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10499 msgid "Look and feel"
10500 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10503 msgid "User interface"
10504 msgstr "Grensesnitt"
10506 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10507 msgid "Screen fonts"
10508 msgstr "Skjerm skrift"
10510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10511 msgid "Spell-checker"
10512 msgstr "Stavekontroll"
10514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10517 msgstr "Eksportvegar "
10519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10524 msgid "Date format"
10525 msgstr "Datoformat"
10527 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10538 msgid "File formats"
10541 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10544 msgstr "Eksportprogram"
10546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10549 msgstr "Kopierarar"
10551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10556 msgid "Select a document templates directory"
10557 msgstr "Vel ein stig til malar"
10559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10560 msgid "Select a temporary directory"
10561 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10564 msgid "Select a backups directory"
10565 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10568 msgid "Select a document directory"
10569 msgstr "Vel stig til dokument"
10571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10573 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10575 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10576 msgid "LyX: Print Document"
10577 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10579 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10580 msgid "LyX: Cross-reference"
10581 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10583 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10585 msgstr "&Gå tilbake"
10587 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10589 msgstr "Hopp tilbake"
10591 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10592 msgid "Jump to reference"
10593 msgstr "Gå til referanse"
10595 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10596 msgid "LyX: Find and Replace"
10597 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10599 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10600 msgid "LyX: Send Document to Command"
10601 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10603 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10604 msgid "LyX: Show File"
10605 msgstr "LyX: Vis fila"
10607 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10608 msgid "LyX: Spell-check Document"
10609 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10611 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10612 msgid "LyX: Table Settings"
10613 msgstr "LyX: Tabellval"
10615 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10616 msgid "LyX: Insert Table"
10617 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10619 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10620 msgid "LyX: LaTeX Information"
10621 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10623 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10624 msgid "LyX: Thesaurus"
10625 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10627 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10628 msgid "LyX: Table of Contents"
10629 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10631 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10635 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10636 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10637 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
10639 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10640 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10641 msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
10643 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10647 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10648 msgid "Advanced Placement Options"
10649 msgstr "Avanserte val for plassering"
10651 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10652 msgid "Use &default placement"
10653 msgstr "Bruk &standard plassering"
10655 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10656 msgid "&Top of page"
10657 msgstr "&Øvst på sida"
10659 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10660 msgid "&Bottom of page"
10661 msgstr "&Nedst på sida"
10663 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10664 msgid "&Page of floats"
10665 msgstr "&Flytar side"
10667 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10668 msgid "&Here if possible"
10669 msgstr "&Her, om det går"
10671 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10672 msgid "Here definitely"
10673 msgstr "Heilt sikkert her"
10675 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10676 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10677 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10679 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10680 msgid "&Span columns"
10681 msgstr "&Over fleire spaltar"
10683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10684 msgid "&Rotate sideways"
10687 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10691 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10698 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10699 " Using black instead, sorry!"
10700 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
10702 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10704 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10705 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10707 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10708 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10709 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10711 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10714 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10715 "Pixel [%2$s] is used."
10717 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10718 "Punkt[%2$s] er brukt."
10720 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10722 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10723 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
10725 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10729 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10730 msgid "Bibliography Entry"
10731 msgstr "Litteratur element"
10733 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10734 msgid "Key used within LyX document."
10735 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10737 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10738 msgid "Label used for final output."
10739 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10742 msgid "BibTeX Database"
10743 msgstr "BibTeX Database"
10745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10746 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10747 msgstr "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
10749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10751 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10752 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10754 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
10755 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10758 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10759 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10763 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10764 "extension \".bst\" and without path."
10766 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10767 "\".bst\" eller stig."
10769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10770 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10771 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10774 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10775 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10777 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10779 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10780 "in directories where TeX finds them are listed!"
10782 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10783 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10786 msgid "The bibliography section contains..."
10787 msgstr "Litteratur bolken består av..."
10789 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10791 "Frameless: No border\n"
10792 "Boxed: Rectangular\n"
10793 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10794 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10795 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10796 "Doublebox: Double line border"
10798 "Utan ramme: utan ramme\n"
10799 "Ramme: Rektangulær\n"
10800 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10801 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10802 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10803 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10807 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10808 "with appropriate arguments from this dialog."
10810 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10811 "med passande val gjort i denne dialogen."
10813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10814 msgid "Invalid length!"
10815 msgstr "Ugyldig lengd!"
10817 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10821 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10822 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10823 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10826 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10827 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10830 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10831 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10834 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10835 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10839 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10840 "right browser window."
10841 msgstr "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10845 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10846 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10847 "left browser window."
10849 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10850 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10853 msgid "Information about the selected entry"
10854 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10858 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10860 msgstr "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10864 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10865 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10867 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10868 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10873 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10874 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10875 "sentences (Natbib)."
10877 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10878 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10881 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10882 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10885 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10886 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10889 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10890 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10894 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10895 "\", but not \"BibTeX\"."
10897 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10898 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10901 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10902 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10904 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10905 msgid "Select Color"
10908 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10912 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10916 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10918 msgid "WARNING! %1$s"
10919 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10922 msgid "Document Settings"
10923 msgstr "Dokumentval"
10925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10926 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10927 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10930 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10931 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10935 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10938 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10942 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10943 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10946 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10947 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10950 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10951 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
10953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10955 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10956 "Jurabib is more common in law and humanities"
10958 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
10959 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
10961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10962 msgid " Never | Automatically | Yes "
10963 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
10965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10967 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10968 "Largest | Huge | Huger "
10970 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10971 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10974 msgid "Enter the name of a new branch."
10975 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10978 msgid "Add a new branch to the document."
10979 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10982 msgid "Remove the selected branch from the document."
10983 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10986 msgid "Activate the selected branch for output."
10987 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10990 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10991 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10994 msgid "Available branches for this document."
10995 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10998 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10999 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
11001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11002 msgid "Modify background color of branch inset"
11003 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
11005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11006 msgid "Background color of branch inset"
11007 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
11009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11011 msgstr "Dokumentet"
11013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11024 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11025 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11027 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
11028 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
11030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11031 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11032 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
11034 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11035 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11036 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
11038 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11041 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11042 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
11044 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11046 msgid "The file you want to insert."
11047 msgstr "Fila du vil setje inn."
11049 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11051 msgid "Browse the directories."
11052 msgstr "Leit i katalogane."
11054 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11056 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11057 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
11059 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11061 msgid "Select display mode for this image."
11062 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
11064 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11065 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11067 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
11069 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11070 msgid "Use the document's default settings."
11071 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
11073 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11074 msgid "Enforce placement of float here."
11075 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
11077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11078 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11079 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
11081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11082 msgid "Try top of page."
11083 msgstr "Prøv oppe på sida."
11085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11086 msgid "Try bottom of page."
11087 msgstr "Prøv nedst på sida."
11089 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11090 msgid "Put float on a separate page of floats."
11091 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
11093 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11094 msgid "Try float here."
11095 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
11097 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11098 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11099 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
11101 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11102 msgid "Span float over the columns."
11103 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11105 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11106 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11107 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
11109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11110 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11111 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11114 msgid "Set the image width to the inserted value."
11115 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11119 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11120 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11123 msgid "Set the image height to the inserted value."
11124 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11127 msgid "Select unit for height."
11128 msgstr "Vel eining for høgda."
11130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11132 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11134 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11138 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11139 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11140 "holds the values for the bounding box."
11142 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
11143 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11147 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11148 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11151 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11152 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11155 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11156 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11160 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11161 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11163 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11164 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11167 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11168 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11171 msgid "Select unit for the bounding box values."
11172 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11176 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11177 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11178 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11180 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11181 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11184 msgid "Clip image to the bounding box values."
11185 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11187 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11189 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11190 "negative value clockwise."
11192 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11193 "negative verdiar med klokka."
11195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11196 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11197 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11200 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11201 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11204 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11205 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11209 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11210 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11212 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i "
11215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11216 msgid "Bounding Box"
11217 msgstr "Bileteramme"
11219 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11220 msgid "File name to include."
11221 msgstr "Namnet på fila"
11223 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11224 msgid "Browse directories for file name."
11225 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11227 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11228 msgid "Use LaTeX \\input."
11229 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11231 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11232 msgid "Use LaTeX \\include."
11233 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11235 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11236 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11237 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
11239 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11240 msgid "Underline spaces in generated output."
11241 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11243 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11244 msgid "Show LaTeX preview."
11245 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11247 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11248 msgid "Load the file."
11251 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11252 msgid "Top | Middle | Bottom"
11253 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11255 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11256 msgid "Math Spacing"
11257 msgstr "Matte-mellomrom"
11259 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11260 msgid "Math Styles & Fonts"
11261 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11264 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11265 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11267 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11268 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11269 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11272 msgstr " (standard)"
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11275 msgid "Look & Feel"
11276 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11284 msgstr "Konvertering"
11286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11288 msgstr "Importvegar "
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11295 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11296 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11299 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11300 msgstr "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11303 msgid "GUI background"
11304 msgstr "GUI bakgrunn"
11306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11311 msgid "GUI selection"
11312 msgstr "GUI merking"
11314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11315 msgid "GUI pointer"
11316 msgstr "GUI peiker"
11318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11319 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11320 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11323 msgid "Convert \"from\" this format"
11324 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11327 msgid "Convert \"to\" this format"
11328 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11332 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11333 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11334 "used as the path to LyX's support directory."
11336 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11337 "namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11341 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11342 "result, and various other things."
11344 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11349 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11350 "you must then \"Apply\" the change."
11352 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11353 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11363 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11364 "must then \"Apply\" the change."
11366 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11367 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11371 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11374 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11378 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11379 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
11381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11382 msgid "Copier for this format"
11383 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11387 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11388 "the \"to\" file name.\n"
11389 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11391 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
11392 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
11394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11396 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11397 "then \"Apply\" the change."
11399 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. "
11400 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
11402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11404 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11405 "\"Apply\" the change."
11407 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege "
11408 "kopiprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
11410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11412 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11415 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11419 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11420 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11423 msgid "The format identifier."
11424 msgstr "Format merket."
11426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11427 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11428 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11431 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11433 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11434 "bokstavar er ulike."
11436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11437 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11438 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11441 msgid "The command used to launch the viewer application."
11442 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11445 msgid "The command used to launch the editor application."
11446 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
11448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11450 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11451 "then \"Apply\" the change."
11453 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11458 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11459 "\"Apply\" the change."
11461 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11466 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11469 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11475 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11476 "programmet fyrst."
11478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11479 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11480 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11483 msgid "Off|No math|On"
11484 msgstr "Av|Inga matte|På"
11486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11487 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11488 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11491 msgid "Default path"
11492 msgstr "Standardstig"
11494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11495 msgid "Template path"
11496 msgstr "Stig til malar"
11498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11499 msgid "Temporary dir"
11500 msgstr "Mellombels katalog"
11502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11504 msgstr "Siste opna filer."
11506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11507 msgid "Backup path"
11508 msgstr "Stig til reservekopiar."
11510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11511 msgid "LyX server pipes"
11512 msgstr "LyXServer datarøyr"
11514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11515 msgid "Fonts must be positive!"
11516 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11520 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11521 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11523 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < "
11524 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11527 msgid " ispell | aspell "
11528 msgstr " ispell | aspell "
11530 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11531 msgid "Print Document"
11532 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11534 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11535 msgid "Select for printer output."
11536 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11538 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11539 msgid "Enter printer command."
11540 msgstr "Skrivar kommandoen."
11542 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11543 msgid "Select for file output."
11544 msgstr "Skriv ut til fil."
11546 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11547 msgid "Enter file name as print destination."
11548 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11550 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11551 msgid "Select for printing all pages."
11552 msgstr "Skriv ut alle sider."
11554 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11555 msgid "Select for printing a specific page range."
11556 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11558 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11559 msgid "First page."
11560 msgstr "Første side"
11562 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11564 msgstr "Siste side."
11566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11567 msgid "Print the odd numbered pages."
11568 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11570 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11571 msgid "Print the even numbered pages."
11572 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11575 msgid "Number of copies to be printed."
11576 msgstr "Kor mange kopiar."
11578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11579 msgid "Sort the copies."
11580 msgstr "Sorter kopiane."
11582 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11583 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11584 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11586 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11587 msgid "Cross-reference"
11588 msgstr "Kryssreferanse"
11590 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11591 msgid "Select a document for references."
11592 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11594 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11595 msgid "Sort the references alphabetically."
11596 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11598 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11599 msgid "Go to selected reference."
11600 msgstr "Gå til den valde referansen."
11602 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11603 msgid "Update the list of references."
11604 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11607 msgid "Select format style of the reference."
11608 msgstr "Vel stil for referansar."
11610 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11611 msgid "*** No labels found in document ***"
11612 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11614 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11616 msgstr "Gå tilbake"
11618 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11619 msgid "Go back to original place."
11620 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11622 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11626 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11627 msgid "Enter the string you want to find."
11628 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11630 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11631 msgid "Enter the replacement string."
11632 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11634 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11635 msgid "Continue to next search result."
11636 msgstr "Fortset til neste resultat."
11638 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11639 msgid "Replace search result by replacement string."
11640 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11642 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11643 msgid "Replace all by replacement string."
11644 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11646 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11647 msgid "Do case sensitive search."
11648 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11650 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11651 msgid "Search only matching words."
11652 msgstr "Søk etter heile ord."
11654 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11655 msgid "Search backwards."
11656 msgstr "Søk heilt bakover."
11658 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11659 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11660 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11662 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11664 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11665 "be replaced by the name of this file."
11667 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11668 "namnet på denne fila."
11670 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11671 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11672 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11674 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11675 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11676 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11678 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11679 msgid "Replace unknown word."
11680 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11682 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11683 msgid "Ignore unknown word."
11684 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11686 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11687 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11688 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11690 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11691 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11692 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11694 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11695 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11696 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11700 msgstr "Kolonne/Rad"
11702 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11706 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11708 msgstr "Lang-Tabell"
11710 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11711 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11712 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11714 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11715 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11716 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11717 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11719 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11720 msgid "Number of columns in the tabular."
11721 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11723 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11724 msgid "Number of rows in the tabular."
11725 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11727 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11728 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11729 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11733 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11734 "the corresponding LyX layout file exists."
11736 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11737 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11740 msgid "Show full path or only file name."
11741 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11743 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11744 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11745 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11747 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11748 msgid "Double click to view contents of file."
11749 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11751 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11753 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11754 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11755 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11757 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11758 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11759 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11761 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11762 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11763 msgstr "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
11765 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11766 msgid "Additional vertical space."
11767 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
11769 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11770 msgid "Text Wrap Settings"
11771 msgstr "Tekst brekkingval"
11773 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11774 msgid "Enter width for the float."
11775 msgstr "Breidd på flytaren."
11777 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11779 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11780 "the left if page number is even."
11782 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11785 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11787 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11788 "right if page number is even."
11790 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11793 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11794 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11795 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11797 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11798 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11799 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11801 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11802 msgid "[End of history]"
11803 msgstr "[Slutt på historia]"
11805 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11806 msgid "[Beginning of history]"
11807 msgstr "[Start på historia]"
11809 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11811 msgstr "[Ikkje treff]"
11813 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11814 msgid "[only completion]"
11815 msgstr "[berre fullføring]"
11817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11819 msgid "Failed to open file."
11820 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11826 msgid "The absolute path is required."
11827 msgstr "Vi treng heile stigen."
11829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11832 msgid "Directory does not exist."
11833 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11837 msgid "Cannot write to this directory."
11838 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11841 msgid "Cannot read this directory."
11842 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11846 msgid "No file input."
11849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11850 msgid "Directory does not exists."
11851 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11855 msgid "A file is required, not a directory."
11856 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
11859 msgid "Cannot write to this file."
11860 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
11863 msgid "Cannot read from this directory."
11864 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
11867 msgid "File does not exist."
11868 msgstr "Finn ikkje fila."
11870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
11871 msgid "Cannot read from this file."
11872 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11874 #: src/importer.C:44
11876 msgid "Importing %1$s..."
11877 msgstr "Importerer %1$s..."
11879 #: src/importer.C:62
11880 msgid "Couldn't import file"
11881 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11883 #: src/importer.C:63
11885 msgid "No information for importing the format %1$s."
11886 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11888 #: src/importer.C:84
11890 msgstr "importert."
11892 #: src/insets/insetbase.C:221
11893 msgid "Opened inset"
11894 msgstr "Opna innskot"
11896 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11897 msgid "BibTeX Generated References"
11898 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11900 #: src/insets/insetbox.C:56
11904 #: src/insets/insetbox.C:57
11906 msgstr "Utan ramme"
11908 #: src/insets/insetbox.C:58
11910 msgstr "oval ramme"
11912 #: src/insets/insetbox.C:59
11914 msgstr "Oval ramme"
11916 #: src/insets/insetbox.C:60
11918 msgstr "Skuggelagdramme"
11920 #: src/insets/insetbox.C:61
11922 msgstr "Dobbelramme"
11924 #: src/insets/insetbox.C:115
11925 msgid "Opened Box Inset"
11926 msgstr "Opna ramme innskot"
11928 #: src/insets/insetbranch.C:71
11929 msgid "Opened Branch Inset"
11930 msgstr "Opna Grein innskot:"
11932 #: src/insets/insetcaption.C:76
11933 msgid "Opened Caption Inset"
11934 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11936 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11940 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
11941 msgid "Opened CharStyle Inset"
11942 msgstr "Opna bokstav innskot"
11944 #: src/insets/insetenv.C:65
11945 msgid "Opened Environment Inset: "
11946 msgstr "Opna miljø innskot"
11948 #: src/insets/insetert.C:120
11949 msgid "Opened ERT Inset"
11950 msgstr "Opna ERT innskot"
11952 #: src/insets/insetert.C:362
11956 #: src/insets/insetexternal.C:563
11958 msgid "External template %1$s is not installed"
11959 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11961 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11962 #: src/insets/insetfloat.C:413
11966 #: src/insets/insetfloat.C:282
11967 msgid "Opened Float Inset"
11968 msgstr "Opna flytar innskot"
11970 #: src/insets/insetfloat.C:415
11971 msgid " (sideways)"
11974 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11976 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11978 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11980 msgid "List of %1$s"
11981 msgstr "Liste over %1$s"
11983 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11987 #: src/insets/insetfoot.C:56
11988 msgid "Opened Footnote Inset"
11989 msgstr "Opna botntekst innskot"
11991 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
11994 "Could not copy the file\n"
11996 "into the temporary directory."
11998 "Kan ikkje kopiere fila\n"
12000 "til den mellombelse katalogen."
12002 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12004 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12005 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
12007 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12009 msgid "Graphics file: %1$s"
12010 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
12012 #: src/insets/insetinclude.C:266
12013 msgid "Verbatim Input"
12014 msgstr "Set inn Verbatim"
12016 #: src/insets/insetinclude.C:267
12017 msgid "Verbatim Input*"
12018 msgstr "Set inn Verbatim*"
12020 #: src/insets/insetinclude.C:347
12023 "Included file `%1$s'\n"
12024 "has textclass `%2$s'\n"
12025 "while parent file has textclass `%3$s'."
12027 "Underdokumentet %1$s'\n"
12028 "har tekstklassa %2$s'\n"
12029 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
12031 #: src/insets/insetinclude.C:353
12032 msgid "Different textclasses"
12033 msgstr "Ulike tekstklassar"
12035 #: src/insets/insetindex.C:39
12039 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12043 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12044 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12045 msgstr "Opna margnotis innskot"
12047 #: src/insets/insetnote.C:56
12049 msgstr "Som &Grå-tekst"
12051 #: src/insets/insetnote.C:134
12052 msgid "Opened Note Inset"
12053 msgstr "Opna notat innskot"
12055 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12059 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12060 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12061 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12063 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12067 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12071 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12075 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12076 msgid "Page Number"
12079 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12083 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12084 msgid "Textual Page Number"
12085 msgstr "Sidetal i teksten"
12087 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12089 msgstr "Tekstside: "
12091 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12092 msgid "Standard+Textual Page"
12093 msgstr "Standard+tekstside:"
12095 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12097 msgstr "Ref+Tekst: "
12099 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12103 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12104 msgid "PrettyRef: "
12105 msgstr "PrettyRef: "
12107 #: src/insets/insettabular.C:397
12108 msgid "Opened table"
12109 msgstr "Opna Tabell"
12111 #: src/insets/insettabular.C:1434
12112 msgid "Error setting multicolumn"
12113 msgstr "Feil ved multikolonne"
12115 #: src/insets/insettabular.C:1435
12116 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12117 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12119 #: src/insets/insettext.C:268
12120 msgid "Opened Text Inset"
12121 msgstr "Opna tekst innskot"
12123 #: src/insets/insettheorem.C:39
12127 #: src/insets/insettheorem.C:87
12128 msgid "Opened Theorem Inset"
12129 msgstr "Opna teorem innskot"
12131 #: src/insets/insettoc.C:43
12132 msgid "Unknown toc list"
12133 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12135 #: src/insets/inseturl.C:40
12139 #: src/insets/inseturl.C:42
12143 #: src/insets/insetwrap.C:62
12145 msgstr "Tekstbrekking:"
12147 #: src/insets/insetwrap.C:180
12148 msgid "Opened Wrap Inset"
12149 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12151 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12153 msgstr "Ikkje vist"
12155 #: src/insets/render_graphic.C:95
12157 msgstr "Lastar ..."
12159 #: src/insets/render_graphic.C:97
12160 msgid "Converting to loadable format..."
12161 msgstr "Feil ved konvertering..."
12163 #: src/insets/render_graphic.C:99
12164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12165 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
12167 #: src/insets/render_graphic.C:101
12168 msgid "Scaling etc..."
12169 msgstr "Storleik etc..."
12171 #: src/insets/render_graphic.C:103
12172 msgid "Ready to display"
12173 msgstr "Klar til vising"
12175 #: src/insets/render_graphic.C:105
12176 msgid "No file found!"
12177 msgstr "Fann ikkje fila!"
12179 #: src/insets/render_graphic.C:107
12180 msgid "Error converting to loadable format"
12181 msgstr "Feil ved konvertering"
12183 #: src/insets/render_graphic.C:109
12184 msgid "Error loading file into memory"
12185 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12187 #: src/insets/render_graphic.C:111
12188 msgid "Error generating the pixmap"
12189 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12191 #: src/insets/render_graphic.C:113
12193 msgstr "Fann ingen bilete"
12195 #: src/insets/render_preview.C:89
12196 msgid "Preview loading"
12197 msgstr "Lasting av førehandvising."
12199 #: src/insets/render_preview.C:92
12200 msgid "Preview ready"
12201 msgstr "Førehandsvising klar"
12203 #: src/insets/render_preview.C:95
12204 msgid "Preview failed"
12205 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12207 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12208 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12209 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12211 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12212 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12213 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12215 #: src/ispell.C:244
12217 "Could not create an ispell process.\n"
12218 "You may not have the right languages installed."
12220 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12221 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12223 #: src/ispell.C:266
12225 "The spell process returned an error.\n"
12226 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12228 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12229 "Er den rett innstilt?"
12231 #: src/ispell.C:375
12232 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12233 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12235 #: src/kbsequence.C:160
12239 #: src/lengthcommon.C:47
12243 #: src/lengthcommon.C:47
12247 #: src/lengthcommon.C:47
12251 #: src/lengthcommon.C:47
12255 #: src/lengthcommon.C:47
12259 #: src/lengthcommon.C:47
12263 #: src/lengthcommon.C:48
12267 #: src/lengthcommon.C:48
12271 #: src/lengthcommon.C:48
12275 #: src/lengthcommon.C:48
12279 #: src/lengthcommon.C:48
12283 #: src/lengthcommon.C:49
12287 #: src/lengthcommon.C:49
12291 #: src/lengthcommon.C:49
12295 #: src/lengthcommon.C:49
12299 #: src/lengthcommon.C:50
12303 #: src/lengthcommon.C:50
12307 #: src/lyx_cb.C:108
12310 "The document %1$s could not be saved.\n"
12312 "Do you want to rename the document and try again?"
12314 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12316 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12318 #: src/lyx_cb.C:110
12319 msgid "Rename and save?"
12320 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12322 #: src/lyx_cb.C:111
12324 msgstr "End&ra namn"
12326 #: src/lyx_cb.C:127
12327 msgid "Choose a filename to save document as"
12328 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12330 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12331 msgid "Templates|#T#t"
12332 msgstr "Malar|#M#m"
12334 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12337 "The document %1$s already exists.\n"
12339 "Do you want to over-write that document?"
12341 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12343 "Vil du skriva over dokumentet?"
12345 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12346 msgid "Over-write document?"
12347 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12349 #: src/lyx_cb.C:210
12351 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12352 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12354 #: src/lyx_cb.C:212
12355 msgid "Unable to remove temporary directory"
12356 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12358 #: src/lyx_cb.C:244
12360 msgid "Auto-saving %1$s"
12361 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12363 #: src/lyx_cb.C:283
12364 msgid "Autosave failed!"
12365 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12367 #: src/lyx_cb.C:309
12368 msgid "Autosaving current document..."
12369 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12371 #: src/lyx_cb.C:381
12372 msgid "Select file to insert"
12373 msgstr "Vel fil å setje inn"
12375 #: src/lyx_cb.C:400
12378 "Could not read the specified document\n"
12380 "due to the error: %2$s"
12382 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12384 "på grunn av feilen: %2$s"
12386 #: src/lyx_cb.C:402
12387 msgid "Could not read file"
12388 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12390 #: src/lyx_cb.C:410
12393 "Could not open the specified document\n"
12395 "due to the error: %2$s"
12397 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12399 "på grunn av feilen: %2$s"
12401 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12402 msgid "Could not open file"
12403 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12405 #: src/lyx_cb.C:441
12406 msgid "Running configure..."
12407 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12409 #: src/lyx_cb.C:451
12410 msgid "Reloading configuration..."
12411 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12413 #: src/lyx_cb.C:456
12414 msgid "System reconfigured"
12415 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12417 #: src/lyx_cb.C:457
12419 "The system has been reconfigured.\n"
12420 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12421 "updated document class specifications."
12423 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12424 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12425 "kunne nytte endringane."
12427 #: src/lyx_main.C:110
12428 msgid "Could not read configuration file"
12429 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12431 #: src/lyx_main.C:111
12434 "Error while reading the configuration file\n"
12436 "Please check your installation."
12438 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12440 "Sjekk LyX installasjonen din."
12442 #: src/lyx_main.C:124
12443 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12444 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12446 #: src/lyx_main.C:127
12450 #: src/lyx_main.C:219
12452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12453 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12455 #: src/lyx_main.C:386
12459 #: src/lyx_main.C:495
12460 msgid "Could not create temporary directory"
12461 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
12463 #: src/lyx_main.C:496
12466 "Could not create a temporary directory in\n"
12467 "%1$s. Make sure that this\n"
12468 "path exists and is writable and try again."
12470 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12471 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12472 "og er skrivbar og prøv igjen."
12474 #: src/lyx_main.C:640
12475 msgid "Missing LyX support directory"
12476 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
12478 #: src/lyx_main.C:641
12481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12482 "It is needed to keep your own configuration."
12484 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12485 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12487 #: src/lyx_main.C:646
12488 msgid "&Create directory."
12489 msgstr "&Lag katalog."
12491 #: src/lyx_main.C:647
12493 msgstr "&Skru av LyX"
12495 #: src/lyx_main.C:648
12496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12497 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12499 #: src/lyx_main.C:652
12501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12502 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12504 #: src/lyx_main.C:659
12505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12506 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12508 #: src/lyx_main.C:809
12509 msgid "List of supported debug flags:"
12510 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12512 #: src/lyx_main.C:813
12514 msgid "Setting debug level to %1$s"
12515 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12517 #: src/lyx_main.C:824
12519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12520 "Command line switches (case sensitive):\n"
12521 "\t-help summarize LyX usage\n"
12522 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12523 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12524 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12526 " select the features to debug.\n"
12527 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12528 "\t-x [--execute] command\n"
12529 " where command is a lyx command.\n"
12530 "\t-e [--export] fmt\n"
12531 " where fmt is the export format of choice.\n"
12532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12533 " where fmt is the import format of choice\n"
12534 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12535 "\t-version summarize version and build info\n"
12536 "Check the LyX man page for more details."
12538 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12539 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12540 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12541 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12542 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12543 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12545 " Vel del for avlusing.\n"
12546 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12547 "\t-x [--execute] kommando\n"
12548 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12549 "\t-e [--export] fmt\n"
12550 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12551 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12552 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12553 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12554 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12555 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12557 #: src/lyx_main.C:860
12558 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12559 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12561 #: src/lyx_main.C:870
12562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12563 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12565 #: src/lyx_main.C:880
12566 msgid "Missing command string after --execute switch"
12567 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12569 #: src/lyx_main.C:893
12570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12571 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12573 #: src/lyx_main.C:905
12574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12575 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12577 #: src/lyx_main.C:910
12578 msgid "Missing filename for --import"
12579 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12581 #: src/lyxfind.C:142
12582 msgid "Search error"
12585 #: src/lyxfind.C:142
12586 msgid "Search string is empty"
12587 msgstr "Søkje strengen er tom"
12589 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12590 msgid "String not found!"
12591 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12593 #: src/lyxfind.C:327
12594 msgid "String has been replaced."
12595 msgstr "Teksten er bytta ut."
12597 #: src/lyxfind.C:330
12598 msgid " strings have been replaced."
12599 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12601 #: src/lyxfont.C:52
12605 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12606 #: src/lyxfont.C:69
12610 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12611 #: src/lyxfont.C:69
12615 #: src/lyxfont.C:60
12619 #: src/lyxfont.C:69
12623 #: src/lyxfont.C:527
12625 msgid "Emphasis %1$s, "
12626 msgstr "Utheva %1$s, "
12628 #: src/lyxfont.C:529
12630 msgid "Underline %1$s, "
12631 msgstr "Strek under %1$s,"
12633 #: src/lyxfont.C:531
12635 msgid "Noun %1$s, "
12636 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12638 #: src/lyxfont.C:535
12640 msgid "Language: %1$s, "
12641 msgstr "Språk: %1$s,"
12643 #: src/lyxfont.C:537
12645 msgid " Number %1$s"
12646 msgstr " Nummerering %1$s"
12648 #: src/lyxfunc.C:297
12649 msgid "Unknown function."
12650 msgstr "Ukjent funksjon."
12652 #: src/lyxfunc.C:333
12653 msgid "Nothing to do"
12654 msgstr "Har ingenting å gjere"
12656 #: src/lyxfunc.C:351
12657 msgid "Unknown action"
12658 msgstr "Ukjend handling"
12660 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12661 msgid "Command disabled"
12662 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12664 #: src/lyxfunc.C:364
12665 msgid "Command not allowed without any document open"
12666 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12668 #: src/lyxfunc.C:582
12669 msgid "Document is read-only"
12670 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12672 #: src/lyxfunc.C:603
12675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12677 "Do you want to save the document?"
12679 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12681 "Vil du lagra dokumentet?"
12683 #: src/lyxfunc.C:619
12686 "Could not print the document %1$s.\n"
12687 "Check that your printer is set up correctly."
12689 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12690 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12692 #: src/lyxfunc.C:622
12693 msgid "Print document failed"
12694 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12696 #: src/lyxfunc.C:641
12699 "The document could not be converted\n"
12700 "into the document class %1$s."
12702 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12703 "til dokumentklassa %1$s."
12705 #: src/lyxfunc.C:644
12706 msgid "Could not change class"
12707 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12709 #: src/lyxfunc.C:752
12711 msgid "Saving document %1$s..."
12712 msgstr "Lagrar %1$s..."
12714 #: src/lyxfunc.C:756
12718 #: src/lyxfunc.C:767
12721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12722 "version of the document %1$s?"
12724 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12725 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12727 #: src/lyxfunc.C:789
12731 #: src/lyxfunc.C:794
12735 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12736 msgid "Missing argument"
12737 msgstr "Manglande val"
12739 #: src/lyxfunc.C:975
12741 msgid "Opening help file %1$s..."
12742 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12744 #: src/lyxfunc.C:1205
12745 msgid "Opening child document "
12746 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12748 #: src/lyxfunc.C:1284
12749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12750 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12752 #: src/lyxfunc.C:1295
12754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12755 msgstr "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12757 #: src/lyxfunc.C:1388
12758 msgid "Document defaults saved in "
12759 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12761 #: src/lyxfunc.C:1391
12762 msgid "Unable to save document defaults"
12763 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12765 #: src/lyxfunc.C:1445
12766 msgid "Converting document to new document class..."
12767 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12769 #: src/lyxfunc.C:1452
12770 msgid "Class switch"
12771 msgstr "Klasse val"
12773 #: src/lyxfunc.C:1595
12774 msgid "Select template file"
12777 #: src/lyxfunc.C:1632
12778 msgid "Select document to open"
12779 msgstr "Vel dokument"
12781 #: src/lyxfunc.C:1673
12783 msgid "Opening document %1$s..."
12784 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12786 #: src/lyxfunc.C:1677
12788 msgid "Document %1$s opened."
12789 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12791 #: src/lyxfunc.C:1679
12793 msgid "Could not open document %1$s"
12794 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12796 #: src/lyxfunc.C:1704
12798 msgid "Select %1$s file to import"
12799 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12801 #: src/lyxfunc.C:1814
12802 msgid "Welcome to LyX!"
12803 msgstr "Velkomen til LyX!"
12805 #: src/lyxrc.C:2036
12807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12809 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12811 #: src/lyxrc.C:2041
12813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12815 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12817 #: src/lyxrc.C:2045
12819 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12820 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12821 "is specified, an internal routine is used."
12823 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12824 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12825 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12827 #: src/lyxrc.C:2049
12829 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12831 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12833 #: src/lyxrc.C:2053
12835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12836 "automatically by what you type."
12837 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12839 #: src/lyxrc.C:2057
12841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12844 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12847 #: src/lyxrc.C:2061
12848 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12850 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12851 "automatisk lagring."
12853 #: src/lyxrc.C:2068
12855 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12856 "the backup file in the same directory as the original file."
12858 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12859 "lagt i den same katalogen som original fila."
12861 #: src/lyxrc.C:2072
12863 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12864 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12866 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12867 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12869 #: src/lyxrc.C:2076
12871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12872 "its global and local bind/ directories."
12874 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12875 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12877 #: src/lyxrc.C:2080
12878 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12879 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12881 #: src/lyxrc.C:2084
12883 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12884 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12886 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12887 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12889 #: src/lyxrc.C:2094
12891 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12892 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12894 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12895 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12897 #: src/lyxrc.C:2108
12900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12903 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12904 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12906 #: src/lyxrc.C:2112
12907 msgid "New documents will be assigned this language."
12908 msgstr "språket til nye dokument."
12910 #: src/lyxrc.C:2116
12911 msgid "Specify the default paper size."
12912 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12914 #: src/lyxrc.C:2120
12916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12917 "shown after the change has been made.)"
12919 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12920 "oppretta etter endringa)."
12922 #: src/lyxrc.C:2124
12923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12924 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12926 #: src/lyxrc.C:2128
12928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12929 "LyX was started from."
12931 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12932 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12934 #: src/lyxrc.C:2133
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12936 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12938 #: src/lyxrc.C:2137
12940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12941 "recommended for non-English languages."
12942 msgstr "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12944 #: src/lyxrc.C:2144
12946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12950 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12951 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12953 #: src/lyxrc.C:2153
12955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12958 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12959 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12961 #: src/lyxrc.C:2157
12962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12963 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12965 #: src/lyxrc.C:2161
12967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12969 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12971 #: src/lyxrc.C:2165
12972 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12973 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12975 #: src/lyxrc.C:2169
12977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12979 "name of the second language."
12981 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12982 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12983 "med namnet på det alternative språket."
12985 #: src/lyxrc.C:2173
12986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12987 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12989 #: src/lyxrc.C:2177
12990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12991 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12993 #: src/lyxrc.C:2181
12995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12997 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12999 #: src/lyxrc.C:2185
13001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13004 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13005 "\"\\usepackage{omega}\"."
13007 #: src/lyxrc.C:2189
13009 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13010 "document is the default language."
13011 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13013 #: src/lyxrc.C:2193
13014 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13015 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
13017 #: src/lyxrc.C:2197
13018 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13019 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13021 #: src/lyxrc.C:2201
13023 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13025 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13027 #: src/lyxrc.C:2205
13029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13030 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13032 #: src/lyxrc.C:2209
13034 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13035 "variable. Use the OS native format."
13036 msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
13038 #: src/lyxrc.C:2216
13039 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13040 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13042 #: src/lyxrc.C:2220
13043 msgid "The bold font in the dialogs."
13044 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13046 #: src/lyxrc.C:2224
13047 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13048 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13050 #: src/lyxrc.C:2228
13051 msgid "The normal font in the dialogs."
13052 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13054 #: src/lyxrc.C:2232
13055 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13056 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13058 #: src/lyxrc.C:2236
13059 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13060 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13062 #: src/lyxrc.C:2240
13063 msgid "Scale the preview size to suit."
13064 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13066 #: src/lyxrc.C:2244
13067 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13068 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
13070 #: src/lyxrc.C:2248
13071 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13072 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13074 #: src/lyxrc.C:2252
13076 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13077 "environment variable PRINTER."
13079 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13080 "\" frå operativsystemet."
13082 #: src/lyxrc.C:2256
13083 msgid "The option to print only even pages."
13084 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13086 #: src/lyxrc.C:2260
13088 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13089 "the filename of the DVI file to be printed."
13091 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13094 #: src/lyxrc.C:2264
13095 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13096 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13098 #: src/lyxrc.C:2268
13099 msgid "The option to print out in landscape."
13100 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13102 #: src/lyxrc.C:2272
13103 msgid "The option to print only odd pages."
13104 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13106 #: src/lyxrc.C:2276
13107 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13108 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13110 #: src/lyxrc.C:2280
13111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13112 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13114 #: src/lyxrc.C:2284
13115 msgid "The option to specify paper type."
13116 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13118 #: src/lyxrc.C:2288
13119 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13120 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
13122 #: src/lyxrc.C:2292
13124 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13125 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13128 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13129 "programfor å skriva dokumentet ut."
13131 #: src/lyxrc.C:2296
13133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13134 "prepended along with the printer name after the spool command."
13135 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13137 #: src/lyxrc.C:2300
13138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13139 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13141 #: src/lyxrc.C:2304
13142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13143 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13145 #: src/lyxrc.C:2308
13147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13149 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13151 #: src/lyxrc.C:2312
13152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13153 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13155 #: src/lyxrc.C:2316
13156 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13157 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13159 #: src/lyxrc.C:2320
13161 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13162 "wrong, override the setting here."
13164 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13165 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13167 #: src/lyxrc.C:2324
13168 msgid "The encoding for the screen fonts."
13169 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13171 #: src/lyxrc.C:2330
13172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13173 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
13175 #: src/lyxrc.C:2339
13177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13181 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13182 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13183 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13185 #: src/lyxrc.C:2343
13186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13188 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13191 #: src/lyxrc.C:2348
13194 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13195 "roughly the same size as on paper."
13196 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13198 #: src/lyxrc.C:2352
13200 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13201 "\".out\". Only for advanced users."
13203 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13204 "Mest for røynde brukarar."
13206 #: src/lyxrc.C:2359
13207 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13208 msgstr "Vis startopp bilete."
13210 #: src/lyxrc.C:2363
13211 msgid "What command runs the spell checker?"
13212 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
13214 #: src/lyxrc.C:2367
13216 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13217 "when you quit LyX."
13219 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13220 "stigen som LyX vart starta i."
13222 #: src/lyxrc.C:2371
13224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13225 "value selects the directory LyX was started from."
13227 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13230 #: src/lyxrc.C:2375
13232 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13233 "will look in its global and local ui/ directories."
13235 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13236 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13238 #: src/lyxrc.C:2388
13240 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13241 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13242 "not work with all dictionaries."
13244 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13245 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13246 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13248 #: src/lyxrc.C:2395
13249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13250 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13252 #: src/lyxrc.C:2402
13254 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13256 msgstr "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13259 msgid "Document not saved"
13260 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13263 msgid "You must save the document before it can be registered."
13264 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13267 msgid "LyX VC: Initial description"
13268 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13271 msgid "(no initial description)"
13272 msgstr "(ingen skildring)"
13275 msgid "LyX VC: Log Message"
13276 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13279 msgid "(no log message)"
13280 msgstr "(Inga loggmelding)"
13285 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13288 "Do you want to revert to the saved version?"
13290 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13291 "alle endringane gå tapt\n"
13293 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13296 msgid "Revert to stored version of document?"
13297 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13299 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13301 msgid " Macro: %1$s: "
13302 msgstr "Makro: %1$s:"
13304 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13305 msgid "Only one row"
13306 msgstr "Berre ei rad"
13308 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13309 msgid "Only one column"
13310 msgstr "Berre ei kolonne"
13312 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13313 msgid "No hline to delete"
13314 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
13316 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13317 msgid "No vline to delete"
13318 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
13320 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13322 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13323 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13325 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13327 msgstr "Ingen nummer"
13329 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13333 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13334 msgid "Enter new label to insert:"
13335 msgstr "Skriv ny etikett:"
13337 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13338 msgid "Enter label:"
13339 msgstr "Sett inn etikett:"
13341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13344 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
13346 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13349 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
13351 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13352 msgid "Math editor mode"
13353 msgstr "Mattemodus"
13355 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13356 msgid "create new math text environment ($...$)"
13357 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
13359 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13360 msgid "entered math text mode (textrm)"
13361 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
13366 "Could not open the specified document\n"
13369 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13372 #: src/output_linuxdoc.C:79
13376 #: src/output_linuxdoc.C:79
13377 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13378 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
13380 #: src/output_plaintext.C:158
13382 msgstr "Samandrag: "
13384 #: src/output_plaintext.C:170
13385 msgid "References: "
13386 msgstr "Referansar: "
13388 #: src/support/filefilterlist.C:106
13389 msgid "All files (*)"
13390 msgstr "*|Alle filer (*)"
13392 #: src/support/package.C.in:436
13394 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13395 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
13397 #: src/support/package.C.in:557
13400 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13402 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13403 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13405 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
13407 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
13408 "LYX_DIR_13x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
13410 #: src/support/package.C.in:641
13413 "Invalid %1$s switch.\n"
13414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13416 "Ikkje tillate val %1$s\n"
13417 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13419 #: src/support/package.C.in:667
13422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13423 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13425 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13426 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13428 #: src/support/package.C.in:690
13431 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13432 "%2$s is not a directory."
13434 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13435 "%2$s er ikkje ein stig."
13438 msgid "Unknown layout"
13439 msgstr "Ukjend Stil"
13444 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13445 "Trying to use the default instead.\n"
13447 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13448 "Brukar å bruke standard istaden\n"
13451 msgid "Unknown Inset"
13452 msgstr "Ukjend innskot"
13455 msgid "Unknown token"
13456 msgstr "Ukjent symbol: "
13460 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13463 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13464 "å lese innføring i LyX."
13467 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13469 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13483 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13487 msgid ", Depth: %1$d"
13488 msgstr " Djupn: %1$d"
13491 msgid ", Spacing: "
13492 msgstr ", mellomrom: "
13500 msgstr ", Innskot: "
13503 msgid ", Paragraph: "
13504 msgstr ", Avsnitt: "
13511 msgid ", Position: "
13516 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13519 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13520 "definere skrifttype."
13523 msgid "Nothing to index!"
13524 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13527 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13528 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13536 msgid "Senseless: "
13537 msgstr "Meiningslaust: "
13540 msgid "Unknown spacing argument: "
13541 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13544 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13545 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13555 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13556 msgid "Character set"
13559 #: src/text3.C:1483
13560 msgid "Paragraph layout set"
13561 msgstr "set avsnitt stil"
13564 #~ msgstr "Til:|#T"
13572 #~ msgid "&Default"
13573 #~ msgstr "&Standard"
13575 #~ msgid "Set all borders"
13576 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
13578 #~ msgid "Unset all borders"
13579 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
13581 #~ msgid "Abstract "
13582 #~ msgstr "Samandrag"
13584 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13585 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
13587 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13588 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
13590 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13591 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
13593 #~ msgid "Frameless|F"
13594 #~ msgstr "Utan ramme|U"
13597 #~ msgstr "Innramma|I"
13599 #~ msgid "Oval Box|O"
13600 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13602 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13603 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
13605 #~ msgid "Shadow Box|S"
13606 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
13608 #~ msgid "Double Box|D"
13609 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
13611 #~ msgid "Could not convert image"
13612 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13614 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13615 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
13617 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13618 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13620 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13621 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13624 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13625 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13627 #~ msgid "System directory set to: "
13628 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
13630 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13631 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13633 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13634 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13638 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13639 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13641 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13642 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13644 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13645 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13647 #~ msgid "Expect problems."
13648 #~ msgstr "Ver budd på problem."
13650 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13651 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13654 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13656 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13658 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13659 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13661 #~ msgid "User UI|#U#u"
13662 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13664 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13665 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13667 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13668 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13670 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13671 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13673 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13674 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13676 #~ msgid "Select a file to print to"
13677 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13679 #~ msgid "Select Database"
13680 #~ msgstr "Vel database"
13682 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13683 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13685 #~ msgid "email address unknown"
13686 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"