]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Consistent use of preprocessor guards;
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 msgid "OK"
83 msgstr "OK"
84
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
87 msgid "Label:|#L"
88 msgstr "Etikett:|#E"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 msgid "Cancel|^["
120 msgstr "Avbryt|^["
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgid "Update|#U"
126 msgstr "Les på nytt|#L"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgid "Database:|#D"
130 msgstr "Database:|#D"
131
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 msgid "Style:|#S"
135 msgstr "Stil:|#S"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgid "Browse...|#B"
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 msgid "Styles:|#y"
152 msgstr "Stil:|#S"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
158
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgid "Apply|#A"
183 msgstr "Bruk|#B"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgid "Restore|#R"
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Rammeslag|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Breiddeining"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Breidd"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 msgid "Special"
229 msgstr "Spesiell"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
242 msgid "Height"
243 msgstr "Høgd"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgid "Height Unit"
247 msgstr "Høgde-eining"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
258 msgid "Reset"
259 msgstr "Nullstill"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Avsnittramme"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
277 msgid "Branch:|#B"
278 msgstr "Grein:|#G"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgid "Close|^[^M"
285 msgstr "Lat att|^[^M"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgid "Update|#Uu"
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgid "Changed by:"
305 msgstr "Endra av"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
308 msgid "author"
309 msgstr "Forfattar"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 msgid "date"
313 msgstr "dato"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
316 msgid "on:"
317 msgstr "på:"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
320 msgid "Family:|#F"
321 msgstr "Familie:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
324 msgid "Series:|#S"
325 msgstr "Rekkjer:|#R"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
328 msgid "Shape:|#H"
329 msgstr "Form:|#F"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
332 msgid "Color:|#C"
333 msgstr "Farge:|#C"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
337 msgid "Language:|#L"
338 msgstr "Språk:|#S"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgid "Size:|#z"
351 msgstr "Storleik:|#S"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
358 msgid "Misc:|#M"
359 msgstr "Ymse:|#Y"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
370 msgid "Info:"
371 msgstr "Info:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
374 msgid "@4->"
375 msgstr "@4->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
379 msgid "@9+"
380 msgstr "@9+"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
383 msgid "@8->"
384 msgstr "@8->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
387 msgid "@2->"
388 msgstr "@2->"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
391 msgid "Search"
392 msgstr "Søk"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgid "Previous|#P"
405 msgstr "Førre|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
408 msgid "Next|#N"
409 msgstr "Neste|#N"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
432 msgid "R|#R"
433 msgstr "R|#R"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
436 msgid "G|#G"
437 msgstr "G|#G"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
440 msgid "B|#B"
441 msgstr "B|#B"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
444 msgid "H|#H"
445 msgstr "H|#H"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
448 msgid "S|#S"
449 msgstr "S|#S"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
452 msgid "V|#V"
453 msgstr "V|#V"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
464 msgid "Dimensions"
465 msgstr "Dimensjonar"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgid "Size:|#S"
469 msgstr "Storleik:|#S"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgid "Width:|#W"
476 msgstr "Breidd|#d"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgid "Height:|#H"
482 msgstr "Høgd|#H"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "Retning"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
490 msgid "Portrait|#r"
491 msgstr "Ståande|#S"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
494 msgid "Landscape|#L"
495 msgstr "Liggjande|#L"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
498 msgid "Margins"
499 msgstr "Margar"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
510 msgid "Top:|#T"
511 msgstr "Topp|#T"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
514 msgid "Bottom:|#B"
515 msgstr "Botn:|#B"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgid "Inner:|#I"
519 msgstr "Indre:|#I"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgid "Outer:|#u"
523 msgstr "Yttre:|#Y"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgid "Headsep:|#d"
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgid "Footskip:|#F"
535 msgstr "Botnskilje|#k"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
538 msgid "Sides"
539 msgstr "Sider"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
542 msgid "Separation"
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
546 msgid "Columns"
547 msgstr "Kolonnar"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgid "Fonts:|#F"
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Klasse:|#K"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
576
577 # n
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 msgid "One|#n"
580 msgstr "Ei|#E"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 msgid "Two|#T"
584 msgstr "To|#T"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 msgid "One|#e"
588 msgstr "Ei|#i"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 msgid "Two|#w"
592 msgstr "To|#o"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
595 msgid "Indent|#I"
596 msgstr "Innrykk|#y"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 msgid "Skip|#K"
600 msgstr "Operom|#p"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 msgid "Encoding:|#E"
605 msgstr "Koding:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 msgid "Bullet depth"
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 msgid "LaTeX:|#L"
645 msgstr "LaTeX:|#L"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 msgid "1|#1"
649 msgstr "1|#1"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 msgid "2|#2"
653 msgstr "2|#2"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 msgid "3|#3"
657 msgstr "3|#3"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 msgid "4|#4"
661 msgstr "4|#4"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 msgid "Standard|#S"
665 msgstr "Standard|#S"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgid "Maths|#M"
669 msgstr "Matte|#M"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 msgid "Ding 1|#D"
673 msgstr "Ding 1|#D"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 msgid "Ding 2|#i"
677 msgstr "Ding 2|#i"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 msgid "Ding 3|#n"
681 msgstr "Ding 3|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 msgid "Ding 4|#g"
685 msgstr "Ding 4|#g"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 msgid "Add|#d"
694 msgstr "Legg til|#L"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 msgid "Remove|#e"
698 msgstr "Fjern|#e"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 msgid "@5->"
710 msgstr "@5->"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 msgid "Modify"
718 msgstr "Endra"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
723 msgid "Status"
724 msgstr "Status"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 msgid "Open|#O"
728 msgstr "Opna|#O"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 msgid "Collapsed|#C"
732 msgstr "saman falda|#F"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 msgid "File:|#F"
742 msgstr "Fil:|#F"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgid "Template:|#T"
750 msgstr "Mal:|#m"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 msgid "Draft|#D"
754 msgstr "Kladd:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 msgid "Display:|#D"
763 msgstr "Vis:|#V"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgid "Scale:|#l"
767 msgstr "Storleik:|#S"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 msgid "%"
774 msgstr "%"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 msgid "Angle:|#n"
778 msgstr "Vinkel:|#i"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 msgid "Origin:|#O"
783 msgstr "Origo:|#O"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 msgid "x"
795 msgstr "x"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 msgid "y"
802 msgstr "y"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 msgid "Format:|#t"
823 msgstr "Filtype:|#F"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 msgid "Option:|#p"
827 msgstr "Val:|#V"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Katalog:|#K"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Mønster:|#M"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Filnamn:|#F"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgid "Rescan|#R"
844 msgstr "Frisk opp|#F"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
847 msgid "Home|#H"
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Bruker1|#1"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Bruker2|#2"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 msgid "Placement"
861 msgstr "Plassering"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Resultat"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 msgid "Edit|#E"
910 msgstr "Rediger|#R"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
915 msgid "LyX View"
916 msgstr "LyX utsjånad"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
920 msgstr "Kladd|#K"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
927 msgid "Scale:|#S"
928 msgstr "Storleik:|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
935 msgid "X"
936 msgstr "X"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
939 msgid "Y"
940 msgstr "Y"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
943 msgid "Units|#U"
944 msgstr "Einingar|#U"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
956 msgid "Rotation"
957 msgstr "Rotering"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
964 msgid "deg"
965 msgstr "grader"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
972 msgid "Angle:|#A"
973 msgstr "Vinkel:|#i"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
976 msgid "Load|#L"
977 msgstr "Last inn|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
981 msgstr "Filnamn:|#F"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgid "Verbatim|#V"
989 msgstr "Verbatim|#V"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgid "Use input|#U"
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1000 msgid "Preview|#P"
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1004 msgid ""
1005 "()\n"
1006 "Both|#B"
1007 msgstr ""
1008 "( )\n"
1009 " Begge|#B"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1012 msgid ""
1013 ")\n"
1014 "Right|#R"
1015 msgstr ""
1016 ")\n"
1017 " Høgre|#H"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1020 msgid ""
1021 "(\n"
1022 "Left|#L"
1023 msgstr ""
1024 "(\n"
1025 " Venstre|#V"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1029 msgid "Rows:"
1030 msgstr "Rader:"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1034 msgid "Columns:"
1035 msgstr "Kolonnar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgid "Functions:"
1047 msgstr "Funksjonar:"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1055 msgid "Misc"
1056 msgstr "Ymse"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1061 msgid "Dots"
1062 msgstr "Prikkar"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgid "Negative|#N"
1066 msgstr "Negative|#N"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1077 msgid "Thick|#H"
1078 msgstr "Brei|#B"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1089 msgid "Thin|#I"
1090 msgstr "Tynn|#T"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1093 msgid "Medium|#M"
1094 msgstr "Middels|#M"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1097 msgid "textrm"
1098 msgstr "textrm"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1106 msgid "LyX Note|#N"
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgid "Comment|#o"
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1120 msgid "Alignment"
1121 msgstr "Justering"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1140 msgid "Right|#R"
1141 msgstr "Høgre|#H"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1147 msgid "Left|#L"
1148 msgstr "Venstre|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1151 msgid "Block|#B"
1152 msgstr "Blokk|#B"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1157 msgid "Center|#C"
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Lagra"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgid "Fonts used"
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgid "Roman:|#R"
1174 msgstr "Roman:|#R"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgid "Zoom %:|#Z"
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgid "Tiny:"
1199 msgstr "Svært liten"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1203 msgid "Smallest:"
1204 msgstr "Minst:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1208 msgid "Smaller:"
1209 msgstr "Mindre:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1213 msgid "Small:"
1214 msgstr "Liten:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1218 msgid "Normal:"
1219 msgstr "Normal:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1223 msgid "Large:"
1224 msgstr "Stor"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1228 msgid "Larger:"
1229 msgstr "Større:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1233 msgid "Largest:"
1234 msgstr "Største:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1238 msgid "Huge:"
1239 msgstr "Enorm:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1242 msgid "Huger:"
1243 msgstr "Gigantisk:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Storleik:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Endra|#E"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1332 msgstr "Namn:|#N"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Grensesnitt"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Språk val"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1376 msgid "Package:|#P"
1377 msgstr "Pakke:|#P"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 msgid ""
1385 "Keyboard\n"
1386 "map|#K"
1387 msgstr ""
1388 "Tastatur\n"
1389 "oversikt|#T"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1392 msgid "1st:|#1"
1393 msgstr "1.|#1"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1396 msgid "2nd:|#2"
1397 msgstr "2.|#2"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1424 msgid "Global|#G"
1425 msgstr "Global|#G"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1442 msgid "Format:|#F"
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1458 msgid "Viewer:|#V"
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1462 msgid "Editor:|#i"
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1474 msgid "Add|#A"
1475 msgstr "Legg til|#L"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1480 msgid "Delete|#D"
1481 msgstr "Slett|#l"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1488 msgid "From:|#F"
1489 msgstr "Frå:|#F"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1508 msgid "Copier:|#C"
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Bla gjennom"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Namn:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Send skrivar namn"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Kommando:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Utval av sider:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Kopiar:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Omvendt:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Til skrivar:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Etternamn:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Kø-kommando:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Papirtype:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Like-sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "odde-sider:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Samla:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "Liggjande:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Utskrift til fil:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Andre val:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Papirstorleik:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 msgid "ASCII line length:|#A"
1639 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1642 msgid "TeX encoding:|#T"
1643 msgstr "TeX koding:|#T"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1646 msgid "Default paper size:|#p"
1647 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1650 msgid "Outside Code Interaction"
1651 msgstr "Ekstra val"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1654 msgid "ASCII roff:|#r"
1655 msgstr "ASCII roff:|#r"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1658 msgid "Checktex:|#c"
1659 msgstr "Checktex:|#c"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1662 msgid "DVI paper option:|#D"
1663 msgstr "DVI papir val:|#D"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1666 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1667 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1670 msgid "Bibtex:|#B"
1671 msgstr "BibTeX:|#B"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1674 msgid "Index:|#I"
1675 msgstr "Indeks:|#I"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1678 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1679 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1683 msgid "Pages"
1684 msgstr "Sider"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1687 msgid "Destination"
1688 msgstr "Skriv til"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1692 msgid "Copies"
1693 msgstr "Kopiar"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1696 msgid "Sorted|#S"
1697 msgstr "Sortert|#S"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1700 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1701 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1704 msgid "Reverse order|#R"
1705 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1708 msgid "Number:|#N"
1709 msgstr "Kor mange:|#m"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1712 msgid "Odd numbered pages|#O"
1713 msgstr "oddetalsider|#O"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1716 msgid "Even numbered pages|#E"
1717 msgstr "Partalsider|#P"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1720 msgid "Printer:|#P"
1721 msgstr "Skrivar:|#S"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1724 msgid "All|#l"
1725 msgstr "Alle|#A"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1728 msgid "From:|#m"
1729 msgstr "Frå:|#r"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1732 msgid "Sort|#S"
1733 msgstr "Sorter:|#S"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1736 msgid "Document:|#D"
1737 msgstr "Dokument:|#D"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1741 msgid "Name:|#N"
1742 msgstr "Namn:|#N"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1745 msgid "Reference:|#e"
1746 msgstr "Referanse"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1749 msgid "Go to|#G"
1750 msgstr "Gå til|#G"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1753 msgid "Find:|#F"
1754 msgstr "Finn:|#F"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1757 msgid "Replace with:|#w"
1758 msgstr "Erstatta med:|#y"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1761 msgid "Find next"
1762 msgstr "Finn neste"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1766 msgid "Replace|#R"
1767 msgstr "Erstatta|#r"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1770 msgid "Match word|#M"
1771 msgstr "Finn ord|:#F"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1774 msgid "Replace all|#a"
1775 msgstr "Erstatta alle|#a"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1778 msgid "Search backwards|#S"
1779 msgstr "Søk bakover|#k"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1782 msgid "Export format:|#E"
1783 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1786 msgid "Command:|#C"
1787 msgstr "Kommando:|#K"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1790 msgid "Word count:"
1791 msgstr "Så mange ord:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1794 msgid "Unknown:"
1795 msgstr "Ukjend:"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1799 msgid "Replacement:"
1800 msgstr "Erstatning:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1803 msgid "Suggestions:|#g"
1804 msgstr "Framlegg:|#F"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1807 msgid "Ignore|#I"
1808 msgstr "Ignorer|#I"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1811 msgid "Ignore All|#g"
1812 msgstr "Ignorer alle|#g"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1815 msgid "0 %"
1816 msgstr "0 %"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1819 msgid "Append Column|#A"
1820 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1823 msgid "Delete Column|#O"
1824 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1827 msgid "Append Row|#p"
1828 msgstr "Legg til rad|#e"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1831 msgid "Delete Row|#w"
1832 msgstr "Fjern rad|#r"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1835 msgid "Set Borders|#S"
1836 msgstr "Kantlinjer|#K"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1839 msgid "Unset Borders|#U"
1840 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1843 msgid "Longtable|#L"
1844 msgstr "Lang tabell|#L"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1848 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1849 msgstr "Roter 90°|#9"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1852 msgid "Spec. Table"
1853 msgstr "Spesielt: Tabell"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1857 msgid "Fixed Width"
1858 msgstr "Fast Breidd"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1862 msgid "Borders"
1863 msgstr "Kantlinjer"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1867 msgid "H. Alignment"
1868 msgstr "Vassrett justering"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1871 msgid "Special column"
1872 msgstr "Spesial kolonne"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1876 msgid " |#W"
1877 msgstr " |#W"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1881 msgid "Top|#t"
1882 msgstr "Topp|#t"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1886 msgid "Bottom|#B"
1887 msgstr "Nedst|#N"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1891 msgid "Right|#r"
1892 msgstr "Høgre|#r"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1896 msgid "Left|#e"
1897 msgstr "Venstre|#e"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1902 msgid "Right|#i"
1903 msgstr "Høgre|#g"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1907 msgid "Top|#p"
1908 msgstr "Topp|#p"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1911 msgid "Middle|#M"
1912 msgstr "Midtstill|#S"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1916 msgid "Bottom|#o"
1917 msgstr "Botn|#b"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1921 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1922 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1926 msgid " |#L"
1927 msgstr " |#L"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1931 msgid "V. Alignment"
1932 msgstr "Loddrett justering"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1935 msgid "Block|#k"
1936 msgstr "Blokk|#k"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1939 msgid "Special Cell"
1940 msgstr "Set inn spesiell celle"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1943 msgid "Special Multicolumn"
1944 msgstr "Spesiell multikolonne"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1947 msgid "Middle|#d"
1948 msgstr "Sentrert|#S"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1951 msgid "Multicolumn|#M"
1952 msgstr "Multikolonne|#M"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1955 msgid "Use Minipage|#s"
1956 msgstr "Bruk miniside|#s"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1963 msgid "On"
1964 msgstr "På"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1967 msgid "Page break on the current row|#B"
1968 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1978 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
1980 msgid "Double"
1981 msgstr "Dobbel"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1985 msgid "Header"
1986 msgstr "Topptekst"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1989 msgid "First Header"
1990 msgstr "Den første toppteksten"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1993 msgid "Footer"
1994 msgstr "Botntekst"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1997 msgid "Last Footer"
1998 msgstr "Siste botntekst"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2002 msgid "Is Empty"
2003 msgstr "Er tom"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2006 msgid "Border Above"
2007 msgstr "Kant over"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2010 msgid "Border Below"
2011 msgstr "Kant nede"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2015 msgid "Contents"
2016 msgstr "Innhald"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2019 msgid "Show Path|#P"
2020 msgstr "Vis stig|#V"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2023 msgid "Run TeXhash|#T"
2024 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2027 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2028 msgid "Keyword:|#K"
2029 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2032 msgid "Replace|^R"
2033 msgstr "Erstatt|^R"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2036 msgid "Keyword:"
2037 msgstr "Nøkkelord:"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2040 msgid "Selection:|#S"
2041 msgstr "Utval:|#U"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2044 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2045 msgid "Thesaurus entries:"
2046 msgstr "Synonym:"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2049 msgid "Type:|#T"
2050 msgstr "Type:|#y"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2053 msgid "URL:|#U"
2054 msgstr "URL:|#U"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2057 msgid "HTML type|#H"
2058 msgstr "HTML type|#H"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2061 msgid "Spacing:|#S"
2062 msgstr "Mellomrom:|#M"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2065 msgid "Value:|#V"
2066 msgstr "Verdi:|#V"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2069 msgid "Protect:|#P"
2070 msgstr "Vern:|#e"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2073 msgid "Outer|#O"
2074 msgstr "Ytre:|#Y"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2077 msgid "Default|#D"
2078 msgstr "Vanleg:|#n"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2082 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2085 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2089 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2090 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2091 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2093 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2097 msgid "Form1"
2098 msgstr "Skjema1"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2101 msgid "Cite Style"
2102 msgstr "Referansestil"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2105 msgid "&Jurabib"
2106 msgstr "&Jurabib"
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2110 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2113 msgid "&Natbib"
2114 msgstr "&Natbib"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2121 msgid "&Default (numerical)"
2122 msgstr "&Nummerert"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2126 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2129 msgid "Natbib &style:"
2130 msgstr "Natbib&stil:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2133 msgid "S&ectioned bibliography"
2134 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2135
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2139 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2144 msgid "Form2"
2145 msgstr "Skjema2"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2148 msgid "A&vailable Branches:"
2149 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2155 msgid "Name"
2156 msgstr "Namn"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2159 msgid "Activated"
2160 msgstr "Aktivert"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2166 msgid "Color"
2167 msgstr "Farge"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2170 msgid "The available branches"
2171 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2174 msgid "(&De)activate"
2175 msgstr "(&Passiviser)"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2178 msgid "Toggle the selected branch"
2179 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2182 msgid "Alter Co&lor..."
2183 msgstr "En&dra farge..."
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2186 msgid "Define or change background color"
2187 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2193 msgid "&Remove"
2194 msgstr "&Fjern"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2197 msgid "Remove the selected branch"
2198 msgstr "Fjern den valde greina"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2201 msgid "&New:"
2202 msgstr "&Ny:"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2207 msgid "&Add"
2208 msgstr "&Legg til"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2211 msgid "Add a new branch to the list"
2212 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2215 msgid "&First level"
2216 msgstr "&Første nivå"
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2222 msgid "Size:"
2223 msgstr "Storleik:"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2230 msgid "default"
2231 msgstr "standard"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Tiny"
2239 msgstr "Svært liten"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2246 msgid "Smallest"
2247 msgstr "Minst"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2254 msgid "Smaller"
2255 msgstr "Mindre"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2262 msgid "Small"
2263 msgstr "Lite"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2270 msgid "Normal"
2271 msgstr "Normal"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2278 msgid "Large"
2279 msgstr "Stor"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2286 msgid "Larger"
2287 msgstr "Større"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2294 msgid "Largest"
2295 msgstr "Størst"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2302 msgid "Huge"
2303 msgstr "Enorm"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2310 msgid "Huger"
2311 msgstr "Gigantisk"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2314 msgid "&Second level"
2315 msgstr "&Andre nivå"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2318 msgid "&Third level"
2319 msgstr "&Tredje nivå"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2322 msgid "Fou&rth level"
2323 msgstr "Fjer&de nivå"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2326 msgid "Document &class:"
2327 msgstr "&Dokumentklasse"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2330 msgid "Class Settings"
2331 msgstr "Klasseval"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2334 msgid "&Options:"
2335 msgstr "&Val:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2338 msgid "Postscript &driver:"
2339 msgstr "Postscript-&drivaren"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2342 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2343 msgid "&Language:"
2344 msgstr "&Språk:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2347 msgid "&Use language's default encoding"
2348 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2351 msgid "&Encoding:"
2352 msgstr "&Koding:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2355 msgid "&Quote Style:"
2356 msgstr "&Sitatstil"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2359 msgid "&Top:"
2360 msgstr "Op&pe:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2363 msgid "&Bottom:"
2364 msgstr "&Nede:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2367 msgid "&Inner:"
2368 msgstr "&Indre:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2371 msgid "O&uter:"
2372 msgstr "&Ytre:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2375 msgid "&Margins:"
2376 msgstr "&Margar:"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2379 msgid "&Foot skip:"
2380 msgstr "&Botntekst avstand:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2383 msgid "Head &sep:"
2384 msgstr "Topptekst av&stand:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2387 msgid "Head &height:"
2388 msgstr "Topptekst&høgd:"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2391 msgid "&Use AMS math package automatically"
2392 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2395 msgid "Use AMS &math package"
2396 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2399 msgid "&Numbering"
2400 msgstr "&Nummerering"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2403 msgid "&List in Table of Contents"
2404 msgstr "&Innhaldsliste"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2409 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2411 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2412 msgid "Example"
2413 msgstr "Døme"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2416 msgid "Numbered"
2417 msgstr "Nummerering"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2420 msgid "Appears in TOC"
2421 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2424 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2425 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2426 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2427 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2428 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2429 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2430 msgid "Part"
2431 msgstr "Del"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2434 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2435 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2437 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2438 msgid "Chapter"
2439 msgstr "Kapittel"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2443 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2444 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2445 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2446 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2447 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2449 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2450 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2451 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2452 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2453 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2454 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2455 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2456 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2458 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2459 msgid "Section"
2460 msgstr "Bolk"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2464 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2465 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2466 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2467 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2468 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2469 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2470 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2472 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2473 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2476 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2477 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2478 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2479 msgid "Subsection"
2480 msgstr "Underbolk"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2484 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2485 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2486 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2487 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2488 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2489 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2490 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2491 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2492 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2494 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2495 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2496 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2497 msgid "Subsubsection"
2498 msgstr "Underunderbolk"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2501 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2502 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2505 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2506 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2509 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2510 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2511 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2512 msgid "Paragraph"
2513 msgstr "Avsnitt"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2516 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2517 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2518 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2520 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2521 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2522 msgid "Subparagraph"
2523 msgstr "Underavsnitt"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2526 msgid "Example numbering and table of contents"
2527 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2530 msgid "Paper Size"
2531 msgstr "Papirstorleik"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2537 msgid "&Height:"
2538 msgstr "&Høgd:"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2546 msgid "&Width:"
2547 msgstr "&Breidd:"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2551 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2554 msgid "&Portrait"
2555 msgstr "S&tåande"
2556
2557 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2558 msgid "&Landscape"
2559 msgstr "&Liggjande"
2560
2561 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2562 msgid "Page &style:"
2563 msgstr "&Side stil:"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2566 msgid "Style used for the page header and footer"
2567 msgstr "Topp og botntekst stil."
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2570 msgid "&Two-sided document"
2571 msgstr "&Tosidig"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2574 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2575 msgstr "Bruk to spaltar"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2578 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2579 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2580 msgid "About LyX"
2581 msgstr "Om LyX"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2584 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2585 msgid "Version"
2586 msgstr "Versjon"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2589 msgid "Version goes here"
2590 msgstr "Versjonen her"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2593 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2594 msgid "Credits"
2595 msgstr "Bidrag"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2599 msgid "Copyright"
2600 msgstr "Opphavsrett"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2629 msgid "&Close"
2630 msgstr "Lu&kk"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2633 msgid "LyX: Enter text"
2634 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2637 msgid "&Dummy"
2638 msgstr "&Dummy"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2642 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2643 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2644 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2645 msgid "&Cancel"
2646 msgstr "&Avbryt"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2650 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2651 msgid "Index"
2652 msgstr "Indeks"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2655 msgid "&Key"
2656 msgstr "&Nøkkel"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2660 msgid "The citation key"
2661 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2664 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2665 msgid "&Label"
2666 msgstr "&Etikett"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2670 msgid "The label as it appears in the document"
2671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2689 msgid "&OK"
2690 msgstr "&OK"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2693 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2694 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2702 msgid "&Browse..."
2703 msgstr "&Bla gjennom"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2707 msgid "Search the available citations"
2708 msgstr "Leit blant litteraturen"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2719 msgid "New Item"
2720 msgstr "Nytt element"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2724 msgid "Available citation keys"
2725 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2734 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2735 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2736 msgid "Cancel"
2737 msgstr "Avbrot"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2740 msgid "BibTeX"
2741 msgstr "BibTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2744 msgid "St&yle"
2745 msgstr "St&il"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2748 msgid "The BibTeX style"
2749 msgstr "BibTeX stil"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2752 msgid "Databa&ses"
2753 msgstr "&Databasar:"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2756 msgid "BibTeX database to use"
2757 msgstr "Vel BibTeX database"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2760 msgid "Selected BibTeX databases"
2761 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2765 msgid "&Add..."
2766 msgstr "&Legg til..."
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2769 msgid "Add a BibTeX database file"
2770 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2773 msgid "&Delete"
2774 msgstr "&Slett"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2777 msgid "Remove the selected database"
2778 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2781 msgid "Chose a style file"
2782 msgstr "Vel ein stil"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2785 msgid "Choose a style file"
2786 msgstr "Vel ein stil"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2789 msgid "all cited references"
2790 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2793 msgid "all uncited references"
2794 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2797 msgid "all references"
2798 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2802 msgid "This bibliography section contains..."
2803 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2806 msgid "C&ontent:"
2807 msgstr "Innh&eld:"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2810 msgid "Add bibliography to &TOC"
2811 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2814 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2815 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2818 msgid "Box settings"
2819 msgstr "Rammeval"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2823 msgid "Supported box types"
2824 msgstr "Støtta rammeslag"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2828 msgid "Height value"
2829 msgstr "Høgde"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2833 msgid "Units of height value"
2834 msgstr "Høgde einingar"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2838 msgid "Units of width value"
2839 msgstr "Breiddeining"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2844 msgid "Width value"
2845 msgstr "Breidd"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2855 msgid "&Restore"
2856 msgstr "Gjenopp&rett"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2871 msgid "&Apply"
2872 msgstr "&Bruk"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2879 msgid "Left"
2880 msgstr "Venstre"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2887 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2889 msgid "Center"
2890 msgstr "Midten"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2896 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2897 msgid "Right"
2898 msgstr "Høgre"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2903 msgid "Stretch"
2904 msgstr "Strekk"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2908 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2909 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2915 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2916 msgid "Top"
2917 msgstr "Topp"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2924 msgid "Middle"
2925 msgstr "Midten"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2931 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2932 msgid "Bottom"
2933 msgstr "Botn"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2937 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2938 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2942 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2943 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2946 msgid "Content hori&zontal:"
2947 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2950 msgid "Content &vertical:"
2951 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2954 msgid "&Box vertical:"
2955 msgstr "Ramma l&oddrett"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2959 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2960 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2961 msgid "None"
2962 msgstr "Ingen"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2966 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2967 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2970 msgid "&Inner Box:"
2971 msgstr "&Indre ramme:"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2974 msgid "T&ype:"
2975 msgstr "&Type:"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2978 msgid "Branch Settings"
2979 msgstr "Greinval"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2982 msgid "&Available branches:"
2983 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2986 msgid "Select your branch"
2987 msgstr "Vel greina di"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2990 msgid "Changes"
2991 msgstr "Endringar"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2994 msgid "Change :"
2995 msgstr "Endring:"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2998 msgid "Details of the change"
2999 msgstr "Detaljar i endringa"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3002 msgid "&Accept"
3003 msgstr "&Godta"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3006 msgid "Accept this change"
3007 msgstr "Godta endringa"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3010 msgid "&Reject"
3011 msgstr "&Forkast"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3014 msgid "Reject this change"
3015 msgstr "Forkast endringa"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3018 msgid "&Next change"
3019 msgstr "&Neste endring"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3022 msgid "Go to next change"
3023 msgstr "Gå til neste endring"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3026 msgid "Character"
3027 msgstr "Teikn"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3030 msgid "&Family:"
3031 msgstr "&Familie:"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3035 msgid "Font family"
3036 msgstr "Skriftfamilie"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3040 msgid "Font shape"
3041 msgstr "Skrifttype"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3044 msgid "S&hape:"
3045 msgstr "&Form:"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3049 msgid "Font series"
3050 msgstr "Skriftserie"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3054 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3057 msgid "Language"
3058 msgstr "Språk"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3062 msgid "Font color"
3063 msgstr "Farge på skrifta:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3066 msgid "&Series:"
3067 msgstr "&Serie"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3070 msgid "&Color:"
3071 msgstr "&Farge"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3074 msgid "Never Toggled"
3075 msgstr "Byt aldri"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3078 msgid "Si&ze:"
3079 msgstr "Stor&leik:"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3083 msgid "Font size"
3084 msgstr "Skriftstorleik"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3087 msgid "Always Toggled"
3088 msgstr "Byt alltid"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3092 msgid "Other font settings"
3093 msgstr "Andreskriftval"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3096 msgid "&Misc:"
3097 msgstr "&Ymse:"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3100 msgid "&Toggle all"
3101 msgstr "&Byt alle"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3104 msgid "toggle font on all of the above"
3105 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3108 msgid "Apply changes immediately"
3109 msgstr "Bruk endringane med det same"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3112 msgid "Apply each change automatically"
3113 msgstr "Bruk ending automatisk"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3117 msgid "Citation"
3118 msgstr "Litteratur"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3122 msgid "Citation entry"
3123 msgstr "Litteratur elementet"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3126 msgid "Move the selected citation down"
3127 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3130 msgid "Citations currently selected"
3131 msgstr "Den valde litteraturen"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3134 msgid "D&elete"
3135 msgstr "Sle&tt"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3138 msgid "Move the selected citation up"
3139 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3142 msgid "&Citations:"
3143 msgstr "&Litteratur"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3146 msgid "A&pply"
3147 msgstr "&Bruk"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3150 msgid "Style"
3151 msgstr "Stil"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3154 msgid "Citation &style:"
3155 msgstr "&Litteraturstil"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3158 msgid "Natbib citation style to use"
3159 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3162 msgid "Force &upper case"
3163 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3166 msgid "Force upper case in citation"
3167 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3170 msgid "&Text after:"
3171 msgstr "&Tekst etter:"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3175 msgid "Text to place after citation"
3176 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3179 msgid "Text &before:"
3180 msgstr "Tekst &før:"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3183 msgid "&Full author list"
3184 msgstr "&Heile forfattarlista"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3187 msgid "List all authors"
3188 msgstr "Alle forfattarane"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3191 msgid "LyX: Add Citation"
3192 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3195 msgid "&Previous"
3196 msgstr "&Førre"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3200 msgid "Case &sensitive"
3201 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3204 msgid "Make the search case-sensitive"
3205 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3208 msgid "&Next"
3209 msgstr "&Neste"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3213 msgid "&Find:"
3214 msgstr "&Finn:"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3217 msgid "&Regular Expression"
3218 msgstr "&Regulært uttrykk"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3221 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3222 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3225 msgid "Left delimiter"
3226 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3229 msgid "Right delimiter"
3230 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3233 msgid "&Keep matched"
3234 msgstr "&Hald uendra"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3237 msgid "Match delimiter types"
3238 msgstr "Like skiljeteikn"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3241 msgid "&Insert"
3242 msgstr "Set &inn"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3245 msgid "Insert the delimiters"
3246 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3249 msgid "Use Class Defaults"
3250 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3253 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3254 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3257 msgid "Save as Document Defaults"
3258 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3261 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3262 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3265 msgid "ERT inset display"
3266 msgstr "vis ERT innskot"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3269 msgid "Display"
3270 msgstr "Vis"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3273 msgid "&Inline"
3274 msgstr "&I teksten"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3277 msgid "Show ERT inline"
3278 msgstr "Vis ERT i teksten"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3281 msgid "&Collapsed"
3282 msgstr "&Samanlagd"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3285 msgid "Show ERT button only"
3286 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3289 msgid "&Open"
3290 msgstr "&Opna"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3293 msgid "Show ERT contents"
3294 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3298 msgid "External Material"
3299 msgstr "Eksternt materiale"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3304 msgid "File"
3305 msgstr "Fil"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3308 msgid "Template"
3309 msgstr "Mal"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3312 msgid "Available templates"
3313 msgstr "Tilgjengelege malar"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3316 msgid "&Draft"
3317 msgstr "Kla&dd"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3321 msgid "Filename"
3322 msgstr "Filnamn"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3327 msgid "&File:"
3328 msgstr "&Fil"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3333 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3334 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3337 msgid "&Edit File..."
3338 msgstr "&Rediger fil..."
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3341 msgid "Edit the file externally"
3342 msgstr "Rediger fila eksternt"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3345 msgid "Sca&le:"
3346 msgstr "&Forstørring:"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3353 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3356 msgid "&Display:"
3357 msgstr "&Vis:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3363 msgid "Screen display"
3364 msgstr "Skjerm"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3373 #: src/lyxfont.C:533
3374 msgid "Default"
3375 msgstr "Standard"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3380 msgid "Monochrome"
3381 msgstr "Svart/kvit"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3386 msgid "Grayscale"
3387 msgstr "Gråtonar"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3390 msgid "Preview"
3391 msgstr "Førehandsvising"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3395 msgid "&Show in LyX"
3396 msgstr "&Vis i LyX"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3400 msgid "Display image in LyX"
3401 msgstr "Vis bilete i LyX"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3404 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3405 msgid "Rotate"
3406 msgstr "Roter"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3412 msgid "Angle to rotate image by"
3413 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3417 msgid "&Origin:"
3418 msgstr "&Origo:"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3424 msgid "The origin of the rotation"
3425 msgstr "Origo for roteringa"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3429 msgid "A&ngle:"
3430 msgstr "Vi&nkel:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3434 msgid "Scale"
3435 msgstr "Storleik"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3439 msgid "Width of image in output"
3440 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3444 msgid "Height of image in output"
3445 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3449 msgid "&Maintain aspect ratio"
3450 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3454 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3455 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3458 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3459 msgid "Crop"
3460 msgstr "Kutt"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3464 msgid "Right &top:"
3465 msgstr "Til høgre &oppe"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3469 msgid "&Left bottom:"
3470 msgstr "&Til venstre nede"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3474 msgid "Clip to &bounding box"
3475 msgstr "Klipp til &ramma"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3479 msgid "Clip to bounding box values"
3480 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3484 msgid "&Get from File"
3485 msgstr "&Hent frå fil"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3488 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3489 msgid "Options"
3490 msgstr "Val"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3493 msgid "Forma&t:"
3494 msgstr "Forma&t:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3497 msgid "O&ption:"
3498 msgstr "&Val:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3505 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3506 msgid "Close"
3507 msgstr "Lukk"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3510 msgid "&Graphics"
3511 msgstr "&Grafikk"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3514 msgid "LyX Display"
3515 msgstr "LyX vising"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3518 msgid "Display:"
3519 msgstr "Vis:"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3522 msgid "Scale:"
3523 msgstr "Skala:"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3526 msgid "&Edit"
3527 msgstr "&Rediger"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3531 msgid "File name of image"
3532 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3535 msgid "Select an image file"
3536 msgstr "Vel ei biletefil"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3539 msgid "&Clipping"
3540 msgstr "&Klipping"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3543 msgid "E&xtra options"
3544 msgstr "E&kstra val"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3547 msgid "Su&bfigure"
3548 msgstr "&Delfigur"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3552 msgstr "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3555 msgid "Don't un&zip on export"
3556 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3559 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3560 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3563 msgid "LaTeX &options:"
3564 msgstr "LaTeX-&val:"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3568 msgid "Additional LaTeX options"
3569 msgstr "Andre LaTeX-val"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3572 msgid "&Draft mode"
3573 msgstr "Kla&dd"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3576 msgid "Draft mode"
3577 msgstr "Kladd"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3580 msgid "Ca&ption:"
3581 msgstr "&Biletetekst:"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3585 msgid "The caption for the sub-figure"
3586 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3589 msgid "Include File"
3590 msgstr "Set inn fil"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3593 msgid "File name to include"
3594 msgstr "Namnet på fila"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3597 msgid "Select a file"
3598 msgstr "Vel ei-fil"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3601 msgid "&Include Type:"
3602 msgstr "&Filtype:"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3605 #: src/insets/insetinclude.C:265
3606 msgid "Input"
3607 msgstr "Tekstfil"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3610 #: src/insets/insetinclude.C:268
3611 msgid "Include"
3612 msgstr "Underdokument"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3615 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3616 msgid "Verbatim"
3617 msgstr "Verbatim"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3620 msgid "&Load"
3621 msgstr "&Last inn"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3624 msgid "Load the file"
3625 msgstr "Last fila"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3628 msgid "&Mark spaces in output"
3629 msgstr "&Marker mellomrom"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3632 msgid "Underline spaces in generated output"
3633 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3636 msgid "&Show preview"
3637 msgstr "&Førehandsvising"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3640 msgid "Show LaTeX preview"
3641 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3644 msgid "&Keyword"
3645 msgstr "Nø&kkelord"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3650 msgid "Index entry"
3651 msgstr "Indeksnøkkel"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3654 msgid "Log"
3655 msgstr "Logg"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3660 msgid "&Update"
3661 msgstr "O&ppdater"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3664 msgid "Update the display"
3665 msgstr "Oppdater skjermen"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3668 msgid "LyX: Math Panel"
3669 msgstr "LyX: Mattedialog"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3672 msgid "Insert root"
3673 msgstr "Set rot"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3676 msgid "Insert spacing"
3677 msgstr "Set inn mellomrom"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3680 msgid "Set limits style"
3681 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3684 msgid "Set math font"
3685 msgstr "Matte skriftstil"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3688 msgid "Insert fraction"
3689 msgstr "Set inn brøk"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3692 msgid "Toggle between display and inline mode"
3693 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3697 msgid "Insert matrix"
3698 msgstr "Sett inn matrise"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3701 msgid "Subscript"
3702 msgstr "Senka skrift"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3705 msgid "Superscript"
3706 msgstr "Heva skrift"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3710 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3713 msgid "&Functions"
3714 msgstr "&Funksjonar:"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3717 msgid "Select a function or operator to insert"
3718 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3721 msgid "Symbols"
3722 msgstr "Symbol"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3725 msgid "Operators"
3726 msgstr "Operatorar"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3729 msgid "Big operators"
3730 msgstr "Store Operatorar"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3733 msgid "Relations"
3734 msgstr "Relasjonar"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3737 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3738 msgid "Greek"
3739 msgstr "Gresk"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3742 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3743 msgid "Arrows"
3744 msgstr "Piler"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3747 msgid "Frame decorations"
3748 msgstr "Ramme attributter"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3751 msgid "Miscellaneous"
3752 msgstr "Ymse"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3755 msgid "AMS operators"
3756 msgstr "AMS Operatorar"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3759 msgid "AMS relations"
3760 msgstr "AMS Relasjonar"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3763 msgid "AMS negated relations"
3764 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3767 msgid "AMS arrows"
3768 msgstr "AMS piler"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3771 msgid "AMS Miscellaneous"
3772 msgstr "AMS ymse"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3775 msgid "Select a page of symbols"
3776 msgstr "Vel ei symbol side"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3779 msgid "&Detach panel"
3780 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3783 msgid "Open this panel as a separate window"
3784 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3788 msgid "&Rows:"
3789 msgstr "&Rader:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3795 msgid "Number of rows"
3796 msgstr "Tal på rader:"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3800 msgid "&Columns:"
3801 msgstr "&Kolonnar:"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3807 msgid "Number of columns"
3808 msgstr "Tal på kolonnar:"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3812 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3813 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3817 msgid "Vertical alignment"
3818 msgstr "Loddrett justering:"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3821 msgid "&Vertical:"
3822 msgstr "&Loddrett"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3826 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3829 msgid "&Horizontal:"
3830 msgstr "&Vassrett"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3833 msgid "Note Settings"
3834 msgstr "Notaval"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3837 msgid "LyX &Note"
3838 msgstr "LyX &Notat"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3841 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3842 msgid "LyX internal only"
3843 msgstr "Berre for LyX internt "
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3846 msgid "C&omment"
3847 msgstr "K&ommentar"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3850 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3851 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3852 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3855 msgid "&Greyed out"
3856 msgstr "Som &Grå-tekst"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3859 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3860 msgid "Print as grey text"
3861 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3865 msgid "Single"
3866 msgstr "Enkel"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3869 msgid "1.5"
3870 msgstr "1.5"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3875 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3876 msgid "Custom"
3877 msgstr "Tilpassa"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3880 msgid "L&ine spacing:"
3881 msgstr "&Linjeavstand:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3884 msgid "Justified"
3885 msgstr "Justert"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3888 msgid "Alig&nment:"
3889 msgstr "&Justering"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3892 msgid "In&dent paragraph"
3893 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3896 msgid "Label Width"
3897 msgstr "Etikettbreidd"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3901 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3902 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3905 msgid "Lo&ngest label"
3906 msgstr "Len&gste etikett"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3909 msgid "LaTeX pre-amble"
3910 msgstr "LaTeX fortekst"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3913 msgid "The LaTeX pre-amble"
3914 msgstr "LaTeX forteksten"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3917 msgid "&Edit..."
3918 msgstr "&Rediger..."
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3921 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3922 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3925 msgid "ASCII settings"
3926 msgstr "ASCIIval"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3929 msgid "&roff command:"
3930 msgstr "&roff kommando:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3933 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3934 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3937 msgid "Output &line length:"
3938 msgstr "Linje&lengd:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3941 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3942 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3947 msgid "Colors"
3948 msgstr "Fargar"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3951 msgid "&Colors"
3952 msgstr "&Fargar"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3955 msgid "&Alter..."
3956 msgstr "&Endra..."
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3960 msgid "File Conversion"
3961 msgstr "Filkonvertering"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3964 msgid "&Converters"
3965 msgstr "&Eksportprogram"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
3968 msgid "C&onverter:"
3969 msgstr "Eksp&ortprogram"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
3972 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3973 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
3976 msgid "F&rom:"
3977 msgstr "F&rå:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
3980 msgid "E&xtra flag:"
3981 msgstr "&Ekstra flagg"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3985 msgid "A&dd"
3986 msgstr "&Legg til"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3991 msgid "&Modify"
3992 msgstr "&Endra"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
3995 msgid "C&opiers"
3996 msgstr "K&opiprogram"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4000 msgid "&New"
4001 msgstr "&Ny"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4004 msgid "&Copier:"
4005 msgstr "&Kopiprogram"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4009 msgid "&Format:"
4010 msgstr "&Format:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4013 msgid "Cygwin Paths"
4014 msgstr "Cygwin stigar"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4017 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4018 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4022 msgid ""
4023 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4024 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4025 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4026 "all your converters."
4027 msgstr "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til eksportprogramma du vil nytte."
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4030 msgid "Date Format"
4031 msgstr "Datoformat"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4034 msgid "&Date format:"
4035 msgstr "&Datoformat:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4038 msgid "Date format for strftime output"
4039 msgstr "Datoformatet til strftime"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4042 msgid "Display insets"
4043 msgstr "Vis innskot"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4046 msgid "Display &Graphics:"
4047 msgstr "Vis &grafikk:"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4050 msgid "Off"
4051 msgstr "Av"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4054 msgid "No math"
4055 msgstr "Ikkje nytt matte"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4058 msgid "Do not display"
4059 msgstr "Ikkje vis matte"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4062 msgid "Instant &Preview:"
4063 msgstr "Før&ehandsvising:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4066 msgid "File Formats"
4067 msgstr "Filformat"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4070 msgid "&File formats"
4071 msgstr "&Filformat"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4074 msgid "&GUI name:"
4075 msgstr "&GUI namn:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4078 msgid "F&ormat:"
4079 msgstr "F&ormat:"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4082 msgid "&Viewer:"
4083 msgstr "&Framsynar:"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4086 msgid "Ed&itor:"
4087 msgstr "Skriveprogram:"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4090 msgid "S&hortcut:"
4091 msgstr "&Snøggtast:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4094 msgid "E&xtension:"
4095 msgstr "Fil E&tternamn:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4100 msgid "Identity"
4101 msgstr "Identitet"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4104 msgid "&E-mail:"
4105 msgstr "&E-post"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4108 msgid "Your name"
4109 msgstr "Ditt namn"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4113 msgid "&Name:"
4114 msgstr "&Namn:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4117 msgid "Your E-mail address"
4118 msgstr "Di E-post adresse"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4121 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4122 msgid "Keyboard"
4123 msgstr "Tastatur"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4127 msgid "Bro&wse..."
4128 msgstr "&Bla gjennom"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4131 msgid "S&econd:"
4132 msgstr "Andr&e:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4135 msgid "&First:"
4136 msgstr "&Første:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4140 msgid "Br&owse..."
4141 msgstr "Bla &gjennom..."
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4144 msgid "Use &keyboard map"
4145 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4149 msgid "Language settings"
4150 msgstr "Språkval"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4153 msgid "Command s&tart:"
4154 msgstr "S&tart kommando"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4157 msgid "&Default language:"
4158 msgstr "&Standard språk:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4161 msgid "Command e&nd:"
4162 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4165 msgid "Language pac&kage:"
4166 msgstr "Språ&k pakke:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4169 msgid "Auto &begin"
4170 msgstr "Start aut&omatisk"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4173 msgid "Use &babel"
4174 msgstr "Bruk &babel"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4177 msgid "&Global"
4178 msgstr "&Global"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4181 msgid "&Right-to-left language support"
4182 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4185 msgid "Auto &end"
4186 msgstr "Auto slut&t"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4189 msgid "Mark &foreign languages"
4190 msgstr "Marker &andre språk"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4193 msgid "LaTeX settings"
4194 msgstr "LaTeXval"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4197 msgid "&Reset class options when document class changes"
4198 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4201 msgid "Set class options to default on class change"
4202 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4205 msgid "External Applications"
4206 msgstr "Eksterne program"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4209 msgid "CheckTeX start options and flags"
4210 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4213 msgid "Chec&kTeX command:"
4214 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4217 msgid "BibTeX command and options"
4218 msgstr "BibTeX val"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4221 msgid "&BibTeX command:"
4222 msgstr "&BibTeX kommando:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4225 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4226 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4229 msgid "Index command:"
4230 msgstr "Indeks kommando:"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4233 msgid "DVI viewer paper size options:"
4234 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4237 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4238 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4241 msgid "US Letter"
4242 msgstr "US Letter"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4245 msgid "Legal"
4246 msgstr "Legal"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4249 msgid "Executive"
4250 msgstr "Executive"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4254 msgid "A3"
4255 msgstr "A3"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4259 msgid "A4"
4260 msgstr "A4"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4264 msgid "A5"
4265 msgstr "A5"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4269 msgid "B5"
4270 msgstr "B5"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4273 msgid "Te&X encoding:"
4274 msgstr "TeX &koding:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4277 msgid "Default paper si&ze:"
4278 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4281 msgid "&Document templates:"
4282 msgstr "Stig til &malar"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4285 msgid "&Backup directory:"
4286 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4289 msgid "&Temporary directory:"
4290 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4293 msgid "&PATH prefix:"
4294 msgstr "&Stig-prefiks"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4297 msgid "&Working directory:"
4298 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4301 msgid "Ly&XServer pipe:"
4302 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4305 msgid "Printer settings"
4306 msgstr "Set opp skrivar"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4309 msgid "Printer &name:"
4310 msgstr "Skrivar&namn:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4313 msgid "Printer co&mmand:"
4314 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4317 msgid "Name of the default printer"
4318 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4321 msgid "Adapt outp&ut"
4322 msgstr "Tilpass skrivar."
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4325 msgid "Use printer name explicitely"
4326 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4329 msgid "Command Options"
4330 msgstr "Kommando flagg"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4333 msgid "Re&verse:"
4334 msgstr "Om&vendt"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4337 msgid "To p&rinter:"
4338 msgstr "Til sk&rivar:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4341 msgid "Paper si&ze:"
4342 msgstr "&Papirstorleik:"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4345 msgid "To &file:"
4346 msgstr "Til &fil:"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4349 msgid "Spool &command:"
4350 msgstr "Kø &kommando"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4353 msgid "&Odd pages:"
4354 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4357 msgid "Paper t&ype:"
4358 msgstr "Papirt&ype:"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4361 msgid "E&xtra options:"
4362 msgstr "&Andre val:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4365 msgid "Spool pref&ix:"
4366 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4369 msgid "Co&llated:"
4370 msgstr "Samla &kopiar:"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4373 msgid "&Even pages:"
4374 msgstr "Berre &Partalssider:"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4377 msgid "File ex&tension:"
4378 msgstr "Fil&etternamn:"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4381 msgid "Lan&dscape:"
4382 msgstr "Liggjan&de:"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4385 msgid "Co&pies:"
4386 msgstr "Ko&piar:"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4389 msgid "Pa&ge range:"
4390 msgstr "&Utval av sider:"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4393 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4394 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4398 msgid "Screen Fonts"
4399 msgstr "Skjermskrifttype"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4402 msgid "Sa&ns Serif:"
4403 msgstr "Sans Se&rif:"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4406 msgid "T&ypewriter:"
4407 msgstr "T&ypewriter:"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4410 msgid "&Roman:"
4411 msgstr "&Roman:"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4414 msgid "Screen &DPI:"
4415 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4418 msgid "&Zoom %:"
4419 msgstr "&Forstørring %:"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4422 msgid "Font Sizes"
4423 msgstr "Skriftstorleik"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4426 msgid "Hugest:"
4427 msgstr "Megasvær:"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4431 msgid "Spell checker"
4432 msgstr "Stavekontroll"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4435 msgid "Spell chec&ker:"
4436 msgstr "Stave&kontroll"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4439 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4440 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4443 msgid "Al&ternative language:"
4444 msgstr "An&drespråk:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4447 msgid "Escape cha&racters:"
4448 msgstr "Ve&rna teikn:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4451 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4452 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4455 msgid "Personal &dictionary:"
4456 msgstr "Personleg&ordbok:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4463 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4464 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4467 msgid "Use input encod&ing"
4468 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4471 msgid "UI"
4472 msgstr "HUI"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4475 msgid "B&rowse..."
4476 msgstr "&Bla gjennom ..."
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4479 msgid "&User interface file:"
4480 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4483 msgid "&Bind file:"
4484 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4487 msgid "Documents"
4488 msgstr "Dokument"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4491 msgid "B&ackup documents "
4492 msgstr "T&a reservekopi "
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4495 msgid " every"
4496 msgstr "kvart"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4499 msgid "minutes"
4500 msgstr "minutt"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4503 msgid "&Maximum last files:"
4504 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4507 msgid "Scrolling"
4508 msgstr "Rulling:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4511 msgid "W&heel mouse scroll:"
4512 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4515 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4516 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4520 msgid "Preferences"
4521 msgstr "Val"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4524 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4525 msgid "&Save"
4526 msgstr "&Lagra"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4529 msgid "Print"
4530 msgstr "Skriv ut"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4533 msgid "Page number to print from"
4534 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4537 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4538 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4541 msgid "Page number to print to"
4542 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4545 msgid "Fro&m"
4546 msgstr "F&rå"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4550 msgid "Print all pages"
4551 msgstr "Skriv ut alle sider"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4554 msgid "&All"
4555 msgstr "&Alle"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4558 msgid "Print &odd-numbered pages"
4559 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4562 msgid "Print &even-numbered pages"
4563 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4566 msgid "Re&verse order"
4567 msgstr "Om&vendt"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4570 msgid "Print in reverse order"
4571 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4574 msgid "Number of copies"
4575 msgstr "Kor mange kopiar"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4578 msgid "&Collate"
4579 msgstr "&Samla"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4582 msgid "Collate copies"
4583 msgstr "Samla kopiar"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4586 msgid "&Print"
4587 msgstr "Skriv &ut"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4590 msgid "Print Destination"
4591 msgstr "Skrivar"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4594 msgid "P&rinter"
4595 msgstr "Sk&rivar"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4598 msgid "Send output to the printer"
4599 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4602 msgid "Send output to the given printer"
4603 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4606 msgid "&File"
4607 msgstr "&Fil"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4611 msgid "Send output to a file"
4612 msgstr "Skriv til ei fil"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4616 msgid "Reference"
4617 msgstr "Referanse"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4620 msgid "Update the reference list"
4621 msgstr "Oppdater referanselista"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4624 msgid "&Go to Reference"
4625 msgstr ">&Gå til referanse"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4628 msgid "Jump to the reference"
4629 msgstr "Gå til referanse"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4632 msgid "&Sort"
4633 msgstr "&Sorter"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4636 msgid "Sort references in alphabetical order"
4637 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4640 msgid "<reference>"
4641 msgstr "<referanse>"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4644 msgid "(<reference>)"
4645 msgstr "(<referanse>)"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4648 msgid "<page>"
4649 msgstr "<side>"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4652 msgid "on page <page>"
4653 msgstr "på side <side>"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4656 msgid "<reference> on page <page>"
4657 msgstr "<referanse> på side <side>"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4660 msgid "Formatted reference"
4661 msgstr "Formatet på referansen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4664 msgid "Reference as it appears in output"
4665 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4668 msgid "&Reference:"
4669 msgstr "&Referansen:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4672 msgid "Available references"
4673 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4676 msgid "R&eferences in:"
4677 msgstr "R&eferansar i: "
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4680 msgid "Search and replace"
4681 msgstr "Søk og erstatt"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4684 msgid "Replace &with:"
4685 msgstr "&Erstatt med:"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4688 msgid "Match whole words onl&y"
4689 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4692 msgid "Find &Next"
4693 msgstr "Finn &neste"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4698 msgid "&Replace"
4699 msgstr "&Erstatt"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4702 msgid "Replace &All"
4703 msgstr "Erstatt &alle"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4706 msgid "Search &backwards"
4707 msgstr "Søk &bakover:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4710 msgid "Custom Export"
4711 msgstr "Tilpassa eksport"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4714 msgid "&Command:"
4715 msgstr "&Kommando:"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4718 msgid "&Export formats:"
4719 msgstr "&Eksportformat:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4722 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4723 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4726 msgid "Available export converters"
4727 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4730 msgid "File:"
4731 msgstr "Fil:"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4734 msgid "Spellchecker"
4735 msgstr "Stavekontroll"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4738 msgid "Suggestions:"
4739 msgstr "Framlegg:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4742 msgid "Replace word with current choice"
4743 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4746 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4747 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4750 msgid "&Ignore"
4751 msgstr "&Ingorer"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4754 msgid "Ignore this word"
4755 msgstr "Ignorer dette ordet"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4758 msgid "I&gnore All"
4759 msgstr "I&gnorer alle"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4762 msgid "Ignore this word throughout this session"
4763 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4766 msgid "How far spellchecking has got"
4767 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4770 msgid "Suggestions"
4771 msgstr "Framlegg"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4774 msgid "Current word"
4775 msgstr "Noverande ord"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4778 msgid "Unknown word:"
4779 msgstr "Ukjent ord:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4787 msgid "Insert table"
4788 msgstr "Set inn tabell"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4792 msgid "Table Settings"
4793 msgstr "Tabellval"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4796 msgid "&Table Settings"
4797 msgstr "Val for &Tabellar"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4804 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4805 msgid "Block"
4806 msgstr "Blokk justert"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4809 msgid "Horizontal alignment in column"
4810 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4814 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4817 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4818 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4822 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4825 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4826 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4829 msgid "LaTe&X argument:"
4830 msgstr "LaTe&X argument"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4834 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4837 msgid "&Multicolumn"
4838 msgstr "&Multikolonner"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4841 msgid "Merge cells"
4842 msgstr "Slå saman celler"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4845 msgid "Column Width"
4846 msgstr "Kolonnebreidd"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4849 msgid "&Vertical alignment:"
4850 msgstr "&Loddrett justering:"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4853 msgid "Width unit"
4854 msgstr "Breiddeining"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4857 msgid "Fixed width of the column"
4858 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4861 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4862 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4865 msgid "&Borders"
4866 msgstr "&Kantlinjer"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4869 msgid "Set Borders"
4870 msgstr "Endre kantlinjer"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4877 msgid "All Borders"
4878 msgstr "Alle kantlinjer"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4881 msgid "&Set"
4882 msgstr "&Vel"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4885 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4886 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4889 msgid "C&lear"
4890 msgstr "&Fjern"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4893 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4894 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4897 msgid "&Longtable"
4898 msgstr "&Langtabell"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4901 msgid "&Use long table"
4902 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4905 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4906 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4909 msgid "Settings"
4910 msgstr "Val"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4913 msgid "Header:"
4914 msgstr "Overskrift:"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4917 msgid "Footer:"
4918 msgstr "Botntekst:"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4921 msgid "First header:"
4922 msgstr "Første overskrift:"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4925 msgid "Last footer:"
4926 msgstr "Siste botntekst:"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4929 msgid "Border above"
4930 msgstr "Kantlinje over"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4933 msgid "Border below"
4934 msgstr "Kantlinje under"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4940 msgid "on"
4941 msgstr "på"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4951 msgid "double"
4952 msgstr "dobbel"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4956 msgid "is empty"
4957 msgstr "Skal vere tom"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4960 msgid "Page &break on current row"
4961 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4964 msgid "Set a page break on the current row"
4965 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4968 msgid "Current cell:"
4969 msgstr "Noverande celle:"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4972 msgid "Current row position"
4973 msgstr "Den noverande rada"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
4976 msgid "Current column position"
4977 msgstr "Den noverande kolonna"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4980 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
4981 msgid "LaTeX classes"
4982 msgstr "LaTeX klassar"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4985 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
4986 msgid "LaTeX styles"
4987 msgstr "LaTeX stiler"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4990 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
4991 msgid "BibTeX styles"
4992 msgstr "BibTeX stiler"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4995 msgid "Selected classes or styles"
4996 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4999 msgid "Show &path"
5000 msgstr "Vis &stig"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5007 msgid "Installed files"
5008 msgstr "Installerte filer"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5011 msgid "&Rescan"
5012 msgstr "&Frisk opp"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5015 msgid "Built new file list"
5016 msgstr "Lag ny fil-liste"
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5019 msgid "&View"
5020 msgstr "Vi&s"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5023 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5024 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5027 msgid "Close this dialog"
5028 msgstr "Lukk dette vindauget"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5031 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5033 msgid "Thesaurus"
5034 msgstr "Synonym ordbok"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5037 msgid "&Keyword:"
5038 msgstr "Nø&kkelord:"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5041 msgid "Entry"
5042 msgstr "Setelen"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5045 msgid "Select a related word"
5046 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5049 msgid "&Selection:"
5050 msgstr "&Utval:"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5054 msgid "The selected entry"
5055 msgstr "Det valde setelen"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5058 msgid "Replace the entry with the selection"
5059 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5062 msgid "Table Of Contents"
5063 msgstr "Innhaldsliste"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5066 msgid "&Type"
5067 msgstr "&Sort"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5070 msgid "Contents list"
5071 msgstr "Innhaldsliste"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5074 msgid "Insert URL"
5075 msgstr "Set inn URL"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5078 msgid "&URL"
5079 msgstr "&URL"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5084 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5085 msgid "URL"
5086 msgstr "URL"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5089 msgid "&Name"
5090 msgstr "&Namn"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5094 msgid "Name associated with the URL"
5095 msgstr "Namn for URL-en"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5098 msgid "&Generate hyperlink"
5099 msgstr "&Lag hyperlink"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5102 msgid "Output as a hyperlink ?"
5103 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5106 msgid "&Spacing:"
5107 msgstr "Mellom&rom:"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5110 msgid "&Value:"
5111 msgstr "&Verdi:"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5114 msgid "&Protect:"
5115 msgstr "&Vern:"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5118 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5119 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5122 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5123 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
5124
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5126 msgid "DefSkip"
5127 msgstr "Standard avstand"
5128
5129 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5131 msgid "SmallSkip"
5132 msgstr "Liten avstand"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5136 msgid "MedSkip"
5137 msgstr "Medium avstand"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5141 msgid "BigSkip"
5142 msgstr "Stor avstand"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5145 msgid "VFill"
5146 msgstr "Fyll vertikalt"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5149 msgid "Supported spacing types"
5150 msgstr "Ulike slag mellomrom"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5153 msgid "Wrap Options"
5154 msgstr "Val for brekking"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5157 msgid "Default (outer)"
5158 msgstr "Standard (ytre)"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5161 msgid "Outer"
5162 msgstr "Ytre"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5165 msgid "&Placement:"
5166 msgstr "&Plassering:"
5167
5168 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5169 msgid "&Units:"
5170 msgstr "&Einingar"
5171
5172 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5173 msgid "Document Font"
5174 msgstr "Dokument skrifttype"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5177 msgid "&Font:"
5178 msgstr "Skri&fttypar:"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5181 msgid "&Size:"
5182 msgstr "&Storleik:"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5185 msgid "Separate Paragraphs With"
5186 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5189 msgid "&Indentation"
5190 msgstr "&Innrykk"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5193 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5194 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5197 msgid "&Vertical space"
5198 msgstr "&Loddrett avstand"
5199
5200 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5201 msgid "&Line spacing:"
5202 msgstr "&Linjeavstand:"
5203
5204 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5205 msgid "Two-&column document"
5206 msgstr "To &spalter"
5207
5208 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5209 msgid "Format text into two columns"
5210 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5214 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5215 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5216 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5217 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5218 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5219 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5220 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5223 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5226 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5227 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5228 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5230 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5231 msgid "Standard"
5232 msgstr "Standard"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5235 msgid "TheoremTemplate"
5236 msgstr "Teorem-mal"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5239 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5243 msgid "Proof"
5244 msgstr "Utkast"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5248 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5253 msgid "Theorem"
5254 msgstr "Teorem"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5258 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5262 msgid "Lemma"
5263 msgstr "Lemma"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5267 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5271 msgid "Corollary"
5272 msgstr "Korollar"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5276 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5280 msgid "Proposition"
5281 msgstr "Framlegg"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5288 msgid "Conjecture"
5289 msgstr "konjektur"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5295 msgid "Criterion"
5296 msgstr "Kriterium"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5301 msgid "Fact"
5302 msgstr "Fakta"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5307 msgid "Axiom"
5308 msgstr "Axiom"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5312 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5316 msgid "Definition"
5317 msgstr "Definisjon"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5322 msgid "Condition"
5323 msgstr "Vilkår"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5330 msgid "Problem"
5331 msgstr "Problem"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5337 msgid "Exercise"
5338 msgstr "Øving"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5345 msgid "Remark"
5346 msgstr "Merknad"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5350 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5353 msgid "Claim"
5354 msgstr "Påstand"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5359 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5362 msgid "Note"
5363 msgstr "Notat"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5368 msgid "Notation"
5369 msgstr "Notasjon"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5375 msgid "Case"
5376 msgstr "Små/store bokstavar"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5380 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5382 msgid "Section*"
5383 msgstr "Bolk*"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5388 msgid "Subsection*"
5389 msgstr "Underbolk*"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5393 msgid "Subsubsection*"
5394 msgstr "Underunderbolk*"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5397 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5402 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5404 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5406 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5408 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5409 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5413 msgid "Abstract"
5414 msgstr "Samandrag"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5420 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5422 msgid "Keywords"
5423 msgstr "Stikkord"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5426 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5429 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5432 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5433 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5434 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5439 msgid "Bibliography"
5440 msgstr "Litteratur"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5445 msgid "Appendix"
5446 msgstr "Vedlegg"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5449 msgid "Appendices"
5450 msgstr "Vedlegg"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5453 msgid "Biography"
5454 msgstr "Biografi"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5459 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5462 msgid "Caption"
5463 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5466 msgid "Footernote"
5467 msgstr "Botntekst"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5470 msgid "MarkBoth"
5471 msgstr "Markerbegge"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5475 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5479 msgid "Itemize"
5480 msgstr "Punktliste"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5484 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5487 msgid "Enumerate"
5488 msgstr "Nummerert"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5493 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5498 msgid "Description"
5499 msgstr "Skildring"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5503 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5505 msgid "List"
5506 msgstr "Liste"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5511 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5516 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5527 msgid "Title"
5528 msgstr "Tittel"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5534 msgid "Subtitle"
5535 msgstr "Undertittel"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5540 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5543 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5552 msgid "Author"
5553 msgstr "Forfattar"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5563 msgid "Address"
5564 msgstr "Adresse"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5568 msgid "Offprint"
5569 msgstr "Ekstratrykk"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5573 msgid "Mail"
5574 msgstr "E-post"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5579 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5588 msgid "Date"
5589 msgstr "Dato"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5593 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5597 msgid "Acknowledgement"
5598 msgstr "Takk"
5599
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5601 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5602 msgid "LaTeX"
5603 msgstr "LaTeX"
5604
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5609 msgid "Email"
5610 msgstr "E-post"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5616 msgid "Affiliation"
5617 msgstr "Tilknyting"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5620 msgid "And"
5621 msgstr "Og"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5626 msgid "Acknowledgements"
5627 msgstr "Takk"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5631 msgid "References"
5632 msgstr "Referansar"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5635 msgid "PlaceFigure"
5636 msgstr "Plasser_Figuren"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5639 msgid "PlaceTable"
5640 msgstr "Plasser_Tabellen"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5647 msgid "TableRefs"
5648 msgstr "Tabell_Refar"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5651 msgid "MathLetters"
5652 msgstr "Matte_Bokstavar"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5659 msgid "Facility"
5660 msgstr "Fasilitet"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5663 msgid "Objectname"
5664 msgstr "Objektnamn"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5667 msgid "Dataset"
5668 msgstr "Datasett"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5671 msgid "FigCaption"
5672 msgstr "Figurtekst"
5673
5674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5676 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5678 msgid "Algorithm"
5679 msgstr "Algoritme"
5680
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5683 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5684 msgid "Summary"
5685 msgstr "Samandrag"
5686
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5688 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5690 msgid "Conclusion"
5691 msgstr "Konklusjon"
5692
5693 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5694 msgid "Chapter_Exercises"
5695 msgstr "Kapittel_øving"
5696
5697 #: lib/layouts/apa.layout:49
5698 msgid "RightHeader"
5699 msgstr "Høgre_topptekst"
5700
5701 #: lib/layouts/apa.layout:91
5702 msgid "ShortTitle"
5703 msgstr "Kort_Tittel"
5704
5705 #: lib/layouts/apa.layout:128
5706 msgid "TwoAuthors"
5707 msgstr "To_Forfattarar"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:135
5710 msgid "ThreeAuthors"
5711 msgstr "Tre_Forfattarar"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:142
5714 msgid "FourAuthors"
5715 msgstr "Fire_Forfattarar"
5716
5717 #: lib/layouts/apa.layout:170
5718 msgid "TwoAffiliations"
5719 msgstr "To_Tilknytingar"
5720
5721 #: lib/layouts/apa.layout:177
5722 msgid "ThreeAffiliations"
5723 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5724
5725 #: lib/layouts/apa.layout:184
5726 msgid "FourAffiliations"
5727 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5728
5729 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5730 msgid "Journal"
5731 msgstr "Tidskrift"
5732
5733 #: lib/layouts/apa.layout:205
5734 msgid "CopNum"
5735 msgstr "Serie_num"
5736
5737 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5738 #: lib/layouts/spie.layout:86
5739 msgid "Acknowledgments"
5740 msgstr "Takk"
5741
5742 #: lib/layouts/apa.layout:247
5743 msgid "ThickLine"
5744 msgstr "Tjukklinje"
5745
5746 #: lib/layouts/apa.layout:257
5747 msgid "CenteredCaption"
5748 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5749
5750 #: lib/layouts/apa.layout:265
5751 msgid "FitFigure"
5752 msgstr "Tilpass_Figur"
5753
5754 #: lib/layouts/apa.layout:271
5755 msgid "FitBitmap"
5756 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:329
5759 msgid "Seriate"
5760 msgstr "Punkt i teksten"
5761
5762 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5763 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5765 msgid "Part*"
5766 msgstr "Del*"
5767
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5769 msgid "Dialogue"
5770 msgstr "Dialog"
5771
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5773 msgid "Narrative"
5774 msgstr "Forteljing"
5775
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5777 msgid "ACT"
5778 msgstr "AKT"
5779
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5781 msgid "SCENE"
5782 msgstr "SCENE"
5783
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5785 msgid "SCENE*"
5786 msgstr "SCENE*"
5787
5788 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5789 msgid "AT_RISE:"
5790 msgstr "VED_OPPGANG:"
5791
5792 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5793 msgid "Speaker"
5794 msgstr "Stemme"
5795
5796 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5797 msgid "Parenthetical"
5798 msgstr "I parentes"
5799
5800 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5801 msgid "CURTAIN"
5802 msgstr "TEPPE"
5803
5804 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5806 msgid "Right_Address"
5807 msgstr "Frå høgre"
5808
5809 #: lib/layouts/chess.layout:32
5810 msgid "Mainline"
5811 msgstr "Hovudlinje"
5812
5813 #: lib/layouts/chess.layout:56
5814 msgid "Variation"
5815 msgstr "Variasjon"
5816
5817 #: lib/layouts/chess.layout:66
5818 msgid "SubVariation"
5819 msgstr "Under_Variasjon"
5820
5821 #: lib/layouts/chess.layout:75
5822 msgid "SubVariation2"
5823 msgstr "Under_Variasjon2"
5824
5825 #: lib/layouts/chess.layout:84
5826 msgid "SubVariation3"
5827 msgstr "UnderVariasjon3"
5828
5829 #: lib/layouts/chess.layout:93
5830 msgid "SubVariation4"
5831 msgstr "Under_Variasjon4"
5832
5833 #: lib/layouts/chess.layout:102
5834 msgid "SubVariation5"
5835 msgstr "Under_Variasjon5"
5836
5837 #: lib/layouts/chess.layout:112
5838 msgid "HideMoves"
5839 msgstr "Gøym_Rørsle"
5840
5841 #: lib/layouts/chess.layout:120
5842 msgid "ChessBoard"
5843 msgstr "Sjakkbrett"
5844
5845 #: lib/layouts/chess.layout:133
5846 msgid "BoardCentered"
5847 msgstr "Sentret_Breit"
5848
5849 #: lib/layouts/chess.layout:148
5850 msgid "HighLight"
5851 msgstr "Høglys"
5852
5853 #: lib/layouts/chess.layout:168
5854 msgid "Arrow"
5855 msgstr "Pil"
5856
5857 #: lib/layouts/chess.layout:179
5858 msgid "KnightMove"
5859 msgstr "Knekt_Rørsle"
5860
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5863 msgid "Institute"
5864 msgstr "Institutt"
5865
5866 #: lib/layouts/cv.layout:57
5867 msgid "Topic"
5868 msgstr "Sak"
5869
5870 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5871 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5872 msgid "Left_Header"
5873 msgstr "Venstre_topptekst"
5874
5875 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5877 msgid "Right_Header"
5878 msgstr "Høgre_topptekst"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5882 msgid "My_Address"
5883 msgstr "Mi_Adresse"
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5887 msgid "Send_To_Address"
5888 msgstr "Send_Til_Adresse"
5889
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5894 msgid "Opening"
5895 msgstr "Opning"
5896
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5901 msgid "Signature"
5902 msgstr "Signatur"
5903
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5908 msgid "Closing"
5909 msgstr "Avslutning"
5910
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5912 msgid "encl"
5913 msgstr "Vedlegg"
5914
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5916 msgid "ps"
5917 msgstr "ps"
5918
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5921 #: src/lengthcommon.C:48
5922 msgid "cc"
5923 msgstr "Kopi til"
5924
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5926 msgid "Betreff"
5927 msgstr "Høve"
5928
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5930 msgid "Stadt"
5931 msgstr "Stad"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5934 msgid "Datum"
5935 msgstr "Dato"
5936
5937 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
5938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5939 msgid "Quotation"
5940 msgstr "Avskrift"
5941
5942 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5943 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5944 msgid "Quote"
5945 msgstr "Sitere"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5948 msgid "Verse"
5949 msgstr "Vers"
5950
5951 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5952 msgid "LaTeX_Title"
5953 msgstr "LaTeX_tittel"
5954
5955 #: lib/layouts/egs.layout:311
5956 msgid "Affil"
5957 msgstr "Tilkntng"
5958
5959 #: lib/layouts/egs.layout:357
5960 msgid "msnumber"
5961 msgstr "msnummer"
5962
5963 #: lib/layouts/egs.layout:382
5964 msgid "FirstAuthor"
5965 msgstr "FørsteForfatter"
5966
5967 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5968 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5969 msgid "Received"
5970 msgstr "Motteke"
5971
5972 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5973 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5974 msgid "Accepted"
5975 msgstr "Akseptert"
5976
5977 #: lib/layouts/egs.layout:451
5978 msgid "Offsets"
5979 msgstr "Startpunkt"
5980
5981 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5983 msgid "LyX-Code"
5984 msgstr "LyX-Kode"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5987 msgid "Author_Address"
5988 msgstr "Forfattar_Adresse"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5991 msgid "Author_Email"
5992 msgstr "Epost_Forfattar"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5995 msgid "Author_URL"
5996 msgstr "URL_Forfattar"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6000 msgid "Thanks"
6001 msgstr "Takk"
6002
6003 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6004 msgid "FrontMatter"
6005 msgstr "Frontting"
6006
6007 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6008 msgid "Keyword"
6009 msgstr "Nøkkelord"
6010
6011 #: lib/layouts/foils.layout:41
6012 msgid "Foilhead"
6013 msgstr "lysarktopp"
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:60
6016 msgid "ShortFoilhead"
6017 msgstr "kortLysarkTopp"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:66
6020 msgid "Rotatefoilhead"
6021 msgstr "VriddLysarkTopp"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:72
6024 msgid "ShortRotatefoilhead"
6025 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:81
6028 msgid "TickList"
6029 msgstr "TjukkkListe"
6030
6031 #: lib/layouts/foils.layout:102
6032 msgid "CrossList"
6033 msgstr "KryssListe"
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:163
6036 msgid "My_Logo"
6037 msgstr "Min_Logo"
6038
6039 #: lib/layouts/foils.layout:181
6040 msgid "Restriction"
6041 msgstr "Avgrensing"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:205
6044 msgid "Right_Footer"
6045 msgstr "Høgre_botntekst"
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6049 msgid "Theorem*"
6050 msgstr "Teorem*"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6054 msgid "Lemma*"
6055 msgstr "Lemma*"
6056
6057 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6059 msgid "Corollary*"
6060 msgstr "Korollar*"
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6064 msgid "Proposition*"
6065 msgstr "Framlegg*"
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6069 msgid "Definition*"
6070 msgstr "Definisjon*"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6073 msgid "Brieftext"
6074 msgstr "Brevtekst"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6077 msgid "Unterschrift"
6078 msgstr "Underskrift"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6081 msgid "Strasse"
6082 msgstr "Gate"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6085 msgid "Zusatz"
6086 msgstr "Vedlegg"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6089 msgid "Ort"
6090 msgstr "Stad"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6093 msgid "Land"
6094 msgstr "Land"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6097 msgid "RetourAdresse"
6098 msgstr "Returadresse"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6101 msgid "MeinZeichen"
6102 msgstr "MinReferanse"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6105 msgid "IhrZeichen"
6106 msgstr "DinReferanse"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6109 msgid "IhrSchreiben"
6110 msgstr "DinDato"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6113 msgid "Telefon"
6114 msgstr "Telefon"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6117 msgid "Telefax"
6118 msgstr "Telefax"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6121 msgid "Telex"
6122 msgstr "Telex"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6125 msgid "EMail"
6126 msgstr "E-post"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6129 msgid "HTTP"
6130 msgstr "HTTP"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6134 msgid "Bank"
6135 msgstr "Bank"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6138 msgid "BLZ"
6139 msgstr "BLZ "
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6142 msgid "Konto"
6143 msgstr "Konto"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6146 msgid "Postvermerk"
6147 msgstr "Post-kommentar"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6150 msgid "Adresse"
6151 msgstr "Adresse"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6154 msgid "Anrede"
6155 msgstr "Ærendet"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6158 msgid "Anlagen"
6159 msgstr "Grunn"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6162 msgid "Verteiler"
6163 msgstr "  "
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6166 msgid "Gruss"
6167 msgstr "Helsing"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6171 msgid "Letter"
6172 msgstr "Brev"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6175 msgid "Street"
6176 msgstr "Gate"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6179 msgid "Addition"
6180 msgstr "Vedlegg"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6183 msgid "Town"
6184 msgstr "Stad"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6187 msgid "State"
6188 msgstr "Stat"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6191 msgid "ReturnAddress"
6192 msgstr "Returadresse"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6195 msgid "MyRef"
6196 msgstr "MinRef"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6199 msgid "YourRef"
6200 msgstr "DinRef"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6203 msgid "YourMail"
6204 msgstr "DinAdresse"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6207 msgid "Phone"
6208 msgstr "Telefon"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6211 msgid "BankCode"
6212 msgstr "Bank"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6215 msgid "BankAccount"
6216 msgstr "Bankkonto"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6219 msgid "PostalComment"
6220 msgstr "Post-kommentar  "
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6223 msgid "Encl."
6224 msgstr "Vedlgg"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6227 msgid "NameRowA"
6228 msgstr "NamnradA"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6231 msgid "NameRowB"
6232 msgstr "NamnradB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6235 msgid "NameRowC"
6236 msgstr "NamnradC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6239 msgid "NameRowD"
6240 msgstr "NamnradD"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6243 msgid "NameRowE"
6244 msgstr "NamnradE"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6247 msgid "NameRowF"
6248 msgstr "NamnradF"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6251 msgid "NameRowG"
6252 msgstr "NamnradG"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6255 msgid "AddressRowA"
6256 msgstr "AdresseradA"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6259 msgid "AddressRowB"
6260 msgstr "AdresseradB"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6263 msgid "AddressRowC"
6264 msgstr "AdresseradC"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6267 msgid "AddressRowD"
6268 msgstr "AdressefotD"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6271 msgid "AddressRowE"
6272 msgstr "AdresseradC"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6275 msgid "AddressRowF"
6276 msgstr "AdresseradF"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6279 msgid "TelephoneRowA"
6280 msgstr "TelefonradA"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6283 msgid "TelephoneRowB"
6284 msgstr "TelefonradB"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6287 msgid "TelephoneRowC"
6288 msgstr "TelefonradC"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonradD"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6295 msgid "TelephoneRowE"
6296 msgstr "TelefonradE"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6299 msgid "TelephoneRowF"
6300 msgstr "TelefonradF"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6303 msgid "InternetRowA"
6304 msgstr "InternetradA"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6307 msgid "InternetRowB"
6308 msgstr "InternetradB"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr "InternetradC"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6315 msgid "InternetRowD"
6316 msgstr "InternetradD"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6319 msgid "InternetRowE"
6320 msgstr "Internetrade"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6323 msgid "InternetRowF"
6324 msgstr "Internetradf"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6327 msgid "BankRowA"
6328 msgstr "BankradA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6331 msgid "BankRowB"
6332 msgstr "BankradB"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6335 msgid "BankRowC"
6336 msgstr "BankradC"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6339 msgid "BankRowD"
6340 msgstr "BankradD"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6343 msgid "BankRowE"
6344 msgstr "BankradE"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6347 msgid "BankRowF"
6348 msgstr "BankradF"
6349
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6351 msgid "Remarks"
6352 msgstr "Merknader"
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6355 msgid "More"
6356 msgstr "Meir"
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6359 msgid "FADE_IN:"
6360 msgstr "LYS_OPP"
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6363 msgid "INT."
6364 msgstr "Klipp  "
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6367 msgid "EXT."
6368 msgstr "UTV."
6369
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6371 msgid "Continuing"
6372 msgstr "Framhald"
6373
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6375 msgid "Transition"
6376 msgstr "Overgang"
6377
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6379 msgid "TITLE_OVER:"
6380 msgstr "TITTEL_OVER:"
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6383 msgid "INTERCUT"
6384 msgstr "KUTT"
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6387 msgid "FADE_OUT"
6388 msgstr "LYS_UT"
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6391 msgid "General"
6392 msgstr "Generelt"
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6395 msgid "Scene"
6396 msgstr "Scene"
6397
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6399 msgid "AddressForOffprints"
6400 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6401
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6403 msgid "RunningTitle"
6404 msgstr "Sidetittel"
6405
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6407 msgid "RunningAuthor"
6408 msgstr "SideForfattar"
6409
6410 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6412 msgid "Code"
6413 msgstr "Kode"
6414
6415 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6417 msgid "SGML"
6418 msgstr "SGML"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6421 msgid "Running_LaTeX_Title"
6422 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6425 msgid "TOC_Title"
6426 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6429 msgid "Author_Running"
6430 msgstr "Side_Forfatter"
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6433 msgid "TOC_Author"
6434 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6437 msgid "Property"
6438 msgstr "eigendom"
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6441 msgid "Question"
6442 msgstr "Spørsmål"
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6445 msgid "Solution"
6446 msgstr "Løysing"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6449 msgid "Chapterprecis"
6450 msgstr "Kapittel_samandrag"
6451
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6453 msgid "Epigraph"
6454 msgstr "Kapittel_motto"
6455
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6457 msgid "Poemtitle"
6458 msgstr "Dikttittel"
6459
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6461 msgid "Poemtitle*"
6462 msgstr "Dikttittel*"
6463
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6465 msgid "Legend"
6466 msgstr "Figur_forklaring"
6467
6468 #: lib/layouts/paper.layout:146
6469 msgid "SubTitle"
6470 msgstr "Undertittel"
6471
6472 #: lib/layouts/paper.layout:157
6473 msgid "Institution"
6474 msgstr "Institutsjon"
6475
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6477 msgid "Preprint"
6478 msgstr "For-trykk"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6481 msgid "PACS"
6482 msgstr "PACS"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6486 msgid "Labeling"
6487 msgstr "Etikettering"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6490 msgid "PS"
6491 msgstr "PS"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6494 msgid "CC"
6495 msgstr "Med kopi til"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6498 msgid "Encl"
6499 msgstr "Vedlegg"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6503 msgid "Telephone"
6504 msgstr "Telefon"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6507 msgid "Place"
6508 msgstr "Sed"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6511 msgid "Backaddress"
6512 msgstr "Bakside-adresse "
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6515 msgid "Specialmail"
6516 msgstr "Spesial post"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6520 msgid "Location"
6521 msgstr "St ad"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6525 msgid "Subject"
6526 msgstr "Emne"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6529 msgid "Yourref"
6530 msgstr "DinRef"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6533 msgid "Yourmail"
6534 msgstr "DinAdresse"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6537 msgid "Myref"
6538 msgstr "MinRef"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6541 msgid "Customer"
6542 msgstr "Kunde"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6545 msgid "Invoice"
6546 msgstr "Faktura"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6549 msgid "NextAddress"
6550 msgstr "NesteAdresse"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6553 msgid "SenderAddress"
6554 msgstr "SendarSinAdresse"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6557 msgid "Fax"
6558 msgstr "Faks"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6561 msgid "E-Mail"
6562 msgstr "E-post"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6565 msgid "Logo"
6566 msgstr "Logo:"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6569 msgid "LandscapeSlide"
6570 msgstr "LiggandeLysark"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6573 msgid "PortraitSlide"
6574 msgstr "StåandeLysark"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6577 msgid "Slide"
6578 msgstr "Lysark"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6581 msgid "Slide*"
6582 msgstr "Lysark*"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6585 msgid "SlideHeading"
6586 msgstr "Lysark_topptekst"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6589 msgid "SlideSubHeading"
6590 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6593 msgid "ListOfSlides"
6594 msgstr "LysarkListe"
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6597 msgid "SlideContents"
6598 msgstr "LysarkInnhald"
6599
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6601 msgid "ProgressContents"
6602 msgstr "Progresjon -Innhald"
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6606 msgid "Paragraph*"
6607 msgstr "Avsnitt*"
6608
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6610 msgid "AMS"
6611 msgstr "AMS"
6612
6613 #: lib/layouts/slides.layout:124
6614 msgid "Overlay"
6615 msgstr "Overliggar"
6616
6617 #: lib/layouts/slides.layout:204
6618 msgid "InvisibleText"
6619 msgstr "UsynlegTekst"
6620
6621 #: lib/layouts/slides.layout:229
6622 msgid "VisibleText"
6623 msgstr "SynlegTekst"
6624
6625 #: lib/layouts/spie.layout:52
6626 msgid "Authorinfo"
6627 msgstr "Forfattarinfo"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6630 msgid "Subsubparagraph"
6631 msgstr "Underunderavsnitt"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6634 msgid "Special-section"
6635 msgstr "Spesialbolk"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6638 msgid "AGU-journal"
6639 msgstr "AGU-Tidskrift"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6642 msgid "Citation-number"
6643 msgstr "Litteraturnummer"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6646 msgid "AGU-volume"
6647 msgstr "AGU-bind"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6650 msgid "AGU-issue"
6651 msgstr "AGU-utgåve"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6654 msgid "Index-terms"
6655 msgstr "Indeksord"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6658 msgid "Index-term"
6659 msgstr "Indeksordet"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6662 msgid "Cross-term"
6663 msgstr "Kryssreferanse"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6666 msgid "Supplementary"
6667 msgstr "Tillegg"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6670 msgid "Supp-note"
6671 msgstr "Tilleggnotat"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6674 msgid "Cite-other"
6675 msgstr "Vis til annan"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6678 msgid "Revised"
6679 msgstr "Retta"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6682 msgid "Ident-line"
6683 msgstr "Ident-linje"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6686 msgid "Runhead"
6687 msgstr "Topptekst"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6690 msgid "Posting-order"
6691 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6694 msgid "AGU-pages"
6695 msgstr "AGU-sider"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6698 msgid "Words"
6699 msgstr "Ord"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6702 msgid "Figures"
6703 msgstr "Figurar"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6706 msgid "Tables"
6707 msgstr "Tabellar"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6710 msgid "Datasets"
6711 msgstr "Datasett"
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6714 msgid "CCC"
6715 msgstr "CCC"
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6718 msgid "PaperId"
6719 msgstr " "
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6722 msgid "AuthorAddr"
6723 msgstr "ForfattarADR"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6726 msgid "SlugComment"
6727 msgstr "SlugKommentar"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6730 msgid "Plate"
6731 msgstr "Foto"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6734 msgid "Planotable"
6735 msgstr "Plano- tabell"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6738 msgid "Table_Caption"
6739 msgstr "Tabell_tekst"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6742 msgid "Current_Address"
6743 msgstr "Noverande_adresse"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6746 msgid "Dedicatory"
6747 msgstr "Dedikasjon"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6750 msgid "Translator"
6751 msgstr "Oversetter"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6754 msgid "Subjectclass"
6755 msgstr "Subjekt_klasse"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6758 msgid "Conjecture*"
6759 msgstr "Konjektur*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6762 msgid "Fact*"
6763 msgstr "Fakta*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6766 msgid "Example*"
6767 msgstr "Døme*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6770 msgid "Condition*"
6771 msgstr "Vilkår*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6774 msgid "Problem*"
6775 msgstr "Problem*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6778 msgid "Exercise*"
6779 msgstr "Øving*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6782 msgid "Remark*"
6783 msgstr "Merknad*"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6786 msgid "Claim*"
6787 msgstr "Påstand*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6790 msgid "Note*"
6791 msgstr "Notat*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6794 msgid "Notation*"
6795 msgstr "Notasjon*"
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Takk*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6802 msgid "Conclusion*"
6803 msgstr "Konklusjon*"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6806 msgid "Literal"
6807 msgstr "Ordrett"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6810 msgid "Chapter*"
6811 msgstr "Kapittel*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6814 msgid "Subparagraph*"
6815 msgstr "Underavsnitt*"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6818 msgid "Authorgroup"
6819 msgstr "Forfattergruppe"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6822 msgid "RevisionHistory"
6823 msgstr "Revisjonshistorie"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr "Revisjon"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RevisjonsMerknad"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr "Fornamn"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr "Etternamn"
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr "Utklipp"
6844
6845 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6846 msgid "Comment"
6847 msgstr "Kommentar"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6850 msgid "Addpart"
6851 msgstr "Legg til del"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6854 msgid "Addchap"
6855 msgstr "Legg_til_kap"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6858 msgid "Addsec"
6859 msgstr "Legg_til_bolk "
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6862 msgid "Addchap*"
6863 msgstr "Legg_til_kap* "
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6866 msgid "Addsec*"
6867 msgstr "Legg_til_bolk*"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6870 msgid "Minisec"
6871 msgstr "Mini_bolk "
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6874 msgid "Publishers"
6875 msgstr "Forlag"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6878 msgid "Dedication"
6879 msgstr "Dedikasjon"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6882 msgid "Titlehead"
6883 msgstr "Title_topptekst"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6886 msgid "Uppertitleback"
6887 msgstr "Uppertitleback"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6890 msgid "Lowertitleback"
6891 msgstr "Lowertitleback"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6894 msgid "Extratitle"
6895 msgstr "Extratitle"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6898 msgid "Captionabove"
6899 msgstr "Over_figurtekst"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6902 msgid "Captionbelow"
6903 msgstr "Under_figurtekst"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6906 msgid "Dictum"
6907 msgstr "Dictum "
6908
6909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6910 msgid "Table"
6911 msgstr "Tabell"
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6914 msgid "List of Tables"
6915 msgstr "Liste over tabellar"
6916
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6918 msgid "Figure"
6919 msgstr "Figur"
6920
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6922 msgid "List of Figures"
6923 msgstr "Liste over figurar"
6924
6925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6926 msgid "List of Algorithms"
6927 msgstr "Liste over algoritmer"
6928
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6930 msgid "Headnote"
6931 msgstr "Topptekst"
6932
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6934 msgid "Offprints"
6935 msgstr "Ekstra_kopiar"
6936
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6938 msgid " Keywords"
6939 msgstr "Nøkkelord:"
6940
6941 #: lib/languages:2
6942 msgid "Afrikaans"
6943 msgstr "Afrikaans"
6944
6945 #: lib/languages:3
6946 msgid "American"
6947 msgstr "Amerikansk"
6948
6949 #: lib/languages:4
6950 msgid "Arabic"
6951 msgstr "Arabisk"
6952
6953 #: lib/languages:5
6954 msgid "Austrian"
6955 msgstr "Østerisk"
6956
6957 #: lib/languages:6
6958 msgid "Bahasa"
6959 msgstr "Bahasa"
6960
6961 #: lib/languages:7
6962 msgid "Belarusian"
6963 msgstr "Kviterussisk"
6964
6965 #: lib/languages:8
6966 msgid "Basque"
6967 msgstr "Baskisk"
6968
6969 #: lib/languages:9
6970 msgid "Portuguese (Brazil)"
6971 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6972
6973 #: lib/languages:10
6974 msgid "Breton"
6975 msgstr "Breton"
6976
6977 #: lib/languages:11
6978 msgid "British"
6979 msgstr "Britisk"
6980
6981 #: lib/languages:12
6982 msgid "Bulgarian"
6983 msgstr "Bulgarsk"
6984
6985 #: lib/languages:13
6986 msgid "Canadian"
6987 msgstr "Kanadisk"
6988
6989 #: lib/languages:14
6990 msgid "French Canadian"
6991 msgstr "Fransk-kanadisk"
6992
6993 #: lib/languages:15
6994 msgid "Catalan"
6995 msgstr "Katalansk"
6996
6997 #: lib/languages:16
6998 msgid "Croatian"
6999 msgstr "Kroatisk"
7000
7001 #: lib/languages:17
7002 msgid "Czech"
7003 msgstr "Tsjekkisk"
7004
7005 #: lib/languages:18
7006 msgid "Danish"
7007 msgstr "Dansk"
7008
7009 #: lib/languages:19
7010 msgid "Dutch"
7011 msgstr "Nederlandsk"
7012
7013 #: lib/languages:20
7014 msgid "English"
7015 msgstr "Engelsk"
7016
7017 #: lib/languages:21
7018 msgid "Esperanto"
7019 msgstr "Esperanto"
7020
7021 #: lib/languages:23
7022 msgid "Estonian"
7023 msgstr "Estisk"
7024
7025 #: lib/languages:24
7026 msgid "Finnish"
7027 msgstr "Finsk"
7028
7029 #: lib/languages:25
7030 msgid "French"
7031 msgstr "Fransk"
7032
7033 #: lib/languages:26
7034 msgid "French (GUTenberg)"
7035 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7036
7037 #: lib/languages:27
7038 msgid "Galician"
7039 msgstr "Gælisk"
7040
7041 #: lib/languages:30
7042 msgid "German"
7043 msgstr "Tysk"
7044
7045 #: lib/languages:31
7046 msgid "German (new spelling)"
7047 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7048
7049 #: lib/languages:33
7050 msgid "Hebrew"
7051 msgstr "Hebraisk"
7052
7053 #: lib/languages:35
7054 msgid "Irish"
7055 msgstr "Irsk"
7056
7057 #: lib/languages:36
7058 msgid "Italian"
7059 msgstr "Italiensk"
7060
7061 #: lib/languages:37
7062 msgid "Kazakh"
7063 msgstr "Kasakhstansk"
7064
7065 #: lib/languages:40
7066 msgid "Lithuanian"
7067 msgstr "Litauisk"
7068
7069 #: lib/languages:41
7070 msgid "Latvian"
7071 msgstr "Latvisk"
7072
7073 #: lib/languages:42
7074 msgid "Icelandic"
7075 msgstr "Islandsk"
7076
7077 #: lib/languages:43
7078 msgid "Magyar"
7079 msgstr "Ungarsk"
7080
7081 #: lib/languages:44
7082 msgid "Norsk"
7083 msgstr "Bokmål"
7084
7085 #: lib/languages:45
7086 msgid "Nynorsk"
7087 msgstr "Nynorsk"
7088
7089 #: lib/languages:46
7090 msgid "Polish"
7091 msgstr "Polsk"
7092
7093 #: lib/languages:47
7094 msgid "Portugese"
7095 msgstr "Portugisisk"
7096
7097 #: lib/languages:48
7098 msgid "Romanian"
7099 msgstr "Rumensk"
7100
7101 #: lib/languages:49
7102 msgid "Russian"
7103 msgstr "Russisk"
7104
7105 #: lib/languages:50
7106 msgid "Scottish"
7107 msgstr "Skotsk"
7108
7109 #: lib/languages:51
7110 msgid "Serbian"
7111 msgstr "Serbisk"
7112
7113 #: lib/languages:52
7114 msgid "Serbo-Croatian"
7115 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7116
7117 #: lib/languages:53
7118 msgid "Spanish"
7119 msgstr "Spansk"
7120
7121 #: lib/languages:54
7122 msgid "Slovak"
7123 msgstr "Slovakisk"
7124
7125 #: lib/languages:55
7126 msgid "Slovene"
7127 msgstr "Slovensk"
7128
7129 #: lib/languages:56
7130 msgid "Swedish"
7131 msgstr "Svensk"
7132
7133 #: lib/languages:57
7134 msgid "Thai"
7135 msgstr "Thailandsk"
7136
7137 #: lib/languages:58
7138 msgid "Turkish"
7139 msgstr "Tyrkisk"
7140
7141 #: lib/languages:59
7142 msgid "Ukrainian"
7143 msgstr "Ukrainsk"
7144
7145 #: lib/languages:62
7146 msgid "Welsh"
7147 msgstr "Walisisk"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7150 msgid "File|F"
7151 msgstr "Fil|F"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7154 msgid "Edit|E"
7155 msgstr "Rediger|R"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7158 msgid "Insert|I"
7159 msgstr "Set inn|S"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:32
7162 msgid "Layout|L"
7163 msgstr "Oppsett|O"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7166 msgid "View|V"
7167 msgstr "Vis|V"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7170 msgid "Navigate|N"
7171 msgstr "Naviger|N"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:35
7174 msgid "Documents|D"
7175 msgstr "Dokument|D"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7178 msgid "Help|H"
7179 msgstr "Hjelp|H"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7182 msgid "New|N"
7183 msgstr "Ny|N"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:45
7186 msgid "New from Template...|T"
7187 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7190 msgid "Open...|O"
7191 msgstr "Opna|O"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7194 msgid "Close|C"
7195 msgstr "Lukk|u"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7198 msgid "Save|S"
7199 msgstr "Lagra|L"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7202 msgid "Save As...|A"
7203 msgstr "Lagra som ...|g"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7206 msgid "Revert|R"
7207 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7210 msgid "Version Control|V"
7211 msgstr "Versjonkontroll|V"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7214 msgid "Import|I"
7215 msgstr "Importere|I"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7218 msgid "Export|E"
7219 msgstr "Eksportere|E"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7222 msgid "Print...|P"
7223 msgstr "Skriv ut|S"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7226 msgid "Fax...|F"
7227 msgstr "Faks...|F"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7230 msgid "Exit|x"
7231 msgstr "Avslutt|A"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7234 msgid "Register...|R"
7235 msgstr "Register...|R"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7238 msgid "Check In Changes...|I"
7239 msgstr "Registrer endringar...|e"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7242 msgid "Check Out for Edit|O"
7243 msgstr "Hent ut til editering|t"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7246 msgid "Revert to Last Version|L"
7247 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7250 msgid "Undo Last Check In|U"
7251 msgstr "Angra siste registrering|A"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7254 msgid "Show History|H"
7255 msgstr "Vis Historie|H"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7258 msgid "Custom...|C"
7259 msgstr "Tilpassa...|E"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7262 msgid "Undo|U"
7263 msgstr "Angra|A"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:88
7266 msgid "Redo|d"
7267 msgstr "Gjer om|G"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:90
7270 msgid "Cut|C"
7271 msgstr "Klipp ut|K"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:91
7274 msgid "Copy|o"
7275 msgstr "Kopier|o"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:92
7278 msgid "Paste|a"
7279 msgstr "Lim inn|L"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:93
7282 msgid "Paste External Selection|x"
7283 msgstr "Lim inn Utval|U"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7286 msgid "Find & Replace...|F"
7287 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:96
7290 msgid "Tabular|T"
7291 msgstr "Tabell|T"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7294 msgid "Math|M"
7295 msgstr "Matte|M"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7298 msgid "Spellchecker...|S"
7299 msgstr "Stavekontroll...|S"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:101
7302 msgid "Thesaurus..."
7303 msgstr "Synonymordbok..."
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7306 msgid "Check TeX|h"
7307 msgstr "Sjekk TeX|k"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:103
7310 msgid "Open/Close Float|l"
7311 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:104
7314 msgid "Change Tracking|g"
7315 msgstr "Endra sporing|g"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7318 msgid "Preferences...|P"
7319 msgstr "Val...|I"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7322 msgid "Reconfigure|R"
7323 msgstr "Set opp på nytt|R"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:111
7326 msgid "as Lines|L"
7327 msgstr "som linjer|l"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:112
7330 msgid "as Paragraphs|P"
7331 msgstr "som avsnitt|a"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7334 msgid "Multicolumn|M"
7335 msgstr "Multikolonne|M"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:118
7338 msgid "Line Top|T"
7339 msgstr ",,,,,,,,,,"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:119
7342 msgid "Line Bottom|B"
7343 msgstr "Botn linje|B"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:120
7346 msgid "Line Left|L"
7347 msgstr "Venstre linje|V"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:121
7350 msgid "Line Right|R"
7351 msgstr "Høgre linje|H"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7354 msgid "Alignment|i"
7355 msgstr "Justering|J"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7358 msgid "Add Row|A"
7359 msgstr "Legg til rad|L"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7362 msgid "Delete Row|w"
7363 msgstr "Fjern rad|F"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7366 msgid "Copy Row"
7367 msgstr "Kopier rad|K"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7370 msgid "Swap Rows"
7371 msgstr "Byt om på rader|d"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7374 msgid "Add Column|u"
7375 msgstr "Legg til kolonne|k"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7378 msgid "Delete Column|D"
7379 msgstr "Fjern kolonne|j"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7382 msgid "Copy Column"
7383 msgstr "Kopier kolonne|p"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7386 msgid "Swap Columns"
7387 msgstr "Byt kolonner"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7390 msgid "Left|L"
7391 msgstr "Venstre|V"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7394 msgid "Center|C"
7395 msgstr "Sentrum|S"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7398 msgid "Right|R"
7399 msgstr "Høgre|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7402 msgid "Top|T"
7403 msgstr "Topp|T"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7406 msgid "Middle|M"
7407 msgstr "Midten|M"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7410 msgid "Bottom|B"
7411 msgstr "Nedst|N"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7414 msgid "Toggle Numbering|N"
7415 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7418 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7419 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7422 msgid "Change Limits Type|L"
7423 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7426 msgid "Change Formula Type|F"
7427 msgstr "Endra formel type|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7430 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7431 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7434 msgid "Alignment|A"
7435 msgstr "Justering|J"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7438 msgid "Add Row|R"
7439 msgstr "Legg til rad|L"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7442 msgid "Delete Row|D"
7443 msgstr "Fjern rad|F"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7446 msgid "Add Column|C"
7447 msgstr "Legg til kolonne|k"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7450 msgid "Delete Column|e"
7451 msgstr "Fjern kolonne|o"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7454 msgid "Default|t"
7455 msgstr "standard|t"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7458 msgid "Display|D"
7459 msgstr "Vis|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7462 msgid "Inline|I"
7463 msgstr "I teksten|I"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7466 msgid "Octave"
7467 msgstr "Octave"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7470 msgid "Maxima"
7471 msgstr "Maxima"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7474 msgid "Mathematica"
7475 msgstr "Mathematica"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7478 msgid "Maple, simplify"
7479 msgstr "Maple, simplify"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7482 msgid "Maple, factor"
7483 msgstr "Maple, factor"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7486 msgid "Maple, evalm"
7487 msgstr "Maple,evalm"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7490 msgid "Maple, evalf"
7491 msgstr "Maple, evalf"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7494 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7495 msgid "Inline Formula|I"
7496 msgstr "Formel i teksten|i"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7499 msgid "Displayed Formula|D"
7500 msgstr "Eigen formel|E"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7503 msgid "Eqnarray Environment|q"
7504 msgstr "Sett med likningar|r"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:198
7507 msgid "Align Environment|A"
7508 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:199
7511 msgid "AlignAt Environment"
7512 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:200
7515 msgid "Flalign Environment|F"
7516 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:203
7519 msgid "Gather Environment"
7520 msgstr "Samla miljø"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:204
7523 msgid "Multline Environment"
7524 msgstr "Multilinje miljø"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7527 msgid "Math|h"
7528 msgstr "Matte|t"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7531 msgid "Special Character|S"
7532 msgstr "Spesialteikn|S"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7535 msgid "Citation Reference...|C"
7536 msgstr "Litteraturreferansar...|L"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7539 msgid "Cross Reference...|R"
7540 msgstr "Krossreferansar...|r"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7543 msgid "Label...|L"
7544 msgstr "Etikett...|t"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7547 msgid "Footnote|F"
7548 msgstr "Fotnote|F"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7551 msgid "Marginal Note|M"
7552 msgstr "Margnotat|a"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7555 msgid "Short Title"
7556 msgstr "Kort tittel"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:219
7559 msgid "Bibliography Key"
7560 msgstr "Litteratur nøkkel"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:220
7563 msgid "Index Entry...|I"
7564 msgstr "Nytt stikkord|s"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7567 msgid "URL...|U"
7568 msgstr "URL...|U"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7571 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7572 msgid "Note|N"
7573 msgstr "Notat|N"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:223
7576 msgid "Lists & TOC|O"
7577 msgstr "Ulike Lister|l"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:225
7580 msgid "TeX|T"
7581 msgstr "TeX|X"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:226
7584 msgid "Minipage|p"
7585 msgstr "Miniside|d"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7588 msgid "Graphics...|G"
7589 msgstr "Bilete...|B"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:228
7592 msgid "Tabular Material...|b"
7593 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:229
7596 msgid "Floats|a"
7597 msgstr "Flytarar|y"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:231
7600 msgid "Include File...|d"
7601 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:232
7604 msgid "Insert File|e"
7605 msgstr "Set inn fil|n"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:233
7608 msgid "External Material...|x"
7609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7612 msgid "Superscript|S"
7613 msgstr "Heva tekst|v"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7616 msgid "Subscript|u"
7617 msgstr "Senka tekst|n"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:239
7620 msgid "HFill|H"
7621 msgstr "Horisontalt rom|H"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7624 msgid "Hyphenation Point|P"
7625 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7628 msgid "Ligature Break|k"
7629 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7632 msgid "Protected Space|r"
7633 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7636 msgid "Inter-word Space|w"
7637 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7640 msgid "Thin Space|T"
7641 msgstr "Lite mellomrom|t"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:245
7644 msgid "Linebreak|L"
7645 msgstr "Ny linje|L"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7648 msgid "Ellipsis|i"
7649 msgstr "Ellipsis|i"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7652 msgid "End of Sentence|E"
7653 msgstr "Slutt å setning|P"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:248
7656 msgid "Single Quote|Q"
7657 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:249
7660 msgid "Ordinary Quote|O"
7661 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7664 msgid "Menu Separator|M"
7665 msgstr "Meny delar|M"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7668 msgid "Horizontal Line"
7669 msgstr "Vassrett linje"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7672 msgid "Page Break"
7673 msgstr "Sideskift"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7676 msgid "Display Formula|D"
7677 msgstr "Vis formel|V"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7680 msgid "Eqnarray Environment|E"
7681 msgstr "Sett med likningar|l"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:264
7696 msgid "AMS gather Environment"
7697 msgstr "AMS samla miljø|s"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:265
7700 msgid "AMS multline Environment"
7701 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Likningsmiljø|y"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Alternativmiljø|n"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:269
7712 msgid "Split Environment|S"
7713 msgstr "Delt miljø|V"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7716 msgid "Font Change|o"
7717 msgstr "Endra skrifttype|f"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:272
7720 msgid "Math Panel|l"
7721 msgstr "Matte dialog|d"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7724 msgid "Math Normal Font"
7725 msgstr "Normal matte skriftype"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7728 msgid "Math Calligraphic Family"
7729 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7732 msgid "Math Fraktur Family"
7733 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7736 msgid "Math Roman Family"
7737 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7740 msgid "Math Sans Serif Family"
7741 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7744 msgid "Math Bold Series"
7745 msgstr "Feit matte skriftype"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7748 msgid "Text Normal Font"
7749 msgstr "Normal tekst skriftype"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7752 msgid "Text Roman Family"
7753 msgstr "Romansk tekst familie"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7756 msgid "Text Sans Serif Family"
7757 msgstr "Sans serif tekst familie"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7760 msgid "Text Typewriter Family"
7761 msgstr "Typewriter tekst familie"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7764 msgid "Text Bold Series"
7765 msgstr "Feit tekst familie"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7768 msgid "Text Medium Series"
7769 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7772 msgid "Text Italic Shape"
7773 msgstr "Kursiv tekst"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7776 msgid "Text Small Caps Shape"
7777 msgstr "Litenbokstav tekst"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7780 msgid "Text Slanted Shape"
7781 msgstr "Skråstilt tekst"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7784 msgid "Text Upright Shape"
7785 msgstr "Opprett tekst"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:302
7788 msgid "Floatflt Figure"
7789 msgstr "Flytar figur"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7792 msgid "Table of Contents|C"
7793 msgstr "Innhaldsliste|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7796 msgid "Index List|I"
7797 msgstr "Indeks liste|l"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7800 msgid "BibTeX Reference...|B"
7801 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7804 msgid "LyX Document...|X"
7805 msgstr "LyX dokument...|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7808 msgid "ASCII as Lines...|L"
7809 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7812 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7813 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7816 msgid "Track Changes|T"
7817 msgstr "Registrer endringar...|r"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7820 msgid "Merge Changes...|M"
7821 msgstr "Flett endringar...|e"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7824 msgid "Accept All Changes|A"
7825 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7828 msgid "Reject All Changes|R"
7829 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7832 msgid "Show changes in output|S"
7833 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:330
7836 msgid "Character...|C"
7837 msgstr "Teiknsett...|B"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:331
7840 msgid "Paragraph...|P"
7841 msgstr "Avsnitt...|A"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:332
7844 msgid "Document...|D"
7845 msgstr "Dokument...|D"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:333
7848 msgid "Tabular...|T"
7849 msgstr "Tabell...|T"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:335
7852 msgid "Emphasize Style|E"
7853 msgstr "Utheva skrift|U"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:336
7856 msgid "Noun Style|N"
7857 msgstr "Kapitelar|K"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:337
7860 msgid "Bold Style|B"
7861 msgstr "Feit skrift|F"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:340
7864 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7865 msgstr "Mink listedjup|M"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:341
7868 msgid "Increase Environment Depth|i"
7869 msgstr "Auk listedjup|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:342
7872 msgid "Preamble...|r"
7873 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:343
7876 msgid "Start Appendix Here|S"
7877 msgstr "Start vedlegga her|S"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7880 msgid "Build Program|B"
7881 msgstr "Lag program|B"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7884 msgid "Update|U"
7885 msgstr "Oppdater|O"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:355
7888 msgid "LaTeX Logfile|L"
7889 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:357
7892 msgid "TeX Information|X"
7893 msgstr "TeX informasjon|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7896 msgid "Refs|R"
7897 msgstr "Referansar|R"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7900 msgid "Bookmarks|B"
7901 msgstr "Bokmerke|B"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7904 msgid "Save Bookmark 1|S"
7905 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7908 msgid "Save Bookmark 2"
7909 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7912 msgid "Save Bookmark 3"
7913 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
7916 msgid "Save Bookmark 4"
7917 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
7920 msgid "Save Bookmark 5"
7921 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
7924 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7925 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
7928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7929 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
7932 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7933 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
7936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7937 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
7940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7941 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:401
7944 msgid "Tooltips|o"
7945 msgstr "Verktøytips|V"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7948 msgid "Introduction|I"
7949 msgstr "Introduksjon|I"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7952 msgid "Tutorial|T"
7953 msgstr "Lærebok|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7956 msgid "User's Guide|U"
7957 msgstr "Brukarhandbok|B"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
7960 msgid "Extended Features|E"
7961 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Tilpassing|T"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
7968 msgid "FAQ|F"
7969 msgstr "FAQ|Q"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Innhaldsliste|a"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:413
7980 msgid "About LyX|X"
7981 msgstr "Om LyX|X"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
7984 msgid "Preferences..."
7985 msgstr "Val..."
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
7988 msgid "Quit LyX"
7989 msgstr "Skru av LyX"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
7992 msgid "Toolbars"
7993 msgstr "Verktyliner"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7996 msgid "Document|D"
7997 msgstr "Dokument|D"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8000 msgid "Tools|T"
8001 msgstr "Verktøytips|V"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8004 msgid "New from Template...|m"
8005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8008 msgid "Open recent|t"
8009 msgstr "Opna nylege|y"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8012 msgid "Redo|R"
8013 msgstr "Gjer om|G"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8016 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8017 msgid "Cut"
8018 msgstr "Klipp"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8021 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8022 msgid "Copy"
8023 msgstr "Kopier"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8026 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8027 msgid "Paste"
8028 msgstr "Lim inn"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8031 msgid "Paste Recent"
8032 msgstr "Lim inn nyleg"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8035 msgid "Text Style...|S"
8036 msgstr "Tekststil...|s"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8039 msgid "Paragraph Settings...|P"
8040 msgstr "Avsnittval...|A"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8043 msgid "Table|T"
8044 msgstr "Tabell|T"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8047 msgid "Increase List Depth|I"
8048 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8051 msgid "Decrease List Depth|D"
8052 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8055 msgid "TeX Code Settings...|C"
8056 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8059 msgid "Float Settings...|a"
8060 msgstr "Flytarval...|a"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8064 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8067 msgid "Note Settings...|N"
8068 msgstr "Notatval...|N"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8071 msgid "Branch Settings...|B"
8072 msgstr "Greinval|G"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8075 msgid "Box Settings...|x"
8076 msgstr "Rammeval...|R"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8079 msgid "Table Settings...|a"
8080 msgstr "Tabellval...|a"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8083 msgid "Top Line|T"
8084 msgstr "Topplinje|#T"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8087 msgid "Bottom Line|B"
8088 msgstr "Botnlinje|B"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8091 msgid "Left Line|L"
8092 msgstr "Venstrelinje|V"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8095 msgid "Right Line|R"
8096 msgstr "Høgrelinje|H"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8099 msgid "Add Line Above"
8100 msgstr "Ny linje over"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8103 msgid "Add Line Below"
8104 msgstr "Ny linje under"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8107 msgid "Delete Line Above"
8108 msgstr "Fjern linja over"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8111 msgid "Delete Line Below"
8112 msgstr "Fjern linja over"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8115 msgid "Add Line to Left"
8116 msgstr "Ny linje til venstre"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8119 msgid "Add Line to Right"
8120 msgstr "Ny linje til høgre"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8123 msgid "Delete Line to Left"
8124 msgstr "Fjern linja til venstre"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8127 msgid "Delete Line to Right"
8128 msgstr "Fjern linja til høgre"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8131 msgid "AMS align Environment|A"
8132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8135 msgid "AMS gather Environment|g"
8136 msgstr "AMS samla miljø|s"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8139 msgid "AMS multline Environment|m"
8140 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8143 msgid "Display Tooltips|i"
8144 msgstr "Verktøytips|V"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8147 msgid "Special Formatting|o"
8148 msgstr "Spesiell formatering|"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8151 msgid "List / TOC|i"
8152 msgstr "Ulike Lister|l"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8155 msgid "Float|a"
8156 msgstr "Flytar|y"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8159 msgid "Branch|B"
8160 msgstr "Grein|G"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8163 msgid "Character Style|y"
8164 msgstr "Teiknstil|T"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8167 msgid "File|e"
8168 msgstr "Fil|F"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8171 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8172 #: src/insets/insetbox.C:147
8173 msgid "Box"
8174 msgstr "Ramme"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8177 msgid "Index Entry|d"
8178 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8181 msgid "Table...|T"
8182 msgstr "Tabell...|T"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8185 msgid "TeX|X"
8186 msgstr "TeX|X"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8189 msgid "Ordinary Quote|Q"
8190 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8193 msgid "Single Quote|S"
8194 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8197 msgid "Horizontal Fill|H"
8198 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8201 msgid "Vertical Space"
8202 msgstr "Loddrett avstand"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8205 msgid "Line Break|L"
8206 msgstr "Ny linje|L"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8209 msgid "Math Panel|P"
8210 msgstr "Matte dialog|d"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8213 msgid "Text Wrap Float|W"
8214 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8217 msgid "External Material..."
8218 msgstr "Eksternt materiale..."
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8221 msgid "Child Document...|d"
8222 msgstr "Barnedokument dokument..."
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8225 msgid "LyX Note|N"
8226 msgstr "LyX notat|N"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8229 msgid "Comment|C"
8230 msgstr "Kommentar|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8233 msgid "Greyed Out|G"
8234 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8237 msgid "Change Tracking|C"
8238 msgstr "Endra sporing|E"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8241 msgid "LaTeX Log File...|L"
8242 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8245 msgid "Table of Contents...|T"
8246 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8249 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8250 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8253 msgid "Start Appendix Here|A"
8254 msgstr "Start vedlegga her|S"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8257 msgid "Settings...|S"
8258 msgstr "Val...|I"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8261 msgid "Thesaurus...|T"
8262 msgstr "Synonymordbok...|S"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8265 msgid "Count Words|W"
8266 msgstr "Tel ord|o"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8269 msgid "TeX Information...|I"
8270 msgstr "TeX informasjon...|T"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8273 msgid "About LyX...|X"
8274 msgstr "Om LyX...|X"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8277 msgid "standard"
8278 msgstr "standard"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8281 msgid "New document"
8282 msgstr "Nytt dokument"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8285 msgid "Open document"
8286 msgstr "Opna eit dokument"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8289 msgid "Save document"
8290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8291
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8293 msgid "Print document"
8294 msgstr "Skriv ut dokument"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8297 msgid "Undo"
8298 msgstr "Angre"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8301 msgid "Redo"
8302 msgstr "Gjer om"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8305 msgid "Find and replace"
8306 msgstr "Søk og erstatt"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8309 msgid "Toggle emphasis style"
8310 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8313 msgid "Toggle noun style"
8314 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8317 msgid "Toggle user style"
8318 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8321 msgid "Insert math"
8322 msgstr "Set inn matte"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8325 msgid "Insert graphics"
8326 msgstr "Set inn grafikk"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8329 msgid "extra"
8330 msgstr "ekstra"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8333 msgid "Numbered list"
8334 msgstr "Nummerert liste "
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8337 msgid "Itemized list"
8338 msgstr "Punktliste"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8341 msgid "Increase depth"
8342 msgstr "Auk djupna"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8345 msgid "Decrease depth"
8346 msgstr "Minsk djupna"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8349 msgid "Insert figure float"
8350 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8353 msgid "Insert table float"
8354 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8357 msgid "Insert label"
8358 msgstr "Set inn ein etikett"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8361 msgid "Insert cross-reference"
8362 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8365 msgid "Insert citation"
8366 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8369 msgid "Insert index entry"
8370 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8373 msgid "Insert footnote"
8374 msgstr "Set inn fotnote"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8377 msgid "Insert margin note"
8378 msgstr "Set inn marg-notat"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8381 msgid "Insert note"
8382 msgstr "Set inn notat"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8385 msgid "Insert TeX"
8386 msgstr "Set inn TeX"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8389 msgid "Include file"
8390 msgstr "Set inn underdokument"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8393 msgid "Text style"
8394 msgstr "LaTeX stiler"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8397 msgid "Paragraph settings"
8398 msgstr "avsnittval"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8401 msgid "Table of contents"
8402 msgstr "Innhaldsliste"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8405 msgid "Check spelling"
8406 msgstr "Sjekk rettskriving"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8409 msgid "table"
8410 msgstr "tabell"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8413 msgid "Add row"
8414 msgstr "Legg til rad"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8417 msgid "Add column"
8418 msgstr "Legg til kolonne"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8421 msgid "Delete row"
8422 msgstr "Fjern rad"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8425 msgid "Delete column"
8426 msgstr "Fjern kolonne"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8429 msgid "Set top line"
8430 msgstr "Lag topplinje"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8433 msgid "Set bottom line"
8434 msgstr "Lag botnlinje"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8437 msgid "Set left line"
8438 msgstr "Lag venstrelinje"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8441 msgid "Set right line"
8442 msgstr "Lag høgrelinje"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8445 msgid "Set all lines"
8446 msgstr "Lag kantlinjer"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8449 msgid "Unset all lines"
8450 msgstr "Fjern kantlinjer"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8453 msgid "Align left"
8454 msgstr "Venstrejuster"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8457 msgid "Align center"
8458 msgstr "Set i sentrum"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8461 msgid "Align right"
8462 msgstr "Høgrejuster"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8465 msgid "Align top"
8466 msgstr "Toppjuster"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8469 msgid "Align middle"
8470 msgstr "Midtstill"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8473 msgid "Align bottom"
8474 msgstr "Botnjuster"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8477 msgid "Rotate cell"
8478 msgstr "Roter cella"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8481 msgid "Rotate table"
8482 msgstr "Roter tabell"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8485 msgid "Set multi-column"
8486 msgstr "Spesiell multikolonne"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8489 msgid "math"
8490 msgstr "matte"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8493 msgid "Show math panel"
8494 msgstr "Vis matte dialog"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8497 msgid "Set display mode"
8498 msgstr "Byt matte modus"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8501 msgid "Insert square root"
8502 msgstr "Set inn rotteikn"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8505 msgid "Insert sum"
8506 msgstr "Set inn sum"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8509 msgid "Insert integral"
8510 msgstr "Set inn integral"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8513 msgid "Insert product"
8514 msgstr "Set produkt"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8517 msgid "Insert ( )"
8518 msgstr "Set inn ( )"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8521 msgid "Insert [ ]"
8522 msgstr "Set inn [ ]"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8525 msgid "Insert { }"
8526 msgstr "Set inn { }"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8529 msgid "Insert cases"
8530 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8533 msgid "minibuffer"
8534 msgstr "minibuffer"
8535
8536 #: src/BufferView.C:244
8537 #, c-format
8538 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8539 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8540
8541 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "The document %1$s is already loaded.\n"
8545 "\n"
8546 "Do you want to revert to the saved version?"
8547 msgstr ""
8548 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8549 "\n"
8550 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8551
8552 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8553 msgid "Revert to saved document?"
8554 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8555
8556 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8557 msgid "&Revert"
8558 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8559
8560 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8561 msgid "&Switch to document"
8562 msgstr "&Byt til dokumentet"
8563
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8568 "\n"
8569 "Do you want to create a new document?"
8570 msgstr ""
8571 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8572 "\n"
8573 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8574
8575 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8576 msgid "Create new document?"
8577 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8578
8579 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8580 msgid "&Create"
8581 msgstr "&Laga"
8582
8583 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8584 msgid "Parse"
8585 msgstr "Tolk"
8586
8587 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8588 msgid "Formatting document..."
8589 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8590
8591 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8592 #, c-format
8593 msgid "Saved bookmark %1$d"
8594 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
8595
8596 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8597 #, c-format
8598 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8599 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
8600
8601 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8602 msgid "Select LyX document to insert"
8603 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8604
8605 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8609 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8610 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8611 msgid "Documents|#o#O"
8612 msgstr "Dokument|#o#O"
8613
8614 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8615 msgid "Examples|#E#e"
8616 msgstr "Eksempla|#E#e"
8617
8618 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8619 #: src/lyxfunc.C:1641
8620 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8621 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8622
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8624 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8625 msgid "Canceled."
8626 msgstr "Avbroten."
8627
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8629 #, c-format
8630 msgid "Inserting document %1$s..."
8631 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8632
8633 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8634 #, c-format
8635 msgid "Document %1$s inserted."
8636 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8637
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8639 #, c-format
8640 msgid "Could not insert document %1$s"
8641 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8642
8643 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8644 msgid "No further undo information"
8645 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8646
8647 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8648 msgid "No further redo information"
8649 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8650
8651 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8652 msgid "Mark off"
8653 msgstr "Merke slått av"
8654
8655 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8656 msgid "Mark on"
8657 msgstr "Merke på"
8658
8659 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8660 msgid "Mark removed"
8661 msgstr "Fjerna merke"
8662
8663 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8664 msgid "Mark set"
8665 msgstr "Merke sett"
8666
8667 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8668 #, c-format
8669 msgid "%1$d words in selection."
8670 msgstr "%1$d ord i utval."
8671
8672 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8673 #, c-format
8674 msgid "%1$d words in document."
8675 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8676
8677 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8678 msgid "One word in selection."
8679 msgstr "Eit ord i utvalet"
8680
8681 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8682 msgid "One word in document."
8683 msgstr "Eit ord i dokument"
8684
8685 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8686 msgid "Count words"
8687 msgstr "Tel ord"
8688
8689 #: src/Chktex.C:67
8690 #, c-format
8691 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8692 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8693
8694 #: src/Chktex.C:69
8695 msgid "ChkTeX warning id # "
8696 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8697
8698 #: src/CutAndPaste.C:402
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "Layout had to be changed from\n"
8702 "%1$s to %2$s\n"
8703 "because of class conversion from\n"
8704 "%3$s to %4$s"
8705 msgstr ""
8706 "Stil har blitt endra frå\n"
8707 "%1$s til %2$s\n"
8708 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8709 "%3$s til %4$s"
8710
8711 #: src/LColor.C:89
8712 msgid "none"
8713 msgstr "ingen"
8714
8715 #: src/LColor.C:90
8716 msgid "black"
8717 msgstr "Svart"
8718
8719 #: src/LColor.C:91
8720 msgid "white"
8721 msgstr "Kvit"
8722
8723 #: src/LColor.C:92
8724 msgid "red"
8725 msgstr "raud"
8726
8727 #: src/LColor.C:93
8728 msgid "green"
8729 msgstr "grøn"
8730
8731 #: src/LColor.C:94
8732 msgid "blue"
8733 msgstr "blå"
8734
8735 #: src/LColor.C:95
8736 msgid "cyan"
8737 msgstr "cyanblå"
8738
8739 #: src/LColor.C:96
8740 msgid "magenta"
8741 msgstr "magentaraud"
8742
8743 #: src/LColor.C:97
8744 msgid "yellow"
8745 msgstr "gul"
8746
8747 #: src/LColor.C:98
8748 msgid "cursor"
8749 msgstr "Skrivemerke"
8750
8751 #: src/LColor.C:99
8752 msgid "background"
8753 msgstr "bakgrunn"
8754
8755 #: src/LColor.C:100
8756 msgid "text"
8757 msgstr "tekst"
8758
8759 #: src/LColor.C:101
8760 msgid "selection"
8761 msgstr "utvalet"
8762
8763 #: src/LColor.C:102
8764 msgid "LaTeX text"
8765 msgstr "LaTeX tekst"
8766
8767 #: src/LColor.C:103
8768 msgid "previewed snippet"
8769 msgstr "Førehandvist bit"
8770
8771 #: src/LColor.C:104
8772 msgid "note"
8773 msgstr "notat"
8774
8775 #: src/LColor.C:105
8776 msgid "note background"
8777 msgstr "notat bakgrunn"
8778
8779 #: src/LColor.C:106
8780 msgid "comment"
8781 msgstr "Kommentar"
8782
8783 #: src/LColor.C:107
8784 msgid "comment background"
8785 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8786
8787 #: src/LColor.C:108
8788 msgid "greyedout inset"
8789 msgstr "gråfarga innskot"
8790
8791 #: src/LColor.C:109
8792 msgid "greyedout inset background"
8793 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8794
8795 #: src/LColor.C:110
8796 msgid "depth bar"
8797 msgstr "djupnmerke"
8798
8799 #: src/LColor.C:111
8800 msgid "language"
8801 msgstr "språk"
8802
8803 #: src/LColor.C:112
8804 msgid "command inset"
8805 msgstr "Kommando innskot"
8806
8807 #: src/LColor.C:113
8808 msgid "command inset background"
8809 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8810
8811 #: src/LColor.C:114
8812 msgid "command inset frame"
8813 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8814
8815 #: src/LColor.C:115
8816 msgid "special character"
8817 msgstr "Spesial teikn"
8818
8819 #: src/LColor.C:117
8820 msgid "math background"
8821 msgstr "matte bakgrunn"
8822
8823 #: src/LColor.C:118
8824 msgid "graphics background"
8825 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8826
8827 #: src/LColor.C:119
8828 msgid "Math macro background"
8829 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8830
8831 #: src/LColor.C:120
8832 msgid "math frame"
8833 msgstr "matte ramme"
8834
8835 #: src/LColor.C:121
8836 msgid "math line"
8837 msgstr "matte linje"
8838
8839 #: src/LColor.C:122
8840 msgid "caption frame"
8841 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8842
8843 #: src/LColor.C:123
8844 msgid "collapsable inset text"
8845 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8846
8847 #: src/LColor.C:124
8848 msgid "collapsable inset frame"
8849 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8850
8851 #: src/LColor.C:125
8852 msgid "inset background"
8853 msgstr "Innskot bakgrunn"
8854
8855 #: src/LColor.C:126
8856 msgid "inset frame"
8857 msgstr "innskot ramme"
8858
8859 #: src/LColor.C:127
8860 msgid "LaTeX error"
8861 msgstr "LaTeX-feil"
8862
8863 #: src/LColor.C:128
8864 msgid "end-of-line marker"
8865 msgstr "linjesluttmerke"
8866
8867 #: src/LColor.C:129
8868 msgid "appendix marker"
8869 msgstr "Vedegg merke"
8870
8871 #: src/LColor.C:130
8872 msgid "change bar"
8873 msgstr "Linje for endring"
8874
8875 #: src/LColor.C:131
8876 msgid "Deleted text"
8877 msgstr "Sletta tekst"
8878
8879 #: src/LColor.C:132
8880 msgid "Added text"
8881 msgstr "Lagt til tekst"
8882
8883 #: src/LColor.C:133
8884 msgid "added space markers"
8885 msgstr "la til mellomrom markør"
8886
8887 #: src/LColor.C:134
8888 msgid "top/bottom line"
8889 msgstr "Topp-/botn linje"
8890
8891 #: src/LColor.C:135
8892 msgid "table line"
8893 msgstr "tabell-linje"
8894
8895 #: src/LColor.C:137
8896 msgid "table on/off line"
8897 msgstr "Tabell linja av/på"
8898
8899 #: src/LColor.C:139
8900 msgid "bottom area"
8901 msgstr "botnområde"
8902
8903 #: src/LColor.C:140
8904 msgid "page break"
8905 msgstr "sideskift"
8906
8907 #: src/LColor.C:141
8908 msgid "top of button"
8909 msgstr "over knappen"
8910
8911 #: src/LColor.C:142
8912 msgid "bottom of button"
8913 msgstr "under knappen"
8914
8915 #: src/LColor.C:143
8916 msgid "left of button"
8917 msgstr "til venstre for knappen"
8918
8919 #: src/LColor.C:144
8920 msgid "right of button"
8921 msgstr "til høgre for knappen"
8922
8923 #: src/LColor.C:145
8924 msgid "button background"
8925 msgstr "bakgrunn på knappen"
8926
8927 #: src/LColor.C:146
8928 msgid "inherit"
8929 msgstr "arv"
8930
8931 #: src/LColor.C:147
8932 msgid "ignore"
8933 msgstr "ignorer"
8934
8935 #: src/LaTeX.C:87
8936 #, c-format
8937 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8938 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
8939
8940 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8941 msgid "Running MakeIndex."
8942 msgstr "Lag indeks køyrer"
8943
8944 #: src/LaTeX.C:288
8945 msgid "Running BibTeX."
8946 msgstr "BibTeX køyrer."
8947
8948 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
8949 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
8950 msgid "No Documents Open!"
8951 msgstr "Ingen opne dokument!"
8952
8953 #: src/MenuBackend.C:516
8954 msgid "ASCII text as lines"
8955 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8956
8957 #: src/MenuBackend.C:518
8958 msgid "ASCII text as paragraphs"
8959 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8960
8961 #: src/MenuBackend.C:697
8962 msgid "No Table of contents"
8963 msgstr "Inga innhaldsliste"
8964
8965 #: src/buffer.C:226
8966 msgid "Could not remove temporary directory"
8967 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8968
8969 #: src/buffer.C:227
8970 #, c-format
8971 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8973
8974 #: src/buffer.C:384
8975 msgid "Unknown document class"
8976 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8977
8978 #: src/buffer.C:385
8979 #, c-format
8980 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8981 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8982
8983 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
8984 #, c-format
8985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8986 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8987
8988 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
8989 msgid "Header error"
8990 msgstr "Filhovud-feil"
8991
8992 #: src/buffer.C:433
8993 msgid "\\begin_header is missing"
8994 msgstr "\\begin_header manglar"
8995
8996 #: src/buffer.C:448
8997 msgid "\\begin_document is missing"
8998 msgstr "\\begin_document manglar"
8999
9000 #: src/buffer.C:456
9001 msgid "Can't load document class"
9002 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9003
9004 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9005 msgid "Document could not be read"
9006 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9007
9008 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9009 #, c-format
9010 msgid "%1$s could not be read."
9011 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
9012
9013 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9014 msgid "Document format failure"
9015 msgstr "Dokumentstil feil"
9016
9017 #: src/buffer.C:594
9018 #, c-format
9019 msgid "%1$s is not a LyX document."
9020 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
9021
9022 #: src/buffer.C:613
9023 msgid "Conversion failed"
9024 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9025
9026 #: src/buffer.C:614
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9030 "it could not be created."
9031 msgstr ""
9032 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage "
9033 "ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9034
9035 #: src/buffer.C:624
9036 msgid "Conversion script not found"
9037 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9038
9039 #: src/buffer.C:625
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9043 "could not be found."
9044 msgstr ""
9045 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9046 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9047
9048 #: src/buffer.C:641
9049 msgid "Conversion script failed"
9050 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9051
9052 #: src/buffer.C:642
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9056 "convert it."
9057 msgstr ""
9058 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9059 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9060
9061 #: src/buffer.C:657
9062 #, c-format
9063 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9064 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9065
9066 #: src/buffer.C:1116
9067 msgid "Running chktex..."
9068 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9069
9070 #: src/buffer.C:1129
9071 msgid "chktex failure"
9072 msgstr "ChkTeX feil"
9073
9074 #: src/buffer.C:1130
9075 msgid "Could not run chktex successfully."
9076 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9077
9078 #: src/buffer_funcs.C:60
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "The specified document\n"
9082 "%1$s\n"
9083 "could not be read."
9084 msgstr ""
9085 "Dokumentet\n"
9086 "%1$s\n"
9087 "kunne ikkje bli lest."
9088
9089 #: src/buffer_funcs.C:62
9090 msgid "Could not read document"
9091 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9092
9093 #: src/buffer_funcs.C:74
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9097 "\n"
9098 "Recover emergency save?"
9099 msgstr ""
9100 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9101 "\n"
9102 "Gå tilbake til nødkopien?"
9103
9104 #: src/buffer_funcs.C:77
9105 msgid "Load emergency save?"
9106 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9107
9108 #: src/buffer_funcs.C:78
9109 msgid "&Recover"
9110 msgstr "&Gå tilbake"
9111
9112 #: src/buffer_funcs.C:78
9113 msgid "&Load Original"
9114 msgstr "&Last Original"
9115
9116 #: src/buffer_funcs.C:100
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9120 "\n"
9121 "Load the backup instead?"
9122 msgstr ""
9123 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9124 "\n"
9125 "Skal vi opna det istaden?"
9126
9127 #: src/buffer_funcs.C:103
9128 msgid "Load backup?"
9129 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9130
9131 #: src/buffer_funcs.C:104
9132 msgid "&Load backup"
9133 msgstr "L&ast reservekopi"
9134
9135 #: src/buffer_funcs.C:104
9136 msgid "Load &original"
9137 msgstr "Last &original"
9138
9139 #: src/buffer_funcs.C:143
9140 #, c-format
9141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9142 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9143
9144 #: src/buffer_funcs.C:145
9145 msgid "Retrieve from version control?"
9146 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9147
9148 #: src/buffer_funcs.C:146
9149 msgid "&Retrieve"
9150 msgstr "Gjenopp&rett"
9151
9152 #: src/buffer_funcs.C:178
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "The specified document template\n"
9156 "%1$s\n"
9157 "could not be read."
9158 msgstr ""
9159 "Dokumentmalen\n"
9160 "%1$s\n"
9161 "kunne ikkje bli lest."
9162
9163 #: src/buffer_funcs.C:179
9164 msgid "Could not read template"
9165 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9166
9167 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9171 "\n"
9172 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9173 msgstr ""
9174 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9175 "\n"
9176 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9177
9178 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9179 msgid "Save changed document?"
9180 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9181
9182 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9183 msgid "&Discard"
9184 msgstr "&Forkast"
9185
9186 #: src/bufferlist.C:304
9187 #, c-format
9188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9189 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9190
9191 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9192 msgid "  Save seems successful. Phew."
9193 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9194
9195 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9196 msgid "  Save failed! Trying..."
9197 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9198
9199 #: src/bufferlist.C:344
9200 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9201 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9202
9203 #: src/bufferparams.C:457
9204 #, c-format
9205 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9206 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9207
9208 #: src/bufferparams.C:459
9209 msgid "Document class not available"
9210 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9211
9212 #: src/bufferparams.C:460
9213 msgid "LyX will not be able to produce output."
9214 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9215
9216 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9217 msgid "No more insets"
9218 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9219
9220 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9221 msgid "No debugging message"
9222 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9223
9224 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9225 msgid "General information"
9226 msgstr "Generell informasjon"
9227
9228 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9229 msgid "Developers general debug messages"
9230 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9231
9232 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9233 msgid "All debugging messages"
9234 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9235
9236 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9237 #, c-format
9238 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9239 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9240
9241 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9242 #: src/converter.C:495
9243 msgid "Cannot convert file"
9244 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9245
9246 #: src/converter.C:313
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9250 "Try defining a convertor in the preferences."
9251 msgstr ""
9252 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9253 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
9254
9255 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9256 msgid "Executing command: "
9257 msgstr "Køyrer kommando:"
9258
9259 #: src/converter.C:427
9260 msgid "Build errors"
9261 msgstr "Byggjefeil"
9262
9263 #: src/converter.C:428
9264 msgid "There were errors during the build process."
9265 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9266
9267 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9268 #, c-format
9269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9270 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9271
9272 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9273 #, c-format
9274 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9275 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9276
9277 #: src/converter.C:497
9278 #, c-format
9279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9280 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9281
9282 #: src/converter.C:566
9283 msgid "Running LaTeX..."
9284 msgstr "Køyrer LaTeX."
9285
9286 #: src/converter.C:584
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9290 "log %1$s."
9291 msgstr ""
9292 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9293 "loggen %1$s."
9294
9295 #: src/converter.C:587
9296 msgid "LaTeX failed"
9297 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9298
9299 #: src/converter.C:589
9300 msgid "Output is empty"
9301 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9302
9303 #: src/converter.C:590
9304 msgid "An empty output file was generated."
9305 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9306
9307 #: src/debug.C:43
9308 msgid "Program initialisation"
9309 msgstr "Startar opp programmet"
9310
9311 #: src/debug.C:44
9312 msgid "Keyboard events handling"
9313 msgstr "Tastatur handtering"
9314
9315 #: src/debug.C:45
9316 msgid "GUI handling"
9317 msgstr "GUI handtering"
9318
9319 #: src/debug.C:46
9320 msgid "Lyxlex grammar parser"
9321 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9322
9323 #: src/debug.C:47
9324 msgid "Configuration files reading"
9325 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9326
9327 #: src/debug.C:48
9328 msgid "Custom keyboard definition"
9329 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9330
9331 #: src/debug.C:49
9332 msgid "LaTeX generation/execution"
9333 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9334
9335 #: src/debug.C:50
9336 msgid "Math editor"
9337 msgstr "Redigere matte"
9338
9339 #: src/debug.C:51
9340 msgid "Font handling"
9341 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9342
9343 #: src/debug.C:52
9344 msgid "Textclass files reading"
9345 msgstr "Les tekstklasser"
9346
9347 #: src/debug.C:53
9348 msgid "Version control"
9349 msgstr "Kontroll av versjonar"
9350
9351 #: src/debug.C:54
9352 msgid "External control interface"
9353 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9354
9355 #: src/debug.C:55
9356 msgid "Keep *roff temporary files"
9357 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9358
9359 #: src/debug.C:56
9360 msgid "User commands"
9361 msgstr "Brukar kommandoar"
9362
9363 #: src/debug.C:57
9364 msgid "The LyX Lexxer"
9365 msgstr "Lex for LyX"
9366
9367 #: src/debug.C:58
9368 msgid "Dependency information"
9369 msgstr "Informasjon om bindingar"
9370
9371 #: src/debug.C:59
9372 msgid "LyX Insets"
9373 msgstr "LyX innskot"
9374
9375 #: src/debug.C:60
9376 msgid "Files used by LyX"
9377 msgstr "Filer brukt av LyX"
9378
9379 #: src/debug.C:61
9380 msgid "Workarea events"
9381 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9382
9383 #: src/debug.C:62
9384 msgid "Insettext/tabular messages"
9385 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9386
9387 #: src/debug.C:63
9388 msgid "Graphics conversion and loading"
9389 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9390
9391 #: src/debug.C:64
9392 msgid "Change tracking"
9393 msgstr "Endra sporing"
9394
9395 #: src/debug.C:65
9396 msgid "External template/inset messages"
9397 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9398
9399 #: src/exporter.C:72
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "The file %1$s already exists.\n"
9403 "\n"
9404 "Do you want to over-write that file?"
9405 msgstr ""
9406 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9407 "\n"
9408 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9409
9410 #: src/exporter.C:75
9411 msgid "Over-write file?"
9412 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9413
9414 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9415 msgid "&Over-write"
9416 msgstr "Skriv&over"
9417
9418 #: src/exporter.C:77
9419 msgid "Over-write &all"
9420 msgstr "Skrivover &alt"
9421
9422 #: src/exporter.C:78
9423 msgid "&Cancel export"
9424 msgstr "&Avbryt eksport"
9425
9426 #: src/exporter.C:127
9427 msgid "Couldn't copy file"
9428 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9429
9430 #: src/exporter.C:128
9431 #, c-format
9432 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9433 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
9434
9435 #: src/exporter.C:158
9436 msgid "Couldn't export file"
9437 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9438
9439 #: src/exporter.C:159
9440 #, c-format
9441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9442 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9443
9444 #: src/exporter.C:189
9445 msgid "File name error"
9446 msgstr "Feil på filnamn"
9447
9448 #: src/exporter.C:190
9449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9450 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9451
9452 #: src/exporter.C:220
9453 msgid "Document export cancelled."
9454 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
9455
9456 #: src/exporter.C:226
9457 #, c-format
9458 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9459 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9460
9461 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9462 msgid "Cannot view file"
9463 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9464
9465 #: src/format.C:229
9466 #, c-format
9467 msgid "No information for viewing %1$s"
9468 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9469
9470 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9471 msgid "Cannot edit file"
9472 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9473
9474 #: src/format.C:285
9475 #, c-format
9476 msgid "No information for editing %1$s"
9477 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9478
9479 #: src/frontends/LyXView.C:179
9480 msgid " (changed)"
9481 msgstr " (endra)"
9482
9483 #: src/frontends/LyXView.C:183
9484 msgid " (read only)"
9485 msgstr " (berre lesing)"
9486
9487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9489 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9490
9491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9492 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9493 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9494
9495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9497 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9500 msgid ""
9501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9502 "1995-2001 LyX Team"
9503 msgstr ""
9504 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9505 "1995-2001 LyX Teamet"
9506
9507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9508 msgid ""
9509 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9510 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9511 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9512 "any later version."
9513 msgstr ""
9514 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9515 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9516 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9517
9518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9519 msgid ""
9520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9526 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9527 msgstr " "
9528
9529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9530 msgid "LyX Version "
9531 msgstr "LyX Versjon "
9532
9533 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9534 msgid " of "
9535 msgstr " av "
9536
9537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9538 msgid "Library directory: "
9539 msgstr "Bibliotek katalog: "
9540
9541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9542 msgid "User directory: "
9543 msgstr "Brukar katalog"
9544
9545 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9546 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9547 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9548
9549 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9550 msgid "Select a BibTeX database to add"
9551 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9554 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9555 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9558 msgid "Select a BibTeX style"
9559 msgstr "Vel BibTeX stil"
9560
9561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9562 msgid "No frame drawn"
9563 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9566 msgid "Rectangular box"
9567 msgstr "Rektangulær ramme"
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9570 msgid "Oval box, thin"
9571 msgstr "Tynn, oval ramme"
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9574 msgid "Oval box, thick"
9575 msgstr "Tjukk oval ramme"
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9578 msgid "Shadow box"
9579 msgstr "Skuggelagd ramme"
9580
9581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9582 msgid "Double box"
9583 msgstr "Dobbel ramme"
9584
9585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9586 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9587 msgid "Depth"
9588 msgstr "Djupn"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9591 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9592 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9593 msgid "Total Height"
9594 msgstr "Heile høgda"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9597 msgid "Select external file"
9598 msgstr "Vel ekstern fil"
9599
9600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9602 msgid "Top left"
9603 msgstr "Øvst til venstre"
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9607 msgid "Bottom left"
9608 msgstr "Nedst til venstre"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9612 msgid "Baseline left"
9613 msgstr "Venstre grunnlinje"
9614
9615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9617 msgid "Top center"
9618 msgstr "Øvst midt på"
9619
9620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9622 msgid "Bottom center"
9623 msgstr "Nedst midt på"
9624
9625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9627 msgid "Baseline center"
9628 msgstr "Midt på grunnlina"
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9632 msgid "Top right"
9633 msgstr "Øvst til høgre"
9634
9635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9637 msgid "Bottom right"
9638 msgstr "Nedst til høgre"
9639
9640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9642 msgid "Baseline right"
9643 msgstr "Høgre grunnlinje"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9646 msgid "Select graphics file"
9647 msgstr "Vel grafikk fil"
9648
9649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9650 msgid "Clipart|#C#c"
9651 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9654 msgid "Select document to include"
9655 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9656
9657 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9658 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9659 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9662 msgid "LyX: LaTeX Log"
9663 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9666 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9667 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9670 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9671 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9674 msgid "Version Control Log"
9675 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9678 msgid "No LaTeX log file found."
9679 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9680
9681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9682 msgid "No literate programming build log file found."
9683 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9687 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9690 msgid "No version control log file found."
9691 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9694 msgid "Choose bind file"
9695 msgstr "Vel bindingsfil"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9698 msgid "Choose UI file"
9699 msgstr "Vel UI fil"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9702 msgid "Choose keyboard map"
9703 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9706 msgid "Choose personal dictionary"
9707 msgstr "Vel personleg ordbok"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9710 msgid "Print to file"
9711 msgstr "Skriv ut til fil"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9714 msgid "The spell-checker could not be started"
9715 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9718 msgid ""
9719 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9720 "Maybe it has been killed."
9721 msgstr ""
9722 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9723 "Kanskje nokon drap den."
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9726 msgid "The spell-checker has failed"
9727 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9730 #, c-format
9731 msgid "%1$d words checked."
9732 msgstr "%1$d ord sjekka."
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9735 msgid "One word checked."
9736 msgstr "Eit ord er sjekka"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9739 msgid "Spell-checking is complete"
9740 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9741
9742 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9743 #, c-format
9744 msgid "%1$s and %2$s"
9745 msgstr "%1$s og %2$s"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9748 #, c-format
9749 msgid "%1$s et al."
9750 msgstr "%1$s et al"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9753 msgid "No year"
9754 msgstr "Inkje år"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9757 msgid "before"
9758 msgstr "Tekst før"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9761 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9766 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9767 msgid "No change"
9768 msgstr "Inga endring"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9771 msgid "Roman"
9772 msgstr "Romansk"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9775 msgid "Sans Serif"
9776 msgstr "Sans Serif"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9779 msgid "Typewriter"
9780 msgstr "Typewriter"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9783 msgid "Medium"
9784 msgstr "Middels"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9787 msgid "Bold"
9788 msgstr "Feit"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9791 msgid "Upright"
9792 msgstr "Ståande"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9795 msgid "Italic"
9796 msgstr "Kursiv"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9799 msgid "Slanted"
9800 msgstr "Skråstilt"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9803 msgid "Small Caps"
9804 msgstr "Lita skrifttype"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9807 msgid "Increase"
9808 msgstr "Auk"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9811 msgid "Decrease"
9812 msgstr "Minsk"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9815 msgid "Emph"
9816 msgstr "Utheva "
9817
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9819 msgid "Underbar"
9820 msgstr "Understrek"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9823 msgid "Noun"
9824 msgstr "Storebokstaver"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9827 msgid "No color"
9828 msgstr "Ingen fargar"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9831 msgid "Black"
9832 msgstr "Svart"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9835 msgid "White"
9836 msgstr "Kvit"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9839 msgid "Red"
9840 msgstr "Raud"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9843 msgid "Green"
9844 msgstr "Grøn"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9847 msgid "Blue"
9848 msgstr "Blå"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9851 msgid "Cyan"
9852 msgstr "Cyan"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9855 msgid "Magenta"
9856 msgstr "Magenta"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9859 msgid "Yellow"
9860 msgstr "Gul"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9863 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9864 msgid "Invalid filename"
9865 msgstr "Ugyldig filnamn"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9868 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9869 msgid ""
9870 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9871 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9872 msgstr ""
9873 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9874 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9875
9876 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9877 msgid "System files|#S#s"
9878 msgstr "System filer|#S#s"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9881 msgid "User files|#U#u"
9882 msgstr "Brukar filer|#B#b"
9883
9884 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9885 msgid "Build log"
9886 msgstr "Byggjelogg"
9887
9888 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9889 msgid "LaTeX log"
9890 msgstr "LaTeX-logg"
9891
9892 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9893 msgid "No build log file found."
9894 msgstr "Ingen loggfiler."
9895
9896 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
9897 #, c-format
9898 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9899 msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
9900
9901 #: src/frontends/gnome/support.c:118
9902 #, c-format
9903 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9904 msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
9905
9906 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9907 msgid "Label"
9908 msgstr "Etikett"
9909
9910 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9911 msgid "Maths Decorations & Accents"
9912 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9913
9914 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9915 msgid "Binary Ops"
9916 msgstr "Binære val "
9917
9918 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9919 msgid "Binary Relations"
9920 msgstr "Binære relasjonar"
9921
9922 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9923 msgid "Big Operators"
9924 msgstr "Store Operatorar"
9925
9926 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9927 msgid "AMS Misc"
9928 msgstr "AMS Misc"
9929
9930 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9931 msgid "AMS Arrows"
9932 msgstr "AMS Piler"
9933
9934 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9935 msgid "AMS Relations"
9936 msgstr "AMS Relatsjoner"
9937
9938 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9939 msgid "AMS Negated Rel"
9940 msgstr "AMS Negated Rel"
9941
9942 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9943 msgid "AMS Operators"
9944 msgstr "AMS Operatorar"
9945
9946 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
9947 msgid "Box Settings"
9948 msgstr "Rammeval"
9949
9950 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
9951 msgid "Merge Changes"
9952 msgstr "Slå saman endringar"
9953
9954 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
9955 msgid "Accept highlighted change?"
9956 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
9957
9958 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
9959 msgid "unknown author"
9960 msgstr "Ukjend forfattar"
9961
9962 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
9963 msgid "unknown date"
9964 msgstr "Ukjend dato"
9965
9966 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
9967 msgid "Done merging changes"
9968 msgstr "Slått saman endringar"
9969
9970 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
9971 msgid "Text Style"
9972 msgstr "Tekststil"
9973
9974 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
9975 msgid "TeX Settings"
9976 msgstr "TeXval"
9977
9978 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9979 msgid "Errors"
9980 msgstr "Feil"
9981
9982 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9983 msgid "*** No Errors ***"
9984 msgstr "*** Ingen feil ***"
9985
9986 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
9987 msgid "Float Settings"
9988 msgstr "Flytarval"
9989
9990 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
9991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
9992 msgid "Graphics"
9993 msgstr "Grafikk"
9994
9995 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
9996 msgid "Child Document"
9997 msgstr "Barnedokumentet"
9998
9999 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10000 msgid "Log Viewer"
10001 msgstr "Logg framsynar"
10002
10003 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10004 msgid "Error reading file!"
10005 msgstr "Feil ved lasting"
10006
10007 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10008 msgid "Math Delimiters"
10009 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10010
10011 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10012 msgid "Math Panel"
10013 msgstr "Matte dialog"
10014
10015 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10016 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10017 msgid "Math Matrix"
10018 msgstr "Matte matrise"
10019
10020 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10021 msgid "Paragraph Settings"
10022 msgstr "Val for avsnitt"
10023
10024 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10025 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10026 msgid "Senseless with this layout!"
10027 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10028
10029 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10030 msgid "Find and Replace"
10031 msgstr "Søk og erstatt"
10032
10033 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10034 msgid "Send document to command"
10035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10036
10037 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10038 msgid "Show File"
10039 msgstr "Vis fila"
10040
10041 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10042 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10043 msgid "Spell-check document"
10044 msgstr "Køyr stavekontroll"
10045
10046 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10047 msgid "checked"
10048 msgstr "Kontrollert"
10049
10050 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10051 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10052 msgid "Insert Table"
10053 msgstr "Set inn tabell"
10054
10055 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10056 msgid "LaTeX Information"
10057 msgstr "LaTeX informasjon"
10058
10059 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10060 #: src/insets/insettoc.C:42
10061 msgid "Table of Contents"
10062 msgstr "Innhaldsliste"
10063
10064 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10065 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10066 msgid "*** No Lists ***"
10067 msgstr "*** Inga liste ***"
10068
10069 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10070 msgid "*** No Items ***"
10071 msgstr "*** Ingen punkt ***"
10072
10073 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10074 msgid "VSpace Settings"
10075 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10076
10077 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10078 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10079 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10080 #, c-format
10081 msgid "LyX: %1$s"
10082 msgstr "LyX: %1$s"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10085 msgid "&Standard"
10086 msgstr "&Standard"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10089 msgid "&Maths"
10090 msgstr "&Matte"
10091
10092 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10093 msgid "Dings &1"
10094 msgstr "Dings &1"
10095
10096 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10097 msgid "Dings &2"
10098 msgstr "Ding &2"
10099
10100 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10101 msgid "Dings &3"
10102 msgstr "Ding &3"
10103
10104 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10105 msgid "Dings &4"
10106 msgstr "Ding &4"
10107
10108 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10109 msgid "&Custom..."
10110 msgstr "&Tilpassa..."
10111
10112 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10115 msgid "Bullets"
10116 msgstr "Bomber"
10117
10118 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10119 msgid "Enter a custom bullet"
10120 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
10121
10122 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10123 msgid "LyX: Index Entry"
10124 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
10125
10126 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10127 msgid "LyX: Label"
10128 msgstr "LyX: Etikett"
10129
10130 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10131 msgid "Directories"
10132 msgstr "Katalogar"
10133
10134 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10135 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10136 msgstr "LyX: Litteraturval"
10137
10138 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10139 msgid "LyX: Box Settings"
10140 msgstr "LyX: Ramme val"
10141
10142 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10143 msgid "LyX: Branch Settings"
10144 msgstr "LyX: Greinval"
10145
10146 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10147 msgid "LyX: Merge Changes"
10148 msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
10149
10150 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10151 msgid "LyX: Change Text Style"
10152 msgstr "LyX: Vel tekststil"
10153
10154 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10155 msgid "LyX: Citation Reference"
10156 msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
10157
10158 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10159 msgid "Previous command"
10160 msgstr "Kommandoen før"
10161
10162 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10163 msgid "Next command"
10164 msgstr "Neste kommando"
10165
10166 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10167 msgid "LyX: Delimiters"
10168 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10169
10170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10171 msgid "LyX: Document Settings"
10172 msgstr "LyX: Dokumentval"
10173
10174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10175 msgid "Author-year"
10176 msgstr "Forfattar-år"
10177
10178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10179 msgid "Numerical"
10180 msgstr "Numerisk"
10181
10182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10183 msgid "``text''"
10184 msgstr "``tekst''"
10185
10186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10187 msgid "''text''"
10188 msgstr "''tekst''"
10189
10190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10191 msgid ",,text``"
10192 msgstr ",,tekst``"
10193
10194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10195 msgid ",,text''"
10196 msgstr ",,tekst''"
10197
10198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10199 msgid "<<text>>"
10200 msgstr "<<tekst>>"
10201
10202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10203 msgid ">>text<<"
10204 msgstr ">>tekst<<"
10205
10206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10207 msgid "US letter"
10208 msgstr "US-letter"
10209
10210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10211 msgid "US legal"
10212 msgstr "US-legal"
10213
10214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10215 msgid "US executive"
10216 msgstr "US Executive"
10217
10218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10219 msgid "B3"
10220 msgstr "B3"
10221
10222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10223 msgid "B4"
10224 msgstr "B4"
10225
10226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10227 #, c-format
10228 msgid "Unavailable: %1$s"
10229 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10232 msgid "10"
10233 msgstr "10"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10236 msgid "11"
10237 msgstr "11"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10240 msgid "12"
10241 msgstr "12"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10244 msgid "Length"
10245 msgstr "Lengd"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10248 msgid "empty"
10249 msgstr "tom"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10252 msgid "plain"
10253 msgstr "enkel"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10256 msgid "headings"
10257 msgstr "hovud"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10260 msgid "fancy"
10261 msgstr "frodig"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10264 msgid "OneHalf"
10265 msgstr "Halvannan"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10269 msgid "Document Class"
10270 msgstr "Dokumentklasse"
10271
10272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10273 msgid "Text Layout"
10274 msgstr "Tekststil"
10275
10276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10277 msgid "Page Layout"
10278 msgstr "Avsnittstil"
10279
10280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10281 msgid "Page Margins"
10282 msgstr "Sidemargar"
10283
10284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10285 msgid "Numbering & TOC"
10286 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10287
10288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10289 msgid "Math options"
10290 msgstr "Matte val"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10293 msgid "Float Placement"
10294 msgstr "Flytar plassering"
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10298 msgid "Branches"
10299 msgstr "Greiner"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10303 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10304 msgid "LaTeX Preamble"
10305 msgstr "LaTeX fortekst"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10308 msgid "Small margins"
10309 msgstr "Små margar"
10310
10311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10312 msgid "Very small margins"
10313 msgstr "Veldig små margar"
10314
10315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10316 msgid "Very wide margins"
10317 msgstr "Veldig vide margar"
10318
10319 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10321 msgid "No"
10322 msgstr "Nei"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10325 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10326 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10327 msgid "Yes"
10328 msgstr "Ja"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10331 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10332 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10333
10334 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10335 msgid "LyX: External Material"
10336 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10339 msgid "Scale%"
10340 msgstr "Forstørring%"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10343 msgid "LyX: Float Settings"
10344 msgstr "LyX: Flytarval"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10347 msgid "LyX: Graphics"
10348 msgstr "LyX: Grafikk"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10351 msgid "LyX: Child Document"
10352 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10355 msgid "LyX: Insert Matrix"
10356 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10359 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10360 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10361
10362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10363 msgid "LyX: Insert space"
10364 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10367 msgid "Thin space\t\\,"
10368 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10371 msgid "Medium space\t\\:"
10372 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10375 msgid "Thick space\t\\;"
10376 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10377
10378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10379 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10380 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10381
10382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10384 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10385
10386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10387 msgid "Negative space\t\\!"
10388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10389
10390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10391 msgid "LyX: Insert root"
10392 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10393
10394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10395 msgid "Square root\t\\sqrt"
10396 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10397
10398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10399 msgid "Cube root\t\\root"
10400 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10401
10402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10403 msgid "Other root\t\\root"
10404 msgstr "Anna rot\t\\root"
10405
10406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10407 msgid "LyX: Set math style"
10408 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10409
10410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10411 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10412 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10413
10414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10415 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10416 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10417
10418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10419 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10420 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10421
10422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10423 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10424 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10425
10426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10427 msgid "LyX: Set math font"
10428 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10431 msgid "Roman\t\\mathrm"
10432 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10435 msgid "Bold\t\\mathbf"
10436 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10439 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10440 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10443 msgid "Italic\t\\mathit"
10444 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10447 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10448 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10451 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10452 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10455 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10456 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10457
10458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10459 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10460 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10461
10462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10463 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10464 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10465
10466 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10467 msgid "LyX: Note Settings"
10468 msgstr "LyX: Notatval"
10469
10470 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10471 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10472 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10473
10474 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10475 msgid "LyX: Preferences"
10476 msgstr "LyXval"
10477
10478 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10479 msgid "ispell"
10480 msgstr "ispell"
10481
10482 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10483 msgid "aspell"
10484 msgstr "aspell"
10485
10486 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10487 msgid "hspell"
10488 msgstr "hspell"
10489
10490 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10491 msgid "pspell (library)"
10492 msgstr "psspell (bibliotek )"
10493
10494 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10495 msgid "aspell (library)"
10496 msgstr "aspell (bibliotek )"
10497
10498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10499 msgid "Look and feel"
10500 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10501
10502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10503 msgid "User interface"
10504 msgstr "Grensesnitt"
10505
10506 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10507 msgid "Screen fonts"
10508 msgstr "Skjerm skrift"
10509
10510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10511 msgid "Spell-checker"
10512 msgstr "Stavekontroll"
10513
10514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10516 msgid "Outputs"
10517 msgstr "Eksportvegar "
10518
10519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10520 msgid "ASCII"
10521 msgstr "ASCII"
10522
10523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10524 msgid "Date format"
10525 msgstr "Datoformat"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10529 msgid "Paths"
10530 msgstr "Stigar"
10531
10532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10534 msgid "Printer"
10535 msgstr "Skrivar"
10536
10537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10538 msgid "File formats"
10539 msgstr "Filformat"
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10543 msgid "Converters"
10544 msgstr "Eksportprogram"
10545
10546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10548 msgid "Copiers"
10549 msgstr "Kopierarar"
10550
10551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10552 msgid "New"
10553 msgstr "Ny"
10554
10555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10556 msgid "Select a document templates directory"
10557 msgstr "Vel ein stig til malar"
10558
10559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10560 msgid "Select a temporary directory"
10561 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10562
10563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10564 msgid "Select a backups directory"
10565 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10566
10567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10568 msgid "Select a document directory"
10569 msgstr "Vel stig til dokument"
10570
10571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10573 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10574
10575 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10576 msgid "LyX: Print Document"
10577 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10578
10579 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10580 msgid "LyX: Cross-reference"
10581 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10582
10583 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10584 msgid "&Go Back"
10585 msgstr "&Gå tilbake"
10586
10587 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10588 msgid "Jump back"
10589 msgstr "Hopp tilbake"
10590
10591 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10592 msgid "Jump to reference"
10593 msgstr "Gå til referanse"
10594
10595 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10596 msgid "LyX: Find and Replace"
10597 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10598
10599 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10600 msgid "LyX: Send Document to Command"
10601 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10602
10603 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10604 msgid "LyX: Show File"
10605 msgstr "LyX: Vis fila"
10606
10607 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10608 msgid "LyX: Spell-check Document"
10609 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10610
10611 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10612 msgid "LyX: Table Settings"
10613 msgstr "LyX: Tabellval"
10614
10615 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10616 msgid "LyX: Insert Table"
10617 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10618
10619 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10620 msgid "LyX: LaTeX Information"
10621 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10622
10623 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10624 msgid "LyX: Thesaurus"
10625 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10626
10627 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10628 msgid "LyX: Table of Contents"
10629 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10630
10631 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10632 msgid "LyX: URL"
10633 msgstr "LyX: URL"
10634
10635 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10636 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10637 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
10638
10639 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10640 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10641 msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
10642
10643 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10644 msgid "LyX"
10645 msgstr "LyX"
10646
10647 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10648 msgid "Advanced Placement Options"
10649 msgstr "Avanserte val for plassering"
10650
10651 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10652 msgid "Use &default placement"
10653 msgstr "Bruk &standard plassering"
10654
10655 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10656 msgid "&Top of page"
10657 msgstr "&Øvst på sida"
10658
10659 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10660 msgid "&Bottom of page"
10661 msgstr "&Nedst på sida"
10662
10663 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10664 msgid "&Page of floats"
10665 msgstr "&Flytar side"
10666
10667 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10668 msgid "&Here if possible"
10669 msgstr "&Her, om det går"
10670
10671 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10672 msgid "Here definitely"
10673 msgstr "Heilt sikkert her"
10674
10675 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10676 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10677 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10678
10679 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10680 msgid "&Span columns"
10681 msgstr "&Over fleire spaltar"
10682
10683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10684 msgid "&Rotate sideways"
10685 msgstr "Roter 90°"
10686
10687 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10688 msgid "OK|^M"
10689 msgstr "OK|^M"
10690
10691 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10692 msgid "Clear|#C"
10693 msgstr "Tøm|#T"
10694
10695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10699 "     Using black instead, sorry!"
10700 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
10701
10702 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10703 #, c-format
10704 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10705 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10706
10707 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10708 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10709 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10710
10711 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10715 "Pixel [%2$s] is used."
10716 msgstr ""
10717 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10718 "Punkt[%2$s] er brukt."
10719
10720 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10721 #, c-format
10722 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10723 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
10724
10725 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10726 msgid "License"
10727 msgstr "Lisens"
10728
10729 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10730 msgid "Bibliography Entry"
10731 msgstr "Litteratur element"
10732
10733 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10734 msgid "Key used within LyX document."
10735 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10736
10737 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10738 msgid "Label used for final output."
10739 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10742 msgid "BibTeX Database"
10743 msgstr "BibTeX Database"
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10746 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10747 msgstr "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10750 msgid ""
10751 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10752 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10753 msgstr ""
10754 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
10755 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10758 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10759 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10762 msgid ""
10763 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10764 "extension \".bst\" and without path."
10765 msgstr ""
10766 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10767 "\".bst\" eller stig."
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10770 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10771 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10774 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10775 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10778 msgid ""
10779 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10780 "in directories where TeX finds them are listed!"
10781 msgstr ""
10782 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10783 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10786 msgid "The bibliography section contains..."
10787 msgstr "Litteratur bolken består av..."
10788
10789 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10790 msgid ""
10791 "Frameless: No border\n"
10792 "Boxed: Rectangular\n"
10793 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10794 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10795 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10796 "Doublebox: Double line border"
10797 msgstr ""
10798 "Utan ramme: utan ramme\n"
10799 "Ramme: Rektangulær\n"
10800 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10801 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10802 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10803 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10804
10805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10806 msgid ""
10807 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10808 "with appropriate arguments from this dialog."
10809 msgstr ""
10810 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10811 "med passande val gjort i denne dialogen."
10812
10813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10814 msgid "Invalid length!"
10815 msgstr "Ugyldig lengd!"
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10818 msgid "Branch"
10819 msgstr "Grein"
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10822 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10823 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10826 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10827 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10830 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10831 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10834 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10835 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10836
10837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10838 msgid ""
10839 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10840 "right browser window."
10841 msgstr "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10844 msgid ""
10845 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10846 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10847 "left browser window."
10848 msgstr ""
10849 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10850 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10851
10852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10853 msgid "Information about the selected entry"
10854 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10855
10856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10857 msgid ""
10858 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10859 "(Natbib)."
10860 msgstr "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10863 msgid ""
10864 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10865 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10866 msgstr ""
10867 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10868 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10869 "\" (Natbib)."
10870
10871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10872 msgid ""
10873 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10874 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10875 "sentences (Natbib)."
10876 msgstr ""
10877 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10878 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10881 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10882 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10885 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10886 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10889 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10890 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10891
10892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10893 msgid ""
10894 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10895 "\", but not \"BibTeX\"."
10896 msgstr ""
10897 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10898 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10899
10900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10901 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10902 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10905 msgid "Select Color"
10906 msgstr "Vel farge"
10907
10908 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10909 msgid "RGB"
10910 msgstr "RGB"
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10913 msgid "HSV"
10914 msgstr "HSV"
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10917 #, c-format
10918 msgid "WARNING! %1$s"
10919 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10920
10921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10922 msgid "Document Settings"
10923 msgstr "Dokumentval"
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10926 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10927 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10930 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10931 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10934 msgid ""
10935 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10936 "| B4 | B5 "
10937 msgstr ""
10938 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10939 "B3 | B4 | B5 "
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10942 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10943 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10946 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10947 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10950 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10951 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10954 msgid ""
10955 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10956 "Jurabib is more common in law and humanities"
10957 msgstr ""
10958 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
10959 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10962 msgid " Never | Automatically | Yes "
10963 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10966 msgid ""
10967 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10968 "Largest | Huge | Huger "
10969 msgstr ""
10970 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10971 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10974 msgid "Enter the name of a new branch."
10975 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10978 msgid "Add a new branch to the document."
10979 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10982 msgid "Remove the selected branch from the document."
10983 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10986 msgid "Activate the selected branch for output."
10987 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10990 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10991 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10992
10993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10994 msgid "Available branches for this document."
10995 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10996
10997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10998 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10999 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11002 msgid "Modify background color of branch inset"
11003 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11006 msgid "Background color of branch inset"
11007 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11010 msgid "Document"
11011 msgstr "Dokumentet"
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11014 msgid "Paper"
11015 msgstr "Papir"
11016
11017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11019 msgid "Extra"
11020 msgstr "Ekstra"
11021
11022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11023 msgid ""
11024 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11025 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11026 msgstr ""
11027 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
11028 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11031 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11032 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
11033
11034 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11035 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11036 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
11037
11038 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11040 #, c-format
11041 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11042 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
11043
11044 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11046 msgid "The file you want to insert."
11047 msgstr "Fila du vil setje inn."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11051 msgid "Browse the directories."
11052 msgstr "Leit i katalogane."
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11056 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11057 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11061 msgid "Select display mode for this image."
11062 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
11063
11064 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11065 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11067 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11070 msgid "Use the document's default settings."
11071 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11074 msgid "Enforce placement of float here."
11075 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11078 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11079 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
11080
11081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11082 msgid "Try top of page."
11083 msgstr "Prøv oppe på sida."
11084
11085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11086 msgid "Try bottom of page."
11087 msgstr "Prøv nedst på sida."
11088
11089 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11090 msgid "Put float on a separate page of floats."
11091 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
11092
11093 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11094 msgid "Try float here."
11095 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
11096
11097 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11098 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11099 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
11100
11101 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11102 msgid "Span float over the columns."
11103 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11104
11105 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11106 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11107 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11110 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11111 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11114 msgid "Set the image width to the inserted value."
11115 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11118 #, no-c-format
11119 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11120 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11123 msgid "Set the image height to the inserted value."
11124 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11127 msgid "Select unit for height."
11128 msgstr "Vel eining for høgda."
11129
11130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11131 msgid ""
11132 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11133 "aspect ratio."
11134 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11135
11136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11137 msgid ""
11138 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11139 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11140 "holds the values for the bounding box."
11141 msgstr ""
11142 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
11143 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11144 "naudsynt."
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11147 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11148 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11151 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11152 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11155 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11156 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11159 msgid ""
11160 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11161 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11162 msgstr ""
11163 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11164 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11165
11166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11167 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11168 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11169
11170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11171 msgid "Select unit for the bounding box values."
11172 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11175 msgid ""
11176 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11177 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11178 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11179 msgstr ""
11180 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11181 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11182
11183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11184 msgid "Clip image to the bounding box values."
11185 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11188 msgid ""
11189 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11190 "negative value clockwise."
11191 msgstr ""
11192 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11193 "negative verdiar med klokka."
11194
11195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11196 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11197 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11198
11199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11200 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11201 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11202
11203 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11204 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11205 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11206
11207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11208 msgid ""
11209 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11210 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11211 msgstr ""
11212 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i "
11213 "fanene."
11214
11215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11216 msgid "Bounding Box"
11217 msgstr "Bileteramme"
11218
11219 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11220 msgid "File name to include."
11221 msgstr "Namnet på fila"
11222
11223 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11224 msgid "Browse directories for file name."
11225 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11226
11227 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11228 msgid "Use LaTeX \\input."
11229 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11230
11231 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11232 msgid "Use LaTeX \\include."
11233 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11234
11235 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11236 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11237 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
11238
11239 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11240 msgid "Underline spaces in generated output."
11241 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11244 msgid "Show LaTeX preview."
11245 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11246
11247 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11248 msgid "Load the file."
11249 msgstr "Last fila"
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11252 msgid "Top | Middle | Bottom"
11253 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11254
11255 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11256 msgid "Math Spacing"
11257 msgstr "Matte-mellomrom"
11258
11259 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11260 msgid "Math Styles & Fonts"
11261 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11262
11263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11264 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11265 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11266
11267 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11268 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11269 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11271 msgid " (default)"
11272 msgstr " (standard)"
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11275 msgid "Look & Feel"
11276 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11277
11278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11279 msgid "Lang Opts"
11280 msgstr "Språk"
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11283 msgid "Conversion"
11284 msgstr "Konvertering"
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11287 msgid "Inputs"
11288 msgstr "Importvegar  "
11289
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11291 msgid "Formats"
11292 msgstr "Formater"
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11295 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11296 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11299 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11300 msgstr "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11301
11302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11303 msgid "GUI background"
11304 msgstr "GUI bakgrunn"
11305
11306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11307 msgid "GUI text"
11308 msgstr "GUI tekst"
11309
11310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11311 msgid "GUI selection"
11312 msgstr "GUI merking"
11313
11314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11315 msgid "GUI pointer"
11316 msgstr "GUI peiker"
11317
11318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11319 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11320 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11321
11322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11323 msgid "Convert \"from\" this format"
11324 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11325
11326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11327 msgid "Convert \"to\" this format"
11328 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11329
11330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11331 msgid ""
11332 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11333 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11334 "used as the path to LyX's support directory."
11335 msgstr ""
11336 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11337 "namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
11338
11339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11340 msgid ""
11341 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11342 "result, and various other things."
11343 msgstr ""
11344 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11345 "anna."
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11348 msgid ""
11349 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11350 "you must then \"Apply\" the change."
11351 msgstr ""
11352 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11353 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11354
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11358 msgid "Add"
11359 msgstr "Legg til"
11360
11361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11362 msgid ""
11363 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11364 "must then \"Apply\" the change."
11365 msgstr ""
11366 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11367 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11370 msgid ""
11371 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11372 "the change."
11373 msgstr ""
11374 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11375 "på \"Bruk\""
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11378 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11379 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11382 msgid "Copier for this format"
11383 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11386 msgid ""
11387 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11388 "the \"to\" file name.\n"
11389 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11390 msgstr ""
11391 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
11392 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
11393
11394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11395 msgid ""
11396 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11397 "then \"Apply\" the change."
11398 msgstr ""
11399 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. "
11400 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11403 msgid ""
11404 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11405 "\"Apply\" the change."
11406 msgstr ""
11407 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege "
11408 "kopiprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11411 msgid ""
11412 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11413 "change."
11414 msgstr ""
11415 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11416 "på \"Bruk\"."
11417
11418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11419 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11420 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11421
11422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11423 msgid "The format identifier."
11424 msgstr "Format merket."
11425
11426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11427 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11428 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11429
11430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11431 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11432 msgstr ""
11433 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11434 "bokstavar er ulike."
11435
11436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11437 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11438 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11439
11440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11441 msgid "The command used to launch the viewer application."
11442 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11445 msgid "The command used to launch the editor application."
11446 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11449 msgid ""
11450 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11451 "then \"Apply\" the change."
11452 msgstr ""
11453 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11454 "lagre endringar."
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11457 msgid ""
11458 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11459 "\"Apply\" the change."
11460 msgstr ""
11461 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11462 "lagre endringar."
11463
11464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11465 msgid ""
11466 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11467 "change."
11468 msgstr ""
11469 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11470 "endringar."
11471
11472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11474 msgstr ""
11475 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11476 "programmet fyrst."
11477
11478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11479 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11480 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11481
11482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11483 msgid "Off|No math|On"
11484 msgstr "Av|Inga matte|På"
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11487 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11488 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11491 msgid "Default path"
11492 msgstr "Standardstig"
11493
11494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11495 msgid "Template path"
11496 msgstr "Stig til malar"
11497
11498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11499 msgid "Temporary dir"
11500 msgstr "Mellombels katalog"
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11503 msgid "Last files"
11504 msgstr "Siste opna filer."
11505
11506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11507 msgid "Backup path"
11508 msgstr "Stig til reservekopiar."
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11511 msgid "LyX server pipes"
11512 msgstr "LyXServer datarøyr"
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11515 msgid "Fonts must be positive!"
11516 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11517
11518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11519 msgid ""
11520 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11521 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11522 msgstr ""
11523 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < "
11524 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11525
11526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11527 msgid " ispell | aspell "
11528 msgstr " ispell | aspell "
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11531 msgid "Print Document"
11532 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11533
11534 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11535 msgid "Select for printer output."
11536 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11539 msgid "Enter printer command."
11540 msgstr "Skrivar kommandoen."
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11543 msgid "Select for file output."
11544 msgstr "Skriv ut til fil."
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11547 msgid "Enter file name as print destination."
11548 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11551 msgid "Select for printing all pages."
11552 msgstr "Skriv ut alle sider."
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11555 msgid "Select for printing a specific page range."
11556 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11559 msgid "First page."
11560 msgstr "Første side"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11563 msgid "Last page."
11564 msgstr "Siste side."
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11567 msgid "Print the odd numbered pages."
11568 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11569
11570 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11571 msgid "Print the even numbered pages."
11572 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11573
11574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11575 msgid "Number of copies to be printed."
11576 msgstr "Kor mange kopiar."
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11579 msgid "Sort the copies."
11580 msgstr "Sorter kopiane."
11581
11582 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11583 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11584 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11585
11586 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11587 msgid "Cross-reference"
11588 msgstr "Kryssreferanse"
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11591 msgid "Select a document for references."
11592 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11595 msgid "Sort the references alphabetically."
11596 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11597
11598 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11599 msgid "Go to selected reference."
11600 msgstr "Gå til den valde referansen."
11601
11602 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11603 msgid "Update the list of references."
11604 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11607 msgid "Select format style of the reference."
11608 msgstr "Vel stil for referansar."
11609
11610 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11611 msgid "*** No labels found in document ***"
11612 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11613
11614 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11615 msgid "Go back"
11616 msgstr "Gå tilbake"
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11619 msgid "Go back to original place."
11620 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11623 msgid "Go to"
11624 msgstr "Gå til"
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11627 msgid "Enter the string you want to find."
11628 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11629
11630 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11631 msgid "Enter the replacement string."
11632 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11633
11634 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11635 msgid "Continue to next search result."
11636 msgstr "Fortset til neste resultat."
11637
11638 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11639 msgid "Replace search result by replacement string."
11640 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11641
11642 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11643 msgid "Replace all by replacement string."
11644 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11645
11646 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11647 msgid "Do case sensitive search."
11648 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11649
11650 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11651 msgid "Search only matching words."
11652 msgstr "Søk etter heile ord."
11653
11654 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11655 msgid "Search backwards."
11656 msgstr "Søk heilt bakover."
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11659 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11660 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11663 msgid ""
11664 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11665 "be replaced by the name of this file."
11666 msgstr ""
11667 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11668 "namnet på denne fila."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11671 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11672 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11675 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11676 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11677
11678 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11679 msgid "Replace unknown word."
11680 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11681
11682 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11683 msgid "Ignore unknown word."
11684 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11685
11686 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11687 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11688 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11689
11690 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11691 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11692 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11693
11694 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11695 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11696 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11697
11698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11699 msgid "Column/Row"
11700 msgstr "Kolonne/Rad"
11701
11702 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11703 msgid "Cell"
11704 msgstr "Celle"
11705
11706 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11707 msgid "LongTable"
11708 msgstr "Lang-Tabell"
11709
11710 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11711 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11712 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11713
11714 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11715 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11716 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11717 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11720 msgid "Number of columns in the tabular."
11721 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11722
11723 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11724 msgid "Number of rows in the tabular."
11725 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11728 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11729 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11730
11731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11732 msgid ""
11733 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11734 "the corresponding LyX layout file exists."
11735 msgstr ""
11736 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11737 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11738
11739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11740 msgid "Show full path or only file name."
11741 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11742
11743 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11744 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11745 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11746
11747 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11748 msgid "Double click to view contents of file."
11749 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11750
11751 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11752 msgid ""
11753 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11754 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11755 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11756 msgstr ""
11757 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11758 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11759 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11760
11761 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11762 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11763 msgstr "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
11764
11765 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11766 msgid "Additional vertical space."
11767 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
11768
11769 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11770 msgid "Text Wrap Settings"
11771 msgstr "Tekst brekkingval"
11772
11773 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11774 msgid "Enter width for the float."
11775 msgstr "Breidd på flytaren."
11776
11777 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11778 msgid ""
11779 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11780 "the left if page number is even."
11781 msgstr ""
11782 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11783 "partal-sider."
11784
11785 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11786 msgid ""
11787 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11788 "right if page number is even."
11789 msgstr ""
11790 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11791 "partal-sider."
11792
11793 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11794 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11795 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11796
11797 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11798 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11799 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11800
11801 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11802 msgid "[End of history]"
11803 msgstr "[Slutt på historia]"
11804
11805 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11806 msgid "[Beginning of history]"
11807 msgstr "[Start på historia]"
11808
11809 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11810 msgid "[no match]"
11811 msgstr "[Ikkje treff]"
11812
11813 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11814 msgid "[only completion]"
11815 msgstr "[berre fullføring]"
11816
11817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11819 msgid "Failed to open file."
11820 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11821
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11826 msgid "The absolute path is required."
11827 msgstr "Vi treng heile stigen."
11828
11829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11832 msgid "Directory does not exist."
11833 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11834
11835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11837 msgid "Cannot write to this directory."
11838 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11839
11840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11841 msgid "Cannot read this directory."
11842 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11843
11844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11846 msgid "No file input."
11847 msgstr "Inga fil."
11848
11849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11850 msgid "Directory does not exists."
11851 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11852
11853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11855 msgid "A file is required, not a directory."
11856 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11857
11858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
11859 msgid "Cannot write to this file."
11860 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11861
11862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
11863 msgid "Cannot read from this directory."
11864 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11865
11866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
11867 msgid "File does not exist."
11868 msgstr "Finn ikkje fila."
11869
11870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
11871 msgid "Cannot read from this file."
11872 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11873
11874 #: src/importer.C:44
11875 #, c-format
11876 msgid "Importing %1$s..."
11877 msgstr "Importerer %1$s..."
11878
11879 #: src/importer.C:62
11880 msgid "Couldn't import file"
11881 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11882
11883 #: src/importer.C:63
11884 #, c-format
11885 msgid "No information for importing the format %1$s."
11886 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11887
11888 #: src/importer.C:84
11889 msgid "imported."
11890 msgstr "importert."
11891
11892 #: src/insets/insetbase.C:221
11893 msgid "Opened inset"
11894 msgstr "Opna innskot"
11895
11896 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11897 msgid "BibTeX Generated References"
11898 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11899
11900 #: src/insets/insetbox.C:56
11901 msgid "Boxed"
11902 msgstr "Innramma"
11903
11904 #: src/insets/insetbox.C:57
11905 msgid "Frameless"
11906 msgstr "Utan ramme"
11907
11908 #: src/insets/insetbox.C:58
11909 msgid "ovalbox"
11910 msgstr "oval ramme"
11911
11912 #: src/insets/insetbox.C:59
11913 msgid "Ovalbox"
11914 msgstr "Oval ramme"
11915
11916 #: src/insets/insetbox.C:60
11917 msgid "Shadowbox"
11918 msgstr "Skuggelagdramme"
11919
11920 #: src/insets/insetbox.C:61
11921 msgid "Doublebox"
11922 msgstr "Dobbelramme"
11923
11924 #: src/insets/insetbox.C:115
11925 msgid "Opened Box Inset"
11926 msgstr "Opna ramme innskot"
11927
11928 #: src/insets/insetbranch.C:71
11929 msgid "Opened Branch Inset"
11930 msgstr "Opna Grein innskot:"
11931
11932 #: src/insets/insetcaption.C:76
11933 msgid "Opened Caption Inset"
11934 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11935
11936 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11937 msgid "Float"
11938 msgstr "Flytar"
11939
11940 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
11941 msgid "Opened CharStyle Inset"
11942 msgstr "Opna bokstav innskot"
11943
11944 #: src/insets/insetenv.C:65
11945 msgid "Opened Environment Inset: "
11946 msgstr "Opna miljø innskot"
11947
11948 #: src/insets/insetert.C:120
11949 msgid "Opened ERT Inset"
11950 msgstr "Opna ERT innskot"
11951
11952 #: src/insets/insetert.C:362
11953 msgid "ERT"
11954 msgstr "ERT"
11955
11956 #: src/insets/insetexternal.C:563
11957 #, c-format
11958 msgid "External template %1$s is not installed"
11959 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11960
11961 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11962 #: src/insets/insetfloat.C:413
11963 msgid "float: "
11964 msgstr "flytar"
11965
11966 #: src/insets/insetfloat.C:282
11967 msgid "Opened Float Inset"
11968 msgstr "Opna flytar innskot"
11969
11970 #: src/insets/insetfloat.C:415
11971 msgid " (sideways)"
11972 msgstr " (rotert)"
11973
11974 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11976 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11977
11978 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11979 #, c-format
11980 msgid "List of %1$s"
11981 msgstr "Liste over %1$s"
11982
11983 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11984 msgid "foot"
11985 msgstr "fot"
11986
11987 #: src/insets/insetfoot.C:56
11988 msgid "Opened Footnote Inset"
11989 msgstr "Opna botntekst innskot"
11990
11991 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Could not copy the file\n"
11995 "%1$s\n"
11996 "into the temporary directory."
11997 msgstr ""
11998 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11999 "%1$s\n"
12000 "til den mellombelse katalogen."
12001
12002 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12003 #, c-format
12004 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12005 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
12006
12007 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12008 #, c-format
12009 msgid "Graphics file: %1$s"
12010 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
12011
12012 #: src/insets/insetinclude.C:266
12013 msgid "Verbatim Input"
12014 msgstr "Set inn Verbatim"
12015
12016 #: src/insets/insetinclude.C:267
12017 msgid "Verbatim Input*"
12018 msgstr "Set inn Verbatim*"
12019
12020 #: src/insets/insetinclude.C:347
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "Included file `%1$s'\n"
12024 "has textclass `%2$s'\n"
12025 "while parent file has textclass `%3$s'."
12026 msgstr ""
12027 "Underdokumentet %1$s'\n"
12028 "har tekstklassa %2$s'\n"
12029 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
12030
12031 #: src/insets/insetinclude.C:353
12032 msgid "Different textclasses"
12033 msgstr "Ulike tekstklassar"
12034
12035 #: src/insets/insetindex.C:39
12036 msgid "Idx"
12037 msgstr "ldx "
12038
12039 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12040 msgid "margin"
12041 msgstr "margin"
12042
12043 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12044 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12045 msgstr "Opna margnotis innskot"
12046
12047 #: src/insets/insetnote.C:56
12048 msgid "Greyed out"
12049 msgstr "Som &Grå-tekst"
12050
12051 #: src/insets/insetnote.C:134
12052 msgid "Opened Note Inset"
12053 msgstr "Opna notat innskot"
12054
12055 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12056 msgid "opt"
12057 msgstr "opt "
12058
12059 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12060 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12061 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12062
12063 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12064 msgid "Ref: "
12065 msgstr "Ref: "
12066
12067 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12068 msgid "Equation"
12069 msgstr "Likninga"
12070
12071 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12072 msgid "EqRef: "
12073 msgstr "LiknRef: "
12074
12075 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12076 msgid "Page Number"
12077 msgstr "Sidetal"
12078
12079 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12080 msgid "Page: "
12081 msgstr "Side:"
12082
12083 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12084 msgid "Textual Page Number"
12085 msgstr "Sidetal i teksten"
12086
12087 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12088 msgid "TextPage: "
12089 msgstr "Tekstside: "
12090
12091 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12092 msgid "Standard+Textual Page"
12093 msgstr "Standard+tekstside:"
12094
12095 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12096 msgid "Ref+Text: "
12097 msgstr "Ref+Tekst: "
12098
12099 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12100 msgid "PrettyRef"
12101 msgstr "Pen_ Ref"
12102
12103 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12104 msgid "PrettyRef: "
12105 msgstr "PrettyRef: "
12106
12107 #: src/insets/insettabular.C:397
12108 msgid "Opened table"
12109 msgstr "Opna Tabell"
12110
12111 #: src/insets/insettabular.C:1434
12112 msgid "Error setting multicolumn"
12113 msgstr "Feil ved multikolonne"
12114
12115 #: src/insets/insettabular.C:1435
12116 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12117 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12118
12119 #: src/insets/insettext.C:268
12120 msgid "Opened Text Inset"
12121 msgstr "Opna tekst innskot"
12122
12123 #: src/insets/insettheorem.C:39
12124 msgid "theorem"
12125 msgstr "theorem"
12126
12127 #: src/insets/insettheorem.C:87
12128 msgid "Opened Theorem Inset"
12129 msgstr "Opna teorem innskot"
12130
12131 #: src/insets/insettoc.C:43
12132 msgid "Unknown toc list"
12133 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12134
12135 #: src/insets/inseturl.C:40
12136 msgid "Url: "
12137 msgstr "URL:  "
12138
12139 #: src/insets/inseturl.C:42
12140 msgid "HtmlUrl: "
12141 msgstr "HtmlUrl: "
12142
12143 #: src/insets/insetwrap.C:62
12144 msgid "wrap: "
12145 msgstr "Tekstbrekking:"
12146
12147 #: src/insets/insetwrap.C:180
12148 msgid "Opened Wrap Inset"
12149 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12150
12151 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12152 msgid "Not shown."
12153 msgstr "Ikkje vist"
12154
12155 #: src/insets/render_graphic.C:95
12156 msgid "Loading..."
12157 msgstr "Lastar ..."
12158
12159 #: src/insets/render_graphic.C:97
12160 msgid "Converting to loadable format..."
12161 msgstr "Feil ved konvertering..."
12162
12163 #: src/insets/render_graphic.C:99
12164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12165 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
12166
12167 #: src/insets/render_graphic.C:101
12168 msgid "Scaling etc..."
12169 msgstr "Storleik etc..."
12170
12171 #: src/insets/render_graphic.C:103
12172 msgid "Ready to display"
12173 msgstr "Klar til vising"
12174
12175 #: src/insets/render_graphic.C:105
12176 msgid "No file found!"
12177 msgstr "Fann ikkje fila!"
12178
12179 #: src/insets/render_graphic.C:107
12180 msgid "Error converting to loadable format"
12181 msgstr "Feil ved konvertering"
12182
12183 #: src/insets/render_graphic.C:109
12184 msgid "Error loading file into memory"
12185 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12186
12187 #: src/insets/render_graphic.C:111
12188 msgid "Error generating the pixmap"
12189 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12190
12191 #: src/insets/render_graphic.C:113
12192 msgid "No image"
12193 msgstr "Fann ingen bilete"
12194
12195 #: src/insets/render_preview.C:89
12196 msgid "Preview loading"
12197 msgstr "Lasting av førehandvising."
12198
12199 #: src/insets/render_preview.C:92
12200 msgid "Preview ready"
12201 msgstr "Førehandsvising klar"
12202
12203 #: src/insets/render_preview.C:95
12204 msgid "Preview failed"
12205 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12206
12207 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12208 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12209 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12210
12211 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12212 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12213 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12214
12215 #: src/ispell.C:244
12216 msgid ""
12217 "Could not create an ispell process.\n"
12218 "You may not have the right languages installed."
12219 msgstr ""
12220 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12221 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12222
12223 #: src/ispell.C:266
12224 msgid ""
12225 "The spell process returned an error.\n"
12226 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12227 msgstr ""
12228 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12229 "Er den rett innstilt?"
12230
12231 #: src/ispell.C:375
12232 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12233 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12234
12235 #: src/kbsequence.C:160
12236 msgid "   options: "
12237 msgstr "   val: "
12238
12239 #: src/lengthcommon.C:47
12240 msgid "sp"
12241 msgstr "sp"
12242
12243 #: src/lengthcommon.C:47
12244 msgid "pt"
12245 msgstr "pt"
12246
12247 #: src/lengthcommon.C:47
12248 msgid "bp"
12249 msgstr "bp"
12250
12251 #: src/lengthcommon.C:47
12252 msgid "dd"
12253 msgstr "dd"
12254
12255 #: src/lengthcommon.C:47
12256 msgid "mm"
12257 msgstr "mm"
12258
12259 #: src/lengthcommon.C:47
12260 msgid "pc"
12261 msgstr "pc"
12262
12263 #: src/lengthcommon.C:48
12264 msgid "cm"
12265 msgstr "cm"
12266
12267 #: src/lengthcommon.C:48
12268 msgid "in"
12269 msgstr "in"
12270
12271 #: src/lengthcommon.C:48
12272 msgid "ex"
12273 msgstr "ex"
12274
12275 #: src/lengthcommon.C:48
12276 msgid "em"
12277 msgstr "em"
12278
12279 #: src/lengthcommon.C:48
12280 msgid "mu"
12281 msgstr "mu"
12282
12283 #: src/lengthcommon.C:49
12284 msgid "text%"
12285 msgstr "tekst%"
12286
12287 #: src/lengthcommon.C:49
12288 msgid "col%"
12289 msgstr "kol%"
12290
12291 #: src/lengthcommon.C:49
12292 msgid "page%"
12293 msgstr "side%"
12294
12295 #: src/lengthcommon.C:49
12296 msgid "line%"
12297 msgstr "linje%"
12298
12299 #: src/lengthcommon.C:50
12300 msgid "theight%"
12301 msgstr "høgd%"
12302
12303 #: src/lengthcommon.C:50
12304 msgid "pheight%"
12305 msgstr "ahøgd%"
12306
12307 #: src/lyx_cb.C:108
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "The document %1$s could not be saved.\n"
12311 "\n"
12312 "Do you want to rename the document and try again?"
12313 msgstr ""
12314 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12315 "\n"
12316 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12317
12318 #: src/lyx_cb.C:110
12319 msgid "Rename and save?"
12320 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12321
12322 #: src/lyx_cb.C:111
12323 msgid "&Rename"
12324 msgstr "End&ra namn"
12325
12326 #: src/lyx_cb.C:127
12327 msgid "Choose a filename to save document as"
12328 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12329
12330 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12331 msgid "Templates|#T#t"
12332 msgstr "Malar|#M#m"
12333
12334 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "The document %1$s already exists.\n"
12338 "\n"
12339 "Do you want to over-write that document?"
12340 msgstr ""
12341 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12342 "\n"
12343 "Vil du skriva over dokumentet?"
12344
12345 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12346 msgid "Over-write document?"
12347 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12348
12349 #: src/lyx_cb.C:210
12350 #, c-format
12351 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12352 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12353
12354 #: src/lyx_cb.C:212
12355 msgid "Unable to remove temporary directory"
12356 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12357
12358 #: src/lyx_cb.C:244
12359 #, c-format
12360 msgid "Auto-saving %1$s"
12361 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12362
12363 #: src/lyx_cb.C:283
12364 msgid "Autosave failed!"
12365 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12366
12367 #: src/lyx_cb.C:309
12368 msgid "Autosaving current document..."
12369 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12370
12371 #: src/lyx_cb.C:381
12372 msgid "Select file to insert"
12373 msgstr "Vel fil å setje inn"
12374
12375 #: src/lyx_cb.C:400
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Could not read the specified document\n"
12379 "%1$s\n"
12380 "due to the error: %2$s"
12381 msgstr ""
12382 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12383 "%1$s\n"
12384 "på grunn av feilen: %2$s"
12385
12386 #: src/lyx_cb.C:402
12387 msgid "Could not read file"
12388 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12389
12390 #: src/lyx_cb.C:410
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Could not open the specified document\n"
12394 "%1$s\n"
12395 "due to the error: %2$s"
12396 msgstr ""
12397 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12398 "%1$s\n"
12399 "på grunn av feilen: %2$s"
12400
12401 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12402 msgid "Could not open file"
12403 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12404
12405 #: src/lyx_cb.C:441
12406 msgid "Running configure..."
12407 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12408
12409 #: src/lyx_cb.C:451
12410 msgid "Reloading configuration..."
12411 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12412
12413 #: src/lyx_cb.C:456
12414 msgid "System reconfigured"
12415 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12416
12417 #: src/lyx_cb.C:457
12418 msgid ""
12419 "The system has been reconfigured.\n"
12420 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12421 "updated document class specifications."
12422 msgstr ""
12423 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12424 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12425 "kunne nytte endringane."
12426
12427 #: src/lyx_main.C:110
12428 msgid "Could not read configuration file"
12429 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12430
12431 #: src/lyx_main.C:111
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Error while reading the configuration file\n"
12435 "%1$s.\n"
12436 "Please check your installation."
12437 msgstr ""
12438 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12439 "%1$s.\n"
12440 "Sjekk LyX installasjonen din."
12441
12442 #: src/lyx_main.C:124
12443 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12444 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12445
12446 #: src/lyx_main.C:127
12447 msgid "Done!"
12448 msgstr "Ferdig!"
12449
12450 #: src/lyx_main.C:219
12451 #, c-format
12452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12453 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12454
12455 #: src/lyx_main.C:386
12456 msgid "LyX: "
12457 msgstr "LyX: "
12458
12459 #: src/lyx_main.C:495
12460 msgid "Could not create temporary directory"
12461 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
12462
12463 #: src/lyx_main.C:496
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Could not create a temporary directory in\n"
12467 "%1$s. Make sure that this\n"
12468 "path exists and is writable and try again."
12469 msgstr ""
12470 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12471 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12472 "og er skrivbar og prøv igjen."
12473
12474 #: src/lyx_main.C:640
12475 msgid "Missing LyX support directory"
12476 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
12477
12478 #: src/lyx_main.C:641
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12482 "It is needed to keep your own configuration."
12483 msgstr ""
12484 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12485 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12486
12487 #: src/lyx_main.C:646
12488 msgid "&Create directory."
12489 msgstr "&Lag katalog."
12490
12491 #: src/lyx_main.C:647
12492 msgid "&Exit LyX."
12493 msgstr "&Skru av LyX"
12494
12495 #: src/lyx_main.C:648
12496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12497 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12498
12499 #: src/lyx_main.C:652
12500 #, c-format
12501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12502 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12503
12504 #: src/lyx_main.C:659
12505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12506 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12507
12508 #: src/lyx_main.C:809
12509 msgid "List of supported debug flags:"
12510 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12511
12512 #: src/lyx_main.C:813
12513 #, c-format
12514 msgid "Setting debug level to %1$s"
12515 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12516
12517 #: src/lyx_main.C:824
12518 msgid ""
12519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12520 "Command line switches (case sensitive):\n"
12521 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12522 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12523 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12524 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12526 "                  select the features to debug.\n"
12527 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12528 "\t-x [--execute] command\n"
12529 "                  where command is a lyx command.\n"
12530 "\t-e [--export] fmt\n"
12531 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12533 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12534 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12535 "\t-version        summarize version and build info\n"
12536 "Check the LyX man page for more details."
12537 msgstr ""
12538 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12539 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12540 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12541 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12542 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12543 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12545 "                  Vel del for avlusing.\n"
12546 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12547 "\t-x [--execute] kommando\n"
12548 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12549 "\t-e [--export] fmt\n"
12550 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12551 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12552 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12553 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12554 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12555 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12556
12557 #: src/lyx_main.C:860
12558 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12559 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12560
12561 #: src/lyx_main.C:870
12562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12563 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12564
12565 #: src/lyx_main.C:880
12566 msgid "Missing command string after --execute switch"
12567 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12568
12569 #: src/lyx_main.C:893
12570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12571 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12572
12573 #: src/lyx_main.C:905
12574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12575 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12576
12577 #: src/lyx_main.C:910
12578 msgid "Missing filename for --import"
12579 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12580
12581 #: src/lyxfind.C:142
12582 msgid "Search error"
12583 msgstr "Søk feil"
12584
12585 #: src/lyxfind.C:142
12586 msgid "Search string is empty"
12587 msgstr "Søkje strengen er tom"
12588
12589 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12590 msgid "String not found!"
12591 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12592
12593 #: src/lyxfind.C:327
12594 msgid "String has been replaced."
12595 msgstr "Teksten er bytta ut."
12596
12597 #: src/lyxfind.C:330
12598 msgid " strings have been replaced."
12599 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12600
12601 #: src/lyxfont.C:52
12602 msgid "Symbol"
12603 msgstr "Symbol"
12604
12605 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12606 #: src/lyxfont.C:69
12607 msgid "Inherit"
12608 msgstr "Arv"
12609
12610 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12611 #: src/lyxfont.C:69
12612 msgid "Ignore"
12613 msgstr "Ignorer"
12614
12615 #: src/lyxfont.C:60
12616 msgid "Smallcaps"
12617 msgstr "Kapiteler"
12618
12619 #: src/lyxfont.C:69
12620 msgid "Toggle"
12621 msgstr "Av/på"
12622
12623 #: src/lyxfont.C:527
12624 #, c-format
12625 msgid "Emphasis %1$s, "
12626 msgstr "Utheva %1$s, "
12627
12628 #: src/lyxfont.C:529
12629 #, c-format
12630 msgid "Underline %1$s, "
12631 msgstr "Strek under %1$s,"
12632
12633 #: src/lyxfont.C:531
12634 #, c-format
12635 msgid "Noun %1$s, "
12636 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12637
12638 #: src/lyxfont.C:535
12639 #, c-format
12640 msgid "Language: %1$s, "
12641 msgstr "Språk: %1$s,"
12642
12643 #: src/lyxfont.C:537
12644 #, c-format
12645 msgid "  Number %1$s"
12646 msgstr "   Nummerering %1$s"
12647
12648 #: src/lyxfunc.C:297
12649 msgid "Unknown function."
12650 msgstr "Ukjent funksjon."
12651
12652 #: src/lyxfunc.C:333
12653 msgid "Nothing to do"
12654 msgstr "Har ingenting å gjere"
12655
12656 #: src/lyxfunc.C:351
12657 msgid "Unknown action"
12658 msgstr "Ukjend handling"
12659
12660 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12661 msgid "Command disabled"
12662 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12663
12664 #: src/lyxfunc.C:364
12665 msgid "Command not allowed without any document open"
12666 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12667
12668 #: src/lyxfunc.C:582
12669 msgid "Document is read-only"
12670 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12671
12672 #: src/lyxfunc.C:603
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12676 "\n"
12677 "Do you want to save the document?"
12678 msgstr ""
12679 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12680 "\n"
12681 "Vil du lagra dokumentet?"
12682
12683 #: src/lyxfunc.C:619
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Could not print the document %1$s.\n"
12687 "Check that your printer is set up correctly."
12688 msgstr ""
12689 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12690 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12691
12692 #: src/lyxfunc.C:622
12693 msgid "Print document failed"
12694 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12695
12696 #: src/lyxfunc.C:641
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "The document could not be converted\n"
12700 "into the document class %1$s."
12701 msgstr ""
12702 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12703 "til dokumentklassa %1$s."
12704
12705 #: src/lyxfunc.C:644
12706 msgid "Could not change class"
12707 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12708
12709 #: src/lyxfunc.C:752
12710 #, c-format
12711 msgid "Saving document %1$s..."
12712 msgstr "Lagrar %1$s..."
12713
12714 #: src/lyxfunc.C:756
12715 msgid " done."
12716 msgstr "ferdig."
12717
12718 #: src/lyxfunc.C:767
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12722 "version of the document %1$s?"
12723 msgstr ""
12724 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12725 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12726
12727 #: src/lyxfunc.C:789
12728 msgid "Build"
12729 msgstr "Bygg"
12730
12731 #: src/lyxfunc.C:794
12732 msgid "ChkTeX"
12733 msgstr "ChkTeX"
12734
12735 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12736 msgid "Missing argument"
12737 msgstr "Manglande val"
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:975
12740 #, c-format
12741 msgid "Opening help file %1$s..."
12742 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12743
12744 #: src/lyxfunc.C:1205
12745 msgid "Opening child document "
12746 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12747
12748 #: src/lyxfunc.C:1284
12749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12750 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12751
12752 #: src/lyxfunc.C:1295
12753 #, c-format
12754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12755 msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12756
12757 #: src/lyxfunc.C:1388
12758 msgid "Document defaults saved in "
12759 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12760
12761 #: src/lyxfunc.C:1391
12762 msgid "Unable to save document defaults"
12763 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12764
12765 #: src/lyxfunc.C:1445
12766 msgid "Converting document to new document class..."
12767 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12768
12769 #: src/lyxfunc.C:1452
12770 msgid "Class switch"
12771 msgstr "Klasse val"
12772
12773 #: src/lyxfunc.C:1595
12774 msgid "Select template file"
12775 msgstr "Vel mal"
12776
12777 #: src/lyxfunc.C:1632
12778 msgid "Select document to open"
12779 msgstr "Vel dokument"
12780
12781 #: src/lyxfunc.C:1673
12782 #, c-format
12783 msgid "Opening document %1$s..."
12784 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12785
12786 #: src/lyxfunc.C:1677
12787 #, c-format
12788 msgid "Document %1$s opened."
12789 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12790
12791 #: src/lyxfunc.C:1679
12792 #, c-format
12793 msgid "Could not open document %1$s"
12794 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12795
12796 #: src/lyxfunc.C:1704
12797 #, c-format
12798 msgid "Select %1$s file to import"
12799 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12800
12801 #: src/lyxfunc.C:1814
12802 msgid "Welcome to LyX!"
12803 msgstr "Velkomen til LyX!"
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2036
12806 msgid ""
12807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12808 "legal words?"
12809 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2041
12812 msgid ""
12813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12814 "document."
12815 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2045
12818 msgid ""
12819 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12820 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12821 "is specified, an internal routine is used."
12822 msgstr ""
12823 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12824 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12825 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2049
12828 msgid ""
12829 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12830 "plain text)."
12831 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2053
12834 msgid ""
12835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12836 "automatically by what you type."
12837 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2057
12840 msgid ""
12841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12842 "class change."
12843 msgstr ""
12844 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12845 "bytter klasse."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2061
12848 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12849 msgstr ""
12850 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12851 "automatisk lagring."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2068
12854 msgid ""
12855 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12856 "the backup file in the same directory as the original file."
12857 msgstr ""
12858 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12859 "lagt i den same katalogen som original fila."
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2072
12862 msgid ""
12863 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12864 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12865 msgstr ""
12866 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12867 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2076
12870 msgid ""
12871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12872 "its global and local bind/ directories."
12873 msgstr ""
12874 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12875 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2080
12878 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12879 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12880
12881 #: src/lyxrc.C:2084
12882 msgid ""
12883 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12884 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12885 msgstr ""
12886 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12887 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12888
12889 #: src/lyxrc.C:2094
12890 msgid ""
12891 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12892 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12893 msgstr ""
12894 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12895 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2108
12898 #, no-c-format
12899 msgid ""
12900 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12901 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12902 msgstr ""
12903 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12904 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2112
12907 msgid "New documents will be assigned this language."
12908 msgstr "språket til nye dokument."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2116
12911 msgid "Specify the default paper size."
12912 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2120
12915 msgid ""
12916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12917 "shown after the change has been made.)"
12918 msgstr ""
12919 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12920 "oppretta etter endringa)."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2124
12923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12924 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2128
12927 msgid ""
12928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12929 "LyX was started from."
12930 msgstr ""
12931 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12932 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2133
12935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12936 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2137
12939 msgid ""
12940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12941 "recommended for non-English languages."
12942 msgstr "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2144
12945 msgid ""
12946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12949 msgstr ""
12950 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12951 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2153
12954 msgid ""
12955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12957 msgstr ""
12958 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12959 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2157
12962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12963 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2161
12966 msgid ""
12967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12968 "document."
12969 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2165
12972 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12973 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2169
12976 msgid ""
12977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12979 "name of the second language."
12980 msgstr ""
12981 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12982 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12983 "med namnet på det alternative språket."
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2173
12986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12987 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2177
12990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12991 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2181
12994 msgid ""
12995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12996 "\\documentclass."
12997 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2185
13000 msgid ""
13001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13003 msgstr ""
13004 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13005 "\"\\usepackage{omega}\"."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2189
13008 msgid ""
13009 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13010 "document is the default language."
13011 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2193
13014 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13015 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2197
13018 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13019 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13020
13021 #: src/lyxrc.C:2201
13022 msgid ""
13023 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13024 "of the document."
13025 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2205
13028 #, c-format
13029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13030 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2209
13033 msgid ""
13034 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13035 "variable. Use the OS native format."
13036 msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
13037
13038 #: src/lyxrc.C:2216
13039 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13040 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2220
13043 msgid "The bold font in the dialogs."
13044 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2224
13047 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13048 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13049
13050 #: src/lyxrc.C:2228
13051 msgid "The normal font in the dialogs."
13052 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13053
13054 #: src/lyxrc.C:2232
13055 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13056 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2236
13059 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13060 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13061
13062 #: src/lyxrc.C:2240
13063 msgid "Scale the preview size to suit."
13064 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2244
13067 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13068 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
13069
13070 #: src/lyxrc.C:2248
13071 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13072 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13073
13074 #: src/lyxrc.C:2252
13075 msgid ""
13076 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13077 "environment variable PRINTER."
13078 msgstr ""
13079 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13080 "\" frå operativsystemet."
13081
13082 #: src/lyxrc.C:2256
13083 msgid "The option to print only even pages."
13084 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13085
13086 #: src/lyxrc.C:2260
13087 msgid ""
13088 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13089 "the filename of the DVI file to be printed."
13090 msgstr ""
13091 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13092 "fila."
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2264
13095 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13096 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2268
13099 msgid "The option to print out in landscape."
13100 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2272
13103 msgid "The option to print only odd pages."
13104 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2276
13107 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13108 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2280
13111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13112 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13113
13114 #: src/lyxrc.C:2284
13115 msgid "The option to specify paper type."
13116 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13117
13118 #: src/lyxrc.C:2288
13119 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13120 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2292
13123 msgid ""
13124 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13125 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13126 "arguments."
13127 msgstr ""
13128 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13129 "programfor å skriva dokumentet ut."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:2296
13132 msgid ""
13133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13134 "prepended along with the printer name after the spool command."
13135 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13136
13137 #: src/lyxrc.C:2300
13138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13139 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13140
13141 #: src/lyxrc.C:2304
13142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13143 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2308
13146 msgid ""
13147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13148 "command."
13149 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13150
13151 #: src/lyxrc.C:2312
13152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13153 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13154
13155 #: src/lyxrc.C:2316
13156 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13157 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2320
13160 msgid ""
13161 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13162 "wrong, override the setting here."
13163 msgstr ""
13164 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13165 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:2324
13168 msgid "The encoding for the screen fonts."
13169 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13170
13171 #: src/lyxrc.C:2330
13172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13173 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
13174
13175 #: src/lyxrc.C:2339
13176 msgid ""
13177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13180 msgstr ""
13181 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13182 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13183 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13184
13185 #: src/lyxrc.C:2343
13186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13187 msgstr ""
13188 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13189 "skrifttypane."
13190
13191 #: src/lyxrc.C:2348
13192 #, no-c-format
13193 msgid ""
13194 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13195 "roughly the same size as on paper."
13196 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2352
13199 msgid ""
13200 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13201 "\".out\". Only for advanced users."
13202 msgstr ""
13203 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13204 "Mest for røynde brukarar."
13205
13206 #: src/lyxrc.C:2359
13207 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13208 msgstr "Vis startopp bilete."
13209
13210 #: src/lyxrc.C:2363
13211 msgid "What command runs the spell checker?"
13212 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
13213
13214 #: src/lyxrc.C:2367
13215 msgid ""
13216 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13217 "when you quit LyX."
13218 msgstr ""
13219 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13220 "stigen som LyX vart starta i."
13221
13222 #: src/lyxrc.C:2371
13223 msgid ""
13224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13225 "value selects the directory LyX was started from."
13226 msgstr ""
13227 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13228 "vart starta i."
13229
13230 #: src/lyxrc.C:2375
13231 msgid ""
13232 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13233 "will look in its global and local ui/ directories."
13234 msgstr ""
13235 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13236 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13237
13238 #: src/lyxrc.C:2388
13239 msgid ""
13240 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13241 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13242 "not work with all dictionaries."
13243 msgstr ""
13244 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13245 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13246 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13247
13248 #: src/lyxrc.C:2395
13249 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13250 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13251
13252 #: src/lyxrc.C:2402
13253 msgid ""
13254 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13255 "mice."
13256 msgstr "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13257
13258 #: src/lyxvc.C:93
13259 msgid "Document not saved"
13260 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13261
13262 #: src/lyxvc.C:94
13263 msgid "You must save the document before it can be registered."
13264 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13265
13266 #: src/lyxvc.C:123
13267 msgid "LyX VC: Initial description"
13268 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13269
13270 #: src/lyxvc.C:124
13271 msgid "(no initial description)"
13272 msgstr "(ingen skildring)"
13273
13274 #: src/lyxvc.C:139
13275 msgid "LyX VC: Log Message"
13276 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13277
13278 #: src/lyxvc.C:142
13279 msgid "(no log message)"
13280 msgstr "(Inga loggmelding)"
13281
13282 #: src/lyxvc.C:164
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13286 "changes.\n"
13287 "\n"
13288 "Do you want to revert to the saved version?"
13289 msgstr ""
13290 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13291 "alle endringane gå tapt\n"
13292 "\n"
13293 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13294
13295 #: src/lyxvc.C:167
13296 msgid "Revert to stored version of document?"
13297 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13298
13299 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13300 #, c-format
13301 msgid " Macro: %1$s: "
13302 msgstr "Makro: %1$s:"
13303
13304 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13305 msgid "Only one row"
13306 msgstr "Berre ei rad"
13307
13308 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13309 msgid "Only one column"
13310 msgstr "Berre ei kolonne"
13311
13312 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13313 msgid "No hline to delete"
13314 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
13315
13316 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13317 msgid "No vline to delete"
13318 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
13319
13320 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13321 #, c-format
13322 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13323 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13324
13325 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13326 msgid "No number"
13327 msgstr "Ingen nummer"
13328
13329 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13330 msgid "Number"
13331 msgstr "Nummer"
13332
13333 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13334 msgid "Enter new label to insert:"
13335 msgstr "Skriv ny etikett:"
13336
13337 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13338 msgid "Enter label:"
13339 msgstr "Sett inn etikett:"
13340
13341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13342 #, c-format
13343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13344 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
13345
13346 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13347 #, c-format
13348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13349 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
13350
13351 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13352 msgid "Math editor mode"
13353 msgstr "Mattemodus"
13354
13355 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13356 msgid "create new math text environment ($...$)"
13357 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
13358
13359 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13360 msgid "entered math text mode (textrm)"
13361 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
13362
13363 #: src/output.C:34
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Could not open the specified document\n"
13367 "%1$s."
13368 msgstr ""
13369 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13370 "%1$s."
13371
13372 #: src/output_linuxdoc.C:79
13373 msgid "Error:"
13374 msgstr "Feil:"
13375
13376 #: src/output_linuxdoc.C:79
13377 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13378 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
13379
13380 #: src/output_plaintext.C:158
13381 msgid "Abstract: "
13382 msgstr "Samandrag: "
13383
13384 #: src/output_plaintext.C:170
13385 msgid "References: "
13386 msgstr "Referansar: "
13387
13388 #: src/support/filefilterlist.C:106
13389 msgid "All files (*)"
13390 msgstr "*|Alle filer (*)"
13391
13392 #: src/support/package.C.in:436
13393 #, c-format
13394 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13395 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
13396
13397 #: src/support/package.C.in:557
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13401 "\t%1$s\n"
13402 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13403 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13404 msgstr ""
13405 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
13406 "\t%1$s\n"
13407 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
13408 "LYX_DIR_13x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
13409
13410 #: src/support/package.C.in:641
13411 #, c-format
13412 msgid ""
13413 "Invalid %1$s switch.\n"
13414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13415 msgstr ""
13416 "Ikkje tillate val %1$s\n"
13417 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13418
13419 #: src/support/package.C.in:667
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13423 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13424 msgstr ""
13425 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13426 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13427
13428 #: src/support/package.C.in:690
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13432 "%2$s is not a directory."
13433 msgstr ""
13434 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13435 "%2$s er ikkje ein stig."
13436
13437 #: src/text.C:181
13438 msgid "Unknown layout"
13439 msgstr "Ukjend Stil"
13440
13441 #: src/text.C:182
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13445 "Trying to use the default instead.\n"
13446 msgstr ""
13447 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13448 "Brukar å bruke standard istaden\n"
13449
13450 #: src/text.C:209
13451 msgid "Unknown Inset"
13452 msgstr "Ukjend innskot"
13453
13454 #: src/text.C:333
13455 msgid "Unknown token"
13456 msgstr "Ukjent symbol: "
13457
13458 #: src/text.C:1161
13459 msgid ""
13460 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13461 "Tutorial."
13462 msgstr ""
13463 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13464 "å lese innføring i LyX."
13465
13466 #: src/text.C:1172
13467 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13468 msgstr ""
13469 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13470 "innføring i LyX."
13471
13472 #: src/text.C:2100
13473 msgid "Change: "
13474 msgstr "Endring:"
13475
13476 #: src/text.C:2104
13477 msgid " at "
13478 msgstr " til "
13479
13480 #: src/text.C:2115
13481 #, c-format
13482 msgid "Font: %1$s"
13483 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13484
13485 #: src/text.C:2122
13486 #, c-format
13487 msgid ", Depth: %1$d"
13488 msgstr " Djupn: %1$d"
13489
13490 #: src/text.C:2128
13491 msgid ", Spacing: "
13492 msgstr ", mellomrom: "
13493
13494 #: src/text.C:2140
13495 msgid "Other ("
13496 msgstr "Anna ("
13497
13498 #: src/text.C:2149
13499 msgid ", Inset: "
13500 msgstr ", Innskot: "
13501
13502 #: src/text.C:2150
13503 msgid ", Paragraph: "
13504 msgstr ", Avsnitt: "
13505
13506 #: src/text.C:2151
13507 msgid ", Id: "
13508 msgstr " Id: "
13509
13510 #: src/text.C:2152
13511 msgid ", Position: "
13512 msgstr ", plass: "
13513
13514 #: src/text2.C:496
13515 msgid ""
13516 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13517 "change."
13518 msgstr ""
13519 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13520 "definere skrifttype."
13521
13522 #: src/text2.C:535
13523 msgid "Nothing to index!"
13524 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13525
13526 #: src/text2.C:537
13527 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13528 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13529
13530 #: src/text2.C:840
13531 #, c-format
13532 msgid "%1$s #:"
13533 msgstr "%1$s #:"
13534
13535 #: src/text2.C:844
13536 msgid "Senseless: "
13537 msgstr "Meiningslaust: "
13538
13539 #: src/text3.C:703
13540 msgid "Unknown spacing argument: "
13541 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13542
13543 #: src/text3.C:867
13544 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13545 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13546
13547 #: src/text3.C:885
13548 msgid "Layout "
13549 msgstr "Stil "
13550
13551 #: src/text3.C:886
13552 msgid " not known"
13553 msgstr " ukjent"
13554
13555 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13556 msgid "Character set"
13557 msgstr "Teiknsett"
13558
13559 #: src/text3.C:1483
13560 msgid "Paragraph layout set"
13561 msgstr "set avsnitt stil"
13562
13563 #~ msgid "To:|#T"
13564 #~ msgstr "Til:|#T"
13565
13566 #~ msgid "&To:"
13567 #~ msgstr "&Til:"
13568
13569 #~ msgid "&to"
13570 #~ msgstr "&til"
13571
13572 #~ msgid "&Default"
13573 #~ msgstr "&Standard"
13574
13575 #~ msgid "Set all borders"
13576 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
13577
13578 #~ msgid "Unset all borders"
13579 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
13580
13581 #~ msgid "Abstract "
13582 #~ msgstr "Samandrag"
13583
13584 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13585 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
13586
13587 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13588 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
13589
13590 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13591 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
13592
13593 #~ msgid "Frameless|F"
13594 #~ msgstr "Utan ramme|U"
13595
13596 #~ msgid "Boxed|B"
13597 #~ msgstr "Innramma|I"
13598
13599 #~ msgid "Oval Box|O"
13600 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13601
13602 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13603 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
13604
13605 #~ msgid "Shadow Box|S"
13606 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
13607
13608 #~ msgid "Double Box|D"
13609 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
13610
13611 #~ msgid "Could not convert image"
13612 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13613
13614 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13615 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
13616
13617 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13618 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13619
13620 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13621 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13622
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13625 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13626
13627 #~ msgid "System directory set to: "
13628 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
13629
13630 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13631 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13632
13633 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13634 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13635
13636 #, fuzzy
13637 #~ msgid ""
13638 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13639 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13640
13641 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13642 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13643
13644 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13645 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13646
13647 #~ msgid "Expect problems."
13648 #~ msgstr "Ver budd på problem."
13649
13650 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13651 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13652
13653 #~ msgid ""
13654 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13655 #~ "problems."
13656 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
13657
13658 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13659 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
13660
13661 #~ msgid "User UI|#U#u"
13662 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
13663
13664 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13665 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
13666
13667 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13668 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
13669
13670 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13671 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
13672
13673 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13674 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13675
13676 #~ msgid "Select a file to print to"
13677 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
13678
13679 #~ msgid "Select Database"
13680 #~ msgstr "Vel database"
13681
13682 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13683 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
13684
13685 #~ msgid "email address unknown"
13686 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"
13687