]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
e15e479cf6077e15683d26bfb96b0d379731059e
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Standard"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Svært liten"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Minst"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mindre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Lite"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Stor"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Større"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Størst"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Enorm"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Gigantisk"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Nivå:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Endring:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Neste endring"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Godta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Forkast"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Skriftfamilie"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Form:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Skriftserie"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Språk"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Farge på skrifta"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Språk:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seriar:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Farge:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Byt aldri"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Skriftstorleik"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Byt alltid"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Ymse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Byt alle"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Lat att"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Ned"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "Sle&tt"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Finn:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<-&Tøm"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Søk feil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Alle filer (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Setel:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "Formatering"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgid "&Text after:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "Tekst &før:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 msgid "A&pply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 msgid "&Insert"
805 msgstr "&Set inn"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 msgid "&Size:"
809 msgstr "&Storleik:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 msgid "TeX Code: "
814 msgstr "TeX: "
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "Like skiljeteikn"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "&Hald uendra"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 msgid "Display"
842 msgstr "Vis"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "Vis berre ERT knapp "
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 msgid "&Collapsed"
850 msgstr "&Samanlagd"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 msgid "O&pen"
858 msgstr "&Opna"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
861 #, fuzzy
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "Innlemma object|m"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
866 msgid "Extra embedded files:"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
870 #, fuzzy
871 msgid "Add"
872 msgstr "&Legg til"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove"
877 msgstr "&Fjern"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
880 msgid "File"
881 msgstr "Fil"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
884 msgid "&Draft"
885 msgstr "Kla&dd"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #, fuzzy
890 msgid "E&mbed"
891 msgstr "&Omramma"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger fila eksternt"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Rediger fil..."
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vel ei-fil"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Filnamn"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "&Fil:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
918 msgid "Template"
919 msgstr "Mal"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelege malar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
926 msgid "LyX View"
927 msgstr "LyX utsjånad"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Skjerm"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 msgid "Monochrome"
940 msgstr "Svart/kvit"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
945 msgid "Grayscale"
946 msgstr "Gråtonar"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
952 msgid "Color"
953 msgstr "Farge"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
956 msgid "Preview"
957 msgstr "Førehandsvising"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
967 msgid "%"
968 msgstr "%"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
972 msgid "&Display:"
973 msgstr "&Vis:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
976 msgid "Sca&le:"
977 msgstr "Ska&la:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilete i LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Vis i LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Roter"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Origo for roteringa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1006 msgid "&Origin:"
1007 msgstr "&Origo:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1010 msgid "A&ngle:"
1011 msgstr "Vi&nkel:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1014 msgid "Scale"
1015 msgstr "Storleik"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1037 msgid "Crop"
1038 msgstr "Kutt"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Hent frå fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til &ramma"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Til venstre nede:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Til høgre &oppe:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1071 msgid "x"
1072 msgstr "x"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1075 msgid "y"
1076 msgstr "y"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1079 msgid "Options"
1080 msgstr "Val"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "Va&l:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "Forma&t:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "Skjema"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "&Roter 90°"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Romansk:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Start storleik:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Grafikk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1181 msgid "Select an image file"
1182 msgstr "Vel ei biletefil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Set &høgd:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr ""
1204 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "Set &breidd:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "Roter grafikk"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "Rotèr tabell"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origo:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Klipping"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "V&is i LyX"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Andre LaTeX-val"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTeX-&val:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "Kladd"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Kladd"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 msgid "________"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1305 msgid "&Spacing:"
1306 msgstr "Mellom&rom:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1309 msgid "Supported spacing types"
1310 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Inter-word space"
1315 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Thin space"
1320 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Negative thin space"
1325 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1328 msgid "Enspace (0.5 em)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1332 msgid "Quad (1 em)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgid "QQuad (2 em)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1340 msgid "Horizontal Fill"
1341 msgstr "Vassrett fyll"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1347 msgid "Custom"
1348 msgstr "Tilpassa"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1351 msgid "&Value:"
1352 msgstr "&Verdi:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1356 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Fill Pattern:"
1361 msgstr "&Fil:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1364 msgid "&Protect:"
1365 msgstr "Ve&rn:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Specify the link target"
1375 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1378 msgid "Link type"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1382 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1386 msgid "&Web"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "Di E-post adresse"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Email"
1397 msgstr "E-post"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Link to a file"
1402 msgstr "Skriv ut til fil"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&File"
1407 msgstr "&Fil:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1412 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1413 msgid "URL"
1414 msgstr "URL"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1418 msgid "Name associated with the URL"
1419 msgstr "Namn for URL-en"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Target:"
1424 msgstr "Største:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 msgid "&Name:"
1429 msgstr "&Namn:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Val for kodeliste"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1437 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1442 msgid "&Bypass validation"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 msgid "C&aption:"
1447 msgstr "L&edetekst:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 msgid "La&bel:"
1451 msgstr "&Etikett:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1454 msgid "Mo&re parameters"
1455 msgstr "Fleire &val"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1458 msgid "Underline spaces in generated output"
1459 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1462 msgid "&Mark spaces in output"
1463 msgstr "&Marker mellomrom"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1466 msgid "Show LaTeX preview"
1467 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1470 msgid "&Show preview"
1471 msgstr "&Førehandsvising"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1474 msgid "File name to include"
1475 msgstr "Namnet på fila"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1478 msgid "&Include Type:"
1479 msgstr "&Filtype:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1482 msgid "Include"
1483 msgstr "Underdokument"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1486 msgid "Input"
1487 msgstr "Tekstfil"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 msgid "Verbatim"
1491 msgstr "Verbatim"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1494 msgid "Program Listing"
1495 msgstr "Kodelister"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Edit the file"
1500 msgstr "Last fila"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1503 msgid "&Edit"
1504 msgstr "&Endre"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&Dokumentklasse:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Modules"
1513 msgstr "Midten"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1516 #, fuzzy
1517 msgid "De&lete"
1518 msgstr "&Slett"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1523 msgid "A&dd"
1524 msgstr "&Legg til"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1527 #, fuzzy
1528 msgid "S&elected:"
1529 msgstr "&Slett"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1532 #, fuzzy
1533 msgid "A&vailable:"
1534 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1542 msgid "&Options:"
1543 msgstr "&Val:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1552 msgstr "Tekststil"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Encoding"
1557 msgstr "&Teiknsett:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Språkhovud:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Other:"
1567 msgstr "&Ytre:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "&Sitatstil:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1575 msgid "Listing"
1576 msgstr "Kodeliste"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Hovudval"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1583 msgid "Style"
1584 msgstr "Stil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgid "F&ont size:"
1592 msgstr "Skriftst&orleik:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Font Famil&y:"
1601 msgstr "Skriftfamilie"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1604 msgid "Use extended character table"
1605 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Extended character table"
1610 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1613 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1614 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Space i&n string as symbol"
1619 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1622 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1623 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1626 #, fuzzy
1627 msgid "S&pace as symbol"
1628 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1631 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1632 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1635 msgid "&Break long lines"
1636 msgstr "&Brekk lange linjer"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1639 msgid "Placement"
1640 msgstr "Plassering"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1647 msgid "Check for floating listings"
1648 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1651 msgid "&Float"
1652 msgstr "&Flytar"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1655 msgid "Check for inline listings"
1656 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1659 msgid "&Inline listing"
1660 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1663 msgid "&Placement:"
1664 msgstr "&Plassering:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1667 msgid "Line numbering"
1668 msgstr "Linjenummerering"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1671 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1672 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1675 msgid "Choose the font size for line numbers"
1676 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1679 msgid "Font si&ze:"
1680 msgstr "Skrifts&torleik:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1683 msgid "S&tep:"
1684 msgstr "Ste&g:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1687 msgid "Difference between two numbered lines"
1688 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "&Side: "
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1700 msgid "&Dialect:"
1701 msgstr "&Dialekt:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Lan&guage:"
1706 msgstr "Språk:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1709 msgid "Select the programming language"
1710 msgstr "Vel programeringspråket"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1713 msgid "Range"
1714 msgstr "Utval"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1717 msgid "&Last line:"
1718 msgstr "Siste &linje:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1721 msgid "The last line to be printed"
1722 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1725 msgid "The first line to be printed"
1726 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1729 msgid "Fi&rst line:"
1730 msgstr "F&yrste linje:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1733 msgid "Ad&vanced"
1734 msgstr "&Avansert"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 #, fuzzy
1738 msgid "More Parameters"
1739 msgstr "Flei&re val"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1742 msgid "Feedback window"
1743 msgstr "Tilbakemeldingar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1746 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1747 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1750 msgid "Copy to Clip&board"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1754 msgid "Update the display"
1755 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1759 msgid "&Update"
1760 msgstr "&Oppdater"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1763 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1764 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1767 msgid "&Default Margins"
1768 msgstr "&Standard margar"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1771 msgid "&Top:"
1772 msgstr "&Topp:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1775 msgid "&Bottom:"
1776 msgstr "&Botn:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1779 msgid "&Inner:"
1780 msgstr "&Indre:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1783 msgid "O&uter:"
1784 msgstr "&Ytre:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1787 msgid "Head &sep:"
1788 msgstr "Topptekst av&stand:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1791 msgid "Head &height:"
1792 msgstr "Topptekst&høgd:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1795 msgid "&Foot skip:"
1796 msgstr "&Botntekst avstand:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Column Sep:"
1801 msgstr "&Kolonner:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1807 msgid "Number of rows"
1808 msgstr "Tal på rader"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1812 msgid "&Rows:"
1813 msgstr "&Rader:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1819 msgid "Number of columns"
1820 msgstr "Tal på kolonnar"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1824 msgid "&Columns:"
1825 msgstr "&Kolonner:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1829 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1832 msgid "Vertical alignment"
1833 msgstr "Loddrett justering"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1836 msgid "&Vertical:"
1837 msgstr "&Loddrett:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1841 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1844 msgid "&Horizontal:"
1845 msgstr "&Vassrett:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1848 msgid "&Use AMS math package automatically"
1849 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1852 msgid "Use AMS &math package"
1853 msgstr "Bruk AMS &matte"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1856 msgid "Use esint package &automatically"
1857 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1860 msgid "Use &esint package"
1861 msgstr "Bruk &esint"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1864 msgid "Sort &as:"
1865 msgstr "Sorter s&om:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1868 msgid "&Description:"
1869 msgstr "S&kildring:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1872 msgid "&Symbol:"
1873 msgstr "&Symbol:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1876 msgid "Type"
1877 msgstr "Type"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1880 msgid "LyX internal only"
1881 msgstr "Berre for LyX internt "
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1884 msgid "LyX &Note"
1885 msgstr "LyX &notat"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1888 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1889 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1892 msgid "&Comment"
1893 msgstr "&Kommentar"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1896 msgid "Print as grey text"
1897 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 msgid "&Greyed out"
1901 msgstr "Som &Grå-tekst"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1904 msgid "&List in Table of Contents"
1905 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1908 msgid "&Numbering"
1909 msgstr "&Nummerering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1913 msgid "Page Layout"
1914 msgstr "Avsnittstil"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Paper Format"
1919 msgstr "Datoformat"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1922 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1923 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1926 msgid "Style used for the page header and footer"
1927 msgstr "Topp og botntekst stil"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Headings &style:"
1932 msgstr "&Side stil:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1935 msgid "&Landscape"
1936 msgstr "&Liggjande"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1939 msgid "&Portrait"
1940 msgstr "S&tåande"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1945 msgid "&Format:"
1946 msgstr "&Format:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Orientation:"
1951 msgstr "Retning"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1955 msgstr "Bruk to spaltar"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1958 msgid "&Two-sided document"
1959 msgstr "&Tosidig"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Indent Paragraph"
1964 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1967 msgid "Label Width"
1968 msgstr "Etikettbreidd"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1973 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Lo&ngest label"
1978 msgstr "&Lengste etikett"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Paragraph's &Default"
1987 msgstr "set avsnitt stil"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1990 msgid "&Justified"
1991 msgstr "&Justert"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1994 msgid "&Left"
1995 msgstr "&Venstre"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1998 msgid "&Center"
1999 msgstr "&Midten"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Ri&ght"
2004 msgstr "Høgre"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Line &spacing"
2009 msgstr "&Linjeavstand:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2013 msgid "Single"
2014 msgstr "Enkel"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2017 msgid "1.5"
2018 msgstr "1.5"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2022 msgid "Double"
2023 msgstr "Dobbel"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2030 msgid "&Use hyperref support"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "Andre LaTeX-val"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&General"
2045 msgstr "Generelt"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2048 msgid ""
2049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Automatically fi&ll header"
2055 msgstr "Vis endringar automatisk"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2058 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2062 msgid "Load in &fullscreen mode"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Header Information"
2068 msgstr "TeX informasjon"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Title:"
2073 msgstr "Tittel:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Author:"
2078 msgstr "Forfattar:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Subject:"
2083 msgstr "Emne:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Keywords:"
2088 msgstr "&Nøkkelord:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2091 #, fuzzy
2092 msgid "H&yperlinks"
2093 msgstr "&Lag lenke"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2100 #, fuzzy
2101 msgid "B&reak links over lines"
2102 msgstr "&Brekk lange linjer"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2105 #, fuzzy
2106 msgid "No &frames around links"
2107 msgstr "Inga ramme"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2110 #, fuzzy
2111 msgid "C&olor links"
2112 msgstr "Fargar"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2120 msgid "B&ibliographical backreferences"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<referanse> på side <side>"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Bookmarks"
2131 msgstr "Bokmerke|B"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2134 #, fuzzy
2135 msgid "G&enerate Bookmarks"
2136 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Open bookmarks"
2141 msgstr "Lagra bokmerke"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Kor mange kopiar"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Nummerert formel|f"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Endra..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 #, fuzzy
2159 msgid "In Math"
2160 msgstr "Matte"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Automatic in&line completion"
2171 msgstr "&Kodelister i teksten"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2174 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Vis endringar automatisk"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 #, fuzzy
2184 msgid "In Text"
2185 msgstr "Rein tekst"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 msgid ""
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 "delay."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Automatic &inline completion"
2196 msgstr "&Kodelister i teksten"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2199 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Automatic &popup"
2205 msgstr "Vis endringar automatisk"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 msgid ""
2209 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "mode."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "Generelt"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2229 #, fuzzy
2230 msgid "s inline completion dela&y"
2231 msgstr "&Kodelister i teksten"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2234 msgid ""
2235 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2236 "if it is available."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2240 msgid "s popup d&elay"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2244 msgid ""
2245 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2246 "It will be shown right away."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2250 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2254 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2258 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2262 msgid "C&onverter:"
2263 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2266 msgid "E&xtra flag:"
2267 msgstr "&Ekstra flagg:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2270 msgid "&From format:"
2271 msgstr "&Frå format:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2274 msgid "&To format:"
2275 msgstr "&Til format:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2278 msgid "&Modify"
2279 msgstr "E&ndra"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2282 msgid "Remo&ve"
2283 msgstr "&Fjern"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2286 msgid "Converter Defi&nitions"
2287 msgstr "Defi&ner eksport program"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2290 msgid "Converter File Cache"
2291 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2294 msgid "&Enabled"
2295 msgstr "&Bruk"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2298 msgid "&Maximum Age (in days):"
2299 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2302 msgid "&Date format:"
2303 msgstr "&Datoformat:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2306 msgid "Date format for strftime output"
2307 msgstr "Datoformatet til strftime"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2310 msgid "Off"
2311 msgstr "Av"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2314 msgid "No math"
2315 msgstr "Ikkje nytt matte"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2318 msgid "On"
2319 msgstr "På"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2322 msgid "Do not display"
2323 msgstr "Ikkje vis matte"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2326 msgid "Display &Graphics:"
2327 msgstr "Vis &grafikk:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2330 msgid "Instant &Preview:"
2331 msgstr "Vis med det &same:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Editing"
2336 msgstr "Avsluttar."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2340 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Sort &environments alphabetically"
2345 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2348 msgid "&Group environments by their category"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2352 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2356 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2360 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2364 msgid "Fullscreen"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2368 msgid "&Limit text width"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2372 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Toggle tabba&r"
2378 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2381 #, fuzzy
2382 msgid "To&ggle scrollbar"
2383 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2386 #, fuzzy
2387 msgid "T&oggle toolbars"
2388 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&New..."
2393 msgstr "&Ny:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 #, fuzzy
2397 msgid "S&hort Name:"
2398 msgstr "Sorter s&om:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2401 msgid "Vector graphi&cs format"
2402 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2405 msgid "&Document format"
2406 msgstr "&Dokumentformat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgid "&Viewer:"
2410 msgstr "&Framsynar:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2413 msgid "Ed&itor:"
2414 msgstr "Skr&iveprogram:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgid "S&hortcut:"
2418 msgstr "&Snøggtast:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2421 msgid "E&xtension:"
2422 msgstr "Fil E&tternamn:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Co&pier:"
2427 msgstr "&Kopierar:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2430 msgid "&E-mail:"
2431 msgstr "&E-post:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2434 msgid "Your name"
2435 msgstr "Ditt namn"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2438 msgid "Your E-mail address"
2439 msgstr "Di E-post adresse"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2442 msgid "Keyboard"
2443 msgstr "Tastatur"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2446 msgid "Use &keyboard map"
2447 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2450 msgid "&First:"
2451 msgstr "&Første:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgid "Br&owse..."
2456 msgstr "B&la gjennom..."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2459 msgid "S&econd:"
2460 msgstr "Andr&e:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2464 msgid "B&rowse..."
2465 msgstr "B&la gjennom..."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Mouse"
2470 msgstr "Meir"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2473 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2477 msgid ""
2478 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2479 "speed it up, low values slow it down."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Right-to-left language support"
2485 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2488 msgid ""
2489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 msgstr ""
2491 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2494 msgid "Enable &RTL support"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Cursor movement:"
2500 msgstr "Kommentar"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Logical"
2505 msgstr "Sak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 msgid "&Visual"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2512 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2516 msgid "Mark &foreign languages"
2517 msgstr "Marker &framandespråk"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Select the default language of your documents"
2522 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2525 #, fuzzy
2526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2527 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2530 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2536 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2539 msgid "&Default language:"
2540 msgstr "&Standard språk:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2543 msgid "Language pac&kage:"
2544 msgstr "Språ&k pakke:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2547 msgid "Command s&tart:"
2548 msgstr "S&tart kommando:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2555 msgid ""
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2561 msgid "&Global"
2562 msgstr "&Global"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2565 msgid ""
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2567 "switch command"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2571 msgid "Auto &begin"
2572 msgstr "Start aut&omatisk"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2575 msgid ""
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2577 "switch command"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2581 msgid "Auto &end"
2582 msgstr "Sl&utt automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2585 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2589 msgid "Use b&abel"
2590 msgstr "Bruk &babel"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2593 msgid "Set class options to default on class change"
2594 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2597 msgid "&Reset class options when document class changes"
2598 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2601 msgid ""
2602 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2603 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2604 "rather than the Cygwin teTeX."
2605 msgstr ""
2606 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2607 "teTeX under MS Windows."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2610 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2611 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2614 msgid "Default paper si&ze:"
2615 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2618 msgid "Te&X encoding:"
2619 msgstr "TeX &koding:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2622 msgid "CheckTeX start options and flags"
2623 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Index command:"
2628 msgstr "Indeks kommando:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2631 msgid "&BibTeX command:"
2632 msgstr "&BibTeX kommando:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2637 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2640 msgid "Chec&kTeX command:"
2641 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2644 msgid "BibTeX command and options"
2645 msgstr "BibTeX val"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2649 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2652 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2653 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2657 msgid "US letter"
2658 msgstr "US-letter"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2662 msgid "US legal"
2663 msgstr "US-legal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2667 msgid "US executive"
2668 msgstr "US Executive"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2672 msgid "A3"
2673 msgstr "A3"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2677 msgid "A4"
2678 msgstr "A4"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2682 msgid "A5"
2683 msgstr "A5"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2687 msgid "B5"
2688 msgstr "B5"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2691 msgid "&Working directory:"
2692 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2700 msgid "Browse..."
2701 msgstr "Bla gjennom..."
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2704 msgid "&Document templates:"
2705 msgstr "Stig til &malar:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Example files:"
2710 msgstr "Døme #:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2713 msgid "&Backup directory:"
2714 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2717 msgid "Ly&XServer pipe:"
2718 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2721 msgid "&Temporary directory:"
2722 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2725 msgid "&PATH prefix:"
2726 msgstr "&Stig-prefiks:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2729 msgid ""
2730 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2731 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2732 "paragraphs are separated by a blank line."
2733 msgstr ""
2734 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2735 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2736 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2739 msgid "Output &line length:"
2740 msgstr "Linje&lengd:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2743 msgid "&roff command:"
2744 msgstr "&roff kommando:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2747 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2748 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Printer Command Options"
2753 msgstr "Kommando flagg"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2756 msgid "Extension to be used when printing to file."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2760 msgid "File ex&tension:"
2761 msgstr "Fil E&tternamn:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Option used to print to a file."
2766 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Print to &file:"
2771 msgstr "Skriv ut til fil"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Option used to print to non-default printer."
2776 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Set p&rinter:"
2781 msgstr "Til sk&rivar:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2784 msgid "Option used with spool command to set printer."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Spool pr&inter:"
2790 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2793 msgid ""
2794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2795 "to print."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2799 msgid "Spool &command:"
2800 msgstr "&Kø-kommando:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Option used to reverse page order."
2805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Re&verse pages:"
2810 msgstr "Om&vendt:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2813 msgid "Lan&dscape:"
2814 msgstr "Ligg&jande:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Number of Co&pies:"
2819 msgstr "Kor mange kopiar"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgid "Co&llated:"
2833 msgstr "Sam&la:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Utval av sider:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgid "&Odd pages:"
2845 msgstr "&Odde-sider:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "&Like-sider:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "Papir&type:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Papirstorleik:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "E&kstra val:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2870 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 msgid ""
2874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2876 "printers."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "T&ypewriter:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgid "&Zoom %:"
2911 msgstr "&Forstørring %:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgid "Font Sizes"
2915 msgstr "Skriftstorleik"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2918 msgid "Larger:"
2919 msgstr "Større:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2922 msgid "Largest:"
2923 msgstr "Største:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2926 msgid "Huge:"
2927 msgstr "Enorm:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2930 msgid "Hugest:"
2931 msgstr "Gigantisk:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2934 msgid "Smallest:"
2935 msgstr "Minst:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2938 msgid "Smaller:"
2939 msgstr "Mindre:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2942 msgid "Small:"
2943 msgstr "Liten:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2946 msgid "Normal:"
2947 msgstr "Normal:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 msgid "Tiny:"
2951 msgstr "Svært liten:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2954 msgid "Large:"
2955 msgstr "Stor:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 msgid ""
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2960 "of fonts"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2964 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2968 msgid "Show key-bindings containing:"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2972 msgid "&Bind file:"
2973 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2976 #, fuzzy
2977 msgid "New"
2978 msgstr "&Ny:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "Al&ternative språk:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "Personleg&ordbok:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Ve&rna teikn:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Stave&kontroll program:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3017 msgid "Session"
3018 msgstr "Økta"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3022 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3025 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3029 msgid "Restore cursor positions"
3030 msgstr "Hugs skrivemerket"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3033 msgid "Load opened files from last session"
3034 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3037 msgid "Documents"
3038 msgstr "Dokument"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3041 msgid "&Maximum last files:"
3042 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3045 msgid "minutes"
3046 msgstr "minutt"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3049 #, fuzzy
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "L&ag reservekopi "
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Open documents in &tabs"
3056 msgstr "Opna eit dokument"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Use &bundled format for new documents"
3061 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Automatic help"
3066 msgstr "Vis endringar automatisk"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3069 msgid ""
3070 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3071 "the main work area of an edited document"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3075 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3079 msgid "Bro&wse..."
3080 msgstr "B&la gjennom..."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3083 msgid "&User interface file:"
3084 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3088 msgid "&Save"
3089 msgstr "&Lagra"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3092 msgid "Pages"
3093 msgstr "Sider"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3096 msgid "Page number to print from"
3097 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3100 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3101 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3104 msgid "Page number to print to"
3105 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3108 msgid "Print all pages"
3109 msgstr "Skriv ut alle sider"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3112 msgid "Fro&m"
3113 msgstr "F&rå"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3116 msgid "&All"
3117 msgstr "&Alle"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3120 msgid "Print &odd-numbered pages"
3121 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3124 msgid "Print &even-numbered pages"
3125 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3128 msgid "Print in reverse order"
3129 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3132 msgid "Re&verse order"
3133 msgstr "Om&vendt"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Copie&s"
3138 msgstr "Kopiar"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3141 msgid "Number of copies"
3142 msgstr "Kor mange kopiar"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3145 msgid "Collate copies"
3146 msgstr "Samla kopiar"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3149 msgid "&Collate"
3150 msgstr "&Samla"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3153 msgid "&Print"
3154 msgstr "S&kriv ut"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3157 msgid "Print Destination"
3158 msgstr "Skrivar"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3161 msgid "Send output to the printer"
3162 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3165 msgid "P&rinter:"
3166 msgstr "Sk&rivar:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3169 msgid "Send output to the given printer"
3170 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3173 msgid "Send output to a file"
3174 msgstr "Skriv til ei fil"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3177 msgid "La&bels in:"
3178 msgstr "E&tikettar i:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3182 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3185 msgid "<reference>"
3186 msgstr "<referanse>"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3189 msgid "(<reference>)"
3190 msgstr "(<referance>)"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3193 msgid "<page>"
3194 msgstr "<side>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3197 msgid "on page <page>"
3198 msgstr "på side <side>"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3201 msgid "<reference> on page <page>"
3202 msgstr "<referanse> på side <side>"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3205 msgid "Formatted reference"
3206 msgstr "Formatert referanse"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3209 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3210 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3213 msgid "&Sort"
3214 msgstr "&Sorter"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3217 msgid "Update the label list"
3218 msgstr "Oppdater referanselista"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3221 msgid "Jump to the label"
3222 msgstr "Hopp til etikett"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3225 msgid "&Go to Label"
3226 msgstr "&Gå til etikett"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3229 msgid "&Find:"
3230 msgstr "&Finn:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3233 msgid "Replace &with:"
3234 msgstr "&Erstatt med:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3237 msgid "Case &sensitive"
3238 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3241 msgid "Match whole words onl&y"
3242 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3245 msgid "Find &Next"
3246 msgstr "Finn &neste"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3251 msgid "&Replace"
3252 msgstr "E&rstatt"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3255 msgid "Replace &All"
3256 msgstr "Erstatt &alle"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3259 msgid "Search &backwards"
3260 msgstr "Søk &bakover"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3264 msgstr ""
3265 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3268 msgid "&Export formats:"
3269 msgstr "Eks&portformat:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3272 msgid "&Command:"
3273 msgstr "&Kommando:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Edit shortcut"
3278 msgstr "&Snøggtast:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Clear"
3283 msgstr "&Fjern"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Function:"
3288 msgstr "Funksjonar"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Shortcut"
3293 msgstr "&Snøggtast:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3296 msgid "Suggestions:"
3297 msgstr "Framlegg:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3300 msgid "Replace word with current choice"
3301 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3304 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3305 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3308 msgid "Ignore this word"
3309 msgstr "Ignorer dette ordet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3312 msgid "&Ignore"
3313 msgstr "&Ignorer"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3316 msgid "Ignore this word throughout this session"
3317 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3320 msgid "I&gnore All"
3321 msgstr "I&gnorer alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3324 msgid "Replacement:"
3325 msgstr "Erstatning:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3328 msgid "Current word"
3329 msgstr "Noverande ord"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3332 msgid "Unknown word:"
3333 msgstr "Ukjent ord:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3336 msgid "Replace with selected word"
3337 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3340 msgid ""
3341 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3342 "full range."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Ca&tegory:"
3348 msgstr "&Figur-tekst:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3351 msgid "Select this to display all available characters at once"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Display all"
3357 msgstr "&Vis:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3360 msgid "&Table Settings"
3361 msgstr "&Tabellval"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3364 msgid "Column Width"
3365 msgstr "Kolonnebreidd"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3368 msgid "Fixed width of the column"
3369 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3372 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3373 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3376 msgid "&Vertical alignment:"
3377 msgstr "&Loddrett justering:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3380 msgid "&Horizontal alignment:"
3381 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3384 msgid "Horizontal alignment in column"
3385 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3388 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3389 msgid "Justified"
3390 msgstr "Justert"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3394 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3398 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3401 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3402 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3406 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3409 msgid "Merge cells"
3410 msgstr "Slå saman celler"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3413 msgid "&Multicolumn"
3414 msgstr "&Multikolonne"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3417 msgid "LaTe&X argument:"
3418 msgstr "LaTe&X argument:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3422 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3425 msgid "&Borders"
3426 msgstr "&Kantlinjer"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3429 msgid "All Borders"
3430 msgstr "Alle kantlinjer"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3433 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3437 msgid "&Set"
3438 msgstr "&Sett inn"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3441 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3442 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3445 msgid "C&lear"
3446 msgstr "&Fjern"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3449 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3450 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3453 msgid "Fo&rmal"
3454 msgstr "Fo&rmell"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3457 msgid "Use default (grid-like) border style"
3458 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3461 msgid "De&fault"
3462 msgstr "Stan&dard"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3465 msgid "Set Borders"
3466 msgstr "Endre kantlinjer"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3469 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3473 msgid "Additional Space"
3474 msgstr "Ekstra mellomrom"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3477 msgid "T&op of row:"
3478 msgstr "Øvste ra&da:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3481 msgid "Botto&m of row:"
3482 msgstr "&Nedste rada:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3485 msgid "Bet&ween rows:"
3486 msgstr "Me&llom radane:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3489 msgid "&Longtable"
3490 msgstr "&Langtabell"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3493 msgid "Set a page break on the current row"
3494 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3497 msgid "Page &break on current row"
3498 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3501 msgid "Settings"
3502 msgstr "Val"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3505 msgid "Status"
3506 msgstr "Status"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3509 msgid "Header:"
3510 msgstr "Overskrift:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3513 msgid "Footer:"
3514 msgstr "Botntekst:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3517 msgid "First header:"
3518 msgstr "Første overskrift:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3521 msgid "Last footer:"
3522 msgstr "Siste botntekst:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3525 msgid "Contents"
3526 msgstr "Innhald"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3529 msgid "Border above"
3530 msgstr "Kantlinje over"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3533 msgid "Border below"
3534 msgstr "Kantlinje under"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3537 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3538 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3543 msgid "on"
3544 msgstr "på"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3547 msgid "This row is the header of the first page"
3548 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3551 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3552 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3555 msgid "This row is the footer of the last page"
3556 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3562 msgid "double"
3563 msgstr "dobbel"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3566 msgid "Don't output the last footer"
3567 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3571 msgid "is empty"
3572 msgstr "Skal vere tom"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3580 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3583 msgid "&Use long table"
3584 msgstr "&Bruk langtabell"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3587 msgid "Current cell:"
3588 msgstr "Noverande celle:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3591 msgid "Current row position"
3592 msgstr "Den noverande rada"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3595 msgid "Current column position"
3596 msgstr "Den noverande kolonna"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3599 msgid "Close this dialog"
3600 msgstr "Lukk dette vindauget"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3603 msgid "Rebuild the file lists"
3604 msgstr "Lag nye fil-lister"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3607 msgid "&Rescan"
3608 msgstr "&Frisk opp"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 msgid ""
3612 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3616 msgid "&View"
3617 msgstr "&Vis"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3620 msgid "Selected classes or styles"
3621 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3624 msgid "LaTeX classes"
3625 msgstr "LaTeX klassar"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3628 msgid "LaTeX styles"
3629 msgstr "LaTeX stiler"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3632 msgid "BibTeX styles"
3633 msgstr "BibTeX stiler"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3636 msgid "Toggles view of the file list"
3637 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3640 msgid "Show &path"
3641 msgstr "Vis &stig"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3644 msgid "Spacing"
3645 msgstr "Avstand"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Separate paragraphs with"
3650 msgstr "Del avsnitta med"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3653 msgid "Listing settings"
3654 msgstr "Val for kodelister"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3657 msgid "Format text into two columns"
3658 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3661 msgid "Two-&column document"
3662 msgstr "To &spalter"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3665 msgid "&Vertical space"
3666 msgstr "L&oddrett avstand"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3669 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3670 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3673 msgid "&Indentation"
3674 msgstr "&Innrykk"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3677 msgid "&Line spacing:"
3678 msgstr "&Linjeavstand:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 msgid "Index entry"
3682 msgstr "Indeksnøkkel"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 msgid "&Keyword:"
3686 msgstr "&Nøkkelord:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 msgid "Entry"
3690 msgstr "Setelen"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3694 msgid "The selected entry"
3695 msgstr "Det valde setelen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3698 msgid "&Selection:"
3699 msgstr "&Utval:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3702 msgid "Replace the entry with the selection"
3703 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3706 msgid "Update navigation tree"
3707 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3712 msgid "..."
3713 msgstr "..."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3717 msgstr "Auk djupna på elementet"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3720 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3721 msgstr "Mink djupna på elementet"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3724 msgid "Move selected item down by one"
3725 msgstr "Flytt elementet nedover"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3728 msgid "Move selected item up by one"
3729 msgstr "Flytt elementet oppover"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3732 msgid ""
3733 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3734 "available"
3735 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3738 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3739 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3742 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3743 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 msgid "DefSkip"
3747 msgstr "Standard avstand"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3750 msgid "SmallSkip"
3751 msgstr "Liten avstand"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3754 msgid "MedSkip"
3755 msgstr "Medium avstand"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3758 msgid "BigSkip"
3759 msgstr "Stor avstand"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 msgid "VFill"
3763 msgstr "Fyll vertikalt"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3766 msgid "Complete source"
3767 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3770 msgid "Automatic update"
3771 msgstr "Vis endringar automatisk"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Unit of width value"
3776 msgstr "Breiddeining"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3779 #, fuzzy
3780 msgid "number of needed lines"
3781 msgstr "Kor mange kopiar"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3784 #, fuzzy
3785 msgid "use number of lines"
3786 msgstr "Kor mange kopiar"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Line span:"
3791 msgstr "&Linjeavstand:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Outer (default)"
3796 msgstr "LaTeX standard"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Inner"
3801 msgstr "&Indre:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3804 msgid "use overhang"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3808 msgid "Over&hang:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Overhang value"
3814 msgstr "Høgde"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Unit of overhang value"
3819 msgstr "Breiddeining"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3822 msgid "Check this to allow flexible placement"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3826 msgid "Allow &floating"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3831 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3832 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3833 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3834 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3835 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3836 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3838 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3840 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3841 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3842 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3845 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3847 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3848 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3850 msgid "Standard"
3851 msgstr "Standard"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3854 msgid "TheoremTemplate"
3855 msgstr "Teorem-mal"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3863 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3864 msgid "Proof"
3865 msgstr "Prov"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3868 msgid "Proof:"
3869 msgstr "Prov:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3873 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3876 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3880 msgid "Theorem"
3881 msgstr "Teorem"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3884 msgid "Theorem #:"
3885 msgstr "Teorem #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3888 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3894 msgid "Lemma"
3895 msgstr "Lemma"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3898 msgid "Lemma #:"
3899 msgstr "Lemma #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3909 msgid "Corollary"
3910 msgstr "Korollar"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3913 msgid "Corollary #:"
3914 msgstr "Korollar #:"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3917 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3923 msgid "Proposition"
3924 msgstr "Framlegg"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3928 msgstr "Framlegg #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3936 msgid "Conjecture"
3937 msgstr "Konjektur"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3940 msgid "Conjecture #:"
3941 msgstr "Konjektur #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3945 msgid "Criterion"
3946 msgstr "Kriterium"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3949 msgid "Criterion #:"
3950 msgstr "Kriterium #:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3954 msgid "Fact"
3955 msgstr "Faktum"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3958 msgid "Fact #:"
3959 msgstr "Faktum #:"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3962 msgid "Axiom"
3963 msgstr "Aksiom"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3966 msgid "Axiom #:"
3967 msgstr "Aksiom #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3977 msgid "Definition"
3978 msgstr "Definisjon"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3981 msgid "Definition #:"
3982 msgstr "Definisjon #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3991 msgid "Example"
3992 msgstr "Døme"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3995 msgid "Example #:"
3996 msgstr "Døme #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4000 msgid "Condition"
4001 msgstr "Vilkår"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4004 msgid "Condition #:"
4005 msgstr "Vilkår #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4012 msgid "Problem"
4013 msgstr "Problem"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4016 msgid "Problem #:"
4017 msgstr "Problem #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4023 msgid "Exercise"
4024 msgstr "Øving"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4027 msgid "Exercise #:"
4028 msgstr "Øving #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4036 msgid "Remark"
4037 msgstr "Merknad"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4040 msgid "Remark #:"
4041 msgstr "Merknad #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 msgid "Claim"
4050 msgstr "Påstand"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4053 msgid "Claim #:"
4054 msgstr "Påstand #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4059 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4061 msgid "Note"
4062 msgstr "Notat"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4065 msgid "Note #:"
4066 msgstr "Notat #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4070 msgid "Notation"
4071 msgstr "Notasjon"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4074 msgid "Notation #:"
4075 msgstr "Notasjon #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4080 msgid "Case"
4081 msgstr "Tilfelle"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 msgid "Case #:"
4086 msgstr "Tilfelle #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4089 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4094 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4099 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4107 msgid "Section"
4108 msgstr "Bolk"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4111 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4115 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4120 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4121 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4126 msgid "Subsection"
4127 msgstr "Underbolk"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4130 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4137 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4143 msgstr "Underunderbolk"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4146 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4151 msgid "Section*"
4152 msgstr "Bolk*"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4155 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4158 msgid "Subsection*"
4159 msgstr "Underbolk*"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4164 msgid "Subsubsection*"
4165 msgstr "Underunderbolk*"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4168 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4171 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4176 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4182 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4187 #: src/output_plaintext.cpp:133
4188 msgid "Abstract"
4189 msgstr "Samandrag"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4192 msgid "Abstract---"
4193 msgstr "Samandrag---"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4201 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4203 msgid "Keywords"
4204 msgstr "Stikkord"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4207 msgid "Index Terms---"
4208 msgstr "Indeksord---"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4211 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4213 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4215 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4219 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4220 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4222 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4223 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4224 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4229 msgid "Bibliography"
4230 msgstr "Litteratur"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4235 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4236 #: src/rowpainter.cpp:452
4237 msgid "Appendix"
4238 msgstr "Vedlegg"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4241 msgid "Appendices"
4242 msgstr "Vedlegg"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4245 msgid "Biography"
4246 msgstr "Biografi"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4249 msgid "BiographyNoPhoto"
4250 msgstr "Biografi utan foto"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4253 msgid "Footernote"
4254 msgstr "Botntekst"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4257 msgid "MarkBoth"
4258 msgstr "Markerbegge"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4265 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4266 msgid "Itemize"
4267 msgstr "Punktliste"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4275 msgid "Enumerate"
4276 msgstr "Nummerert"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4286 msgid "Description"
4287 msgstr "Skildring"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4294 msgid "List"
4295 msgstr "Liste"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4300 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4302 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4303 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4305 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4310 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4311 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4314 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4318 msgid "Title"
4319 msgstr "Tittel"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4324 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4326 msgid "Subtitle"
4327 msgstr "Undertittel"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4332 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4334 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4336 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4340 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4346 msgid "Author"
4347 msgstr "Forfattar"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4357 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4358 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4359 msgid "Address"
4360 msgstr "Adresse"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4364 msgid "Offprint"
4365 msgstr "Ekstratrykk"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4369 msgid "Mail"
4370 msgstr "E-post"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4376 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4378 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4385 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4386 msgid "Date"
4387 msgstr "Dato"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4393 msgid "Acknowledgement"
4394 msgstr "Takk til"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4397 msgid "Offprint Requests to:"
4398 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:175
4401 msgid "Correspondence to:"
4402 msgstr "Brevbyt med:"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4406 msgid "Acknowledgements."
4407 msgstr "Takk til."
4408
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4411 msgid "LaTeX"
4412 msgstr "LaTeX"
4413
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4416 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4419 msgid "Email"
4420 msgstr "E-post"
4421
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4424 msgid "Thesaurus"
4425 msgstr "Synonym ordbok"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4428 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4430 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4435 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4436 msgid "Paragraph"
4437 msgstr "Avsnitt"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4440 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4441 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4443 msgid "Affiliation"
4444 msgstr "Tilknyting"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4447 msgid "And"
4448 msgstr "Og"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4451 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4455 msgid "Acknowledgements"
4456 msgstr "Takk til"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4460 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4466 #: src/output_plaintext.cpp:145
4467 msgid "References"
4468 msgstr "Referansar"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4471 msgid "PlaceFigure"
4472 msgstr "Plasser_Figuren"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4475 msgid "PlaceTable"
4476 msgstr "Plasser_Tabellen"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4479 msgid "TableComments"
4480 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4483 msgid "TableRefs"
4484 msgstr "Tabell_Refar"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4487 msgid "MathLetters"
4488 msgstr "Matte_Bokstavar"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4491 msgid "NoteToEditor"
4492 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4495 msgid "Facility"
4496 msgstr "Fasilitet"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4499 msgid "Objectname"
4500 msgstr "Objektnamn"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4503 msgid "Dataset"
4504 msgstr "Datasett"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4507 msgid "Subject headings:"
4508 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4511 msgid "[Acknowledgements]"
4512 msgstr "[Takk til]"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4518 msgid "and"
4519 msgstr "og"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4522 msgid "Place Figure here:"
4523 msgstr "Sett figuren her:"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4526 msgid "Place Table here:"
4527 msgstr "Sett tabellen her:"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4530 msgid "[Appendix]"
4531 msgstr "[Vedlegg]"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4534 msgid "Note to Editor:"
4535 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4538 msgid "References. ---"
4539 msgstr "Referansar. --- "
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4542 msgid "Note. ---"
4543 msgstr "Merknad. ---"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4546 msgid "FigCaption"
4547 msgstr "Figurtekst"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4550 msgid "Fig. ---"
4551 msgstr "Fig. ---"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4554 msgid "Facility:"
4555 msgstr "Fasilitet:"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4558 msgid "Obj:"
4559 msgstr "Obj:"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4562 msgid "Dataset:"
4563 msgstr "Datasett:"
4564
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4569
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr "Kapittel øving"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgid "RightHeader"
4576 msgstr "Høgre_topptekst"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4580 msgstr "Høgre topptekst:"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4583 msgid "Abstract:"
4584 msgstr "Samandrag:"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4587 msgid "ShortTitle"
4588 msgstr "Kort_Tittel"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4592 msgstr "Kort tittel:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4595 msgid "TwoAuthors"
4596 msgstr "To_Forfattarar"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4600 msgstr "Tre_Forfattarar"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4603 msgid "FourAuthors"
4604 msgstr "Fire_Forfattarar"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4609 msgstr "Tilknyting:"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4613 msgstr "To_Tilknytingar"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4617 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4621 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4624 msgid "Journal"
4625 msgstr "Tidskrift"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4628 msgid "CopNum"
4629 msgstr "Serie_num"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4633 msgstr "Takk til:"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4639 msgstr "Takk"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4642 msgid "ThickLine"
4643 msgstr "Tjukklinje"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4647 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4651 msgid "Senseless!"
4652 msgstr "Meiningslaust!"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4655 msgid "FitFigure"
4656 msgstr "Tilpass_Figur"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4659 msgid "FitBitmap"
4660 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4663 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4664 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4665 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4666 msgid "*"
4667 msgstr "*"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:341
4670 msgid "Seriate"
4671 msgstr "Punkt i teksten"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4674 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4675 msgid "(\\alph{enumii})"
4676 msgstr "(\\alph{enumii})"
4677
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4679 msgid "LatinOn"
4680 msgstr "LatinON"
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4683 msgid "Latin on"
4684 msgstr "Latin on"
4685
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4687 msgid "LatinOff"
4688 msgstr "LatinOff"
4689
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4691 msgid "Latin off"
4692 msgstr "Latin off"
4693
4694 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4696 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4697 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4700 msgid "Part"
4701 msgstr "Del"
4702
4703 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4704 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4706 msgid "Part*"
4707 msgstr "Del*"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4711 msgid "MM"
4712 msgstr "MM"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4724 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4725 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4728 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4729 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4732 msgid "BeginFrame"
4733 msgstr "Start lysark"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Frame"
4738 msgstr "Lysark "
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4741 msgid "BeginPlainFrame"
4742 msgstr "Start enkelt lysark"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4747 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4750 msgid "AgainFrame"
4751 msgstr "Lysarket igjen"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4759 msgid "EndFrame"
4760 msgstr "Slutten på lysarket"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4763 #, fuzzy
4764 msgid "________________________________"
4765 msgstr "________________________________ "
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4768 msgid "FrameSubtitle"
4769 msgstr "Lysark undertittel"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4772 msgid "Column"
4773 msgstr "Kolonne"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4778 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4781 msgid "Columns"
4782 msgstr "Kolonnar"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4785 msgid "ColumnsCenterAligned"
4786 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Columns (center aligned)"
4791 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4794 msgid "ColumnsTopAligned"
4795 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4800 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4803 msgid "Pause"
4804 msgstr "Pause"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4811 msgid "Overprint"
4812 msgstr "Legg over"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4815 msgid "OverlayArea"
4816 msgstr "Legg over område"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Overlayarea"
4821 msgstr "Legg over område"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4824 msgid "Uncover"
4825 msgstr "Avslør"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Uncovered on slides"
4830 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4833 msgid "Only"
4834 msgstr "Berre i framføring"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Only on slides"
4839 msgstr "Vis berre i framføringar"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4842 msgid "Block"
4843 msgstr "Ramme"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4848 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4851 msgid "ExampleBlock"
4852 msgstr "Ramme med døme"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4857 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4860 msgid "AlertBlock"
4861 msgstr "Åtvaring ramme"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4866 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4871 msgstr "Start enkelt lysark"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4875 msgid "Institute"
4876 msgstr "Institutt"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4879 msgid "TitleGraphic"
4880 msgstr "Tittelgrafikk"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4884 msgid "Corollary."
4885 msgstr "Korollar."
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4889 msgid "Definition."
4890 msgstr "Definisjon."
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4893 msgid "Definitions"
4894 msgstr "Definisjonar"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Definitions."
4899 msgstr "Definisjonar. "
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4902 msgid "Example."
4903 msgstr "Døme."
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4906 msgid "Examples"
4907 msgstr "Døme"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Examples."
4912 msgstr "Døme. "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4915 msgid "Fact."
4916 msgstr "Faktum."
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4922 msgid "Proof."
4923 msgstr "Prov."
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4927 msgid "Theorem."
4928 msgstr "Teorem."
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4931 msgid "Separator"
4932 msgstr "Separator"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4935 msgid "___"
4936 msgstr "___"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4940 msgid "LyX-Code"
4941 msgstr "LyX-Kode"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4944 msgid "NoteItem"
4945 msgstr "Notat"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4948 msgid "Note:"
4949 msgstr "Notat:"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Alert"
4954 msgstr "Åtvaring ramme"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4957 msgid "Structure"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4963 msgid "Table"
4964 msgstr "Tabell"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4968 msgid "List of Tables"
4969 msgstr "Liste over tabellar"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4973 msgid "Figure"
4974 msgstr "Figur"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4978 msgid "List of Figures"
4979 msgstr "Liste over figurar"
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4982 msgid "Dialogue"
4983 msgstr "Dialog"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4986 msgid "Narrative"
4987 msgstr "Forteljing"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4990 msgid "ACT"
4991 msgstr "AKT"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4994 msgid "ACT \\arabic{act}"
4995 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4998 msgid "SCENE"
4999 msgstr "SCENE"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5002 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5003 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5006 msgid "SCENE*"
5007 msgstr "SCENE*"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5010 msgid "AT RISE:"
5011 msgstr "VED_OPPGANG:"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5014 msgid "Speaker"
5015 msgstr "Stemme"
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5018 msgid "Parenthetical"
5019 msgstr "I parentes"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5022 msgid "("
5023 msgstr "("
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5026 msgid ")"
5027 msgstr ")"
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5030 msgid "CURTAIN"
5031 msgstr "TEPPE"
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5034 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5035 msgid "Right Address"
5036 msgstr "Frå høgre"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:35
5039 msgid "Mainline"
5040 msgstr "Hovudlinje"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:42
5043 msgid "Mainline:"
5044 msgstr "Hovudlinje:"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:60
5047 msgid "Variation"
5048 msgstr "Variasjon"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:64
5051 msgid "Variation:"
5052 msgstr "Variasjon:"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:70
5055 msgid "SubVariation"
5056 msgstr "Undervariasjon"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:73
5059 msgid "Subvariation:"
5060 msgstr "Undervariasjon:"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:79
5063 msgid "SubVariation2"
5064 msgstr "Undervariasjon(2)"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:82
5067 msgid "Subvariation(2):"
5068 msgstr "Undervariasjon(2):"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:88
5071 msgid "SubVariation3"
5072 msgstr "Undervariasjon(3)"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:91
5075 msgid "Subvariation(3):"
5076 msgstr "Undervariasjon(3):"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:97
5079 msgid "SubVariation4"
5080 msgstr "Undervariasjon4"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:100
5083 msgid "Subvariation(4):"
5084 msgstr "Undervariasjon(4):"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:106
5087 msgid "SubVariation5"
5088 msgstr "Undervariasjon5"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:109
5091 msgid "Subvariation(5):"
5092 msgstr "Undervariasjon(5):"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:116
5095 msgid "HideMoves"
5096 msgstr "Gøymtrekk"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:121
5099 msgid "HideMoves:"
5100 msgstr "Gøymtrekk:"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:126
5103 msgid "ChessBoard"
5104 msgstr "Sjakkbrett"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:130
5107 msgid "[chessboard]"
5108 msgstr "[sjakkbrett]"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:139
5111 msgid "BoardCentered"
5112 msgstr "Sentrert brett"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:144
5115 msgid "[centered board]"
5116 msgstr "[sentrert brett]"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:154
5119 msgid "HighLight"
5120 msgstr "Visfram"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:159
5123 msgid "Highlights:"
5124 msgstr "Visfram:"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:174
5127 msgid "Arrow"
5128 msgstr "Pil"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:179
5131 msgid "Arrow:"
5132 msgstr "Pil:"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:185
5135 msgid "KnightMove"
5136 msgstr "Knekt trekk"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:190
5139 msgid "KnightMove:"
5140 msgstr "Knekt trekk:"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5143 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5144 msgid "My Address"
5145 msgstr "Mi adresse"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5148 msgid "Briefkopf:"
5149 msgstr "Brevhovud:"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5153 msgid "Send To Address"
5154 msgstr "Send til adresse"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5157 msgid "Adresse:"
5158 msgstr "Adresse:"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5163 msgid "Opening"
5164 msgstr "Opning"
5165
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5167 msgid "Anrede:"
5168 msgstr "Ærendet:"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5173 msgid "Signature"
5174 msgstr "Signatur"
5175
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5177 msgid "Unterschrift:"
5178 msgstr "Underskrift:"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5183 msgid "Closing"
5184 msgstr "Avslutning"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5187 msgid "Gruss:"
5188 msgstr "Helsing:"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5191 msgid "encl"
5192 msgstr "Vedlegg"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5195 msgid "Anlagen:"
5196 msgstr "Grunn:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5199 msgid "ps"
5200 msgstr "ps"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5203 msgid "PS:"
5204 msgstr "PS:"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5208 msgid "cc"
5209 msgstr "Kopi til"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5212 msgid "Verteiler:"
5213 msgstr "Fordelar:"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5216 msgid "Betreff"
5217 msgstr "Høve"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5220 msgid "Betreff:"
5221 msgstr "Høve:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5224 msgid "Stadt"
5225 msgstr "Stad"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5228 msgid "Stadt:"
5229 msgstr "Stad:"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5232 msgid "Datum"
5233 msgstr "Dato"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5236 msgid "Datum:"
5237 msgstr "Dato:"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5241 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5243 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5244 msgid "Subparagraph"
5245 msgstr "Underavsnitt"
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5248 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5249 msgid "Quotation"
5250 msgstr "Avskrift"
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5253 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5254 msgid "Quote"
5255 msgstr "Sitere"
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5258 msgid "00.00.0000"
5259 msgstr "00.00.0000"
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5263 msgid "Verse"
5264 msgstr "Vers"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:268
5267 msgid "LaTeX Title"
5268 msgstr "LaTeX tittel"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:301
5271 msgid "Author:"
5272 msgstr "Forfattar:"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:310
5275 msgid "Affil"
5276 msgstr "Tilknyt"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:323
5279 msgid "Affilation:"
5280 msgstr "Tilknyting:"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:345
5283 msgid "Journal:"
5284 msgstr "Tidskrift:"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:354
5287 msgid "msnumber"
5288 msgstr "msnummer"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:368
5291 msgid "MS_number:"
5292 msgstr "MS_nummer:"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:378
5295 msgid "FirstAuthor"
5296 msgstr "Fyrsteforfattar"
5297
5298 #: lib/layouts/egs.layout:391
5299 msgid "1st_author_surname:"
5300 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5301
5302 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5304 msgid "Received"
5305 msgstr "Motteke"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5308 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5309 msgid "Received:"
5310 msgstr "Motteke:"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5314 msgid "Accepted"
5315 msgstr "Akseptert"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5319 msgid "Accepted:"
5320 msgstr "Akseptert:"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:444
5323 msgid "Offsets"
5324 msgstr "Startpunkt"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:457
5327 msgid "reprint_reqs_to:"
5328 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5332 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5334 msgid "Abstract."
5335 msgstr "Samandrag."
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5339 msgid "Acknowledgement."
5340 msgstr "Takk til."
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5343 msgid "Author Address"
5344 msgstr "Forfattar adresse"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5350 msgid "Address:"
5351 msgstr "Adresse:"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5354 msgid "Author Email"
5355 msgstr "Forfattar E-post"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5358 msgid "Email:"
5359 msgstr "E-post:"
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5362 msgid "Author URL"
5363 msgstr "Forfattar URL"
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5367 msgid "URL:"
5368 msgstr "URL:"
5369
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5372 msgid "Thanks"
5373 msgstr "Takk"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5376 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5380 msgid "PROOF."
5381 msgstr "PROV."
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5384 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5388 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5392 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5393 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5396 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5397 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5402 msgid "Algorithm"
5403 msgstr "Algoritme"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5406 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5410 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5414 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5418 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5422 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5426 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5430 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5434 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5438 msgid "Summary"
5439 msgstr "Samandrag"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5442 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5443 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5446 msgid "Case \\arabic{case}"
5447 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5448
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5450 msgid "FrontMatter"
5451 msgstr "Front-ting"
5452
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5454 msgid "Keyword"
5455 msgstr "Nøkkelord"
5456
5457 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5458 msgid "Key words:"
5459 msgstr "Nøkkelord:"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5462 msgid "Item"
5463 msgstr "Element"
5464
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5466 msgid "Item:"
5467 msgstr "Element:"
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5470 msgid "BulletedItem"
5471 msgstr "Punkt"
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5474 msgid "Bulleted Item:"
5475 msgstr "Punkt:"
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5478 msgid "Begin"
5479 msgstr "Start"
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5482 msgid "Begin of CV"
5483 msgstr "Start CV"
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5486 msgid "PersonalInfo"
5487 msgstr "Personleginfo "
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5490 msgid "Personal Info"
5491 msgstr "Personleg info"
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5494 msgid "MotherTongue"
5495 msgstr "Morsmål"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5498 msgid "Mother Tongue:"
5499 msgstr "Morsmål:"
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5502 msgid "LangHeader"
5503 msgstr "Språkhovud"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5506 msgid "Language Header:"
5507 msgstr "Språkhovud:"
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5510 msgid "Language:"
5511 msgstr "Språk:"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5514 msgid "LastLanguage"
5515 msgstr "Sistespråk"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5518 msgid "Last Language:"
5519 msgstr "Siste språk:"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5522 msgid "LangFooter"
5523 msgstr "Språkbotn"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5526 msgid "Language Footer:"
5527 msgstr "Språkbotn:"
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5530 msgid "End"
5531 msgstr "Slutt"
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5534 msgid "End of CV"
5535 msgstr "Slutten av CV"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:42
5538 msgid "Foilhead"
5539 msgstr "lysarktopp"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:61
5542 msgid "ShortFoilhead"
5543 msgstr "kortLysarkTopp"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:67
5546 msgid "Rotatefoilhead"
5547 msgstr "VriddLysarkTopp"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:73
5550 msgid "ShortRotatefoilhead"
5551 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:82
5554 msgid "TickList"
5555 msgstr "TjukkkListe"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:97
5558 msgid "_/"
5559 msgstr "_/"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:101
5562 msgid "CrossList"
5563 msgstr "KryssListe"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:116
5566 msgid "><"
5567 msgstr "><"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:160
5570 msgid "My Logo"
5571 msgstr "Min logo"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:168
5574 msgid "My Logo:"
5575 msgstr "Min logo:"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:177
5578 msgid "Restriction"
5579 msgstr "Avgrensing"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:181
5582 msgid "Restriction:"
5583 msgstr "Avgrensing:"
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5587 msgid "Left Header"
5588 msgstr "Venstre topptekst"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5591 msgid "Left Header:"
5592 msgstr "Venstre topptekst:"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5596 msgid "Right Header"
5597 msgstr "Høgre topptekst"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5600 msgid "Right Header:"
5601 msgstr "Høgre topptekst:"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:201
5604 msgid "Right Footer"
5605 msgstr "Høgre botntekst"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:205
5608 msgid "Right Footer:"
5609 msgstr "Høgre botntekst:"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5614 msgid "Theorem #."
5615 msgstr "Teorem #."
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5620 msgid "Lemma #."
5621 msgstr "Lemma #."
5622
5623 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5626 msgid "Corollary #."
5627 msgstr "Korollar #."
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5631 msgid "Proposition #."
5632 msgstr "Framlegg #."
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5637 msgid "Definition #."
5638 msgstr "Definisjon #."
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5642 msgid "Theorem*"
5643 msgstr "Teorem*"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5647 msgid "Lemma*"
5648 msgstr "Lemma*"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5652 msgid "Lemma."
5653 msgstr "Lemma."
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5657 msgid "Corollary*"
5658 msgstr "Korollar*"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5662 msgid "Proposition*"
5663 msgstr "Framlegg*"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5667 msgid "Proposition."
5668 msgstr "Framlegg."
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5672 msgid "Definition*"
5673 msgstr "Definisjon*"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5676 msgid "Brieftext"
5677 msgstr "Brevtekst"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5680 msgid "Text:"
5681 msgstr "Tekst:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5687 msgid "Name"
5688 msgstr "Namn"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5693 msgid "Name:"
5694 msgstr "Namn:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5697 msgid "Unterschrift"
5698 msgstr "Underskrift"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5701 msgid "Strasse"
5702 msgstr "Gate"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5705 msgid "Strasse:"
5706 msgstr "Gate:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5709 msgid "Zusatz"
5710 msgstr "Vedlegg"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5713 msgid "Zusatz:"
5714 msgstr "Vedlegg:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5717 msgid "Ort"
5718 msgstr "Stad"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5721 msgid "Ort:"
5722 msgstr "Stad:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5725 msgid "Land"
5726 msgstr "Land"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5729 msgid "Land:"
5730 msgstr "Land:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5733 msgid "RetourAdresse"
5734 msgstr "Returadresse"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5737 msgid "RetourAdresse:"
5738 msgstr "Returadresse:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5741 msgid "MeinZeichen"
5742 msgstr "MinReferanse"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5745 msgid "MeinZeichen:"
5746 msgstr "MinReferanse:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5749 msgid "IhrZeichen"
5750 msgstr "DinReferanse"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5753 msgid "IhrZeichen:"
5754 msgstr "DinReferanse:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5757 msgid "IhrSchreiben"
5758 msgstr "DinDato"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5761 msgid "IhrSchreiben:"
5762 msgstr "DinDato:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5765 msgid "Telefon"
5766 msgstr "Telefon"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5769 msgid "Telefon:"
5770 msgstr "Telefon:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5773 msgid "Telefax"
5774 msgstr "Telefax"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5777 msgid "Telefax:"
5778 msgstr "Telefax:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5781 msgid "Telex"
5782 msgstr "Telex"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5785 msgid "Telex:"
5786 msgstr "Telex:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5789 msgid "EMail"
5790 msgstr "Epost"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5793 msgid "EMail:"
5794 msgstr "Epost:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5797 msgid "HTTP"
5798 msgstr "HTTP"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5801 msgid "HTTP:"
5802 msgstr "HTTP:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5806 msgid "Bank"
5807 msgstr "Bank"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5811 msgid "Bank:"
5812 msgstr "Bank:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5815 msgid "BLZ"
5816 msgstr "BLZ "
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5819 msgid "BLZ:"
5820 msgstr "BLZ :"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5823 msgid "Konto"
5824 msgstr "Konto"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5827 msgid "Konto:"
5828 msgstr "Konto:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5831 msgid "Postvermerk"
5832 msgstr "Post-kommentar"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5835 msgid "Postvermerk:"
5836 msgstr "Post-kommentar:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5839 msgid "Adresse"
5840 msgstr "Adresse"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5843 msgid "Anrede"
5844 msgstr "Ærendet"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5847 msgid "Anlagen"
5848 msgstr "Grunn"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5851 msgid "Verteiler"
5852 msgstr "  "
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5855 msgid "Gruss"
5856 msgstr "Helsing"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5860 msgid "Letter"
5861 msgstr "Brev"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5864 msgid "Letter:"
5865 msgstr "Brev:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5870 msgid "Signature:"
5871 msgstr "Signatur:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5874 msgid "Street"
5875 msgstr "Gate"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5878 msgid "Street:"
5879 msgstr "Gate:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5882 msgid "Addition"
5883 msgstr "Vedlegg"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5886 msgid "Addition:"
5887 msgstr "Vedlegg:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5890 msgid "Town"
5891 msgstr "Stad"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5894 msgid "Town:"
5895 msgstr "Stad:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5898 msgid "State"
5899 msgstr "Stat"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5902 msgid "State:"
5903 msgstr "Stat:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5906 msgid "ReturnAddress"
5907 msgstr "Returadresse"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5910 msgid "ReturnAddress:"
5911 msgstr "Returadresse:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5914 msgid "MyRef"
5915 msgstr "MinRef"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5918 msgid "MyRef:"
5919 msgstr "MinRef:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5922 msgid "YourRef"
5923 msgstr "DinRef"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5926 msgid "YourRef:"
5927 msgstr "DinRef:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5930 msgid "YourMail"
5931 msgstr "DinAdresse"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5934 msgid "YourMail:"
5935 msgstr "DinAdresse:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5938 msgid "Phone"
5939 msgstr "Telefon"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5942 msgid "Phone:"
5943 msgstr "Telefon:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5946 msgid "BankCode"
5947 msgstr "Bank"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5950 msgid "BankCode:"
5951 msgstr "Bank:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5954 msgid "BankAccount"
5955 msgstr "Bankkonto"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5958 msgid "BankAccount:"
5959 msgstr "Bankkonto:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5962 msgid "PostalComment"
5963 msgstr "Post-kommentar  "
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5966 msgid "PostalComment:"
5967 msgstr "Post-kommentar :"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5970 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5973 msgid "Date:"
5974 msgstr "Dato:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5977 msgid "Reference"
5978 msgstr "Referanse"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5981 msgid "Reference:"
5982 msgstr "Referansen:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5986 msgid "Opening:"
5987 msgstr "Opning:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5990 msgid "Encl."
5991 msgstr "Vedlgg."
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5994 msgid "Encl.:"
5995 msgstr "Vedlgg.:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6000 msgid "cc:"
6001 msgstr "Kopi til:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6005 msgid "Closing:"
6006 msgstr "Avslutning:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6009 msgid "NameRowA"
6010 msgstr "NamnradA"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6013 msgid "NameRowA:"
6014 msgstr "NamnradA:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6017 msgid "NameRowB"
6018 msgstr "NamnradB"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6021 msgid "NameRowB:"
6022 msgstr "NamnradB:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6025 msgid "NameRowC"
6026 msgstr "NamnradC"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6029 msgid "NameRowC:"
6030 msgstr "NamnradC:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6033 msgid "NameRowD"
6034 msgstr "NamnradD"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6037 msgid "NameRowD:"
6038 msgstr "NamnradD:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6041 msgid "NameRowE"
6042 msgstr "NamnradE"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6045 msgid "NameRowE:"
6046 msgstr "NamnradE:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6049 msgid "NameRowF"
6050 msgstr "NamnradF"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6053 msgid "NameRowF:"
6054 msgstr "NamnradF:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6057 msgid "NameRowG"
6058 msgstr "NamnradG"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6061 msgid "NameRowG:"
6062 msgstr "NamnradG:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6065 msgid "AddressRowA"
6066 msgstr "AdresseradA"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6069 msgid "AddressRowA:"
6070 msgstr "AdresseradA:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6073 msgid "AddressRowB"
6074 msgstr "AdresseradB"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6077 msgid "AddressRowB:"
6078 msgstr "AdresseradB:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6081 msgid "AddressRowC"
6082 msgstr "AdresseradC"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6085 msgid "AddressRowC:"
6086 msgstr "AdresseradC:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6089 msgid "AddressRowD"
6090 msgstr "AdressefotD"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6093 msgid "AddressRowD:"
6094 msgstr "AdressefotD:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6097 msgid "AddressRowE"
6098 msgstr "AdresseradE"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6101 msgid "AddressRowE:"
6102 msgstr "AdresseradE:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6105 msgid "AddressRowF"
6106 msgstr "AdresseradF"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6109 msgid "AddressRowF:"
6110 msgstr "AdresseradF:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6113 msgid "TelephoneRowA"
6114 msgstr "TelefonradA"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6117 msgid "TelephoneRowA:"
6118 msgstr "TelefonradA:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6121 msgid "TelephoneRowB"
6122 msgstr "TelefonradB"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6125 msgid "TelephoneRowB:"
6126 msgstr "TelefonradB:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6129 msgid "TelephoneRowC"
6130 msgstr "TelefonradC"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6133 msgid "TelephoneRowC:"
6134 msgstr "TelefonradC:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6137 msgid "TelephoneRowD"
6138 msgstr "TelefonradD"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6141 msgid "TelephoneRowD:"
6142 msgstr "TelefonradD:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6145 msgid "TelephoneRowE"
6146 msgstr "TelefonradE"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6149 msgid "TelephoneRowE:"
6150 msgstr "TelefonradE:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6153 msgid "TelephoneRowF"
6154 msgstr "TelefonradF"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6157 msgid "TelephoneRowF:"
6158 msgstr "TelefonradF:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6161 msgid "InternetRowA"
6162 msgstr "InternetradA"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6165 msgid "InternetRowA:"
6166 msgstr "InternetradA:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6169 msgid "InternetRowB"
6170 msgstr "InternetradB"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6173 msgid "InternetRowB:"
6174 msgstr "InternetradB:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6177 msgid "InternetRowC"
6178 msgstr "InternetradC"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6181 msgid "InternetRowC:"
6182 msgstr "InternetradC:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6185 msgid "InternetRowD"
6186 msgstr "InternetradD"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6189 msgid "InternetRowD:"
6190 msgstr "InternetradD:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6193 msgid "InternetRowE"
6194 msgstr "InternetradE"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6197 msgid "InternetRowE:"
6198 msgstr "InternetradE:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6201 msgid "InternetRowF"
6202 msgstr "InternetradF"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6205 msgid "InternetRowF:"
6206 msgstr "InternetradF:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6209 msgid "BankRowA"
6210 msgstr "BankradA"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6213 msgid "BankRowA:"
6214 msgstr "BankradA:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6217 msgid "BankRowB"
6218 msgstr "BankradB"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6221 msgid "BankRowB:"
6222 msgstr "BankradB:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6225 msgid "BankRowC"
6226 msgstr "BankradC"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6229 msgid "BankRowC:"
6230 msgstr "BankradC:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6233 msgid "BankRowD"
6234 msgstr "BankradD"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6237 msgid "BankRowD:"
6238 msgstr "BankradD:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6241 msgid "BankRowE"
6242 msgstr "BankradE"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6245 msgid "BankRowE:"
6246 msgstr "BankradE:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6249 msgid "BankRowF"
6250 msgstr "BankradF"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6253 msgid "BankRowF:"
6254 msgstr "BankradF:"
6255
6256 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6257 msgid "Claim #."
6258 msgstr "Påstand #."
6259
6260 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6261 msgid "Remarks"
6262 msgstr "Merknader"
6263
6264 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6265 msgid "Remarks #."
6266 msgstr "Merknader #."
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6269 msgid "More"
6270 msgstr "Meir"
6271
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6273 msgid "(MORE)"
6274 msgstr "(MEIR)"
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6277 msgid "FADE IN:"
6278 msgstr "LYS OPP:"
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6281 msgid "INT."
6282 msgstr "INV."
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6285 msgid "EXT."
6286 msgstr "UTV."
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6289 msgid "Continuing"
6290 msgstr "Framhald"
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6293 msgid "(continuing)"
6294 msgstr "(framhald)"
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6297 msgid "Transition"
6298 msgstr "Overgang"
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6301 msgid "TITLE OVER:"
6302 msgstr "TITTEL OVER:"
6303
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6305 msgid "INTERCUT"
6306 msgstr "KROSSKLIPP"
6307
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6309 msgid "INTERCUT WITH:"
6310 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6313 msgid "FADE OUT"
6314 msgstr "LYS UT"
6315
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6317 msgid "Scene"
6318 msgstr "Scene"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6322 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6323 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6324 msgid "Keywords:"
6325 msgstr "Nøkkelord:"
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6328 msgid "Classification Codes"
6329 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Definition \\thedefinition."
6334 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6337 msgid "Step"
6338 msgstr "Steg"
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Step \\thestep."
6343 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Example \\theexample."
6348 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Remark \\theremark."
6353 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Notation \\thenotation."
6358 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Theorem \\thetheorem."
6364 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Corollary \\thecorollary."
6369 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Lemma \\thelemma."
6374 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Proposition \\theproposition."
6379 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6382 msgid "Prop"
6383 msgstr "Framlegg"
6384
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Prop \\theprop."
6388 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6392 msgid "Question"
6393 msgstr "Spørsmål"
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Question \\thequestion."
6398 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Claim \\theclaim."
6403 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6408 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6409
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6411 msgid "Appendices Section"
6412 msgstr "Bolk for vedlegg"
6413
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6415 msgid "--- Appendices ---"
6416 msgstr "-- Vedlegg ---"
6417
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6419 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6420 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6421
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6423 msgid "Review"
6424 msgstr "Sjå over endringar"
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Topical"
6429 msgstr "Sak"
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6432 msgid "Comment"
6433 msgstr "Kommentar"
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Paper"
6438 msgstr "PapirId"
6439
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Prelim"
6443 msgstr "lim"
6444
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Rapid"
6448 msgstr "varpi"
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6451 msgid "PACS"
6452 msgstr "PACS"
6453
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6455 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6459 #, fuzzy
6460 msgid "MSC"
6461 msgstr "AMS"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6466 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6467
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6469 msgid "submitto"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6473 msgid "submit to paper:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Bibliography (plain)"
6479 msgstr "Litteratur"
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Bibliography heading"
6484 msgstr "Litteratur"
6485
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6487 msgid "ABSTRACT:"
6488 msgstr "SAMANDRAG:"
6489
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6491 msgid "KEY WORDS:"
6492 msgstr "NØKKELORD:"
6493
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6495 msgid "Commission"
6496 msgstr "Kommisjon"
6497
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6499 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6500 msgstr "TAKK TIL"
6501
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6503 msgid "AddressForOffprints"
6504 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6505
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6507 msgid "Address for Offprints:"
6508 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6511 msgid "RunningTitle"
6512 msgstr "Løpetittel"
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6515 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6516 msgid "Running title:"
6517 msgstr "Løpetittel:"
6518
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6520 msgid "RunningAuthor"
6521 msgstr "Løpeforfattar"
6522
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6524 msgid "Running author:"
6525 msgstr "Løpeforfattar:"
6526
6527 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6528 msgid "E-mail:"
6529 msgstr "E-post:"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6532 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6535 msgid "Chapter"
6536 msgstr "Kapittel"
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6539 msgid "Running LaTeX Title"
6540 msgstr "LaTeX laupetittel "
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6543 msgid "TOC Title"
6544 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6547 msgid "TOC title:"
6548 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6551 msgid "Author Running"
6552 msgstr "Løpeforfattar"
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6555 msgid "Author Running:"
6556 msgstr "Laupeforfatter:"
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6559 msgid "TOC Author"
6560 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6563 msgid "TOC Author:"
6564 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6567 msgid "Case #."
6568 msgstr "Tilfelle #."
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6572 msgid "Claim."
6573 msgstr "Påstand."
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6576 msgid "Conjecture #."
6577 msgstr "Konjektur #."
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6580 msgid "Example #."
6581 msgstr "Døme #."
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6584 msgid "Exercise #."
6585 msgstr "Øving #."
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6588 msgid "Note #."
6589 msgstr "Notat #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6592 msgid "Problem #."
6593 msgstr "Problem #."
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6596 msgid "Property"
6597 msgstr "Eigenskapar"
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6600 msgid "Property #."
6601 msgstr "Eigenskapar #."
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6604 msgid "Question #."
6605 msgstr "Spørsmål #."
6606
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6608 msgid "Remark #."
6609 msgstr "Merknad #."
6610
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6612 msgid "Solution"
6613 msgstr "Løysing"
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6616 msgid "Solution #."
6617 msgstr "Løysing #."
6618
6619 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6620 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6621 msgid "Code"
6622 msgstr "Kode"
6623
6624 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6625 msgid "SGML"
6626 msgstr "SGML"
6627
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6629 msgid "Chapterprecis"
6630 msgstr "Kapittel_samandrag"
6631
6632 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6633 msgid "Epigraph"
6634 msgstr "Kapittel_motto"
6635
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6637 msgid "Poemtitle"
6638 msgstr "Dikttittel"
6639
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6641 msgid "Poemtitle*"
6642 msgstr "Dikttittel*"
6643
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6645 msgid "Legend"
6646 msgstr "Figur_forklaring"
6647
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6649 msgid "Entry:"
6650 msgstr "Setel:"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6653 msgid "ListItem"
6654 msgstr "Listepunkt"
6655
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6657 msgid "List Item:"
6658 msgstr "Listepunkt:"
6659
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6661 msgid "DoubleItem"
6662 msgstr "Dobbeltpunkt"
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6665 msgid "Double Item:"
6666 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6669 msgid "Space"
6670 msgstr "Avstand"
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6673 msgid "Space:"
6674 msgstr "Avstand:"
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6677 msgid "Computer"
6678 msgstr "EDB"
6679
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6681 msgid "Computer:"
6682 msgstr "EDB:"
6683
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6685 msgid "EmptySection"
6686 msgstr "Tombolk"
6687
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6689 msgid "Empty Section"
6690 msgstr "Tom bolk"
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6693 msgid "CloseSection"
6694 msgstr "Lukkbolken"
6695
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6697 msgid "Close Section"
6698 msgstr "Lukk bolken"
6699
6700 #: lib/layouts/paper.layout:149
6701 msgid "SubTitle"
6702 msgstr "Undertittel"
6703
6704 #: lib/layouts/paper.layout:160
6705 msgid "Institution"
6706 msgstr "Institutsjon"
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6709 #: lib/layouts/slides.layout:89
6710 msgid "Slide"
6711 msgstr "Lysark"
6712
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6714 msgid "    "
6715 msgstr "    "
6716
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6718 msgid "EndSlide"
6719 msgstr "AvsluttLysark"
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6722 msgid "~=~"
6723 msgstr "~=~"
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6726 msgid "WideSlide"
6727 msgstr "VidtLysark"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6730 msgid "EmptySlide"
6731 msgstr "TomtLysark"
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6734 msgid "Empty slide:"
6735 msgstr "Tomt lysark:"
6736
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 msgid "ItemizeType1"
6739 msgstr "PunktlisteType1"
6740
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6742 msgid "EnumerateType1"
6743 msgstr "NummerertlisteType1"
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6746 msgid "List of Algorithms"
6747 msgstr "Liste over algoritmer"
6748
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6750 msgid "Preprint"
6751 msgstr "For-trykk"
6752
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6754 msgid "AltAffiliation"
6755 msgstr "AltTilknyting"
6756
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6758 msgid "Thanks:"
6759 msgstr "Takk:"
6760
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6762 msgid "Electronic Address:"
6763 msgstr "Elektronisk adresse:"
6764
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6766 msgid "acknowledgments"
6767 msgstr "takk til"
6768
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6770 msgid "PACS number:"
6771 msgstr "PACS nummer:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6774 #, fuzzy
6775 msgid "\\thechapter"
6776 msgstr "\\Alph{chapter}"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6780 msgid "Labeling"
6781 msgstr "Etikettering"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6784 msgid "L"
6785 msgstr "B"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6788 msgid "O"
6789 msgstr "O"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6792 msgid "PS"
6793 msgstr "PS"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6796 msgid "CC"
6797 msgstr "Med kopi til"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6800 msgid "Encl"
6801 msgstr "Vedlegg"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6805 msgid "encl:"
6806 msgstr "Vedlg:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6810 msgid "Telephone"
6811 msgstr "Telefon"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6814 msgid "Telephone:"
6815 msgstr "Telefon:"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6818 msgid "Place"
6819 msgstr "Stad"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6822 msgid "Place:"
6823 msgstr "Stad:"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgid "Backaddress"
6827 msgstr "Bakside-adresse"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6830 msgid "Backaddress:"
6831 msgstr "Bakside-adresse:"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6834 msgid "Specialmail"
6835 msgstr "Spesial post"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6838 msgid "Specialmail:"
6839 msgstr "Spesial post:"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6843 msgid "Location"
6844 msgstr "Lokalisering"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6848 msgid "Location:"
6849 msgstr "Lokalisering:"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6852 msgid "Title:"
6853 msgstr "Tittel:"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6857 msgid "Subject"
6858 msgstr "Emne"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6861 msgid "Subject:"
6862 msgstr "Emne:"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6865 msgid "Yourref"
6866 msgstr "Dinref"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6869 msgid "Your ref.:"
6870 msgstr "Din ref.:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6873 msgid "Yourmail"
6874 msgstr "DinAdresse"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6877 msgid "Your letter of:"
6878 msgstr "Ditt brev den:"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6881 msgid "Myref"
6882 msgstr "MinRef"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6885 msgid "Our ref.:"
6886 msgstr "Din ref.:"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6889 msgid "Customer"
6890 msgstr "Kunde"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6893 msgid "Customer no.:"
6894 msgstr "Kunde num.:"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6897 msgid "Invoice"
6898 msgstr "Faktura"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6901 msgid "Invoice no.:"
6902 msgstr "Faktura num.:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6905 msgid "NextAddress"
6906 msgstr "NesteAdresse"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6909 msgid "Next Address:"
6910 msgstr "Neste adresse:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6913 msgid "Post Scriptum:"
6914 msgstr "Post Scriptum:"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6917 msgid "Sender Name:"
6918 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6921 msgid "SenderAddress"
6922 msgstr "SendarSinAdresse"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6925 msgid "Sender Address:"
6926 msgstr "SendarSinAdresse:"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6929 msgid "Sender Phone:"
6930 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6933 msgid "Fax"
6934 msgstr "Faks"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6937 msgid "Sender Fax:"
6938 msgstr "Sendaren sin fax:"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6941 msgid "E-Mail"
6942 msgstr "E-post"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6945 msgid "Sender E-Mail:"
6946 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6949 msgid "Sender URL:"
6950 msgstr "Sendaren sin URL:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6953 msgid "Logo"
6954 msgstr "Logo"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6957 msgid "Logo:"
6958 msgstr "Logo:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6961 #, fuzzy
6962 msgid "EndLetter"
6963 msgstr "Brev"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6966 #, fuzzy
6967 msgid "End of letter"
6968 msgstr "Slutt på setning|p"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6971 msgid "LandscapeSlide"
6972 msgstr "LiggandeLysark"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6975 msgid "Landscape Slide"
6976 msgstr "Liggande lysark"
6977
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6979 msgid "PortraitSlide"
6980 msgstr "StåandeLysark"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6983 msgid "Portrait Slide"
6984 msgstr "Ståande lysark"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6987 msgid "Slide*"
6988 msgstr "Lysark*"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6991 msgid "SlideHeading"
6992 msgstr "Lysark_topptekst"
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6995 msgid "SlideSubHeading"
6996 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6999 msgid "ListOfSlides"
7000 msgstr "LysarkListe"
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7003 msgid "List Of Slides"
7004 msgstr "Lysark liste"
7005
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7007 msgid "SlideContents"
7008 msgstr "LysarkInnhald"
7009
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7011 msgid "Slidecontents"
7012 msgstr "Lysark innhald"
7013
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7015 msgid "ProgressContents"
7016 msgstr "ProgresjonInnhald"
7017
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7019 msgid "Progress Contents"
7020 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7021
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7023 msgid "."
7024 msgstr "."
7025
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7028 msgid "Paragraph*"
7029 msgstr "Avsnitt*"
7030
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7032 msgid "Key words."
7033 msgstr "Nøkkelord."
7034
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7036 msgid "AMS"
7037 msgstr "AMS"
7038
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7040 msgid "AMS subject classifications."
7041 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7042
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7044 msgid "Topic"
7045 msgstr "Sak"
7046
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7048 msgid "MMMMM"
7049 msgstr "MMMMM"
7050
7051 #: lib/layouts/slides.layout:105
7052 msgid "New Slide:"
7053 msgstr "Nytt lysark:"
7054
7055 #: lib/layouts/slides.layout:127
7056 msgid "Overlay"
7057 msgstr "Overliggar"
7058
7059 #: lib/layouts/slides.layout:142
7060 msgid "New Overlay:"
7061 msgstr "Ny overliggar:"
7062
7063 #: lib/layouts/slides.layout:182
7064 msgid "New Note:"
7065 msgstr "Nytt notat:"
7066
7067 #: lib/layouts/slides.layout:207
7068 msgid "InvisibleText"
7069 msgstr "UsynlegTekst"
7070
7071 #: lib/layouts/slides.layout:214
7072 msgid "<Invisible Text Follows>"
7073 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7074
7075 #: lib/layouts/slides.layout:231
7076 msgid "VisibleText"
7077 msgstr "SynlegTekst"
7078
7079 #: lib/layouts/slides.layout:238
7080 msgid "<Visible Text Follows>"
7081 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7082
7083 #: lib/layouts/spie.layout:53
7084 msgid "Authorinfo"
7085 msgstr "Forfattarinfo"
7086
7087 #: lib/layouts/spie.layout:65
7088 msgid "Authorinfo:"
7089 msgstr "Forfattarinfo:"
7090
7091 #: lib/layouts/spie.layout:78
7092 msgid "ABSTRACT"
7093 msgstr "SAMANDRAG"
7094
7095 #: lib/layouts/spie.layout:93
7096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7097 msgstr "TAKK TIL"
7098
7099 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7100 msgid "email:"
7101 msgstr "epost:"
7102
7103 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7104 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7105 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Firstname"
7110 msgstr "Fornamn"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Fname"
7115 msgstr "Lysark "
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7119 msgid "Surname"
7120 msgstr "Etternamn"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7124 msgid "Literal"
7125 msgstr "Ordrett"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7128 msgid "Emph"
7129 msgstr "Utheva "
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Abbrev"
7134 msgstr "korttrykk"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7137 msgid "Citation-number"
7138 msgstr "Litteraturnummer"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Volume"
7143 msgstr "Kolonne"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Day"
7148 msgstr "Vis"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Month"
7153 msgstr "Matte"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Year"
7158 msgstr "&Fjern"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Issue-number"
7163 msgstr "msnummer"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7166 msgid "Issue-day"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7170 msgid "Issue-months"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7174 msgid "Subsubparagraph"
7175 msgstr "Underunderavsnitt"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7178 msgid "Header"
7179 msgstr "Topptekst"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7182 msgid "-- Header --"
7183 msgstr "-- Topptekst --"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7186 msgid "Special-section"
7187 msgstr "Spesialbolk"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7190 msgid "Special-section:"
7191 msgstr "Spesialbolk:"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7194 msgid "AGU-journal"
7195 msgstr "AGU-Tidskrift"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7198 msgid "AGU-journal:"
7199 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Citation-number:"
7203 msgstr "Litteraturnummer:"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7206 msgid "AGU-volume"
7207 msgstr "AGU-band"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7210 msgid "AGU-volume:"
7211 msgstr "AGU-band:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7214 msgid "AGU-issue"
7215 msgstr "AGU-utgåve"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7218 msgid "AGU-issue:"
7219 msgstr "AGU-utgåve:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7222 msgid "Copyright:"
7223 msgstr "Opphavsrett:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7226 msgid "Index-terms"
7227 msgstr "Indeksord"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7230 msgid "Index-terms..."
7231 msgstr "Indeksord..."
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7234 msgid "Index-term"
7235 msgstr "Indeksordet"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7238 msgid "Index-term:"
7239 msgstr "Indeksordet:"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7242 msgid "Cross-term"
7243 msgstr "Kryssreferanse"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7246 msgid "Cross-term:"
7247 msgstr "Kryssreferanse:"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7250 msgid "Supplementary"
7251 msgstr "Tillegg"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7254 msgid "Supplementary..."
7255 msgstr "Tillegg..."
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7258 msgid "Supp-note"
7259 msgstr "Tilleggnotat"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7262 msgid "Sup-mat-note:"
7263 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7266 msgid "Cite-other"
7267 msgstr "Vis til ein annan"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7270 msgid "Cite-other:"
7271 msgstr "Vis til ein annan:"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7274 msgid "Revised"
7275 msgstr "Retta"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7278 msgid "Revised:"
7279 msgstr "Retta:"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7282 msgid "Ident-line"
7283 msgstr "Ident-linje"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7286 msgid "Ident-line:"
7287 msgstr "Ident-linje:"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7290 msgid "Runhead"
7291 msgstr "Topptekst"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7294 msgid "Runhead:"
7295 msgstr "Topptekst:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7298 msgid "Published-online:"
7299 msgstr "Nettpublikasjon:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7302 msgid "Citation"
7303 msgstr "Litteratur"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7306 msgid "Citation:"
7307 msgstr "Litteratur:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7310 msgid "Posting-order"
7311 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7314 msgid "Posting-order:"
7315 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7318 msgid "AGU-pages"
7319 msgstr "AGU-sider"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7322 msgid "AGU-pages:"
7323 msgstr "AGU-sider:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7326 msgid "Words"
7327 msgstr "Ord"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7330 msgid "Words:"
7331 msgstr "Ord:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7334 msgid "Figures"
7335 msgstr "Figurar"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7338 msgid "Figures:"
7339 msgstr "Figurar:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7342 msgid "Tables"
7343 msgstr "Tabellar"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7346 msgid "Tables:"
7347 msgstr "Tabellar:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7350 msgid "Datasets"
7351 msgstr "Datasett"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7354 msgid "Datasets:"
7355 msgstr "Datasett:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7358 msgid "ISSN"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CODEN"
7364 msgstr "SCENE"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7367 #, fuzzy
7368 msgid "SS-Code"
7369 msgstr "Kode"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7372 #, fuzzy
7373 msgid "SS-Title"
7374 msgstr "Tittel"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7377 #, fuzzy
7378 msgid "CCC-Code"
7379 msgstr "CCC Kode:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Dscr"
7384 msgstr "&Forkast"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Orgdiv"
7389 msgstr "div"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Orgname"
7394 msgstr "Etternamn"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7397 #, fuzzy
7398 msgid "City"
7399 msgstr "infty"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Postcode"
7404 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Country"
7409 msgstr "Setelen"
7410
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7412 msgid "CCC"
7413 msgstr "CCC"
7414
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7416 msgid "CCC code:"
7417 msgstr "CCC Kode:"
7418
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7420 msgid "PaperId"
7421 msgstr "PapirId"
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7424 msgid "Paper Id:"
7425 msgstr "Papir Id:"
7426
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7428 msgid "AuthorAddr"
7429 msgstr "ForfattarADR"
7430
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7432 msgid "Author Address:"
7433 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7434
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7436 msgid "SlugComment"
7437 msgstr "SlugKommentar"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7440 msgid "Slug Comment:"
7441 msgstr "SlugKommentar:"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7444 msgid "Plate"
7445 msgstr "Plate"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7448 msgid "Planotable"
7449 msgstr "Plano- tabell"
7450
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7452 msgid "Table Caption"
7453 msgstr "Tabell tekst"
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7456 msgid "TableCaption"
7457 msgstr "TabellTekst"
7458
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7460 msgid "Current Address"
7461 msgstr "Noverande adresse"
7462
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7464 msgid "Current address:"
7465 msgstr "Noverande adresse:"
7466
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7468 msgid "E-mail address:"
7469 msgstr "E-postadresse:"
7470
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7472 msgid "Key words and phrases:"
7473 msgstr "Stikkord og fraser:"
7474
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7476 msgid "Dedicatory"
7477 msgstr "Dedisering"
7478
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7480 msgid "Dedication:"
7481 msgstr "Dedisering:"
7482
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7484 msgid "Translator"
7485 msgstr "Oversetter"
7486
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7488 msgid "Translator:"
7489 msgstr "Oversetter:"
7490
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7492 msgid "Subjectclass"
7493 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7494
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7496 #, fuzzy
7497 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7498 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7499
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Directory"
7503 msgstr "Katalogar"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7506 #, fuzzy
7507 msgid "KeyCombo"
7508 msgstr "Tastatur"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7511 #, fuzzy
7512 msgid "KeyCap"
7513 msgstr "Cap"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7516 msgid "GuiMenu"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7520 msgid "GuiMenuItem"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7524 msgid "GuiButton"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7528 msgid "MenuChoice"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7532 msgid "Chapter*"
7533 msgstr "Kapittel*"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7536 msgid "Subparagraph*"
7537 msgstr "Underavsnitt*"
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7540 msgid "Authorgroup"
7541 msgstr "Forfattergruppe"
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7544 msgid "RevisionHistory"
7545 msgstr "Revisjonshistorie"
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7548 msgid "Revision History"
7549 msgstr "Revisjonshistorie"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7552 msgid "Revision"
7553 msgstr "Revisjon"
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7556 msgid "RevisionRemark"
7557 msgstr "RevisjonsMerknad"
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7560 msgid "FirstName"
7561 msgstr "Fornamn"
7562
7563 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7564 msgid "Scrap"
7565 msgstr "Utklipp"
7566
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7568 msgid "\\arabic{chapter}"
7569 msgstr "\\arabic{chapter}"
7570
7571 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7572 msgid "\\Alph{chapter}"
7573 msgstr "\\Alph{chapter}"
7574
7575 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7576 #, fuzzy
7577 msgid "\\arabic{footnote}"
7578 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7579
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7581 msgid "\\Roman{section}."
7582 msgstr "\\Roman{section}."
7583
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7585 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7586 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7587
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7589 msgid "\\Alph{subsection}."
7590 msgstr "\\Alph{subsection}."
7591
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7593 msgid "\\arabic{subsection}."
7594 msgstr "\\arabic{subsection}."
7595
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7597 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7598 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7599
7600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7601 msgid "\\alph{subsubsection}."
7602 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7603
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7605 msgid "\\alph{paragraph}."
7606 msgstr "\\alph{paragraph}."
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7609 msgid "Addpart"
7610 msgstr "Legg til del"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7613 msgid "Addchap"
7614 msgstr "Legg_til_kap"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7617 msgid "Addsec"
7618 msgstr "Legg_til_bolk "
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7621 msgid "Addchap*"
7622 msgstr "Legg_til_kap* "
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7625 msgid "Addsec*"
7626 msgstr "Legg_til_bolk*"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7629 msgid "Minisec"
7630 msgstr "Mini_bolk "
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7633 msgid "Publishers"
7634 msgstr "Forlag"
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7637 msgid "Dedication"
7638 msgstr "Dedikasjon"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7641 msgid "Titlehead"
7642 msgstr "Title_topptekst"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7645 msgid "Uppertitleback"
7646 msgstr "Uppertitleback"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7649 msgid "Lowertitleback"
7650 msgstr "Lowertitleback"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7653 msgid "Extratitle"
7654 msgstr "Extratitle"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7657 msgid "Captionabove"
7658 msgstr "Over_figurtekst"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7661 msgid "Captionbelow"
7662 msgstr "Under_figurtekst"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7665 msgid "Dictum"
7666 msgstr "Dictum "
7667
7668 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7669 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7670 msgid "UNDEFINED"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7674 #, fuzzy
7675 msgid "\\Roman{part}"
7676 msgstr "Del \\Roman{part}"
7677
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7679 msgid "margin"
7680 msgstr "margin"
7681
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7683 msgid "foot"
7684 msgstr "fot"
7685
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7687 msgid "comment"
7688 msgstr "kommentar"
7689
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7691 msgid "note"
7692 msgstr "notat"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7695 #, fuzzy
7696 msgid "greyedout"
7697 msgstr "Som Grå-tekst"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7700 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7701 msgid "ERT"
7702 msgstr "ERT"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Listings"
7707 msgstr "Kodeliste"
7708
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Idx"
7712 msgstr "ldx "
7713
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7715 msgid "opt"
7716 msgstr "opt "
7717
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7719 #, fuzzy
7720 msgid "--Separator--"
7721 msgstr "Separator"
7722
7723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7724 #, fuzzy
7725 msgid "--- Separate Environment ---"
7726 msgstr "Samla miljø"
7727
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Part \\thepart"
7731 msgstr "Del \\Roman{part}"
7732
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Chapter \\thechapter"
7736 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7737
7738 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Appendix \\thechapter"
7741 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7742
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7744 msgid "Headnote"
7745 msgstr "Topptekst"
7746
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7748 msgid "Headnote (optional):"
7749 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7752 msgid "Corr Author:"
7753 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7754
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7756 msgid "Offprints"
7757 msgstr "Ekstra_kopiar"
7758
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7760 msgid "Offprints:"
7761 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7762
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Corollary \\thetheorem."
7766 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Lemma \\thetheorem."
7771 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7772
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Proposition \\thetheorem."
7776 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7781 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7782
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7784 msgid "Fact \\thetheorem."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Definition \\thetheorem."
7790 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Example \\thetheorem."
7795 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7796
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Problem \\thetheorem."
7800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7801
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Exercise \\thetheorem."
7805 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7806
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Remark \\thetheorem."
7810 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Claim \\thetheorem."
7815 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7818 msgid "Conjecture*"
7819 msgstr "Konjektur*"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7822 msgid "Example*"
7823 msgstr "Døme*"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7826 msgid "Problem*"
7827 msgstr "Problem*"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7830 msgid "Exercise*"
7831 msgstr "Øving*"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7834 msgid "Remark*"
7835 msgstr "Merknad*"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7838 msgid "Claim*"
7839 msgstr "Påstand*"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7842 msgid "Conjecture."
7843 msgstr "Konjektur."
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7846 msgid "Fact*"
7847 msgstr "Fakta*"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7850 msgid "Problem."
7851 msgstr "Problem."
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7854 msgid "Exercise."
7855 msgstr "Øving."
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7858 msgid "Remark."
7859 msgstr "Merknad."
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:2
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Braille"
7864 msgstr "parallel"
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:5
7867 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/braille.module:20
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Braille (default)"
7873 msgstr "LaTeX standard"
7874
7875 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Braille:"
7878 msgstr "Mindre:"
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:42
7881 msgid "Braille (textsize)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:64
7885 msgid "Braille (dots on)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:79
7889 msgid "Braille_dots_on"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:87
7893 msgid "Braille (dots off)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:102
7897 msgid "Braille_dots_off"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:110
7901 msgid "Braille (mirror on)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:125
7905 msgid "Braille_mirror_on"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:133
7909 msgid "Braille (mirror off)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/braille.module:148
7913 msgid "Braille mirror off"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Endnote"
7919 msgstr "notat"
7920
7921 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7922 msgid ""
7923 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7924 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7928 #, fuzzy
7929 msgid "endnote"
7930 msgstr "Topptekst"
7931
7932 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Foot to End"
7935 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7936
7937 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7938 msgid ""
7939 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7940 "where you want the endnotes to appear."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Hanging"
7946 msgstr "margin"
7947
7948 #: lib/layouts/hanging.module:5
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7951 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7952
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7954 msgid "Linguistics"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7958 msgid ""
7959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7960 "glosses, semantic markup)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7964 msgid "Numbered Example (multiline)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Example:"
7970 msgstr "Døme"
7971
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7973 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Examples:"
7979 msgstr "Døme"
7980
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Subexample"
7984 msgstr "Døme"
7985
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Subexample:"
7989 msgstr "Døme"
7990
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Glosse"
7994 msgstr "Lat att"
7995
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7997 msgid "Tri-Glosse"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8001 #, fuzzy
8002 msgid "expr."
8003 msgstr "exp"
8004
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8006 #, fuzzy
8007 msgid "concept"
8008 msgstr "&Godta"
8009
8010 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8011 #, fuzzy
8012 msgid "meaning"
8013 msgstr "Opning"
8014
8015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Logical Markup"
8018 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8019
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8021 msgid ""
8022 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8023 "code."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8027 #, fuzzy
8028 msgid "noun"
8029 msgstr "ingen"
8030
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8032 #, fuzzy
8033 msgid "emph"
8034 msgstr "Utheva "
8035
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8037 #, fuzzy
8038 msgid "strong"
8039 msgstr "Kodeliste"
8040
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8042 #, fuzzy
8043 msgid "code"
8044 msgstr "Kode"
8045
8046 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Minimalistic"
8049 msgstr "Mini_bolk "
8050
8051 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8052 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8056 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8060 msgid ""
8061 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8062 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8063 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8064 "starred and non-starred forms."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Criterion \\thetheorem."
8070 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Criterion*"
8075 msgstr "Kriterium"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8078 msgid "Criterion."
8079 msgstr "Kriterium."
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8084 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Algorithm*"
8089 msgstr "Algoritme"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8092 msgid "Algorithm."
8093 msgstr "Algoritme."
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8096 msgid "Axiom \\thetheorem."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Axiom*"
8102 msgstr "Aksiom"
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8105 msgid "Axiom."
8106 msgstr "Aksiom."
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Condition \\thetheorem."
8111 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8114 msgid "Condition*"
8115 msgstr "Vilkår*"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8118 msgid "Condition."
8119 msgstr "Vilkår."
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Note \\thetheorem."
8124 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8127 msgid "Note*"
8128 msgstr "Notat*"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8131 msgid "Note."
8132 msgstr "Notat."
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Notation \\thetheorem."
8137 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8140 msgid "Notation*"
8141 msgstr "Notasjon*"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8144 msgid "Notation."
8145 msgstr "Notasjon."
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Summary \\thetheorem."
8150 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Summary*"
8155 msgstr "Samandrag"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8158 msgid "Summary."
8159 msgstr "Samandrag."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8164 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8167 msgid "Acknowledgement*"
8168 msgstr "Takk til*"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8171 msgid "Conclusion"
8172 msgstr "Konklusjon"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8177 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8180 msgid "Conclusion*"
8181 msgstr "Konklusjon*"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8184 msgid "Conclusion."
8185 msgstr "Konklusjon."
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8188 msgid "Assumption"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Assumption \\thetheorem."
8194 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8197 msgid "Assumption*"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8201 msgid "Assumption."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Theorems (AMS)"
8207 msgstr "Teorem. "
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8210 msgid ""
8211 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8212 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8218 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8222 msgid ""
8223 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8224 "that provide a chapter environment."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8228 msgid "Theorems (Order By Section)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8232 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8236 msgid "Theorems (Starred)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8240 msgid ""
8241 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8242 "using the extended AMS machinery."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Theorems"
8248 msgstr "Teorem"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8251 msgid ""
8252 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8254 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/languages:2
8258 msgid "Afrikaans"
8259 msgstr "Afrikaans"
8260
8261 #: lib/languages:3
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Albanian"
8264 msgstr "Armensk"
8265
8266 #: lib/languages:4
8267 msgid "American"
8268 msgstr "Amerikansk"
8269
8270 #: lib/languages:6
8271 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/languages:7
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Arabic (Arabi)"
8277 msgstr "Arabisk"
8278
8279 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8280 msgid "Armenian"
8281 msgstr "Armensk"
8282
8283 #: lib/languages:9
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Austrian (old spelling)"
8286 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8287
8288 #: lib/languages:10
8289 msgid "Austrian"
8290 msgstr "Østerisk"
8291
8292 #: lib/languages:11
8293 msgid "Bahasa Indonesia"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/languages:12
8297 msgid "Bahasa Malaysia"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/languages:13
8301 msgid "Basque"
8302 msgstr "Baskisk"
8303
8304 #: lib/languages:14
8305 msgid "Belarusian"
8306 msgstr "Kviterussisk"
8307
8308 #: lib/languages:15
8309 msgid "Portuguese (Brazil)"
8310 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8311
8312 #: lib/languages:16
8313 msgid "Breton"
8314 msgstr "Breton"
8315
8316 #: lib/languages:17
8317 msgid "British"
8318 msgstr "Britisk"
8319
8320 #: lib/languages:18
8321 msgid "Bulgarian"
8322 msgstr "Bulgarsk"
8323
8324 #: lib/languages:19
8325 msgid "Canadian"
8326 msgstr "Kanadisk"
8327
8328 #: lib/languages:20
8329 msgid "French Canadian"
8330 msgstr "Fransk-kanadisk"
8331
8332 #: lib/languages:21
8333 msgid "Catalan"
8334 msgstr "Katalansk"
8335
8336 #: lib/languages:22
8337 msgid "Chinese (simplified)"
8338 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8339
8340 #: lib/languages:23
8341 msgid "Chinese (traditional)"
8342 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8343
8344 #: lib/languages:24
8345 msgid "Croatian"
8346 msgstr "Kroatisk"
8347
8348 #: lib/languages:25
8349 msgid "Czech"
8350 msgstr "Tsjekkisk"
8351
8352 #: lib/languages:26
8353 msgid "Danish"
8354 msgstr "Dansk"
8355
8356 #: lib/languages:27
8357 msgid "Dutch"
8358 msgstr "Nederlandsk"
8359
8360 #: lib/languages:28
8361 msgid "English"
8362 msgstr "Engelsk"
8363
8364 #: lib/languages:30
8365 msgid "Esperanto"
8366 msgstr "Esperanto"
8367
8368 #: lib/languages:31
8369 msgid "Estonian"
8370 msgstr "Estisk"
8371
8372 #: lib/languages:33
8373 msgid "Farsi"
8374 msgstr "Farsi"
8375
8376 #: lib/languages:34
8377 msgid "Finnish"
8378 msgstr "Finsk"
8379
8380 #: lib/languages:36
8381 msgid "French"
8382 msgstr "Fransk"
8383
8384 #: lib/languages:37
8385 msgid "Galician"
8386 msgstr "Gælisk"
8387
8388 #: lib/languages:38
8389 #, fuzzy
8390 msgid "German (old spelling)"
8391 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8392
8393 #: lib/languages:39
8394 msgid "German"
8395 msgstr "Tysk"
8396
8397 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8399 msgid "Greek"
8400 msgstr "Gresk"
8401
8402 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8403 msgid "Hebrew"
8404 msgstr "Hebraisk"
8405
8406 #: lib/languages:45
8407 msgid "Icelandic"
8408 msgstr "Islandsk"
8409
8410 #: lib/languages:47
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Interlingua"
8413 msgstr "Set inn integral"
8414
8415 #: lib/languages:48
8416 msgid "Irish"
8417 msgstr "Irsk"
8418
8419 #: lib/languages:49
8420 msgid "Italian"
8421 msgstr "Italiensk"
8422
8423 #: lib/languages:50
8424 msgid "Japanese"
8425 msgstr "Japansk"
8426
8427 #: lib/languages:51
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Japanese (non-CJK)"
8430 msgstr "Japansk"
8431
8432 #: lib/languages:52
8433 msgid "Kazakh"
8434 msgstr "Kasakhstansk"
8435
8436 #: lib/languages:54
8437 msgid "Korean"
8438 msgstr "Koreansk"
8439
8440 #: lib/languages:56
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Latin"
8443 msgstr "LatinON"
8444
8445 #: lib/languages:57
8446 msgid "Latvian"
8447 msgstr "Latvisk"
8448
8449 #: lib/languages:58
8450 msgid "Lithuanian"
8451 msgstr "Litauisk"
8452
8453 #: lib/languages:59
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Lower Sorbian"
8456 msgstr "Øvre Sorbisk"
8457
8458 #: lib/languages:60
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Hungarian"
8461 msgstr "Bulgarsk"
8462
8463 #: lib/languages:61
8464 msgid "Norsk"
8465 msgstr "Bokmål"
8466
8467 #: lib/languages:62
8468 msgid "Nynorsk"
8469 msgstr "Nynorsk"
8470
8471 #: lib/languages:63
8472 msgid "Polish"
8473 msgstr "Polsk"
8474
8475 #: lib/languages:64
8476 msgid "Portuguese"
8477 msgstr "Portugisisk"
8478
8479 #: lib/languages:65
8480 msgid "Romanian"
8481 msgstr "Rumensk"
8482
8483 #: lib/languages:66
8484 msgid "Russian"
8485 msgstr "Russisk"
8486
8487 #: lib/languages:67
8488 msgid "North Sami"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/languages:68
8492 msgid "Scottish"
8493 msgstr "Skotsk"
8494
8495 #: lib/languages:69
8496 msgid "Serbian"
8497 msgstr "Serbisk"
8498
8499 #: lib/languages:70
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Serbian (Latin)"
8502 msgstr "Serbisk"
8503
8504 #: lib/languages:71
8505 msgid "Slovak"
8506 msgstr "Slovakisk"
8507
8508 #: lib/languages:72
8509 msgid "Slovene"
8510 msgstr "Slovensk"
8511
8512 #: lib/languages:73
8513 msgid "Spanish"
8514 msgstr "Spansk"
8515
8516 #: lib/languages:74
8517 msgid "Swedish"
8518 msgstr "Svensk"
8519
8520 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8521 msgid "Thai"
8522 msgstr "Thailandsk"
8523
8524 #: lib/languages:76
8525 msgid "Turkish"
8526 msgstr "Tyrkisk"
8527
8528 #: lib/languages:77
8529 msgid "Ukrainian"
8530 msgstr "Ukrainsk"
8531
8532 #: lib/languages:78
8533 msgid "Upper Sorbian"
8534 msgstr "Øvre Sorbisk"
8535
8536 #: lib/languages:79
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Vietnamese"
8539 msgstr "Filnamn"
8540
8541 #: lib/languages:80
8542 msgid "Welsh"
8543 msgstr "Walisisk"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8546 msgid "File|F"
8547 msgstr "Fil|F"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8550 msgid "Edit|E"
8551 msgstr "Rediger|R"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8554 msgid "Insert|I"
8555 msgstr "Set inn|S"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:35
8558 msgid "Layout|L"
8559 msgstr "Oppsett|O"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8562 msgid "View|V"
8563 msgstr "Vis|V"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8566 msgid "Navigate|N"
8567 msgstr "Naviger|N"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:38
8570 msgid "Documents|D"
8571 msgstr "Dokument|D"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8574 msgid "Help|H"
8575 msgstr "Hjelp|H"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8578 msgid "New|N"
8579 msgstr "Ny|N"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:48
8582 msgid "New from Template...|T"
8583 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8586 msgid "Open...|O"
8587 msgstr "Opna|O"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8590 msgid "Close|C"
8591 msgstr "Lukk|u"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8594 msgid "Save|S"
8595 msgstr "Lagra|L"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8598 msgid "Save As...|A"
8599 msgstr "Lagra som ...|g"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:54
8602 msgid "Revert|R"
8603 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8606 msgid "Version Control|V"
8607 msgstr "Versjonkontroll|j"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8610 msgid "Import|I"
8611 msgstr "Importere|I"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8614 msgid "Export|E"
8615 msgstr "Eksportere|E"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8618 msgid "Print...|P"
8619 msgstr "Skriv ut|S"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8622 msgid "Fax...|F"
8623 msgstr "Faks...|F"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8626 msgid "Exit|x"
8627 msgstr "Avslutt|A"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8630 msgid "Register...|R"
8631 msgstr "Register...|R"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8634 msgid "Check In Changes...|I"
8635 msgstr "Registrer endringar...|e"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8638 msgid "Check Out for Edit|O"
8639 msgstr "Hent ut til editering|t"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8642 msgid "Revert to Last Version|L"
8643 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8646 msgid "Undo Last Check In|U"
8647 msgstr "Angra siste registrering|A"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8650 msgid "Show History|H"
8651 msgstr "Vis Historie|H"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8654 msgid "Custom...|C"
8655 msgstr "Tilpassa...|p"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8658 msgid "Undo|U"
8659 msgstr "Angra|A"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:91
8662 msgid "Redo|d"
8663 msgstr "Gjer om|G"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:93
8666 msgid "Cut|C"
8667 msgstr "Klipp ut|K"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:94
8670 msgid "Copy|o"
8671 msgstr "Kopier|o"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:95
8674 msgid "Paste|a"
8675 msgstr "Lim inn|L"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:96
8678 msgid "Paste External Selection|x"
8679 msgstr "Lim inn Utval|U"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8682 msgid "Find & Replace...|F"
8683 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:100
8686 msgid "Tabular|T"
8687 msgstr "Tabell|T"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8690 msgid "Math|M"
8691 msgstr "Matte|M"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8694 msgid "Spellchecker...|S"
8695 msgstr "Stavekontroll...|S"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:105
8698 msgid "Thesaurus..."
8699 msgstr "Synonymordbok..."
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:106
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Statistics...|i"
8704 msgstr "Status"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8707 msgid "Check TeX|h"
8708 msgstr "Sjekk TeX|k"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:108
8711 msgid "Change Tracking|g"
8712 msgstr "Endra sporing|g"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8715 msgid "Preferences...|P"
8716 msgstr "LyX-val...|L"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8719 msgid "Reconfigure|R"
8720 msgstr "Set opp på nytt|n"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:115
8723 msgid "Selection as Lines|L"
8724 msgstr "Utval som linjer|l"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:116
8727 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8728 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8731 msgid "Multicolumn|M"
8732 msgstr "Multikolonne|M"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:122
8735 msgid "Line Top|T"
8736 msgstr "Topp linje| T"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:123
8739 msgid "Line Bottom|B"
8740 msgstr "Botn linje|B"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:124
8743 msgid "Line Left|L"
8744 msgstr "Venstre linje|V"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:125
8747 msgid "Line Right|R"
8748 msgstr "Høgre linje|H"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:127
8751 msgid "Alignment|i"
8752 msgstr "Justering|J"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8755 msgid "Add Row|A"
8756 msgstr "Legg til rad|L"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:130
8759 msgid "Delete Row|w"
8760 msgstr "Fjern rad|F"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8763 msgid "Copy Row"
8764 msgstr "Kopier rad|K"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8767 msgid "Swap Rows"
8768 msgstr "Byt om på rader|d"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8771 msgid "Add Column|u"
8772 msgstr "Legg til kolonne|k"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:135
8775 msgid "Delete Column|D"
8776 msgstr "Fjern kolonne|j"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8779 msgid "Copy Column"
8780 msgstr "Kopier kolonne|p"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8783 msgid "Swap Columns"
8784 msgstr "Byt kolonner"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8787 msgid "Left|L"
8788 msgstr "Venstre|V"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8791 msgid "Center|C"
8792 msgstr "Sentrum|S"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8795 msgid "Right|R"
8796 msgstr "Høgre|H"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8799 msgid "Top|T"
8800 msgstr "Topp|T"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8803 msgid "Middle|M"
8804 msgstr "Midten|M"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8807 msgid "Bottom|B"
8808 msgstr "Nedst|N"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:159
8811 msgid "Toggle Numbering|N"
8812 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:160
8815 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8816 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8819 msgid "Change Limits Type|L"
8820 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8823 msgid "Change Formula Type|F"
8824 msgstr "Endra formel type|y"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8828 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:168
8831 msgid "Alignment|A"
8832 msgstr "Justering|J"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:170
8835 msgid "Add Row|R"
8836 msgstr "Legg til rad|L"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8839 msgid "Delete Row|D"
8840 msgstr "Fjern rad|F"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:175
8843 msgid "Add Column|C"
8844 msgstr "Legg til kolonne|k"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8847 msgid "Delete Column|e"
8848 msgstr "Fjern kolonne|j"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8851 msgid "Default|t"
8852 msgstr "standard|t"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8855 msgid "Display|D"
8856 msgstr "Vis|V"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8859 msgid "Inline|I"
8860 msgstr "I teksten|I"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:188
8863 msgid "Octave"
8864 msgstr "Octave"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:189
8867 msgid "Maxima"
8868 msgstr "Maxima"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:190
8871 msgid "Mathematica"
8872 msgstr "Mathematica"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:192
8875 msgid "Maple, simplify"
8876 msgstr "Maple, simplify"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:193
8879 msgid "Maple, factor"
8880 msgstr "Maple, factor"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:194
8883 msgid "Maple, evalm"
8884 msgstr "Maple,evalm"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:195
8887 msgid "Maple, evalf"
8888 msgstr "Maple, evalf"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8892 msgid "Inline Formula|I"
8893 msgstr "Formel i teksten|m"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8896 msgid "Displayed Formula|D"
8897 msgstr "Eigen formel|E"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:201
8900 msgid "Eqnarray Environment|q"
8901 msgstr "Sett med likningar|r"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:202
8904 msgid "Align Environment|A"
8905 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:203
8908 msgid "AlignAt Environment"
8909 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:204
8912 msgid "Flalign Environment|F"
8913 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:207
8916 msgid "Gather Environment"
8917 msgstr "Samla miljø"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:208
8920 msgid "Multline Environment"
8921 msgstr "Multilinje miljø"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8924 msgid "Math|h"
8925 msgstr "Matte|M"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:216
8928 msgid "Special Character|S"
8929 msgstr "Spesialteikn|S"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8932 msgid "Citation...|C"
8933 msgstr "Litteratur...|i"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:218
8936 msgid "Cross-reference...|r"
8937 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8940 msgid "Label...|L"
8941 msgstr "Etikett...|E"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8944 msgid "Footnote|F"
8945 msgstr "Fotnote|o"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8948 msgid "Marginal Note|M"
8949 msgstr "Margnotat|a"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:222
8952 msgid "Short Title"
8953 msgstr "Kort tittel"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:223
8956 msgid "Index Entry|I"
8957 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:224
8960 msgid "Nomenclature Entry"
8961 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:225
8964 msgid "URL...|U"
8965 msgstr "URL...|U"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8968 msgid "Note|N"
8969 msgstr "Notat|N"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:227
8972 msgid "Lists & TOC|O"
8973 msgstr "Ulike lister"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:229
8976 msgid "TeX Code|T"
8977 msgstr "TeX|X"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:230
8980 msgid "Minipage|p"
8981 msgstr "Miniside|d"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8984 msgid "Graphics...|G"
8985 msgstr "Bilete...|B"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:232
8988 msgid "Tabular Material...|b"
8989 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:233
8992 msgid "Floats|a"
8993 msgstr "Flytarar|y"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:235
8996 msgid "Include File...|d"
8997 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:236
9000 msgid "Insert File|e"
9001 msgstr "Set inn fil|n"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:237
9004 msgid "External Material...|x"
9005 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Symbols...|b"
9010 msgstr "Symbol"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9013 msgid "Superscript|S"
9014 msgstr "Heva tekst|v"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9017 msgid "Subscript|u"
9018 msgstr "Senka tekst|n"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:244
9021 msgid "Hyphenation Point|P"
9022 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Protected Hyphen|y"
9027 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9030 msgid "Ligature Break|k"
9031 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:247
9034 msgid "Protected Space|r"
9035 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9038 msgid "Inter-word Space|w"
9039 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9042 msgid "Thin Space|T"
9043 msgstr "Lite mellomrom|t"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Horizontal Space...|o"
9048 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:251
9051 msgid "Vertical Space..."
9052 msgstr "Loddrett avstand..."
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:252
9055 msgid "Line Break|L"
9056 msgstr "Ny linje|L"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9059 msgid "Ellipsis|i"
9060 msgstr "Ellipsis|i"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9063 msgid "End of Sentence|E"
9064 msgstr "Slutt på setning|p"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:255
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Protected Dash|D"
9069 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9072 msgid "Breakable Slash|a"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:257
9076 msgid "Single Quote|Q"
9077 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:258
9080 msgid "Ordinary Quote|O"
9081 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9084 msgid "Menu Separator|M"
9085 msgstr "Meny delar|M"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:260
9088 msgid "Horizontal Line"
9089 msgstr "Vassrett linje"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9092 msgid "Page Break"
9093 msgstr "Sideskift"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9096 msgid "Display Formula|D"
9097 msgstr "Vis formel"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9100 msgid "Eqnarray Environment|E"
9101 msgstr "Sett med likningar|l"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9104 msgid "AMS align Environment|a"
9105 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9108 msgid "AMS alignat Environment|t"
9109 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9112 msgid "AMS flalign Environment|f"
9113 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9116 msgid "AMS gather Environment|g"
9117 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9120 msgid "AMS multline Environment|m"
9121 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9124 msgid "Array Environment|y"
9125 msgstr "Likningsmiljø|k"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9128 msgid "Cases Environment|C"
9129 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9132 msgid "Split Environment|S"
9133 msgstr "Delt miljø|j"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:280
9136 msgid "Font Change|o"
9137 msgstr "Endra skrifttype|f"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:284
9140 msgid "Math Normal Font"
9141 msgstr "Normal matte skriftype"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:286
9144 msgid "Math Calligraphic Family"
9145 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:287
9148 msgid "Math Fraktur Family"
9149 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:288
9152 msgid "Math Roman Family"
9153 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:289
9156 msgid "Math Sans Serif Family"
9157 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:291
9160 msgid "Math Bold Series"
9161 msgstr "Feit matte skriftype"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:293
9164 msgid "Text Normal Font"
9165 msgstr "Normal tekst skriftype"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9168 msgid "Text Roman Family"
9169 msgstr "Romansk tekst familie"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9172 msgid "Text Sans Serif Family"
9173 msgstr "Sans serif tekst familie"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9176 msgid "Text Typewriter Family"
9177 msgstr "Typewriter tekst familie"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9180 msgid "Text Bold Series"
9181 msgstr "Feit tekst familie"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9184 msgid "Text Medium Series"
9185 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9188 msgid "Text Italic Shape"
9189 msgstr "Kursiv tekst"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9192 msgid "Text Small Caps Shape"
9193 msgstr "Litenbokstav tekst"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9196 msgid "Text Slanted Shape"
9197 msgstr "Skråstilt tekst"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9200 msgid "Text Upright Shape"
9201 msgstr "Opprett tekst"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:310
9204 msgid "Floatflt Figure"
9205 msgstr "Flytar figur"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9208 msgid "Table of Contents|C"
9209 msgstr "Innhaldsliste|I"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9212 msgid "Index List|I"
9213 msgstr "Indeks liste|l"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9216 msgid "Nomenclature|N"
9217 msgstr "Nomenklatur|N"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9220 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9221 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9224 msgid "LyX Document...|X"
9225 msgstr "LyX dokument...|X"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9228 msgid "Plain Text...|T"
9229 msgstr "Rein tekst...|t"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9232 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9233 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9236 msgid "Track Changes|T"
9237 msgstr "Registrer endringar...|r"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9240 msgid "Merge Changes...|M"
9241 msgstr "Flett endringar...|l"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:330
9244 msgid "Accept All Changes|A"
9245 msgstr "Godta alle endringar|G"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:331
9248 msgid "Reject All Changes|R"
9249 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9252 msgid "Show Changes in Output|S"
9253 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:339
9256 msgid "Character...|C"
9257 msgstr "Teiknsett...|B"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:340
9260 msgid "Paragraph...|P"
9261 msgstr "Avsnitt...|A"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:341
9264 msgid "Document...|D"
9265 msgstr "Dokument...|D"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:342
9268 msgid "Tabular...|T"
9269 msgstr "Tabell...|T"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:344
9272 msgid "Emphasize Style|E"
9273 msgstr "Utheva skrift|U"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:345
9276 msgid "Noun Style|N"
9277 msgstr "Kapitelar|K"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:346
9280 msgid "Bold Style|B"
9281 msgstr "Feit skrift|F"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:349
9284 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9285 msgstr "Mink listedjup|M"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:350
9288 msgid "Increase Environment Depth|i"
9289 msgstr "Auk listedjup|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:351
9292 msgid "Start Appendix Here|S"
9293 msgstr "Start vedlegga her|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9296 msgid "Build Program|B"
9297 msgstr "Lag program|B"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9300 msgid "Update|U"
9301 msgstr "Oppdater|O"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9304 msgid "LaTeX Log|L"
9305 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9308 msgid "Outline|O"
9309 msgstr "Disposisjon|i"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:365
9312 msgid "TeX Information|X"
9313 msgstr "TeX informasjon|T"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9316 msgid "Next Note|N"
9317 msgstr "Neste notat|n"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9320 msgid "Go to Label|L"
9321 msgstr "Gå til etikett|G"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9324 msgid "Bookmarks|B"
9325 msgstr "Bokmerke|B"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9328 msgid "Save Bookmark 1|S"
9329 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9332 msgid "Save Bookmark 2"
9333 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9336 msgid "Save Bookmark 3"
9337 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9340 msgid "Save Bookmark 4"
9341 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9344 msgid "Save Bookmark 5"
9345 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:390
9348 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9349 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:391
9352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9353 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:392
9356 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9357 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:393
9360 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9361 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:394
9364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9365 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9368 msgid "Introduction|I"
9369 msgstr "Introduksjon|I"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9372 msgid "Tutorial|T"
9373 msgstr "Lærebok|æ"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9376 msgid "User's Guide|U"
9377 msgstr "Brukarhandbok|B"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9380 msgid "Extended Features|E"
9381 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9384 msgid "Embedded Objects|m"
9385 msgstr "Innlemma object|m"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9388 msgid "Customization|C"
9389 msgstr "Tilpassing|T"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9392 msgid "FAQ|F"
9393 msgstr "FAQ|Q"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9396 msgid "Table of Contents|a"
9397 msgstr "Innhaldsliste|a"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9400 msgid "LaTeX Configuration|L"
9401 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9404 msgid "About LyX|X"
9405 msgstr "Om LyX|X"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9408 msgid "About LyX"
9409 msgstr "Om LyX"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:429
9412 msgid "Preferences..."
9413 msgstr "LyX-Val..."
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:430
9416 msgid "Quit LyX"
9417 msgstr "Skru av LyX"
9418
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Equation Label|L"
9422 msgstr "Gå til etikett|G"
9423
9424 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9427 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9428
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Next Cross-Reference|N"
9432 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9433
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Go to Label|G"
9437 msgstr "Gå til etikett|G"
9438
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9440 #, fuzzy
9441 msgid "<reference>|r"
9442 msgstr "<referanse>"
9443
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9445 #, fuzzy
9446 msgid "(<reference>)|e"
9447 msgstr "(<referance>)"
9448
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9450 #, fuzzy
9451 msgid "<page>|p"
9452 msgstr "<side>"
9453
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9455 #, fuzzy
9456 msgid "on page <page>|o"
9457 msgstr "på side <side>"
9458
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9460 #, fuzzy
9461 msgid "<reference> on page <page>|f"
9462 msgstr "<referanse> på side <side>"
9463
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Formatted reference|t"
9467 msgstr "Formatert referanse"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Properties...|P"
9475 msgstr "LyX-val...|L"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9478 msgid "Go back to Reference|G"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Open Inset|O"
9484 msgstr "Opna alle innskot|i"
9485
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Close Inset|C"
9489 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9490
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Toggle Label|L"
9494 msgstr "&Byt alle"
9495
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Dissolve Inset|D"
9499 msgstr "Løys opp innskot|p"
9500
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Frameless|l"
9504 msgstr "Utan ramme"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Simple frame|f"
9509 msgstr "innskot ramme"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9512 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Oval, thin|O"
9518 msgstr "Tynn, oval ramme"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Oval, thick|v"
9523 msgstr "Tjukk oval ramme"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9526 msgid "Drop Shadow|w"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Shaded background|b"
9532 msgstr "notat bakgrunn"
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Double frame|D"
9537 msgstr "dobbel"
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9540 msgid "LyX Note|N"
9541 msgstr "LyX notat|n"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9544 msgid "Comment|C"
9545 msgstr "Kommentar|K"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9548 msgid "Greyed Out|G"
9549 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Interword Space|w"
9554 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Protected Space|o"
9559 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Quad Space|Q"
9564 msgstr "Avstand"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9567 #, fuzzy
9568 msgid "QQuad Space|u"
9569 msgstr "Avstand"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Enspace|E"
9574 msgstr "mellomrom"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Enskip|k"
9579 msgstr "nsim"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Negative Thin Space|N"
9584 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9587 msgid "Horizontal Fill|F"
9588 msgstr "Vassrett fyll|y"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9593 msgstr "Vassrett fyll"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9598 msgstr "Vassrett fyll"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9603 msgstr "Vassrett fyll"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Custom Length|C"
9608 msgstr "Kommentar|K"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9611 #, fuzzy
9612 msgid "DefSkip|D"
9613 msgstr "Standard avstand"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9616 #, fuzzy
9617 msgid "SmallSkip|S"
9618 msgstr "Liten avstand"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9621 #, fuzzy
9622 msgid "MedSkip|M"
9623 msgstr "Medium avstand"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9626 #, fuzzy
9627 msgid "BigSkip|B"
9628 msgstr "Stor avstand"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9631 #, fuzzy
9632 msgid "VFill|F"
9633 msgstr "Fyll vertikalt"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Custom|C"
9638 msgstr "Tilpassa"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9641 #, fuzzy
9642 msgid "New Page|N"
9643 msgstr "Ny|N"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9646 msgid "Page Break|a"
9647 msgstr "Sideskift|e"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9650 msgid "Clear Page|C"
9651 msgstr "Klargjer sida|g"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9654 msgid "Clear Double Page|D"
9655 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9660 msgid "Cut"
9661 msgstr "Klipp"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9666 msgid "Copy"
9667 msgstr "Kopier"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9672 msgid "Paste"
9673 msgstr "Lim inn"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9676 msgid "Paste Recent|e"
9677 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9682 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9685 msgid "Move Paragraph Up|o"
9686 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9689 msgid "Move Paragraph Down|v"
9690 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Apply Last Text Style|A"
9695 msgstr "Tekststil|k"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9698 msgid "Text Style|S"
9699 msgstr "Tekststil|k"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9702 msgid "Paragraph Settings...|P"
9703 msgstr "Avsnittval...|n"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9706 msgid "Fullscreen Mode"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Append Parameter"
9713 msgstr "Flei&re val"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Remove Last Parameter"
9719 msgstr "Val for kodeliste"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9723 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9728 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Insert Optional Parameter"
9735 msgstr "Val for kodeliste"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Remove Optional Parameter"
9741 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9745 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9750 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9755 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Edit externally...|x"
9761 msgstr "Rediger fila eksternt"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9764 msgid "Document|D"
9765 msgstr "Dokument|D"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9768 msgid "Tools|T"
9769 msgstr "Verkty|e"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9772 msgid "New from Template...|m"
9773 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9776 msgid "Open Recent|t"
9777 msgstr "Nyleg opna|y"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Save All|l"
9782 msgstr "Lagra som ...|g"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Revert to Saved|R"
9787 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9790 msgid "New Window|W"
9791 msgstr "Nytt vindauge|v"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9794 msgid "Close Window|d"
9795 msgstr "Lat att vindauge|d"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9798 msgid "Redo|R"
9799 msgstr "Gjer om|G"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9802 msgid "Paste Special"
9803 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9806 msgid "Select All"
9807 msgstr "Vel alle"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9810 msgid "Table|T"
9811 msgstr "Tabell|T"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9814 msgid "Rows & Columns|C"
9815 msgstr "Radar og kolonner|a"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9818 msgid "Increase List Depth|I"
9819 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9822 msgid "Decrease List Depth|D"
9823 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9826 msgid "Dissolve Inset|l"
9827 msgstr "Løys opp innskot|p"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9830 msgid "TeX Code Settings...|C"
9831 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9834 msgid "Float Settings...|a"
9835 msgstr "Flytarval...|F"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9838 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9839 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9842 msgid "Note Settings...|N"
9843 msgstr "Notatval...|N"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9846 msgid "Branch Settings...|B"
9847 msgstr "Greinval|G"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9850 msgid "Box Settings...|x"
9851 msgstr "Rammeval...|R"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9854 msgid "Table Settings...|a"
9855 msgstr "Tabellval...|a"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9858 msgid "Plain Text|T"
9859 msgstr "Rein tekst|t"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9862 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9863 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9866 msgid "Selection|S"
9867 msgstr "Utval|U"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9870 msgid "Selection, Join Lines|i"
9871 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9874 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9878 msgid "Paste As PDF"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9882 msgid "Paste As PNG"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9886 msgid "Paste As JPEG"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Dissolve CharStyle"
9892 msgstr "Løys opp innskot|p"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9895 msgid "Customized...|C"
9896 msgstr "Tilpassa...|i"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9899 msgid "Capitalize|a"
9900 msgstr "Kapitelskrift|a"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9903 msgid "Uppercase|U"
9904 msgstr "Versalskrift|V"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9907 msgid "Lowercase|L"
9908 msgstr "Litenskrift|L"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9911 msgid "Top Line|T"
9912 msgstr "Topplinje|T"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9915 msgid "Bottom Line|B"
9916 msgstr "Botnlinje|B"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9919 msgid "Left Line|L"
9920 msgstr "Venstrelinje|V"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9923 msgid "Right Line|R"
9924 msgstr "Høgrelinje|H"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9927 msgid "Copy Row|o"
9928 msgstr "Kopier rad|o"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9931 msgid "Copy Column|p"
9932 msgstr "Kopier kolonne|p"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Number whole Formula|N"
9937 msgstr "Nummerert formel|f"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Number this Line|u"
9942 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Macro Definition"
9947 msgstr "Definisjon"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9950 msgid "Text Style|T"
9951 msgstr "Tekststil|T"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9954 msgid "Split Cell|C"
9955 msgstr "Del cella|c"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9958 msgid "Add Line Above|A"
9959 msgstr "Ny linje over|N"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9962 msgid "Add Line Below|B"
9963 msgstr "Ny linje under|u"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9966 msgid "Delete Line Above|D"
9967 msgstr "Fjern linja over|o"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9970 msgid "Delete Line Below|e"
9971 msgstr "Fjern linja under|F"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9974 msgid "Add Line to Left"
9975 msgstr "Ny linje til venstre"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9978 msgid "Add Line to Right"
9979 msgstr "Ny linje til høgre"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9982 msgid "Delete Line to Left"
9983 msgstr "Fjern linja til venstre"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9986 msgid "Delete Line to Right"
9987 msgstr "Fjern linja til høgre"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9990 msgid "Math Normal Font|N"
9991 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9994 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9995 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9998 msgid "Math Fraktur Family|F"
9999 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10002 msgid "Math Roman Family|R"
10003 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10006 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10007 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10010 msgid "Math Bold Series|B"
10011 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10014 msgid "Text Normal Font|T"
10015 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10018 msgid "Octave|O"
10019 msgstr "Octave|O"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10022 msgid "Maxima|M"
10023 msgstr "Maxima|M"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10026 msgid "Mathematica|a"
10027 msgstr "Mathematica|a"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10030 msgid "Maple, simplify|s"
10031 msgstr "Maple, simplif|s"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10034 msgid "Maple, factor|f"
10035 msgstr "Maple, factor|f"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10038 msgid "Maple, evalm|e"
10039 msgstr "Maple, evalm|e"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10042 msgid "Maple, evalf|v"
10043 msgstr "Maple, evalf|v"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10046 msgid "Open All Insets|O"
10047 msgstr "Opna alle innskot|i"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10050 msgid "Close All Insets|C"
10051 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10054 msgid "Unfold Math Macro"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Fold Math Macro"
10060 msgstr "mattemakro"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10063 msgid "View Source|S"
10064 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10067 msgid "Split View Horizontally|i"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10071 msgid "Split View Vertically|V"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10075 msgid "Close Tab Group|G"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10079 msgid "Fullscreen|l"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10083 msgid "Toolbars|b"
10084 msgstr "Verktylinjer|y"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10087 msgid "Special Character|p"
10088 msgstr "Spesialteikn|S"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10091 msgid "Formatting|o"
10092 msgstr "Formatering"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10095 msgid "List / TOC|i"
10096 msgstr "Ulike Lister|l"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10099 msgid "Float|a"
10100 msgstr "Flytar|y"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10103 msgid "Branch|B"
10104 msgstr "Grein|G"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Custom insets"
10109 msgstr "Kunde"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10112 msgid "File|e"
10113 msgstr "Fil|F"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10116 msgid "Box[[Menu]]"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10120 msgid "Cross-Reference...|R"
10121 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10124 msgid "Caption"
10125 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10128 msgid "Index Entry|d"
10129 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10132 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10133 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10136 msgid "Table...|T"
10137 msgstr "Tabell...|T"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10140 msgid "Hyperlink|k"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10144 msgid "Short Title|S"
10145 msgstr "Kort tittel|K"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10148 msgid "TeX Code|X"
10149 msgstr "TeX|X"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10154 msgstr "Kodelister"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10157 msgid "Ordinary Quote|Q"
10158 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10161 msgid "Single Quote|S"
10162 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Phonetic Symbols|P"
10167 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10170 msgid "Protected Space|P"
10171 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10174 msgid "Horizontal Line|L"
10175 msgstr "Vassrett linje|l"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10178 msgid "Vertical Space...|V"
10179 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10182 msgid "Hyphenation Point|H"
10183 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10186 #, fuzzy
10187 msgid "New Line|e"
10188 msgstr "Venstrelinje|V"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10191 msgid "Line Break|B"
10192 msgstr "Brekk linje|j"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10195 msgid "Numbered Formula|N"
10196 msgstr "Nummerert formel|f"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10199 msgid "Aligned Environment|l"
10200 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10203 msgid "AlignedAt Environment|v"
10204 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10207 msgid "Gathered Environment|h"
10208 msgstr "Samla miljø|S"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10211 msgid "Delimiters|r"
10212 msgstr "Skiljeteikn"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10215 msgid "Matrix|x"
10216 msgstr "Matrise|r"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10219 msgid "Macro|o"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10223 msgid "Toggle Math Panels"
10224 msgstr "Matte dialog"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Figure Wrap Float|F"
10229 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Table Wrap Float|T"
10234 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10237 msgid "External Material...|M"
10238 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10241 msgid "Child Document...|d"
10242 msgstr "Barnedokument...|d"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10245 msgid "Change Tracking|C"
10246 msgstr "Spor endring|e"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10249 msgid "Start Appendix Here|A"
10250 msgstr "Start vedlegga her|S"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10253 msgid "Save in Bundled Format|F"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10257 msgid "Compressed|m"
10258 msgstr "Komprimert|o"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10261 msgid "Settings...|S"
10262 msgstr "Dokumentval...|D"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10265 msgid "Accept Change|A"
10266 msgstr "Godta endring|G"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10269 msgid "Reject Change|R"
10270 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10273 msgid "Accept All Changes|c"
10274 msgstr "Godta alle endringar|a"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10277 msgid "Reject All Changes|e"
10278 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10281 msgid "Next Change|C"
10282 msgstr "Neste endring|e"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10285 msgid "Next Cross-Reference|R"
10286 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10289 msgid "Clear Bookmarks|C"
10290 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10293 msgid "Thesaurus...|T"
10294 msgstr "Synonymordbok...|S"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Statistics...|a"
10299 msgstr "Status"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10302 msgid "TeX Information|I"
10303 msgstr "TeX informasjon|T"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Shortcuts|S"
10308 msgstr "&Snøggtast:"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10311 msgid "New document"
10312 msgstr "Nytt dokument"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10315 msgid "Open document"
10316 msgstr "Opna eit dokument"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10319 msgid "Save document"
10320 msgstr "Lagre dokumentet"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10323 msgid "Print document"
10324 msgstr "Skriv ut dokument"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10327 msgid "Check spelling"
10328 msgstr "Sjekk rettskriving"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10331 msgid "Undo"
10332 msgstr "Angre"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10335 msgid "Redo"
10336 msgstr "Gjer om"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10339 msgid "Find and replace"
10340 msgstr "Søk og erstatt"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10343 msgid "Toggle emphasis"
10344 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10347 msgid "Toggle noun"
10348 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10351 msgid "Apply last"
10352 msgstr "Bruk den førre"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10355 msgid "Insert math"
10356 msgstr "Set inn matte"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10359 msgid "Insert graphics"
10360 msgstr "Set inn grafikk"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10363 msgid "Insert table"
10364 msgstr "Set inn tabell"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10367 msgid "Toggle Outline"
10368 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10371 msgid "Toggle Math Toolbar"
10372 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10375 msgid "Toggle Table Toolbar"
10376 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10379 msgid "Extra"
10380 msgstr "Ekstra"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10383 msgid "Numbered list"
10384 msgstr "Nummerert liste "
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10387 msgid "Itemized list"
10388 msgstr "Punktliste"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10391 msgid "Increase depth"
10392 msgstr "Auk djupna"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10395 msgid "Decrease depth"
10396 msgstr "Minsk djupna"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10399 msgid "Insert figure float"
10400 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10403 msgid "Insert table float"
10404 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10407 msgid "Insert label"
10408 msgstr "Set inn ein etikett"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10411 msgid "Insert cross-reference"
10412 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10415 msgid "Insert citation"
10416 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10419 msgid "Insert index entry"
10420 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10423 msgid "Insert nomenclature entry"
10424 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10427 msgid "Insert footnote"
10428 msgstr "Set inn fotnote"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10431 msgid "Insert margin note"
10432 msgstr "Set inn marg-notat"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10435 msgid "Insert note"
10436 msgstr "Set inn notat"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Insert box"
10441 msgstr "Set inn notat"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Insert Hyperlink"
10446 msgstr "&Lag lenke"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10449 msgid "Insert TeX code"
10450 msgstr "Set inn TeX"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Insert math macro"
10455 msgstr "Set inn matte"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10458 msgid "Include file"
10459 msgstr "Set inn underdokument"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10462 msgid "Text style"
10463 msgstr "LaTeX stiler"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10466 msgid "Paragraph settings"
10467 msgstr "avsnittval"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10470 msgid "Add row"
10471 msgstr "Legg til rad"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10474 msgid "Add column"
10475 msgstr "Legg til kolonne"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10478 msgid "Delete row"
10479 msgstr "Fjern rad"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10482 msgid "Delete column"
10483 msgstr "Fjern kolonne"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10486 msgid "Set top line"
10487 msgstr "Lag topplinje"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10490 msgid "Set bottom line"
10491 msgstr "Lag botnlinje"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10494 msgid "Set left line"
10495 msgstr "Lag venstrelinje"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10498 msgid "Set right line"
10499 msgstr "Lag høgrelinje"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Set border lines"
10504 msgstr "Endre kantlinjer"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10507 msgid "Set all lines"
10508 msgstr "Lag kantlinjer"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10511 msgid "Unset all lines"
10512 msgstr "Fjern kantlinjer"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10515 msgid "Align left"
10516 msgstr "Venstrejuster"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10519 msgid "Align center"
10520 msgstr "Set i sentrum"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10523 msgid "Align right"
10524 msgstr "Høgrejuster"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10527 msgid "Align top"
10528 msgstr "Toppjuster"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10531 msgid "Align middle"
10532 msgstr "Midtstill"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10535 msgid "Align bottom"
10536 msgstr "Botnjuster"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10539 msgid "Rotate cell"
10540 msgstr "Rotèr cella"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10543 msgid "Rotate table"
10544 msgstr "Rotèr tabell"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10547 msgid "Set multi-column"
10548 msgstr "Spesiell multikolonne"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10551 msgid "Math"
10552 msgstr "Matte"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10555 msgid "Set display mode"
10556 msgstr "Byt matte modus"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10559 msgid "Subscript"
10560 msgstr "Senka skrift"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10563 msgid "Superscript"
10564 msgstr "Heva skrift"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10567 msgid "Insert square root"
10568 msgstr "Set inn rotteikn"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10571 msgid "Insert root"
10572 msgstr "Set rot"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10575 msgid "Insert standard fraction"
10576 msgstr "Set inn brøk"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10579 msgid "Insert sum"
10580 msgstr "Set inn sum"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10583 msgid "Insert integral"
10584 msgstr "Set inn integral"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10587 msgid "Insert product"
10588 msgstr "Set produkt"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10591 msgid "Insert ( )"
10592 msgstr "Set inn ( )"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10595 msgid "Insert [ ]"
10596 msgstr "Set inn [ ]"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10599 msgid "Insert { }"
10600 msgstr "Set inn { }"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10603 msgid "Insert delimiters"
10604 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10607 msgid "Insert matrix"
10608 msgstr "Sett inn matrise"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10611 msgid "Insert cases environment"
10612 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Math Macros"
10617 msgstr "mattemakro"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10620 msgid "Command Buffer"
10621 msgstr "Kommandobuffer"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10624 msgid "Review[[Toolbar]]"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10628 msgid "Track changes"
10629 msgstr "Registrer endringar"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10632 msgid "Show changes in output"
10633 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10636 msgid "Next change"
10637 msgstr "Neste endring"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10640 msgid "Accept change"
10641 msgstr "Godta endring"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10644 msgid "Reject change"
10645 msgstr "Avvis endring"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10648 msgid "Merge changes"
10649 msgstr "Slå saman endringar"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10652 msgid "Accept all changes"
10653 msgstr "Godta alle endringar"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10656 msgid "Reject all changes"
10657 msgstr "Forkast alle endringar"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10660 msgid "Next note"
10661 msgstr "Neste notat"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10664 msgid "View/Update"
10665 msgstr "Vis/Oppdater"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10668 msgid "View DVI"
10669 msgstr "Vis DVI"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10672 msgid "Update DVI"
10673 msgstr "Oppdater DVI"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10676 msgid "View PDF (pdflatex)"
10677 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10681 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10684 msgid "View PostScript"
10685 msgstr "Vis PostSkript"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10688 msgid "Update PostScript"
10689 msgstr "Oppdater PostSkript"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10692 msgid "Math Panels"
10693 msgstr "Matte dialogar"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10696 msgid "Math Spacings"
10697 msgstr "Matte-mellomrom"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10700 msgid "Styles"
10701 msgstr "Stilar"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10704 msgid "Fractions"
10705 msgstr "Brøkar"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10709 msgid "Fonts"
10710 msgstr "Skrifttypar"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10713 msgid "Functions"
10714 msgstr "Funksjonar"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10717 msgid "arccos"
10718 msgstr "arccos"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10721 msgid "arcsin"
10722 msgstr "arcsin"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10725 msgid "arctan"
10726 msgstr "arctan"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10729 msgid "arg"
10730 msgstr "arg"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10733 msgid "bmod"
10734 msgstr "bmod"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10737 msgid "cos"
10738 msgstr "cos"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10741 msgid "cosh"
10742 msgstr "cosh"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10745 msgid "cot"
10746 msgstr "cot"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10749 msgid "coth"
10750 msgstr "coth"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10753 msgid "csc"
10754 msgstr "csc"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10757 msgid "deg"
10758 msgstr "deg"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10761 msgid "det"
10762 msgstr "det"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10765 msgid "dim"
10766 msgstr "dim"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10769 msgid "exp"
10770 msgstr "exp"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10773 msgid "gcd"
10774 msgstr "gcd"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10777 msgid "hom"
10778 msgstr "hom"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10781 msgid "inf"
10782 msgstr "inf"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10785 msgid "ker"
10786 msgstr "ker"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10789 msgid "lg"
10790 msgstr "lg"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10793 msgid "lim"
10794 msgstr "lim"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10797 msgid "liminf"
10798 msgstr "liminf"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10801 msgid "limsup"
10802 msgstr "limsup"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10805 msgid "ln"
10806 msgstr "ln"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10809 msgid "log"
10810 msgstr "log"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10813 msgid "max"
10814 msgstr "max"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10817 msgid "min"
10818 msgstr "min"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10821 msgid "sec"
10822 msgstr "sec"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10825 msgid "sin"
10826 msgstr "sin"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10829 msgid "sinh"
10830 msgstr "sinh"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10833 msgid "sup"
10834 msgstr "sup"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10837 msgid "tan"
10838 msgstr "tan"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10841 msgid "tanh"
10842 msgstr "tanh"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10845 msgid "Pr"
10846 msgstr "Pr"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10849 msgid "Spacings"
10850 msgstr "Mellomrom"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10853 msgid "Thin space\t\\,"
10854 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10857 msgid "Medium space\t\\:"
10858 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10861 msgid "Thick space\t\\;"
10862 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10865 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10866 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10869 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10870 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10873 msgid "Negative space\t\\!"
10874 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10877 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10881 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10885 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10889 msgid "Roots"
10890 msgstr "Røtter"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10893 msgid "Square root\t\\sqrt"
10894 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10897 msgid "Other root\t\\root"
10898 msgstr "Anna rot\t\\root"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10917 msgid "Standard\t\\frac"
10918 msgstr "Standard\t\\frac"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10921 #, fuzzy
10922 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10923 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10928 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10941 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10946 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10951 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10956 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Binomial\t\\binom"
10961 msgstr "Binomial\t\\choose"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10964 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10968 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10972 msgid "Roman\t\\mathrm"
10973 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10976 msgid "Bold\t\\mathbf"
10977 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10980 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10981 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10984 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10985 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10988 msgid "Italic\t\\mathit"
10989 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10992 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10993 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10996 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10997 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11000 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11001 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11004 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11005 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11008 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11009 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11012 msgid "Dots"
11013 msgstr "Prikkar"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11016 msgid "ldots"
11017 msgstr "ldots"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11020 msgid "cdots"
11021 msgstr "cdots"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11024 msgid "vdots"
11025 msgstr "vdots"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11028 msgid "ddots"
11029 msgstr "ddots"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11032 msgid "Frame Decorations"
11033 msgstr "Teikndekorasjon"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11036 msgid "hat"
11037 msgstr "hatt"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11040 msgid "tilde"
11041 msgstr "tilde"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11044 msgid "bar"
11045 msgstr "strek"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11048 msgid "grave"
11049 msgstr "stengttrykk"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11052 msgid "dot"
11053 msgstr "prikk"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11056 msgid "check"
11057 msgstr "Sjekk"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11060 msgid "widehat"
11061 msgstr "vid hatt"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11064 msgid "widetilde"
11065 msgstr "vid tilde"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11068 msgid "vec"
11069 msgstr "kort høgrepilover"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11072 msgid "acute"
11073 msgstr "opetrykk"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11076 msgid "ddot"
11077 msgstr "toprikkar"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11080 msgid "breve"
11081 msgstr "korttrykk"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11084 msgid "overline"
11085 msgstr "overlinje"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11088 msgid "overbrace"
11089 msgstr "overparentes"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11092 msgid "overleftarrow"
11093 msgstr "venstrepilover"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11096 msgid "overrightarrow"
11097 msgstr "høgrepilover"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11100 msgid "overleftrightarrow"
11101 msgstr "høgre-venstrepilover"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11104 msgid "overset"
11105 msgstr "settover"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11108 msgid "underline"
11109 msgstr "strekunder"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11112 msgid "underbrace"
11113 msgstr "underparentes"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11116 msgid "underleftarrow"
11117 msgstr "venstrepilunder"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11120 msgid "underrightarrow"
11121 msgstr "høgrepilunder"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11124 msgid "underleftrightarrow"
11125 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11128 msgid "underset"
11129 msgstr "settunder"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11132 msgid "Arrows"
11133 msgstr "Piler"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11136 msgid "leftarrow"
11137 msgstr "venstrepil"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11140 msgid "rightarrow"
11141 msgstr "høgrepil"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11144 msgid "downarrow"
11145 msgstr "pilnedover"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11148 msgid "uparrow"
11149 msgstr "piloppover"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11152 msgid "updownarrow"
11153 msgstr "oppover-nedoverpil"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11156 msgid "leftrightarrow"
11157 msgstr "høgre-venstrepil"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11160 msgid "Leftarrow"
11161 msgstr "Venstrepil"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11164 msgid "Rightarrow"
11165 msgstr "Høgrepil"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11168 msgid "Downarrow"
11169 msgstr "Nedoverpil"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11172 msgid "Uparrow"
11173 msgstr "Oppoverpil"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11176 msgid "Updownarrow"
11177 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11180 msgid "Leftrightarrow"
11181 msgstr "Høgre-venstrepil"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11184 msgid "Longleftrightarrow"
11185 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11188 msgid "Longleftarrow"
11189 msgstr "Lang venstrepil"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11192 msgid "Longrightarrow"
11193 msgstr "Lang høgrepil"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11196 msgid "longleftrightarrow"
11197 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11200 msgid "longleftarrow"
11201 msgstr "Lang venstrepil"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11204 msgid "longrightarrow"
11205 msgstr "Lang høgrepil"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11208 msgid "leftharpoondown"
11209 msgstr "Venstreharpun nedover"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11212 msgid "rightharpoondown"
11213 msgstr "Høgreharpun nedover"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11216 msgid "mapsto"
11217 msgstr "mapsto"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11220 msgid "longmapsto"
11221 msgstr "longmapsto"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11224 msgid "nwarrow"
11225 msgstr "nwarrow"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11228 msgid "nearrow"
11229 msgstr "nearrow"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11232 msgid "leftharpoonup"
11233 msgstr "Venstreharpun oppover"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11236 msgid "rightharpoonup"
11237 msgstr "Høgreharpun oppover"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11240 msgid "hookleftarrow"
11241 msgstr "hookleftarrow"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11244 msgid "hookrightarrow"
11245 msgstr "hookrightarrow"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11248 msgid "swarrow"
11249 msgstr "swarrow"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11252 msgid "searrow"
11253 msgstr "searrow"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11256 msgid "rightleftharpoons"
11257 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11260 msgid "Operators"
11261 msgstr "Operatorar"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11264 msgid "pm"
11265 msgstr "pm"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11268 msgid "cap"
11269 msgstr "cap"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11272 msgid "diamond"
11273 msgstr "diamond"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11276 msgid "oplus"
11277 msgstr "oplus"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11280 msgid "mp"
11281 msgstr "mp"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11284 msgid "cup"
11285 msgstr "cup"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11288 msgid "bigtriangleup"
11289 msgstr "bigtriangleup"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11292 msgid "ominus"
11293 msgstr "ominus"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11296 msgid "times"
11297 msgstr "times"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11300 msgid "uplus"
11301 msgstr "uplus"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11304 msgid "bigtriangledown"
11305 msgstr "bigtriangledown"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11308 msgid "otimes"
11309 msgstr "otimes"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11312 msgid "div"
11313 msgstr "div"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11316 msgid "sqcap"
11317 msgstr "sqcap"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11320 msgid "triangleright"
11321 msgstr "triangleright"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11324 msgid "oslash"
11325 msgstr "oslash"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11328 msgid "cdot"
11329 msgstr "cdot"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11332 msgid "sqcup"
11333 msgstr "sqcup"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11336 msgid "triangleleft"
11337 msgstr "triangleleft"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11340 msgid "odot"
11341 msgstr "odot"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11344 msgid "star"
11345 msgstr "star"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11348 msgid "vee"
11349 msgstr "vee"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11352 msgid "amalg"
11353 msgstr "amalg"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11356 msgid "bigcirc"
11357 msgstr "bigcirc"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11360 msgid "setminus"
11361 msgstr "setminus"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11364 msgid "wedge"
11365 msgstr "wedge"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11368 msgid "dagger"
11369 msgstr "dagger"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11372 msgid "circ"
11373 msgstr "circ"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11376 msgid "bullet"
11377 msgstr "bullet"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11380 msgid "wr"
11381 msgstr "wr"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11384 msgid "ddagger"
11385 msgstr "ddagger"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11388 msgid "Relations"
11389 msgstr "Relations"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11392 msgid "leq"
11393 msgstr "leq"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11396 msgid "geq"
11397 msgstr "geq"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11400 msgid "equiv"
11401 msgstr "equiv"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11404 msgid "models"
11405 msgstr "models"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11408 msgid "prec"
11409 msgstr "prec"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11412 msgid "succ"
11413 msgstr "succ"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11416 msgid "sim"
11417 msgstr "sim"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11420 msgid "perp"
11421 msgstr "perp"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11424 msgid "preceq"
11425 msgstr "preceq"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11428 msgid "succeq"
11429 msgstr "succeq"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11432 msgid "simeq"
11433 msgstr "simeq"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11436 msgid "mid"
11437 msgstr "mid"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11440 msgid "ll"
11441 msgstr "ll"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11444 msgid "gg"
11445 msgstr " gg"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11448 msgid "asymp"
11449 msgstr "asymp"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11452 msgid "parallel"
11453 msgstr "parallel"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11456 msgid "subset"
11457 msgstr "subset"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11460 msgid "supset"
11461 msgstr "supset"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11464 msgid "approx"
11465 msgstr "approx"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11468 msgid "smile"
11469 msgstr "smile"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11472 msgid "subseteq"
11473 msgstr "subseteq"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11476 msgid "supseteq"
11477 msgstr "supseteq"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11480 msgid "cong"
11481 msgstr "cong"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11484 msgid "frown"
11485 msgstr "frown"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11488 msgid "sqsubseteq"
11489 msgstr "sqsubseteq"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11492 msgid "sqsupseteq"
11493 msgstr "sqsupseteq"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11496 msgid "doteq"
11497 msgstr "doteq"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11500 msgid "neq"
11501 msgstr "neq"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11504 msgid "in"
11505 msgstr "in"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11508 msgid "ni"
11509 msgstr "ni"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11512 msgid "propto"
11513 msgstr "propto"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11516 msgid "notin"
11517 msgstr "notin"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11520 msgid "vdash"
11521 msgstr "vdash"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11524 msgid "dashv"
11525 msgstr "dashv"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11528 msgid "bowtie"
11529 msgstr "bowtie"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11532 msgid "alpha"
11533 msgstr "alpha"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11536 msgid "beta"
11537 msgstr "beta"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11540 msgid "gamma"
11541 msgstr "gamma"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11544 msgid "delta"
11545 msgstr "delta"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11548 msgid "epsilon"
11549 msgstr "epsilon"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11552 msgid "varepsilon"
11553 msgstr "varepsilon"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11556 msgid "zeta"
11557 msgstr "zeta"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11560 msgid "eta"
11561 msgstr "eta"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11564 msgid "theta"
11565 msgstr "theta"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11568 msgid "vartheta"
11569 msgstr "vartheta"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11572 msgid "iota"
11573 msgstr "iota"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11576 msgid "kappa"
11577 msgstr "kappa"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11580 msgid "lambda"
11581 msgstr "lambda"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11584 msgid "mu"
11585 msgstr "mu"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11588 msgid "nu"
11589 msgstr "nu"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11592 msgid "xi"
11593 msgstr "xi"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11596 msgid "pi"
11597 msgstr "pi"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11600 msgid "varpi"
11601 msgstr "varpi"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11604 msgid "rho"
11605 msgstr "rho"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11608 #, fuzzy
11609 msgid "varrho"
11610 msgstr "rho"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11613 msgid "sigma"
11614 msgstr "sigma"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11617 msgid "varsigma"
11618 msgstr "varsigma"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11621 msgid "tau"
11622 msgstr "tau"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11625 msgid "upsilon"
11626 msgstr "upsilon"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11629 msgid "phi"
11630 msgstr "phi"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11633 msgid "varphi"
11634 msgstr "varphi"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11637 msgid "chi"
11638 msgstr "chi"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11641 msgid "psi"
11642 msgstr "psi"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11645 msgid "omega"
11646 msgstr "omega"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11649 msgid "Gamma"
11650 msgstr "Gamma"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11653 msgid "Delta"
11654 msgstr "Delta"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11657 msgid "Theta"
11658 msgstr "Theta"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11661 msgid "Lambda"
11662 msgstr "Lambda"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11665 msgid "Xi"
11666 msgstr " Xi"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11669 msgid "Pi"
11670 msgstr "Pi"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11673 msgid "Sigma"
11674 msgstr "Sigma"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11677 msgid "Upsilon"
11678 msgstr "Upsilon"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11681 msgid "Phi"
11682 msgstr "Phi"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11685 msgid "Psi"
11686 msgstr "Psi"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11689 msgid "Omega"
11690 msgstr "Omega"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11693 msgid "Miscellaneous"
11694 msgstr "Ymse"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11697 msgid "nabla"
11698 msgstr "nabla"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11701 msgid "partial"
11702 msgstr "partial"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11705 msgid "infty"
11706 msgstr "infty"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11709 msgid "prime"
11710 msgstr "prime"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11713 msgid "ell"
11714 msgstr "ell"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11717 msgid "emptyset"
11718 msgstr "emptyset"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11721 msgid "exists"
11722 msgstr "exists"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11725 msgid "forall"
11726 msgstr "forall"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11729 msgid "imath"
11730 msgstr " imath"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11733 msgid "jmath"
11734 msgstr "jmath"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11737 msgid "Re"
11738 msgstr "Re"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11741 msgid "Im"
11742 msgstr "Im"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11745 msgid "aleph"
11746 msgstr "aleph"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11749 msgid "wp"
11750 msgstr "wp"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11753 msgid "hbar"
11754 msgstr "hbar"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11757 msgid "angle"
11758 msgstr "angle"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11761 msgid "top"
11762 msgstr " top"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11765 msgid "bot"
11766 msgstr "bot"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11769 msgid "Vert"
11770 msgstr "Vert"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11773 msgid "neg"
11774 msgstr "neg"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11777 msgid "flat"
11778 msgstr "flat"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11781 msgid "natural"
11782 msgstr " natural"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11785 msgid "sharp"
11786 msgstr "sharp"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11789 msgid "surd"
11790 msgstr "surd"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11793 msgid "triangle"
11794 msgstr "triangle"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11797 msgid "diamondsuit"
11798 msgstr "diamondsuit"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11801 msgid "heartsuit"
11802 msgstr "heartsuit"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11805 msgid "clubsuit"
11806 msgstr "clubsuit"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11809 msgid "spadesuit"
11810 msgstr "spadesuit"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11813 msgid "textrm \\AA"
11814 msgstr "textrm \\AA"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11817 msgid "textrm \\O"
11818 msgstr "textrm \\O"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11821 msgid "mathcircumflex"
11822 msgstr "mathcircumflex"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11825 msgid "_"
11826 msgstr " _"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11829 msgid "mathrm T"
11830 msgstr "mathrm T"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11833 msgid "mathbb N"
11834 msgstr "mathbb N"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11837 msgid "mathbb Z"
11838 msgstr "mathbb Z"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11841 msgid "mathbb Q"
11842 msgstr "mathbb Q"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11845 msgid "mathbb R"
11846 msgstr "mathbb R"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11849 msgid "mathbb C"
11850 msgstr "mathbb C"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11853 msgid "mathbb H"
11854 msgstr "mathbb H"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11857 msgid "mathcal F"
11858 msgstr "mathcal F"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11861 msgid "mathcal L"
11862 msgstr "mathcal L"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11865 msgid "mathcal H"
11866 msgstr "mathcal H"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11869 msgid "mathcal O"
11870 msgstr "mathcal O"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11873 msgid "Big Operators"
11874 msgstr "Store operatorar"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11877 msgid "intop"
11878 msgstr "intop"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11881 msgid "int"
11882 msgstr "int"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11885 msgid "iint"
11886 msgstr "iint"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11889 msgid "iintop"
11890 msgstr "iintop"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11893 msgid "iiint"
11894 msgstr "iiint"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11897 msgid "iiintop"
11898 msgstr "iiintop"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11901 msgid "iiiint"
11902 msgstr "iiiint"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11905 msgid "iiiintop"
11906 msgstr "iiiintop"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11909 msgid "dotsint"
11910 msgstr "dotsint"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11913 msgid "dotsintop"
11914 msgstr "dotsintop"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11917 msgid "oint"
11918 msgstr "oint"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11921 msgid "ointop"
11922 msgstr "ointop"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11925 msgid "oiint"
11926 msgstr "oiint"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11929 msgid "oiintop"
11930 msgstr "oiintop"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11933 msgid "ointctrclockwiseop"
11934 msgstr "ointctrclockwiseop"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11937 msgid "ointctrclockwise"
11938 msgstr "ointctrclockwise"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11941 msgid "ointclockwiseop"
11942 msgstr "ointclockwiseop"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11945 msgid "ointclockwise"
11946 msgstr "ointclockwise"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11949 msgid "sqint"
11950 msgstr "sqint"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11953 msgid "sqintop"
11954 msgstr "sqintop"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11957 msgid "sqiint"
11958 msgstr "sqiint"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11961 msgid "sqiintop"
11962 msgstr "sqiintop"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11965 msgid "sum"
11966 msgstr "sum"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11969 msgid "prod"
11970 msgstr "prod"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11973 msgid "coprod"
11974 msgstr "coprod"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11977 msgid "bigsqcup"
11978 msgstr "bigsqcup"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11981 msgid "bigotimes"
11982 msgstr "bigotimes"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11985 msgid "bigodot"
11986 msgstr "bigodot"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11989 msgid "bigoplus"
11990 msgstr "bigoplus"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11993 msgid "bigcap"
11994 msgstr "bigcap"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11997 msgid "bigcup"
11998 msgstr "bigcup"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12001 msgid "biguplus"
12002 msgstr "biguplus"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12005 msgid "bigvee"
12006 msgstr "bigvee"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12009 msgid "bigwedge"
12010 msgstr "bigwedge"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12013 msgid "AMS Miscellaneous"
12014 msgstr "AMS ymse"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12017 msgid "digamma"
12018 msgstr "digamma"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12021 msgid "varkappa"
12022 msgstr "varkappa"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12025 msgid "beth"
12026 msgstr "beth"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12029 msgid "daleth"
12030 msgstr " daleth"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12033 msgid "gimel"
12034 msgstr "gimel"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12037 msgid "ulcorner"
12038 msgstr "ulcorner"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12041 msgid "urcorner"
12042 msgstr "urcorner"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12045 msgid "llcorner"
12046 msgstr " llcorner"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12049 msgid "lrcorner"
12050 msgstr "lrcorner"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12053 msgid "hslash"
12054 msgstr "hslash"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12057 msgid "vartriangle"
12058 msgstr "vartriangle"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12061 msgid "triangledown"
12062 msgstr "triangledown"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12065 msgid "square"
12066 msgstr "square"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12069 msgid "lozenge"
12070 msgstr "lozenge"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12073 msgid "circledS"
12074 msgstr "circledS"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12077 msgid "measuredangle"
12078 msgstr "measuredangle"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12081 msgid "nexists"
12082 msgstr "nexists"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12085 msgid "mho"
12086 msgstr "mho"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12089 msgid "Finv"
12090 msgstr "Finv"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12093 msgid "Game"
12094 msgstr "Game"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12097 msgid "Bbbk"
12098 msgstr "Bbbk"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12101 msgid "backprime"
12102 msgstr "backprime"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12105 msgid "varnothing"
12106 msgstr "varnothing"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12109 msgid "blacktriangle"
12110 msgstr "blacktriangle"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12113 msgid "blacktriangledown"
12114 msgstr "blacktriangledown"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12117 msgid "blacksquare"
12118 msgstr "blacksquare"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12121 msgid "blacklozenge"
12122 msgstr "blacklozenge"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12125 msgid "bigstar"
12126 msgstr "bigstar"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12129 msgid "sphericalangle"
12130 msgstr "sphericalangle"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12133 msgid "complement"
12134 msgstr "complement"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12137 msgid "eth"
12138 msgstr "eth"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12141 msgid "diagup"
12142 msgstr "diagup"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12145 msgid "diagdown"
12146 msgstr "diagdown"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12149 msgid "AMS Arrows"
12150 msgstr "AMS Piler"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12153 msgid "dashleftarrow"
12154 msgstr "dashleftarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12157 msgid "dashrightarrow"
12158 msgstr "dashrightarrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12161 msgid "leftleftarrows"
12162 msgstr "leftleftarrows"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12165 msgid "leftrightarrows"
12166 msgstr "leftrightarrows"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12169 msgid "rightrightarrows"
12170 msgstr "rightrightarrows"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12173 msgid "rightleftarrows"
12174 msgstr "rightleftarrows"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12177 msgid "Lleftarrow"
12178 msgstr "Lleftarrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12181 msgid "Rrightarrow"
12182 msgstr "Rrightarrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12185 msgid "twoheadleftarrow"
12186 msgstr "twoheadleftarrow"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12189 msgid "twoheadrightarrow"
12190 msgstr "twoheadrightarrow"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12193 msgid "leftarrowtail"
12194 msgstr "leftarrowtail"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12197 msgid "rightarrowtail"
12198 msgstr "rightarrowtail"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12201 msgid "looparrowleft"
12202 msgstr "looparrowleft"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12205 msgid "looparrowright"
12206 msgstr "looparrowright"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12209 msgid "curvearrowleft"
12210 msgstr "curvearrowleft"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12213 msgid "curvearrowright"
12214 msgstr "curvearrowright"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12217 msgid "circlearrowleft"
12218 msgstr "circlearrowleft"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12221 msgid "circlearrowright"
12222 msgstr "circlearrowright"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12225 msgid "Lsh"
12226 msgstr "Lsh"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12229 msgid "Rsh"
12230 msgstr "Rsh"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12233 msgid "upuparrows"
12234 msgstr "upuparrows"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12237 msgid "downdownarrows"
12238 msgstr "downdownarrows"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12241 msgid "upharpoonleft"
12242 msgstr "upharpoonleft"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12245 msgid "upharpoonright"
12246 msgstr "upharpoonright"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12249 msgid "downharpoonleft"
12250 msgstr "downharpoonleft"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12253 msgid "downharpoonright"
12254 msgstr "downharpoonright"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12257 msgid "leftrightharpoons"
12258 msgstr "leftrightharpoons"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12261 msgid "rightsquigarrow"
12262 msgstr "rightsquigarrow"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12265 msgid "leftrightsquigarrow"
12266 msgstr "leftrightsquigarrow"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12269 msgid "nleftarrow"
12270 msgstr "nleftarrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12273 msgid "nrightarrow"
12274 msgstr "nrightarrow"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12277 msgid "nleftrightarrow"
12278 msgstr "nleftrightarrow"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12281 msgid "nLeftarrow"
12282 msgstr "nLeftarrow"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12285 msgid "nRightarrow"
12286 msgstr "nRightarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12289 msgid "nLeftrightarrow"
12290 msgstr "nLeftrightarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12293 msgid "multimap"
12294 msgstr "multimap"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12297 msgid "AMS Relations"
12298 msgstr "AMS relasjoner"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12301 msgid "leqq"
12302 msgstr "leqq"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12305 msgid "geqq"
12306 msgstr "geqq"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12309 msgid "leqslant"
12310 msgstr "leqslant"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12313 msgid "geqslant"
12314 msgstr "geqslant"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12317 msgid "eqslantless"
12318 msgstr "eqslantless"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12321 msgid "eqslantgtr"
12322 msgstr "eqslantgtr"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12325 msgid "lesssim"
12326 msgstr "lesssim"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12329 msgid "gtrsim"
12330 msgstr "gtrsim"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12333 msgid "lessapprox"
12334 msgstr "lessapprox"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12337 msgid "gtrapprox"
12338 msgstr "gtrapprox"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12341 msgid "approxeq"
12342 msgstr "approxeq"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12345 msgid "triangleq"
12346 msgstr "triangleq"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12349 msgid "lessdot"
12350 msgstr "lessdot"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12353 msgid "gtrdot"
12354 msgstr "gtrdot"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12357 msgid "lll"
12358 msgstr "lll"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12361 msgid "ggg"
12362 msgstr "ggg"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12365 msgid "lessgtr"
12366 msgstr "lessgtr"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12369 msgid "gtrless"
12370 msgstr "gtrless"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12373 msgid "lesseqgtr"
12374 msgstr "lesseqgtr"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12377 msgid "gtreqless"
12378 msgstr "gtreqless"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12381 msgid "lesseqqgtr"
12382 msgstr "lesseqqgtr"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12385 msgid "gtreqqless"
12386 msgstr "gtreqqless"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12389 msgid "eqcirc"
12390 msgstr "eqcirc"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12393 msgid "circeq"
12394 msgstr "circeq"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12397 msgid "thicksim"
12398 msgstr "thicksim"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12401 msgid "thickapprox"
12402 msgstr "thickapprox"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12405 msgid "backsim"
12406 msgstr "backsim"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12409 msgid "backsimeq"
12410 msgstr "backsimeq"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12413 msgid "subseteqq"
12414 msgstr "subseteqq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12417 msgid "supseteqq"
12418 msgstr "supseteqq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12421 msgid "Subset"
12422 msgstr "Subset"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12425 msgid "Supset"
12426 msgstr "Supset"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12429 msgid "sqsubset"
12430 msgstr "sqsubset"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12433 msgid "sqsupset"
12434 msgstr "sqsupset"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12437 msgid "preccurlyeq"
12438 msgstr "preccurlyeq"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12441 msgid "succcurlyeq"
12442 msgstr "succcurlyeq"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12445 msgid "curlyeqprec"
12446 msgstr "curlyeqprec"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12449 msgid "curlyeqsucc"
12450 msgstr "curlyeqsucc"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12453 msgid "precsim"
12454 msgstr "precsim"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12457 msgid "succsim"
12458 msgstr "succsim"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12461 msgid "precapprox"
12462 msgstr "precapprox"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12465 msgid "succapprox"
12466 msgstr "succapprox"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12469 msgid "vartriangleleft"
12470 msgstr "vartriangleleft"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12473 msgid "vartriangleright"
12474 msgstr "vartriangleright"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12477 msgid "trianglelefteq"
12478 msgstr "trianglelefteq"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12481 msgid "trianglerighteq"
12482 msgstr "trianglerighteq"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12485 msgid "bumpeq"
12486 msgstr "bumpeq"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12489 msgid "Bumpeq"
12490 msgstr "Bumpeq"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12493 msgid "doteqdot"
12494 msgstr "doteqdot"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12497 msgid "risingdotseq"
12498 msgstr "risingdotseq"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12501 msgid "fallingdotseq"
12502 msgstr "fallingdotseq"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12505 msgid "vDash"
12506 msgstr "vDash"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12509 msgid "Vvdash"
12510 msgstr "Vvdash"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12513 msgid "Vdash"
12514 msgstr "Vdash"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12517 msgid "shortmid"
12518 msgstr "shortmid"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12521 msgid "shortparallel"
12522 msgstr "shortparallel"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12525 msgid "smallsmile"
12526 msgstr "smallsmile"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12529 msgid "smallfrown"
12530 msgstr "smallfrown"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12533 msgid "blacktriangleleft"
12534 msgstr "blacktriangleleft"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12537 msgid "blacktriangleright"
12538 msgstr "blacktriangleright"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12541 msgid "because"
12542 msgstr "because"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12545 msgid "therefore"
12546 msgstr "therefore"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12549 msgid "backepsilon"
12550 msgstr "backepsilon"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12553 msgid "varpropto"
12554 msgstr "varpropto"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12557 msgid "between"
12558 msgstr "between"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12561 msgid "pitchfork"
12562 msgstr "pitchfork"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12565 msgid "AMS Negative Relations"
12566 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12569 msgid "nless"
12570 msgstr "nless"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12573 msgid "ngtr"
12574 msgstr "ngtr"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12577 msgid "nleq"
12578 msgstr "nleq"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12581 msgid "ngeq"
12582 msgstr "ngeq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12585 msgid "nleqslant"
12586 msgstr "nleqslant"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12589 msgid "ngeqslant"
12590 msgstr "ngeqslant"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12593 msgid "nleqq"
12594 msgstr "nleqq"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12597 msgid "ngeqq"
12598 msgstr "ngeqq"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12601 msgid "lneq"
12602 msgstr "lneq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12605 msgid "gneq"
12606 msgstr "gneq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12609 msgid "lneqq"
12610 msgstr "lneqq"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12613 msgid "gneqq"
12614 msgstr "gneqq"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12617 msgid "lvertneqq"
12618 msgstr "lvertneqq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12621 msgid "gvertneqq"
12622 msgstr "gvertneqq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12625 msgid "lnsim"
12626 msgstr "lnsim"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12629 msgid "gnsim"
12630 msgstr "gnsim"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12633 msgid "lnapprox"
12634 msgstr "lnapprox"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12637 msgid "gnapprox"
12638 msgstr "gnapprox"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12641 msgid "nprec"
12642 msgstr "nprec"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12645 msgid "nsucc"
12646 msgstr "nsucc"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12649 msgid "npreceq"
12650 msgstr "npreceq"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12653 msgid "nsucceq"
12654 msgstr "nsucceq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12657 msgid "precnsim"
12658 msgstr "precnsim"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12661 msgid "succnsim"
12662 msgstr "succnsim"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12665 msgid "precnapprox"
12666 msgstr "precnapprox"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12669 msgid "succnapprox"
12670 msgstr "succnapprox"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12673 msgid "subsetneq"
12674 msgstr "subsetneq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12677 msgid "supsetneq"
12678 msgstr "supsetneq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12681 msgid "subsetneqq"
12682 msgstr "subsetneqq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12685 msgid "supsetneqq"
12686 msgstr "supsetneqq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12689 msgid "nsubseteq"
12690 msgstr "nsubseteq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12693 msgid "nsupseteq"
12694 msgstr "nsupseteq"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12697 msgid "nsupseteqq"
12698 msgstr "nsupseteqq"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12701 msgid "nvdash"
12702 msgstr "nvdash"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12705 msgid "nvDash"
12706 msgstr "nvDash"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12709 msgid "nVDash"
12710 msgstr "nVDash"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12713 msgid "varsubsetneq"
12714 msgstr "varsubsetneq"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12717 msgid "varsupsetneq"
12718 msgstr "varsupsetneq"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12721 msgid "varsubsetneqq"
12722 msgstr "varsubsetneqq"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12725 msgid "varsupsetneqq"
12726 msgstr "varsupsetneqq"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12729 msgid "ntriangleleft"
12730 msgstr "ntriangleleft"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12733 msgid "ntriangleright"
12734 msgstr "ntriangleright"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12737 msgid "ntrianglelefteq"
12738 msgstr "ntrianglelefteq"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12741 msgid "ntrianglerighteq"
12742 msgstr "ntrianglerighteq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12745 msgid "ncong"
12746 msgstr "ncong"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12749 msgid "nsim"
12750 msgstr "nsim"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12753 msgid "nmid"
12754 msgstr "nmid"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12757 msgid "nshortmid"
12758 msgstr "nshortmid"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12761 msgid "nparallel"
12762 msgstr "nparallel"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12765 msgid "nshortparallel"
12766 msgstr "nshortparallel"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12769 msgid "AMS Operators"
12770 msgstr "AMS operatorar"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12773 msgid "dotplus"
12774 msgstr "dotplus"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12777 msgid "smallsetminus"
12778 msgstr "smallsetminus"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12781 msgid "Cap"
12782 msgstr "Cap"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12785 msgid "Cup"
12786 msgstr "Cup"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12789 msgid "barwedge"
12790 msgstr "barwedge"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12793 msgid "veebar"
12794 msgstr "veebar"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12797 msgid "doublebarwedge"
12798 msgstr "doublebarwedge"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12801 msgid "boxminus"
12802 msgstr "boxminus"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12805 msgid "boxtimes"
12806 msgstr "boxtimes"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12809 msgid "boxdot"
12810 msgstr "boxdot"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12813 msgid "boxplus"
12814 msgstr "boxplus"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12817 msgid "divideontimes"
12818 msgstr "divideontimes"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12821 msgid "ltimes"
12822 msgstr "ltimes"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12825 msgid "rtimes"
12826 msgstr "rtimes"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12829 msgid "leftthreetimes"
12830 msgstr "leftthreetimes"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12833 msgid "rightthreetimes"
12834 msgstr "rightthreetimes"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12837 msgid "curlywedge"
12838 msgstr "curlywedge"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12841 msgid "curlyvee"
12842 msgstr "curlyvee"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12845 msgid "circleddash"
12846 msgstr "circleddash"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12849 msgid "circledast"
12850 msgstr "circledast"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12853 msgid "circledcirc"
12854 msgstr "circledcirc"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12857 msgid "centerdot"
12858 msgstr "centerdot"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12861 msgid "intercal"
12862 msgstr "intercal"
12863
12864 #: lib/external_templates:37
12865 msgid "RasterImage"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12869 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/external_templates:45
12873 msgid "A bitmap file.\n"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/external_templates:102
12877 #, fuzzy
12878 msgid "XFig"
12879 msgstr " Xi"
12880
12881 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12882 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/external_templates:105
12886 #, fuzzy
12887 msgid "An Xfig figure.\n"
12888 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12889
12890 #: lib/external_templates:154
12891 #, fuzzy
12892 msgid "ChessDiagram"
12893 msgstr "Sjakkbrett"
12894
12895 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12896 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/external_templates:157
12900 msgid ""
12901 "A chess position diagram.\n"
12902 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12903 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12904 "the position that you want to display.\n"
12905 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12906 "and remember to type in a relative path\n"
12907 "to the LyX document location.\n"
12908 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12909 "to enable general editing of the board.\n"
12910 "You might also check out the\n"
12911 "'Options->Test legality' option, and\n"
12912 "remember to middle and right click to\n"
12913 "insert new material in the board.\n"
12914 "In order for this to work, you have to\n"
12915 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12916 "that TeX will find it, and you will need\n"
12917 "to install the skak package from CTAN.\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/external_templates:199
12921 msgid "LilyPond"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12925 msgid "Lilypond typeset music"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/external_templates:202
12929 msgid ""
12930 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12931 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12932 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12933 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/external_templates:251
12937 msgid ""
12938 "Today's date.\n"
12939 "Read 'info date' for more information.\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12943 #, c-format
12944 msgid "%1$s and %2$s"
12945 msgstr "%1$s og %2$s"
12946
12947 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12948 #, c-format
12949 msgid "%1$s et al."
12950 msgstr "%1$s et al."
12951
12952 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12953 msgid "No year"
12954 msgstr "Utan år"
12955
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Add to bibliography only."
12959 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12960
12961 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12962 msgid "before"
12963 msgstr "Tekst før"
12964
12965 #: src/Buffer.cpp:228
12966 msgid "Disk Error: "
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/Buffer.cpp:229
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid ""
12972 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12973 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12974
12975 #: src/Buffer.cpp:276
12976 msgid "Could not remove temporary directory"
12977 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12978
12979 #: src/Buffer.cpp:277
12980 #, c-format
12981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12982 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12983
12984 #: src/Buffer.cpp:508
12985 msgid "Unknown document class"
12986 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:509
12989 #, c-format
12990 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12991 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12992
12993 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
12994 #, c-format
12995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12996 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12999 msgid "Document header error"
13000 msgstr "Filhovud-feil"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:523
13003 msgid "\\begin_header is missing"
13004 msgstr "\\begin_header manglar"
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:545
13007 msgid "\\begin_document is missing"
13008 msgstr "\\begin_document manglar"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13011 #: src/BufferView.cpp:1148
13012 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13013 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13016 msgid ""
13017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13018 "xcolor/soul are installed.\n"
13019 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13020 "LaTeX preamble."
13021 msgstr ""
13022 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13023 "soul er installert.\n"
13024 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13025 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13028 msgid ""
13029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13030 "xcolor and soul are not installed.\n"
13031 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13032 "LaTeX preamble."
13033 msgstr ""
13034 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13035 "installert.\n"
13036 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13037 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:585
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Failed to read embedded files"
13042 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:586
13045 msgid ""
13046 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13047 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13048 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13049 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13053 msgid "Document could not be read"
13054 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13057 #, c-format
13058 msgid "%1$s could not be read."
13059 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13062 msgid "Document format failure"
13063 msgstr "Dokumentstil feil"
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:754
13066 #, c-format
13067 msgid "%1$s is not a LyX document."
13068 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:791
13071 msgid "Conversion failed"
13072 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:792
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13078 "it could not be created."
13079 msgstr ""
13080 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13081 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:801
13084 msgid "Conversion script not found"
13085 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:802
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13091 "could not be found."
13092 msgstr ""
13093 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13094 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:821
13097 msgid "Conversion script failed"
13098 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:822
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13104 "convert it."
13105 msgstr ""
13106 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13107 "å konvertere det."
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:837
13110 #, c-format
13111 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13112 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:870
13115 msgid "Backup failure"
13116 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:871
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13122 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13123 msgstr ""
13124 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13125 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:881
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid ""
13130 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13131 "overwrite this file?"
13132 msgstr ""
13133 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13134 "\n"
13135 "Vil du skriva over dokumentet?"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:883
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Overwrite modified file?"
13140 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13146 #, fuzzy
13147 msgid "&Overwrite"
13148 msgstr "Skriv&over"
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:915
13151 #, c-format
13152 msgid "Saving document %1$s..."
13153 msgstr "Lagrar %1$s..."
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:928
13156 #, fuzzy
13157 msgid " could not write file!"
13158 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:935
13161 #, fuzzy
13162 msgid " writing embedded files."
13163 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:939
13166 #, fuzzy
13167 msgid " could not write embedded files!"
13168 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:944
13171 msgid " done."
13172 msgstr "ferdig."
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:1023
13175 msgid "Iconv software exception Detected"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:1023
13179 #, c-format
13180 msgid ""
13181 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13182 "installed"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:1045
13186 #, c-format
13187 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:1048
13191 msgid ""
13192 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13193 "chosen encoding.\n"
13194 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13195 msgstr ""
13196 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13197 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:1055
13200 #, fuzzy
13201 msgid "iconv conversion failed"
13202 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:1060
13205 #, fuzzy
13206 msgid "conversion failed"
13207 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:1329
13210 msgid "Running chktex..."
13211 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:1342
13214 msgid "chktex failure"
13215 msgstr "ChkTeX feil"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:1343
13218 msgid "Could not run chktex successfully."
13219 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:2102
13222 msgid "Preview source code"
13223 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:2114
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13228 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2118
13231 #, c-format
13232 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13233 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:2217
13236 #, c-format
13237 msgid "Auto-saving %1$s"
13238 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:2261
13241 msgid "Autosave failed!"
13242 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:2284
13245 msgid "Autosaving current document..."
13246 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:2332
13249 msgid "Couldn't export file"
13250 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2333
13253 #, c-format
13254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13255 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2370
13258 msgid "File name error"
13259 msgstr "Feil på filnamn"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2371
13262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13263 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2412
13266 msgid "Document export cancelled."
13267 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2418
13270 #, c-format
13271 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13272 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:2424
13275 #, c-format
13276 msgid "Document exported as %1$s"
13277 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:2494
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "The specified document\n"
13283 "%1$s\n"
13284 "could not be read."
13285 msgstr ""
13286 "Dokumentet\n"
13287 "%1$s\n"
13288 "kunne ikkje bli lest."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:2496
13291 msgid "Could not read document"
13292 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:2506
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13298 "\n"
13299 "Recover emergency save?"
13300 msgstr ""
13301 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13302 "\n"
13303 "Gå tilbake til nødkopien?"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2509
13306 msgid "Load emergency save?"
13307 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2510
13310 msgid "&Recover"
13311 msgstr "&Gå tilbake"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2510
13314 msgid "&Load Original"
13315 msgstr "&Last Original"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2530
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13321 "\n"
13322 "Load the backup instead?"
13323 msgstr ""
13324 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13325 "\n"
13326 "Skal vi opna det istaden?"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2533
13329 msgid "Load backup?"
13330 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2534
13333 msgid "&Load backup"
13334 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2534
13337 msgid "Load &original"
13338 msgstr "Last &original"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2567
13341 #, c-format
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2569
13346 msgid "Retrieve from version control?"
13347 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2570
13350 msgid "&Retrieve"
13351 msgstr "&Hent inn"
13352
13353 #: src/BufferList.cpp:220
13354 #, fuzzy
13355 msgid "No file open!"
13356 msgstr "Fann ikkje fila!"
13357
13358 #: src/BufferList.cpp:230
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13361 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13362
13363 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13364 #, fuzzy
13365 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13366 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13367
13368 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13369 #, fuzzy
13370 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13371 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13372
13373 #: src/BufferList.cpp:271
13374 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13375 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13376
13377 #: src/BufferParams.cpp:497
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13381 "%1$s.layout,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13386 msgstr ""
13387 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13388 "%1$s.layout,\n"
13389 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13390 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13391 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13392 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13393
13394 #: src/BufferParams.cpp:503
13395 msgid "Document class not available"
13396 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13397
13398 #: src/BufferParams.cpp:504
13399 msgid "LyX will not be able to produce output."
13400 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13401
13402 #: src/BufferParams.cpp:1440
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "The document class %1$s could not be found."
13405 msgstr ""
13406 "Dokumentet\n"
13407 "%1$s\n"
13408 "kunne ikkje bli lest."
13409
13410 #: src/BufferParams.cpp:1442
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Class not found"
13413 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13414
13415 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13418 msgstr ""
13419 "Dokumentet\n"
13420 "%1$s\n"
13421 "kunne ikkje bli lest."
13422
13423 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Could not load class"
13426 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13427
13428 #: src/BufferParams.cpp:1490
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "The module %1$s has been requested by\n"
13432 "this document but has not been found in the list of\n"
13433 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13434 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/BufferParams.cpp:1494
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Module not available"
13440 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:1495
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Some layouts may not be available."
13445 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13446
13447 #: src/BufferParams.cpp:1503
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "The module %1$s requires a package that is\n"
13451 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13452 "may not be possible.\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/BufferParams.cpp:1506
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Package not available"
13458 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:1511
13461 #, c-format
13462 msgid "Error reading module %1$s\n"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Read Error"
13468 msgstr "Søk feil"
13469
13470 #: src/BufferParams.cpp:1517
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Error reading internal layout information"
13473 msgstr "Generell informasjon"
13474
13475 #: src/BufferView.cpp:177
13476 msgid "No more insets"
13477 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13478
13479 #: src/BufferView.cpp:665
13480 msgid "Save bookmark"
13481 msgstr "Lagra bokmerke"
13482
13483 #: src/BufferView.cpp:1028
13484 msgid "No further undo information"
13485 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13486
13487 #: src/BufferView.cpp:1037
13488 msgid "No further redo information"
13489 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13490
13491 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13492 msgid "String not found!"
13493 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13494
13495 #: src/BufferView.cpp:1211
13496 msgid "Mark off"
13497 msgstr "Merke slått av"
13498
13499 #: src/BufferView.cpp:1218
13500 msgid "Mark on"
13501 msgstr "Merke på"
13502
13503 #: src/BufferView.cpp:1225
13504 msgid "Mark removed"
13505 msgstr "Fjerna merke"
13506
13507 #: src/BufferView.cpp:1228
13508 msgid "Mark set"
13509 msgstr "Merke sett"
13510
13511 #: src/BufferView.cpp:1275
13512 msgid "Statistics for the selection:"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/BufferView.cpp:1277
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Statistics for the document:"
13518 msgstr "&Byt til dokument"
13519
13520 #: src/BufferView.cpp:1280
13521 #, fuzzy, c-format
13522 msgid "%1$d words"
13523 msgstr "%1$d ord sjekka."
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1282
13526 #, fuzzy
13527 msgid "One word"
13528 msgstr "Nøkkelord"
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1285
13531 #, c-format
13532 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1288
13536 msgid "One character (including blanks)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1291
13540 #, c-format
13541 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/BufferView.cpp:1294
13545 msgid "One character (excluding blanks)"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/BufferView.cpp:1296
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Statistics"
13551 msgstr "Status"
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:1978
13554 #, c-format
13555 msgid "Inserting document %1$s..."
13556 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1989
13559 #, c-format
13560 msgid "Document %1$s inserted."
13561 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:1991
13564 #, c-format
13565 msgid "Could not insert document %1$s"
13566 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13567
13568 #: src/BufferView.cpp:2217
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "Could not read the specified document\n"
13572 "%1$s\n"
13573 "due to the error: %2$s"
13574 msgstr ""
13575 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13576 "%1$s\n"
13577 "på grunn av feilen: %2$s"
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:2219
13580 msgid "Could not read file"
13581 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:2226
13584 #, fuzzy, c-format
13585 msgid ""
13586 "%1$s\n"
13587 " is not readable."
13588 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13591 msgid "Could not open file"
13592 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:2234
13595 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13596 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:2235
13599 msgid ""
13600 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13601 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13602 "If this does not give the correct result\n"
13603 "then please change the encoding of the file\n"
13604 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13605 msgstr ""
13606 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13607 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13608 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13609 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13610
13611 #: src/Chktex.cpp:63
13612 #, c-format
13613 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13614 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13615
13616 #: src/Chktex.cpp:65
13617 msgid "ChkTeX warning id # "
13618 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13619
13620 #: src/Color.cpp:92
13621 msgid "none"
13622 msgstr "ingen"
13623
13624 #: src/Color.cpp:93
13625 msgid "black"
13626 msgstr "svart"
13627
13628 #: src/Color.cpp:94
13629 msgid "white"
13630 msgstr "kvit"
13631
13632 #: src/Color.cpp:95
13633 msgid "red"
13634 msgstr "raud"
13635
13636 #: src/Color.cpp:96
13637 msgid "green"
13638 msgstr "grøn"
13639
13640 #: src/Color.cpp:97
13641 msgid "blue"
13642 msgstr "blå"
13643
13644 #: src/Color.cpp:98
13645 msgid "cyan"
13646 msgstr "cyanblå"
13647
13648 #: src/Color.cpp:99
13649 msgid "magenta"
13650 msgstr "magentaraud"
13651
13652 #: src/Color.cpp:100
13653 msgid "yellow"
13654 msgstr "gul"
13655
13656 #: src/Color.cpp:101
13657 msgid "cursor"
13658 msgstr "skrivemerke"
13659
13660 #: src/Color.cpp:102
13661 msgid "background"
13662 msgstr "bakgrunn"
13663
13664 #: src/Color.cpp:103
13665 msgid "text"
13666 msgstr "tekst"
13667
13668 #: src/Color.cpp:104
13669 msgid "selection"
13670 msgstr "utvalet"
13671
13672 #: src/Color.cpp:105
13673 msgid "LaTeX text"
13674 msgstr "LaTeX tekst"
13675
13676 #: src/Color.cpp:106
13677 #, fuzzy
13678 msgid "inline completion"
13679 msgstr "&Kodelister i teksten"
13680
13681 #: src/Color.cpp:108
13682 msgid "non-unique inline completion"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Color.cpp:110
13686 msgid "previewed snippet"
13687 msgstr "Førehandvist bit"
13688
13689 #: src/Color.cpp:111
13690 #, fuzzy
13691 msgid "note label"
13692 msgstr "botntekst"
13693
13694 #: src/Color.cpp:112
13695 msgid "note background"
13696 msgstr "notat bakgrunn"
13697
13698 #: src/Color.cpp:113
13699 #, fuzzy
13700 msgid "comment label"
13701 msgstr "kommentar"
13702
13703 #: src/Color.cpp:114
13704 msgid "comment background"
13705 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13706
13707 #: src/Color.cpp:115
13708 #, fuzzy
13709 msgid "greyedout inset label"
13710 msgstr "gråfarga innskot"
13711
13712 #: src/Color.cpp:116
13713 msgid "greyedout inset background"
13714 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13715
13716 #: src/Color.cpp:117
13717 msgid "shaded box"
13718 msgstr "Skuggelagd ramme"
13719
13720 #: src/Color.cpp:118
13721 #, fuzzy
13722 msgid "branch label"
13723 msgstr "Grein"
13724
13725 #: src/Color.cpp:119
13726 #, fuzzy
13727 msgid "footnote label"
13728 msgstr "botntekst"
13729
13730 #: src/Color.cpp:120
13731 #, fuzzy
13732 msgid "index label"
13733 msgstr "Set inn ein etikett"
13734
13735 #: src/Color.cpp:121
13736 #, fuzzy
13737 msgid "margin note label"
13738 msgstr "Hopp til etikett"
13739
13740 #: src/Color.cpp:122
13741 #, fuzzy
13742 msgid "URL label"
13743 msgstr "Etikett"
13744
13745 #: src/Color.cpp:123
13746 #, fuzzy
13747 msgid "URL text"
13748 msgstr "tekst"
13749
13750 #: src/Color.cpp:124
13751 msgid "depth bar"
13752 msgstr "djupnmerke"
13753
13754 #: src/Color.cpp:125
13755 msgid "language"
13756 msgstr "språk"
13757
13758 #: src/Color.cpp:126
13759 msgid "command inset"
13760 msgstr "kommando innskot"
13761
13762 #: src/Color.cpp:127
13763 msgid "command inset background"
13764 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13765
13766 #: src/Color.cpp:128
13767 msgid "command inset frame"
13768 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13769
13770 #: src/Color.cpp:129
13771 msgid "special character"
13772 msgstr "spesial teikn"
13773
13774 #: src/Color.cpp:130
13775 msgid "math"
13776 msgstr "matte"
13777
13778 #: src/Color.cpp:131
13779 msgid "math background"
13780 msgstr "matte bakgrunn"
13781
13782 #: src/Color.cpp:132
13783 msgid "graphics background"
13784 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13785
13786 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13787 msgid "Math macro background"
13788 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13789
13790 #: src/Color.cpp:134
13791 msgid "math frame"
13792 msgstr "matte ramme"
13793
13794 #: src/Color.cpp:135
13795 msgid "math corners"
13796 msgstr "matte hjørne"
13797
13798 #: src/Color.cpp:136
13799 msgid "math line"
13800 msgstr "matte linje"
13801
13802 #: src/Color.cpp:138
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Math macro hovered background"
13805 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13806
13807 #: src/Color.cpp:139
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Math macro label"
13810 msgstr "mattemakro"
13811
13812 #: src/Color.cpp:140
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Math macro frame"
13815 msgstr "matte ramme"
13816
13817 #: src/Color.cpp:141
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Math macro blended out"
13820 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13821
13822 #: src/Color.cpp:142
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Math macro old parameter"
13825 msgstr "matte ramme"
13826
13827 #: src/Color.cpp:143
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Math macro new parameter"
13830 msgstr "matte ramme"
13831
13832 #: src/Color.cpp:144
13833 msgid "caption frame"
13834 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13835
13836 #: src/Color.cpp:145
13837 msgid "collapsable inset text"
13838 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13839
13840 #: src/Color.cpp:146
13841 msgid "collapsable inset frame"
13842 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13843
13844 #: src/Color.cpp:147
13845 msgid "inset background"
13846 msgstr "Innskot bakgrunn"
13847
13848 #: src/Color.cpp:148
13849 msgid "inset frame"
13850 msgstr "innskot ramme"
13851
13852 #: src/Color.cpp:149
13853 msgid "LaTeX error"
13854 msgstr "LaTeX-feil"
13855
13856 #: src/Color.cpp:150
13857 msgid "end-of-line marker"
13858 msgstr "linjesluttmerke"
13859
13860 #: src/Color.cpp:151
13861 msgid "appendix marker"
13862 msgstr "Vedegg merke"
13863
13864 #: src/Color.cpp:152
13865 msgid "change bar"
13866 msgstr "Linje for endring"
13867
13868 #: src/Color.cpp:153
13869 msgid "Deleted text"
13870 msgstr "Sletta tekst"
13871
13872 #: src/Color.cpp:154
13873 msgid "Added text"
13874 msgstr "Lagt til tekst"
13875
13876 #: src/Color.cpp:155
13877 msgid "added space markers"
13878 msgstr "la til mellomrom markør"
13879
13880 #: src/Color.cpp:156
13881 msgid "top/bottom line"
13882 msgstr "Topp-/botn linje"
13883
13884 #: src/Color.cpp:157
13885 msgid "table line"
13886 msgstr "tabell-linje"
13887
13888 #: src/Color.cpp:158
13889 msgid "table on/off line"
13890 msgstr "Tabell linja av/på"
13891
13892 #: src/Color.cpp:160
13893 msgid "bottom area"
13894 msgstr "botnområde"
13895
13896 #: src/Color.cpp:161
13897 #, fuzzy
13898 msgid "new page"
13899 msgstr "på side <side>"
13900
13901 #: src/Color.cpp:162
13902 #, fuzzy
13903 msgid "page break / line break"
13904 msgstr "sideskift"
13905
13906 #: src/Color.cpp:163
13907 msgid "frame of button"
13908 msgstr "ramma til knappen"
13909
13910 #: src/Color.cpp:164
13911 msgid "button background"
13912 msgstr "bakgrunn på knappen"
13913
13914 #: src/Color.cpp:165
13915 msgid "button background under focus"
13916 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13917
13918 #: src/Color.cpp:166
13919 msgid "inherit"
13920 msgstr "arv"
13921
13922 #: src/Color.cpp:167
13923 msgid "ignore"
13924 msgstr "ignorer"
13925
13926 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13927 #: src/Converter.cpp:515
13928 msgid "Cannot convert file"
13929 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13930
13931 #: src/Converter.cpp:307
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13935 "Define a converter in the preferences."
13936 msgstr ""
13937 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13938 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13939
13940 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13941 msgid "Executing command: "
13942 msgstr "Køyrer kommando: "
13943
13944 #: src/Converter.cpp:444
13945 msgid "Build errors"
13946 msgstr "Byggjefeil"
13947
13948 #: src/Converter.cpp:445
13949 msgid "There were errors during the build process."
13950 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13951
13952 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13953 #, c-format
13954 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13955 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13956
13957 #: src/Converter.cpp:473
13958 #, c-format
13959 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13961
13962 #: src/Converter.cpp:517
13963 #, c-format
13964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13965 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13966
13967 #: src/Converter.cpp:518
13968 #, c-format
13969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13970 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13971
13972 #: src/Converter.cpp:574
13973 msgid "Running LaTeX..."
13974 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13975
13976 #: src/Converter.cpp:592
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13980 "log %1$s."
13981 msgstr ""
13982 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13983 "loggen %1$s."
13984
13985 #: src/Converter.cpp:595
13986 msgid "LaTeX failed"
13987 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13988
13989 #: src/Converter.cpp:597
13990 msgid "Output is empty"
13991 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13992
13993 #: src/Converter.cpp:598
13994 msgid "An empty output file was generated."
13995 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13996
13997 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "Layout had to be changed from\n"
14001 "%1$s to %2$s\n"
14002 "because of class conversion from\n"
14003 "%3$s to %4$s"
14004 msgstr ""
14005 "Stil har blitt endra frå\n"
14006 "%1$s til %2$s\n"
14007 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14008 "%3$s til %4$s"
14009
14010 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14011 msgid "Changed Layout"
14012 msgstr "Endra avsnittstil"
14013
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14015 #, fuzzy, c-format
14016 msgid ""
14017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14018 "%2$s to %3$s"
14019 msgstr ""
14020 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14021 "%2$s til %3$s"
14022
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Undefined flex inset"
14026 msgstr "Opna tekst innskot"
14027
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Failed to extract file"
14031 msgstr "Vel ekstern fil"
14032
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14037 "Source file %2$s does not exist"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Overwrite external file?"
14043 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14044
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14048 msgstr ""
14049 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14050 "\n"
14051 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14052
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Copy file failure"
14057 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14058
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid ""
14062 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14063 "Please check whether the path is writeable."
14064 msgstr ""
14065 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14066 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14067
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14073 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14074 msgstr ""
14075 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14076 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Failed to embed file"
14081 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid ""
14086 "Failed to embed file %1$s.\n"
14087 "Please check whether this file exists and is readable."
14088 msgstr ""
14089 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14090 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14091
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14093 msgid "Update embedded file?"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14097 #, fuzzy, c-format
14098 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14099 msgstr ""
14100 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14101 "\n"
14102 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Failed to copy embedded file"
14107 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid ""
14112 "Failed to embed file %1$s.\n"
14113 "Please check whether the source file is available"
14114 msgstr ""
14115 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14116 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14117
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Failed to open file"
14121 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14122
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14125 #, c-format
14126 msgid ""
14127 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Sync file failure"
14133 msgstr "ChkTeX feil"
14134
14135 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "%1$d external files are ignored.\n"
14139 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Packing all files"
14145 msgstr "Skriv ut alle sider"
14146
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "%1$d external files are ignored.\n"
14151 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14155 msgid "Unpacking all files"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14159 msgid "Wrong embedding status."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14166 "status. Assuming embedding status."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Failed to write file"
14172 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Save failure"
14177 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid ""
14182 "Cannot create file %1$s.\n"
14183 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14184 msgstr ""
14185 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14186 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14187
14188 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14189 #, fuzzy, c-format
14190 msgid ""
14191 "The file %1$s already exists.\n"
14192 "\n"
14193 "Do you want to overwrite that file?"
14194 msgstr ""
14195 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14196 "\n"
14197 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14198
14199 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Overwrite file?"
14202 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14203
14204 #: src/Exporter.cpp:49
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Overwrite &all"
14207 msgstr "Skrivover &alt"
14208
14209 #: src/Exporter.cpp:50
14210 msgid "&Cancel export"
14211 msgstr "&Avbryt eksport"
14212
14213 #: src/Exporter.cpp:90
14214 msgid "Couldn't copy file"
14215 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14216
14217 #: src/Exporter.cpp:91
14218 #, c-format
14219 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14220 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14221
14222 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14225 msgid "Roman"
14226 msgstr "Romansk"
14227
14228 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14231 msgid "Sans Serif"
14232 msgstr "Sans Serif"
14233
14234 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14237 msgid "Typewriter"
14238 msgstr "Typewriter"
14239
14240 #: src/Font.cpp:48
14241 msgid "Symbol"
14242 msgstr "Symbol"
14243
14244 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14245 #: src/Font.cpp:65
14246 msgid "Inherit"
14247 msgstr "Arv"
14248
14249 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14250 #: src/Font.cpp:65
14251 msgid "Ignore"
14252 msgstr "Ignorer"
14253
14254 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14255 msgid "Medium"
14256 msgstr "Middels"
14257
14258 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14259 msgid "Bold"
14260 msgstr "Feit"
14261
14262 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14263 msgid "Upright"
14264 msgstr "Ståande"
14265
14266 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14267 msgid "Italic"
14268 msgstr "Kursiv"
14269
14270 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14271 msgid "Slanted"
14272 msgstr "Skråstilt"
14273
14274 #: src/Font.cpp:56
14275 msgid "Smallcaps"
14276 msgstr "Kapiteler"
14277
14278 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14279 msgid "Increase"
14280 msgstr "Auk"
14281
14282 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14283 msgid "Decrease"
14284 msgstr "Minsk"
14285
14286 #: src/Font.cpp:65
14287 msgid "Toggle"
14288 msgstr "Av/på"
14289
14290 #: src/Font.cpp:170
14291 #, c-format
14292 msgid "Emphasis %1$s, "
14293 msgstr "Utheva %1$s, "
14294
14295 #: src/Font.cpp:173
14296 #, c-format
14297 msgid "Underline %1$s, "
14298 msgstr "Strek under %1$s,"
14299
14300 #: src/Font.cpp:176
14301 #, c-format
14302 msgid "Noun %1$s, "
14303 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14304
14305 #: src/Font.cpp:190
14306 #, c-format
14307 msgid "Language: %1$s, "
14308 msgstr "Språk: %1$s,"
14309
14310 #: src/Font.cpp:193
14311 #, c-format
14312 msgid "  Number %1$s"
14313 msgstr "   Nummerering %1$s"
14314
14315 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14316 msgid "Cannot view file"
14317 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14318
14319 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14320 #, c-format
14321 msgid "File does not exist: %1$s"
14322 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14323
14324 #: src/Format.cpp:267
14325 #, c-format
14326 msgid "No information for viewing %1$s"
14327 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14328
14329 #: src/Format.cpp:277
14330 #, c-format
14331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14333
14334 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14335 #: src/Format.cpp:383
14336 msgid "Cannot edit file"
14337 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14338
14339 #: src/Format.cpp:337
14340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/Format.cpp:350
14344 #, c-format
14345 msgid "No information for editing %1$s"
14346 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14347
14348 #: src/Format.cpp:361
14349 #, c-format
14350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14351 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14352
14353 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14355 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14356
14357 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14359 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14360
14361 #: src/ISpell.cpp:267
14362 msgid ""
14363 "Could not create an ispell process.\n"
14364 "You may not have the right languages installed."
14365 msgstr ""
14366 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14367 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14368
14369 #: src/ISpell.cpp:290
14370 msgid ""
14371 "The ispell process returned an error.\n"
14372 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14373 msgstr ""
14374 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14375 "Er den rett innstilt?"
14376
14377 #: src/ISpell.cpp:395
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14381 "$s'."
14382 msgstr ""
14383 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14384 "$s."
14385
14386 #: src/ISpell.cpp:406
14387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14388 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14389
14390 #: src/ISpell.cpp:466
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14394 "2$s'."
14395 msgstr ""
14396 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14397 "2$s."
14398
14399 #: src/ISpell.cpp:481
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14403 "2$s'."
14404 msgstr ""
14405 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14406
14407 #: src/KeySequence.cpp:167
14408 msgid "   options: "
14409 msgstr "   val: "
14410
14411 #: src/LaTeX.cpp:61
14412 #, c-format
14413 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14414 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14415
14416 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14417 msgid "Running MakeIndex."
14418 msgstr "Lag indeks."
14419
14420 #: src/LaTeX.cpp:284
14421 msgid "Running BibTeX."
14422 msgstr "BibTeX køyrer."
14423
14424 #: src/LaTeX.cpp:418
14425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14426 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14427
14428 #: src/LyX.cpp:99
14429 msgid "Could not read configuration file"
14430 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:100
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "Error while reading the configuration file\n"
14436 "%1$s.\n"
14437 "Please check your installation."
14438 msgstr ""
14439 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14440 "%1$s.\n"
14441 "Sjekk LyX installasjonen din."
14442
14443 #: src/LyX.cpp:109
14444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14445 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:113
14448 msgid "Done!"
14449 msgstr "Ferdig!"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:466
14452 #, c-format
14453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:468
14457 msgid "Unable to remove temporary directory"
14458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14459
14460 #: src/LyX.cpp:496
14461 #, c-format
14462 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14463 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14464
14465 #: src/LyX.cpp:569
14466 msgid "No textclass is found"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/LyX.cpp:570
14470 msgid ""
14471 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14472 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/LyX.cpp:574
14476 #, fuzzy
14477 msgid "&Reconfigure"
14478 msgstr "Set opp på nytt|n"
14479
14480 #: src/LyX.cpp:575
14481 #, fuzzy
14482 msgid "&Use Default"
14483 msgstr "&Standard"
14484
14485 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14486 msgid "&Exit LyX"
14487 msgstr "&Skru av LyX"
14488
14489 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14490 msgid "LyX: "
14491 msgstr "LyX: "
14492
14493 #: src/LyX.cpp:846
14494 msgid "Could not create temporary directory"
14495 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14496
14497 #: src/LyX.cpp:847
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "Could not create a temporary directory in\n"
14501 "%1$s. Make sure that this\n"
14502 "path exists and is writable and try again."
14503 msgstr ""
14504 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14505 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14506 "og er skrivbar og prøv igjen."
14507
14508 #: src/LyX.cpp:935
14509 msgid "Missing user LyX directory"
14510 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:936
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14516 "It is needed to keep your own configuration."
14517 msgstr ""
14518 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14519 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14520
14521 #: src/LyX.cpp:941
14522 msgid "&Create directory"
14523 msgstr "&Lag katalog"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:943
14526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14527 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14528
14529 #: src/LyX.cpp:947
14530 #, c-format
14531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14532 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:952
14535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14536 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14537
14538 #: src/LyX.cpp:1120
14539 msgid "List of supported debug flags:"
14540 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14541
14542 #: src/LyX.cpp:1124
14543 #, c-format
14544 msgid "Setting debug level to %1$s"
14545 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14546
14547 #: src/LyX.cpp:1135
14548 #, fuzzy
14549 msgid ""
14550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14551 "Command line switches (case sensitive):\n"
14552 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14553 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14554 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14555 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14557 "                  select the features to debug.\n"
14558 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14559 "\t-x [--execute] command\n"
14560 "                  where command is a lyx command.\n"
14561 "\t-e [--export] fmt\n"
14562 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14563 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14564 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14565 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14566 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14567 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14568 "\t-version        summarize version and build info\n"
14569 "Check the LyX man page for more details."
14570 msgstr ""
14571 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14572 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14573 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14574 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14575 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14576 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14578 "                  Vel del for avlusing.\n"
14579 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14580 "\t-x [--execute] kommando\n"
14581 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14582 "\t-e [--export] fmt\n"
14583 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14584 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14585 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14586 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14587 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14588 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14589
14590 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14591 msgid "No system directory"
14592 msgstr "Ingen systemkatalog"
14593
14594 #: src/LyX.cpp:1176
14595 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14596 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14597
14598 #: src/LyX.cpp:1187
14599 msgid "No user directory"
14600 msgstr "Ingen brukar katalog"
14601
14602 #: src/LyX.cpp:1188
14603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14604 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14605
14606 #: src/LyX.cpp:1199
14607 msgid "Incomplete command"
14608 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14609
14610 #: src/LyX.cpp:1200
14611 msgid "Missing command string after --execute switch"
14612 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14613
14614 #: src/LyX.cpp:1211
14615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14616 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14617
14618 #: src/LyX.cpp:1224
14619 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14620 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14621
14622 #: src/LyX.cpp:1229
14623 msgid "Missing filename for --import"
14624 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14625
14626 #: src/LyXFunc.cpp:113
14627 msgid "Running configure..."
14628 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:124
14631 msgid "Reloading configuration..."
14632 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:130
14635 #, fuzzy
14636 msgid "System reconfiguration failed"
14637 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:131
14640 msgid ""
14641 "The system reconfiguration has failed.\n"
14642 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14643 "Please reconfigure again if needed."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:137
14647 msgid "System reconfigured"
14648 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14649
14650 #: src/LyXFunc.cpp:138
14651 msgid ""
14652 "The system has been reconfigured.\n"
14653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14654 "updated document class specifications."
14655 msgstr ""
14656 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14657 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14658 "kunne nytte endringane."
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:362
14661 msgid "Unknown function."
14662 msgstr "Ukjent funksjon."
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:394
14665 msgid "Nothing to do"
14666 msgstr "Har ingenting å gjere"
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:413
14669 msgid "Unknown action"
14670 msgstr "Ukjend handling"
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14673 msgid "Command disabled"
14674 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:426
14677 msgid "Command not allowed without any document open"
14678 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:660
14681 msgid "Document is read-only"
14682 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:669
14685 msgid "This portion of the document is deleted."
14686 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:688
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14692 "\n"
14693 "Do you want to save the document?"
14694 msgstr ""
14695 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14696 "\n"
14697 "Vil du lagra dokumentet?"
14698
14699 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14700 msgid "Save changed document?"
14701 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:706
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "Could not print the document %1$s.\n"
14707 "Check that your printer is set up correctly."
14708 msgstr ""
14709 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14710 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14711
14712 #: src/LyXFunc.cpp:709
14713 msgid "Print document failed"
14714 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:826
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14720 "version of the document %1$s?"
14721 msgstr ""
14722 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14723 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:828
14726 msgid "Revert to saved document?"
14727 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14730 msgid "&Revert"
14731 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14734 msgid "Missing argument"
14735 msgstr "Manglande val"
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14738 #, c-format
14739 msgid "Opening help file %1$s..."
14740 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14743 #, c-format
14744 msgid "Opening child document %1$s..."
14745 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14748 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14749 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14752 #, c-format
14753 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14754 msgstr ""
14755 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14758 #, c-format
14759 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14760 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14763 msgid "Unable to save document defaults"
14764 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Document %1$s reloaded."
14769 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Could not reload document %1$s"
14774 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14775
14776 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14777 msgid "Welcome to LyX!"
14778 msgstr "Velkomen til LyX!"
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14781 msgid "Converting document to new document class..."
14782 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2648
14785 msgid ""
14786 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14787 "legal words?"
14788 msgstr ""
14789 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2653
14792 msgid ""
14793 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14794 "document."
14795 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2657
14798 msgid ""
14799 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14800 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14801 "specified, an internal routine is used."
14802 msgstr ""
14803 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14804 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14805 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2665
14808 msgid ""
14809 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14810 "automatically by what you type."
14811 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2669
14814 msgid ""
14815 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14816 "class change."
14817 msgstr ""
14818 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14819 "bytter klasse."
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2673
14822 msgid ""
14823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14824 msgstr ""
14825 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14826 "automatisk lagring."
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2680
14829 msgid ""
14830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14831 "the backup file in the same directory as the original file."
14832 msgstr ""
14833 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14834 "lagt i den same katalogen som original fila."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2684
14837 msgid ""
14838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14840 msgstr ""
14841 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14842 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2688
14845 msgid ""
14846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14847 "its global and local bind/ directories."
14848 msgstr ""
14849 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14850 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2692
14853 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14854 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2696
14857 msgid ""
14858 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14859 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14860 msgstr ""
14861 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14862 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2706
14865 msgid ""
14866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14868 msgstr ""
14869 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14870 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2710
14873 msgid ""
14874 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14875 "inside."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2721
14879 #, no-c-format
14880 msgid ""
14881 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14882 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14883 msgstr ""
14884 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14885 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2725
14888 #, fuzzy
14889 msgid ""
14890 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14891 "look in its global and local commands/ directories."
14892 msgstr ""
14893 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14894 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2729
14897 msgid "New documents will be assigned this language."
14898 msgstr "språket til nye dokument."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2733
14901 msgid "Specify the default paper size."
14902 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2737
14905 msgid ""
14906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14907 "shown after the change has been made.)"
14908 msgstr ""
14909 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14910 "oppretta etter endringa)."
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2741
14913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14914 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2745
14917 msgid ""
14918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14919 "LyX was started from."
14920 msgstr ""
14921 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14922 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2750
14925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14926 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2754
14929 #, fuzzy
14930 msgid ""
14931 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14932 "value selects the directory LyX was started from."
14933 msgstr ""
14934 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14935 "vart starta i."
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2758
14938 msgid ""
14939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14940 "recommended for non-English languages."
14941 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2765
14944 msgid ""
14945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14948 msgstr ""
14949 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14950 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14951 "\"."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2774
14954 msgid ""
14955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14957 msgstr ""
14958 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14959 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2778
14962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14963 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2782
14966 msgid ""
14967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14968 "document."
14969 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2786
14972 msgid ""
14973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14974 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2790
14977 msgid ""
14978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14980 "name of the second language."
14981 msgstr ""
14982 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14983 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14984 "med namnet på det alternative språket."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2794
14987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14988 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2798
14991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14992 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2802
14995 msgid ""
14996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14997 "\\documentclass."
14998 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2806
15001 msgid ""
15002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15003 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15004 msgstr ""
15005 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15006 "\"\\usepackage{omega}\"."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2810
15009 msgid ""
15010 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15011 "document is the default language."
15012 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2814
15015 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15016 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2818
15019 #, fuzzy
15020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15021 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2822
15024 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15025 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2826
15028 msgid ""
15029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15030 "of the document."
15031 msgstr ""
15032 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2830
15035 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2835
15039 msgid "The completion popup delay."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2839
15043 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2843
15047 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2847
15051 msgid ""
15052 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2851
15056 msgid ""
15057 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15058 "available."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2855
15062 msgid "The inline completion delay."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2859
15066 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2863
15070 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2867
15074 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2871
15078 #, c-format
15079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15080 msgstr ""
15081 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2876
15084 msgid ""
15085 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15086 "variable. Use the OS native format."
15087 msgstr ""
15088 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15089 "operativsystemet."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2883
15092 msgid ""
15093 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15094 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2887
15097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15098 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2891
15101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15102 msgstr ""
15103 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2895
15106 msgid "Scale the preview size to suit."
15107 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2899
15110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15111 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2903
15114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15115 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2907
15118 msgid ""
15119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15120 "environment variable PRINTER."
15121 msgstr ""
15122 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15123 "\" frå operativsystemet."
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2911
15126 msgid "The option to print only even pages."
15127 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2915
15130 msgid ""
15131 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15132 "the filename of the DVI file to be printed."
15133 msgstr ""
15134 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15135 "fila."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2919
15138 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15139 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2923
15142 msgid "The option to print out in landscape."
15143 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2927
15146 msgid "The option to print only odd pages."
15147 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2931
15150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15151 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2935
15154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15155 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2939
15158 msgid "The option to specify paper type."
15159 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2943
15162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15163 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2947
15166 msgid ""
15167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15169 "arguments."
15170 msgstr ""
15171 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15172 "programfor å skriva dokumentet ut."
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2951
15175 msgid ""
15176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15177 "prepended along with the printer name after the spool command."
15178 msgstr ""
15179 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2955
15182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15183 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2959
15186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15187 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2963
15190 msgid ""
15191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15192 "command."
15193 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2967
15196 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15197 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2975
15200 msgid ""
15201 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2979
15205 msgid ""
15206 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15207 "wrong, override the setting here."
15208 msgstr ""
15209 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15210 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2985
15213 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15214 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2994
15217 msgid ""
15218 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15219 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15220 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15221 msgstr ""
15222 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15223 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15224 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2998
15227 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15228 msgstr ""
15229 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15230 "skrifttypane."
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:3003
15233 #, no-c-format
15234 msgid ""
15235 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15236 "roughly the same size as on paper."
15237 msgstr ""
15238 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:3007
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15243 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:3011
15246 msgid ""
15247 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15248 "\".out\". Only for advanced users."
15249 msgstr ""
15250 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15251 "Mest for røynde brukarar."
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:3018
15254 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15255 msgstr "Vis startopp bilete."
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:3022
15258 msgid "What command runs the spellchecker?"
15259 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:3026
15262 msgid ""
15263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15264 "when you quit LyX."
15265 msgstr ""
15266 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15267 "stigen som LyX vart starta i."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:3030
15270 msgid ""
15271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15272 "value selects the directory LyX was started from."
15273 msgstr ""
15274 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15275 "vart starta i."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:3040
15278 msgid ""
15279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15280 "will look in its global and local ui/ directories."
15281 msgstr ""
15282 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15283 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:3053
15286 msgid ""
15287 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15288 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15289 "may not work with all dictionaries."
15290 msgstr ""
15291 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15292 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15293 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:3057
15296 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:3061
15300 msgid ""
15301 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:3068
15305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15306 msgstr ""
15307 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15308
15309 #: src/LyXVC.cpp:91
15310 msgid "Document not saved"
15311 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15312
15313 #: src/LyXVC.cpp:92
15314 msgid "You must save the document before it can be registered."
15315 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15316
15317 #: src/LyXVC.cpp:117
15318 msgid "LyX VC: Initial description"
15319 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15320
15321 #: src/LyXVC.cpp:118
15322 msgid "(no initial description)"
15323 msgstr "(ingen skildring)"
15324
15325 #: src/LyXVC.cpp:133
15326 msgid "LyX VC: Log Message"
15327 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15328
15329 #: src/LyXVC.cpp:136
15330 msgid "(no log message)"
15331 msgstr "(Inga loggmelding)"
15332
15333 #: src/LyXVC.cpp:156
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15337 "changes.\n"
15338 "\n"
15339 "Do you want to revert to the saved version?"
15340 msgstr ""
15341 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15342 "alle endringane gå tapt\n"
15343 "\n"
15344 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15345
15346 #: src/LyXVC.cpp:159
15347 msgid "Revert to stored version of document?"
15348 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15349
15350 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15351 msgid "Senseless with this layout!"
15352 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15353
15354 #: src/Paragraph.cpp:1569
15355 msgid "Alignment not permitted"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/Paragraph.cpp:1570
15359 msgid ""
15360 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15361 "Setting to default."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15365 #, fuzzy
15366 msgid "LyX Warning: "
15367 msgstr "LyX Versjon "
15368
15369 #: src/Paragraph.cpp:2039
15370 #, fuzzy
15371 msgid "uncodable character"
15372 msgstr "spesial teikn"
15373
15374 #: src/SpellBase.cpp:51
15375 msgid "Native OS API not yet supported."
15376 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15377
15378 #: src/Text.cpp:121
15379 msgid "Unknown layout"
15380 msgstr "Ukjend Stil"
15381
15382 #: src/Text.cpp:122
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15386 "Trying to use the default instead.\n"
15387 msgstr ""
15388 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15389 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15390
15391 #: src/Text.cpp:151
15392 msgid "Unknown Inset"
15393 msgstr "Ukjend innskot"
15394
15395 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15396 msgid "Change tracking error"
15397 msgstr "Feil i endra sporing"
15398
15399 #: src/Text.cpp:233
15400 #, c-format
15401 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15402 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15403
15404 #: src/Text.cpp:246
15405 #, c-format
15406 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15407 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15408
15409 #: src/Text.cpp:253
15410 msgid "Unknown token"
15411 msgstr "Ukjent symbol: "
15412
15413 #: src/Text.cpp:535
15414 msgid ""
15415 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15416 "Tutorial."
15417 msgstr ""
15418 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15419 "å lese innføring i LyX."
15420
15421 #: src/Text.cpp:546
15422 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15423 msgstr ""
15424 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15425 "innføring i LyX."
15426
15427 #: src/Text.cpp:1232
15428 msgid "[Change Tracking] "
15429 msgstr "[Spor endringar] "
15430
15431 #: src/Text.cpp:1238
15432 msgid "Change: "
15433 msgstr "Endring: "
15434
15435 #: src/Text.cpp:1242
15436 msgid " at "
15437 msgstr " til "
15438
15439 #: src/Text.cpp:1252
15440 #, c-format
15441 msgid "Font: %1$s"
15442 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15443
15444 #: src/Text.cpp:1257
15445 #, c-format
15446 msgid ", Depth: %1$d"
15447 msgstr " Djupn: %1$d"
15448
15449 #: src/Text.cpp:1263
15450 msgid ", Spacing: "
15451 msgstr ", mellomrom: "
15452
15453 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15454 msgid "OneHalf"
15455 msgstr "Halvannan"
15456
15457 #: src/Text.cpp:1275
15458 msgid "Other ("
15459 msgstr "Anna ("
15460
15461 #: src/Text.cpp:1284
15462 msgid ", Inset: "
15463 msgstr ", Innskot: "
15464
15465 #: src/Text.cpp:1285
15466 msgid ", Paragraph: "
15467 msgstr ", Avsnitt: "
15468
15469 #: src/Text.cpp:1286
15470 msgid ", Id: "
15471 msgstr " Id: "
15472
15473 #: src/Text.cpp:1287
15474 msgid ", Position: "
15475 msgstr ", plass: "
15476
15477 #: src/Text.cpp:1293
15478 msgid ", Char: 0x"
15479 msgstr ", Teikn: 0x"
15480
15481 #: src/Text.cpp:1295
15482 msgid ", Boundary: "
15483 msgstr ", Grense: "
15484
15485 #: src/Text2.cpp:391
15486 msgid "No font change defined."
15487 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15488
15489 #: src/Text2.cpp:431
15490 msgid "Nothing to index!"
15491 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15492
15493 #: src/Text2.cpp:433
15494 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15495 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15496
15497 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15498 msgid "Math editor mode"
15499 msgstr "Mattemodus"
15500
15501 #: src/Text3.cpp:804
15502 msgid "Unknown spacing argument: "
15503 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15504
15505 #: src/Text3.cpp:1026
15506 msgid "Layout "
15507 msgstr "Stil "
15508
15509 #: src/Text3.cpp:1027
15510 msgid " not known"
15511 msgstr " ukjent"
15512
15513 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15514 msgid "Character set"
15515 msgstr "Teiknsett"
15516
15517 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15518 msgid "Paragraph layout set"
15519 msgstr "set avsnitt stil"
15520
15521 #: src/TextClass.cpp:115
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Plain Layout"
15524 msgstr "Avsnittstil"
15525
15526 #: src/TextClass.cpp:592
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Missing File"
15529 msgstr "Manglande val"
15530
15531 #: src/TextClass.cpp:593
15532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/TextClass.cpp:596
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Corrupt File"
15538 msgstr "Kort tittel"
15539
15540 #: src/TextClass.cpp:597
15541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/Thesaurus.cpp:60
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Thesaurus failure"
15547 msgstr "Synonym ordbok"
15548
15549 #: src/Thesaurus.cpp:61
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15553 "\n"
15554 "%1$s."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/VSpace.cpp:472
15558 msgid "Default skip"
15559 msgstr "Standard mellomrom"
15560
15561 #: src/VSpace.cpp:475
15562 msgid "Small skip"
15563 msgstr "Liten avstand"
15564
15565 #: src/VSpace.cpp:478
15566 msgid "Medium skip"
15567 msgstr "Medium avstand"
15568
15569 #: src/VSpace.cpp:481
15570 msgid "Big skip"
15571 msgstr "Stor avstand"
15572
15573 #: src/VSpace.cpp:484
15574 msgid "Vertical fill"
15575 msgstr "Fyll loddrett"
15576
15577 #: src/VSpace.cpp:491
15578 msgid "protected"
15579 msgstr "vern"
15580
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15582 #, fuzzy, c-format
15583 msgid ""
15584 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15585 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15586 msgstr ""
15587 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15588 "\n"
15589 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15590
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Reload saved document?"
15594 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15595
15596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15597 #, fuzzy
15598 msgid "&Reload"
15599 msgstr "E&rstatt"
15600
15601 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15602 #, fuzzy
15603 msgid "&Keep Changes"
15604 msgstr "Slå saman endringar"
15605
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15607 #, c-format
15608 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15612 #, fuzzy
15613 msgid "File not readable!"
15614 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15615
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15620 "\n"
15621 "Do you want to create a new document?"
15622 msgstr ""
15623 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15624 "\n"
15625 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15626
15627 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15628 msgid "Create new document?"
15629 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15630
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15632 msgid "&Create"
15633 msgstr "&Lag"
15634
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "The specified document template\n"
15639 "%1$s\n"
15640 "could not be read."
15641 msgstr ""
15642 "Dokumentmalen\n"
15643 "%1$s\n"
15644 "kunne ikkje bli lest."
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15647 msgid "Could not read template"
15648 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15649
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15651 msgid "\\arabic{enumi}."
15652 msgstr "\\arabic{enumi}."
15653
15654 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15655 msgid "\\roman{enumiii}."
15656 msgstr "\\roman{enumiii}."
15657
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15659 msgid "\\Alph{enumiv}."
15660 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15661
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15663 msgid "Senseless!!! "
15664 msgstr "Meiningslaust! "
15665
15666 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15667 msgid "No debugging message"
15668 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15669
15670 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15671 msgid "General information"
15672 msgstr "Generell informasjon"
15673
15674 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15675 msgid "Developers' general debug messages"
15676 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15677
15678 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15679 msgid "All debugging messages"
15680 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15681
15682 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15683 #, c-format
15684 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15685 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15688 msgid "Standard[[Bullets]]"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15692 msgid "Maths"
15693 msgstr "Matte"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15696 msgid "Dings 1"
15697 msgstr "Dings 1"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15700 msgid "Dings 2"
15701 msgstr "Dings 2"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15704 msgid "Dings 3"
15705 msgstr "Dings 3"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15708 msgid "Dings 4"
15709 msgstr "Dings 4"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15712 msgid "Directories"
15713 msgstr "Katalogar"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15716 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15717 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15720 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15721 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15724 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15725 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15728 #, fuzzy
15729 msgid ""
15730 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15731 "1995-2008 LyX Team"
15732 msgstr ""
15733 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15734 "1995-2007 LyX Teamet"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15737 msgid ""
15738 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15739 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15740 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15741 "any later version."
15742 msgstr ""
15743 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15744 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15745 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15746 "versjonar om du ynskjer det."
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15749 msgid ""
15750 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15753 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15755 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15756 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15757 msgstr ""
15758 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15759 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15766 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15769 msgid "LyX Version "
15770 msgstr "LyX Versjon "
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15773 msgid "Library directory: "
15774 msgstr "Bibliotek katalog: "
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15777 msgid "User directory: "
15778 msgstr "Brukar katalog"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15781 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15782 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15783 #, c-format
15784 msgid "LyX: %1$s"
15785 msgstr "LyX: %1$s"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15788 #, fuzzy
15789 msgid "About %1"
15790 msgstr "Om LyX"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15794 msgid "Preferences"
15795 msgstr "LyX-Val"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Reconfigure"
15800 msgstr "Set opp på nytt|n"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Quit %1"
15805 msgstr "Skru av LyX"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15808 msgid "Exiting."
15809 msgstr "Avsluttar."
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15812 #, fuzzy
15813 msgid "The current document was closed."
15814 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15817 msgid ""
15818 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15819 "documents and exit.\n"
15820 "\n"
15821 "Exception: "
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15826 msgid "Software exception Detected"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15830 msgid ""
15831 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15832 "unsaved documents and exit."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15836 msgid "Bibliography Entry Settings"
15837 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15840 msgid "BibTeX Bibliography"
15841 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15849 msgid "Documents|#o#O"
15850 msgstr "Dokument|#o#O"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15853 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15854 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15857 msgid "Select a BibTeX database to add"
15858 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15862 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15865 msgid "Select a BibTeX style"
15866 msgstr "Vel BibTeX stil"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15869 #, fuzzy
15870 msgid "No frame"
15871 msgstr "Inga ramme"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15874 msgid "Simple rectangular frame"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Oval frame, thin"
15880 msgstr "Tynn, oval ramme"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Oval frame, thick"
15885 msgstr "Tjukk oval ramme"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15888 msgid "Drop shadow"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Shaded background"
15894 msgstr "notat bakgrunn"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15897 msgid "Double rectangular frame"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15902 msgid "Height"
15903 msgstr "Høgd"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15907 msgid "Depth"
15908 msgstr "Djupn"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15913 msgid "Total Height"
15914 msgstr "Heile høgda"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15918 msgid "Width"
15919 msgstr "Breidd"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15922 msgid "Box Settings"
15923 msgstr "Rammeval"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15926 msgid "Branch Settings"
15927 msgstr "Greinval"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15930 msgid "Branch"
15931 msgstr "Grein"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15934 msgid "Activated"
15935 msgstr "Aktivert"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15939 msgid "Yes"
15940 msgstr "Ja"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15943 msgid "No"
15944 msgstr "Nei"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15947 msgid "Merge Changes"
15948 msgstr "Slå saman endringar"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "Change by %1$s\n"
15954 "\n"
15955 msgstr ""
15956 "Endra av %1$s\n"
15957 "\n"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15960 #, c-format
15961 msgid "Change made at %1$s\n"
15962 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15968 msgid "No change"
15969 msgstr "Inga endring"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15972 msgid "Small Caps"
15973 msgstr "Lita skrifttype"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15979 msgid "Reset"
15980 msgstr "Nullstill"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15983 msgid "Underbar"
15984 msgstr "Understrek"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15987 msgid "Noun"
15988 msgstr "Storebokstaver"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15991 msgid "No color"
15992 msgstr "Ingen fargar"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15995 msgid "Black"
15996 msgstr "Svart"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15999 msgid "White"
16000 msgstr "Kvit"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16003 msgid "Red"
16004 msgstr "Raud"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16007 msgid "Green"
16008 msgstr "Grøn"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16011 msgid "Blue"
16012 msgstr "Blå"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16015 msgid "Cyan"
16016 msgstr "Cyan"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16019 msgid "Magenta"
16020 msgstr "Magenta"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16023 msgid "Yellow"
16024 msgstr "Gul"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16027 msgid "Text Style"
16028 msgstr "Tekststil"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Keys"
16033 msgstr "&Nøkkel:"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16036 msgid "LinkBack PDF"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16040 msgid "PDF"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16044 msgid "PNG"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16048 msgid "JPEG"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16052 #, fuzzy
16053 msgid "pasted"
16054 msgstr "Lim inn"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16057 #, c-format
16058 msgid "%1$s Files"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16064 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16070 msgid "Canceled."
16071 msgstr "Avbroten."
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16076 msgstr ""
16077 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16078 "\n"
16079 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16082 msgid "Next command"
16083 msgstr "Neste kommando"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16086 msgid "big[[delimiter size]]"
16087 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16090 msgid "Big[[delimiter size]]"
16091 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16094 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16095 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16098 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16099 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16102 msgid "Math Delimiter"
16103 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16107 msgid "(None)"
16108 msgstr "(Ingen)"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16111 msgid "Variable"
16112 msgstr "Variabel"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16115 msgid "Computer Modern Roman"
16116 msgstr "Computer Modern Romansk"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16119 msgid "Latin Modern Roman"
16120 msgstr "Latin Modern Romansk"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16123 msgid "AE (Almost European)"
16124 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16127 msgid "Times Roman"
16128 msgstr "Times-Romansk"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16131 msgid "Palatino"
16132 msgstr "Palatino"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16135 msgid "Bitstream Charter"
16136 msgstr "Bitstream Charter"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16139 msgid "New Century Schoolbook"
16140 msgstr "New Century Schoolbook"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16143 msgid "Bookman"
16144 msgstr "Bookman"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16147 msgid "Utopia"
16148 msgstr "Utopia"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16151 msgid "Bera Serif"
16152 msgstr "Bera Serif"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16155 msgid "Concrete Roman"
16156 msgstr "Concrete Romansk"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16159 msgid "Zapf Chancery"
16160 msgstr "Zapf Chancery"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16163 msgid "Computer Modern Sans"
16164 msgstr "Computer Modern Sans"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16167 msgid "Latin Modern Sans"
16168 msgstr "Latin Modern Sans"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16171 msgid "Helvetica"
16172 msgstr "Helvetica"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16175 msgid "Avant Garde"
16176 msgstr "Avant Garde"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16179 msgid "Bera Sans"
16180 msgstr "Bera Sans"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16183 msgid "CM Bright"
16184 msgstr "CM Bright"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16187 msgid "Computer Modern Typewriter"
16188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16191 msgid "Latin Modern Typewriter"
16192 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16195 msgid "Courier"
16196 msgstr "Courier"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16199 msgid "Bera Mono"
16200 msgstr "Bera Mono"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16203 msgid "LuxiMono"
16204 msgstr "LuxiMono"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16207 msgid "CM Typewriter Light"
16208 msgstr "CM Typewriter Light"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Module not found!"
16213 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16216 msgid "Document Settings"
16217 msgstr "Dokumentval"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16221 msgid ""
16222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16223 msgstr ""
16224 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16227 msgid "Length"
16228 msgstr "Lengd"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16232 msgid " (not installed)"
16233 msgstr " (ikkje installert)"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16236 msgid "10"
16237 msgstr "10"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16240 msgid "11"
16241 msgstr "11"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16244 msgid "12"
16245 msgstr "12"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16248 msgid "empty"
16249 msgstr "tom"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16252 msgid "plain"
16253 msgstr "enkel"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16256 msgid "headings"
16257 msgstr "hovud"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16260 msgid "fancy"
16261 msgstr "frodig"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16264 msgid "B3"
16265 msgstr "B3"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16268 msgid "B4"
16269 msgstr "B4"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16272 msgid "LaTeX default"
16273 msgstr "LaTeX standard"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16276 msgid "``text''"
16277 msgstr "``tekst''"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16280 msgid "''text''"
16281 msgstr "''tekst''"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16284 msgid ",,text``"
16285 msgstr ",,tekst``"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16288 msgid ",,text''"
16289 msgstr ",,tekst''"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16292 msgid "<<text>>"
16293 msgstr "<<tekst>>"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16296 msgid ">>text<<"
16297 msgstr ">>tekst<<"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16300 msgid "Numbered"
16301 msgstr "Nummerering"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16304 msgid "Appears in TOC"
16305 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16308 msgid "Author-year"
16309 msgstr "Forfattar-år"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16312 msgid "Numerical"
16313 msgstr "Numerisk"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16316 #, c-format
16317 msgid "Unavailable: %1$s"
16318 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16321 msgid "Document Class"
16322 msgstr "Dokumentklasse"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16325 msgid "Text Layout"
16326 msgstr "Tekststil"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16329 msgid "Page Margins"
16330 msgstr "Sidemargar"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16333 msgid "Numbering & TOC"
16334 msgstr "Tal og bolkar"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16337 #, fuzzy
16338 msgid "PDF Properties"
16339 msgstr "Eigenskapar"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16342 msgid "Math Options"
16343 msgstr "Matte val"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16346 msgid "Float Placement"
16347 msgstr "Flytar plassering"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16350 msgid "Bullets"
16351 msgstr "Punkt"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16354 msgid "Branches"
16355 msgstr "Greiner"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Embedded Files"
16361 msgstr "Innlemma object|m"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16364 msgid "LaTeX Preamble"
16365 msgstr "LaTeX fortekst"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Layouts|#o#O"
16370 msgstr "Oppsett|O"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16373 #, fuzzy
16374 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16375 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16379 msgid "Local layout file"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Error"
16387 msgstr "Pil"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Unable to read local layout file."
16392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16395 msgid ""
16396 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16397 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16398 "document may not work with this layout if you do not\n"
16399 "keep the layout file in the same directory."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16404 #, fuzzy
16405 msgid "&Set Layout"
16406 msgstr "Tekststil"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Embedded layout"
16411 msgstr "Innlemma object|m"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16414 msgid ""
16415 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16416 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16417 "it is already embedded to this buffer.\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Unable to set document class."
16424 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Unapplied changes"
16430 msgstr "Registrer endringar"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16434 msgid ""
16435 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16436 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16441 msgid "&Dismiss"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "%1$s, %2$s"
16447 msgstr "%1$s og %2$s"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16452 msgstr "%1$s og %2$s"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16455 #, c-format
16456 msgid "Package(s) required: %1$s."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16460 #, fuzzy
16461 msgid "or"
16462 msgstr "Skjema"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16465 #, c-format
16466 msgid "Module required: %1$s."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16470 #, c-format
16471 msgid "Modules excluded: %1$s."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16475 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16479 msgid ""
16480 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16481 "bst})"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Extra embedded file"
16487 msgstr "Innlemma object|m"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Can't set layout!"
16492 msgstr "Endra avsnittstil"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16497 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16500 msgid "TeX Code Settings"
16501 msgstr "TeX val"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Error List"
16506 msgstr "Kodelister"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16509 #, c-format
16510 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16511 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16514 msgid "Top left"
16515 msgstr "Øvst til venstre"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16518 msgid "Bottom left"
16519 msgstr "Nedst til venstre"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16522 msgid "Baseline left"
16523 msgstr "Venstre grunnlinje"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16526 msgid "Top center"
16527 msgstr "Øvst midt på"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16530 msgid "Bottom center"
16531 msgstr "Nedst midt på"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16534 msgid "Baseline center"
16535 msgstr "Midt på grunnlina"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16538 msgid "Top right"
16539 msgstr "Øvst til høgre"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16542 msgid "Bottom right"
16543 msgstr "Nedst til høgre"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16546 msgid "Baseline right"
16547 msgstr "Høgre grunnlinje"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16550 msgid "External Material"
16551 msgstr "Eksternt materiale"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16554 msgid "Scale%"
16555 msgstr "Storleik%"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16558 msgid "Select external file"
16559 msgstr "Vel ekstern fil"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16562 msgid "Float Settings"
16563 msgstr "Flytarval"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16566 msgid "Graphics"
16567 msgstr "Grafikk"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16570 msgid "Select graphics file"
16571 msgstr "Vel grafikk fil"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16574 msgid "Clipart|#C#c"
16575 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Horizontal Space Settings"
16580 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16583 msgid "Hyperlink"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16587 msgid "Child Document"
16588 msgstr "Barnedokumentet"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16593 msgid ""
16594 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16595 msgstr ""
16596 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16599 msgid "Select document to include"
16600 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16603 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16604 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16607 msgid "Label"
16608 msgstr "Etikett"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16611 msgid "No language"
16612 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16615 msgid "Program Listing Settings"
16616 msgstr "Val for Kodelister"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16619 msgid "No dialect"
16620 msgstr "Ingen dialekt"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16623 msgid "LaTeX Log"
16624 msgstr "LaTeX-logg"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16627 msgid "Literate Programming Build Log"
16628 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16631 msgid "lyx2lyx Error Log"
16632 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16635 msgid "Version Control Log"
16636 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16639 msgid "No LaTeX log file found."
16640 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16643 msgid "No literate programming build log file found."
16644 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16647 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16648 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16651 msgid "No version control log file found."
16652 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16655 msgid "Math Matrix"
16656 msgstr "Matte matrise"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16659 msgid "Nomenclature"
16660 msgstr "Nomenklatur"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16663 msgid "Note Settings"
16664 msgstr "Notaval"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16667 msgid "Paragraph Settings"
16668 msgstr "Val for avsnitt"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16671 msgid ""
16672 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16673 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16674 "\n"
16675 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16676 "the items is used."
16677 msgstr ""
16678 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16679 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16680 "\n"
16681 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16682 "til å sette bredda på etikettane."
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16685 msgid "System files|#S#s"
16686 msgstr "System filer|#S#s"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16689 msgid "User files|#U#u"
16690 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Look & Feel"
16695 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Language Settings"
16700 msgstr "Språkval"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Output"
16705 msgstr "Eksportvegar"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16708 #, fuzzy
16709 msgid "File Handling"
16710 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16713 msgid "Plain text"
16714 msgstr "Rein tekst"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16717 msgid "Date format"
16718 msgstr "Datoformat"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Keyboard/Mouse"
16723 msgstr "Tastatur"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Input Completion"
16728 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16731 msgid "Screen fonts"
16732 msgstr "Skjerm skrift"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16735 msgid "Colors"
16736 msgstr "Fargar"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16739 msgid "Paths"
16740 msgstr "Stigar"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Select directory for example files"
16745 msgstr "Vel mal"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16748 msgid "Select a document templates directory"
16749 msgstr "Vel ein stig til malar"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16752 msgid "Select a temporary directory"
16753 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16756 msgid "Select a backups directory"
16757 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16760 msgid "Select a document directory"
16761 msgstr "Vel stig til dokument"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16764 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16765 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16769 msgid "Spellchecker"
16770 msgstr "Stavekontroll"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16773 msgid "ispell"
16774 msgstr "ispell"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16777 msgid "aspell"
16778 msgstr "aspell"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16781 msgid "hspell"
16782 msgstr "hspell"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16785 msgid "pspell (library)"
16786 msgstr "psspell (bibliotek )"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16789 msgid "aspell (library)"
16790 msgstr "aspell (bibliotek )"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16793 msgid "Converters"
16794 msgstr "Eksportprogram"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16797 msgid "File formats"
16798 msgstr "Filformat"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16801 msgid "Format in use"
16802 msgstr "Format som er i bruk"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16805 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16806 msgstr ""
16807 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16808 "programmet fyrst."
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16811 msgid "Printer"
16812 msgstr "Skrivar"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16815 msgid "User interface"
16816 msgstr "Grensesnitt"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Control"
16821 msgstr "Setelen"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Shortcuts"
16826 msgstr "&Snøggtast:"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Function"
16831 msgstr "Funksjonar"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Failed to create shortcut"
16837 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16842 msgstr "Ukjent funksjon."
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16845 msgid "Invalid or empty key sequence"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16849 msgid "Shortcut is already defined"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16855 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16858 msgid "Identity"
16859 msgstr "Identitet"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16862 msgid "Choose bind file"
16863 msgstr "Vel bindingsfil"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16866 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16867 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16870 msgid "Choose UI file"
16871 msgstr "Vel UI fil"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16874 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16875 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16878 msgid "Choose keyboard map"
16879 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16882 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16883 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16886 msgid "Choose personal dictionary"
16887 msgstr "Vel personleg ordbok"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16890 msgid "*.pws"
16891 msgstr "*.pws"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16894 msgid "*.ispell"
16895 msgstr "*.ispell"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16898 msgid "Print Document"
16899 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16902 msgid "Print to file"
16903 msgstr "Skriv ut til fil"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16906 msgid "PostScript files (*.ps)"
16907 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16910 msgid "Cross-reference"
16911 msgstr "Kryssreferanse"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16914 msgid "&Go Back"
16915 msgstr "&Gå tilbake"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16918 msgid "Jump back"
16919 msgstr "Hopp tilbake"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16922 msgid "Jump to label"
16923 msgstr "Gå til referanse"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16926 msgid "Find and Replace"
16927 msgstr "Søk og erstatt"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16930 msgid "Send Document to Command"
16931 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16934 msgid "Show File"
16935 msgstr "Vis fila"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Error -> Cannot load file!"
16940 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16943 msgid "Spellchecker error"
16944 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16947 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16948 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16951 msgid ""
16952 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16953 "Maybe it has been killed."
16954 msgstr ""
16955 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16956 "Kanskje nokon drap den."
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16959 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16960 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16963 msgid "The spellchecker has failed"
16964 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16967 #, c-format
16968 msgid "%1$d words checked."
16969 msgstr "%1$d ord sjekka."
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16972 msgid "One word checked."
16973 msgstr "Eit ord er sjekka."
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16976 msgid "Spelling check completed"
16977 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Basic Latin"
16982 msgstr "Variasjon"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Latin-1 Supplement"
16987 msgstr "Tillegg"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16990 msgid "Latin Extended-A"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16994 msgid "Latin Extended-B"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16998 #, fuzzy
16999 msgid "IPA Extensions"
17000 msgstr "Fil E&tternamn:"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17003 msgid "Spacing Modifier Letters"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17007 msgid "Combining Diacritical Marks"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17011 msgid "Cyrillic"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Arabic"
17017 msgstr "Arabisk"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17020 msgid "Devanagari"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Bengali"
17026 msgstr "Start"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17029 msgid "Gurmukhi"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Gujarati"
17035 msgstr "Undervariasjon"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17038 msgid "Oriya"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Tamil"
17044 msgstr "E-post"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17047 msgid "Telugu"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Kannada"
17053 msgstr "Kanadisk"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17056 msgid "Malayalam"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Lao"
17062 msgstr "Stil "
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Tibetan"
17067 msgstr "beta"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Georgian"
17072 msgstr "Tysk"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17075 msgid "Hangul Jamo"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Phonetic Extensions"
17081 msgstr "Fil E&tternamn:"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17084 msgid "Latin Extended Additional"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17088 msgid "Greek Extended"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17092 #, fuzzy
17093 msgid "General Punctuation"
17094 msgstr "Generell informasjon"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Superscripts and Subscripts"
17099 msgstr "Heva tekst|v"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17102 msgid "Currency Symbols"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17106 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Letterlike Symbols"
17112 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Number Forms"
17117 msgstr "Tal på rader"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Mathematical Operators"
17122 msgstr "Mathematica|a"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Miscellaneous Technical"
17127 msgstr "Ymse"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Control Pictures"
17132 msgstr "Konjektur"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17135 msgid "Optical Character Recognition"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Box Drawing"
17145 msgstr "Rammeval"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Block Elements"
17150 msgstr "Takk"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Geometric Shapes"
17155 msgstr "Kursiv tekst"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Miscellaneous Symbols"
17160 msgstr "Ymse"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Dingbats"
17165 msgstr "Dings 1"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17176 msgid "Hiragana"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Katakana"
17182 msgstr "Katalansk"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Bopomofo"
17187 msgstr "&Nedste rada:"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17194 msgid "Kanbun"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17202 msgid "CJK Compatibility"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17206 msgid "CJK Unified Ideographs"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17210 msgid "Hangul Syllables"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17214 msgid "High Surrogates"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17218 msgid "Private Use High Surrogates"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17222 msgid "Low Surrogates"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17226 msgid "Private Use Area"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17242 msgid "Combining Half Marks"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17246 msgid "CJK Compatibility Forms"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17250 msgid "Small Form Variants"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Specials"
17264 msgstr "Spesial post"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17267 msgid "Linear B Syllabary"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17271 msgid "Linear B Ideograms"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Aegean Numbers"
17277 msgstr "Sidetal"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17280 msgid "Ancient Greek Numbers"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Old Italic"
17286 msgstr "Kursiv"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Gothic"
17291 msgstr "coth"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17294 msgid "Ugaritic"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17298 msgid "Old Persian"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Deseret"
17304 msgstr "Nullstill"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Shavian"
17309 msgstr "Latvisk"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17312 msgid "Osmanya"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Cypriot Syllabary"
17318 msgstr "Korollar"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Kharoshthi"
17323 msgstr "varnothing"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17326 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Musical Symbols"
17332 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17335 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17339 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17343 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17347 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17351 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Tags"
17357 msgstr "Sider"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17360 msgid "Variation Selectors Supplement"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17364 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17368 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Character: "
17374 msgstr "Teiknsett"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17377 msgid "Code Point: "
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Symbols"
17383 msgstr "Symbol"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17386 msgid "Table Settings"
17387 msgstr "Tabellval"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17390 msgid "Insert Table"
17391 msgstr "Set inn tabell"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17394 msgid "TeX Information"
17395 msgstr "TeX informasjon"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17398 msgid "Outline"
17399 msgstr "Disposisjon"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17402 msgid "Table of Contents"
17403 msgstr "Innhaldsliste"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Child Documents"
17408 msgstr "Barnedokumentet"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17411 #, fuzzy
17412 msgid "List of Graphics"
17413 msgstr "Liste over tabellar"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17416 #, fuzzy
17417 msgid "List of Equations"
17418 msgstr "Liste over kodelister"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17421 #, fuzzy
17422 msgid "List of Foot notes"
17423 msgstr "Liste over figurar"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17426 #, fuzzy
17427 msgid "List of Listings"
17428 msgstr "Liste over kodelister"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17431 #, fuzzy
17432 msgid "List of Indexes"
17433 msgstr "Liste over tabellar"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17436 #, fuzzy
17437 msgid "List of Marginal notes"
17438 msgstr "Liste over tabellar"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17441 #, fuzzy
17442 msgid "List of Notes"
17443 msgstr "Liste over tabellar"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17446 #, fuzzy
17447 msgid "List of Citations"
17448 msgstr "Liste over kodelister"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Labels and References"
17453 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17456 msgid "Filtering layouts with \""
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17460 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17464 msgid "Vertical Space Settings"
17465 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17468 msgid "unknown version"
17469 msgstr "ukjent versjon"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17472 msgid "Small-sized icons"
17473 msgstr "Små ikon"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17476 msgid "Normal-sized icons"
17477 msgstr "Normale ikon"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17480 msgid "Big-sized icons"
17481 msgstr "Store ikon"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17485 msgid "LyX"
17486 msgstr "LyX"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17489 msgid "Select template file"
17490 msgstr "Vel mal"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17493 msgid "Templates|#T#t"
17494 msgstr "Malar|#M#m"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17499 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17502 msgid "Document not loaded."
17503 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17506 msgid "Select document to open"
17507 msgstr "Vel dokument"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17511 msgid "Examples|#E#e"
17512 msgstr "Eksempla|#E#e"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17515 #, c-format
17516 msgid "Opening document %1$s..."
17517 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17520 #, c-format
17521 msgid "Document %1$s opened."
17522 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17525 #, c-format
17526 msgid "Could not open document %1$s"
17527 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17530 msgid "Couldn't import file"
17531 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17534 #, c-format
17535 msgid "No information for importing the format %1$s."
17536 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17539 #, c-format
17540 msgid "Select %1$s file to import"
17541 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid ""
17546 "The document %1$s already exists.\n"
17547 "\n"
17548 "Do you want to overwrite that document?"
17549 msgstr ""
17550 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17551 "\n"
17552 "Vil du skriva over dokumentet?"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Overwrite document?"
17557 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17560 #, c-format
17561 msgid "Importing %1$s..."
17562 msgstr "Importerer %1$s..."
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17565 msgid "imported."
17566 msgstr "importert."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17569 #, fuzzy
17570 msgid "file not imported!"
17571 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17574 msgid "Select LyX document to insert"
17575 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17578 msgid "Select file to insert"
17579 msgstr "Vel fil å setje inn"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17582 msgid "Choose a filename to save document as"
17583 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17586 msgid "&Rename"
17587 msgstr "End&ra namn"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "The document %1$s could not be saved.\n"
17593 "\n"
17594 "Do you want to rename the document and try again?"
17595 msgstr ""
17596 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17597 "\n"
17598 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17601 msgid "Rename and save?"
17602 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17605 #, fuzzy
17606 msgid "&Retry"
17607 msgstr "Gjenopp&rett"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17613 "\n"
17614 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17615 msgstr ""
17616 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17617 "\n"
17618 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17621 msgid "&Discard"
17622 msgstr "&Forkast"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Saving all documents..."
17627 msgstr "Lagrar %1$s..."
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17630 #, fuzzy
17631 msgid "All documents saved."
17632 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17635 #, fuzzy, c-format
17636 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17637 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17640 #, fuzzy
17641 msgid "off"
17642 msgstr "Av"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17645 #, fuzzy
17646 msgid "auto"
17647 msgstr " (auto)"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17650 #, c-format
17651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17655 #, c-format
17656 msgid "%1$s unknown command!"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17661 msgid "LaTeX Source"
17662 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17665 msgid "DocBook Source"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Literate Source"
17671 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17674 msgid " (changed)"
17675 msgstr " (endra)"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17678 msgid " (read only)"
17679 msgstr " (berre lesing)"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Close File"
17684 msgstr "Lat att"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Hide tab"
17689 msgstr "delta"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Close tab"
17694 msgstr "Lat att"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Wrap Float Settings"
17699 msgstr "Flytarval"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17702 msgid "Click to detach"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17706 #, fuzzy
17707 msgid "No Documents Open!"
17708 msgstr "Ingen opne dokument!"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17713 msgid "No Document Open!"
17714 msgstr "Ingen opne dokument!"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17717 msgid "Plain Text"
17718 msgstr "Rein tekst"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17721 msgid "Plain Text, Join Lines"
17722 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17725 msgid "Master Document"
17726 msgstr "Hovuddokumentet"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Other floats: "
17731 msgstr "Andre flytarar"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17734 msgid "Open Navigator..."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Other Lists"
17740 msgstr "Andre flytarar"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17743 msgid "No Table of contents"
17744 msgstr "Inga innhaldsliste"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17747 msgid " (auto)"
17748 msgstr " (auto)"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17751 msgid "No Branch in Document!"
17752 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17755 #, fuzzy
17756 msgid "No action defined!"
17757 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17758
17759 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17760 msgid "space"
17761 msgstr "mellomrom"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17766 msgid "Invalid filename"
17767 msgstr "Ugyldig filnamn"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17770 msgid ""
17771 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17772 "characters:\n"
17773 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17776 msgid "Could not update TeX information"
17777 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17780 #, c-format
17781 msgid "The script `%s' failed."
17782 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17783
17784 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17786 msgid ""
17787 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17788 "file through LaTeX: "
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/insets/Inset.cpp:312
17792 msgid "Opened inset"
17793 msgstr "Opna innskot"
17794
17795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17796 msgid "Keys must be unique!"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "The key %1$s already exists,\n"
17803 "it will be changed to %2$s."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17808 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17809
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17811 msgid "Export Warning!"
17812 msgstr "Eksport åtvaring!"
17813
17814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17815 msgid ""
17816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17817 "BibTeX will be unable to find them."
17818 msgstr ""
17819 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17820 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17821
17822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17823 msgid ""
17824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17825 "BibTeX will be unable to find it."
17826 msgstr ""
17827 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17828 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17829
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17831 #, fuzzy
17832 msgid "simple frame"
17833 msgstr "innskot ramme"
17834
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17836 #, fuzzy
17837 msgid "frameless"
17838 msgstr "Utan ramme"
17839
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17841 msgid "simple frame, page breaks"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17845 #, fuzzy
17846 msgid "oval, thin"
17847 msgstr "Tynn, oval ramme"
17848
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17850 #, fuzzy
17851 msgid "oval, thick"
17852 msgstr "Tjukk oval ramme"
17853
17854 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17855 msgid "drop shadow"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17859 #, fuzzy
17860 msgid "shaded background"
17861 msgstr "Skuggelagd ramme"
17862
17863 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17864 #, fuzzy
17865 msgid "double frame"
17866 msgstr "dobbel"
17867
17868 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17869 msgid "Opened Box Inset"
17870 msgstr "Opna ramme innskot"
17871
17872 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17873 msgid "Box"
17874 msgstr "Ramme"
17875
17876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17877 msgid "Opened Branch Inset"
17878 msgstr "Opna grein innskot"
17879
17880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17881 msgid "Branch: "
17882 msgstr "Grein: "
17883
17884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17885 msgid "Undef: "
17886 msgstr "Udefin: "
17887
17888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17889 msgid "branch"
17890 msgstr "Grein"
17891
17892 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17893 msgid "Opened Caption Inset"
17894 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17895
17896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17897 #, c-format
17898 msgid "Sub-%1$s"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17902 #, fuzzy
17903 msgid "not cited"
17904 msgstr "vern"
17905
17906 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17907 msgid "Left-click to collapse the inset"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17911 msgid "Left-click to open the inset"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17915 msgid "LaTeX Command: "
17916 msgstr "LaTeX kommando: "
17917
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17919 #, fuzzy
17920 msgid "InsetCommand Error: "
17921 msgstr "Innskot kommando: "
17922
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Incompatible command name."
17926 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17927
17928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17929 #, fuzzy
17930 msgid "InsetCommandParams Error: "
17931 msgstr "Innskot kommando: "
17932
17933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17934 msgid "Attempt to change type of parameters."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17938 #, fuzzy
17939 msgid "InsetCommandParams error: "
17940 msgstr "Innskot kommando: "
17941
17942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17943 msgid "Can't find LatexCommand line."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17947 #, fuzzy
17948 msgid "InsetCommandParams: "
17949 msgstr "Innskot kommando: "
17950
17951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17952 msgid "Unknown parameter name: "
17953 msgstr "Ukjent val: "
17954
17955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17956 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17957 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17958
17959 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17960 msgid "Opened ERT Inset"
17961 msgstr "Opna ERT innskot"
17962
17963 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17964 msgid "Opened Environment Inset: "
17965 msgstr "Opna miljø innskot"
17966
17967 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17968 #, c-format
17969 msgid "External template %1$s is not installed"
17970 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17971
17972 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Opened Flex Inset"
17975 msgstr "Opna tekst innskot"
17976
17977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17979 msgid "float: "
17980 msgstr "flytar"
17981
17982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17983 msgid "Opened Float Inset"
17984 msgstr "Opna flytar innskot"
17985
17986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17987 msgid "float"
17988 msgstr "flytar"
17989
17990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17991 msgid " (sideways)"
17992 msgstr " (rotert)"
17993
17994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17995 #, fuzzy
17996 msgid "subfloat: "
17997 msgstr "flytar"
17998
17999 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18000 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18001 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18002
18003 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18004 #, c-format
18005 msgid "List of %1$s"
18006 msgstr "Liste over %1$s"
18007
18008 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18009 msgid "Opened Footnote Inset"
18010 msgstr "Opna botntekst innskot"
18011
18012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18013 msgid "footnote"
18014 msgstr "botntekst"
18015
18016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "Could not copy the file\n"
18020 "%1$s\n"
18021 "into the temporary directory."
18022 msgstr ""
18023 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18024 "%1$s\n"
18025 "til den mellombelse katalogen."
18026
18027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18028 #, c-format
18029 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18030 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18031
18032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18033 #, c-format
18034 msgid "Graphics file: %1$s"
18035 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18036
18037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18039 msgid " (embedded)"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18043 msgid "Verbatim Input"
18044 msgstr "Set inn Verbatim"
18045
18046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18047 msgid "Verbatim Input*"
18048 msgstr "Set inn Verbatim*"
18049
18050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18051 msgid "Recursive input"
18052 msgstr "Rekursiv"
18053
18054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18055 #, c-format
18056 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18057 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18058
18059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "Included file `%1$s'\n"
18063 "has textclass `%2$s'\n"
18064 "while parent file has textclass `%3$s'."
18065 msgstr ""
18066 "Underdokumentet %1$s'\n"
18067 "har tekstklassa %2$s'\n"
18068 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18069
18070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18071 msgid "Different textclasses"
18072 msgstr "Ulike tekstklassar"
18073
18074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18075 #, fuzzy, c-format
18076 msgid ""
18077 "Included file `%1$s'\n"
18078 "uses module `%2$s'\n"
18079 "which is not used in parent file."
18080 msgstr ""
18081 "Underdokumentet %1$s'\n"
18082 "har tekstklassa %2$s'\n"
18083 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18084
18085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Module not found"
18088 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18089
18090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18091 msgid "Index"
18092 msgstr "Indeks"
18093
18094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Information regarding "
18097 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18098
18099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Unknown Info: "
18102 msgstr "Ukjent ord:"
18103
18104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18105 #, fuzzy
18106 msgid "yes"
18107 msgstr "Stilar"
18108
18109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18110 #, fuzzy
18111 msgid "no"
18112 msgstr "Angre"
18113
18114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18115 #, fuzzy
18116 msgid "No menu entry for "
18117 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18118
18119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Unknown buffer info"
18122 msgstr "ukjend brukar"
18123
18124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18125 msgid "Label names must be unique!"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "The label %1$s already exists,\n"
18132 "it will be changed to %2$s."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18136 msgid "DUPLICATE: "
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18140 msgid "Opened Listing Inset"
18141 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18144 msgid "A value is expected."
18145 msgstr "Eg venta ein verdi."
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18153 msgid "Unbalanced braces!"
18154 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18155
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18157 msgid "Please specify true or false."
18158 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18159
18160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18161 msgid "Only true or false is allowed."
18162 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18165 msgid "Please specify an integer value."
18166 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18167
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18169 msgid "An integer is expected."
18170 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18173 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18174 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18175
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18177 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18178 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18179
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18181 #, c-format
18182 msgid "Please specify one of %1$s."
18183 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18186 #, c-format
18187 msgid "Try one of %1$s."
18188 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18189
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18191 #, c-format
18192 msgid "I guess you mean %1$s."
18193 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18194
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18196 #, c-format
18197 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18198 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18199
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18201 #, c-format
18202 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18203 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18204
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18206 msgid ""
18207 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18208 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18209
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18211 msgid ""
18212 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18213 "trblTRBL"
18214 msgstr ""
18215 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18216 "trblTRBL"
18217
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18219 msgid ""
18220 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18221 "right, bottom left and top left corner."
18222 msgstr ""
18223 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18224 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18227 msgid "Enter something like \\color{white}"
18228 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18229
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18231 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18232 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18233
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18235 msgid "auto, last or a number"
18236 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18237
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18239 #, fuzzy
18240 msgid ""
18241 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18242 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18243 "defining a listing inset)"
18244 msgstr ""
18245 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18246 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18247
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18249 #, fuzzy
18250 msgid ""
18251 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18252 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18253 "a listing inset)"
18254 msgstr ""
18255 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18256 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18257 "kodelisteinnskot)"
18258
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18260 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18261 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18262
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18264 #, c-format
18265 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18266 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18271 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18272
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18274 #, c-format
18275 msgid "Parameter %1$s: "
18276 msgstr "Val %1$s: "
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18279 #, c-format
18280 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18281 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18282
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18284 #, c-format
18285 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18286 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18287
18288 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18289 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18290 msgstr "Opna margnotis innskot"
18291
18292 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18293 #, fuzzy
18294 msgid "line break"
18295 msgstr "Ny linje|L"
18296
18297 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18298 #, fuzzy
18299 msgid "New Page"
18300 msgstr "Klargjer side"
18301
18302 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18303 msgid "Clear Page"
18304 msgstr "Klargjer side"
18305
18306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18307 msgid "Clear Double Page"
18308 msgstr "Klargjer dobbelside"
18309
18310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18311 msgid "Nom"
18312 msgstr "Nom"
18313
18314 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18315 msgid "Note[[InsetNote]]"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18319 msgid "Greyed out"
18320 msgstr "Som Grå-tekst"
18321
18322 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18323 msgid "Opened Note Inset"
18324 msgstr "Opna notat innskot"
18325
18326 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18328 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18329
18330 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18331 msgid "BROKEN: "
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18335 msgid "Ref: "
18336 msgstr "Ref: "
18337
18338 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18339 msgid "Equation"
18340 msgstr "Likninga"
18341
18342 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18343 msgid "EqRef: "
18344 msgstr "LiknRef: "
18345
18346 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18347 msgid "Page Number"
18348 msgstr "Sidetal"
18349
18350 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18351 msgid "Page: "
18352 msgstr "Side: "
18353
18354 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18355 msgid "Textual Page Number"
18356 msgstr "Sidetal i teksten"
18357
18358 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18359 msgid "TextPage: "
18360 msgstr "Tekstside: "
18361
18362 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18363 msgid "Standard+Textual Page"
18364 msgstr "Standard+tekstside"
18365
18366 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18367 msgid "Ref+Text: "
18368 msgstr "Ref+Tekst: "
18369
18370 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18371 msgid "PrettyRef"
18372 msgstr "Pen_ Ref"
18373
18374 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18375 msgid "FormatRef: "
18376 msgstr "FormatRef: "
18377
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Interword Space"
18381 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18382
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Protected Space"
18386 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18387
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Thin Space"
18391 msgstr "Lite mellomrom|t"
18392
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Quad Space"
18396 msgstr "Avstand"
18397
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18399 #, fuzzy
18400 msgid "QQuad Space"
18401 msgstr "Avstand"
18402
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Enspace"
18406 msgstr "mellomrom"
18407
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Enskip"
18411 msgstr "nsim"
18412
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Negative Thin Space"
18416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18417
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Protected Horizontal Fill"
18421 msgstr "Vassrett fyll"
18422
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18426 msgstr "Vassrett fyll"
18427
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18431 msgstr "Vassrett fyll"
18432
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18434 #, fuzzy, c-format
18435 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18436 msgstr "Vassrett linje"
18437
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18439 #, fuzzy, c-format
18440 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18441 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18442
18443 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18444 msgid "Unknown TOC type"
18445 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18446
18447 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18448 msgid "Opened table"
18449 msgstr "Opna Tabell"
18450
18451 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18452 msgid "Error setting multicolumn"
18453 msgstr "Feil ved multikolonne"
18454
18455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18456 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18457 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18458
18459 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18460 msgid "Opened Text Inset"
18461 msgstr "Opna tekst innskot"
18462
18463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18464 msgid "Vertical Space"
18465 msgstr "Loddrett avstand"
18466
18467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18468 msgid "wrap: "
18469 msgstr "Tekstbrekking: "
18470
18471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18472 msgid "Opened Wrap Inset"
18473 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18474
18475 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18476 msgid "wrap"
18477 msgstr "Brekk tekst"
18478
18479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18480 msgid "Not shown."
18481 msgstr "Ikkje vist."
18482
18483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18484 msgid "Loading..."
18485 msgstr "Lastar ..."
18486
18487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18488 msgid "Converting to loadable format..."
18489 msgstr "Feil ved konvertering..."
18490
18491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18492 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18493 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18494
18495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18496 msgid "Scaling etc..."
18497 msgstr "Storleik etc..."
18498
18499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18500 msgid "Ready to display"
18501 msgstr "Klar til vising"
18502
18503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18504 msgid "No file found!"
18505 msgstr "Fann ikkje fila!"
18506
18507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18508 msgid "Error converting to loadable format"
18509 msgstr "Feil ved konvertering"
18510
18511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18512 msgid "Error loading file into memory"
18513 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18514
18515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18516 msgid "Error generating the pixmap"
18517 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18518
18519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18520 msgid "No image"
18521 msgstr "Fann ingen bilete"
18522
18523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18524 msgid "Preview loading"
18525 msgstr "Lasting av førehandvising"
18526
18527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18528 msgid "Preview ready"
18529 msgstr "Førehandsvising klar"
18530
18531 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18532 msgid "Preview failed"
18533 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18534
18535 #: src/lengthcommon.cpp:37
18536 msgid "sp"
18537 msgstr "sp"
18538
18539 #: src/lengthcommon.cpp:37
18540 msgid "pt"
18541 msgstr "pt"
18542
18543 #: src/lengthcommon.cpp:37
18544 msgid "bp"
18545 msgstr "bp"
18546
18547 #: src/lengthcommon.cpp:37
18548 msgid "dd"
18549 msgstr "dd"
18550
18551 #: src/lengthcommon.cpp:37
18552 msgid "mm"
18553 msgstr "mm"
18554
18555 #: src/lengthcommon.cpp:37
18556 msgid "pc"
18557 msgstr "pc"
18558
18559 #: src/lengthcommon.cpp:38
18560 msgid "cc[[unit of measure]]"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/lengthcommon.cpp:38
18564 msgid "cm"
18565 msgstr "cm"
18566
18567 #: src/lengthcommon.cpp:38
18568 msgid "ex"
18569 msgstr "ex"
18570
18571 #: src/lengthcommon.cpp:38
18572 msgid "em"
18573 msgstr "em"
18574
18575 #: src/lengthcommon.cpp:39
18576 msgid "Text Width %"
18577 msgstr "Tekstbreidd %"
18578
18579 #: src/lengthcommon.cpp:39
18580 msgid "Column Width %"
18581 msgstr "Kolonnebreidd %"
18582
18583 #: src/lengthcommon.cpp:39
18584 msgid "Page Width %"
18585 msgstr "Sidebreidd %"
18586
18587 #: src/lengthcommon.cpp:39
18588 msgid "Line Width %"
18589 msgstr "Linjebreidd %"
18590
18591 #: src/lengthcommon.cpp:40
18592 msgid "Text Height %"
18593 msgstr "Teksthøgd %"
18594
18595 #: src/lengthcommon.cpp:40
18596 msgid "Page Height %"
18597 msgstr "Sidehøgd %"
18598
18599 #: src/lyxfind.cpp:115
18600 msgid "Search error"
18601 msgstr "Søk feil"
18602
18603 #: src/lyxfind.cpp:115
18604 msgid "Search string is empty"
18605 msgstr "Søkje strengen er tom"
18606
18607 #: src/lyxfind.cpp:299
18608 msgid "String has been replaced."
18609 msgstr "Teksten er bytta ut."
18610
18611 #: src/lyxfind.cpp:302
18612 msgid " strings have been replaced."
18613 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18614
18615 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18616 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18617 #, c-format
18618 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18619 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18620
18621 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18624 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18625
18626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18627 msgid "Only one row"
18628 msgstr "Berre ei rad"
18629
18630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18631 msgid "Only one column"
18632 msgstr "Berre ei kolonne"
18633
18634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18635 msgid "No hline to delete"
18636 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18637
18638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18639 msgid "No vline to delete"
18640 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18641
18642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18643 #, c-format
18644 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18645 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18646
18647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18648 msgid "No number"
18649 msgstr "Ingen nummer"
18650
18651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18652 msgid "Number"
18653 msgstr "Nummer"
18654
18655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18656 #, c-format
18657 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18658 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18659
18660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18661 #, c-format
18662 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18663 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18664
18665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18666 #, c-format
18667 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18668 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18669
18670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18671 msgid "create new math text environment ($...$)"
18672 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18673
18674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18675 msgid "entered math text mode (textrm)"
18676 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18677
18678 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18679 msgid "Standard[[mathref]]"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18683 #, fuzzy
18684 msgid "optional"
18685 msgstr "Vassrett"
18686
18687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18688 #, fuzzy
18689 msgid "TeX"
18690 msgstr "LaTeX"
18691
18692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18693 msgid "math macro"
18694 msgstr "mattemakro"
18695
18696 #: src/output.cpp:37
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "Could not open the specified document\n"
18700 "%1$s."
18701 msgstr ""
18702 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18703 "%1$s."
18704
18705 #: src/output_plaintext.cpp:136
18706 msgid "Abstract: "
18707 msgstr "Samandrag: "
18708
18709 #: src/output_plaintext.cpp:148
18710 msgid "References: "
18711 msgstr "Referansar: "
18712
18713 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18714 msgid "All files (*)"
18715 msgstr "Alle filer (*)"
18716
18717 #: src/support/Package.cpp:441
18718 msgid "LyX binary not found"
18719 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18720
18721 #: src/support/Package.cpp:442
18722 #, c-format
18723 msgid ""
18724 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18725 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18726
18727 #: src/support/Package.cpp:561
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18731 "\t%1$s\n"
18732 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18733 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18734 msgstr ""
18735 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18736 "\t%1$s\n"
18737 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18738 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18739
18740 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18741 msgid "File not found"
18742 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18743
18744 #: src/support/Package.cpp:643
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "Invalid %1$s switch.\n"
18748 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18749 msgstr ""
18750 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18751 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18752
18753 #: src/support/Package.cpp:670
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18757 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18758 msgstr ""
18759 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18760 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18761
18762 #: src/support/Package.cpp:694
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18766 "%2$s is not a directory."
18767 msgstr ""
18768 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18769 "%2$s er ikkje ein stig."
18770
18771 #: src/support/Package.cpp:696
18772 msgid "Directory not found"
18773 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18774
18775 #: src/support/debug.cpp:40
18776 msgid "Program initialisation"
18777 msgstr "Startar opp programmet"
18778
18779 #: src/support/debug.cpp:41
18780 msgid "Keyboard events handling"
18781 msgstr "Tastatur handtering"
18782
18783 #: src/support/debug.cpp:42
18784 msgid "GUI handling"
18785 msgstr "GUI handtering"
18786
18787 #: src/support/debug.cpp:43
18788 msgid "Lyxlex grammar parser"
18789 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18790
18791 #: src/support/debug.cpp:44
18792 msgid "Configuration files reading"
18793 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18794
18795 #: src/support/debug.cpp:45
18796 msgid "Custom keyboard definition"
18797 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18798
18799 #: src/support/debug.cpp:46
18800 msgid "LaTeX generation/execution"
18801 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18802
18803 #: src/support/debug.cpp:47
18804 msgid "Math editor"
18805 msgstr "Redigere matte"
18806
18807 #: src/support/debug.cpp:48
18808 msgid "Font handling"
18809 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18810
18811 #: src/support/debug.cpp:49
18812 msgid "Textclass files reading"
18813 msgstr "Les tekstklasser"
18814
18815 #: src/support/debug.cpp:50
18816 msgid "Version control"
18817 msgstr "Kontroll av versjonar"
18818
18819 #: src/support/debug.cpp:51
18820 msgid "External control interface"
18821 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18822
18823 #: src/support/debug.cpp:52
18824 msgid "Keep *roff temporary files"
18825 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18826
18827 #: src/support/debug.cpp:53
18828 msgid "User commands"
18829 msgstr "Brukar kommandoar"
18830
18831 #: src/support/debug.cpp:54
18832 msgid "The LyX Lexxer"
18833 msgstr "Lex for LyX"
18834
18835 #: src/support/debug.cpp:55
18836 msgid "Dependency information"
18837 msgstr "Informasjon om bindingar"
18838
18839 #: src/support/debug.cpp:56
18840 msgid "LyX Insets"
18841 msgstr "LyX innskot"
18842
18843 #: src/support/debug.cpp:57
18844 msgid "Files used by LyX"
18845 msgstr "Filer brukt av LyX"
18846
18847 #: src/support/debug.cpp:58
18848 msgid "Workarea events"
18849 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18850
18851 #: src/support/debug.cpp:59
18852 msgid "Insettext/tabular messages"
18853 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18854
18855 #: src/support/debug.cpp:60
18856 msgid "Graphics conversion and loading"
18857 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18858
18859 #: src/support/debug.cpp:61
18860 msgid "Change tracking"
18861 msgstr "Endra sporing"
18862
18863 #: src/support/debug.cpp:62
18864 msgid "External template/inset messages"
18865 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18866
18867 #: src/support/debug.cpp:63
18868 msgid "RowPainter profiling"
18869 msgstr "Profilering av RadMålar"
18870
18871 #: src/support/debug.cpp:64
18872 msgid "scrolling debugging"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/support/debug.cpp:65
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Math macros"
18878 msgstr "mattemakro"
18879
18880 #: src/support/debug.cpp:66
18881 msgid "RTL/Bidi"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/support/filetools.cpp:247
18885 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18886 msgstr "nn"
18887
18888 #: src/support/os_win32.cpp:297
18889 msgid "System file not found"
18890 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18891
18892 #: src/support/os_win32.cpp:298
18893 msgid ""
18894 "Unable to load shfolder.dll\n"
18895 "Please install."
18896 msgstr ""
18897 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18898 "Ver venleg å innstaler denne."
18899
18900 #: src/support/os_win32.cpp:303
18901 msgid "System function not found"
18902 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18903
18904 #: src/support/os_win32.cpp:304
18905 msgid ""
18906 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18907 "Don't know how to proceed. Sorry."
18908 msgstr ""
18909 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18910 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18911 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18912
18913 #: src/support/userinfo.cpp:45
18914 msgid "Unknown user"
18915 msgstr "ukjend brukar"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "Widgets"
18919 #~ msgstr "Breidd"
18920
18921 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18922 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18926 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Links"
18930 #~ msgstr "Liste"
18931
18932 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18933 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18934
18935 #~ msgid "Swap Rows|S"
18936 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18937
18938 #~ msgid "Swap Columns|w"
18939 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18940
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18943 #~ msgstr ""
18944 #~ "Dokumentet\n"
18945 #~ "%1$s\n"
18946 #~ "kunne ikkje bli lest."
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "true"
18950 #~ msgstr "Gate"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "false"
18954 #~ msgstr "Tilfelle"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "&float"
18958 #~ msgstr "flytar"
18959
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "Float"
18962 #~ msgstr "&Flytar"
18963
18964 #~ msgid "S&ubfigure"
18965 #~ msgstr "Delfig&ur"
18966
18967 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18968 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18969
18970 #~ msgid "Ca&ption:"
18971 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18972
18973 #~ msgid "Databa&ses"
18974 #~ msgstr "Databa&sar"
18975
18976 #~ msgid "Show ERT inline"
18977 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18978
18979 #~ msgid "&Inline"
18980 #~ msgstr "&I teksten"
18981
18982 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18983 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18984
18985 #~ msgid "Framed in box"
18986 #~ msgstr "Omramma"
18987
18988 #~ msgid "&Shaded"
18989 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18990
18991 #~ msgid "Paper Size"
18992 #~ msgstr "Papirstorleik"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "C&enter"
18996 #~ msgstr "Midten"
18997
18998 #~ msgid "&Colors"
18999 #~ msgstr "&Fargar"
19000
19001 #~ msgid "C&opiers"
19002 #~ msgstr "K&opierarar"
19003
19004 #~ msgid "&File formats"
19005 #~ msgstr "&Filformat"
19006
19007 #~ msgid "F&ormat:"
19008 #~ msgstr "F&ormat:"
19009
19010 #~ msgid "&GUI name:"
19011 #~ msgstr "&GUI namn:"
19012
19013 #~ msgid "External Applications"
19014 #~ msgstr "Eksterne program"
19015
19016 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19017 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19018
19019 #~ msgid "Save/restore window position"
19020 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19021
19022 #~ msgid " every"
19023 #~ msgstr "kvart"
19024
19025 #~ msgid "Scrolling"
19026 #~ msgstr "Rullefelt"
19027
19028 #~ msgid "&URL:"
19029 #~ msgstr "&URL:"
19030
19031 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19032 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19033
19034 #~ msgid "&Units:"
19035 #~ msgstr "&Einingar:"
19036
19037 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19038 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19039
19040 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19041 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19042
19043 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19044 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19045
19046 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19047 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19048
19049 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19050 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19051
19052 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19053 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19054
19055 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19056 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19057
19058 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19059 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19060
19061 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19062 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19063
19064 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19065 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19066
19067 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19068 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19069
19070 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19071 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19075 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19076
19077 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19078 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19079
19080 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19081 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19082
19083 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19084 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19085
19086 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19087 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19088
19089 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19090 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19091
19092 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19093 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19094
19095 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19096 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19097
19098 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19099 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19100
19101 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19102 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19103
19104 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19105 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19109 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19110
19111 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19112 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19113
19114 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19115 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19116
19117 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19118 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19119
19120 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19121 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19122
19123 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19124 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19125
19126 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19127 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19128
19129 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19130 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19131
19132 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19133 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19134
19135 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19136 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19137
19138 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19139 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19140
19141 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19142 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19143
19144 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19145 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19146
19147 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19148 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19149
19150 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19151 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19152
19153 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19154 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19155
19156 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19158
19159 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19160 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19161
19162 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19163 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19164
19165 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19166 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19167
19168 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19169 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19170
19171 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19172 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19173
19174 #~ msgid "Bahasa"
19175 #~ msgstr "Bahasa"
19176
19177 #~ msgid "Magyar"
19178 #~ msgstr "Ungarsk"
19179
19180 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19181 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19182
19183 #~ msgid "Count Words|W"
19184 #~ msgstr "Tel ord|o"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Framed|F"
19188 #~ msgstr "Med ramme"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Shaded|S"
19192 #~ msgstr "Skuggelagd"
19193
19194 #~ msgid "Insert URL"
19195 #~ msgstr "Set inn URL"
19196
19197 #~ msgid "Can't load document class"
19198 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19199
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19202 #~ "loaded."
19203 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19204
19205 #~ msgid "Undefined character style"
19206 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19207
19208 #~ msgid ""
19209 #~ "The document could not be converted\n"
19210 #~ "into the document class %1$s."
19211 #~ msgstr ""
19212 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19213 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19214
19215 #~ msgid ""
19216 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19217 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19220 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19221
19222 #~ msgid "&Switch to document"
19223 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19224
19225 #~ msgid ""
19226 #~ "Could not open the specified document\n"
19227 #~ "%1$s\n"
19228 #~ "due to the error: %2$s"
19229 #~ msgstr ""
19230 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19231 #~ "%1$s\n"
19232 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19233
19234 #~ msgid "Formatting document..."
19235 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19236
19237 #~ msgid "Rectangular box"
19238 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19239
19240 #~ msgid "Shadow box"
19241 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19242
19243 #~ msgid "Double box"
19244 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19245
19246 #~ msgid "Index Entry"
19247 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19248
19249 #~ msgid "Previous command"
19250 #~ msgstr "Kommandoen før"
19251
19252 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19253 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19254
19255 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19256 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19257
19258 #~ msgid "Copiers"
19259 #~ msgstr "Kopierarar"
19260
19261 #~ msgid "Boxed"
19262 #~ msgstr "Innramma"
19263
19264 #~ msgid "ovalbox"
19265 #~ msgstr "oval ramme"
19266
19267 #~ msgid "Ovalbox"
19268 #~ msgstr "Oval ramme"
19269
19270 #~ msgid "Shadowbox"
19271 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19272
19273 #~ msgid "Doublebox"
19274 #~ msgstr "Dobbelramme"
19275
19276 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19277 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19278
19279 #~ msgid "Unknown inset name: "
19280 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19281
19282 #~ msgid "Program Listing "
19283 #~ msgstr "Programkodelister "
19284
19285 #~ msgid "Framed"
19286 #~ msgstr "Med ramme"
19287
19288 #~ msgid "Shaded"
19289 #~ msgstr "Skuggelagd"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "theorem"
19293 #~ msgstr "Teorem"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19297 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19298
19299 #~ msgid "Url: "
19300 #~ msgstr "URL:  "
19301
19302 #~ msgid "HtmlUrl: "
19303 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "CharStyle: "
19307 #~ msgstr "Endring: "
19308
19309 #~ msgid "Default (outer)"
19310 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19311
19312 #~ msgid "Outer"
19313 #~ msgstr "Ytre"
19314
19315 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19316 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19317
19318 #~ msgid "%1$d words in selection."
19319 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19320
19321 #~ msgid "%1$d words in document."
19322 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19323
19324 #~ msgid "One word in selection."
19325 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19326
19327 #~ msgid "One word in document."
19328 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19329
19330 #~ msgid "Count words"
19331 #~ msgstr "Tel ord"
19332
19333 #~ msgid "Encoding error"
19334 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "Placeholders"
19338 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19339
19340 #~ msgid "phantom"
19341 #~ msgstr "phantom"
19342
19343 #~ msgid "vphantom"
19344 #~ msgstr "vphantom"
19345
19346 #~ msgid "hphantom"
19347 #~ msgstr " hphantom"
19348
19349 #~ msgid "&Right"
19350 #~ msgstr "&Høgre"
19351
19352 #~ msgid "Case."
19353 #~ msgstr "Tilfelle."
19354
19355 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19356 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19357
19358 #~ msgid "Algorithm #."
19359 #~ msgstr "Algoritme #."
19360
19361 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19362 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19363
19364 #~ msgid "&Load"
19365 #~ msgstr "&Last inn"
19366
19367 #~ msgid "Font st&yle:"
19368 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19369
19370 #~ msgid "&Extended Chars"
19371 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19372
19373 #~ msgid "Placement:"
19374 #~ msgstr "Plassering:"
19375
19376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19377 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19378
19379 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19380 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19381
19382 #~ msgid "To &file:"
19383 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19384
19385 #~ msgid "Co&pies:"
19386 #~ msgstr "Ko&piar:"
19387
19388 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19389 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19390
19391 #~ msgid "Printer &name:"
19392 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19393
19394 #~ msgid "&Type:"
19395 #~ msgstr "&Type:"
19396
19397 #~ msgid "Part "
19398 #~ msgstr "Del "
19399
19400 #~ msgid "columns "
19401 #~ msgstr "kolonnar"
19402
19403 #~ msgid "overprint "
19404 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19405
19406 #~ msgid "overlayarea"
19407 #~ msgstr "Legg over område"
19408
19409 #~ msgid "Corollary_"
19410 #~ msgstr "Korollar"
19411
19412 #~ msgid "Definition. "
19413 #~ msgstr "Definisjon. "
19414
19415 #~ msgid "Example. "
19416 #~ msgstr "Døme. "
19417
19418 #~ msgid "Fact. "
19419 #~ msgstr "Faktum. "
19420
19421 #~ msgid "Proof. "
19422 #~ msgstr "Prov. "
19423
19424 #~ msgid "note: "
19425 #~ msgstr "notat: "
19426
19427 #~ msgid "Conjecture "
19428 #~ msgstr "Konjektur "
19429
19430 #~ msgid "default"
19431 #~ msgstr "standard"
19432
19433 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19434 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19435
19436 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19437 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19438
19439 #~ msgid "common"
19440 #~ msgstr "vanleg"
19441
19442 #~ msgid "primitive"
19443 #~ msgstr "primetiv"