1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Neste endring"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Skriftfamilie"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Farge på skrifta"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Skriftstorleik"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 msgstr "Alle filer (*)"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Set inn skiljeteikn"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "Like skiljeteikn"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "&Hald uendra"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "Vis berre ERT knapp "
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "Innlemma object|m"
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Rediger fila eksternt"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Rediger fil..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Tilgjengelege malar"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgstr "LyX utsjånad"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
933 msgid "Screen display"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgstr "Førehandsvising"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Vis bilete i LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Origo for roteringa"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Hent frå fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Klipp til &ramma"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Til venstre nede:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1068 msgstr "Til høgre &oppe:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgstr "&Start storleik:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1181 msgid "Select an image file"
1182 msgstr "Vel ei biletefil"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1186 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1194 msgid "Set &height:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1208 msgstr "Set &breidd:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "Roter grafikk"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "Rotèr tabell"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1256 msgid "LaTe&X and LyX options"
1257 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1268 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1269 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't un&zip on export"
1273 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "LaTeX-&val:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1306 msgstr "Mellom&rom:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1309 msgid "Supported spacing types"
1310 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1314 msgid "Inter-word space"
1315 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1320 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1324 msgid "Negative thin space"
1325 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1328 msgid "Enspace (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgid "QQuad (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1340 msgid "Horizontal Fill"
1341 msgstr "Vassrett fyll"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1356 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1360 msgid "&Fill Pattern:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1374 msgid "Specify the link target"
1375 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1382 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "Di E-post adresse"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1401 msgid "Link to a file"
1402 msgstr "Skriv ut til fil"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1412 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1418 msgid "Name associated with the URL"
1419 msgstr "Namn for URL-en"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Val for kodeliste"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1437 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1442 msgid "&Bypass validation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1447 msgstr "L&edetekst:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1454 msgid "Mo&re parameters"
1455 msgstr "Fleire &val"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1458 msgid "Underline spaces in generated output"
1459 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1462 msgid "&Mark spaces in output"
1463 msgstr "&Marker mellomrom"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1466 msgid "Show LaTeX preview"
1467 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1470 msgid "&Show preview"
1471 msgstr "&Førehandsvising"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1474 msgid "File name to include"
1475 msgstr "Namnet på fila"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1478 msgid "&Include Type:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1483 msgstr "Underdokument"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1494 msgid "Program Listing"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1499 msgid "Edit the file"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&Dokumentklasse:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1534 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 msgstr "&Teiknsett:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Språkhovud:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "&Sitatstil:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgstr "Skriftst&orleik:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1600 msgid "Font Famil&y:"
1601 msgstr "Skriftfamilie"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1604 msgid "Use extended character table"
1605 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1609 msgid "&Extended character table"
1610 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1613 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1614 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1618 msgid "Space i&n string as symbol"
1619 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1622 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1623 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1627 msgid "S&pace as symbol"
1628 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1631 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1632 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1635 msgid "&Break long lines"
1636 msgstr "&Brekk lange linjer"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1647 msgid "Check for floating listings"
1648 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1655 msgid "Check for inline listings"
1656 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1659 msgid "&Inline listing"
1660 msgstr "&Kodelister i teksten"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgstr "&Plassering:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1667 msgid "Line numbering"
1668 msgstr "Linjenummerering"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1671 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1672 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1675 msgid "Choose the font size for line numbers"
1676 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1680 msgstr "Skrifts&torleik:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1687 msgid "Difference between two numbered lines"
1688 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1709 msgid "Select the programming language"
1710 msgstr "Vel programeringspråket"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1718 msgstr "Siste &linje:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1721 msgid "The last line to be printed"
1722 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1725 msgid "The first line to be printed"
1726 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1729 msgid "Fi&rst line:"
1730 msgstr "F&yrste linje:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1738 msgid "More Parameters"
1739 msgstr "Flei&re val"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1742 msgid "Feedback window"
1743 msgstr "Tilbakemeldingar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1746 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1747 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1750 msgid "Copy to Clip&board"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1754 msgid "Update the display"
1755 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1763 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1764 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1767 msgid "&Default Margins"
1768 msgstr "&Standard margar"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1788 msgstr "Topptekst av&stand:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1791 msgid "Head &height:"
1792 msgstr "Topptekst&høgd:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1796 msgstr "&Botntekst avstand:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1800 msgid "&Column Sep:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1807 msgid "Number of rows"
1808 msgstr "Tal på rader"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1819 msgid "Number of columns"
1820 msgstr "Tal på kolonnar"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1829 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1832 msgid "Vertical alignment"
1833 msgstr "Loddrett justering"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1841 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1844 msgid "&Horizontal:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1848 msgid "&Use AMS math package automatically"
1849 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1852 msgid "Use AMS &math package"
1853 msgstr "Bruk AMS &matte"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1856 msgid "Use esint package &automatically"
1857 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1860 msgid "Use &esint package"
1861 msgstr "Bruk &esint"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1865 msgstr "Sorter s&om:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1868 msgid "&Description:"
1869 msgstr "S&kildring:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1880 msgid "LyX internal only"
1881 msgstr "Berre for LyX internt "
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1888 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1889 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1896 msgid "Print as grey text"
1897 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1901 msgstr "Som &Grå-tekst"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1904 msgid "&List in Table of Contents"
1905 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1909 msgstr "&Nummerering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1914 msgstr "Avsnittstil"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1918 msgid "Paper Format"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1922 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1923 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1926 msgid "Style used for the page header and footer"
1927 msgstr "Topp og botntekst stil"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1931 msgid "Headings &style:"
1932 msgstr "&Side stil:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1950 msgid "&Orientation:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1955 msgstr "Bruk to spaltar"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1958 msgid "&Two-sided document"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1963 msgid "&Indent Paragraph"
1964 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1968 msgstr "Etikettbreidd"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1973 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1977 msgid "Lo&ngest label"
1978 msgstr "&Lengste etikett"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1986 msgid "Paragraph's &Default"
1987 msgstr "set avsnitt stil"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2008 msgid "Line &spacing"
2009 msgstr "&Linjeavstand:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2030 msgid "&Use hyperref support"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "Andre LaTeX-val"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2054 msgid "Automatically fi&ll header"
2055 msgstr "Vis endringar automatisk"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2058 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2062 msgid "Load in &fullscreen mode"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2067 msgid "Header Information"
2068 msgstr "TeX informasjon"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2088 msgstr "&Nøkkelord:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2101 msgid "B&reak links over lines"
2102 msgstr "&Brekk lange linjer"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2106 msgid "No &frames around links"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2111 msgid "C&olor links"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2120 msgid "B&ibliographical backreferences"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<referanse> på side <side>"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2135 msgid "G&enerate Bookmarks"
2136 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2140 msgid "&Open bookmarks"
2141 msgstr "Lagra bokmerke"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Kor mange kopiar"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Nummerert formel|f"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2170 msgid "Automatic in&line completion"
2171 msgstr "&Kodelister i teksten"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2174 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Vis endringar automatisk"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2195 msgid "Automatic &inline completion"
2196 msgstr "&Kodelister i teksten"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2199 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2204 msgid "Automatic &popup"
2205 msgstr "Vis endringar automatisk"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2209 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2230 msgid "s inline completion dela&y"
2231 msgstr "&Kodelister i teksten"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2235 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2236 "if it is available."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2240 msgid "s popup d&elay"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2245 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2246 "It will be shown right away."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2250 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2254 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2258 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2263 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2266 msgid "E&xtra flag:"
2267 msgstr "&Ekstra flagg:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2270 msgid "&From format:"
2271 msgstr "&Frå format:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2275 msgstr "&Til format:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2286 msgid "Converter Defi&nitions"
2287 msgstr "Defi&ner eksport program"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2290 msgid "Converter File Cache"
2291 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2298 msgid "&Maximum Age (in days):"
2299 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2302 msgid "&Date format:"
2303 msgstr "&Datoformat:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2306 msgid "Date format for strftime output"
2307 msgstr "Datoformatet til strftime"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgstr "Ikkje nytt matte"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2322 msgid "Do not display"
2323 msgstr "Ikkje vis matte"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2326 msgid "Display &Graphics:"
2327 msgstr "Vis &grafikk:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2330 msgid "Instant &Preview:"
2331 msgstr "Vis med det &same:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2340 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 msgid "Sort &environments alphabetically"
2345 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2348 msgid "&Group environments by their category"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2352 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2356 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2360 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2368 msgid "&Limit text width"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2372 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 msgid "Toggle tabba&r"
2378 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 msgid "To&ggle scrollbar"
2383 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "T&oggle toolbars"
2388 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 msgid "S&hort Name:"
2398 msgstr "Sorter s&om:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2401 msgid "Vector graphi&cs format"
2402 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2405 msgid "&Document format"
2406 msgstr "&Dokumentformat"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgstr "&Framsynar:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgstr "Skr&iveprogram:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgstr "&Snøggtast:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgstr "Fil E&tternamn:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2438 msgid "Your E-mail address"
2439 msgstr "Di E-post adresse"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2446 msgid "Use &keyboard map"
2447 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2456 msgstr "B&la gjennom..."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2465 msgstr "B&la gjennom..."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2473 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2479 "speed it up, low values slow it down."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 msgid "Right-to-left language support"
2485 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2494 msgid "Enable &RTL support"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 msgid "Cursor movement:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2512 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2516 msgid "Mark &foreign languages"
2517 msgstr "Marker &framandespråk"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 msgid "Select the default language of your documents"
2522 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2527 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2530 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2535 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2536 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2539 msgid "&Default language:"
2540 msgstr "&Standard språk:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2543 msgid "Language pac&kage:"
2544 msgstr "Språ&k pakke:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2547 msgid "Command s&tart:"
2548 msgstr "S&tart kommando:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2572 msgstr "Start aut&omatisk"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2582 msgstr "Sl&utt automatisk"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2585 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2590 msgstr "Bruk &babel"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2593 msgid "Set class options to default on class change"
2594 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2597 msgid "&Reset class options when document class changes"
2598 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2602 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2603 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2604 "rather than the Cygwin teTeX."
2606 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2607 "teTeX under MS Windows."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2610 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2611 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2614 msgid "Default paper si&ze:"
2615 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2618 msgid "Te&X encoding:"
2619 msgstr "TeX &koding:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2622 msgid "CheckTeX start options and flags"
2623 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2627 msgid "&Index command:"
2628 msgstr "Indeks kommando:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2631 msgid "&BibTeX command:"
2632 msgstr "&BibTeX kommando:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2637 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2640 msgid "Chec&kTeX command:"
2641 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2644 msgid "BibTeX command and options"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2649 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2652 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2653 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2667 msgid "US executive"
2668 msgstr "US Executive"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2691 msgid "&Working directory:"
2692 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgstr "Bla gjennom..."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2704 msgid "&Document templates:"
2705 msgstr "Stig til &malar:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 msgid "&Example files:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2713 msgid "&Backup directory:"
2714 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2717 msgid "Ly&XServer pipe:"
2718 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2721 msgid "&Temporary directory:"
2722 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2725 msgid "&PATH prefix:"
2726 msgstr "&Stig-prefiks:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2730 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2731 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2732 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2735 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2736 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2739 msgid "Output &line length:"
2740 msgstr "Linje&lengd:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2743 msgid "&roff command:"
2744 msgstr "&roff kommando:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2747 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2748 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 msgid "Printer Command Options"
2753 msgstr "Kommando flagg"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2756 msgid "Extension to be used when printing to file."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2760 msgid "File ex&tension:"
2761 msgstr "Fil E&tternamn:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 msgid "Option used to print to a file."
2766 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2770 msgid "Print to &file:"
2771 msgstr "Skriv ut til fil"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2775 msgid "Option used to print to non-default printer."
2776 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2780 msgid "Set p&rinter:"
2781 msgstr "Til sk&rivar:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2784 msgid "Option used with spool command to set printer."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 msgid "Spool pr&inter:"
2790 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2799 msgid "Spool &command:"
2800 msgstr "&Kø-kommando:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2804 msgid "Option used to reverse page order."
2805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 msgid "Re&verse pages:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2814 msgstr "Ligg&jande:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 msgid "Number of Co&pies:"
2819 msgstr "Kor mange kopiar"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Utval av sider:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgstr "&Odde-sider:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "&Like-sider:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "Papir&type:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Papirstorleik:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "E&kstra val:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2870 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "T&ypewriter:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgstr "&Forstørring %:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgstr "Skriftstorleik"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 msgstr "Svært liten:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2964 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2968 msgid "Show key-bindings containing:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2973 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "Al&ternative språk:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "Personleg&ordbok:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Ve&rna teikn:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Stave&kontroll program:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3022 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3025 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3029 msgid "Restore cursor positions"
3030 msgstr "Hugs skrivemerket"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3033 msgid "Load opened files from last session"
3034 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3041 msgid "&Maximum last files:"
3042 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "L&ag reservekopi "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 msgid "Open documents in &tabs"
3056 msgstr "Opna eit dokument"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3060 msgid "Use &bundled format for new documents"
3061 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3065 msgid "Automatic help"
3066 msgstr "Vis endringar automatisk"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3070 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3071 "the main work area of an edited document"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3075 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3080 msgstr "B&la gjennom..."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3083 msgid "&User interface file:"
3084 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3096 msgid "Page number to print from"
3097 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3100 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3101 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3104 msgid "Page number to print to"
3105 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3108 msgid "Print all pages"
3109 msgstr "Skriv ut alle sider"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3120 msgid "Print &odd-numbered pages"
3121 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3124 msgid "Print &even-numbered pages"
3125 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3128 msgid "Print in reverse order"
3129 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3132 msgid "Re&verse order"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3141 msgid "Number of copies"
3142 msgstr "Kor mange kopiar"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3145 msgid "Collate copies"
3146 msgstr "Samla kopiar"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3157 msgid "Print Destination"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3161 msgid "Send output to the printer"
3162 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3169 msgid "Send output to the given printer"
3170 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3173 msgid "Send output to a file"
3174 msgstr "Skriv til ei fil"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgstr "E&tikettar i:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3182 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 msgstr "<referanse>"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3189 msgid "(<reference>)"
3190 msgstr "(<referance>)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3197 msgid "on page <page>"
3198 msgstr "på side <side>"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3201 msgid "<reference> on page <page>"
3202 msgstr "<referanse> på side <side>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3205 msgid "Formatted reference"
3206 msgstr "Formatert referanse"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3209 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3210 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3217 msgid "Update the label list"
3218 msgstr "Oppdater referanselista"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3221 msgid "Jump to the label"
3222 msgstr "Hopp til etikett"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3225 msgid "&Go to Label"
3226 msgstr "&Gå til etikett"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3233 msgid "Replace &with:"
3234 msgstr "&Erstatt med:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3237 msgid "Case &sensitive"
3238 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3241 msgid "Match whole words onl&y"
3242 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 msgstr "Finn &neste"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3255 msgid "Replace &All"
3256 msgstr "Erstatt &alle"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3259 msgid "Search &backwards"
3260 msgstr "Søk &bakover"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3268 msgid "&Export formats:"
3269 msgstr "Eks&portformat:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3277 msgid "Edit shortcut"
3278 msgstr "&Snøggtast:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3293 msgstr "&Snøggtast:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3296 msgid "Suggestions:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3300 msgid "Replace word with current choice"
3301 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3304 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3305 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3308 msgid "Ignore this word"
3309 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3316 msgid "Ignore this word throughout this session"
3317 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgstr "I&gnorer alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3324 msgid "Replacement:"
3325 msgstr "Erstatning:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3328 msgid "Current word"
3329 msgstr "Noverande ord"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3332 msgid "Unknown word:"
3333 msgstr "Ukjent ord:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3336 msgid "Replace with selected word"
3337 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3341 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3348 msgstr "&Figur-tekst:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3351 msgid "Select this to display all available characters at once"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3356 msgid "&Display all"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3360 msgid "&Table Settings"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3364 msgid "Column Width"
3365 msgstr "Kolonnebreidd"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3368 msgid "Fixed width of the column"
3369 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3372 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3373 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3376 msgid "&Vertical alignment:"
3377 msgstr "&Loddrett justering:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3380 msgid "&Horizontal alignment:"
3381 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3384 msgid "Horizontal alignment in column"
3385 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3388 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3394 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3398 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3401 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3402 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3406 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3410 msgstr "Slå saman celler"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3413 msgid "&Multicolumn"
3414 msgstr "&Multikolonne"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3417 msgid "LaTe&X argument:"
3418 msgstr "LaTe&X argument:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3422 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 msgstr "&Kantlinjer"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3430 msgstr "Alle kantlinjer"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3433 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3441 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3442 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3449 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3450 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3457 msgid "Use default (grid-like) border style"
3458 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgstr "Endre kantlinjer"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3469 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3473 msgid "Additional Space"
3474 msgstr "Ekstra mellomrom"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3477 msgid "T&op of row:"
3478 msgstr "Øvste ra&da:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3481 msgid "Botto&m of row:"
3482 msgstr "&Nedste rada:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3485 msgid "Bet&ween rows:"
3486 msgstr "Me&llom radane:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3490 msgstr "&Langtabell"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3493 msgid "Set a page break on the current row"
3494 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3497 msgid "Page &break on current row"
3498 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3510 msgstr "Overskrift:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3517 msgid "First header:"
3518 msgstr "Første overskrift:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3521 msgid "Last footer:"
3522 msgstr "Siste botntekst:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3529 msgid "Border above"
3530 msgstr "Kantlinje over"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3533 msgid "Border below"
3534 msgstr "Kantlinje under"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3537 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3538 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3547 msgid "This row is the header of the first page"
3548 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3551 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3552 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3555 msgid "This row is the footer of the last page"
3556 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3566 msgid "Don't output the last footer"
3567 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3572 msgstr "Skal vere tom"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3580 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3583 msgid "&Use long table"
3584 msgstr "&Bruk langtabell"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3587 msgid "Current cell:"
3588 msgstr "Noverande celle:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3591 msgid "Current row position"
3592 msgstr "Den noverande rada"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3595 msgid "Current column position"
3596 msgstr "Den noverande kolonna"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3599 msgid "Close this dialog"
3600 msgstr "Lukk dette vindauget"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3603 msgid "Rebuild the file lists"
3604 msgstr "Lag nye fil-lister"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3612 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3620 msgid "Selected classes or styles"
3621 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3624 msgid "LaTeX classes"
3625 msgstr "LaTeX klassar"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3628 msgid "LaTeX styles"
3629 msgstr "LaTeX stiler"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3632 msgid "BibTeX styles"
3633 msgstr "BibTeX stiler"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3636 msgid "Toggles view of the file list"
3637 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 msgid "Separate paragraphs with"
3650 msgstr "Del avsnitta med"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3653 msgid "Listing settings"
3654 msgstr "Val for kodelister"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3657 msgid "Format text into two columns"
3658 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3661 msgid "Two-&column document"
3662 msgstr "To &spalter"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3665 msgid "&Vertical space"
3666 msgstr "L&oddrett avstand"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3669 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3670 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3673 msgid "&Indentation"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3677 msgid "&Line spacing:"
3678 msgstr "&Linjeavstand:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgstr "Indeksnøkkel"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgstr "&Nøkkelord:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3694 msgid "The selected entry"
3695 msgstr "Det valde setelen"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3702 msgid "Replace the entry with the selection"
3703 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3706 msgid "Update navigation tree"
3707 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3717 msgstr "Auk djupna på elementet"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3720 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3721 msgstr "Mink djupna på elementet"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3724 msgid "Move selected item down by one"
3725 msgstr "Flytt elementet nedover"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3728 msgid "Move selected item up by one"
3729 msgstr "Flytt elementet oppover"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3738 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3739 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3742 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3743 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3747 msgstr "Standard avstand"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3751 msgstr "Liten avstand"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3755 msgstr "Medium avstand"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3759 msgstr "Stor avstand"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3763 msgstr "Fyll vertikalt"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3766 msgid "Complete source"
3767 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3770 msgid "Automatic update"
3771 msgstr "Vis endringar automatisk"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3775 msgid "Unit of width value"
3776 msgstr "Breiddeining"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3780 msgid "number of needed lines"
3781 msgstr "Kor mange kopiar"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3785 msgid "use number of lines"
3786 msgstr "Kor mange kopiar"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3791 msgstr "&Linjeavstand:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3795 msgid "Outer (default)"
3796 msgstr "LaTeX standard"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3804 msgid "use overhang"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 msgid "Overhang value"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 msgid "Unit of overhang value"
3819 msgstr "Breiddeining"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3822 msgid "Check this to allow flexible placement"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3826 msgid "Allow &floating"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3831 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3832 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3833 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3834 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3835 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3836 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3838 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3840 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3841 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3842 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3845 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3847 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3848 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3854 msgid "TheoremTemplate"
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3863 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3873 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3876 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3888 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3913 msgid "Corollary #:"
3914 msgstr "Korollar #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3917 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3928 msgstr "Framlegg #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3940 msgid "Conjecture #:"
3941 msgstr "Konjektur #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3949 msgid "Criterion #:"
3950 msgstr "Kriterium #:"
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3981 msgid "Definition #:"
3982 msgstr "Definisjon #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4004 msgid "Condition #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4059 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4075 msgstr "Notasjon #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4086 msgstr "Tilfelle #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4089 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4094 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4099 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4111 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4115 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4120 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4121 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4130 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4137 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4143 msgstr "Underunderbolk"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4146 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4155 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4164 msgid "Subsubsection*"
4165 msgstr "Underunderbolk*"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4168 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4171 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4176 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4182 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4187 #: src/output_plaintext.cpp:133
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4193 msgstr "Samandrag---"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4201 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4207 msgid "Index Terms---"
4208 msgstr "Indeksord---"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4211 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4213 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4215 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4219 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4220 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4222 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4223 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4224 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4229 msgid "Bibliography"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4235 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4236 #: src/rowpainter.cpp:452
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4249 msgid "BiographyNoPhoto"
4250 msgstr "Biografi utan foto"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4258 msgstr "Markerbegge"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4265 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4269 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4278 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4289 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4297 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4300 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4302 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4303 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4305 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4310 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4311 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4314 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4321 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4324 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4327 msgstr "Undertittel"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4332 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4334 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4336 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4340 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4349 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4351 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4357 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4358 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4362 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4365 msgstr "Ekstratrykk"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4372 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4376 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4378 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4384 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4385 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4389 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4393 msgid "Acknowledgement"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4397 msgid "Offprint Requests to:"
4398 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:175
4401 msgid "Correspondence to:"
4402 msgstr "Brevbyt med:"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4406 msgid "Acknowledgements."
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4416 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4425 msgstr "Synonym ordbok"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4428 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4430 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4435 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4440 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4441 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4451 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4455 msgid "Acknowledgements"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4460 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4466 #: src/output_plaintext.cpp:145
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4472 msgstr "Plasser_Figuren"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4476 msgstr "Plasser_Tabellen"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4479 msgid "TableComments"
4480 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4484 msgstr "Tabell_Refar"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4488 msgstr "Matte_Bokstavar"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4491 msgid "NoteToEditor"
4492 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4507 msgid "Subject headings:"
4508 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4511 msgid "[Acknowledgements]"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4522 msgid "Place Figure here:"
4523 msgstr "Sett figuren her:"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4526 msgid "Place Table here:"
4527 msgstr "Sett tabellen her:"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4534 msgid "Note to Editor:"
4535 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4538 msgid "References. ---"
4539 msgstr "Referansar. --- "
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4543 msgstr "Merknad. ---"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr "Kapittel øving"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4576 msgstr "Høgre_topptekst"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4580 msgstr "Høgre topptekst:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4588 msgstr "Kort_Tittel"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4592 msgstr "Kort tittel:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4596 msgstr "To_Forfattarar"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4600 msgstr "Tre_Forfattarar"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4604 msgstr "Fire_Forfattarar"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4609 msgstr "Tilknyting:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4613 msgstr "To_Tilknytingar"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4617 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4621 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4647 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4652 msgstr "Meiningslaust!"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4656 msgstr "Tilpass_Figur"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4660 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4663 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4664 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4665 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4669 #: lib/layouts/apa.layout:341
4671 msgstr "Punkt i teksten"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4674 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4675 msgid "(\\alph{enumii})"
4676 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4694 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4696 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4697 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4703 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4704 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4724 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4725 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4728 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4729 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4733 msgstr "Start lysark"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4741 msgid "BeginPlainFrame"
4742 msgstr "Start enkelt lysark"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4746 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4747 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4751 msgstr "Lysarket igjen"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4760 msgstr "Slutten på lysarket"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4764 msgid "________________________________"
4765 msgstr "________________________________ "
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4768 msgid "FrameSubtitle"
4769 msgstr "Lysark undertittel"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4777 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4778 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4785 msgid "ColumnsCenterAligned"
4786 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4790 msgid "Columns (center aligned)"
4791 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4794 msgid "ColumnsTopAligned"
4795 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4800 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4816 msgstr "Legg over område"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4821 msgstr "Legg over område"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4829 msgid "Uncovered on slides"
4830 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4834 msgstr "Berre i framføring"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4838 msgid "Only on slides"
4839 msgstr "Vis berre i framføringar"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4847 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4848 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4851 msgid "ExampleBlock"
4852 msgstr "Ramme med døme"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4857 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4861 msgstr "Åtvaring ramme"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4865 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4866 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4871 msgstr "Start enkelt lysark"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4879 msgid "TitleGraphic"
4880 msgstr "Tittelgrafikk"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4890 msgstr "Definisjon."
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4894 msgstr "Definisjonar"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4898 msgid "Definitions."
4899 msgstr "Definisjonar. "
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4939 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4954 msgstr "Åtvaring ramme"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4968 msgid "List of Tables"
4969 msgstr "Liste over tabellar"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4978 msgid "List of Figures"
4979 msgstr "Liste over figurar"
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4994 msgid "ACT \\arabic{act}"
4995 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5002 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5003 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5011 msgstr "VED_OPPGANG:"
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5018 msgid "Parenthetical"
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5034 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5035 msgid "Right Address"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:35
5042 #: lib/layouts/chess.layout:42
5044 msgstr "Hovudlinje:"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:60
5050 #: lib/layouts/chess.layout:64
5054 #: lib/layouts/chess.layout:70
5055 msgid "SubVariation"
5056 msgstr "Undervariasjon"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:73
5059 msgid "Subvariation:"
5060 msgstr "Undervariasjon:"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:79
5063 msgid "SubVariation2"
5064 msgstr "Undervariasjon(2)"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:82
5067 msgid "Subvariation(2):"
5068 msgstr "Undervariasjon(2):"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:88
5071 msgid "SubVariation3"
5072 msgstr "Undervariasjon(3)"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:91
5075 msgid "Subvariation(3):"
5076 msgstr "Undervariasjon(3):"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:97
5079 msgid "SubVariation4"
5080 msgstr "Undervariasjon4"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:100
5083 msgid "Subvariation(4):"
5084 msgstr "Undervariasjon(4):"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:106
5087 msgid "SubVariation5"
5088 msgstr "Undervariasjon5"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:109
5091 msgid "Subvariation(5):"
5092 msgstr "Undervariasjon(5):"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:116
5098 #: lib/layouts/chess.layout:121
5102 #: lib/layouts/chess.layout:126
5106 #: lib/layouts/chess.layout:130
5107 msgid "[chessboard]"
5108 msgstr "[sjakkbrett]"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:139
5111 msgid "BoardCentered"
5112 msgstr "Sentrert brett"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:144
5115 msgid "[centered board]"
5116 msgstr "[sentrert brett]"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:154
5122 #: lib/layouts/chess.layout:159
5126 #: lib/layouts/chess.layout:174
5130 #: lib/layouts/chess.layout:179
5134 #: lib/layouts/chess.layout:185
5136 msgstr "Knekt trekk"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:190
5140 msgstr "Knekt trekk:"
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5143 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5153 msgid "Send To Address"
5154 msgstr "Send til adresse"
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5177 msgid "Unterschrift:"
5178 msgstr "Underskrift:"
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5239 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5241 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5243 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5244 msgid "Subparagraph"
5245 msgstr "Underavsnitt"
5247 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5248 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5252 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5253 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5257 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5261 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5266 #: lib/layouts/egs.layout:268
5268 msgstr "LaTeX tittel"
5270 #: lib/layouts/egs.layout:301
5274 #: lib/layouts/egs.layout:310
5278 #: lib/layouts/egs.layout:323
5280 msgstr "Tilknyting:"
5282 #: lib/layouts/egs.layout:345
5286 #: lib/layouts/egs.layout:354
5290 #: lib/layouts/egs.layout:368
5294 #: lib/layouts/egs.layout:378
5296 msgstr "Fyrsteforfattar"
5298 #: lib/layouts/egs.layout:391
5299 msgid "1st_author_surname:"
5300 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5302 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5303 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5307 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5308 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5312 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5317 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5322 #: lib/layouts/egs.layout:444
5326 #: lib/layouts/egs.layout:457
5327 msgid "reprint_reqs_to:"
5328 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5330 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5332 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5337 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5339 msgid "Acknowledgement."
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5343 msgid "Author Address"
5344 msgstr "Forfattar adresse"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5354 msgid "Author Email"
5355 msgstr "Forfattar E-post"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5363 msgstr "Forfattar URL"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5376 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5384 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5388 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5392 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5393 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5396 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5397 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5406 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5410 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5414 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5418 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5422 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5426 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5430 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5434 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5442 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5443 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5446 msgid "Case \\arabic{case}"
5447 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5457 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5470 msgid "BulletedItem"
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5474 msgid "Bulleted Item:"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5486 msgid "PersonalInfo"
5487 msgstr "Personleginfo "
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5490 msgid "Personal Info"
5491 msgstr "Personleg info"
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5494 msgid "MotherTongue"
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5498 msgid "Mother Tongue:"
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5506 msgid "Language Header:"
5507 msgstr "Språkhovud:"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5514 msgid "LastLanguage"
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5518 msgid "Last Language:"
5519 msgstr "Siste språk:"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5526 msgid "Language Footer:"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5535 msgstr "Slutten av CV"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:42
5541 #: lib/layouts/foils.layout:61
5542 msgid "ShortFoilhead"
5543 msgstr "kortLysarkTopp"
5545 #: lib/layouts/foils.layout:67
5546 msgid "Rotatefoilhead"
5547 msgstr "VriddLysarkTopp"
5549 #: lib/layouts/foils.layout:73
5550 msgid "ShortRotatefoilhead"
5551 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5553 #: lib/layouts/foils.layout:82
5555 msgstr "TjukkkListe"
5557 #: lib/layouts/foils.layout:97
5561 #: lib/layouts/foils.layout:101
5565 #: lib/layouts/foils.layout:116
5569 #: lib/layouts/foils.layout:160
5573 #: lib/layouts/foils.layout:168
5577 #: lib/layouts/foils.layout:177
5581 #: lib/layouts/foils.layout:181
5582 msgid "Restriction:"
5583 msgstr "Avgrensing:"
5585 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5588 msgstr "Venstre topptekst"
5590 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5591 msgid "Left Header:"
5592 msgstr "Venstre topptekst:"
5594 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5596 msgid "Right Header"
5597 msgstr "Høgre topptekst"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5600 msgid "Right Header:"
5601 msgstr "Høgre topptekst:"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:201
5604 msgid "Right Footer"
5605 msgstr "Høgre botntekst"
5607 #: lib/layouts/foils.layout:205
5608 msgid "Right Footer:"
5609 msgstr "Høgre botntekst:"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5617 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5623 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5626 msgid "Corollary #."
5627 msgstr "Korollar #."
5629 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5631 msgid "Proposition #."
5632 msgstr "Framlegg #."
5634 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5637 msgid "Definition #."
5638 msgstr "Definisjon #."
5640 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5645 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5650 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5655 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5660 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5662 msgid "Proposition*"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5667 msgid "Proposition."
5670 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5673 msgstr "Definisjon*"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5697 msgid "Unterschrift"
5698 msgstr "Underskrift"
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5733 msgid "RetourAdresse"
5734 msgstr "Returadresse"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5737 msgid "RetourAdresse:"
5738 msgstr "Returadresse:"
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5742 msgstr "MinReferanse"
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5745 msgid "MeinZeichen:"
5746 msgstr "MinReferanse:"
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5750 msgstr "DinReferanse"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5754 msgstr "DinReferanse:"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5757 msgid "IhrSchreiben"
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5761 msgid "IhrSchreiben:"
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5832 msgstr "Post-kommentar"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5835 msgid "Postvermerk:"
5836 msgstr "Post-kommentar:"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5906 msgid "ReturnAddress"
5907 msgstr "Returadresse"
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5910 msgid "ReturnAddress:"
5911 msgstr "Returadresse:"
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5935 msgstr "DinAdresse:"
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5958 msgid "BankAccount:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5962 msgid "PostalComment"
5963 msgstr "Post-kommentar "
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5966 msgid "PostalComment:"
5967 msgstr "Post-kommentar :"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5970 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5982 msgstr "Referansen:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6006 msgstr "Avslutning:"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6066 msgstr "AdresseradA"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6069 msgid "AddressRowA:"
6070 msgstr "AdresseradA:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6074 msgstr "AdresseradB"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6077 msgid "AddressRowB:"
6078 msgstr "AdresseradB:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6082 msgstr "AdresseradC"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6085 msgid "AddressRowC:"
6086 msgstr "AdresseradC:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6090 msgstr "AdressefotD"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6093 msgid "AddressRowD:"
6094 msgstr "AdressefotD:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6098 msgstr "AdresseradE"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6101 msgid "AddressRowE:"
6102 msgstr "AdresseradE:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6106 msgstr "AdresseradF"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6109 msgid "AddressRowF:"
6110 msgstr "AdresseradF:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6113 msgid "TelephoneRowA"
6114 msgstr "TelefonradA"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6117 msgid "TelephoneRowA:"
6118 msgstr "TelefonradA:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6121 msgid "TelephoneRowB"
6122 msgstr "TelefonradB"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6125 msgid "TelephoneRowB:"
6126 msgstr "TelefonradB:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6129 msgid "TelephoneRowC"
6130 msgstr "TelefonradC"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6133 msgid "TelephoneRowC:"
6134 msgstr "TelefonradC:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6137 msgid "TelephoneRowD"
6138 msgstr "TelefonradD"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6141 msgid "TelephoneRowD:"
6142 msgstr "TelefonradD:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6145 msgid "TelephoneRowE"
6146 msgstr "TelefonradE"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6149 msgid "TelephoneRowE:"
6150 msgstr "TelefonradE:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6153 msgid "TelephoneRowF"
6154 msgstr "TelefonradF"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6157 msgid "TelephoneRowF:"
6158 msgstr "TelefonradF:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6161 msgid "InternetRowA"
6162 msgstr "InternetradA"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6165 msgid "InternetRowA:"
6166 msgstr "InternetradA:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6169 msgid "InternetRowB"
6170 msgstr "InternetradB"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6173 msgid "InternetRowB:"
6174 msgstr "InternetradB:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6177 msgid "InternetRowC"
6178 msgstr "InternetradC"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6181 msgid "InternetRowC:"
6182 msgstr "InternetradC:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6185 msgid "InternetRowD"
6186 msgstr "InternetradD"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6189 msgid "InternetRowD:"
6190 msgstr "InternetradD:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6193 msgid "InternetRowE"
6194 msgstr "InternetradE"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6197 msgid "InternetRowE:"
6198 msgstr "InternetradE:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6201 msgid "InternetRowF"
6202 msgstr "InternetradF"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6205 msgid "InternetRowF:"
6206 msgstr "InternetradF:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6256 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6260 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6264 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6266 msgstr "Merknader #."
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6293 msgid "(continuing)"
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6302 msgstr "TITTEL OVER:"
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6309 msgid "INTERCUT WITH:"
6310 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6322 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6323 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6328 msgid "Classification Codes"
6329 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6333 msgid "Definition \\thedefinition."
6334 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6342 msgid "Step \\thestep."
6343 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6347 msgid "Example \\theexample."
6348 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6352 msgid "Remark \\theremark."
6353 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6357 msgid "Notation \\thenotation."
6358 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6363 msgid "Theorem \\thetheorem."
6364 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6368 msgid "Corollary \\thecorollary."
6369 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6373 msgid "Lemma \\thelemma."
6374 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6378 msgid "Proposition \\theproposition."
6379 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6387 msgid "Prop \\theprop."
6388 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6397 msgid "Question \\thequestion."
6398 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6402 msgid "Claim \\theclaim."
6403 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6407 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6408 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6411 msgid "Appendices Section"
6412 msgstr "Bolk for vedlegg"
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6415 msgid "--- Appendices ---"
6416 msgstr "-- Vedlegg ---"
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6419 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6420 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6424 msgstr "Sjå over endringar"
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6455 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6465 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6466 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6473 msgid "submit to paper:"
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6478 msgid "Bibliography (plain)"
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6483 msgid "Bibliography heading"
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6499 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6503 msgid "AddressForOffprints"
6504 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6507 msgid "Address for Offprints:"
6508 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6511 msgid "RunningTitle"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6515 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6516 msgid "Running title:"
6517 msgstr "Løpetittel:"
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6520 msgid "RunningAuthor"
6521 msgstr "Løpeforfattar"
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6524 msgid "Running author:"
6525 msgstr "Løpeforfattar:"
6527 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6532 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6539 msgid "Running LaTeX Title"
6540 msgstr "LaTeX laupetittel "
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6544 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6548 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6551 msgid "Author Running"
6552 msgstr "Løpeforfattar"
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6555 msgid "Author Running:"
6556 msgstr "Laupeforfatter:"
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6560 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6564 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6568 msgstr "Tilfelle #."
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6576 msgid "Conjecture #."
6577 msgstr "Konjektur #."
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6597 msgstr "Eigenskapar"
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6601 msgstr "Eigenskapar #."
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6605 msgstr "Spørsmål #."
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6619 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6620 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6624 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6629 msgid "Chapterprecis"
6630 msgstr "Kapittel_samandrag"
6632 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6634 msgstr "Kapittel_motto"
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6642 msgstr "Dikttittel*"
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6646 msgstr "Figur_forklaring"
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6658 msgstr "Listepunkt:"
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6662 msgstr "Dobbeltpunkt"
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6665 msgid "Double Item:"
6666 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6685 msgid "EmptySection"
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6689 msgid "Empty Section"
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6693 msgid "CloseSection"
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6697 msgid "Close Section"
6698 msgstr "Lukk bolken"
6700 #: lib/layouts/paper.layout:149
6702 msgstr "Undertittel"
6704 #: lib/layouts/paper.layout:160
6706 msgstr "Institutsjon"
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6709 #: lib/layouts/slides.layout:89
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6719 msgstr "AvsluttLysark"
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6734 msgid "Empty slide:"
6735 msgstr "Tomt lysark:"
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 msgid "ItemizeType1"
6739 msgstr "PunktlisteType1"
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6742 msgid "EnumerateType1"
6743 msgstr "NummerertlisteType1"
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6746 msgid "List of Algorithms"
6747 msgstr "Liste over algoritmer"
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6754 msgid "AltAffiliation"
6755 msgstr "AltTilknyting"
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6762 msgid "Electronic Address:"
6763 msgstr "Elektronisk adresse:"
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6766 msgid "acknowledgments"
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6770 msgid "PACS number:"
6771 msgstr "PACS nummer:"
6773 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6775 msgid "\\thechapter"
6776 msgstr "\\Alph{chapter}"
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6781 msgstr "Etikettering"
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6797 msgstr "Med kopi til"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6827 msgstr "Bakside-adresse"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6830 msgid "Backaddress:"
6831 msgstr "Bakside-adresse:"
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6835 msgstr "Spesial post"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6838 msgid "Specialmail:"
6839 msgstr "Spesial post:"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6844 msgstr "Lokalisering"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6849 msgstr "Lokalisering:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6877 msgid "Your letter of:"
6878 msgstr "Ditt brev den:"
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6893 msgid "Customer no.:"
6894 msgstr "Kunde num.:"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6901 msgid "Invoice no.:"
6902 msgstr "Faktura num.:"
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6906 msgstr "NesteAdresse"
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6909 msgid "Next Address:"
6910 msgstr "Neste adresse:"
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6913 msgid "Post Scriptum:"
6914 msgstr "Post Scriptum:"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6917 msgid "Sender Name:"
6918 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6921 msgid "SenderAddress"
6922 msgstr "SendarSinAdresse"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6925 msgid "Sender Address:"
6926 msgstr "SendarSinAdresse:"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6929 msgid "Sender Phone:"
6930 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6938 msgstr "Sendaren sin fax:"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6945 msgid "Sender E-Mail:"
6946 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6950 msgstr "Sendaren sin URL:"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6967 msgid "End of letter"
6968 msgstr "Slutt på setning|p"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6971 msgid "LandscapeSlide"
6972 msgstr "LiggandeLysark"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6975 msgid "Landscape Slide"
6976 msgstr "Liggande lysark"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6979 msgid "PortraitSlide"
6980 msgstr "StåandeLysark"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6983 msgid "Portrait Slide"
6984 msgstr "Ståande lysark"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6991 msgid "SlideHeading"
6992 msgstr "Lysark_topptekst"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6995 msgid "SlideSubHeading"
6996 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6999 msgid "ListOfSlides"
7000 msgstr "LysarkListe"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7003 msgid "List Of Slides"
7004 msgstr "Lysark liste"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7007 msgid "SlideContents"
7008 msgstr "LysarkInnhald"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7011 msgid "Slidecontents"
7012 msgstr "Lysark innhald"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7015 msgid "ProgressContents"
7016 msgstr "ProgresjonInnhald"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7019 msgid "Progress Contents"
7020 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7040 msgid "AMS subject classifications."
7041 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7051 #: lib/layouts/slides.layout:105
7053 msgstr "Nytt lysark:"
7055 #: lib/layouts/slides.layout:127
7059 #: lib/layouts/slides.layout:142
7060 msgid "New Overlay:"
7061 msgstr "Ny overliggar:"
7063 #: lib/layouts/slides.layout:182
7065 msgstr "Nytt notat:"
7067 #: lib/layouts/slides.layout:207
7068 msgid "InvisibleText"
7069 msgstr "UsynlegTekst"
7071 #: lib/layouts/slides.layout:214
7072 msgid "<Invisible Text Follows>"
7073 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7075 #: lib/layouts/slides.layout:231
7077 msgstr "SynlegTekst"
7079 #: lib/layouts/slides.layout:238
7080 msgid "<Visible Text Follows>"
7081 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7083 #: lib/layouts/spie.layout:53
7085 msgstr "Forfattarinfo"
7087 #: lib/layouts/spie.layout:65
7089 msgstr "Forfattarinfo:"
7091 #: lib/layouts/spie.layout:78
7095 #: lib/layouts/spie.layout:93
7096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7099 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7103 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7104 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7105 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7137 msgid "Citation-number"
7138 msgstr "Litteraturnummer"
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7162 msgid "Issue-number"
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7170 msgid "Issue-months"
7173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7174 msgid "Subsubparagraph"
7175 msgstr "Underunderavsnitt"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7182 msgid "-- Header --"
7183 msgstr "-- Topptekst --"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7186 msgid "Special-section"
7187 msgstr "Spesialbolk"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7190 msgid "Special-section:"
7191 msgstr "Spesialbolk:"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7195 msgstr "AGU-Tidskrift"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7198 msgid "AGU-journal:"
7199 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Citation-number:"
7203 msgstr "Litteraturnummer:"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7219 msgstr "AGU-utgåve:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7223 msgstr "Opphavsrett:"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7230 msgid "Index-terms..."
7231 msgstr "Indeksord..."
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7235 msgstr "Indeksordet"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7239 msgstr "Indeksordet:"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7243 msgstr "Kryssreferanse"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7247 msgstr "Kryssreferanse:"
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7250 msgid "Supplementary"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7254 msgid "Supplementary..."
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7259 msgstr "Tilleggnotat"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7262 msgid "Sup-mat-note:"
7263 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7267 msgstr "Vis til ein annan"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7271 msgstr "Vis til ein annan:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7283 msgstr "Ident-linje"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7287 msgstr "Ident-linje:"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7298 msgid "Published-online:"
7299 msgstr "Nettpublikasjon:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7307 msgstr "Litteratur:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7310 msgid "Posting-order"
7311 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7314 msgid "Posting-order:"
7315 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7404 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7429 msgstr "ForfattarADR"
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7432 msgid "Author Address:"
7433 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7437 msgstr "SlugKommentar"
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7440 msgid "Slug Comment:"
7441 msgstr "SlugKommentar:"
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7449 msgstr "Plano- tabell"
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7452 msgid "Table Caption"
7453 msgstr "Tabell tekst"
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7456 msgid "TableCaption"
7457 msgstr "TabellTekst"
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7460 msgid "Current Address"
7461 msgstr "Noverande adresse"
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7464 msgid "Current address:"
7465 msgstr "Noverande adresse:"
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7468 msgid "E-mail address:"
7469 msgstr "E-postadresse:"
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7472 msgid "Key words and phrases:"
7473 msgstr "Stikkord og fraser:"
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7481 msgstr "Dedisering:"
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7489 msgstr "Oversetter:"
7491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7492 msgid "Subjectclass"
7493 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7497 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7498 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7536 msgid "Subparagraph*"
7537 msgstr "Underavsnitt*"
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7541 msgstr "Forfattergruppe"
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7544 msgid "RevisionHistory"
7545 msgstr "Revisjonshistorie"
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7548 msgid "Revision History"
7549 msgstr "Revisjonshistorie"
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7556 msgid "RevisionRemark"
7557 msgstr "RevisjonsMerknad"
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7563 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7568 msgid "\\arabic{chapter}"
7569 msgstr "\\arabic{chapter}"
7571 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7572 msgid "\\Alph{chapter}"
7573 msgstr "\\Alph{chapter}"
7575 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7577 msgid "\\arabic{footnote}"
7578 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7581 msgid "\\Roman{section}."
7582 msgstr "\\Roman{section}."
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7585 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7586 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7589 msgid "\\Alph{subsection}."
7590 msgstr "\\Alph{subsection}."
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7593 msgid "\\arabic{subsection}."
7594 msgstr "\\arabic{subsection}."
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7597 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7598 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7601 msgid "\\alph{subsubsection}."
7602 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7605 msgid "\\alph{paragraph}."
7606 msgstr "\\alph{paragraph}."
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7610 msgstr "Legg til del"
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7614 msgstr "Legg_til_kap"
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7618 msgstr "Legg_til_bolk "
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7622 msgstr "Legg_til_kap* "
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7626 msgstr "Legg_til_bolk*"
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7642 msgstr "Title_topptekst"
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7645 msgid "Uppertitleback"
7646 msgstr "Uppertitleback"
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7649 msgid "Lowertitleback"
7650 msgstr "Lowertitleback"
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7657 msgid "Captionabove"
7658 msgstr "Over_figurtekst"
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7661 msgid "Captionbelow"
7662 msgstr "Under_figurtekst"
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7668 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7669 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7675 msgid "\\Roman{part}"
7676 msgstr "Del \\Roman{part}"
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7697 msgstr "Som Grå-tekst"
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7700 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7720 msgid "--Separator--"
7723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7725 msgid "--- Separate Environment ---"
7726 msgstr "Samla miljø"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7730 msgid "Part \\thepart"
7731 msgstr "Del \\Roman{part}"
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7735 msgid "Chapter \\thechapter"
7736 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7738 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7740 msgid "Appendix \\thechapter"
7741 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7748 msgid "Headnote (optional):"
7749 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7752 msgid "Corr Author:"
7753 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7757 msgstr "Ekstra_kopiar"
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7761 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7765 msgid "Corollary \\thetheorem."
7766 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7770 msgid "Lemma \\thetheorem."
7771 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7775 msgid "Proposition \\thetheorem."
7776 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7781 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7784 msgid "Fact \\thetheorem."
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7789 msgid "Definition \\thetheorem."
7790 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7794 msgid "Example \\thetheorem."
7795 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7799 msgid "Problem \\thetheorem."
7800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7802 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7804 msgid "Exercise \\thetheorem."
7805 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7809 msgid "Remark \\thetheorem."
7810 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7814 msgid "Claim \\thetheorem."
7815 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7861 #: lib/layouts/braille.module:2
7866 #: lib/layouts/braille.module:5
7867 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7870 #: lib/layouts/braille.module:20
7872 msgid "Braille (default)"
7873 msgstr "LaTeX standard"
7875 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7880 #: lib/layouts/braille.module:42
7881 msgid "Braille (textsize)"
7884 #: lib/layouts/braille.module:64
7885 msgid "Braille (dots on)"
7888 #: lib/layouts/braille.module:79
7889 msgid "Braille_dots_on"
7892 #: lib/layouts/braille.module:87
7893 msgid "Braille (dots off)"
7896 #: lib/layouts/braille.module:102
7897 msgid "Braille_dots_off"
7900 #: lib/layouts/braille.module:110
7901 msgid "Braille (mirror on)"
7904 #: lib/layouts/braille.module:125
7905 msgid "Braille_mirror_on"
7908 #: lib/layouts/braille.module:133
7909 msgid "Braille (mirror off)"
7912 #: lib/layouts/braille.module:148
7913 msgid "Braille mirror off"
7916 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7921 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7923 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7924 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7932 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7935 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7937 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7939 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7940 "where you want the endnotes to appear."
7943 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7948 #: lib/layouts/hanging.module:5
7950 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7951 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7959 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7960 "glosses, semantic markup)."
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7964 msgid "Numbered Example (multiline)"
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7973 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7976 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7981 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8010 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8017 msgid "Logical Markup"
8018 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8022 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8046 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8048 msgid "Minimalistic"
8051 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8052 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8056 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8061 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8062 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8063 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8064 "starred and non-starred forms."
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8069 msgid "Criterion \\thetheorem."
8070 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8083 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8084 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8096 msgid "Axiom \\thetheorem."
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8110 msgid "Condition \\thetheorem."
8111 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8123 msgid "Note \\thetheorem."
8124 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8136 msgid "Notation \\thetheorem."
8137 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8149 msgid "Summary \\thetheorem."
8150 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8164 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8167 msgid "Acknowledgement*"
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8177 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8181 msgstr "Konklusjon*"
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8185 msgstr "Konklusjon."
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8193 msgid "Assumption \\thetheorem."
8194 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8206 msgid "Theorems (AMS)"
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8211 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8212 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8218 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8223 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8224 "that provide a chapter environment."
8227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8228 msgid "Theorems (Order By Section)"
8231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8232 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8236 msgid "Theorems (Starred)"
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8241 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8242 "using the extended AMS machinery."
8245 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8250 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8252 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8254 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8271 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8276 msgid "Arabic (Arabi)"
8279 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8285 msgid "Austrian (old spelling)"
8286 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8293 msgid "Bahasa Indonesia"
8297 msgid "Bahasa Malaysia"
8306 msgstr "Kviterussisk"
8309 msgid "Portuguese (Brazil)"
8310 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8329 msgid "French Canadian"
8330 msgstr "Fransk-kanadisk"
8337 msgid "Chinese (simplified)"
8338 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8341 msgid "Chinese (traditional)"
8342 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8358 msgstr "Nederlandsk"
8390 msgid "German (old spelling)"
8391 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8397 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8402 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8413 msgstr "Set inn integral"
8429 msgid "Japanese (non-CJK)"
8434 msgstr "Kasakhstansk"
8455 msgid "Lower Sorbian"
8456 msgstr "Øvre Sorbisk"
8477 msgstr "Portugisisk"
8501 msgid "Serbian (Latin)"
8520 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8533 msgid "Upper Sorbian"
8534 msgstr "Øvre Sorbisk"
8545 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8549 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8553 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8557 #: lib/ui/classic.ui:35
8561 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8565 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8569 #: lib/ui/classic.ui:38
8573 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8577 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8581 #: lib/ui/classic.ui:48
8582 msgid "New from Template...|T"
8583 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8585 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8589 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8593 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8597 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8598 msgid "Save As...|A"
8599 msgstr "Lagra som ...|g"
8601 #: lib/ui/classic.ui:54
8603 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8605 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8606 msgid "Version Control|V"
8607 msgstr "Versjonkontroll|j"
8609 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8611 msgstr "Importere|I"
8613 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8615 msgstr "Eksportere|E"
8617 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8621 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8625 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8629 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8630 msgid "Register...|R"
8631 msgstr "Register...|R"
8633 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8634 msgid "Check In Changes...|I"
8635 msgstr "Registrer endringar...|e"
8637 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8638 msgid "Check Out for Edit|O"
8639 msgstr "Hent ut til editering|t"
8641 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8642 msgid "Revert to Last Version|L"
8643 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8645 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8646 msgid "Undo Last Check In|U"
8647 msgstr "Angra siste registrering|A"
8649 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8650 msgid "Show History|H"
8651 msgstr "Vis Historie|H"
8653 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8655 msgstr "Tilpassa...|p"
8657 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8661 #: lib/ui/classic.ui:91
8665 #: lib/ui/classic.ui:93
8669 #: lib/ui/classic.ui:94
8673 #: lib/ui/classic.ui:95
8677 #: lib/ui/classic.ui:96
8678 msgid "Paste External Selection|x"
8679 msgstr "Lim inn Utval|U"
8681 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8682 msgid "Find & Replace...|F"
8683 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8685 #: lib/ui/classic.ui:100
8689 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8693 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8694 msgid "Spellchecker...|S"
8695 msgstr "Stavekontroll...|S"
8697 #: lib/ui/classic.ui:105
8698 msgid "Thesaurus..."
8699 msgstr "Synonymordbok..."
8701 #: lib/ui/classic.ui:106
8703 msgid "Statistics...|i"
8706 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8708 msgstr "Sjekk TeX|k"
8710 #: lib/ui/classic.ui:108
8711 msgid "Change Tracking|g"
8712 msgstr "Endra sporing|g"
8714 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8715 msgid "Preferences...|P"
8716 msgstr "LyX-val...|L"
8718 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8719 msgid "Reconfigure|R"
8720 msgstr "Set opp på nytt|n"
8722 #: lib/ui/classic.ui:115
8723 msgid "Selection as Lines|L"
8724 msgstr "Utval som linjer|l"
8726 #: lib/ui/classic.ui:116
8727 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8728 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8730 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8731 msgid "Multicolumn|M"
8732 msgstr "Multikolonne|M"
8734 #: lib/ui/classic.ui:122
8736 msgstr "Topp linje| T"
8738 #: lib/ui/classic.ui:123
8739 msgid "Line Bottom|B"
8740 msgstr "Botn linje|B"
8742 #: lib/ui/classic.ui:124
8744 msgstr "Venstre linje|V"
8746 #: lib/ui/classic.ui:125
8747 msgid "Line Right|R"
8748 msgstr "Høgre linje|H"
8750 #: lib/ui/classic.ui:127
8752 msgstr "Justering|J"
8754 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8756 msgstr "Legg til rad|L"
8758 #: lib/ui/classic.ui:130
8759 msgid "Delete Row|w"
8760 msgstr "Fjern rad|F"
8762 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8764 msgstr "Kopier rad|K"
8766 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8768 msgstr "Byt om på rader|d"
8770 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8771 msgid "Add Column|u"
8772 msgstr "Legg til kolonne|k"
8774 #: lib/ui/classic.ui:135
8775 msgid "Delete Column|D"
8776 msgstr "Fjern kolonne|j"
8778 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8780 msgstr "Kopier kolonne|p"
8782 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8783 msgid "Swap Columns"
8784 msgstr "Byt kolonner"
8786 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8790 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8794 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8798 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8802 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8806 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8810 #: lib/ui/classic.ui:159
8811 msgid "Toggle Numbering|N"
8812 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8814 #: lib/ui/classic.ui:160
8815 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8816 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8818 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8819 msgid "Change Limits Type|L"
8820 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8822 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8823 msgid "Change Formula Type|F"
8824 msgstr "Endra formel type|y"
8826 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8828 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8830 #: lib/ui/classic.ui:168
8832 msgstr "Justering|J"
8834 #: lib/ui/classic.ui:170
8836 msgstr "Legg til rad|L"
8838 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8839 msgid "Delete Row|D"
8840 msgstr "Fjern rad|F"
8842 #: lib/ui/classic.ui:175
8843 msgid "Add Column|C"
8844 msgstr "Legg til kolonne|k"
8846 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8847 msgid "Delete Column|e"
8848 msgstr "Fjern kolonne|j"
8850 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8854 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8858 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8860 msgstr "I teksten|I"
8862 #: lib/ui/classic.ui:188
8866 #: lib/ui/classic.ui:189
8870 #: lib/ui/classic.ui:190
8872 msgstr "Mathematica"
8874 #: lib/ui/classic.ui:192
8875 msgid "Maple, simplify"
8876 msgstr "Maple, simplify"
8878 #: lib/ui/classic.ui:193
8879 msgid "Maple, factor"
8880 msgstr "Maple, factor"
8882 #: lib/ui/classic.ui:194
8883 msgid "Maple, evalm"
8884 msgstr "Maple,evalm"
8886 #: lib/ui/classic.ui:195
8887 msgid "Maple, evalf"
8888 msgstr "Maple, evalf"
8890 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8892 msgid "Inline Formula|I"
8893 msgstr "Formel i teksten|m"
8895 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8896 msgid "Displayed Formula|D"
8897 msgstr "Eigen formel|E"
8899 #: lib/ui/classic.ui:201
8900 msgid "Eqnarray Environment|q"
8901 msgstr "Sett med likningar|r"
8903 #: lib/ui/classic.ui:202
8904 msgid "Align Environment|A"
8905 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8907 #: lib/ui/classic.ui:203
8908 msgid "AlignAt Environment"
8909 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8911 #: lib/ui/classic.ui:204
8912 msgid "Flalign Environment|F"
8913 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8915 #: lib/ui/classic.ui:207
8916 msgid "Gather Environment"
8917 msgstr "Samla miljø"
8919 #: lib/ui/classic.ui:208
8920 msgid "Multline Environment"
8921 msgstr "Multilinje miljø"
8923 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8927 #: lib/ui/classic.ui:216
8928 msgid "Special Character|S"
8929 msgstr "Spesialteikn|S"
8931 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8932 msgid "Citation...|C"
8933 msgstr "Litteratur...|i"
8935 #: lib/ui/classic.ui:218
8936 msgid "Cross-reference...|r"
8937 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8939 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8941 msgstr "Etikett...|E"
8943 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8947 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8948 msgid "Marginal Note|M"
8949 msgstr "Margnotat|a"
8951 #: lib/ui/classic.ui:222
8953 msgstr "Kort tittel"
8955 #: lib/ui/classic.ui:223
8956 msgid "Index Entry|I"
8957 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8959 #: lib/ui/classic.ui:224
8960 msgid "Nomenclature Entry"
8961 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8963 #: lib/ui/classic.ui:225
8967 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8971 #: lib/ui/classic.ui:227
8972 msgid "Lists & TOC|O"
8973 msgstr "Ulike lister"
8975 #: lib/ui/classic.ui:229
8979 #: lib/ui/classic.ui:230
8983 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8984 msgid "Graphics...|G"
8985 msgstr "Bilete...|B"
8987 #: lib/ui/classic.ui:232
8988 msgid "Tabular Material...|b"
8989 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8991 #: lib/ui/classic.ui:233
8995 #: lib/ui/classic.ui:235
8996 msgid "Include File...|d"
8997 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8999 #: lib/ui/classic.ui:236
9000 msgid "Insert File|e"
9001 msgstr "Set inn fil|n"
9003 #: lib/ui/classic.ui:237
9004 msgid "External Material...|x"
9005 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9007 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9009 msgid "Symbols...|b"
9012 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9013 msgid "Superscript|S"
9014 msgstr "Heva tekst|v"
9016 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9018 msgstr "Senka tekst|n"
9020 #: lib/ui/classic.ui:244
9021 msgid "Hyphenation Point|P"
9022 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9024 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9026 msgid "Protected Hyphen|y"
9027 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9029 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9030 msgid "Ligature Break|k"
9031 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9033 #: lib/ui/classic.ui:247
9034 msgid "Protected Space|r"
9035 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9037 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9038 msgid "Inter-word Space|w"
9039 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9041 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9042 msgid "Thin Space|T"
9043 msgstr "Lite mellomrom|t"
9045 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9047 msgid "Horizontal Space...|o"
9048 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9050 #: lib/ui/classic.ui:251
9051 msgid "Vertical Space..."
9052 msgstr "Loddrett avstand..."
9054 #: lib/ui/classic.ui:252
9055 msgid "Line Break|L"
9058 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9062 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9063 msgid "End of Sentence|E"
9064 msgstr "Slutt på setning|p"
9066 #: lib/ui/classic.ui:255
9068 msgid "Protected Dash|D"
9069 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9071 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9072 msgid "Breakable Slash|a"
9075 #: lib/ui/classic.ui:257
9076 msgid "Single Quote|Q"
9077 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9079 #: lib/ui/classic.ui:258
9080 msgid "Ordinary Quote|O"
9081 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9083 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9084 msgid "Menu Separator|M"
9085 msgstr "Meny delar|M"
9087 #: lib/ui/classic.ui:260
9088 msgid "Horizontal Line"
9089 msgstr "Vassrett linje"
9091 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9095 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9096 msgid "Display Formula|D"
9099 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9100 msgid "Eqnarray Environment|E"
9101 msgstr "Sett med likningar|l"
9103 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9104 msgid "AMS align Environment|a"
9105 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9108 msgid "AMS alignat Environment|t"
9109 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9111 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9112 msgid "AMS flalign Environment|f"
9113 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9116 msgid "AMS gather Environment|g"
9117 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9119 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9120 msgid "AMS multline Environment|m"
9121 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9123 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9124 msgid "Array Environment|y"
9125 msgstr "Likningsmiljø|k"
9127 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9128 msgid "Cases Environment|C"
9129 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9131 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9132 msgid "Split Environment|S"
9133 msgstr "Delt miljø|j"
9135 #: lib/ui/classic.ui:280
9136 msgid "Font Change|o"
9137 msgstr "Endra skrifttype|f"
9139 #: lib/ui/classic.ui:284
9140 msgid "Math Normal Font"
9141 msgstr "Normal matte skriftype"
9143 #: lib/ui/classic.ui:286
9144 msgid "Math Calligraphic Family"
9145 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9147 #: lib/ui/classic.ui:287
9148 msgid "Math Fraktur Family"
9149 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9151 #: lib/ui/classic.ui:288
9152 msgid "Math Roman Family"
9153 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9155 #: lib/ui/classic.ui:289
9156 msgid "Math Sans Serif Family"
9157 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9159 #: lib/ui/classic.ui:291
9160 msgid "Math Bold Series"
9161 msgstr "Feit matte skriftype"
9163 #: lib/ui/classic.ui:293
9164 msgid "Text Normal Font"
9165 msgstr "Normal tekst skriftype"
9167 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9168 msgid "Text Roman Family"
9169 msgstr "Romansk tekst familie"
9171 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9172 msgid "Text Sans Serif Family"
9173 msgstr "Sans serif tekst familie"
9175 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9176 msgid "Text Typewriter Family"
9177 msgstr "Typewriter tekst familie"
9179 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9180 msgid "Text Bold Series"
9181 msgstr "Feit tekst familie"
9183 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9184 msgid "Text Medium Series"
9185 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9187 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9188 msgid "Text Italic Shape"
9189 msgstr "Kursiv tekst"
9191 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9192 msgid "Text Small Caps Shape"
9193 msgstr "Litenbokstav tekst"
9195 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9196 msgid "Text Slanted Shape"
9197 msgstr "Skråstilt tekst"
9199 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9200 msgid "Text Upright Shape"
9201 msgstr "Opprett tekst"
9203 #: lib/ui/classic.ui:310
9204 msgid "Floatflt Figure"
9205 msgstr "Flytar figur"
9207 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9208 msgid "Table of Contents|C"
9209 msgstr "Innhaldsliste|I"
9211 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9212 msgid "Index List|I"
9213 msgstr "Indeks liste|l"
9215 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9216 msgid "Nomenclature|N"
9217 msgstr "Nomenklatur|N"
9219 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9220 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9221 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9223 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9224 msgid "LyX Document...|X"
9225 msgstr "LyX dokument...|X"
9227 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9228 msgid "Plain Text...|T"
9229 msgstr "Rein tekst...|t"
9231 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9232 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9233 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9236 msgid "Track Changes|T"
9237 msgstr "Registrer endringar...|r"
9239 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9240 msgid "Merge Changes...|M"
9241 msgstr "Flett endringar...|l"
9243 #: lib/ui/classic.ui:330
9244 msgid "Accept All Changes|A"
9245 msgstr "Godta alle endringar|G"
9247 #: lib/ui/classic.ui:331
9248 msgid "Reject All Changes|R"
9249 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9251 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9252 msgid "Show Changes in Output|S"
9253 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9255 #: lib/ui/classic.ui:339
9256 msgid "Character...|C"
9257 msgstr "Teiknsett...|B"
9259 #: lib/ui/classic.ui:340
9260 msgid "Paragraph...|P"
9261 msgstr "Avsnitt...|A"
9263 #: lib/ui/classic.ui:341
9264 msgid "Document...|D"
9265 msgstr "Dokument...|D"
9267 #: lib/ui/classic.ui:342
9268 msgid "Tabular...|T"
9269 msgstr "Tabell...|T"
9271 #: lib/ui/classic.ui:344
9272 msgid "Emphasize Style|E"
9273 msgstr "Utheva skrift|U"
9275 #: lib/ui/classic.ui:345
9276 msgid "Noun Style|N"
9277 msgstr "Kapitelar|K"
9279 #: lib/ui/classic.ui:346
9280 msgid "Bold Style|B"
9281 msgstr "Feit skrift|F"
9283 #: lib/ui/classic.ui:349
9284 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9285 msgstr "Mink listedjup|M"
9287 #: lib/ui/classic.ui:350
9288 msgid "Increase Environment Depth|i"
9289 msgstr "Auk listedjup|A"
9291 #: lib/ui/classic.ui:351
9292 msgid "Start Appendix Here|S"
9293 msgstr "Start vedlegga her|S"
9295 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9296 msgid "Build Program|B"
9297 msgstr "Lag program|B"
9299 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9303 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9305 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9307 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9309 msgstr "Disposisjon|i"
9311 #: lib/ui/classic.ui:365
9312 msgid "TeX Information|X"
9313 msgstr "TeX informasjon|T"
9315 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9317 msgstr "Neste notat|n"
9319 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9320 msgid "Go to Label|L"
9321 msgstr "Gå til etikett|G"
9323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9327 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9328 msgid "Save Bookmark 1|S"
9329 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9331 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9332 msgid "Save Bookmark 2"
9333 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9335 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9336 msgid "Save Bookmark 3"
9337 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9339 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9340 msgid "Save Bookmark 4"
9341 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9343 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9344 msgid "Save Bookmark 5"
9345 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9347 #: lib/ui/classic.ui:390
9348 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9349 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9351 #: lib/ui/classic.ui:391
9352 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9353 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9355 #: lib/ui/classic.ui:392
9356 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9357 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9359 #: lib/ui/classic.ui:393
9360 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9361 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9363 #: lib/ui/classic.ui:394
9364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9365 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9368 msgid "Introduction|I"
9369 msgstr "Introduksjon|I"
9371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9376 msgid "User's Guide|U"
9377 msgstr "Brukarhandbok|B"
9379 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9380 msgid "Extended Features|E"
9381 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9383 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9384 msgid "Embedded Objects|m"
9385 msgstr "Innlemma object|m"
9387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9388 msgid "Customization|C"
9389 msgstr "Tilpassing|T"
9391 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9396 msgid "Table of Contents|a"
9397 msgstr "Innhaldsliste|a"
9399 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9400 msgid "LaTeX Configuration|L"
9401 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9403 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9407 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9411 #: lib/ui/classic.ui:429
9412 msgid "Preferences..."
9415 #: lib/ui/classic.ui:430
9417 msgstr "Skru av LyX"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9421 msgid "Equation Label|L"
9422 msgstr "Gå til etikett|G"
9424 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9426 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9427 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9431 msgid "Next Cross-Reference|N"
9432 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9436 msgid "Go to Label|G"
9437 msgstr "Gå til etikett|G"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9441 msgid "<reference>|r"
9442 msgstr "<referanse>"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9446 msgid "(<reference>)|e"
9447 msgstr "(<referance>)"
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9456 msgid "on page <page>|o"
9457 msgstr "på side <side>"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9461 msgid "<reference> on page <page>|f"
9462 msgstr "<referanse> på side <side>"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9466 msgid "Formatted reference|t"
9467 msgstr "Formatert referanse"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9474 msgid "Properties...|P"
9475 msgstr "LyX-val...|L"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9478 msgid "Go back to Reference|G"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9483 msgid "Open Inset|O"
9484 msgstr "Opna alle innskot|i"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9488 msgid "Close Inset|C"
9489 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9493 msgid "Toggle Label|L"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9498 msgid "Dissolve Inset|D"
9499 msgstr "Løys opp innskot|p"
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9508 msgid "Simple frame|f"
9509 msgstr "innskot ramme"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9512 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9517 msgid "Oval, thin|O"
9518 msgstr "Tynn, oval ramme"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9522 msgid "Oval, thick|v"
9523 msgstr "Tjukk oval ramme"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9526 msgid "Drop Shadow|w"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9531 msgid "Shaded background|b"
9532 msgstr "notat bakgrunn"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9536 msgid "Double frame|D"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9541 msgstr "LyX notat|n"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9545 msgstr "Kommentar|K"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9548 msgid "Greyed Out|G"
9549 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9553 msgid "Interword Space|w"
9554 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9558 msgid "Protected Space|o"
9559 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9563 msgid "Quad Space|Q"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9568 msgid "QQuad Space|u"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9583 msgid "Negative Thin Space|N"
9584 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9587 msgid "Horizontal Fill|F"
9588 msgstr "Vassrett fyll|y"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9592 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9593 msgstr "Vassrett fyll"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9597 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9598 msgstr "Vassrett fyll"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9602 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9603 msgstr "Vassrett fyll"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9607 msgid "Custom Length|C"
9608 msgstr "Kommentar|K"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9613 msgstr "Standard avstand"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9618 msgstr "Liten avstand"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9623 msgstr "Medium avstand"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9628 msgstr "Stor avstand"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9633 msgstr "Fyll vertikalt"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9646 msgid "Page Break|a"
9647 msgstr "Sideskift|e"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9650 msgid "Clear Page|C"
9651 msgstr "Klargjer sida|g"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9654 msgid "Clear Double Page|D"
9655 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9676 msgid "Paste Recent|e"
9677 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9681 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9682 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9685 msgid "Move Paragraph Up|o"
9686 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9689 msgid "Move Paragraph Down|v"
9690 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9694 msgid "Apply Last Text Style|A"
9695 msgstr "Tekststil|k"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9698 msgid "Text Style|S"
9699 msgstr "Tekststil|k"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9702 msgid "Paragraph Settings...|P"
9703 msgstr "Avsnittval...|n"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9706 msgid "Fullscreen Mode"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9712 msgid "Append Parameter"
9713 msgstr "Flei&re val"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9718 msgid "Remove Last Parameter"
9719 msgstr "Val for kodeliste"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9723 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9728 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9734 msgid "Insert Optional Parameter"
9735 msgstr "Val for kodeliste"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9740 msgid "Remove Optional Parameter"
9741 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9745 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9750 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9755 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9760 msgid "Edit externally...|x"
9761 msgstr "Rediger fila eksternt"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9772 msgid "New from Template...|m"
9773 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9776 msgid "Open Recent|t"
9777 msgstr "Nyleg opna|y"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9782 msgstr "Lagra som ...|g"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9786 msgid "Revert to Saved|R"
9787 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9790 msgid "New Window|W"
9791 msgstr "Nytt vindauge|v"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9794 msgid "Close Window|d"
9795 msgstr "Lat att vindauge|d"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9802 msgid "Paste Special"
9803 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9814 msgid "Rows & Columns|C"
9815 msgstr "Radar og kolonner|a"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9818 msgid "Increase List Depth|I"
9819 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9822 msgid "Decrease List Depth|D"
9823 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9826 msgid "Dissolve Inset|l"
9827 msgstr "Løys opp innskot|p"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9830 msgid "TeX Code Settings...|C"
9831 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9834 msgid "Float Settings...|a"
9835 msgstr "Flytarval...|F"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9838 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9839 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9842 msgid "Note Settings...|N"
9843 msgstr "Notatval...|N"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9846 msgid "Branch Settings...|B"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9850 msgid "Box Settings...|x"
9851 msgstr "Rammeval...|R"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9854 msgid "Table Settings...|a"
9855 msgstr "Tabellval...|a"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9858 msgid "Plain Text|T"
9859 msgstr "Rein tekst|t"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9862 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9863 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9870 msgid "Selection, Join Lines|i"
9871 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9874 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9878 msgid "Paste As PDF"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9882 msgid "Paste As PNG"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9886 msgid "Paste As JPEG"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9891 msgid "Dissolve CharStyle"
9892 msgstr "Løys opp innskot|p"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9895 msgid "Customized...|C"
9896 msgstr "Tilpassa...|i"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9899 msgid "Capitalize|a"
9900 msgstr "Kapitelskrift|a"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9904 msgstr "Versalskrift|V"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9908 msgstr "Litenskrift|L"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9912 msgstr "Topplinje|T"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9915 msgid "Bottom Line|B"
9916 msgstr "Botnlinje|B"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9920 msgstr "Venstrelinje|V"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9923 msgid "Right Line|R"
9924 msgstr "Høgrelinje|H"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9928 msgstr "Kopier rad|o"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9931 msgid "Copy Column|p"
9932 msgstr "Kopier kolonne|p"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9936 msgid "Number whole Formula|N"
9937 msgstr "Nummerert formel|f"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9941 msgid "Number this Line|u"
9942 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9946 msgid "Macro Definition"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9950 msgid "Text Style|T"
9951 msgstr "Tekststil|T"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9954 msgid "Split Cell|C"
9955 msgstr "Del cella|c"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9958 msgid "Add Line Above|A"
9959 msgstr "Ny linje over|N"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9962 msgid "Add Line Below|B"
9963 msgstr "Ny linje under|u"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9966 msgid "Delete Line Above|D"
9967 msgstr "Fjern linja over|o"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9970 msgid "Delete Line Below|e"
9971 msgstr "Fjern linja under|F"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9974 msgid "Add Line to Left"
9975 msgstr "Ny linje til venstre"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9978 msgid "Add Line to Right"
9979 msgstr "Ny linje til høgre"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9982 msgid "Delete Line to Left"
9983 msgstr "Fjern linja til venstre"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9986 msgid "Delete Line to Right"
9987 msgstr "Fjern linja til høgre"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9990 msgid "Math Normal Font|N"
9991 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9994 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9995 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9998 msgid "Math Fraktur Family|F"
9999 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10002 msgid "Math Roman Family|R"
10003 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10006 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10007 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10010 msgid "Math Bold Series|B"
10011 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10014 msgid "Text Normal Font|T"
10015 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10026 msgid "Mathematica|a"
10027 msgstr "Mathematica|a"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10030 msgid "Maple, simplify|s"
10031 msgstr "Maple, simplif|s"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10034 msgid "Maple, factor|f"
10035 msgstr "Maple, factor|f"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10038 msgid "Maple, evalm|e"
10039 msgstr "Maple, evalm|e"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10042 msgid "Maple, evalf|v"
10043 msgstr "Maple, evalf|v"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10046 msgid "Open All Insets|O"
10047 msgstr "Opna alle innskot|i"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10050 msgid "Close All Insets|C"
10051 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10054 msgid "Unfold Math Macro"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10059 msgid "Fold Math Macro"
10060 msgstr "mattemakro"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10063 msgid "View Source|S"
10064 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10067 msgid "Split View Horizontally|i"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10071 msgid "Split View Vertically|V"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10075 msgid "Close Tab Group|G"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10079 msgid "Fullscreen|l"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10084 msgstr "Verktylinjer|y"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10087 msgid "Special Character|p"
10088 msgstr "Spesialteikn|S"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10091 msgid "Formatting|o"
10092 msgstr "Formatering"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10095 msgid "List / TOC|i"
10096 msgstr "Ulike Lister|l"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10108 msgid "Custom insets"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10116 msgid "Box[[Menu]]"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10120 msgid "Cross-Reference...|R"
10121 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10125 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10128 msgid "Index Entry|d"
10129 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10132 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10133 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10137 msgstr "Tabell...|T"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10140 msgid "Hyperlink|k"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10144 msgid "Short Title|S"
10145 msgstr "Kort tittel|K"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10153 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10154 msgstr "Kodelister"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10157 msgid "Ordinary Quote|Q"
10158 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10161 msgid "Single Quote|S"
10162 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10166 msgid "Phonetic Symbols|P"
10167 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10170 msgid "Protected Space|P"
10171 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10174 msgid "Horizontal Line|L"
10175 msgstr "Vassrett linje|l"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10178 msgid "Vertical Space...|V"
10179 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10182 msgid "Hyphenation Point|H"
10183 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10188 msgstr "Venstrelinje|V"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10191 msgid "Line Break|B"
10192 msgstr "Brekk linje|j"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10195 msgid "Numbered Formula|N"
10196 msgstr "Nummerert formel|f"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10199 msgid "Aligned Environment|l"
10200 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10203 msgid "AlignedAt Environment|v"
10204 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10207 msgid "Gathered Environment|h"
10208 msgstr "Samla miljø|S"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10211 msgid "Delimiters|r"
10212 msgstr "Skiljeteikn"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10223 msgid "Toggle Math Panels"
10224 msgstr "Matte dialog"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10228 msgid "Figure Wrap Float|F"
10229 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10233 msgid "Table Wrap Float|T"
10234 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10237 msgid "External Material...|M"
10238 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10241 msgid "Child Document...|d"
10242 msgstr "Barnedokument...|d"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10245 msgid "Change Tracking|C"
10246 msgstr "Spor endring|e"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10249 msgid "Start Appendix Here|A"
10250 msgstr "Start vedlegga her|S"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10253 msgid "Save in Bundled Format|F"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10257 msgid "Compressed|m"
10258 msgstr "Komprimert|o"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10261 msgid "Settings...|S"
10262 msgstr "Dokumentval...|D"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10265 msgid "Accept Change|A"
10266 msgstr "Godta endring|G"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10269 msgid "Reject Change|R"
10270 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10273 msgid "Accept All Changes|c"
10274 msgstr "Godta alle endringar|a"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10277 msgid "Reject All Changes|e"
10278 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10281 msgid "Next Change|C"
10282 msgstr "Neste endring|e"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10285 msgid "Next Cross-Reference|R"
10286 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10289 msgid "Clear Bookmarks|C"
10290 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10293 msgid "Thesaurus...|T"
10294 msgstr "Synonymordbok...|S"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10298 msgid "Statistics...|a"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10302 msgid "TeX Information|I"
10303 msgstr "TeX informasjon|T"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10307 msgid "Shortcuts|S"
10308 msgstr "&Snøggtast:"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10311 msgid "New document"
10312 msgstr "Nytt dokument"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10315 msgid "Open document"
10316 msgstr "Opna eit dokument"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10319 msgid "Save document"
10320 msgstr "Lagre dokumentet"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10323 msgid "Print document"
10324 msgstr "Skriv ut dokument"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10327 msgid "Check spelling"
10328 msgstr "Sjekk rettskriving"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10339 msgid "Find and replace"
10340 msgstr "Søk og erstatt"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10343 msgid "Toggle emphasis"
10344 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10347 msgid "Toggle noun"
10348 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10352 msgstr "Bruk den førre"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10355 msgid "Insert math"
10356 msgstr "Set inn matte"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10359 msgid "Insert graphics"
10360 msgstr "Set inn grafikk"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10363 msgid "Insert table"
10364 msgstr "Set inn tabell"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10367 msgid "Toggle Outline"
10368 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10371 msgid "Toggle Math Toolbar"
10372 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10375 msgid "Toggle Table Toolbar"
10376 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10383 msgid "Numbered list"
10384 msgstr "Nummerert liste "
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10387 msgid "Itemized list"
10388 msgstr "Punktliste"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10391 msgid "Increase depth"
10392 msgstr "Auk djupna"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10395 msgid "Decrease depth"
10396 msgstr "Minsk djupna"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10399 msgid "Insert figure float"
10400 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10403 msgid "Insert table float"
10404 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10407 msgid "Insert label"
10408 msgstr "Set inn ein etikett"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10411 msgid "Insert cross-reference"
10412 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10415 msgid "Insert citation"
10416 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10419 msgid "Insert index entry"
10420 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10423 msgid "Insert nomenclature entry"
10424 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10427 msgid "Insert footnote"
10428 msgstr "Set inn fotnote"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10431 msgid "Insert margin note"
10432 msgstr "Set inn marg-notat"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10435 msgid "Insert note"
10436 msgstr "Set inn notat"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10441 msgstr "Set inn notat"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10445 msgid "Insert Hyperlink"
10446 msgstr "&Lag lenke"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10449 msgid "Insert TeX code"
10450 msgstr "Set inn TeX"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10454 msgid "Insert math macro"
10455 msgstr "Set inn matte"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10458 msgid "Include file"
10459 msgstr "Set inn underdokument"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10463 msgstr "LaTeX stiler"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10466 msgid "Paragraph settings"
10467 msgstr "avsnittval"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10471 msgstr "Legg til rad"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10475 msgstr "Legg til kolonne"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10482 msgid "Delete column"
10483 msgstr "Fjern kolonne"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10486 msgid "Set top line"
10487 msgstr "Lag topplinje"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10490 msgid "Set bottom line"
10491 msgstr "Lag botnlinje"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10494 msgid "Set left line"
10495 msgstr "Lag venstrelinje"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10498 msgid "Set right line"
10499 msgstr "Lag høgrelinje"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10503 msgid "Set border lines"
10504 msgstr "Endre kantlinjer"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10507 msgid "Set all lines"
10508 msgstr "Lag kantlinjer"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10511 msgid "Unset all lines"
10512 msgstr "Fjern kantlinjer"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10516 msgstr "Venstrejuster"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10519 msgid "Align center"
10520 msgstr "Set i sentrum"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10523 msgid "Align right"
10524 msgstr "Høgrejuster"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10528 msgstr "Toppjuster"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10531 msgid "Align middle"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10535 msgid "Align bottom"
10536 msgstr "Botnjuster"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10539 msgid "Rotate cell"
10540 msgstr "Rotèr cella"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10543 msgid "Rotate table"
10544 msgstr "Rotèr tabell"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10547 msgid "Set multi-column"
10548 msgstr "Spesiell multikolonne"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10555 msgid "Set display mode"
10556 msgstr "Byt matte modus"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10560 msgstr "Senka skrift"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10563 msgid "Superscript"
10564 msgstr "Heva skrift"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10567 msgid "Insert square root"
10568 msgstr "Set inn rotteikn"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10571 msgid "Insert root"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10575 msgid "Insert standard fraction"
10576 msgstr "Set inn brøk"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10580 msgstr "Set inn sum"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10583 msgid "Insert integral"
10584 msgstr "Set inn integral"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10587 msgid "Insert product"
10588 msgstr "Set produkt"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10592 msgstr "Set inn ( )"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10596 msgstr "Set inn [ ]"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10600 msgstr "Set inn { }"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10603 msgid "Insert delimiters"
10604 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10607 msgid "Insert matrix"
10608 msgstr "Sett inn matrise"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10611 msgid "Insert cases environment"
10612 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10616 msgid "Math Macros"
10617 msgstr "mattemakro"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10620 msgid "Command Buffer"
10621 msgstr "Kommandobuffer"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10624 msgid "Review[[Toolbar]]"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10628 msgid "Track changes"
10629 msgstr "Registrer endringar"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10632 msgid "Show changes in output"
10633 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10636 msgid "Next change"
10637 msgstr "Neste endring"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10640 msgid "Accept change"
10641 msgstr "Godta endring"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10644 msgid "Reject change"
10645 msgstr "Avvis endring"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10648 msgid "Merge changes"
10649 msgstr "Slå saman endringar"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10652 msgid "Accept all changes"
10653 msgstr "Godta alle endringar"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10656 msgid "Reject all changes"
10657 msgstr "Forkast alle endringar"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10661 msgstr "Neste notat"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10664 msgid "View/Update"
10665 msgstr "Vis/Oppdater"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10673 msgstr "Oppdater DVI"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10676 msgid "View PDF (pdflatex)"
10677 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10681 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10684 msgid "View PostScript"
10685 msgstr "Vis PostSkript"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10688 msgid "Update PostScript"
10689 msgstr "Oppdater PostSkript"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10692 msgid "Math Panels"
10693 msgstr "Matte dialogar"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10696 msgid "Math Spacings"
10697 msgstr "Matte-mellomrom"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10710 msgstr "Skrifttypar"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10714 msgstr "Funksjonar"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10853 msgid "Thin space\t\\,"
10854 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10857 msgid "Medium space\t\\:"
10858 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10861 msgid "Thick space\t\\;"
10862 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10865 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10866 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10869 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10870 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10873 msgid "Negative space\t\\!"
10874 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10877 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10881 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10885 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10893 msgid "Square root\t\\sqrt"
10894 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10897 msgid "Other root\t\\root"
10898 msgstr "Anna rot\t\\root"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10917 msgid "Standard\t\\frac"
10918 msgstr "Standard\t\\frac"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10922 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10923 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10927 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10928 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10940 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10941 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10945 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10946 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10950 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10951 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10955 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10956 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10960 msgid "Binomial\t\\binom"
10961 msgstr "Binomial\t\\choose"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10964 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10968 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10972 msgid "Roman\t\\mathrm"
10973 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10976 msgid "Bold\t\\mathbf"
10977 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10980 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10981 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10984 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10985 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10988 msgid "Italic\t\\mathit"
10989 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10992 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10993 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10996 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10997 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11000 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11001 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11004 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11005 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11008 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11009 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11032 msgid "Frame Decorations"
11033 msgstr "Teikndekorasjon"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11049 msgstr "stengttrykk"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11069 msgstr "kort høgrepilover"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11089 msgstr "overparentes"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11092 msgid "overleftarrow"
11093 msgstr "venstrepilover"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11096 msgid "overrightarrow"
11097 msgstr "høgrepilover"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11100 msgid "overleftrightarrow"
11101 msgstr "høgre-venstrepilover"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11109 msgstr "strekunder"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11113 msgstr "underparentes"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11116 msgid "underleftarrow"
11117 msgstr "venstrepilunder"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11120 msgid "underrightarrow"
11121 msgstr "høgrepilunder"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11124 msgid "underleftrightarrow"
11125 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11137 msgstr "venstrepil"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11145 msgstr "pilnedover"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11149 msgstr "piloppover"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11152 msgid "updownarrow"
11153 msgstr "oppover-nedoverpil"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11156 msgid "leftrightarrow"
11157 msgstr "høgre-venstrepil"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11161 msgstr "Venstrepil"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11169 msgstr "Nedoverpil"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11173 msgstr "Oppoverpil"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11176 msgid "Updownarrow"
11177 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11180 msgid "Leftrightarrow"
11181 msgstr "Høgre-venstrepil"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11184 msgid "Longleftrightarrow"
11185 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11188 msgid "Longleftarrow"
11189 msgstr "Lang venstrepil"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11192 msgid "Longrightarrow"
11193 msgstr "Lang høgrepil"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11196 msgid "longleftrightarrow"
11197 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11200 msgid "longleftarrow"
11201 msgstr "Lang venstrepil"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11204 msgid "longrightarrow"
11205 msgstr "Lang høgrepil"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11208 msgid "leftharpoondown"
11209 msgstr "Venstreharpun nedover"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11212 msgid "rightharpoondown"
11213 msgstr "Høgreharpun nedover"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11221 msgstr "longmapsto"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11232 msgid "leftharpoonup"
11233 msgstr "Venstreharpun oppover"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11236 msgid "rightharpoonup"
11237 msgstr "Høgreharpun oppover"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11240 msgid "hookleftarrow"
11241 msgstr "hookleftarrow"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11244 msgid "hookrightarrow"
11245 msgstr "hookrightarrow"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11256 msgid "rightleftharpoons"
11257 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11261 msgstr "Operatorar"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11288 msgid "bigtriangleup"
11289 msgstr "bigtriangleup"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11304 msgid "bigtriangledown"
11305 msgstr "bigtriangledown"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11320 msgid "triangleright"
11321 msgstr "triangleright"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11336 msgid "triangleleft"
11337 msgstr "triangleleft"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11489 msgstr "sqsubseteq"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11493 msgstr "sqsupseteq"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11553 msgstr "varepsilon"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11693 msgid "Miscellaneous"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11797 msgid "diamondsuit"
11798 msgstr "diamondsuit"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11813 msgid "textrm \\AA"
11814 msgstr "textrm \\AA"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11818 msgstr "textrm \\O"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11821 msgid "mathcircumflex"
11822 msgstr "mathcircumflex"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11873 msgid "Big Operators"
11874 msgstr "Store operatorar"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11933 msgid "ointctrclockwiseop"
11934 msgstr "ointctrclockwiseop"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11937 msgid "ointctrclockwise"
11938 msgstr "ointctrclockwise"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11941 msgid "ointclockwiseop"
11942 msgstr "ointclockwiseop"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11945 msgid "ointclockwise"
11946 msgstr "ointclockwise"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12013 msgid "AMS Miscellaneous"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12057 msgid "vartriangle"
12058 msgstr "vartriangle"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12061 msgid "triangledown"
12062 msgstr "triangledown"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12077 msgid "measuredangle"
12078 msgstr "measuredangle"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12106 msgstr "varnothing"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12109 msgid "blacktriangle"
12110 msgstr "blacktriangle"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12113 msgid "blacktriangledown"
12114 msgstr "blacktriangledown"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12117 msgid "blacksquare"
12118 msgstr "blacksquare"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12121 msgid "blacklozenge"
12122 msgstr "blacklozenge"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12129 msgid "sphericalangle"
12130 msgstr "sphericalangle"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12134 msgstr "complement"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12153 msgid "dashleftarrow"
12154 msgstr "dashleftarrow"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12157 msgid "dashrightarrow"
12158 msgstr "dashrightarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12161 msgid "leftleftarrows"
12162 msgstr "leftleftarrows"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12165 msgid "leftrightarrows"
12166 msgstr "leftrightarrows"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12169 msgid "rightrightarrows"
12170 msgstr "rightrightarrows"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12173 msgid "rightleftarrows"
12174 msgstr "rightleftarrows"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12178 msgstr "Lleftarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12181 msgid "Rrightarrow"
12182 msgstr "Rrightarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12185 msgid "twoheadleftarrow"
12186 msgstr "twoheadleftarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12189 msgid "twoheadrightarrow"
12190 msgstr "twoheadrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12193 msgid "leftarrowtail"
12194 msgstr "leftarrowtail"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12197 msgid "rightarrowtail"
12198 msgstr "rightarrowtail"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12201 msgid "looparrowleft"
12202 msgstr "looparrowleft"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12205 msgid "looparrowright"
12206 msgstr "looparrowright"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12209 msgid "curvearrowleft"
12210 msgstr "curvearrowleft"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12213 msgid "curvearrowright"
12214 msgstr "curvearrowright"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12217 msgid "circlearrowleft"
12218 msgstr "circlearrowleft"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12221 msgid "circlearrowright"
12222 msgstr "circlearrowright"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12234 msgstr "upuparrows"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12237 msgid "downdownarrows"
12238 msgstr "downdownarrows"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12241 msgid "upharpoonleft"
12242 msgstr "upharpoonleft"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12245 msgid "upharpoonright"
12246 msgstr "upharpoonright"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12249 msgid "downharpoonleft"
12250 msgstr "downharpoonleft"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12253 msgid "downharpoonright"
12254 msgstr "downharpoonright"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12257 msgid "leftrightharpoons"
12258 msgstr "leftrightharpoons"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12261 msgid "rightsquigarrow"
12262 msgstr "rightsquigarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12265 msgid "leftrightsquigarrow"
12266 msgstr "leftrightsquigarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12270 msgstr "nleftarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12273 msgid "nrightarrow"
12274 msgstr "nrightarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12277 msgid "nleftrightarrow"
12278 msgstr "nleftrightarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12282 msgstr "nLeftarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12285 msgid "nRightarrow"
12286 msgstr "nRightarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12289 msgid "nLeftrightarrow"
12290 msgstr "nLeftrightarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12297 msgid "AMS Relations"
12298 msgstr "AMS relasjoner"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12317 msgid "eqslantless"
12318 msgstr "eqslantless"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12322 msgstr "eqslantgtr"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12334 msgstr "lessapprox"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12382 msgstr "lesseqqgtr"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12386 msgstr "gtreqqless"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12401 msgid "thickapprox"
12402 msgstr "thickapprox"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12437 msgid "preccurlyeq"
12438 msgstr "preccurlyeq"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12441 msgid "succcurlyeq"
12442 msgstr "succcurlyeq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12445 msgid "curlyeqprec"
12446 msgstr "curlyeqprec"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12449 msgid "curlyeqsucc"
12450 msgstr "curlyeqsucc"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12462 msgstr "precapprox"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12466 msgstr "succapprox"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12469 msgid "vartriangleleft"
12470 msgstr "vartriangleleft"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12473 msgid "vartriangleright"
12474 msgstr "vartriangleright"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12477 msgid "trianglelefteq"
12478 msgstr "trianglelefteq"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12481 msgid "trianglerighteq"
12482 msgstr "trianglerighteq"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12497 msgid "risingdotseq"
12498 msgstr "risingdotseq"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12501 msgid "fallingdotseq"
12502 msgstr "fallingdotseq"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12521 msgid "shortparallel"
12522 msgstr "shortparallel"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12526 msgstr "smallsmile"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12530 msgstr "smallfrown"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12533 msgid "blacktriangleleft"
12534 msgstr "blacktriangleleft"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12537 msgid "blacktriangleright"
12538 msgstr "blacktriangleright"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12549 msgid "backepsilon"
12550 msgstr "backepsilon"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12565 msgid "AMS Negative Relations"
12566 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12665 msgid "precnapprox"
12666 msgstr "precnapprox"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12669 msgid "succnapprox"
12670 msgstr "succnapprox"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12682 msgstr "subsetneqq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12686 msgstr "supsetneqq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12698 msgstr "nsupseteqq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12713 msgid "varsubsetneq"
12714 msgstr "varsubsetneq"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12717 msgid "varsupsetneq"
12718 msgstr "varsupsetneq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12721 msgid "varsubsetneqq"
12722 msgstr "varsubsetneqq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12725 msgid "varsupsetneqq"
12726 msgstr "varsupsetneqq"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12729 msgid "ntriangleleft"
12730 msgstr "ntriangleleft"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12733 msgid "ntriangleright"
12734 msgstr "ntriangleright"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12737 msgid "ntrianglelefteq"
12738 msgstr "ntrianglelefteq"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12741 msgid "ntrianglerighteq"
12742 msgstr "ntrianglerighteq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12765 msgid "nshortparallel"
12766 msgstr "nshortparallel"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12769 msgid "AMS Operators"
12770 msgstr "AMS operatorar"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12777 msgid "smallsetminus"
12778 msgstr "smallsetminus"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12797 msgid "doublebarwedge"
12798 msgstr "doublebarwedge"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12817 msgid "divideontimes"
12818 msgstr "divideontimes"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12829 msgid "leftthreetimes"
12830 msgstr "leftthreetimes"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12833 msgid "rightthreetimes"
12834 msgstr "rightthreetimes"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12838 msgstr "curlywedge"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12845 msgid "circleddash"
12846 msgstr "circleddash"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12850 msgstr "circledast"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12853 msgid "circledcirc"
12854 msgstr "circledcirc"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12864 #: lib/external_templates:37
12865 msgid "RasterImage"
12868 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12869 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12872 #: lib/external_templates:45
12873 msgid "A bitmap file.\n"
12876 #: lib/external_templates:102
12881 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12882 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12885 #: lib/external_templates:105
12887 msgid "An Xfig figure.\n"
12888 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12890 #: lib/external_templates:154
12892 msgid "ChessDiagram"
12893 msgstr "Sjakkbrett"
12895 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12896 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12899 #: lib/external_templates:157
12901 "A chess position diagram.\n"
12902 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12903 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12904 "the position that you want to display.\n"
12905 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12906 "and remember to type in a relative path\n"
12907 "to the LyX document location.\n"
12908 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12909 "to enable general editing of the board.\n"
12910 "You might also check out the\n"
12911 "'Options->Test legality' option, and\n"
12912 "remember to middle and right click to\n"
12913 "insert new material in the board.\n"
12914 "In order for this to work, you have to\n"
12915 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12916 "that TeX will find it, and you will need\n"
12917 "to install the skak package from CTAN.\n"
12920 #: lib/external_templates:199
12924 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12925 msgid "Lilypond typeset music"
12928 #: lib/external_templates:202
12930 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12931 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12932 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12933 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12936 #: lib/external_templates:251
12939 "Read 'info date' for more information.\n"
12942 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12944 msgid "%1$s and %2$s"
12945 msgstr "%1$s og %2$s"
12947 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12949 msgid "%1$s et al."
12950 msgstr "%1$s et al."
12952 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12958 msgid "Add to bibliography only."
12959 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12961 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12965 #: src/Buffer.cpp:228
12966 msgid "Disk Error: "
12969 #: src/Buffer.cpp:229
12972 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12973 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12975 #: src/Buffer.cpp:276
12976 msgid "Could not remove temporary directory"
12977 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12979 #: src/Buffer.cpp:277
12981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12982 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12984 #: src/Buffer.cpp:508
12985 msgid "Unknown document class"
12986 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12988 #: src/Buffer.cpp:509
12990 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12991 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12993 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
12995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12996 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12998 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12999 msgid "Document header error"
13000 msgstr "Filhovud-feil"
13002 #: src/Buffer.cpp:523
13003 msgid "\\begin_header is missing"
13004 msgstr "\\begin_header manglar"
13006 #: src/Buffer.cpp:545
13007 msgid "\\begin_document is missing"
13008 msgstr "\\begin_document manglar"
13010 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13011 #: src/BufferView.cpp:1148
13012 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13013 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13015 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13018 "xcolor/soul are installed.\n"
13019 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13022 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13023 "soul er installert.\n"
13024 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13025 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13027 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13029 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13030 "xcolor and soul are not installed.\n"
13031 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13034 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13036 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13037 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13039 #: src/Buffer.cpp:585
13041 msgid "Failed to read embedded files"
13042 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13044 #: src/Buffer.cpp:586
13046 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13047 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13048 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13049 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13052 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13053 msgid "Document could not be read"
13054 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13056 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13058 msgid "%1$s could not be read."
13059 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13061 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13062 msgid "Document format failure"
13063 msgstr "Dokumentstil feil"
13065 #: src/Buffer.cpp:754
13067 msgid "%1$s is not a LyX document."
13068 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13070 #: src/Buffer.cpp:791
13071 msgid "Conversion failed"
13072 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13074 #: src/Buffer.cpp:792
13077 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13078 "it could not be created."
13080 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13081 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13083 #: src/Buffer.cpp:801
13084 msgid "Conversion script not found"
13085 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13087 #: src/Buffer.cpp:802
13090 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13091 "could not be found."
13093 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13094 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13096 #: src/Buffer.cpp:821
13097 msgid "Conversion script failed"
13098 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13100 #: src/Buffer.cpp:822
13103 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13106 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13107 "å konvertere det."
13109 #: src/Buffer.cpp:837
13111 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13112 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13114 #: src/Buffer.cpp:870
13115 msgid "Backup failure"
13116 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13118 #: src/Buffer.cpp:871
13121 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13122 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13124 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13125 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13127 #: src/Buffer.cpp:881
13130 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13131 "overwrite this file?"
13133 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13135 "Vil du skriva over dokumentet?"
13137 #: src/Buffer.cpp:883
13139 msgid "Overwrite modified file?"
13140 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13142 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13148 msgstr "Skriv&over"
13150 #: src/Buffer.cpp:915
13152 msgid "Saving document %1$s..."
13153 msgstr "Lagrar %1$s..."
13155 #: src/Buffer.cpp:928
13157 msgid " could not write file!"
13158 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13160 #: src/Buffer.cpp:935
13162 msgid " writing embedded files."
13163 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13165 #: src/Buffer.cpp:939
13167 msgid " could not write embedded files!"
13168 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13170 #: src/Buffer.cpp:944
13174 #: src/Buffer.cpp:1023
13175 msgid "Iconv software exception Detected"
13178 #: src/Buffer.cpp:1023
13181 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13185 #: src/Buffer.cpp:1045
13187 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13190 #: src/Buffer.cpp:1048
13192 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13193 "chosen encoding.\n"
13194 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13196 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13197 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13199 #: src/Buffer.cpp:1055
13201 msgid "iconv conversion failed"
13202 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13204 #: src/Buffer.cpp:1060
13206 msgid "conversion failed"
13207 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13209 #: src/Buffer.cpp:1329
13210 msgid "Running chktex..."
13211 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13213 #: src/Buffer.cpp:1342
13214 msgid "chktex failure"
13215 msgstr "ChkTeX feil"
13217 #: src/Buffer.cpp:1343
13218 msgid "Could not run chktex successfully."
13219 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13221 #: src/Buffer.cpp:2102
13222 msgid "Preview source code"
13223 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13225 #: src/Buffer.cpp:2114
13227 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13228 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13230 #: src/Buffer.cpp:2118
13232 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13233 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13235 #: src/Buffer.cpp:2217
13237 msgid "Auto-saving %1$s"
13238 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13240 #: src/Buffer.cpp:2261
13241 msgid "Autosave failed!"
13242 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13244 #: src/Buffer.cpp:2284
13245 msgid "Autosaving current document..."
13246 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13248 #: src/Buffer.cpp:2332
13249 msgid "Couldn't export file"
13250 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13252 #: src/Buffer.cpp:2333
13254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13255 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13257 #: src/Buffer.cpp:2370
13258 msgid "File name error"
13259 msgstr "Feil på filnamn"
13261 #: src/Buffer.cpp:2371
13262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13263 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13265 #: src/Buffer.cpp:2412
13266 msgid "Document export cancelled."
13267 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13269 #: src/Buffer.cpp:2418
13271 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13272 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13274 #: src/Buffer.cpp:2424
13276 msgid "Document exported as %1$s"
13277 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13279 #: src/Buffer.cpp:2494
13282 "The specified document\n"
13284 "could not be read."
13288 "kunne ikkje bli lest."
13290 #: src/Buffer.cpp:2496
13291 msgid "Could not read document"
13292 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13294 #: src/Buffer.cpp:2506
13297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13299 "Recover emergency save?"
13301 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13303 "Gå tilbake til nødkopien?"
13305 #: src/Buffer.cpp:2509
13306 msgid "Load emergency save?"
13307 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13309 #: src/Buffer.cpp:2510
13311 msgstr "&Gå tilbake"
13313 #: src/Buffer.cpp:2510
13314 msgid "&Load Original"
13315 msgstr "&Last Original"
13317 #: src/Buffer.cpp:2530
13320 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13322 "Load the backup instead?"
13324 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13326 "Skal vi opna det istaden?"
13328 #: src/Buffer.cpp:2533
13329 msgid "Load backup?"
13330 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13332 #: src/Buffer.cpp:2534
13333 msgid "&Load backup"
13334 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13336 #: src/Buffer.cpp:2534
13337 msgid "Load &original"
13338 msgstr "Last &original"
13340 #: src/Buffer.cpp:2567
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13345 #: src/Buffer.cpp:2569
13346 msgid "Retrieve from version control?"
13347 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13349 #: src/Buffer.cpp:2570
13353 #: src/BufferList.cpp:220
13355 msgid "No file open!"
13356 msgstr "Fann ikkje fila!"
13358 #: src/BufferList.cpp:230
13360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13361 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13363 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13365 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13366 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13368 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13370 msgid " Save failed! Trying...\n"
13371 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13373 #: src/BufferList.cpp:271
13374 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13375 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13377 #: src/BufferParams.cpp:497
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13387 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13389 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13390 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13391 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13392 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13394 #: src/BufferParams.cpp:503
13395 msgid "Document class not available"
13396 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13398 #: src/BufferParams.cpp:504
13399 msgid "LyX will not be able to produce output."
13400 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13402 #: src/BufferParams.cpp:1440
13404 msgid "The document class %1$s could not be found."
13408 "kunne ikkje bli lest."
13410 #: src/BufferParams.cpp:1442
13412 msgid "Class not found"
13413 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13415 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13417 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13421 "kunne ikkje bli lest."
13423 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13425 msgid "Could not load class"
13426 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13428 #: src/BufferParams.cpp:1490
13431 "The module %1$s has been requested by\n"
13432 "this document but has not been found in the list of\n"
13433 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13434 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13437 #: src/BufferParams.cpp:1494
13439 msgid "Module not available"
13440 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13442 #: src/BufferParams.cpp:1495
13444 msgid "Some layouts may not be available."
13445 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13447 #: src/BufferParams.cpp:1503
13450 "The module %1$s requires a package that is\n"
13451 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13452 "may not be possible.\n"
13455 #: src/BufferParams.cpp:1506
13457 msgid "Package not available"
13458 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13460 #: src/BufferParams.cpp:1511
13462 msgid "Error reading module %1$s\n"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13470 #: src/BufferParams.cpp:1517
13472 msgid "Error reading internal layout information"
13473 msgstr "Generell informasjon"
13475 #: src/BufferView.cpp:177
13476 msgid "No more insets"
13477 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13479 #: src/BufferView.cpp:665
13480 msgid "Save bookmark"
13481 msgstr "Lagra bokmerke"
13483 #: src/BufferView.cpp:1028
13484 msgid "No further undo information"
13485 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13487 #: src/BufferView.cpp:1037
13488 msgid "No further redo information"
13489 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13491 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13492 msgid "String not found!"
13493 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13495 #: src/BufferView.cpp:1211
13497 msgstr "Merke slått av"
13499 #: src/BufferView.cpp:1218
13503 #: src/BufferView.cpp:1225
13504 msgid "Mark removed"
13505 msgstr "Fjerna merke"
13507 #: src/BufferView.cpp:1228
13509 msgstr "Merke sett"
13511 #: src/BufferView.cpp:1275
13512 msgid "Statistics for the selection:"
13515 #: src/BufferView.cpp:1277
13517 msgid "Statistics for the document:"
13518 msgstr "&Byt til dokument"
13520 #: src/BufferView.cpp:1280
13523 msgstr "%1$d ord sjekka."
13525 #: src/BufferView.cpp:1282
13530 #: src/BufferView.cpp:1285
13532 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13535 #: src/BufferView.cpp:1288
13536 msgid "One character (including blanks)"
13539 #: src/BufferView.cpp:1291
13541 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13544 #: src/BufferView.cpp:1294
13545 msgid "One character (excluding blanks)"
13548 #: src/BufferView.cpp:1296
13553 #: src/BufferView.cpp:1978
13555 msgid "Inserting document %1$s..."
13556 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13558 #: src/BufferView.cpp:1989
13560 msgid "Document %1$s inserted."
13561 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13563 #: src/BufferView.cpp:1991
13565 msgid "Could not insert document %1$s"
13566 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13568 #: src/BufferView.cpp:2217
13571 "Could not read the specified document\n"
13573 "due to the error: %2$s"
13575 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13577 "på grunn av feilen: %2$s"
13579 #: src/BufferView.cpp:2219
13580 msgid "Could not read file"
13581 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13583 #: src/BufferView.cpp:2226
13587 " is not readable."
13588 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13590 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13591 msgid "Could not open file"
13592 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13594 #: src/BufferView.cpp:2234
13595 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13596 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13598 #: src/BufferView.cpp:2235
13600 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13601 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13602 "If this does not give the correct result\n"
13603 "then please change the encoding of the file\n"
13604 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13606 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13607 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13608 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13609 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13611 #: src/Chktex.cpp:63
13613 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13614 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13616 #: src/Chktex.cpp:65
13617 msgid "ChkTeX warning id # "
13618 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13620 #: src/Color.cpp:92
13624 #: src/Color.cpp:93
13628 #: src/Color.cpp:94
13632 #: src/Color.cpp:95
13636 #: src/Color.cpp:96
13640 #: src/Color.cpp:97
13644 #: src/Color.cpp:98
13648 #: src/Color.cpp:99
13650 msgstr "magentaraud"
13652 #: src/Color.cpp:100
13656 #: src/Color.cpp:101
13658 msgstr "skrivemerke"
13660 #: src/Color.cpp:102
13664 #: src/Color.cpp:103
13668 #: src/Color.cpp:104
13672 #: src/Color.cpp:105
13674 msgstr "LaTeX tekst"
13676 #: src/Color.cpp:106
13678 msgid "inline completion"
13679 msgstr "&Kodelister i teksten"
13681 #: src/Color.cpp:108
13682 msgid "non-unique inline completion"
13685 #: src/Color.cpp:110
13686 msgid "previewed snippet"
13687 msgstr "Førehandvist bit"
13689 #: src/Color.cpp:111
13694 #: src/Color.cpp:112
13695 msgid "note background"
13696 msgstr "notat bakgrunn"
13698 #: src/Color.cpp:113
13700 msgid "comment label"
13703 #: src/Color.cpp:114
13704 msgid "comment background"
13705 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13707 #: src/Color.cpp:115
13709 msgid "greyedout inset label"
13710 msgstr "gråfarga innskot"
13712 #: src/Color.cpp:116
13713 msgid "greyedout inset background"
13714 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13716 #: src/Color.cpp:117
13718 msgstr "Skuggelagd ramme"
13720 #: src/Color.cpp:118
13722 msgid "branch label"
13725 #: src/Color.cpp:119
13727 msgid "footnote label"
13730 #: src/Color.cpp:120
13732 msgid "index label"
13733 msgstr "Set inn ein etikett"
13735 #: src/Color.cpp:121
13737 msgid "margin note label"
13738 msgstr "Hopp til etikett"
13740 #: src/Color.cpp:122
13745 #: src/Color.cpp:123
13750 #: src/Color.cpp:124
13752 msgstr "djupnmerke"
13754 #: src/Color.cpp:125
13758 #: src/Color.cpp:126
13759 msgid "command inset"
13760 msgstr "kommando innskot"
13762 #: src/Color.cpp:127
13763 msgid "command inset background"
13764 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13766 #: src/Color.cpp:128
13767 msgid "command inset frame"
13768 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13770 #: src/Color.cpp:129
13771 msgid "special character"
13772 msgstr "spesial teikn"
13774 #: src/Color.cpp:130
13778 #: src/Color.cpp:131
13779 msgid "math background"
13780 msgstr "matte bakgrunn"
13782 #: src/Color.cpp:132
13783 msgid "graphics background"
13784 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13786 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13787 msgid "Math macro background"
13788 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13790 #: src/Color.cpp:134
13792 msgstr "matte ramme"
13794 #: src/Color.cpp:135
13795 msgid "math corners"
13796 msgstr "matte hjørne"
13798 #: src/Color.cpp:136
13800 msgstr "matte linje"
13802 #: src/Color.cpp:138
13804 msgid "Math macro hovered background"
13805 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13807 #: src/Color.cpp:139
13809 msgid "Math macro label"
13810 msgstr "mattemakro"
13812 #: src/Color.cpp:140
13814 msgid "Math macro frame"
13815 msgstr "matte ramme"
13817 #: src/Color.cpp:141
13819 msgid "Math macro blended out"
13820 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13822 #: src/Color.cpp:142
13824 msgid "Math macro old parameter"
13825 msgstr "matte ramme"
13827 #: src/Color.cpp:143
13829 msgid "Math macro new parameter"
13830 msgstr "matte ramme"
13832 #: src/Color.cpp:144
13833 msgid "caption frame"
13834 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13836 #: src/Color.cpp:145
13837 msgid "collapsable inset text"
13838 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13840 #: src/Color.cpp:146
13841 msgid "collapsable inset frame"
13842 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13844 #: src/Color.cpp:147
13845 msgid "inset background"
13846 msgstr "Innskot bakgrunn"
13848 #: src/Color.cpp:148
13849 msgid "inset frame"
13850 msgstr "innskot ramme"
13852 #: src/Color.cpp:149
13853 msgid "LaTeX error"
13854 msgstr "LaTeX-feil"
13856 #: src/Color.cpp:150
13857 msgid "end-of-line marker"
13858 msgstr "linjesluttmerke"
13860 #: src/Color.cpp:151
13861 msgid "appendix marker"
13862 msgstr "Vedegg merke"
13864 #: src/Color.cpp:152
13866 msgstr "Linje for endring"
13868 #: src/Color.cpp:153
13869 msgid "Deleted text"
13870 msgstr "Sletta tekst"
13872 #: src/Color.cpp:154
13874 msgstr "Lagt til tekst"
13876 #: src/Color.cpp:155
13877 msgid "added space markers"
13878 msgstr "la til mellomrom markør"
13880 #: src/Color.cpp:156
13881 msgid "top/bottom line"
13882 msgstr "Topp-/botn linje"
13884 #: src/Color.cpp:157
13886 msgstr "tabell-linje"
13888 #: src/Color.cpp:158
13889 msgid "table on/off line"
13890 msgstr "Tabell linja av/på"
13892 #: src/Color.cpp:160
13893 msgid "bottom area"
13894 msgstr "botnområde"
13896 #: src/Color.cpp:161
13899 msgstr "på side <side>"
13901 #: src/Color.cpp:162
13903 msgid "page break / line break"
13906 #: src/Color.cpp:163
13907 msgid "frame of button"
13908 msgstr "ramma til knappen"
13910 #: src/Color.cpp:164
13911 msgid "button background"
13912 msgstr "bakgrunn på knappen"
13914 #: src/Color.cpp:165
13915 msgid "button background under focus"
13916 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13918 #: src/Color.cpp:166
13922 #: src/Color.cpp:167
13926 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13927 #: src/Converter.cpp:515
13928 msgid "Cannot convert file"
13929 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13931 #: src/Converter.cpp:307
13934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13935 "Define a converter in the preferences."
13937 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13938 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13940 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13941 msgid "Executing command: "
13942 msgstr "Køyrer kommando: "
13944 #: src/Converter.cpp:444
13945 msgid "Build errors"
13946 msgstr "Byggjefeil"
13948 #: src/Converter.cpp:445
13949 msgid "There were errors during the build process."
13950 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13952 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13954 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13955 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13957 #: src/Converter.cpp:473
13959 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13962 #: src/Converter.cpp:517
13964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13965 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13967 #: src/Converter.cpp:518
13969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13970 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13972 #: src/Converter.cpp:574
13973 msgid "Running LaTeX..."
13974 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13976 #: src/Converter.cpp:592
13979 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13982 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13985 #: src/Converter.cpp:595
13986 msgid "LaTeX failed"
13987 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13989 #: src/Converter.cpp:597
13990 msgid "Output is empty"
13991 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13993 #: src/Converter.cpp:598
13994 msgid "An empty output file was generated."
13995 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13997 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14000 "Layout had to be changed from\n"
14002 "because of class conversion from\n"
14005 "Stil har blitt endra frå\n"
14007 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14010 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14011 msgid "Changed Layout"
14012 msgstr "Endra avsnittstil"
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14020 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14025 msgid "Undefined flex inset"
14026 msgstr "Opna tekst innskot"
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14030 msgid "Failed to extract file"
14031 msgstr "Vel ekstern fil"
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14036 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14037 "Source file %2$s does not exist"
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14042 msgid "Overwrite external file?"
14043 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14047 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14049 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14051 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14056 msgid "Copy file failure"
14057 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14062 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14063 "Please check whether the path is writeable."
14065 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14066 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14072 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14073 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14075 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14076 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14080 msgid "Failed to embed file"
14081 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14086 "Failed to embed file %1$s.\n"
14087 "Please check whether this file exists and is readable."
14089 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14090 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14093 msgid "Update embedded file?"
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14098 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14100 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14102 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14106 msgid "Failed to copy embedded file"
14107 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14112 "Failed to embed file %1$s.\n"
14113 "Please check whether the source file is available"
14115 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14116 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14120 msgid "Failed to open file"
14121 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14127 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14132 msgid "Sync file failure"
14133 msgstr "ChkTeX feil"
14135 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14138 "%1$d external files are ignored.\n"
14139 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14144 msgid "Packing all files"
14145 msgstr "Skriv ut alle sider"
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14150 "%1$d external files are ignored.\n"
14151 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14155 msgid "Unpacking all files"
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14159 msgid "Wrong embedding status."
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14165 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14166 "status. Assuming embedding status."
14169 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14171 msgid "Failed to write file"
14172 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14176 msgid "Save failure"
14177 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14182 "Cannot create file %1$s.\n"
14183 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14185 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14186 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14188 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14191 "The file %1$s already exists.\n"
14193 "Do you want to overwrite that file?"
14195 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14197 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14199 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14201 msgid "Overwrite file?"
14202 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14204 #: src/Exporter.cpp:49
14206 msgid "Overwrite &all"
14207 msgstr "Skrivover &alt"
14209 #: src/Exporter.cpp:50
14210 msgid "&Cancel export"
14211 msgstr "&Avbryt eksport"
14213 #: src/Exporter.cpp:90
14214 msgid "Couldn't copy file"
14215 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14217 #: src/Exporter.cpp:91
14219 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14220 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14222 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14228 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14232 msgstr "Sans Serif"
14234 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14238 msgstr "Typewriter"
14244 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14249 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14254 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14258 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14262 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14266 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14270 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14278 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14282 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14290 #: src/Font.cpp:170
14292 msgid "Emphasis %1$s, "
14293 msgstr "Utheva %1$s, "
14295 #: src/Font.cpp:173
14297 msgid "Underline %1$s, "
14298 msgstr "Strek under %1$s,"
14300 #: src/Font.cpp:176
14302 msgid "Noun %1$s, "
14303 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14305 #: src/Font.cpp:190
14307 msgid "Language: %1$s, "
14308 msgstr "Språk: %1$s,"
14310 #: src/Font.cpp:193
14312 msgid " Number %1$s"
14313 msgstr " Nummerering %1$s"
14315 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14316 msgid "Cannot view file"
14317 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14319 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14321 msgid "File does not exist: %1$s"
14322 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14324 #: src/Format.cpp:267
14326 msgid "No information for viewing %1$s"
14327 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14329 #: src/Format.cpp:277
14331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14334 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14335 #: src/Format.cpp:383
14336 msgid "Cannot edit file"
14337 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14339 #: src/Format.cpp:337
14340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14343 #: src/Format.cpp:350
14345 msgid "No information for editing %1$s"
14346 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14348 #: src/Format.cpp:361
14350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14351 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14353 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14355 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14357 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14359 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14361 #: src/ISpell.cpp:267
14363 "Could not create an ispell process.\n"
14364 "You may not have the right languages installed."
14366 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14367 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14369 #: src/ISpell.cpp:290
14371 "The ispell process returned an error.\n"
14372 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14374 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14375 "Er den rett innstilt?"
14377 #: src/ISpell.cpp:395
14380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14383 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14386 #: src/ISpell.cpp:406
14387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14388 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14390 #: src/ISpell.cpp:466
14393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14396 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14399 #: src/ISpell.cpp:481
14402 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14405 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14407 #: src/KeySequence.cpp:167
14411 #: src/LaTeX.cpp:61
14413 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14414 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14416 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14417 msgid "Running MakeIndex."
14418 msgstr "Lag indeks."
14420 #: src/LaTeX.cpp:284
14421 msgid "Running BibTeX."
14422 msgstr "BibTeX køyrer."
14424 #: src/LaTeX.cpp:418
14425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14426 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14429 msgid "Could not read configuration file"
14430 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14435 "Error while reading the configuration file\n"
14437 "Please check your installation."
14439 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14441 "Sjekk LyX installasjonen din."
14444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14445 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14457 msgid "Unable to remove temporary directory"
14458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14462 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14463 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14466 msgid "No textclass is found"
14471 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14472 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14477 msgid "&Reconfigure"
14478 msgstr "Set opp på nytt|n"
14482 msgid "&Use Default"
14485 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14487 msgstr "&Skru av LyX"
14489 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14494 msgid "Could not create temporary directory"
14495 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14500 "Could not create a temporary directory in\n"
14501 "%1$s. Make sure that this\n"
14502 "path exists and is writable and try again."
14504 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14505 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14506 "og er skrivbar og prøv igjen."
14509 msgid "Missing user LyX directory"
14510 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14515 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14516 "It is needed to keep your own configuration."
14518 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14519 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14522 msgid "&Create directory"
14523 msgstr "&Lag katalog"
14526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14527 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14532 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14536 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14538 #: src/LyX.cpp:1120
14539 msgid "List of supported debug flags:"
14540 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14542 #: src/LyX.cpp:1124
14544 msgid "Setting debug level to %1$s"
14545 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14547 #: src/LyX.cpp:1135
14550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14551 "Command line switches (case sensitive):\n"
14552 "\t-help summarize LyX usage\n"
14553 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14554 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14555 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14557 " select the features to debug.\n"
14558 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14559 "\t-x [--execute] command\n"
14560 " where command is a lyx command.\n"
14561 "\t-e [--export] fmt\n"
14562 " where fmt is the export format of choice.\n"
14563 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14564 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14565 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14566 " where fmt is the import format of choice\n"
14567 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14568 "\t-version summarize version and build info\n"
14569 "Check the LyX man page for more details."
14571 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14572 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14573 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14574 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14575 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14576 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14578 " Vel del for avlusing.\n"
14579 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14580 "\t-x [--execute] kommando\n"
14581 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14582 "\t-e [--export] fmt\n"
14583 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14584 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14585 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14586 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14587 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14588 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14590 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14591 msgid "No system directory"
14592 msgstr "Ingen systemkatalog"
14594 #: src/LyX.cpp:1176
14595 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14596 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14598 #: src/LyX.cpp:1187
14599 msgid "No user directory"
14600 msgstr "Ingen brukar katalog"
14602 #: src/LyX.cpp:1188
14603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14604 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14606 #: src/LyX.cpp:1199
14607 msgid "Incomplete command"
14608 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14610 #: src/LyX.cpp:1200
14611 msgid "Missing command string after --execute switch"
14612 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14614 #: src/LyX.cpp:1211
14615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14616 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14618 #: src/LyX.cpp:1224
14619 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14620 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14622 #: src/LyX.cpp:1229
14623 msgid "Missing filename for --import"
14624 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14626 #: src/LyXFunc.cpp:113
14627 msgid "Running configure..."
14628 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14630 #: src/LyXFunc.cpp:124
14631 msgid "Reloading configuration..."
14632 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14634 #: src/LyXFunc.cpp:130
14636 msgid "System reconfiguration failed"
14637 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14639 #: src/LyXFunc.cpp:131
14641 "The system reconfiguration has failed.\n"
14642 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14643 "Please reconfigure again if needed."
14646 #: src/LyXFunc.cpp:137
14647 msgid "System reconfigured"
14648 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14650 #: src/LyXFunc.cpp:138
14652 "The system has been reconfigured.\n"
14653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14654 "updated document class specifications."
14656 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14657 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14658 "kunne nytte endringane."
14660 #: src/LyXFunc.cpp:362
14661 msgid "Unknown function."
14662 msgstr "Ukjent funksjon."
14664 #: src/LyXFunc.cpp:394
14665 msgid "Nothing to do"
14666 msgstr "Har ingenting å gjere"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:413
14669 msgid "Unknown action"
14670 msgstr "Ukjend handling"
14672 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14673 msgid "Command disabled"
14674 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14676 #: src/LyXFunc.cpp:426
14677 msgid "Command not allowed without any document open"
14678 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14680 #: src/LyXFunc.cpp:660
14681 msgid "Document is read-only"
14682 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14684 #: src/LyXFunc.cpp:669
14685 msgid "This portion of the document is deleted."
14686 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14688 #: src/LyXFunc.cpp:688
14691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14693 "Do you want to save the document?"
14695 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14697 "Vil du lagra dokumentet?"
14699 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14700 msgid "Save changed document?"
14701 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14703 #: src/LyXFunc.cpp:706
14706 "Could not print the document %1$s.\n"
14707 "Check that your printer is set up correctly."
14709 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14710 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14712 #: src/LyXFunc.cpp:709
14713 msgid "Print document failed"
14714 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14716 #: src/LyXFunc.cpp:826
14719 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14720 "version of the document %1$s?"
14722 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14723 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:828
14726 msgid "Revert to saved document?"
14727 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14731 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14734 msgid "Missing argument"
14735 msgstr "Manglande val"
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14739 msgid "Opening help file %1$s..."
14740 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14744 msgid "Opening child document %1$s..."
14745 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14748 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14749 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14751 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14753 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14755 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14759 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14760 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14763 msgid "Unable to save document defaults"
14764 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14768 msgid "Document %1$s reloaded."
14769 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14773 msgid "Could not reload document %1$s"
14774 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14776 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14777 msgid "Welcome to LyX!"
14778 msgstr "Velkomen til LyX!"
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14781 msgid "Converting document to new document class..."
14782 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2648
14786 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14789 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14791 #: src/LyXRC.cpp:2653
14793 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14795 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2657
14799 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14800 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14801 "specified, an internal routine is used."
14803 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14804 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14805 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2665
14809 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14810 "automatically by what you type."
14811 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14813 #: src/LyXRC.cpp:2669
14815 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14818 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14821 #: src/LyXRC.cpp:2673
14823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14825 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14826 "automatisk lagring."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2680
14830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14831 "the backup file in the same directory as the original file."
14833 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14834 "lagt i den same katalogen som original fila."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2684
14838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14841 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14842 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2688
14846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14847 "its global and local bind/ directories."
14849 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14850 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2692
14853 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14854 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2696
14858 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14859 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14861 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14862 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2706
14866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14869 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14870 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2710
14874 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14878 #: src/LyXRC.cpp:2721
14881 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14882 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14884 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14885 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2725
14890 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14891 "look in its global and local commands/ directories."
14893 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14894 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2729
14897 msgid "New documents will be assigned this language."
14898 msgstr "språket til nye dokument."
14900 #: src/LyXRC.cpp:2733
14901 msgid "Specify the default paper size."
14902 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2737
14906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14907 "shown after the change has been made.)"
14909 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14910 "oppretta etter endringa)."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2741
14913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14914 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2745
14918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14919 "LyX was started from."
14921 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14922 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14924 #: src/LyXRC.cpp:2750
14925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14926 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14928 #: src/LyXRC.cpp:2754
14931 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14932 "value selects the directory LyX was started from."
14934 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14937 #: src/LyXRC.cpp:2758
14939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14940 "recommended for non-English languages."
14941 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2765
14945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14949 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14950 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14953 #: src/LyXRC.cpp:2774
14955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14958 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14959 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2778
14962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14963 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2782
14967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14969 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14971 #: src/LyXRC.cpp:2786
14973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14974 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14976 #: src/LyXRC.cpp:2790
14978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14980 "name of the second language."
14982 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14983 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14984 "med namnet på det alternative språket."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2794
14987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14988 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2798
14991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14992 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2802
14996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14998 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2806
15002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15003 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15005 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15006 "\"\\usepackage{omega}\"."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2810
15010 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15011 "document is the default language."
15012 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2814
15015 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15016 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2818
15020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15021 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2822
15024 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15025 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2826
15029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15032 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2830
15035 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2835
15039 msgid "The completion popup delay."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2839
15043 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15046 #: src/LyXRC.cpp:2843
15047 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2847
15052 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2851
15057 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15061 #: src/LyXRC.cpp:2855
15062 msgid "The inline completion delay."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2859
15066 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15069 #: src/LyXRC.cpp:2863
15070 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2867
15074 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2871
15079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15081 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2876
15085 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15086 "variable. Use the OS native format."
15088 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15089 "operativsystemet."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2883
15093 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15094 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2887
15097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15098 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2891
15101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15103 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2895
15106 msgid "Scale the preview size to suit."
15107 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2899
15110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15111 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2903
15114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15115 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2907
15119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15120 "environment variable PRINTER."
15122 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15123 "\" frå operativsystemet."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2911
15126 msgid "The option to print only even pages."
15127 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2915
15131 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15132 "the filename of the DVI file to be printed."
15134 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15137 #: src/LyXRC.cpp:2919
15138 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15139 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2923
15142 msgid "The option to print out in landscape."
15143 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2927
15146 msgid "The option to print only odd pages."
15147 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2931
15150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15151 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2935
15154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15155 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2939
15158 msgid "The option to specify paper type."
15159 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2943
15162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15163 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2947
15167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15171 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15172 "programfor å skriva dokumentet ut."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2951
15176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15177 "prepended along with the printer name after the spool command."
15179 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2955
15182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15183 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2959
15186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15187 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2963
15191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15193 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2967
15196 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15197 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2975
15201 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2979
15206 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15207 "wrong, override the setting here."
15209 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15210 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2985
15213 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15214 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2994
15218 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15219 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15220 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15222 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15223 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15224 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2998
15227 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15229 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15232 #: src/LyXRC.cpp:3003
15235 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15236 "roughly the same size as on paper."
15238 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15240 #: src/LyXRC.cpp:3007
15242 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15243 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15245 #: src/LyXRC.cpp:3011
15247 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15248 "\".out\". Only for advanced users."
15250 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15251 "Mest for røynde brukarar."
15253 #: src/LyXRC.cpp:3018
15254 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15255 msgstr "Vis startopp bilete."
15257 #: src/LyXRC.cpp:3022
15258 msgid "What command runs the spellchecker?"
15259 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15261 #: src/LyXRC.cpp:3026
15263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15264 "when you quit LyX."
15266 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15267 "stigen som LyX vart starta i."
15269 #: src/LyXRC.cpp:3030
15271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15272 "value selects the directory LyX was started from."
15274 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15277 #: src/LyXRC.cpp:3040
15279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15280 "will look in its global and local ui/ directories."
15282 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15283 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15285 #: src/LyXRC.cpp:3053
15287 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15288 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15289 "may not work with all dictionaries."
15291 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15292 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15293 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15295 #: src/LyXRC.cpp:3057
15296 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15299 #: src/LyXRC.cpp:3061
15301 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15304 #: src/LyXRC.cpp:3068
15305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15307 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15309 #: src/LyXVC.cpp:91
15310 msgid "Document not saved"
15311 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15313 #: src/LyXVC.cpp:92
15314 msgid "You must save the document before it can be registered."
15315 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15317 #: src/LyXVC.cpp:117
15318 msgid "LyX VC: Initial description"
15319 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15321 #: src/LyXVC.cpp:118
15322 msgid "(no initial description)"
15323 msgstr "(ingen skildring)"
15325 #: src/LyXVC.cpp:133
15326 msgid "LyX VC: Log Message"
15327 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15329 #: src/LyXVC.cpp:136
15330 msgid "(no log message)"
15331 msgstr "(Inga loggmelding)"
15333 #: src/LyXVC.cpp:156
15336 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15339 "Do you want to revert to the saved version?"
15341 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15342 "alle endringane gå tapt\n"
15344 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15346 #: src/LyXVC.cpp:159
15347 msgid "Revert to stored version of document?"
15348 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15350 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15351 msgid "Senseless with this layout!"
15352 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15354 #: src/Paragraph.cpp:1569
15355 msgid "Alignment not permitted"
15358 #: src/Paragraph.cpp:1570
15360 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15361 "Setting to default."
15364 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15366 msgid "LyX Warning: "
15367 msgstr "LyX Versjon "
15369 #: src/Paragraph.cpp:2039
15371 msgid "uncodable character"
15372 msgstr "spesial teikn"
15374 #: src/SpellBase.cpp:51
15375 msgid "Native OS API not yet supported."
15376 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15378 #: src/Text.cpp:121
15379 msgid "Unknown layout"
15380 msgstr "Ukjend Stil"
15382 #: src/Text.cpp:122
15385 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15386 "Trying to use the default instead.\n"
15388 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15389 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15391 #: src/Text.cpp:151
15392 msgid "Unknown Inset"
15393 msgstr "Ukjend innskot"
15395 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15396 msgid "Change tracking error"
15397 msgstr "Feil i endra sporing"
15399 #: src/Text.cpp:233
15401 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15402 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15404 #: src/Text.cpp:246
15406 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15407 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15409 #: src/Text.cpp:253
15410 msgid "Unknown token"
15411 msgstr "Ukjent symbol: "
15413 #: src/Text.cpp:535
15415 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15418 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15419 "å lese innføring i LyX."
15421 #: src/Text.cpp:546
15422 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15424 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15427 #: src/Text.cpp:1232
15428 msgid "[Change Tracking] "
15429 msgstr "[Spor endringar] "
15431 #: src/Text.cpp:1238
15435 #: src/Text.cpp:1242
15439 #: src/Text.cpp:1252
15442 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15444 #: src/Text.cpp:1257
15446 msgid ", Depth: %1$d"
15447 msgstr " Djupn: %1$d"
15449 #: src/Text.cpp:1263
15450 msgid ", Spacing: "
15451 msgstr ", mellomrom: "
15453 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15457 #: src/Text.cpp:1275
15461 #: src/Text.cpp:1284
15463 msgstr ", Innskot: "
15465 #: src/Text.cpp:1285
15466 msgid ", Paragraph: "
15467 msgstr ", Avsnitt: "
15469 #: src/Text.cpp:1286
15473 #: src/Text.cpp:1287
15474 msgid ", Position: "
15477 #: src/Text.cpp:1293
15479 msgstr ", Teikn: 0x"
15481 #: src/Text.cpp:1295
15482 msgid ", Boundary: "
15483 msgstr ", Grense: "
15485 #: src/Text2.cpp:391
15486 msgid "No font change defined."
15487 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15489 #: src/Text2.cpp:431
15490 msgid "Nothing to index!"
15491 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15493 #: src/Text2.cpp:433
15494 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15495 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15497 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15498 msgid "Math editor mode"
15499 msgstr "Mattemodus"
15501 #: src/Text3.cpp:804
15502 msgid "Unknown spacing argument: "
15503 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15505 #: src/Text3.cpp:1026
15509 #: src/Text3.cpp:1027
15513 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15514 msgid "Character set"
15517 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15518 msgid "Paragraph layout set"
15519 msgstr "set avsnitt stil"
15521 #: src/TextClass.cpp:115
15523 msgid "Plain Layout"
15524 msgstr "Avsnittstil"
15526 #: src/TextClass.cpp:592
15528 msgid "Missing File"
15529 msgstr "Manglande val"
15531 #: src/TextClass.cpp:593
15532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15535 #: src/TextClass.cpp:596
15537 msgid "Corrupt File"
15538 msgstr "Kort tittel"
15540 #: src/TextClass.cpp:597
15541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15544 #: src/Thesaurus.cpp:60
15546 msgid "Thesaurus failure"
15547 msgstr "Synonym ordbok"
15549 #: src/Thesaurus.cpp:61
15552 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15557 #: src/VSpace.cpp:472
15558 msgid "Default skip"
15559 msgstr "Standard mellomrom"
15561 #: src/VSpace.cpp:475
15563 msgstr "Liten avstand"
15565 #: src/VSpace.cpp:478
15566 msgid "Medium skip"
15567 msgstr "Medium avstand"
15569 #: src/VSpace.cpp:481
15571 msgstr "Stor avstand"
15573 #: src/VSpace.cpp:484
15574 msgid "Vertical fill"
15575 msgstr "Fyll loddrett"
15577 #: src/VSpace.cpp:491
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15584 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15585 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15587 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15589 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15593 msgid "Reload saved document?"
15594 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15601 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15603 msgid "&Keep Changes"
15604 msgstr "Slå saman endringar"
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15608 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15613 msgid "File not readable!"
15614 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15619 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15621 "Do you want to create a new document?"
15623 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15625 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15627 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15628 msgid "Create new document?"
15629 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15638 "The specified document template\n"
15640 "could not be read."
15644 "kunne ikkje bli lest."
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15647 msgid "Could not read template"
15648 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15651 msgid "\\arabic{enumi}."
15652 msgstr "\\arabic{enumi}."
15654 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15655 msgid "\\roman{enumiii}."
15656 msgstr "\\roman{enumiii}."
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15659 msgid "\\Alph{enumiv}."
15660 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15663 msgid "Senseless!!! "
15664 msgstr "Meiningslaust! "
15666 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15667 msgid "No debugging message"
15668 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15670 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15671 msgid "General information"
15672 msgstr "Generell informasjon"
15674 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15675 msgid "Developers' general debug messages"
15676 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15678 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15679 msgid "All debugging messages"
15680 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15682 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15684 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15685 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15688 msgid "Standard[[Bullets]]"
15691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15711 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15712 msgid "Directories"
15715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15716 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15717 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15720 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15721 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15724 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15725 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15730 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15731 "1995-2008 LyX Team"
15733 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15734 "1995-2007 LyX Teamet"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15738 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15739 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15740 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15741 "any later version."
15743 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15744 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15745 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15746 "versjonar om du ynskjer det."
15748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15750 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15753 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15755 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15756 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15758 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15759 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15766 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15769 msgid "LyX Version "
15770 msgstr "LyX Versjon "
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15773 msgid "Library directory: "
15774 msgstr "Bibliotek katalog: "
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15777 msgid "User directory: "
15778 msgstr "Brukar katalog"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15781 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15782 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15794 msgid "Preferences"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15799 msgid "Reconfigure"
15800 msgstr "Set opp på nytt|n"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15805 msgstr "Skru av LyX"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15809 msgstr "Avsluttar."
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15813 msgid "The current document was closed."
15814 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15818 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15819 "documents and exit.\n"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15826 msgid "Software exception Detected"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15831 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15832 "unsaved documents and exit."
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15836 msgid "Bibliography Entry Settings"
15837 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15840 msgid "BibTeX Bibliography"
15841 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15849 msgid "Documents|#o#O"
15850 msgstr "Dokument|#o#O"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15853 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15854 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15857 msgid "Select a BibTeX database to add"
15858 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15862 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15865 msgid "Select a BibTeX style"
15866 msgstr "Vel BibTeX stil"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15871 msgstr "Inga ramme"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15874 msgid "Simple rectangular frame"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15879 msgid "Oval frame, thin"
15880 msgstr "Tynn, oval ramme"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15884 msgid "Oval frame, thick"
15885 msgstr "Tjukk oval ramme"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15888 msgid "Drop shadow"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15893 msgid "Shaded background"
15894 msgstr "notat bakgrunn"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15897 msgid "Double rectangular frame"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15913 msgid "Total Height"
15914 msgstr "Heile høgda"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15922 msgid "Box Settings"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15926 msgid "Branch Settings"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15947 msgid "Merge Changes"
15948 msgstr "Slå saman endringar"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15961 msgid "Change made at %1$s\n"
15962 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15969 msgstr "Inga endring"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15973 msgstr "Lita skrifttype"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15984 msgstr "Understrek"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15988 msgstr "Storebokstaver"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15992 msgstr "Ingen fargar"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16036 msgid "LinkBack PDF"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16063 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16064 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16075 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16077 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16079 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16082 msgid "Next command"
16083 msgstr "Neste kommando"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16086 msgid "big[[delimiter size]]"
16087 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16090 msgid "Big[[delimiter size]]"
16091 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16094 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16095 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16098 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16099 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16102 msgid "Math Delimiter"
16103 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16115 msgid "Computer Modern Roman"
16116 msgstr "Computer Modern Romansk"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16119 msgid "Latin Modern Roman"
16120 msgstr "Latin Modern Romansk"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16123 msgid "AE (Almost European)"
16124 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16127 msgid "Times Roman"
16128 msgstr "Times-Romansk"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16135 msgid "Bitstream Charter"
16136 msgstr "Bitstream Charter"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16139 msgid "New Century Schoolbook"
16140 msgstr "New Century Schoolbook"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16152 msgstr "Bera Serif"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16155 msgid "Concrete Roman"
16156 msgstr "Concrete Romansk"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16159 msgid "Zapf Chancery"
16160 msgstr "Zapf Chancery"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16163 msgid "Computer Modern Sans"
16164 msgstr "Computer Modern Sans"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16167 msgid "Latin Modern Sans"
16168 msgstr "Latin Modern Sans"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16175 msgid "Avant Garde"
16176 msgstr "Avant Garde"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16187 msgid "Computer Modern Typewriter"
16188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16191 msgid "Latin Modern Typewriter"
16192 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16207 msgid "CM Typewriter Light"
16208 msgstr "CM Typewriter Light"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16212 msgid "Module not found!"
16213 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16216 msgid "Document Settings"
16217 msgstr "Dokumentval"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16224 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16232 msgid " (not installed)"
16233 msgstr " (ikkje installert)"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16272 msgid "LaTeX default"
16273 msgstr "LaTeX standard"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16301 msgstr "Nummerering"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16304 msgid "Appears in TOC"
16305 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16308 msgid "Author-year"
16309 msgstr "Forfattar-år"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16317 msgid "Unavailable: %1$s"
16318 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16321 msgid "Document Class"
16322 msgstr "Dokumentklasse"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16325 msgid "Text Layout"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16329 msgid "Page Margins"
16330 msgstr "Sidemargar"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16333 msgid "Numbering & TOC"
16334 msgstr "Tal og bolkar"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16338 msgid "PDF Properties"
16339 msgstr "Eigenskapar"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16342 msgid "Math Options"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16346 msgid "Float Placement"
16347 msgstr "Flytar plassering"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16360 msgid "Embedded Files"
16361 msgstr "Innlemma object|m"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16364 msgid "LaTeX Preamble"
16365 msgstr "LaTeX fortekst"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16369 msgid "Layouts|#o#O"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16374 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16375 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16379 msgid "Local layout file"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16391 msgid "Unable to read local layout file."
16392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16396 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16397 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16398 "document may not work with this layout if you do not\n"
16399 "keep the layout file in the same directory."
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16405 msgid "&Set Layout"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16410 msgid "Embedded layout"
16411 msgstr "Innlemma object|m"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16415 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16416 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16417 "it is already embedded to this buffer.\n"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16423 msgid "Unable to set document class."
16424 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16429 msgid "Unapplied changes"
16430 msgstr "Registrer endringar"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16435 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16436 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16447 msgstr "%1$s og %2$s"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16451 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16452 msgstr "%1$s og %2$s"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16456 msgid "Package(s) required: %1$s."
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16466 msgid "Module required: %1$s."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16471 msgid "Modules excluded: %1$s."
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16475 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16480 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16486 msgid "Extra embedded file"
16487 msgstr "Innlemma object|m"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16491 msgid "Can't set layout!"
16492 msgstr "Endra avsnittstil"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16496 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16497 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16499 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16500 msgid "TeX Code Settings"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16506 msgstr "Kodelister"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16510 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16511 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16515 msgstr "Øvst til venstre"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16518 msgid "Bottom left"
16519 msgstr "Nedst til venstre"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16522 msgid "Baseline left"
16523 msgstr "Venstre grunnlinje"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16527 msgstr "Øvst midt på"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16530 msgid "Bottom center"
16531 msgstr "Nedst midt på"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16534 msgid "Baseline center"
16535 msgstr "Midt på grunnlina"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16539 msgstr "Øvst til høgre"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16542 msgid "Bottom right"
16543 msgstr "Nedst til høgre"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16546 msgid "Baseline right"
16547 msgstr "Høgre grunnlinje"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16550 msgid "External Material"
16551 msgstr "Eksternt materiale"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16558 msgid "Select external file"
16559 msgstr "Vel ekstern fil"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16562 msgid "Float Settings"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16570 msgid "Select graphics file"
16571 msgstr "Vel grafikk fil"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16574 msgid "Clipart|#C#c"
16575 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16579 msgid "Horizontal Space Settings"
16580 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16587 msgid "Child Document"
16588 msgstr "Barnedokumentet"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16594 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16596 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16599 msgid "Select document to include"
16600 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16603 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16604 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16611 msgid "No language"
16612 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16615 msgid "Program Listing Settings"
16616 msgstr "Val for Kodelister"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16620 msgstr "Ingen dialekt"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16624 msgstr "LaTeX-logg"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16627 msgid "Literate Programming Build Log"
16628 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16631 msgid "lyx2lyx Error Log"
16632 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16635 msgid "Version Control Log"
16636 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16639 msgid "No LaTeX log file found."
16640 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16643 msgid "No literate programming build log file found."
16644 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16647 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16648 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16651 msgid "No version control log file found."
16652 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16655 msgid "Math Matrix"
16656 msgstr "Matte matrise"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16659 msgid "Nomenclature"
16660 msgstr "Nomenklatur"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16663 msgid "Note Settings"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16667 msgid "Paragraph Settings"
16668 msgstr "Val for avsnitt"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16672 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16673 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16675 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16676 "the items is used."
16678 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16679 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16681 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16682 "til å sette bredda på etikettane."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16685 msgid "System files|#S#s"
16686 msgstr "System filer|#S#s"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16689 msgid "User files|#U#u"
16690 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16694 msgid "Look & Feel"
16695 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16699 msgid "Language Settings"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16705 msgstr "Eksportvegar"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16709 msgid "File Handling"
16710 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16714 msgstr "Rein tekst"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16717 msgid "Date format"
16718 msgstr "Datoformat"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16722 msgid "Keyboard/Mouse"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16727 msgid "Input Completion"
16728 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16731 msgid "Screen fonts"
16732 msgstr "Skjerm skrift"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16744 msgid "Select directory for example files"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16748 msgid "Select a document templates directory"
16749 msgstr "Vel ein stig til malar"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16752 msgid "Select a temporary directory"
16753 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16756 msgid "Select a backups directory"
16757 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16760 msgid "Select a document directory"
16761 msgstr "Vel stig til dokument"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16764 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16765 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16769 msgid "Spellchecker"
16770 msgstr "Stavekontroll"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16785 msgid "pspell (library)"
16786 msgstr "psspell (bibliotek )"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16789 msgid "aspell (library)"
16790 msgstr "aspell (bibliotek )"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16794 msgstr "Eksportprogram"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16797 msgid "File formats"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16801 msgid "Format in use"
16802 msgstr "Format som er i bruk"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16805 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16807 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16808 "programmet fyrst."
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16815 msgid "User interface"
16816 msgstr "Grensesnitt"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16826 msgstr "&Snøggtast:"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16831 msgstr "Funksjonar"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16836 msgid "Failed to create shortcut"
16837 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16841 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16842 msgstr "Ukjent funksjon."
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16845 msgid "Invalid or empty key sequence"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16849 msgid "Shortcut is already defined"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16854 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16855 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16862 msgid "Choose bind file"
16863 msgstr "Vel bindingsfil"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16866 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16867 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16870 msgid "Choose UI file"
16871 msgstr "Vel UI fil"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16874 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16875 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16878 msgid "Choose keyboard map"
16879 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16882 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16883 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16886 msgid "Choose personal dictionary"
16887 msgstr "Vel personleg ordbok"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16898 msgid "Print Document"
16899 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16902 msgid "Print to file"
16903 msgstr "Skriv ut til fil"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16906 msgid "PostScript files (*.ps)"
16907 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16910 msgid "Cross-reference"
16911 msgstr "Kryssreferanse"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16915 msgstr "&Gå tilbake"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16919 msgstr "Hopp tilbake"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16922 msgid "Jump to label"
16923 msgstr "Gå til referanse"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16926 msgid "Find and Replace"
16927 msgstr "Søk og erstatt"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16930 msgid "Send Document to Command"
16931 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16939 msgid "Error -> Cannot load file!"
16940 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16943 msgid "Spellchecker error"
16944 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16947 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16948 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16952 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16953 "Maybe it has been killed."
16955 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16956 "Kanskje nokon drap den."
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16959 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16960 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16963 msgid "The spellchecker has failed"
16964 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16968 msgid "%1$d words checked."
16969 msgstr "%1$d ord sjekka."
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16972 msgid "One word checked."
16973 msgstr "Eit ord er sjekka."
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16976 msgid "Spelling check completed"
16977 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16981 msgid "Basic Latin"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16986 msgid "Latin-1 Supplement"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16990 msgid "Latin Extended-A"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16994 msgid "Latin Extended-B"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16999 msgid "IPA Extensions"
17000 msgstr "Fil E&tternamn:"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17003 msgid "Spacing Modifier Letters"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17007 msgid "Combining Diacritical Marks"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17035 msgstr "Undervariasjon"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17075 msgid "Hangul Jamo"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17080 msgid "Phonetic Extensions"
17081 msgstr "Fil E&tternamn:"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17084 msgid "Latin Extended Additional"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17088 msgid "Greek Extended"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17093 msgid "General Punctuation"
17094 msgstr "Generell informasjon"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17098 msgid "Superscripts and Subscripts"
17099 msgstr "Heva tekst|v"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17102 msgid "Currency Symbols"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17106 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17111 msgid "Letterlike Symbols"
17112 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17116 msgid "Number Forms"
17117 msgstr "Tal på rader"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17121 msgid "Mathematical Operators"
17122 msgstr "Mathematica|a"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17126 msgid "Miscellaneous Technical"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17131 msgid "Control Pictures"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17135 msgid "Optical Character Recognition"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17144 msgid "Box Drawing"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17149 msgid "Block Elements"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17154 msgid "Geometric Shapes"
17155 msgstr "Kursiv tekst"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17159 msgid "Miscellaneous Symbols"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17187 msgstr "&Nedste rada:"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17202 msgid "CJK Compatibility"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17206 msgid "CJK Unified Ideographs"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17210 msgid "Hangul Syllables"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17214 msgid "High Surrogates"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17218 msgid "Private Use High Surrogates"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17222 msgid "Low Surrogates"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17226 msgid "Private Use Area"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17242 msgid "Combining Half Marks"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17246 msgid "CJK Compatibility Forms"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17250 msgid "Small Form Variants"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17264 msgstr "Spesial post"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17267 msgid "Linear B Syllabary"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17271 msgid "Linear B Ideograms"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17276 msgid "Aegean Numbers"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17280 msgid "Ancient Greek Numbers"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17298 msgid "Old Persian"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17317 msgid "Cypriot Syllabary"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17323 msgstr "varnothing"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17326 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17331 msgid "Musical Symbols"
17332 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17335 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17339 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17343 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17347 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17351 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17360 msgid "Variation Selectors Supplement"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17364 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17368 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17373 msgid "Character: "
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17377 msgid "Code Point: "
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17385 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17386 msgid "Table Settings"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17390 msgid "Insert Table"
17391 msgstr "Set inn tabell"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17394 msgid "TeX Information"
17395 msgstr "TeX informasjon"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17399 msgstr "Disposisjon"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17402 msgid "Table of Contents"
17403 msgstr "Innhaldsliste"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17407 msgid "Child Documents"
17408 msgstr "Barnedokumentet"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17412 msgid "List of Graphics"
17413 msgstr "Liste over tabellar"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17417 msgid "List of Equations"
17418 msgstr "Liste over kodelister"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17422 msgid "List of Foot notes"
17423 msgstr "Liste over figurar"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17427 msgid "List of Listings"
17428 msgstr "Liste over kodelister"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17432 msgid "List of Indexes"
17433 msgstr "Liste over tabellar"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17437 msgid "List of Marginal notes"
17438 msgstr "Liste over tabellar"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17442 msgid "List of Notes"
17443 msgstr "Liste over tabellar"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17447 msgid "List of Citations"
17448 msgstr "Liste over kodelister"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17452 msgid "Labels and References"
17453 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17456 msgid "Filtering layouts with \""
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17460 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17464 msgid "Vertical Space Settings"
17465 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17468 msgid "unknown version"
17469 msgstr "ukjent versjon"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17472 msgid "Small-sized icons"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17476 msgid "Normal-sized icons"
17477 msgstr "Normale ikon"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17480 msgid "Big-sized icons"
17481 msgstr "Store ikon"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17489 msgid "Select template file"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17493 msgid "Templates|#T#t"
17494 msgstr "Malar|#M#m"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17499 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17502 msgid "Document not loaded."
17503 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17506 msgid "Select document to open"
17507 msgstr "Vel dokument"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17511 msgid "Examples|#E#e"
17512 msgstr "Eksempla|#E#e"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17516 msgid "Opening document %1$s..."
17517 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17521 msgid "Document %1$s opened."
17522 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17526 msgid "Could not open document %1$s"
17527 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17530 msgid "Couldn't import file"
17531 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17535 msgid "No information for importing the format %1$s."
17536 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17540 msgid "Select %1$s file to import"
17541 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17546 "The document %1$s already exists.\n"
17548 "Do you want to overwrite that document?"
17550 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17552 "Vil du skriva over dokumentet?"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17556 msgid "Overwrite document?"
17557 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17561 msgid "Importing %1$s..."
17562 msgstr "Importerer %1$s..."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17566 msgstr "importert."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17570 msgid "file not imported!"
17571 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17574 msgid "Select LyX document to insert"
17575 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17578 msgid "Select file to insert"
17579 msgstr "Vel fil å setje inn"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17582 msgid "Choose a filename to save document as"
17583 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17587 msgstr "End&ra namn"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17592 "The document %1$s could not be saved.\n"
17594 "Do you want to rename the document and try again?"
17596 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17598 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17601 msgid "Rename and save?"
17602 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17607 msgstr "Gjenopp&rett"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17614 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17616 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17618 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17626 msgid "Saving all documents..."
17627 msgstr "Lagrar %1$s..."
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17631 msgid "All documents saved."
17632 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17636 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17637 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17651 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17656 msgid "%1$s unknown command!"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17661 msgid "LaTeX Source"
17662 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17665 msgid "DocBook Source"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17670 msgid "Literate Source"
17671 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17678 msgid " (read only)"
17679 msgstr " (berre lesing)"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17698 msgid "Wrap Float Settings"
17701 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17702 msgid "Click to detach"
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17707 msgid "No Documents Open!"
17708 msgstr "Ingen opne dokument!"
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17713 msgid "No Document Open!"
17714 msgstr "Ingen opne dokument!"
17716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17718 msgstr "Rein tekst"
17720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17721 msgid "Plain Text, Join Lines"
17722 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17725 msgid "Master Document"
17726 msgstr "Hovuddokumentet"
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17730 msgid "Other floats: "
17731 msgstr "Andre flytarar"
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17734 msgid "Open Navigator..."
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17739 msgid "Other Lists"
17740 msgstr "Andre flytarar"
17742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17743 msgid "No Table of contents"
17744 msgstr "Inga innhaldsliste"
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17751 msgid "No Branch in Document!"
17752 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17756 msgid "No action defined!"
17757 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17759 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17763 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17766 msgid "Invalid filename"
17767 msgstr "Ugyldig filnamn"
17769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17771 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17773 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17776 msgid "Could not update TeX information"
17777 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17781 msgid "The script `%s' failed."
17782 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17784 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17787 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17788 "file through LaTeX: "
17791 #: src/insets/Inset.cpp:312
17792 msgid "Opened inset"
17793 msgstr "Opna innskot"
17795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17796 msgid "Keys must be unique!"
17799 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17802 "The key %1$s already exists,\n"
17803 "it will be changed to %2$s."
17806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17808 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17811 msgid "Export Warning!"
17812 msgstr "Eksport åtvaring!"
17814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17817 "BibTeX will be unable to find them."
17819 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17820 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17825 "BibTeX will be unable to find it."
17827 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17828 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17832 msgid "simple frame"
17833 msgstr "innskot ramme"
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17838 msgstr "Utan ramme"
17840 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17841 msgid "simple frame, page breaks"
17844 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17847 msgstr "Tynn, oval ramme"
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17851 msgid "oval, thick"
17852 msgstr "Tjukk oval ramme"
17854 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17855 msgid "drop shadow"
17858 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17860 msgid "shaded background"
17861 msgstr "Skuggelagd ramme"
17863 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17865 msgid "double frame"
17868 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17869 msgid "Opened Box Inset"
17870 msgstr "Opna ramme innskot"
17872 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17877 msgid "Opened Branch Inset"
17878 msgstr "Opna grein innskot"
17880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17892 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17893 msgid "Opened Caption Inset"
17894 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17906 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17907 msgid "Left-click to collapse the inset"
17910 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17911 msgid "Left-click to open the inset"
17914 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17915 msgid "LaTeX Command: "
17916 msgstr "LaTeX kommando: "
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17920 msgid "InsetCommand Error: "
17921 msgstr "Innskot kommando: "
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17925 msgid "Incompatible command name."
17926 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17930 msgid "InsetCommandParams Error: "
17931 msgstr "Innskot kommando: "
17933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17934 msgid "Attempt to change type of parameters."
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17939 msgid "InsetCommandParams error: "
17940 msgstr "Innskot kommando: "
17942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17943 msgid "Can't find LatexCommand line."
17946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17948 msgid "InsetCommandParams: "
17949 msgstr "Innskot kommando: "
17951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17952 msgid "Unknown parameter name: "
17953 msgstr "Ukjent val: "
17955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17956 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17957 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17959 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17960 msgid "Opened ERT Inset"
17961 msgstr "Opna ERT innskot"
17963 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17964 msgid "Opened Environment Inset: "
17965 msgstr "Opna miljø innskot"
17967 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17969 msgid "External template %1$s is not installed"
17970 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17972 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17974 msgid "Opened Flex Inset"
17975 msgstr "Opna tekst innskot"
17977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17983 msgid "Opened Float Inset"
17984 msgstr "Opna flytar innskot"
17986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17991 msgid " (sideways)"
17994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17999 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18000 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18001 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18003 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18005 msgid "List of %1$s"
18006 msgstr "Liste over %1$s"
18008 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18009 msgid "Opened Footnote Inset"
18010 msgstr "Opna botntekst innskot"
18012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18019 "Could not copy the file\n"
18021 "into the temporary directory."
18023 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18025 "til den mellombelse katalogen."
18027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18029 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18030 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18034 msgid "Graphics file: %1$s"
18035 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18039 msgid " (embedded)"
18042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18043 msgid "Verbatim Input"
18044 msgstr "Set inn Verbatim"
18046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18047 msgid "Verbatim Input*"
18048 msgstr "Set inn Verbatim*"
18050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18051 msgid "Recursive input"
18054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18056 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18057 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18062 "Included file `%1$s'\n"
18063 "has textclass `%2$s'\n"
18064 "while parent file has textclass `%3$s'."
18066 "Underdokumentet %1$s'\n"
18067 "har tekstklassa %2$s'\n"
18068 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18071 msgid "Different textclasses"
18072 msgstr "Ulike tekstklassar"
18074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18077 "Included file `%1$s'\n"
18078 "uses module `%2$s'\n"
18079 "which is not used in parent file."
18081 "Underdokumentet %1$s'\n"
18082 "har tekstklassa %2$s'\n"
18083 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18087 msgid "Module not found"
18088 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18096 msgid "Information regarding "
18097 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18101 msgid "Unknown Info: "
18102 msgstr "Ukjent ord:"
18104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18116 msgid "No menu entry for "
18117 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18121 msgid "Unknown buffer info"
18122 msgstr "ukjend brukar"
18124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18125 msgid "Label names must be unique!"
18128 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18131 "The label %1$s already exists,\n"
18132 "it will be changed to %2$s."
18135 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18136 msgid "DUPLICATE: "
18139 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18140 msgid "Opened Listing Inset"
18141 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18144 msgid "A value is expected."
18145 msgstr "Eg venta ein verdi."
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18153 msgid "Unbalanced braces!"
18154 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18157 msgid "Please specify true or false."
18158 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18161 msgid "Only true or false is allowed."
18162 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18165 msgid "Please specify an integer value."
18166 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18169 msgid "An integer is expected."
18170 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18173 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18174 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18177 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18178 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18182 msgid "Please specify one of %1$s."
18183 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18187 msgid "Try one of %1$s."
18188 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18192 msgid "I guess you mean %1$s."
18193 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18197 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18198 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18202 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18203 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18207 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18208 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18212 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18215 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18220 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18221 "right, bottom left and top left corner."
18223 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18224 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18227 msgid "Enter something like \\color{white}"
18228 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18231 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18232 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18235 msgid "auto, last or a number"
18236 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18241 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18242 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18243 "defining a listing inset)"
18245 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18246 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18251 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18252 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18255 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18256 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18257 "kodelisteinnskot)"
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18260 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18261 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18265 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18266 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18270 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18271 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18275 msgid "Parameter %1$s: "
18276 msgstr "Val %1$s: "
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18280 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18281 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18285 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18286 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18288 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18289 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18290 msgstr "Opna margnotis innskot"
18292 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18295 msgstr "Ny linje|L"
18297 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18300 msgstr "Klargjer side"
18302 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18304 msgstr "Klargjer side"
18306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18307 msgid "Clear Double Page"
18308 msgstr "Klargjer dobbelside"
18310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18314 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18315 msgid "Note[[InsetNote]]"
18318 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18320 msgstr "Som Grå-tekst"
18322 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18323 msgid "Opened Note Inset"
18324 msgstr "Opna notat innskot"
18326 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18328 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18330 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18334 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18338 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18342 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18346 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18347 msgid "Page Number"
18350 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18354 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18355 msgid "Textual Page Number"
18356 msgstr "Sidetal i teksten"
18358 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18360 msgstr "Tekstside: "
18362 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18363 msgid "Standard+Textual Page"
18364 msgstr "Standard+tekstside"
18366 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18368 msgstr "Ref+Tekst: "
18370 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18374 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18375 msgid "FormatRef: "
18376 msgstr "FormatRef: "
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18380 msgid "Interword Space"
18381 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18385 msgid "Protected Space"
18386 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18391 msgstr "Lite mellomrom|t"
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18400 msgid "QQuad Space"
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18415 msgid "Negative Thin Space"
18416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18420 msgid "Protected Horizontal Fill"
18421 msgstr "Vassrett fyll"
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18425 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18426 msgstr "Vassrett fyll"
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18430 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18431 msgstr "Vassrett fyll"
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18435 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18436 msgstr "Vassrett linje"
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18440 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18441 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18443 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18444 msgid "Unknown TOC type"
18445 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18447 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18448 msgid "Opened table"
18449 msgstr "Opna Tabell"
18451 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18452 msgid "Error setting multicolumn"
18453 msgstr "Feil ved multikolonne"
18455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18456 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18457 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18459 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18460 msgid "Opened Text Inset"
18461 msgstr "Opna tekst innskot"
18463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18464 msgid "Vertical Space"
18465 msgstr "Loddrett avstand"
18467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18469 msgstr "Tekstbrekking: "
18471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18472 msgid "Opened Wrap Inset"
18473 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18475 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18477 msgstr "Brekk tekst"
18479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18481 msgstr "Ikkje vist."
18483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18485 msgstr "Lastar ..."
18487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18488 msgid "Converting to loadable format..."
18489 msgstr "Feil ved konvertering..."
18491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18492 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18493 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18496 msgid "Scaling etc..."
18497 msgstr "Storleik etc..."
18499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18500 msgid "Ready to display"
18501 msgstr "Klar til vising"
18503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18504 msgid "No file found!"
18505 msgstr "Fann ikkje fila!"
18507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18508 msgid "Error converting to loadable format"
18509 msgstr "Feil ved konvertering"
18511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18512 msgid "Error loading file into memory"
18513 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18516 msgid "Error generating the pixmap"
18517 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18521 msgstr "Fann ingen bilete"
18523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18524 msgid "Preview loading"
18525 msgstr "Lasting av førehandvising"
18527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18528 msgid "Preview ready"
18529 msgstr "Førehandsvising klar"
18531 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18532 msgid "Preview failed"
18533 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18535 #: src/lengthcommon.cpp:37
18539 #: src/lengthcommon.cpp:37
18543 #: src/lengthcommon.cpp:37
18547 #: src/lengthcommon.cpp:37
18551 #: src/lengthcommon.cpp:37
18555 #: src/lengthcommon.cpp:37
18559 #: src/lengthcommon.cpp:38
18560 msgid "cc[[unit of measure]]"
18563 #: src/lengthcommon.cpp:38
18567 #: src/lengthcommon.cpp:38
18571 #: src/lengthcommon.cpp:38
18575 #: src/lengthcommon.cpp:39
18576 msgid "Text Width %"
18577 msgstr "Tekstbreidd %"
18579 #: src/lengthcommon.cpp:39
18580 msgid "Column Width %"
18581 msgstr "Kolonnebreidd %"
18583 #: src/lengthcommon.cpp:39
18584 msgid "Page Width %"
18585 msgstr "Sidebreidd %"
18587 #: src/lengthcommon.cpp:39
18588 msgid "Line Width %"
18589 msgstr "Linjebreidd %"
18591 #: src/lengthcommon.cpp:40
18592 msgid "Text Height %"
18593 msgstr "Teksthøgd %"
18595 #: src/lengthcommon.cpp:40
18596 msgid "Page Height %"
18597 msgstr "Sidehøgd %"
18599 #: src/lyxfind.cpp:115
18600 msgid "Search error"
18603 #: src/lyxfind.cpp:115
18604 msgid "Search string is empty"
18605 msgstr "Søkje strengen er tom"
18607 #: src/lyxfind.cpp:299
18608 msgid "String has been replaced."
18609 msgstr "Teksten er bytta ut."
18611 #: src/lyxfind.cpp:302
18612 msgid " strings have been replaced."
18613 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18615 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18616 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18618 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18619 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18621 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18623 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18624 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18627 msgid "Only one row"
18628 msgstr "Berre ei rad"
18630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18631 msgid "Only one column"
18632 msgstr "Berre ei kolonne"
18634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18635 msgid "No hline to delete"
18636 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18639 msgid "No vline to delete"
18640 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18644 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18645 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18649 msgstr "Ingen nummer"
18651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18657 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18658 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18662 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18663 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18667 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18668 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18671 msgid "create new math text environment ($...$)"
18672 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18675 msgid "entered math text mode (textrm)"
18676 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18678 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18679 msgid "Standard[[mathref]]"
18682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18694 msgstr "mattemakro"
18696 #: src/output.cpp:37
18699 "Could not open the specified document\n"
18702 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18705 #: src/output_plaintext.cpp:136
18707 msgstr "Samandrag: "
18709 #: src/output_plaintext.cpp:148
18710 msgid "References: "
18711 msgstr "Referansar: "
18713 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18714 msgid "All files (*)"
18715 msgstr "Alle filer (*)"
18717 #: src/support/Package.cpp:441
18718 msgid "LyX binary not found"
18719 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18721 #: src/support/Package.cpp:442
18724 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18725 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18727 #: src/support/Package.cpp:561
18730 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18732 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18733 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18735 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18737 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18738 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18740 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18741 msgid "File not found"
18742 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18744 #: src/support/Package.cpp:643
18747 "Invalid %1$s switch.\n"
18748 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18750 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18751 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18753 #: src/support/Package.cpp:670
18756 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18757 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18759 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18760 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18762 #: src/support/Package.cpp:694
18765 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18766 "%2$s is not a directory."
18768 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18769 "%2$s er ikkje ein stig."
18771 #: src/support/Package.cpp:696
18772 msgid "Directory not found"
18773 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18775 #: src/support/debug.cpp:40
18776 msgid "Program initialisation"
18777 msgstr "Startar opp programmet"
18779 #: src/support/debug.cpp:41
18780 msgid "Keyboard events handling"
18781 msgstr "Tastatur handtering"
18783 #: src/support/debug.cpp:42
18784 msgid "GUI handling"
18785 msgstr "GUI handtering"
18787 #: src/support/debug.cpp:43
18788 msgid "Lyxlex grammar parser"
18789 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18791 #: src/support/debug.cpp:44
18792 msgid "Configuration files reading"
18793 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18795 #: src/support/debug.cpp:45
18796 msgid "Custom keyboard definition"
18797 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18799 #: src/support/debug.cpp:46
18800 msgid "LaTeX generation/execution"
18801 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18803 #: src/support/debug.cpp:47
18804 msgid "Math editor"
18805 msgstr "Redigere matte"
18807 #: src/support/debug.cpp:48
18808 msgid "Font handling"
18809 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18811 #: src/support/debug.cpp:49
18812 msgid "Textclass files reading"
18813 msgstr "Les tekstklasser"
18815 #: src/support/debug.cpp:50
18816 msgid "Version control"
18817 msgstr "Kontroll av versjonar"
18819 #: src/support/debug.cpp:51
18820 msgid "External control interface"
18821 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18823 #: src/support/debug.cpp:52
18824 msgid "Keep *roff temporary files"
18825 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18827 #: src/support/debug.cpp:53
18828 msgid "User commands"
18829 msgstr "Brukar kommandoar"
18831 #: src/support/debug.cpp:54
18832 msgid "The LyX Lexxer"
18833 msgstr "Lex for LyX"
18835 #: src/support/debug.cpp:55
18836 msgid "Dependency information"
18837 msgstr "Informasjon om bindingar"
18839 #: src/support/debug.cpp:56
18841 msgstr "LyX innskot"
18843 #: src/support/debug.cpp:57
18844 msgid "Files used by LyX"
18845 msgstr "Filer brukt av LyX"
18847 #: src/support/debug.cpp:58
18848 msgid "Workarea events"
18849 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18851 #: src/support/debug.cpp:59
18852 msgid "Insettext/tabular messages"
18853 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18855 #: src/support/debug.cpp:60
18856 msgid "Graphics conversion and loading"
18857 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18859 #: src/support/debug.cpp:61
18860 msgid "Change tracking"
18861 msgstr "Endra sporing"
18863 #: src/support/debug.cpp:62
18864 msgid "External template/inset messages"
18865 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18867 #: src/support/debug.cpp:63
18868 msgid "RowPainter profiling"
18869 msgstr "Profilering av RadMålar"
18871 #: src/support/debug.cpp:64
18872 msgid "scrolling debugging"
18875 #: src/support/debug.cpp:65
18877 msgid "Math macros"
18878 msgstr "mattemakro"
18880 #: src/support/debug.cpp:66
18884 #: src/support/filetools.cpp:247
18885 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18888 #: src/support/os_win32.cpp:297
18889 msgid "System file not found"
18890 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18892 #: src/support/os_win32.cpp:298
18894 "Unable to load shfolder.dll\n"
18897 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18898 "Ver venleg å innstaler denne."
18900 #: src/support/os_win32.cpp:303
18901 msgid "System function not found"
18902 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18904 #: src/support/os_win32.cpp:304
18906 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18907 "Don't know how to proceed. Sorry."
18909 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18910 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18911 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18913 #: src/support/userinfo.cpp:45
18914 msgid "Unknown user"
18915 msgstr "ukjend brukar"
18921 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18922 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18925 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18926 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18932 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18933 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18935 #~ msgid "Swap Rows|S"
18936 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18938 #~ msgid "Swap Columns|w"
18939 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18942 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18946 #~ "kunne ikkje bli lest."
18954 #~ msgstr "Tilfelle"
18962 #~ msgstr "&Flytar"
18964 #~ msgid "S&ubfigure"
18965 #~ msgstr "Delfig&ur"
18967 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18968 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18970 #~ msgid "Ca&ption:"
18971 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18973 #~ msgid "Databa&ses"
18974 #~ msgstr "Databa&sar"
18976 #~ msgid "Show ERT inline"
18977 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18980 #~ msgstr "&I teksten"
18982 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18983 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18985 #~ msgid "Framed in box"
18986 #~ msgstr "Omramma"
18989 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18991 #~ msgid "Paper Size"
18992 #~ msgstr "Papirstorleik"
18999 #~ msgstr "&Fargar"
19001 #~ msgid "C&opiers"
19002 #~ msgstr "K&opierarar"
19004 #~ msgid "&File formats"
19005 #~ msgstr "&Filformat"
19007 #~ msgid "F&ormat:"
19008 #~ msgstr "F&ormat:"
19010 #~ msgid "&GUI name:"
19011 #~ msgstr "&GUI namn:"
19013 #~ msgid "External Applications"
19014 #~ msgstr "Eksterne program"
19016 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19017 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19019 #~ msgid "Save/restore window position"
19020 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19025 #~ msgid "Scrolling"
19026 #~ msgstr "Rullefelt"
19031 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19032 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19035 #~ msgstr "&Einingar:"
19037 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19038 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19040 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19041 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19043 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19044 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19046 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19047 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19049 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19050 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19052 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19053 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19055 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19056 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19058 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19059 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19061 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19062 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19064 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19065 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19067 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19068 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19070 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19071 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19074 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19075 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19077 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19078 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19080 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19081 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19083 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19084 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19086 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19087 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19089 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19090 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19092 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19093 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19095 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19096 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19098 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19099 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19101 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19102 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19104 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19105 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19108 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19109 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19111 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19112 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19114 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19115 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19117 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19118 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19120 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19121 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19123 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19124 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19126 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19127 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19129 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19130 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19132 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19133 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19135 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19136 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19138 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19139 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19141 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19142 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19144 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19145 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19147 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19148 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19150 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19151 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19154 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19159 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19160 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19162 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19163 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19165 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19166 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19168 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19169 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19171 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19172 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19178 #~ msgstr "Ungarsk"
19180 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19181 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19183 #~ msgid "Count Words|W"
19184 #~ msgstr "Tel ord|o"
19187 #~ msgid "Framed|F"
19188 #~ msgstr "Med ramme"
19191 #~ msgid "Shaded|S"
19192 #~ msgstr "Skuggelagd"
19194 #~ msgid "Insert URL"
19195 #~ msgstr "Set inn URL"
19197 #~ msgid "Can't load document class"
19198 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19201 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19203 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19205 #~ msgid "Undefined character style"
19206 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19209 #~ "The document could not be converted\n"
19210 #~ "into the document class %1$s."
19212 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19213 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19216 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19217 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19219 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19220 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19222 #~ msgid "&Switch to document"
19223 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19226 #~ "Could not open the specified document\n"
19228 #~ "due to the error: %2$s"
19230 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19232 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19234 #~ msgid "Formatting document..."
19235 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19237 #~ msgid "Rectangular box"
19238 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19240 #~ msgid "Shadow box"
19241 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19243 #~ msgid "Double box"
19244 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19246 #~ msgid "Index Entry"
19247 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19249 #~ msgid "Previous command"
19250 #~ msgstr "Kommandoen før"
19252 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19253 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19255 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19256 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19259 #~ msgstr "Kopierarar"
19262 #~ msgstr "Innramma"
19265 #~ msgstr "oval ramme"
19268 #~ msgstr "Oval ramme"
19270 #~ msgid "Shadowbox"
19271 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19273 #~ msgid "Doublebox"
19274 #~ msgstr "Dobbelramme"
19276 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19277 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19279 #~ msgid "Unknown inset name: "
19280 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19282 #~ msgid "Program Listing "
19283 #~ msgstr "Programkodelister "
19286 #~ msgstr "Med ramme"
19289 #~ msgstr "Skuggelagd"
19296 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19297 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19302 #~ msgid "HtmlUrl: "
19303 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19306 #~ msgid "CharStyle: "
19307 #~ msgstr "Endring: "
19309 #~ msgid "Default (outer)"
19310 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19315 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19316 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19318 #~ msgid "%1$d words in selection."
19319 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19321 #~ msgid "%1$d words in document."
19322 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19324 #~ msgid "One word in selection."
19325 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19327 #~ msgid "One word in document."
19328 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19330 #~ msgid "Count words"
19331 #~ msgstr "Tel ord"
19333 #~ msgid "Encoding error"
19334 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19337 #~ msgid "Placeholders"
19338 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19341 #~ msgstr "phantom"
19343 #~ msgid "vphantom"
19344 #~ msgstr "vphantom"
19346 #~ msgid "hphantom"
19347 #~ msgstr " hphantom"
19353 #~ msgstr "Tilfelle."
19355 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19356 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19358 #~ msgid "Algorithm #."
19359 #~ msgstr "Algoritme #."
19361 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19362 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "&Last inn"
19367 #~ msgid "Font st&yle:"
19368 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19370 #~ msgid "&Extended Chars"
19371 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19373 #~ msgid "Placement:"
19374 #~ msgstr "Plassering:"
19376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19377 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19379 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19380 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19382 #~ msgid "To &file:"
19383 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19385 #~ msgid "Co&pies:"
19386 #~ msgstr "Ko&piar:"
19388 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19389 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19391 #~ msgid "Printer &name:"
19392 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19400 #~ msgid "columns "
19401 #~ msgstr "kolonnar"
19403 #~ msgid "overprint "
19404 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19406 #~ msgid "overlayarea"
19407 #~ msgstr "Legg over område"
19409 #~ msgid "Corollary_"
19410 #~ msgstr "Korollar"
19412 #~ msgid "Definition. "
19413 #~ msgstr "Definisjon. "
19415 #~ msgid "Example. "
19419 #~ msgstr "Faktum. "
19425 #~ msgstr "notat: "
19427 #~ msgid "Conjecture "
19428 #~ msgstr "Konjektur "
19431 #~ msgstr "standard"
19433 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19434 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19436 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19437 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19442 #~ msgid "primitive"
19443 #~ msgstr "primetiv"