]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Fix bug #5735: Modifying a keyboard shortcut function entry clashes with its own...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Vel ei-fil"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Val:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Frisk opp"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Bla gjennom..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Legg til"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Avbryt"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX stil"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vel ein stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Innhald:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Opp"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Vel BibTeX database"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Databa&sar"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Legg til..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Slett"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "sideskift"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Justering"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 msgid "Center"
330 msgstr "Midten"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 msgid "Right"
337 msgstr "Høgre"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Strekk"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "Topp"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Botn"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Ramme:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Innhald:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Loddrett"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Vassrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høgd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre ramme:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekorasjon:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Breidd:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høgde"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breidd"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Ingen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Filnamn"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
508 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Fjern"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "End&ra namn"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Slett"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Avbryt"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Skri&fttypar:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Storleik:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Standard"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Svært liten"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Minst"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Mindre"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Lite"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normal"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Stor"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Større"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Størst"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Enorm"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Gigantisk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "&Nivå:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Endring:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Gå til neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "&Neste endring"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Godta endringa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "&Godta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Forkast endringa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "&Forkast"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Skriftfamilie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familie:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Skrifttype"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "&Form:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Skriftserie"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 msgid "Language"
730 msgstr "Språk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Farge på skrifta"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Språk:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Seriar:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Farge:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Byt aldri"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Skriftstorleik"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Andreskriftval"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Byt alltid"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Ymse:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "&Byt alle"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Bruk ending automatisk"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Bruk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "Lat att"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Ned"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #, fuzzy
853 msgid "Searc&h:"
854 msgstr "Søk feil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 msgid ""
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #, fuzzy
867 msgid "&Search"
868 msgstr "Søk feil"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 #, fuzzy
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Søk feil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #, fuzzy
878 msgid "All fields"
879 msgstr "Alle filer (*)"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 #, fuzzy
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 #, fuzzy
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #, fuzzy
893 msgid "Entry types:"
894 msgstr "Setel:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 #, fuzzy
899 msgid "All entry types"
900 msgstr "Setel:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatering"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "&Tekst etter:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "Gjenopp&rett"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "&Bruk"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "B&la gjennom..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&Val:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Dokumentval"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "&Storleik:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "&Set inn"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "Vis"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Samanlagd"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "&Opna"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "Pil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Filnamn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fil:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Vel ei-fil"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Kla&dd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "Mal"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Va&l:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&t:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Vis i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "Roter"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "&Origo:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "Vi&nkel:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "Storleik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Kutt"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "&Erstatt med:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "tekst"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "&Neste endring"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Erstatt &alle"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "&Finn:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "&Ny:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "&Neste endring"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "Nøkkelord."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "&Avansert"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "&Form:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokument"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hovuddokumentet"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Opna eit dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Opna eit dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "mattemakro"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Til format:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr "Skjema"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "TeX informasjon"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte val for plassering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øvst på sida"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Heilt &sikkert her"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om det går"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Flytar side"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nedst på sida"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Over fleire spaltar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&Roter 90°"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr "SkrifttypeUI"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "TeX &koding:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Standard familie:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "&Start storleik:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "&Romansk:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "&Sans Serif:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "Stor&leik (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "&Typewriter:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "St&orleik (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "&Nøkkel:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "&Grafikk"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Vel ei biletefil"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr ""
1590 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Set &høgd:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr ""
1603 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgid "Set &width:"
1607 msgstr "Set &breidd:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 msgstr ""
1612 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "Roter grafikk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Rotèr tabell"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "&Origo:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Klipping"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Andre LaTeX-val"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&val:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "V&is i LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "Grafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Kladd"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "&Kladd"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "Mellom&rom:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Verdi:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1757 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fil:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "Ve&rn:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Di E-post adresse"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Email"
1799 msgstr "E-post"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv ut til fil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&File"
1809 msgstr "&Fil:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Namn for URL-en"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "Største:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Namn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Val for kodeliste"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgid "C&aption:"
1853 msgstr "L&edetekst:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 msgid "La&bel:"
1857 msgstr "&Etikett:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Fleire &val"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "&Marker mellomrom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "&Førehandsvising"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Namnet på fila"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1885 msgstr "&Filtype:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1888 msgid "Include"
1889 msgstr "Underdokument"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1892 msgid "Input"
1893 msgstr "Tekstfil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 msgid "Verbatim"
1897 msgstr "Verbatim"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1901 msgid "Program Listing"
1902 msgstr "Kodelister"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Edit the file"
1907 msgstr "Last fila"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 msgid "&Edit"
1911 msgstr "&Endre"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1914 #, fuzzy
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1923 msgid ""
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Index generation"
1932 msgstr "&Innrykk"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1948 msgid ""
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1958 #, fuzzy
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1965 #, fuzzy
1966 msgid "1"
1967 msgstr "10"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1980 #, fuzzy
1981 msgid "R&ename..."
1982 msgstr "End&ra namn"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Type:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Set inn brøk"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2010 #, fuzzy
2011 msgid "New Inset"
2012 msgstr "Opna alle innskot|i"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Document &class"
2017 msgstr "&Dokumentklasse:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2020 msgid "Click to select a local document class definition file"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Local Layout..."
2026 msgstr "Tekststil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2044 #, fuzzy
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "Sk&rivar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Cust&om:"
2051 msgstr "Tilpassa"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Graphics driver:"
2056 msgstr "&Grafikk"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2059 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Master:"
2070 msgstr "&Ytre:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Enter the name of the default master document"
2075 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2078 msgid "Suppress default date on front page"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&Teiknsett:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Språkhovud:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Other:"
2094 msgstr "&Ytre:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "&Sitatstil:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Input here the listings parameters"
2103 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2107 msgid "Feedback window"
2108 msgstr "Tilbakemeldingar"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2112 msgid "Listing"
2113 msgstr "Kodeliste"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "&Hovudval"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 msgid "Placement"
2121 msgstr "Plassering"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&Kodelister i teksten"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2136 msgid "&Float"
2137 msgstr "&Flytar"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2140 msgid "&Placement:"
2141 msgstr "&Plassering:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2148 msgid "Line numbering"
2149 msgstr "Linjenummerering"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Side:"
2154 msgstr "&Side: "
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Ste&g:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2169 msgid "Font si&ze:"
2170 msgstr "Skrifts&torleik:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2178 msgid "Style"
2179 msgstr "Stil"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2182 msgid "F&ont size:"
2183 msgstr "Skriftst&orleik:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "Skriftfamilie"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&Brekk lange linjer"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2211 #, fuzzy
2212 msgid "S&pace as symbol"
2213 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2216 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2217 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Tabell|T"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lan&guage:"
2241 msgstr "Språk:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Vel programeringspråket"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2248 msgid "&Dialect:"
2249 msgstr "&Dialekt:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2256 msgid "Range"
2257 msgstr "Utval"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "F&yrste linje:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2268 msgid "&Last line:"
2269 msgstr "Siste &linje:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2276 msgid "Ad&vanced"
2277 msgstr "&Avansert"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2280 #, fuzzy
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2289 msgid "&Find:"
2290 msgstr "&Finn:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Log &Type:"
2299 msgstr "&Type:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2307 msgid "&Update"
2308 msgstr "&Oppdater"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2311 msgid "Copy to Clip&board"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2315 msgid "&Go!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2319 msgid "Jump to the next warning message."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Next &Warning"
2325 msgstr "Eksport åtvaring!"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2328 msgid "Jump to the next error message."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Next &Error"
2334 msgstr "Søk feil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2341 msgid "&Default Margins"
2342 msgstr "&Standard margar"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 msgid "&Top:"
2346 msgstr "&Topp:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2349 msgid "&Bottom:"
2350 msgstr "&Botn:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2353 msgid "&Inner:"
2354 msgstr "&Indre:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2357 msgid "O&uter:"
2358 msgstr "&Ytre:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2361 msgid "Head &sep:"
2362 msgstr "Topptekst av&stand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "Topptekst&høgd:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2369 msgid "&Foot skip:"
2370 msgstr "&Botntekst avstand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Column Sep:"
2375 msgstr "&Kolonner:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Master Document Output"
2380 msgstr "Hovuddokumentet"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2383 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2387 msgid "Include only &selected children"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2391 msgid ""
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2393 "compilation)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2402 msgid "Include all subdocuments in the output"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Include all children"
2408 msgstr "Set inn underdokument"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2414 msgid "Number of rows"
2415 msgstr "Tal på rader"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2419 msgid "&Rows:"
2420 msgstr "&Rader:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2426 msgid "Number of columns"
2427 msgstr "Tal på kolonnar"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2431 msgid "&Columns:"
2432 msgstr "&Kolonner:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2439 msgid "Vertical alignment"
2440 msgstr "Loddrett justering"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2443 msgid "&Vertical:"
2444 msgstr "&Loddrett:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2448 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2451 msgid "&Horizontal:"
2452 msgstr "&Vassrett:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Decoration"
2457 msgstr "&Dekorasjon:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2460 msgid "&Type:"
2461 msgstr "&Type:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2464 msgid "decoration type / matrix border"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2468 msgid "[x]"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2472 msgid "(x)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2476 msgid "{x}"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2480 msgid "|x|"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2484 msgid "||x||"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2488 msgid ""
2489 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2490 "are inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2494 msgid "&Use AMS math package automatically"
2495 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2498 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2502 msgid "Use AMS &math package"
2503 msgstr "Bruk AMS &matte"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2512 msgid "Use esint package &automatically"
2513 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2516 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2520 msgid "Use &esint package"
2521 msgstr "Bruk &esint"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2524 msgid ""
2525 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2526 "inserted into formulas"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Use mhchem &package automatically"
2532 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2535 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Use mh&chem package"
2541 msgstr "Bruk &esint"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2544 #, fuzzy
2545 msgid "A&vailable:"
2546 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2551 msgid "A&dd"
2552 msgstr "&Legg til"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2555 #, fuzzy
2556 msgid "De&lete"
2557 msgstr "&Slett"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2560 #, fuzzy
2561 msgid "S&elected:"
2562 msgstr "&Slett"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2565 msgid "Sort &as:"
2566 msgstr "Sorter s&om:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2569 msgid "&Description:"
2570 msgstr "S&kildring:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2573 msgid "&Symbol:"
2574 msgstr "&Symbol:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2577 msgid "Type"
2578 msgstr "Type"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2581 msgid "LyX internal only"
2582 msgstr "Berre for LyX internt "
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2585 msgid "LyX &Note"
2586 msgstr "LyX &notat"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2590 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2593 msgid "&Comment"
2594 msgstr "&Kommentar"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2597 msgid "Print as grey text"
2598 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2601 msgid "&Greyed out"
2602 msgstr "Som &Grå-tekst"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2605 msgid "&List in Table of Contents"
2606 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2609 msgid "&Numbering"
2610 msgstr "&Nummerering"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Output Format"
2615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2620 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2624 #, fuzzy
2625 msgid "De&fault Output Format:"
2626 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2629 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2633 msgid "Use &XeTeX"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2637 msgid "&Use hyperref support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&General"
2643 msgstr "Generelt"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2646 msgid ""
2647 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Automatically fi&ll header"
2653 msgstr "Vis endringar automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2656 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2660 msgid "Load in &fullscreen mode"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Header Information"
2666 msgstr "TeX informasjon"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Title:"
2671 msgstr "Tittel:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Author:"
2676 msgstr "Forfattar:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Subject:"
2681 msgstr "Emne:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Keywords:"
2686 msgstr "&Nøkkelord:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2689 #, fuzzy
2690 msgid "H&yperlinks"
2691 msgstr "&Lag lenke"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2694 msgid "Allows link text to break across lines."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2698 #, fuzzy
2699 msgid "B&reak links over lines"
2700 msgstr "&Brekk lange linjer"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2703 #, fuzzy
2704 msgid "No &frames around links"
2705 msgstr "Inga ramme"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2708 #, fuzzy
2709 msgid "C&olor links"
2710 msgstr "Fargar"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2713 msgid "Bibliographical backreferences"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2717 #, fuzzy
2718 msgid "B&ackreferences:"
2719 msgstr "LyX-Val"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Bookmarks"
2724 msgstr "Bokmerke|B"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2727 #, fuzzy
2728 msgid "G&enerate Bookmarks"
2729 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Numbered bookmarks"
2734 msgstr "Nummerert formel|f"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Number of levels"
2739 msgstr "Kor mange kopiar"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Open bookmarks"
2744 msgstr "Lagra bokmerke"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Additional o&ptions"
2749 msgstr "Andre LaTeX-val"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2752 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Paper Format"
2758 msgstr "Datoformat"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2763 msgid "&Format:"
2764 msgstr "&Format:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2769 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Orientation:"
2774 msgstr "Retning"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2777 msgid "&Portrait"
2778 msgstr "S&tåande"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2781 msgid "&Landscape"
2782 msgstr "&Liggjande"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2786 msgid "Page Layout"
2787 msgstr "Avsnittstil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "&Side stil:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Topp og botntekst stil"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Bruk to spaltar"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "&Tosidig"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Background Color:"
2809 msgstr "bakgrunn"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Change..."
2814 msgstr "Endring:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2817 msgid "Revert the color to the default"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2821 #, fuzzy
2822 msgid "R&eset"
2823 msgstr "Nullstill"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgid "Label Width"
2827 msgstr "Etikettbreidd"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Lengste etikett"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "&Linjeavstand:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2846 msgid "Single"
2847 msgstr "Enkel"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 msgid "1.5"
2851 msgstr "1.5"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2855 msgid "Double"
2856 msgstr "Dobbel"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2869 msgid "Custom"
2870 msgstr "Tilpassa"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "&Justert"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "&Venstre"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 #, fuzzy
2887 msgid "C&enter"
2888 msgstr "Midten"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Ri&ght"
2893 msgstr "Høgre"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2896 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "set avsnitt stil"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Phantom"
2911 msgstr "phantom"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 #, fuzzy
2933 msgid "A&lter..."
2934 msgstr "&Endra..."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2937 #, fuzzy
2938 msgid "In Math"
2939 msgstr "Matte"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2942 msgid ""
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2944 "delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 #, fuzzy
2968 msgid "In Text"
2969 msgstr "Rein tekst"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 msgid ""
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 "delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 msgid ""
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 "mode."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3003 msgid "General"
3004 msgstr "Generelt"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 #, fuzzy
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 msgid ""
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3028 msgid ""
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3046 msgid "C&onverter:"
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3058 msgid "&To format:"
3059 msgstr "&Til format:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3063 msgid "&Modify"
3064 msgstr "E&ndra"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3069 msgid "Remo&ve"
3070 msgstr "&Fjern"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3081 msgid "&Enabled"
3082 msgstr "&Bruk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3108 msgid "Off"
3109 msgstr "Av"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgid "No math"
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3116 msgid "On"
3117 msgstr "På"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Editing"
3141 msgstr "Avsluttar."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3175 msgid "Fullscreen"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "delta"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "delta"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3207 msgid "Ed&itor:"
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Co&pier:"
3213 msgstr "&Kopierar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Shortc&ut:"
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3221 #, fuzzy
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3226 msgid "&Viewer:"
3227 msgstr "&Framsynar:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3230 msgid "E&xtension:"
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Default Format"
3241 msgstr "Datoformat"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Re&move"
3255 msgstr "&Fjern"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Ny:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&E-post:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Ditt namn"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Tastatur"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "&Første:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "Andr&e:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Mouse"
3298 msgstr "Meir"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3305 msgid ""
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3311 #, fuzzy
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Use babel"
3352 msgstr "Bruk &babel"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3355 msgid ""
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3361 msgid "&Global"
3362 msgstr "&Global"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3365 msgid ""
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3367 "command"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3371 msgid "Auto &begin"
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3375 msgid ""
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3377 "switch command"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3381 msgid "Auto &end"
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3398 msgid ""
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3400 msgstr ""
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Cursor movement:"
3410 msgstr "Kommentar"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Logical"
3415 msgstr "Sak"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3418 msgid "&Visual"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3422 msgid ""
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3446 msgstr "BibTeX val"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "BibTeX val"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3459 msgid "Pr&ocessor:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Op&tions:"
3466 msgstr "&Val:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3496 msgid ""
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3500 msgstr ""
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3513 #, fuzzy
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3519 msgid "US letter"
3520 msgstr "US-letter"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3524 msgid "US legal"
3525 msgstr "US-legal"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3534 msgid "A3"
3535 msgstr "A3"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3539 msgid "A4"
3540 msgstr "A4"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3544 msgid "A5"
3545 msgstr "A5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3549 msgid "B5"
3550 msgstr "B5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3564 msgid "Browse..."
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3568 #, fuzzy
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Example files:"
3587 msgstr "Døme #:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Personleg&ordbok:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3603 msgid ""
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3607 msgstr ""
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3659 msgid ""
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3661 "to print."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Re&verse pages:"
3677 msgstr "Om&vendt:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3680 msgid "Lan&dscape:"
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3699 msgid "Co&llated:"
3700 msgstr "Sam&la:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3711 msgid "&Odd pages:"
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3740 msgid ""
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3743 "printers."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3774 #, fuzzy
3775 msgid "R&oman:"
3776 msgstr "&Romansk:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3783 msgid "&Zoom %:"
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3787 msgid "Font Sizes"
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Large:"
3793 msgstr "Stor:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Larger:"
3798 msgstr "Større:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Largest:"
3803 msgstr "Største:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Huge:"
3808 msgstr "Enorm:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Hugest:"
3813 msgstr "Gigantisk:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&mallest:"
3818 msgstr "Minst:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&maller:"
3823 msgstr "Mindre:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3826 #, fuzzy
3827 msgid "S&mall:"
3828 msgstr "Liten:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Normal:"
3833 msgstr "Normal:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Tiny:"
3838 msgstr "Svært liten:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3841 msgid ""
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3843 "of fonts"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&New"
3853 msgstr "&Ny:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3856 msgid "&Bind file:"
3857 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3860 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3864 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3868 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3877 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3878 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3881 msgid "Accept compound &words"
3882 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3885 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3889 msgid "S&pellcheck continuously"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3893 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Escape characters:"
3899 msgstr "Ve&rna teikn:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3903 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3906 msgid "Al&ternative language:"
3907 msgstr "Al&ternative språk:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3910 msgid "Session"
3911 msgstr "Økta"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3938 msgid "Documents"
3939 msgstr "Dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3951 msgid "minutes"
3952 msgstr "minutt"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3978 msgid ""
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
3993 msgid "&Save"
3994 msgstr "&Lagra"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&List Indendation:"
4004 msgstr "&Innrykk"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4012 msgid ""
4013 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4014 "Custom&quot;."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4018 msgid "Pages"
4019 msgstr "Sider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4038 msgid "Fro&m"
4039 msgstr "F&rå"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4043 msgid "&All"
4044 msgstr "&Alle"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4060 msgstr "Om&vendt"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Copie&s"
4065 msgstr "Kopiar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4076 msgid "&Collate"
4077 msgstr "&Samla"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4080 msgid "&Print"
4081 msgstr "S&kriv ut"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4085 msgstr "Skrivar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4092 msgid "P&rinter:"
4093 msgstr "Sk&rivar:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Subindex"
4110 msgstr "&Side: "
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4113 #, fuzzy
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Output"
4126 msgstr "Eksportvegar"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4129 msgid "Settings"
4130 msgstr "Val"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Bruk ending automatisk"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&None"
4158 msgstr "Ingen"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4165 #, fuzzy
4166 msgid "S&elected"
4167 msgstr "&Slett"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4175 msgid "Display statusbar messages?"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Statusbar messages"
4181 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Fil&ter:"
4186 msgstr "&Fil:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4189 msgid "Enter string to filter the label list"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Filter case-sensitively"
4195 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Case-sensiti&ve"
4200 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4203 msgid "Update the label list"
4204 msgstr "Oppdater referanselista"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4207 msgid ""
4208 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4209 "sensitive option is checked)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4213 msgid "&Sort"
4214 msgstr "&Sorter"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4219 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cas&e-sensitive"
4224 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4227 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Grou&p"
4233 msgstr "&Namn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4236 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4241 msgid "La&bels in:"
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4249 msgid "<reference>"
4250 msgstr "<referanse>"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4257 msgid "<page>"
4258 msgstr "<side>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4281 msgid "Find &Next"
4282 msgstr "Finn &neste"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4287 msgid "&Replace"
4288 msgstr "E&rstatt"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4296 msgstr ""
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4304 msgid "&Command:"
4305 msgstr "&Kommando:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Delete Key"
4323 msgstr "&Slett"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4332 msgid "C&lear"
4333 msgstr "&Fjern"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Shortcut:"
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Function:"
4343 msgstr "Funksjonar"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4346 msgid ""
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4352 #, fuzzy
4353 msgid "DockWidget"
4354 msgstr "Breidd"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4357 msgid ""
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Find Next"
4374 msgstr "Finn &neste"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4386 #, fuzzy
4387 msgid "S&uggestions:"
4388 msgstr "Framlegg:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4395 msgid "&Ignore"
4396 msgstr "&Ignorer"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4403 msgid "I&gnore All"
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4415 msgid ""
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4417 "full range."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Ca&tegory:"
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Display all"
4432 msgstr "&Vis:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Tabellval"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4465 msgid "Justified"
4466 msgstr "Justert"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 "the row."
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4485 msgid "Merge cells of different columns"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Row setting"
4495 msgstr "Rammeval"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4502 msgid "M&ultirow"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Cell setting"
4508 msgstr "Notaval"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4512 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4516 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Table-wide settings"
4521 msgstr "Tabellval"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Verti&cal alignment:"
4526 msgstr "Loddrett justering"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Vertical alignment of the table"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4539 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4543 msgstr "LaTe&X argument:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4550 msgid "&Borders"
4551 msgstr "&Kantlinjer"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4554 msgid "Set Borders"
4555 msgstr "Endre kantlinjer"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4562 msgid "All Borders"
4563 msgstr "Alle kantlinjer"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4570 msgid "&Set"
4571 msgstr "&Sett inn"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4579 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4582 msgid "Fo&rmal"
4583 msgstr "Fo&rmell"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4586 msgid "Use default (grid-like) border style"
4587 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4590 msgid "De&fault"
4591 msgstr "Stan&dard"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4594 msgid "Additional Space"
4595 msgstr "Ekstra mellomrom"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4598 msgid "T&op of row:"
4599 msgstr "Øvste ra&da:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4602 msgid "Botto&m of row:"
4603 msgstr "&Nedste rada:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4606 msgid "Bet&ween rows:"
4607 msgstr "Me&llom radane:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4610 msgid "&Longtable"
4611 msgstr "&Langtabell"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4615 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4618 msgid "&Use long table"
4619 msgstr "&Bruk langtabell"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Row settings"
4624 msgstr "Rammeval"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4627 msgid "Status"
4628 msgstr "Status"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4631 msgid "Border above"
4632 msgstr "Kantlinje over"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4635 msgid "Border below"
4636 msgstr "Kantlinje under"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4639 msgid "Contents"
4640 msgstr "Innhald"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4643 msgid "Header:"
4644 msgstr "Overskrift:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4647 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4648 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4656 msgid "on"
4657 msgstr "på"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4667 msgid "double"
4668 msgstr "dobbel"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4671 msgid "First header:"
4672 msgstr "Første overskrift:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4675 msgid "This row is the header of the first page"
4676 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4679 msgid "Don't output the first header"
4680 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4684 msgid "is empty"
4685 msgstr "Skal vere tom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4688 msgid "Footer:"
4689 msgstr "Botntekst:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4693 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Siste botntekst:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4704 msgid "Don't output the last footer"
4705 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Caption:"
4710 msgstr "L&edetekst:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vindauget"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Lag nye fil-lister"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4739 msgid ""
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4744 msgid "&View"
4745 msgstr "&Vis"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX klassar"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4768 msgid "Show &path"
4769 msgstr "Vis &stig"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Separate paragraphs with"
4774 msgstr "Del avsnitta med"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4778 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4781 msgid "&Indentation"
4782 msgstr "&Innrykk"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Size of the indentation"
4787 msgstr "Leit i litteraturen"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4790 msgid "&Vertical space"
4791 msgstr "L&oddrett avstand"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Size of the vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4799 msgid "Spacing"
4800 msgstr "Avstand"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4803 msgid "&Line spacing:"
4804 msgstr "&Linjeavstand:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Spacing type"
4809 msgstr "Avstand"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Number of lines"
4814 msgstr "Kor mange kopiar"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4817 msgid "Format text into two columns"
4818 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4821 msgid "Two-&column document"
4822 msgstr "To &spalter"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Language of the thesaurus"
4827 msgstr "Språkbotn:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4830 msgid "Word to look up"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4834 msgid "L&ookup"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4838 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4843 msgid "The selected entry"
4844 msgstr "Det valde setelen"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4847 msgid "&Selection:"
4848 msgstr "&Utval:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4851 msgid "Replace the entry with the selection"
4852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4855 msgid "Index entry"
4856 msgstr "Indeksnøkkel"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4859 msgid "&Keyword:"
4860 msgstr "&Nøkkelord:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Filter:"
4865 msgstr "&Fil:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4868 msgid "Enter string to filter contents"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4875 "tables, and others)"
4876 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Auk djupna på elementet"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Mink djupna på elementet"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt elementet nedover"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt elementet oppover"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Sort"
4907 msgstr "&Sorter"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4910 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Keep"
4916 msgstr "Cap"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4920 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4923 msgid "LyX: Enter text"
4924 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4927 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4939 msgid "DefSkip"
4940 msgstr "Standard avstand"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4943 msgid "SmallSkip"
4944 msgstr "Liten avstand"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4947 msgid "MedSkip"
4948 msgstr "Medium avstand"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4951 msgid "BigSkip"
4952 msgstr "Stor avstand"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4955 msgid "VFill"
4956 msgstr "Fyll vertikalt"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Vis endringar automatisk"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Breiddeining"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4972 #, fuzzy
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kor mange kopiar"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4977 #, fuzzy
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Line span:"
4984 msgstr "&Linjeavstand:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX standard"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inner"
4994 msgstr "&Indre:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5001 msgid "Over&hang:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Høgde"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Breiddeining"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5045 msgid "Standard"
5046 msgstr "Standard"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "Teorem-mal"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5060 msgid "Proof"
5061 msgstr "Prov"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5064 msgid "Proof:"
5065 msgstr "Prov:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5091 msgid "Theorem"
5092 msgstr "Teorem"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorem #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5111 msgid "Lemma"
5112 msgstr "Lemma"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5115 msgid "Lemma #:"
5116 msgstr "Lemma #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5131 msgid "Corollary"
5132 msgstr "Korollar"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korollar #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5150 msgid "Proposition"
5151 msgstr "Framlegg"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Framlegg #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5169 msgid "Conjecture"
5170 msgstr "Konjektur"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Konjektur #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5183 msgid "Criterion"
5184 msgstr "Kriterium"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Kriterium #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5198 msgid "Fact"
5199 msgstr "Faktum"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5202 msgid "Fact #:"
5203 msgstr "Faktum #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5212 msgid "Axiom"
5213 msgstr "Aksiom"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5216 msgid "Axiom #:"
5217 msgstr "Aksiom #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5232 msgid "Definition"
5233 msgstr "Definisjon"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definisjon #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5252 msgid "Example"
5253 msgstr "Døme"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5256 msgid "Example #:"
5257 msgstr "Døme #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5266 msgid "Condition"
5267 msgstr "Vilkår"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Vilkår #:"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5284 msgid "Problem"
5285 msgstr "Problem"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5288 msgid "Problem #:"
5289 msgstr "Problem #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5301 msgid "Exercise"
5302 msgstr "Øving"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5305 msgid "Exercise #:"
5306 msgstr "Øving #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5319 msgid "Remark"
5320 msgstr "Merknad"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5323 msgid "Remark #:"
5324 msgstr "Merknad #:"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5338 msgid "Claim"
5339 msgstr "Påstand"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5342 msgid "Claim #:"
5343 msgstr "Påstand #:"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5355 msgid "Note"
5356 msgstr "Notat"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5359 msgid "Note #:"
5360 msgstr "Notat #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5370 msgid "Notation"
5371 msgstr "Notasjon"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5374 msgid "Notation #:"
5375 msgstr "Notasjon #:"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5384 msgid "Case"
5385 msgstr "Tilfelle"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5388 msgid "Case #:"
5389 msgstr "Tilfelle #:"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5416 msgid "Section"
5417 msgstr "Bolk"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5436 msgid "Subsection"
5437 msgstr "Underbolk"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Underunderbolk"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5462 msgid "Section*"
5463 msgstr "Bolk*"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5470 msgid "Subsection*"
5471 msgstr "Underbolk*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Underunderbolk*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5506 msgid "Abstract"
5507 msgstr "Samandrag"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5510 msgid "Abstract---"
5511 msgstr "Samandrag---"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Stikkord"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indeksord---"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Litteratur"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5561 msgid "Appendix"
5562 msgstr "Vedlegg"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5565 msgid "Appendices"
5566 msgstr "Vedlegg"
5567
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5569 msgid "Biography"
5570 msgstr "Biografi"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "Biografi utan foto"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5577 msgid "Footernote"
5578 msgstr "Botntekst"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5581 msgid "MarkBoth"
5582 msgstr "Markerbegge"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5590 msgid "Itemize"
5591 msgstr "Punktliste"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5598 msgid "Enumerate"
5599 msgstr "Nummerert"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5608 msgid "Description"
5609 msgstr "Skildring"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5619 msgid "List"
5620 msgstr "Liste"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5644 msgid "Title"
5645 msgstr "Tittel"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5652 msgid "Subtitle"
5653 msgstr "Undertittel"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5673 msgid "Author"
5674 msgstr "Forfattar"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Adresse"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 msgid "Offprint"
5693 msgstr "Ekstratrykk"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5697 msgid "Mail"
5698 msgstr "E-post"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5715 msgid "Date"
5716 msgstr "Dato"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5729 msgstr "Takk til"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5753 msgid "FrontMatter"
5754 msgstr "Front-ting"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Brevbyt med:"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5771 msgid "BackMatter"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Takk til."
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "institutemark"
5782 msgstr "Institutt"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5785 #, fuzzy
5786 msgid "institute mark"
5787 msgstr "Institutt"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5790 msgid "Key words."
5791 msgstr "Nøkkelord."
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5794 #, fuzzy
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5796 msgstr "Endring: "
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5801 msgstr "Endring: "
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5810 msgid "Email"
5811 msgstr "E-post"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5814 #, fuzzy
5815 msgid "email"
5816 msgstr "epost:"
5817
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5820 msgid "LaTeX"
5821 msgstr "LaTeX"
5822
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5825 msgid "Thesaurus"
5826 msgstr "Synonym ordbok"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5829 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5832 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5837 msgid "Paragraph"
5838 msgstr "Avsnitt"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5841 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5844 msgid "Affiliation"
5845 msgstr "Tilknyting"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5848 msgid "And"
5849 msgstr "Og"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5852 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5856 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5857 msgid "Acknowledgements"
5858 msgstr "Takk til"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5869 #: src/output_plaintext.cpp:145
5870 msgid "References"
5871 msgstr "Referansar"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5874 msgid "PlaceFigure"
5875 msgstr "Plasser_Figuren"
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5878 msgid "PlaceTable"
5879 msgstr "Plasser_Tabellen"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5882 msgid "TableComments"
5883 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5886 msgid "TableRefs"
5887 msgstr "Tabell_Refar"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5890 msgid "MathLetters"
5891 msgstr "Matte_Bokstavar"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5894 msgid "NoteToEditor"
5895 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5898 msgid "Facility"
5899 msgstr "Fasilitet"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5902 msgid "Objectname"
5903 msgstr "Objektnamn"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5906 msgid "Dataset"
5907 msgstr "Datasett"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Altaffilation"
5912 msgstr "AltTilknyting"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "Al&ternative språk:"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5920 msgid "altaffilmark"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5924 #, fuzzy
5925 msgid "altaffiliation mark"
5926 msgstr "AltTilknyting"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5933 msgid "[Acknowledgements]"
5934 msgstr "[Takk til]"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5940 msgid "and"
5941 msgstr "og"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5944 msgid "Place Figure here:"
5945 msgstr "Sett figuren her:"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5948 msgid "Place Table here:"
5949 msgstr "Sett tabellen her:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5952 msgid "[Appendix]"
5953 msgstr "[Vedlegg]"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5956 msgid "Note to Editor:"
5957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5960 msgid "References. ---"
5961 msgstr "Referansar. --- "
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5964 msgid "Note. ---"
5965 msgstr "Merknad. ---"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Table note"
5970 msgstr "tabell-linje"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Table note:"
5975 msgstr "botntekst"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5978 #, fuzzy
5979 msgid "tablenotemark"
5980 msgstr "tabell-linje"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5983 msgid "tablenote mark"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5987 msgid "FigCaption"
5988 msgstr "Figurtekst"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5991 msgid "Fig. ---"
5992 msgstr "Fig. ---"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5995 msgid "Facility:"
5996 msgstr "Fasilitet:"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5999 msgid "Obj:"
6000 msgstr "Obj:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6003 msgid "Dataset:"
6004 msgstr "Datasett:"
6005
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Scheme"
6009 msgstr "Scene"
6010
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6012 #, fuzzy
6013 msgid "List of Schemes"
6014 msgstr "Liste over tabellar"
6015
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6017 msgid "scheme"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Chart"
6023 msgstr "hatt"
6024
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6026 #, fuzzy
6027 msgid "List of Charts"
6028 msgstr "Liste over tabellar"
6029
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6031 #, fuzzy
6032 msgid "chart"
6033 msgstr "hatt"
6034
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Graph"
6038 msgstr "Grafikk"
6039
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6041 #, fuzzy
6042 msgid "List of Graphs"
6043 msgstr "Liste over tabellar"
6044
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6046 #, fuzzy
6047 msgid "graph"
6048 msgstr "Kapittel_motto"
6049
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Bibnote"
6053 msgstr "notat"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6056 #, fuzzy
6057 msgid "bibnote"
6058 msgstr "notat"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Chemistry"
6063 msgstr "infty"
6064
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6066 msgid "chemistry"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Teaser"
6072 msgstr "Topptekst"
6073
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Teaser image:"
6077 msgstr "Klargjer side"
6078
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6080 #, fuzzy
6081 msgid "CRcat"
6082 msgstr "hatt"
6083
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6085 #, fuzzy
6086 msgid "CR category"
6087 msgstr "&Figur-tekst:"
6088
6089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6090 #, fuzzy
6091 msgid "CR categories"
6092 msgstr "&Figur-tekst:"
6093
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6095 msgid "Computing Review Categories"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6099 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6102 #: lib/layouts/spie.layout:89
6103 msgid "Acknowledgments"
6104 msgstr "Takk"
6105
6106 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6116 #, fuzzy
6117 msgid "MainText"
6118 msgstr "Rein tekst"
6119
6120 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6121 #, fuzzy
6122 msgid "SpecialSection"
6123 msgstr "Spesialbolk"
6124
6125 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6126 #, fuzzy
6127 msgid "SpecialSection*"
6128 msgstr "Spesialbolk"
6129
6130 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6132 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Unnumbered"
6139 msgstr "Nummerering"
6140
6141 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6142 msgid "Chapter Exercises"
6143 msgstr "Kapittel øving"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:51
6146 msgid "RightHeader"
6147 msgstr "Høgre_topptekst"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:60
6150 msgid "Right header:"
6151 msgstr "Høgre topptekst:"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:83
6154 msgid "Abstract:"
6155 msgstr "Samandrag:"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:92
6158 msgid "ShortTitle"
6159 msgstr "Kort_Tittel"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:100
6162 msgid "Short title:"
6163 msgstr "Kort tittel:"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:129
6166 msgid "TwoAuthors"
6167 msgstr "To_Forfattarar"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:136
6170 msgid "ThreeAuthors"
6171 msgstr "Tre_Forfattarar"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:143
6174 msgid "FourAuthors"
6175 msgstr "Fire_Forfattarar"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6179 msgid "Affiliation:"
6180 msgstr "Tilknyting:"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:171
6183 msgid "TwoAffiliations"
6184 msgstr "To_Tilknytingar"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:178
6187 msgid "ThreeAffiliations"
6188 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:185
6191 msgid "FourAffiliations"
6192 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6195 msgid "Journal"
6196 msgstr "Tidskrift"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:206
6199 msgid "CopNum"
6200 msgstr "Serie_num"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:234
6203 msgid "Acknowledgements:"
6204 msgstr "Takk til:"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:248
6207 msgid "ThickLine"
6208 msgstr "Tjukklinje"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:258
6211 msgid "CenteredCaption"
6212 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6216 msgid "Senseless!"
6217 msgstr "Meiningslaust!"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:278
6220 msgid "FitFigure"
6221 msgstr "Tilpass_Figur"
6222
6223 #: lib/layouts/apa.layout:284
6224 msgid "FitBitmap"
6225 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6226
6227 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6232 msgid "Subparagraph"
6233 msgstr "Underavsnitt"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6237 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6238 msgid "*"
6239 msgstr "*"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:396
6242 msgid "Seriate"
6243 msgstr "Punkt i teksten"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6247 msgid "(\\alph{enumii})"
6248 msgstr "(\\alph{enumii})"
6249
6250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6251 msgid "LatinOn"
6252 msgstr "LatinON"
6253
6254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6255 msgid "Latin on"
6256 msgstr "Latin on"
6257
6258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6259 msgid "LatinOff"
6260 msgstr "LatinOff"
6261
6262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6263 msgid "Latin off"
6264 msgstr "Latin off"
6265
6266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6268 msgid "BeginFrame"
6269 msgstr "Start lysark"
6270
6271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6273 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6274 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6278 msgid "Part"
6279 msgstr "Del"
6280
6281 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6283 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6285 msgid "Part*"
6286 msgstr "Del*"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6289 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6290 msgid "MM"
6291 msgstr "MM"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6294 msgid "Section \\arabic{section}"
6295 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6298 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6299 msgid "\\Alph{section}"
6300 msgstr "\\Alph{section}"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6304 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6307 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6308 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Frames"
6315 msgstr "Lysark "
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Frame"
6320 msgstr "Lysark "
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6323 msgid "BeginPlainFrame"
6324 msgstr "Start enkelt lysark"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6329 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6332 msgid "AgainFrame"
6333 msgstr "Lysarket igjen"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Again frame with label"
6338 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6341 msgid "EndFrame"
6342 msgstr "Slutten på lysarket"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6345 msgid "________________________________"
6346 msgstr "________________________________"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6349 msgid "FrameSubtitle"
6350 msgstr "Lysark undertittel"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6353 msgid "Column"
6354 msgstr "Kolonne"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6359 msgid "Columns"
6360 msgstr "Kolonnar"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6365 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6368 msgid "ColumnsCenterAligned"
6369 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Columns (center aligned)"
6374 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6377 msgid "ColumnsTopAligned"
6378 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Columns (top aligned)"
6383 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6386 msgid "Pause"
6387 msgstr "Pause"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Overlays"
6394 msgstr "Overliggar"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6397 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6398 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6401 msgid "Overprint"
6402 msgstr "Legg over"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6405 msgid "OverlayArea"
6406 msgstr "Legg over område"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Overlayarea"
6411 msgstr "Legg over område"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6414 msgid "Uncover"
6415 msgstr "Avslør"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Uncovered on slides"
6420 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6423 msgid "Only"
6424 msgstr "Berre i framføring"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Only on slides"
6429 msgstr "Vis berre i framføringar"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6432 msgid "Block"
6433 msgstr "Ramme"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Blocks"
6439 msgstr "Ramme"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6444 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6447 msgid "ExampleBlock"
6448 msgstr "Ramme med døme"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6453 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6456 msgid "AlertBlock"
6457 msgstr "Åtvaring ramme"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6462 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Titling"
6469 msgstr "Kodeliste"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Title (Plain Frame)"
6474 msgstr "Start enkelt lysark"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6479 msgid "Institute"
6480 msgstr "Institutt"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6483 #, fuzzy
6484 msgid "InstituteMark"
6485 msgstr "Institutt"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Institute mark"
6490 msgstr "Institutt"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6495 msgid "Quotation"
6496 msgstr "Avskrift"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6500 msgid "Quote"
6501 msgstr "Sitere"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6505 msgid "Verse"
6506 msgstr "Vers"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6509 msgid "TitleGraphic"
6510 msgstr "Tittelgrafikk"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Theorems"
6515 msgstr "Teorem"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6519 msgid "Corollary."
6520 msgstr "Korollar."
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6524 msgid "Definition."
6525 msgstr "Definisjon."
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6528 msgid "Definitions"
6529 msgstr "Definisjonar"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Definitions."
6534 msgstr "Definisjonar. "
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6537 msgid "Example."
6538 msgstr "Døme."
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6541 msgid "Examples"
6542 msgstr "Døme"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Examples."
6547 msgstr "Døme. "
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6550 msgid "Fact."
6551 msgstr "Faktum."
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6557 msgid "Proof."
6558 msgstr "Prov."
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6562 msgid "Theorem."
6563 msgstr "Teorem."
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6566 msgid "Separator"
6567 msgstr "Separator"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6570 msgid "___"
6571 msgstr "___"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6575 msgid "LyX-Code"
6576 msgstr "LyX-Kode"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6579 msgid "NoteItem"
6580 msgstr "Notat"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6583 msgid "Note:"
6584 msgstr "Notat:"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6587 #, fuzzy
6588 msgid "CharStyle:Alert"
6589 msgstr "Endring: "
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Alert"
6594 msgstr "Åtvaring ramme"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #, fuzzy
6598 msgid "CharStyle:Structure"
6599 msgstr "Endring: "
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6602 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6603 msgid "Structure"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6607 msgid "Custom:ArticleMode"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Article"
6613 msgstr "Loddrett"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Custom:PresentationMode"
6618 msgstr "Retning"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Presentation"
6623 msgstr "Retning"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6627 #: src/insets/Inset.cpp:92
6628 msgid "Table"
6629 msgstr "Tabell"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6634 msgid "List of Tables"
6635 msgstr "Liste over tabellar"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6639 msgid "Figure"
6640 msgstr "Figur"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6644 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6645 msgid "List of Figures"
6646 msgstr "Liste over figurar"
6647
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6649 msgid "Dialogue"
6650 msgstr "Dialog"
6651
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6653 msgid "Narrative"
6654 msgstr "Forteljing"
6655
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6657 msgid "ACT"
6658 msgstr "AKT"
6659
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6661 msgid "ACT \\arabic{act}"
6662 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6663
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6665 msgid "SCENE"
6666 msgstr "SCENE"
6667
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6669 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6670 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6671
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6673 msgid "SCENE*"
6674 msgstr "SCENE*"
6675
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6677 msgid "AT RISE:"
6678 msgstr "VED_OPPGANG:"
6679
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6681 msgid "Speaker"
6682 msgstr "Stemme"
6683
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6685 msgid "Parenthetical"
6686 msgstr "I parentes"
6687
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6689 msgid "("
6690 msgstr "("
6691
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6693 msgid ")"
6694 msgstr ")"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6697 msgid "CURTAIN"
6698 msgstr "TEPPE"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6703 msgid "Right Address"
6704 msgstr "Frå høgre"
6705
6706 #: lib/layouts/chess.layout:35
6707 msgid "Mainline"
6708 msgstr "Hovudlinje"
6709
6710 #: lib/layouts/chess.layout:42
6711 msgid "Mainline:"
6712 msgstr "Hovudlinje:"
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:60
6715 msgid "Variation"
6716 msgstr "Variasjon"
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:64
6719 msgid "Variation:"
6720 msgstr "Variasjon:"
6721
6722 #: lib/layouts/chess.layout:70
6723 msgid "SubVariation"
6724 msgstr "Undervariasjon"
6725
6726 #: lib/layouts/chess.layout:73
6727 msgid "Subvariation:"
6728 msgstr "Undervariasjon:"
6729
6730 #: lib/layouts/chess.layout:79
6731 msgid "SubVariation2"
6732 msgstr "Undervariasjon(2)"
6733
6734 #: lib/layouts/chess.layout:82
6735 msgid "Subvariation(2):"
6736 msgstr "Undervariasjon(2):"
6737
6738 #: lib/layouts/chess.layout:88
6739 msgid "SubVariation3"
6740 msgstr "Undervariasjon(3)"
6741
6742 #: lib/layouts/chess.layout:91
6743 msgid "Subvariation(3):"
6744 msgstr "Undervariasjon(3):"
6745
6746 #: lib/layouts/chess.layout:97
6747 msgid "SubVariation4"
6748 msgstr "Undervariasjon4"
6749
6750 #: lib/layouts/chess.layout:100
6751 msgid "Subvariation(4):"
6752 msgstr "Undervariasjon(4):"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:106
6755 msgid "SubVariation5"
6756 msgstr "Undervariasjon5"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:109
6759 msgid "Subvariation(5):"
6760 msgstr "Undervariasjon(5):"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:116
6763 msgid "HideMoves"
6764 msgstr "Gøymtrekk"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:121
6767 msgid "HideMoves:"
6768 msgstr "Gøymtrekk:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:126
6771 msgid "ChessBoard"
6772 msgstr "Sjakkbrett"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:130
6775 msgid "[chessboard]"
6776 msgstr "[sjakkbrett]"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:139
6779 msgid "BoardCentered"
6780 msgstr "Sentrert brett"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:144
6783 msgid "[centered board]"
6784 msgstr "[sentrert brett]"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:154
6787 msgid "HighLight"
6788 msgstr "Visfram"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:159
6791 msgid "Highlights:"
6792 msgstr "Visfram:"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:174
6795 msgid "Arrow"
6796 msgstr "Pil"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:179
6799 msgid "Arrow:"
6800 msgstr "Pil:"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:185
6803 msgid "KnightMove"
6804 msgstr "Knekt trekk"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:190
6807 msgid "KnightMove:"
6808 msgstr "Knekt trekk:"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6811 msgid "DinBrief"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6815 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6816 msgid "Send To Address"
6817 msgstr "Send til adresse"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6820 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6821 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6824 msgid "Address:"
6825 msgstr "Adresse:"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6829 msgid "My Address"
6830 msgstr "Mi adresse"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6833 msgid "Sender Address:"
6834 msgstr "SendarSinAdresse:"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Return address"
6839 msgstr "Returadresse"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6843 msgid "Backaddress:"
6844 msgstr "Bakside-adresse:"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Postal comment"
6849 msgstr "Post-kommentar  "
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Postal Remark:"
6854 msgstr "Post-kommentar:"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Handling"
6859 msgstr "margin"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Handling:"
6864 msgstr "margin"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6868 msgid "YourRef"
6869 msgstr "DinRef"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6873 msgid "Your ref.:"
6874 msgstr "Din ref.:"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6878 msgid "MyRef"
6879 msgstr "MinRef"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6883 msgid "Our ref.:"
6884 msgstr "Din ref.:"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Writer"
6889 msgstr "Skrivar"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Writer:"
6894 msgstr "Skrivar"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6899 msgid "Signature"
6900 msgstr "Signatur"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6905 msgid "Signature:"
6906 msgstr "Signatur:"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Bottomtext"
6911 msgstr "Nedst til venstre"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Bottom text:"
6916 msgstr "Nedst til venstre"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Area code"
6921 msgstr "Ærendet"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Area Code:"
6926 msgstr "Ærendet"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6930 msgid "Telephone"
6931 msgstr "Telefon"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6935 msgid "Telephone:"
6936 msgstr "Telefon:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6940 msgid "Location"
6941 msgstr "Lokalisering"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6945 msgid "Location:"
6946 msgstr "Lokalisering:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6953 msgid "Date:"
6954 msgstr "Dato:"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6958 msgid "Subject"
6959 msgstr "Emne"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6963 msgid "Subject:"
6964 msgstr "Emne:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6969 msgid "Opening"
6970 msgstr "Opning"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6975 msgid "Opening:"
6976 msgstr "Opning:"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 msgid "Closing"
6982 msgstr "Avslutning"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 msgid "Closing:"
6988 msgstr "Avslutning:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6991 msgid "encl"
6992 msgstr "Vedlegg"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6996 msgid "encl:"
6997 msgstr "Vedlg:"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7001 msgid "cc"
7002 msgstr "Kopi til"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7007 msgid "cc:"
7008 msgstr "Kopi til:"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 msgid "PS"
7013 msgstr "PS"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7016 msgid "Post Scriptum:"
7017 msgstr "Post Scriptum:"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr "SendarSinAdresse"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7029 msgid "RetourAdresse"
7030 msgstr "Returadresse"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7033 msgid "Adresse"
7034 msgstr "Adresse"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7037 msgid "Postvermerk"
7038 msgstr "Post-kommentar"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7041 msgid "Zusatz"
7042 msgstr "Vedlegg"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7045 msgid "IhrZeichen"
7046 msgstr "DinReferanse"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7050 msgid "YourMail"
7051 msgstr "DinAdresse"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7054 msgid "IhrSchreiben"
7055 msgstr "DinDato"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7058 msgid "MeinZeichen"
7059 msgstr "MinReferanse"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7062 msgid "Unterschrift"
7063 msgstr "Underskrift"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7066 msgid "Phone"
7067 msgstr "Telefon"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7070 msgid "Telefon"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7075 msgid "Place"
7076 msgstr "Stad"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7079 msgid "Stadt"
7080 msgstr "Stad"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7083 msgid "Town"
7084 msgstr "Stad"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7087 msgid "Ort"
7088 msgstr "Stad"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7091 msgid "Datum"
7092 msgstr "Dato"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7096 msgid "Reference"
7097 msgstr "Referanse"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7100 msgid "Betreff"
7101 msgstr "Høve"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7104 msgid "Anrede"
7105 msgstr "Ærendet"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7110 msgid "Letter"
7111 msgstr "Brev"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7114 msgid "Brieftext"
7115 msgstr "Brevtekst"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7118 msgid "Gruss"
7119 msgstr "Helsing"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7122 msgid "ps"
7123 msgstr "ps"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7127 msgid "Encl."
7128 msgstr "Vedlgg."
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7131 msgid "Anlagen"
7132 msgstr "Grunn"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7136 msgid "CC"
7137 msgstr "Med kopi til"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7140 msgid "Verteiler"
7141 msgstr "  "
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7144 msgid "00.00.0000"
7145 msgstr "00.00.0000"
7146
7147 #: lib/layouts/egs.layout:273
7148 msgid "LaTeX Title"
7149 msgstr "LaTeX tittel"
7150
7151 #: lib/layouts/egs.layout:307
7152 msgid "Author:"
7153 msgstr "Forfattar:"
7154
7155 #: lib/layouts/egs.layout:316
7156 msgid "Affil"
7157 msgstr "Tilknyt"
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:329
7160 msgid "Affilation:"
7161 msgstr "Tilknyting:"
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:351
7164 msgid "Journal:"
7165 msgstr "Tidskrift:"
7166
7167 #: lib/layouts/egs.layout:360
7168 msgid "msnumber"
7169 msgstr "msnummer"
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:374
7172 msgid "MS_number:"
7173 msgstr "MS_nummer:"
7174
7175 #: lib/layouts/egs.layout:384
7176 msgid "FirstAuthor"
7177 msgstr "Fyrsteforfattar"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:397
7180 msgid "1st_author_surname:"
7181 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7182
7183 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7185 msgid "Received"
7186 msgstr "Motteke"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7190 msgid "Received:"
7191 msgstr "Motteke:"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7195 msgid "Accepted"
7196 msgstr "Akseptert"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7200 msgid "Accepted:"
7201 msgstr "Akseptert:"
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:450
7204 msgid "Offsets"
7205 msgstr "Startpunkt"
7206
7207 #: lib/layouts/egs.layout:463
7208 msgid "reprint_reqs_to:"
7209 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7210
7211 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7215 msgid "Abstract."
7216 msgstr "Samandrag."
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7221 msgid "Acknowledgement."
7222 msgstr "Takk til."
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7225 msgid "Author Address"
7226 msgstr "Forfattar adresse"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7229 msgid "Author Email"
7230 msgstr "Forfattar E-post"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7233 msgid "Email:"
7234 msgstr "E-post:"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7237 msgid "Author URL"
7238 msgstr "Forfattar URL"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7242 msgid "URL:"
7243 msgstr "URL:"
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7247 msgid "Thanks"
7248 msgstr "Takk"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7251 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7255 msgid "PROOF."
7256 msgstr "PROV."
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7259 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7263 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7267 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7271 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7282 msgid "Algorithm"
7283 msgstr "Algoritme"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7286 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7287 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7290 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7294 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7298 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7302 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7306 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7310 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7314 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7324 msgid "Summary"
7325 msgstr "Samandrag"
7326
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7329 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7330
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7332 msgid "Case \\arabic{case}"
7333 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7334
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Titlenotemark"
7338 msgstr "botntekst"
7339
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Titlenote mark"
7343 msgstr "botntekst"
7344
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Title footnote"
7348 msgstr "botntekst"
7349
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Title footnote:"
7353 msgstr "botntekst"
7354
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Authormark"
7358 msgstr "Forfattar-år"
7359
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Author mark"
7363 msgstr "Forfattar E-post"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Author footnote"
7368 msgstr "botntekst"
7369
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Author footnote:"
7373 msgstr "Forfattarinfo:"
7374
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7376 #, fuzzy
7377 msgid "CorAuthormark"
7378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7379
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7381 #, fuzzy
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Forfattar E-post"
7384
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Corresponding author"
7388 msgstr "Brevbyt med:"
7389
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Corresponding author text:"
7393 msgstr "Brevbyt med:"
7394
7395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7397 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7399 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7400 msgid "Keywords:"
7401 msgstr "Nøkkelord:"
7402
7403 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7404 msgid "Keyword"
7405 msgstr "Nøkkelord"
7406
7407 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7409 msgid "Key words:"
7410 msgstr "Nøkkelord:"
7411
7412 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7413 msgid "Item"
7414 msgstr "Element"
7415
7416 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7417 msgid "Item:"
7418 msgstr "Element:"
7419
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7421 msgid "BulletedItem"
7422 msgstr "Punkt"
7423
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7425 msgid "Bulleted Item:"
7426 msgstr "Punkt:"
7427
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7429 msgid "Begin"
7430 msgstr "Start"
7431
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7433 msgid "Begin of CV"
7434 msgstr "Start CV"
7435
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7437 msgid "PersonalInfo"
7438 msgstr "Personleginfo "
7439
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7441 msgid "Personal Info"
7442 msgstr "Personleg info"
7443
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7445 msgid "MotherTongue"
7446 msgstr "Morsmål"
7447
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7449 msgid "Mother Tongue:"
7450 msgstr "Morsmål:"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:42
7453 msgid "Foilhead"
7454 msgstr "lysarktopp"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:61
7457 msgid "ShortFoilhead"
7458 msgstr "kortLysarkTopp"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:67
7461 msgid "Rotatefoilhead"
7462 msgstr "VriddLysarkTopp"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:73
7465 msgid "ShortRotatefoilhead"
7466 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:82
7469 msgid "TickList"
7470 msgstr "TjukkkListe"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:97
7473 msgid "_/"
7474 msgstr "_/"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:101
7477 msgid "CrossList"
7478 msgstr "KryssListe"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:116
7481 msgid "><"
7482 msgstr "><"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:160
7485 msgid "My Logo"
7486 msgstr "Min logo"
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:168
7489 msgid "My Logo:"
7490 msgstr "Min logo:"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:177
7493 msgid "Restriction"
7494 msgstr "Avgrensing"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:181
7497 msgid "Restriction:"
7498 msgstr "Avgrensing:"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7502 msgid "Left Header"
7503 msgstr "Venstre topptekst"
7504
7505 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7506 msgid "Left Header:"
7507 msgstr "Venstre topptekst:"
7508
7509 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7511 msgid "Right Header"
7512 msgstr "Høgre topptekst"
7513
7514 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7515 msgid "Right Header:"
7516 msgstr "Høgre topptekst:"
7517
7518 #: lib/layouts/foils.layout:201
7519 msgid "Right Footer"
7520 msgstr "Høgre botntekst"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:205
7523 msgid "Right Footer:"
7524 msgstr "Høgre botntekst:"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7528 msgid "Theorem #."
7529 msgstr "Teorem #."
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7533 msgid "Lemma #."
7534 msgstr "Lemma #."
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7538 msgid "Corollary #."
7539 msgstr "Korollar #."
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7542 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7543 msgid "Proposition #."
7544 msgstr "Framlegg #."
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7548 msgid "Definition #."
7549 msgstr "Definisjon #."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7553 msgid "Theorem*"
7554 msgstr "Teorem*"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7558 msgid "Lemma*"
7559 msgstr "Lemma*"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7562 msgid "Lemma."
7563 msgstr "Lemma."
7564
7565 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7567 msgid "Corollary*"
7568 msgstr "Korollar*"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7572 msgid "Proposition*"
7573 msgstr "Framlegg*"
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7576 msgid "Proposition."
7577 msgstr "Framlegg."
7578
7579 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7581 msgid "Definition*"
7582 msgstr "Definisjon*"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7585 msgid "Letter:"
7586 msgstr "Brev:"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7592 msgid "Name"
7593 msgstr "Namn"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7597 msgid "Name:"
7598 msgstr "Namn:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7601 msgid "Street"
7602 msgstr "Gate"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7605 msgid "Street:"
7606 msgstr "Gate:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7609 msgid "Addition"
7610 msgstr "Vedlegg"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7613 msgid "Addition:"
7614 msgstr "Vedlegg:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7617 msgid "Town:"
7618 msgstr "Stad:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7621 msgid "State"
7622 msgstr "Stat"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7625 msgid "State:"
7626 msgstr "Stat:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7629 msgid "ReturnAddress"
7630 msgstr "Returadresse"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7633 msgid "ReturnAddress:"
7634 msgstr "Returadresse:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7637 msgid "MyRef:"
7638 msgstr "MinRef:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7641 msgid "YourRef:"
7642 msgstr "DinRef:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7645 msgid "YourMail:"
7646 msgstr "DinAdresse:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7649 msgid "Phone:"
7650 msgstr "Telefon:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7653 msgid "Telefax"
7654 msgstr "Telefax"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7657 msgid "Telefax:"
7658 msgstr "Telefax:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7661 msgid "Telex"
7662 msgstr "Telex"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7665 msgid "Telex:"
7666 msgstr "Telex:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7669 msgid "EMail"
7670 msgstr "Epost"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7673 msgid "EMail:"
7674 msgstr "Epost:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7677 msgid "HTTP"
7678 msgstr "HTTP"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7681 msgid "HTTP:"
7682 msgstr "HTTP:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7685 msgid "Bank"
7686 msgstr "Bank"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7689 msgid "Bank:"
7690 msgstr "Bank:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7693 msgid "BankCode"
7694 msgstr "Bank"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7697 msgid "BankCode:"
7698 msgstr "Bank:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7701 msgid "BankAccount"
7702 msgstr "Bankkonto"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7705 msgid "BankAccount:"
7706 msgstr "Bankkonto:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7709 msgid "PostalComment"
7710 msgstr "Post-kommentar  "
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7713 msgid "PostalComment:"
7714 msgstr "Post-kommentar :"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7717 msgid "Reference:"
7718 msgstr "Referansen:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7721 msgid "Encl.:"
7722 msgstr "Vedlgg.:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7725 msgid "NameRowA"
7726 msgstr "NamnradA"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7729 msgid "NameRowA:"
7730 msgstr "NamnradA:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7733 msgid "NameRowB"
7734 msgstr "NamnradB"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7737 msgid "NameRowB:"
7738 msgstr "NamnradB:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7741 msgid "NameRowC"
7742 msgstr "NamnradC"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7745 msgid "NameRowC:"
7746 msgstr "NamnradC:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7749 msgid "NameRowD"
7750 msgstr "NamnradD"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7753 msgid "NameRowD:"
7754 msgstr "NamnradD:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7757 msgid "NameRowE"
7758 msgstr "NamnradE"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7761 msgid "NameRowE:"
7762 msgstr "NamnradE:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7765 msgid "NameRowF"
7766 msgstr "NamnradF"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7769 msgid "NameRowF:"
7770 msgstr "NamnradF:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7773 msgid "NameRowG"
7774 msgstr "NamnradG"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7777 msgid "NameRowG:"
7778 msgstr "NamnradG:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7781 msgid "AddressRowA"
7782 msgstr "AdresseradA"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7785 msgid "AddressRowA:"
7786 msgstr "AdresseradA:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7789 msgid "AddressRowB"
7790 msgstr "AdresseradB"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7793 msgid "AddressRowB:"
7794 msgstr "AdresseradB:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7797 msgid "AddressRowC"
7798 msgstr "AdresseradC"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7801 msgid "AddressRowC:"
7802 msgstr "AdresseradC:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7805 msgid "AddressRowD"
7806 msgstr "AdressefotD"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7809 msgid "AddressRowD:"
7810 msgstr "AdressefotD:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7813 msgid "AddressRowE"
7814 msgstr "AdresseradE"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7817 msgid "AddressRowE:"
7818 msgstr "AdresseradE:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7821 msgid "AddressRowF"
7822 msgstr "AdresseradF"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7825 msgid "AddressRowF:"
7826 msgstr "AdresseradF:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7829 msgid "TelephoneRowA"
7830 msgstr "TelefonradA"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7833 msgid "TelephoneRowA:"
7834 msgstr "TelefonradA:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7837 msgid "TelephoneRowB"
7838 msgstr "TelefonradB"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7841 msgid "TelephoneRowB:"
7842 msgstr "TelefonradB:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7845 msgid "TelephoneRowC"
7846 msgstr "TelefonradC"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7849 msgid "TelephoneRowC:"
7850 msgstr "TelefonradC:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7853 msgid "TelephoneRowD"
7854 msgstr "TelefonradD"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7857 msgid "TelephoneRowD:"
7858 msgstr "TelefonradD:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7861 msgid "TelephoneRowE"
7862 msgstr "TelefonradE"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7865 msgid "TelephoneRowE:"
7866 msgstr "TelefonradE:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7869 msgid "TelephoneRowF"
7870 msgstr "TelefonradF"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7873 msgid "TelephoneRowF:"
7874 msgstr "TelefonradF:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7877 msgid "InternetRowA"
7878 msgstr "InternetradA"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7881 msgid "InternetRowA:"
7882 msgstr "InternetradA:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7885 msgid "InternetRowB"
7886 msgstr "InternetradB"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7889 msgid "InternetRowB:"
7890 msgstr "InternetradB:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7893 msgid "InternetRowC"
7894 msgstr "InternetradC"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7897 msgid "InternetRowC:"
7898 msgstr "InternetradC:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7901 msgid "InternetRowD"
7902 msgstr "InternetradD"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7905 msgid "InternetRowD:"
7906 msgstr "InternetradD:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7909 msgid "InternetRowE"
7910 msgstr "InternetradE"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7913 msgid "InternetRowE:"
7914 msgstr "InternetradE:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7917 msgid "InternetRowF"
7918 msgstr "InternetradF"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7921 msgid "InternetRowF:"
7922 msgstr "InternetradF:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7925 msgid "BankRowA"
7926 msgstr "BankradA"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7929 msgid "BankRowA:"
7930 msgstr "BankradA:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7933 msgid "BankRowB"
7934 msgstr "BankradB"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7937 msgid "BankRowB:"
7938 msgstr "BankradB:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7941 msgid "BankRowC"
7942 msgstr "BankradC"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7945 msgid "BankRowC:"
7946 msgstr "BankradC:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7949 msgid "BankRowD"
7950 msgstr "BankradD"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7953 msgid "BankRowD:"
7954 msgstr "BankradD:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7957 msgid "BankRowE"
7958 msgstr "BankradE"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7961 msgid "BankRowE:"
7962 msgstr "BankradE:"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7965 msgid "BankRowF"
7966 msgstr "BankradF"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7969 msgid "BankRowF:"
7970 msgstr "BankradF:"
7971
7972 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7973 msgid "Claim #."
7974 msgstr "Påstand #."
7975
7976 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7977 msgid "Remarks"
7978 msgstr "Merknader"
7979
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7981 msgid "Remarks #."
7982 msgstr "Merknader #."
7983
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7985 msgid "More"
7986 msgstr "Meir"
7987
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7989 msgid "(MORE)"
7990 msgstr "(MEIR)"
7991
7992 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7993 msgid "FADE IN:"
7994 msgstr "LYS OPP:"
7995
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7997 msgid "INT."
7998 msgstr "INV."
7999
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8001 msgid "EXT."
8002 msgstr "UTV."
8003
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8005 msgid "Continuing"
8006 msgstr "Framhald"
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8009 msgid "(continuing)"
8010 msgstr "(framhald)"
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8013 msgid "Transition"
8014 msgstr "Overgang"
8015
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8017 msgid "TITLE OVER:"
8018 msgstr "TITTEL OVER:"
8019
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8021 msgid "INTERCUT"
8022 msgstr "KROSSKLIPP"
8023
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8025 msgid "INTERCUT WITH:"
8026 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8027
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8029 msgid "FADE OUT"
8030 msgstr "LYS UT"
8031
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8033 msgid "Scene"
8034 msgstr "Scene"
8035
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8037 msgid "Classification Codes"
8038 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Definition \\thedefinition."
8044 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8047 msgid "Step"
8048 msgstr "Steg"
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Example \\theexample."
8059 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Remark \\theremark."
8065 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Notation \\thenotation."
8071 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Theorem \\thetheorem."
8078 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8079
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Corollary \\thecorollary."
8084 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Lemma \\thelemma."
8090 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Proposition \\theproposition."
8096 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8099 msgid "Prop"
8100 msgstr "Framlegg"
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Prop \\theprop."
8105 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8114 msgid "Question"
8115 msgstr "Spørsmål"
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Question \\thequestion."
8120 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Claim \\theclaim."
8126 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8132 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8135 msgid "Appendices Section"
8136 msgstr "Bolk for vedlegg"
8137
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8139 msgid "--- Appendices ---"
8140 msgstr "-- Vedlegg ---"
8141
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8143 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8144 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8147 msgid "Review"
8148 msgstr "Sjå over endringar"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Topical"
8153 msgstr "Sak"
8154
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8156 msgid "Comment"
8157 msgstr "Kommentar"
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Paper"
8162 msgstr "PapirId"
8163
8164 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Prelim"
8167 msgstr "lim"
8168
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Rapid"
8172 msgstr "varpi"
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8176 msgid "PACS"
8177 msgstr "PACS"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8184 msgid "MSC"
8185 msgstr "MSC"
8186
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8190 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8191
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8193 msgid "submitto"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8197 msgid "submit to paper:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Bibliography (plain)"
8203 msgstr "Litteratur"
8204
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Bibliography heading"
8208 msgstr "Litteratur"
8209
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8211 msgid "ABSTRACT:"
8212 msgstr "SAMANDRAG:"
8213
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8215 msgid "KEY WORDS:"
8216 msgstr "NØKKELORD:"
8217
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8219 msgid "Commission"
8220 msgstr "Kommisjon"
8221
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8224 msgstr "TAKK TIL"
8225
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8227 msgid "AddressForOffprints"
8228 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8229
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8231 msgid "Address for Offprints:"
8232 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8233
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8235 msgid "RunningTitle"
8236 msgstr "Løpetittel"
8237
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8240 msgid "Running title:"
8241 msgstr "Løpetittel:"
8242
8243 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8244 msgid "RunningAuthor"
8245 msgstr "Løpeforfattar"
8246
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8248 msgid "Running author:"
8249 msgstr "Løpeforfattar:"
8250
8251 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8252 msgid "E-mail:"
8253 msgstr "E-post:"
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8257 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8260 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8261 msgid "Chapter"
8262 msgstr "Kapittel"
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8265 msgid "Running LaTeX Title"
8266 msgstr "LaTeX laupetittel "
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8269 msgid "TOC Title"
8270 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8273 msgid "TOC title:"
8274 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8277 msgid "Author Running"
8278 msgstr "Løpeforfattar"
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8281 msgid "Author Running:"
8282 msgstr "Laupeforfatter:"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8285 msgid "TOC Author"
8286 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8287
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8289 msgid "TOC Author:"
8290 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8293 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8296 msgid "Case #."
8297 msgstr "Tilfelle #."
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8301 msgid "Claim."
8302 msgstr "Påstand."
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8305 msgid "Conjecture #."
8306 msgstr "Konjektur #."
8307
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8309 msgid "Example #."
8310 msgstr "Døme #."
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8313 msgid "Exercise #."
8314 msgstr "Øving #."
8315
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8317 msgid "Note #."
8318 msgstr "Notat #."
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8322 msgid "Problem #."
8323 msgstr "Problem #."
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8326 msgid "Property"
8327 msgstr "Eigenskapar"
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8330 msgid "Property #."
8331 msgstr "Eigenskapar #."
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8334 msgid "Question #."
8335 msgstr "Spørsmål #."
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8338 msgid "Remark #."
8339 msgstr "Merknad #."
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8343 msgid "Solution"
8344 msgstr "Løysing"
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8347 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8348 msgid "Solution #."
8349 msgstr "Løysing #."
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8352 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8354 msgid "Chapter*"
8355 msgstr "Kapittel*"
8356
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8358 msgid "Chapterprecis"
8359 msgstr "Kapittel_samandrag"
8360
8361 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8362 msgid "Epigraph"
8363 msgstr "Kapittel_motto"
8364
8365 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8366 msgid "Poemtitle"
8367 msgstr "Dikttittel"
8368
8369 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8370 msgid "Poemtitle*"
8371 msgstr "Dikttittel*"
8372
8373 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8374 msgid "Legend"
8375 msgstr "Figur_forklaring"
8376
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8378 msgid "Entry"
8379 msgstr "Setelen"
8380
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8382 msgid "Entry:"
8383 msgstr "Setel:"
8384
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8386 msgid "ListItem"
8387 msgstr "Listepunkt"
8388
8389 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8390 msgid "List Item:"
8391 msgstr "Listepunkt:"
8392
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8394 msgid "DoubleItem"
8395 msgstr "Dobbeltpunkt"
8396
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8398 msgid "Double Item:"
8399 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8400
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8402 msgid "Space"
8403 msgstr "Avstand"
8404
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8406 msgid "Space:"
8407 msgstr "Avstand:"
8408
8409 #: lib/layouts/paper.layout:145
8410 msgid "SubTitle"
8411 msgstr "Undertittel"
8412
8413 #: lib/layouts/paper.layout:157
8414 msgid "Institution"
8415 msgstr "Institutsjon"
8416
8417 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8418 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8419 msgid "Slide"
8420 msgstr "Lysark"
8421
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8423 msgid "    "
8424 msgstr "    "
8425
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8427 msgid "EndSlide"
8428 msgstr "AvsluttLysark"
8429
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8431 msgid "~=~"
8432 msgstr "~=~"
8433
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8435 msgid "WideSlide"
8436 msgstr "VidtLysark"
8437
8438 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8439 msgid "EmptySlide"
8440 msgstr "TomtLysark"
8441
8442 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8443 msgid "Empty slide:"
8444 msgstr "Tomt lysark:"
8445
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8447 msgid "\\arabic{section}"
8448 msgstr "\\arabic{section}"
8449
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8451 msgid "ItemizeType1"
8452 msgstr "PunktlisteType1"
8453
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8455 msgid "EnumerateType1"
8456 msgstr "NummerertlisteType1"
8457
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8459 msgid "List of Algorithms"
8460 msgstr "Liste over algoritmer"
8461
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8463 msgid "\\thechapter"
8464 msgstr "\\thechapter"
8465
8466 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Recipe"
8469 msgstr "Motteke"
8470
8471 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Recipe:"
8474 msgstr "Motteke:"
8475
8476 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Ingredients"
8479 msgstr "Bidrag"
8480
8481 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Ingredients:"
8484 msgstr "Bidrag"
8485
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8487 msgid "Preprint"
8488 msgstr "For-trykk"
8489
8490 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8491 msgid "AltAffiliation"
8492 msgstr "AltTilknyting"
8493
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8495 msgid "Thanks:"
8496 msgstr "Takk:"
8497
8498 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8499 msgid "Electronic Address:"
8500 msgstr "Elektronisk adresse:"
8501
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8503 msgid "acknowledgments"
8504 msgstr "takk til"
8505
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8507 msgid "PACS number:"
8508 msgstr "PACS nummer:"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8512 msgid "Labeling"
8513 msgstr "Etikettering"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8516 msgid "L"
8517 msgstr "B"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8520 msgid "O"
8521 msgstr "O"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8524 msgid "Encl"
8525 msgstr "Vedlegg"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8528 msgid "Place:"
8529 msgstr "Stad:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8532 msgid "Specialmail"
8533 msgstr "Spesial post"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8536 msgid "Specialmail:"
8537 msgstr "Spesial post:"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8540 msgid "Title:"
8541 msgstr "Tittel:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8544 msgid "Yourref"
8545 msgstr "Dinref"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8548 msgid "Yourmail"
8549 msgstr "DinAdresse"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8552 msgid "Your letter of:"
8553 msgstr "Ditt brev den:"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8556 msgid "Myref"
8557 msgstr "MinRef"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8560 msgid "Customer"
8561 msgstr "Kunde"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8564 msgid "Customer no.:"
8565 msgstr "Kunde num.:"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8568 msgid "Invoice"
8569 msgstr "Faktura"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8572 msgid "Invoice no.:"
8573 msgstr "Faktura num.:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8576 msgid "NextAddress"
8577 msgstr "NesteAdresse"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8580 msgid "Next Address:"
8581 msgstr "Neste adresse:"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8584 msgid "Sender Name:"
8585 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8588 msgid "Sender Phone:"
8589 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8592 msgid "Fax"
8593 msgstr "Faks"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8596 msgid "Sender Fax:"
8597 msgstr "Sendaren sin fax:"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8600 msgid "E-Mail"
8601 msgstr "E-post"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8604 msgid "Sender E-Mail:"
8605 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8608 msgid "Sender URL:"
8609 msgstr "Sendaren sin URL:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8612 msgid "Logo"
8613 msgstr "Logo"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8616 msgid "Logo:"
8617 msgstr "Logo:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8620 #, fuzzy
8621 msgid "EndLetter"
8622 msgstr "Brev"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8625 #, fuzzy
8626 msgid "End of letter"
8627 msgstr "Slutt på setning|p"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8630 msgid "LandscapeSlide"
8631 msgstr "LiggandeLysark"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Landscape Slide:"
8636 msgstr "Liggande lysark"
8637
8638 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8639 msgid "PortraitSlide"
8640 msgstr "StåandeLysark"
8641
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Portrait Slide:"
8645 msgstr "Ståande lysark"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8648 msgid "Slide*"
8649 msgstr "Lysark*"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8652 #, fuzzy
8653 msgid "EndOfSlide"
8654 msgstr "AvsluttLysark"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8657 msgid "SlideHeading"
8658 msgstr "Lysark_topptekst"
8659
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8661 msgid "SlideSubHeading"
8662 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8663
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8665 msgid "ListOfSlides"
8666 msgstr "LysarkListe"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8669 #, fuzzy
8670 msgid "[List Of Slides]"
8671 msgstr "Lysark liste"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8674 msgid "SlideContents"
8675 msgstr "LysarkInnhald"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8678 #, fuzzy
8679 msgid "[Slide Contents]"
8680 msgstr "LysarkInnhald"
8681
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8683 msgid "ProgressContents"
8684 msgstr "ProgresjonInnhald"
8685
8686 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8687 #, fuzzy
8688 msgid "[Progress Contents]"
8689 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8690
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8693 msgid "Conjecture*"
8694 msgstr "Konjektur*"
8695
8696 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Algorithm*"
8701 msgstr "Algoritme"
8702
8703 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8704 msgid "AMS"
8705 msgstr "AMS"
8706
8707 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8708 msgid "Subjectclass"
8709 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8710
8711 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8712 #, fuzzy
8713 msgid "AMS subject classifications:"
8714 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8715
8716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Conference"
8719 msgstr "Referanse"
8720
8721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Conference:"
8724 msgstr "Referansen:"
8725
8726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8727 #, fuzzy
8728 msgid "CopyrightYear"
8729 msgstr "Opphavsrett"
8730
8731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Copyright year:"
8734 msgstr "Opphavsrett:"
8735
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Copyrightdata"
8739 msgstr "Opphavsrett"
8740
8741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Copyright data:"
8744 msgstr "Opphavsrett:"
8745
8746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Terms"
8749 msgstr "Teorem"
8750
8751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Terms:"
8754 msgstr "Teorem"
8755
8756 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8757 msgid "Topic"
8758 msgstr "Sak"
8759
8760 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8761 msgid "MMMMM"
8762 msgstr "MMMMM"
8763
8764 #: lib/layouts/slides.layout:105
8765 msgid "New Slide:"
8766 msgstr "Nytt lysark:"
8767
8768 #: lib/layouts/slides.layout:127
8769 msgid "Overlay"
8770 msgstr "Overliggar"
8771
8772 #: lib/layouts/slides.layout:142
8773 msgid "New Overlay:"
8774 msgstr "Ny overliggar:"
8775
8776 #: lib/layouts/slides.layout:182
8777 msgid "New Note:"
8778 msgstr "Nytt notat:"
8779
8780 #: lib/layouts/slides.layout:207
8781 msgid "InvisibleText"
8782 msgstr "UsynlegTekst"
8783
8784 #: lib/layouts/slides.layout:214
8785 msgid "<Invisible Text Follows>"
8786 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8787
8788 #: lib/layouts/slides.layout:231
8789 msgid "VisibleText"
8790 msgstr "SynlegTekst"
8791
8792 #: lib/layouts/slides.layout:238
8793 msgid "<Visible Text Follows>"
8794 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8795
8796 #: lib/layouts/spie.layout:54
8797 msgid "Authorinfo"
8798 msgstr "Forfattarinfo"
8799
8800 #: lib/layouts/spie.layout:66
8801 msgid "Authorinfo:"
8802 msgstr "Forfattarinfo:"
8803
8804 #: lib/layouts/spie.layout:79
8805 msgid "ABSTRACT"
8806 msgstr "SAMANDRAG"
8807
8808 #: lib/layouts/spie.layout:94
8809 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8810 msgstr "TAKK TIL"
8811
8812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Subclass"
8815 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8816
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Petit"
8820 msgstr "Dikttittel"
8821
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Front Matter"
8825 msgstr "Front-ting"
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8828 #, fuzzy
8829 msgid "--- Front Matter ---"
8830 msgstr "Front-ting"
8831
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Main Matter"
8835 msgstr "Front-ting"
8836
8837 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8838 msgid "--- Main Matter ---"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8842 msgid "Back Matter"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8846 msgid "--- Back Matter ---"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8850 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Part \\thepart"
8853 msgstr "Del \\Roman{part}"
8854
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Chapter \\thechapter"
8859 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8862 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Appendix \\thechapter"
8865 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8866
8867 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Preface"
8870 msgstr "Stad"
8871
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Preface:"
8875 msgstr "Stad:"
8876
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Proof(QED)"
8880 msgstr "Prov"
8881
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8883 msgid "Proof(smartQED)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8887 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Title*"
8893 msgstr "Tittel"
8894
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Institute and e-mail: "
8898 msgstr "Institutt"
8899
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8901 msgid "MiniTOC"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8905 msgid "TOC depth (provide a number):"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8909 #, fuzzy
8910 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8911 msgstr "Liste over kodelister"
8912
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8918 #, fuzzy
8919 msgid "For editors"
8920 msgstr "Bidrag"
8921
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8923 #, fuzzy
8924 msgid "List of Contributors"
8925 msgstr "Liste over tabellar"
8926
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Inst"
8930 msgstr "&Set inn"
8931
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Institute #"
8935 msgstr "Institutt"
8936
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Sidenote"
8940 msgstr "notat"
8941
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8943 #, fuzzy
8944 msgid "sidenote"
8945 msgstr "notat"
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Marginnote"
8950 msgstr "Margnotat|a"
8951
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8953 #, fuzzy
8954 msgid "marginnote"
8955 msgstr "margin"
8956
8957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8958 msgid "NewThought"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8962 msgid "new thought"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8966 #, fuzzy
8967 msgid "AllCaps"
8968 msgstr "Lita skrifttype"
8969
8970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8971 #, fuzzy
8972 msgid "allcaps"
8973 msgstr "Kapiteler"
8974
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8976 #, fuzzy
8977 msgid "SmallCaps"
8978 msgstr "Lita skrifttype"
8979
8980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8981 #, fuzzy
8982 msgid "smallcaps"
8983 msgstr "Kapiteler"
8984
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Full Width"
8988 msgstr "Etikettbreidd"
8989
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8991 #, fuzzy
8992 msgid "MarginTable"
8993 msgstr "margin"
8994
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8996 #, fuzzy
8997 msgid "MarginFigure"
8998 msgstr "Tilpass_Figur"
8999
9000 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9001 msgid "email:"
9002 msgstr "epost:"
9003
9004 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9005 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9006 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Element:Firstname"
9011 msgstr "Fornamn"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Firstname"
9016 msgstr "Fornamn"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Element:Fname"
9021 msgstr "Plassering:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Fname"
9026 msgstr "Lysark "
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:Surname"
9031 msgstr "Etternamn"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9035 msgid "Surname"
9036 msgstr "Etternamn"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Filename"
9041 msgstr "Filnamn"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Element:Literal"
9046 msgstr "Ordrett"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9050 msgid "Literal"
9051 msgstr "Ordrett"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Element:Emph"
9056 msgstr "Plassering:"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9059 msgid "Emph"
9060 msgstr "Utheva "
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Element:Abbrev"
9065 msgstr "korttrykk"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Abbrev"
9070 msgstr "korttrykk"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Element:Citation-number"
9075 msgstr "Litteraturnummer"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9078 msgid "Citation-number"
9079 msgstr "Litteraturnummer"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Element:Volume"
9084 msgstr "Kolonne"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Volume"
9089 msgstr "Kolonne"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:Day"
9094 msgstr "Tillegg"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Day"
9099 msgstr "Vis"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Element:Month"
9104 msgstr "Plassering:"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Month"
9109 msgstr "Matte"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Element:Year"
9114 msgstr "Tillegg"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Year"
9119 msgstr "&Fjern"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Element:Issue-number"
9124 msgstr "msnummer"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Issue-number"
9129 msgstr "msnummer"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9132 msgid "Element:Issue-day"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9136 msgid "Issue-day"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9140 msgid "Element:Issue-months"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9144 msgid "Issue-months"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9148 msgid "Subsubparagraph"
9149 msgstr "Underunderavsnitt"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9152 msgid "Header"
9153 msgstr "Topptekst"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9156 msgid "-- Header --"
9157 msgstr "-- Topptekst --"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9160 msgid "Special-section"
9161 msgstr "Spesialbolk"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9164 msgid "Special-section:"
9165 msgstr "Spesialbolk:"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9168 msgid "AGU-journal"
9169 msgstr "AGU-Tidskrift"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9172 msgid "AGU-journal:"
9173 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9176 msgid "Citation-number:"
9177 msgstr "Litteraturnummer:"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9180 msgid "AGU-volume"
9181 msgstr "AGU-band"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9184 msgid "AGU-volume:"
9185 msgstr "AGU-band:"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9188 msgid "AGU-issue"
9189 msgstr "AGU-utgåve"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9192 msgid "AGU-issue:"
9193 msgstr "AGU-utgåve:"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9196 msgid "Copyright:"
9197 msgstr "Opphavsrett:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9200 msgid "Index-terms"
9201 msgstr "Indeksord"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9204 msgid "Index-terms..."
9205 msgstr "Indeksord..."
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9208 msgid "Index-term"
9209 msgstr "Indeksordet"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9212 msgid "Index-term:"
9213 msgstr "Indeksordet:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9216 msgid "Cross-term"
9217 msgstr "Kryssreferanse"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9220 msgid "Cross-term:"
9221 msgstr "Kryssreferanse:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9224 msgid "Supplementary"
9225 msgstr "Tillegg"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9228 msgid "Supplementary..."
9229 msgstr "Tillegg..."
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9232 msgid "Supp-note"
9233 msgstr "Tilleggnotat"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9236 msgid "Sup-mat-note:"
9237 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9240 msgid "Cite-other"
9241 msgstr "Vis til ein annan"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9244 msgid "Cite-other:"
9245 msgstr "Vis til ein annan:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9248 msgid "Revised"
9249 msgstr "Retta"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9252 msgid "Revised:"
9253 msgstr "Retta:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9256 msgid "Ident-line"
9257 msgstr "Ident-linje"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9260 msgid "Ident-line:"
9261 msgstr "Ident-linje:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9264 msgid "Runhead"
9265 msgstr "Topptekst"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9268 msgid "Runhead:"
9269 msgstr "Topptekst:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9272 msgid "Published-online:"
9273 msgstr "Nettpublikasjon:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9276 msgid "Citation"
9277 msgstr "Litteratur"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9280 msgid "Citation:"
9281 msgstr "Litteratur:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9284 msgid "Posting-order"
9285 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9288 msgid "Posting-order:"
9289 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9292 msgid "AGU-pages"
9293 msgstr "AGU-sider"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9296 msgid "AGU-pages:"
9297 msgstr "AGU-sider:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9300 msgid "Words"
9301 msgstr "Ord"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9304 msgid "Words:"
9305 msgstr "Ord:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9308 msgid "Figures"
9309 msgstr "Figurar"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9312 msgid "Figures:"
9313 msgstr "Figurar:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9316 msgid "Tables"
9317 msgstr "Tabellar"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9320 msgid "Tables:"
9321 msgstr "Tabellar:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9324 msgid "Datasets"
9325 msgstr "Datasett"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9328 msgid "Datasets:"
9329 msgstr "Datasett:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Element:ISSN"
9334 msgstr "Plassering:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9337 msgid "ISSN"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:CODEN"
9343 msgstr "Plassering:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9346 #, fuzzy
9347 msgid "CODEN"
9348 msgstr "SCENE"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Element:SS-Code"
9353 msgstr "Kode"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9356 #, fuzzy
9357 msgid "SS-Code"
9358 msgstr "Kode"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Element:SS-Title"
9363 msgstr "Tittel"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9366 #, fuzzy
9367 msgid "SS-Title"
9368 msgstr "Tittel"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Element:CCC-Code"
9373 msgstr "CCC Kode:"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9376 #, fuzzy
9377 msgid "CCC-Code"
9378 msgstr "CCC Kode:"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:Code"
9383 msgstr "Plassering:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9386 msgid "Code"
9387 msgstr "Kode"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Element:Dscr"
9392 msgstr "Plassering:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Dscr"
9397 msgstr "&Forkast"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Element:Keyword"
9402 msgstr "Nøkkelord"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Element:Orgdiv"
9407 msgstr "div"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Orgdiv"
9412 msgstr "div"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Element:Orgname"
9417 msgstr "Etternamn"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Orgname"
9422 msgstr "Etternamn"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Element:Street"
9427 msgstr "Gate"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Element:City"
9432 msgstr "Plassering:"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9435 #, fuzzy
9436 msgid "City"
9437 msgstr "infty"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Element:State"
9442 msgstr "Plassering:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Element:Postcode"
9447 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Postcode"
9452 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Element:Country"
9457 msgstr "Setelen"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Country"
9462 msgstr "Setelen"
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9466 msgid "Paragraph*"
9467 msgstr "Avsnitt*"
9468
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9470 msgid "CCC"
9471 msgstr "CCC"
9472
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9474 msgid "CCC code:"
9475 msgstr "CCC Kode:"
9476
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9478 msgid "PaperId"
9479 msgstr "PapirId"
9480
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9482 msgid "Paper Id:"
9483 msgstr "Papir Id:"
9484
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9486 msgid "AuthorAddr"
9487 msgstr "ForfattarADR"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9490 msgid "Author Address:"
9491 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9492
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9494 msgid "SlugComment"
9495 msgstr "SlugKommentar"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9498 msgid "Slug Comment:"
9499 msgstr "SlugKommentar:"
9500
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9502 msgid "Plate"
9503 msgstr "Plate"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9506 msgid "Planotable"
9507 msgstr "Plano- tabell"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9510 msgid "Table Caption"
9511 msgstr "Tabell tekst"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9514 msgid "TableCaption"
9515 msgstr "TabellTekst"
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9518 msgid "Current Address"
9519 msgstr "Noverande adresse"
9520
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9522 msgid "Current address:"
9523 msgstr "Noverande adresse:"
9524
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9526 msgid "E-mail address:"
9527 msgstr "E-postadresse:"
9528
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9530 msgid "Key words and phrases:"
9531 msgstr "Stikkord og fraser:"
9532
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9534 msgid "Dedicatory"
9535 msgstr "Dedisering"
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9538 msgid "Dedication:"
9539 msgstr "Dedisering:"
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9542 msgid "Translator"
9543 msgstr "Oversetter"
9544
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9546 msgid "Translator:"
9547 msgstr "Oversetter:"
9548
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9550 #, fuzzy
9551 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9552 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Element:Directory"
9557 msgstr "Katalogar"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Directory"
9562 msgstr "Katalogar"
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Element:Email"
9567 msgstr "Plassering:"
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Element:KeyCombo"
9572 msgstr "Tastatur"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9575 #, fuzzy
9576 msgid "KeyCombo"
9577 msgstr "Tastatur"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Element:KeyCap"
9582 msgstr "Cap"
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9585 #, fuzzy
9586 msgid "KeyCap"
9587 msgstr "Cap"
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9590 msgid "Element:GuiMenu"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9594 msgid "GuiMenu"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9598 msgid "Element:GuiMenuItem"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9602 msgid "GuiMenuItem"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9606 msgid "Element:GuiButton"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9610 msgid "GuiButton"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9614 msgid "Element:MenuChoice"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9618 msgid "MenuChoice"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9622 msgid "SGML"
9623 msgstr "SGML"
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9626 msgid "Subparagraph*"
9627 msgstr "Underavsnitt*"
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9630 msgid "Authorgroup"
9631 msgstr "Forfattergruppe"
9632
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9634 msgid "RevisionHistory"
9635 msgstr "Revisjonshistorie"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9638 msgid "Revision History"
9639 msgstr "Revisjonshistorie"
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9642 msgid "Revision"
9643 msgstr "Revisjon"
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9646 msgid "RevisionRemark"
9647 msgstr "RevisjonsMerknad"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9650 msgid "FirstName"
9651 msgstr "Fornamn"
9652
9653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9654 #: lib/layouts/sweave.module:39
9655 msgid "Scrap"
9656 msgstr "Utklipp"
9657
9658 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9659 msgid "\\arabic{chapter}"
9660 msgstr "\\arabic{chapter}"
9661
9662 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9663 msgid "\\Alph{chapter}"
9664 msgstr "\\Alph{chapter}"
9665
9666 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9667 msgid "\\arabic{footnote}"
9668 msgstr "\\arabic{footnote}"
9669
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9671 msgid "\\Roman{section}."
9672 msgstr "\\Roman{section}."
9673
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9676 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9677
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9679 msgid "\\Alph{subsection}."
9680 msgstr "\\Alph{subsection}."
9681
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9683 msgid "\\arabic{subsection}."
9684 msgstr "\\arabic{subsection}."
9685
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9688 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9689
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9691 msgid "\\alph{subsubsection}."
9692 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9693
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9695 msgid "\\alph{paragraph}."
9696 msgstr "\\alph{paragraph}."
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9699 msgid "Addpart"
9700 msgstr "Legg til del"
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9703 msgid "Addchap"
9704 msgstr "Legg_til_kap"
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9707 msgid "Addsec"
9708 msgstr "Legg_til_bolk "
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9711 msgid "Addchap*"
9712 msgstr "Legg_til_kap* "
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9715 msgid "Addsec*"
9716 msgstr "Legg_til_bolk*"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9719 msgid "Minisec"
9720 msgstr "Mini_bolk "
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9723 msgid "Publishers"
9724 msgstr "Forlag"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9727 msgid "Dedication"
9728 msgstr "Dedikasjon"
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9731 msgid "Titlehead"
9732 msgstr "Title_topptekst"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9735 msgid "Uppertitleback"
9736 msgstr "Uppertitleback"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9739 msgid "Lowertitleback"
9740 msgstr "Lowertitleback"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9743 msgid "Extratitle"
9744 msgstr "Extratitle"
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9747 msgid "Captionabove"
9748 msgstr "Over_figurtekst"
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9751 msgid "Captionbelow"
9752 msgstr "Under_figurtekst"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9755 msgid "Dictum"
9756 msgstr "Dictum "
9757
9758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9759 #, fuzzy
9760 msgid "CharStyle"
9761 msgstr "Endring: "
9762
9763 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9764 msgid "UNDEFINED"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9768 msgid "\\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Part \\Roman{part}"
9774 msgstr "\\Roman{part}"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Chapter ##"
9779 msgstr "Kapittel"
9780
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Section ##"
9785 msgstr "Bolk"
9786
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Paragraph ##"
9790 msgstr "Avsnitt"
9791
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9793 msgid "\\arabic{enumi}."
9794 msgstr "\\arabic{enumi}."
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9797 msgid "\\roman{enumiii}."
9798 msgstr "\\roman{enumiii}."
9799
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9801 msgid "\\Alph{enumiv}."
9802 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9803
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Equation ##"
9807 msgstr "Likninga"
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Footnote ##"
9812 msgstr "Botntekst"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Marginal"
9817 msgstr "margin"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9820 msgid "margin"
9821 msgstr "margin"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Foot"
9826 msgstr "fot"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9829 msgid "foot"
9830 msgstr "fot"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Note:Comment"
9835 msgstr "Kommentar"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9838 msgid "comment"
9839 msgstr "kommentar"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Note:Note"
9844 msgstr "Notat:"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9847 msgid "note"
9848 msgstr "notat"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Note:Greyedout"
9853 msgstr "Som Grå-tekst"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9856 #, fuzzy
9857 msgid "greyedout"
9858 msgstr "Som Grå-tekst"
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9861 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9862 msgid "ERT"
9863 msgstr "ERT"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Phantom"
9870 msgstr "phantom"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Listings"
9876 msgstr "Kodeliste"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9880 msgid "Branch"
9881 msgstr "Grein"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9884 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9887 msgid "Index"
9888 msgstr "Indeks"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Idx"
9893 msgstr "ldx "
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9896 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9897 msgid "Box"
9898 msgstr "Ramme"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Box:Shaded"
9903 msgstr "Skuggelagd"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Float"
9908 msgstr "&Flytar"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Wrap"
9913 msgstr "Brekk tekst"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9916 msgid "OptArg"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9920 msgid "opt"
9921 msgstr "opt "
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Info"
9926 msgstr "Angre"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Info:menu"
9931 msgstr "mu"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Info:shortcut"
9936 msgstr "&Snøggtast:"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Info:shortcuts"
9941 msgstr "&Snøggtast:"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9944 msgid "Caption"
9945 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9946
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9948 #, fuzzy
9949 msgid "--Separator--"
9950 msgstr "Separator"
9951
9952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9953 #, fuzzy
9954 msgid "--- Separate Environment ---"
9955 msgstr "Samla miljø"
9956
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9958 msgid "Headnote"
9959 msgstr "Topptekst"
9960
9961 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9962 msgid "Headnote (optional):"
9963 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9964
9965 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9966 msgid "Corr Author:"
9967 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9968
9969 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9970 msgid "Offprints"
9971 msgstr "Ekstra_kopiar"
9972
9973 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9974 msgid "Offprints:"
9975 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Fact \\thefact."
9980 msgstr "Del \\Roman{part}"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Problem \\theproblem."
9985 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Exercise \\theexercise."
9990 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Corollary \\thetheorem."
9995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Lemma \\thetheorem."
10000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Proposition \\thetheorem."
10005 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10010 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10013 msgid "Fact \\thetheorem."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Definition \\thetheorem."
10019 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Example \\thetheorem."
10024 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Problem \\thetheorem."
10029 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Exercise \\thetheorem."
10034 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Remark \\thetheorem."
10039 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Claim \\thetheorem."
10044 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10047 msgid "Example*"
10048 msgstr "Døme*"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10051 msgid "Problem*"
10052 msgstr "Problem*"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10055 msgid "Exercise*"
10056 msgstr "Øving*"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10059 msgid "Remark*"
10060 msgstr "Merknad*"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10063 msgid "Claim*"
10064 msgstr "Påstand*"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10067 msgid "Conjecture."
10068 msgstr "Konjektur."
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10071 msgid "Fact*"
10072 msgstr "Fakta*"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10075 msgid "Problem."
10076 msgstr "Problem."
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10079 msgid "Exercise."
10080 msgstr "Øving."
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10083 msgid "Remark."
10084 msgstr "Merknad."
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:2
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Braille"
10089 msgstr "parallel"
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:6
10092 msgid ""
10093 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10094 "in examples."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:22
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Braille (default)"
10100 msgstr "LaTeX standard"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Braille:"
10105 msgstr "Mindre:"
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:45
10108 msgid "Braille (textsize)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:68
10112 msgid "Braille (dots on)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:83
10116 msgid "Braille_dots_on"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:92
10120 msgid "Braille (dots off)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:107
10124 msgid "Braille_dots_off"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:116
10128 msgid "Braille (mirror on)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:131
10132 msgid "Braille_mirror_on"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:140
10136 msgid "Braille (mirror off)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:155
10140 msgid "Braille_mirror_off"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:163
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Braillebox"
10146 msgstr "parallel"
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:167
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Braille box"
10151 msgstr "parallel"
10152
10153 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Endnote"
10156 msgstr "notat"
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10159 msgid ""
10160 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10161 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Custom:Endnote"
10167 msgstr "notat"
10168
10169 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10170 #, fuzzy
10171 msgid "endnote"
10172 msgstr "Topptekst"
10173
10174 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10175 msgid "Number Equations by Section"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10179 msgid ""
10180 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10181 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Number Figures by Section"
10187 msgstr "Teorem. "
10188
10189 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10190 msgid ""
10191 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10192 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Foot to End"
10198 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10199
10200 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10201 msgid ""
10202 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10203 "where you want the endnotes to appear."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Hanging"
10209 msgstr "margin"
10210
10211 #: lib/layouts/hanging.module:6
10212 msgid ""
10213 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10214 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10215 "are indented."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/initials.module:2
10219 msgid "Initials"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/initials.module:6
10223 msgid ""
10224 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10225 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10229 #, fuzzy
10230 msgid "charstyles"
10231 msgstr "Endring: "
10232
10233 #: lib/layouts/initials.module:10
10234 #, fuzzy
10235 msgid "CharStyle:Initial"
10236 msgstr "Endring: "
10237
10238 #: lib/layouts/initials.module:12
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Initial"
10241 msgstr "Kursiv"
10242
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10244 msgid "Linguistics"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10248 msgid ""
10249 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10250 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10251 "examples."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10255 msgid "Numbered Example (multiline)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Example:"
10261 msgstr "Døme"
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10264 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Examples:"
10270 msgstr "Døme"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Subexample"
10275 msgstr "Døme"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Subexample:"
10280 msgstr "Døme"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Custom:Glosse"
10285 msgstr "Kunde"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Glosse"
10290 msgstr "Lat att"
10291
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10295 msgstr "Kunde"
10296
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10298 msgid "Tri-Glosse"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10302 #, fuzzy
10303 msgid "CharStyle:Expression"
10304 msgstr "Endring: "
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10307 #, fuzzy
10308 msgid "expr."
10309 msgstr "exp"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10312 #, fuzzy
10313 msgid "CharStyle:Concepts"
10314 msgstr "Endring: "
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10317 #, fuzzy
10318 msgid "concept"
10319 msgstr "&Godta"
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10322 #, fuzzy
10323 msgid "CharStyle:Meaning"
10324 msgstr "Endring: "
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10327 #, fuzzy
10328 msgid "meaning"
10329 msgstr "Opning"
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Tableau"
10334 msgstr "Tabell"
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10337 #, fuzzy
10338 msgid "List of Tableaux"
10339 msgstr "Liste over tabellar"
10340
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Logical Markup"
10344 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10345
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10347 msgid ""
10348 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10349 "code."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10353 #, fuzzy
10354 msgid "CharStyle:Noun"
10355 msgstr "Endring: "
10356
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10358 #, fuzzy
10359 msgid "noun"
10360 msgstr "ingen"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10363 #, fuzzy
10364 msgid "CharStyle:Emph"
10365 msgstr "Endring: "
10366
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10368 #, fuzzy
10369 msgid "emph"
10370 msgstr "Utheva "
10371
10372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10373 #, fuzzy
10374 msgid "CharStyle:Strong"
10375 msgstr "Endring: "
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10378 #, fuzzy
10379 msgid "strong"
10380 msgstr "Kodeliste"
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10383 #, fuzzy
10384 msgid "CharStyle:Code"
10385 msgstr "Endring: "
10386
10387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10388 #, fuzzy
10389 msgid "code"
10390 msgstr "Kode"
10391
10392 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Minimalistic"
10395 msgstr "Mini_bolk "
10396
10397 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10398 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/noweb.module:2
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Noweb literate programming"
10404 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10405
10406 #: lib/layouts/noweb.module:5
10407 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10411 #, fuzzy
10412 msgid "literate"
10413 msgstr "Ordrett"
10414
10415 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10416 #: lib/configure.py:507
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Sweave"
10419 msgstr "&Lagra"
10420
10421 #: lib/layouts/sweave.module:5
10422 msgid ""
10423 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/sweave.module:17
10427 msgid "Chunk"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/sweave.module:43
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Sweave Options"
10433 msgstr "LaTeX-&val:"
10434
10435 #: lib/layouts/sweave.module:44
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Sweave opts"
10438 msgstr "Skjerm skrift"
10439
10440 #: lib/layouts/sweave.module:63
10441 #, fuzzy
10442 msgid "S/R expression"
10443 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10444
10445 #: lib/layouts/sweave.module:64
10446 #, fuzzy
10447 msgid "S/R expr"
10448 msgstr "exp"
10449
10450 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10451 msgid "Sweave Input File"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Number Tables by Section"
10457 msgstr "Teorem. "
10458
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10460 msgid ""
10461 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10462 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10468 msgstr "Teorem. "
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10471 msgid ""
10472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10474 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10477 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10478 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10479 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10487 msgid ""
10488 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10489 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10490 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10491 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10492 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10493 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10494 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Criterion \\thecriterion."
10500 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Criterion*"
10506 msgstr "Kriterium"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10510 msgid "Criterion."
10511 msgstr "Kriterium."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10516 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10520 msgid "Algorithm."
10521 msgstr "Algoritme."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Axiom \\theaxiom."
10526 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Axiom*"
10532 msgstr "Aksiom"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10536 msgid "Axiom."
10537 msgstr "Aksiom."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Condition \\thecondition."
10542 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10546 msgid "Condition*"
10547 msgstr "Vilkår*"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10551 msgid "Condition."
10552 msgstr "Vilkår."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Note \\thenote."
10557 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10561 msgid "Note*"
10562 msgstr "Notat*"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10566 msgid "Note."
10567 msgstr "Notat."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10571 msgid "Notation*"
10572 msgstr "Notasjon*"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10576 msgid "Notation."
10577 msgstr "Notasjon."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Summary \\thesummary."
10582 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Summary*"
10588 msgstr "Samandrag"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10592 msgid "Summary."
10593 msgstr "Samandrag."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Takk til*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10611 msgid "Conclusion"
10612 msgstr "Konklusjon"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10617 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10621 msgid "Conclusion*"
10622 msgstr "Konklusjon*"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10626 msgid "Conclusion."
10627 msgstr "Konklusjon."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10635 msgid "Assumption"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Assumption \\theassumption."
10641 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10645 msgid "Assumption*"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10650 msgid "Assumption."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10658 msgid ""
10659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10662 "in both numbered and non-numbered forms."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10668 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10669 #, fuzzy
10670 msgid "theorems"
10671 msgstr "Teorem"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Criterion \\thetheorem."
10676 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10681 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10684 msgid "Axiom \\thetheorem."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Condition \\thetheorem."
10690 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Note \\thetheorem."
10695 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Notation \\thetheorem."
10700 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Summary \\thetheorem."
10705 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10710 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10715 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Assumption \\thetheorem."
10720 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Question \\thetheorem."
10725 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Question*"
10730 msgstr "Spørsmål"
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Question."
10735 msgstr "Spørsmål"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Theorems (AMS)"
10740 msgstr "Teorem. "
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10743 msgid ""
10744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10753 msgstr "Teorem. "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10756 msgid ""
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10762 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10763 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10769 msgstr "Teorem. "
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10772 msgid ""
10773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10774 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10775 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10776 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10777 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10783 msgstr "Teorem. "
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10786 msgid ""
10787 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10788 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10789 "chapter environment."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10795 msgstr "Teorem. "
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10798 msgid ""
10799 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10800 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10801 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10802 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10803 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10809 msgstr "Teorem. "
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10812 msgid ""
10813 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10814 "section start)."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10820 msgstr "Nummerering"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10823 msgid ""
10824 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10825 "using the extended AMS machinery."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10829 msgid ""
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10836 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10837 msgid "Ignore"
10838 msgstr "Ignorer"
10839
10840 #: lib/languages:6
10841 msgid "Afrikaans"
10842 msgstr "Afrikaans"
10843
10844 #: lib/languages:7
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Albanian"
10847 msgstr "Armensk"
10848
10849 #: lib/languages:8
10850 #, fuzzy
10851 msgid "English (USA)"
10852 msgstr "Engelsk"
10853
10854 #: lib/languages:10
10855 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/languages:11
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Arabic (Arabi)"
10861 msgstr "Arabisk"
10862
10863 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10864 msgid "Armenian"
10865 msgstr "Armensk"
10866
10867 #: lib/languages:13
10868 #, fuzzy
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10871
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/languages:15
10877 msgid "Indonesian"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:16
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Malay"
10883 msgstr "E-post"
10884
10885 #: lib/languages:17
10886 msgid "Basque"
10887 msgstr "Baskisk"
10888
10889 #: lib/languages:18
10890 msgid "Belarusian"
10891 msgstr "Kviterussisk"
10892
10893 #: lib/languages:19
10894 msgid "Portuguese (Brazil)"
10895 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10896
10897 #: lib/languages:20
10898 msgid "Breton"
10899 msgstr "Breton"
10900
10901 #: lib/languages:21
10902 #, fuzzy
10903 msgid "English (UK)"
10904 msgstr "Engelsk"
10905
10906 #: lib/languages:22
10907 msgid "Bulgarian"
10908 msgstr "Bulgarsk"
10909
10910 #: lib/languages:23
10911 #, fuzzy
10912 msgid "English (Canada)"
10913 msgstr "Engelsk"
10914
10915 #: lib/languages:24
10916 #, fuzzy
10917 msgid "French (Canada)"
10918 msgstr "Fransk-kanadisk"
10919
10920 #: lib/languages:25
10921 msgid "Catalan"
10922 msgstr "Katalansk"
10923
10924 #: lib/languages:26
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Chinese (simplified)"
10927 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10928
10929 #: lib/languages:27
10930 msgid "Chinese (traditional)"
10931 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10932
10933 #: lib/languages:28
10934 msgid "Croatian"
10935 msgstr "Kroatisk"
10936
10937 #: lib/languages:29
10938 msgid "Czech"
10939 msgstr "Tsjekkisk"
10940
10941 #: lib/languages:30
10942 msgid "Danish"
10943 msgstr "Dansk"
10944
10945 #: lib/languages:31
10946 msgid "Dutch"
10947 msgstr "Nederlandsk"
10948
10949 #: lib/languages:32
10950 msgid "English"
10951 msgstr "Engelsk"
10952
10953 #: lib/languages:34
10954 msgid "Esperanto"
10955 msgstr "Esperanto"
10956
10957 #: lib/languages:35
10958 msgid "Estonian"
10959 msgstr "Estisk"
10960
10961 #: lib/languages:37
10962 msgid "Farsi"
10963 msgstr "Farsi"
10964
10965 #: lib/languages:38
10966 msgid "Finnish"
10967 msgstr "Finsk"
10968
10969 #: lib/languages:40
10970 msgid "French"
10971 msgstr "Fransk"
10972
10973 #: lib/languages:41
10974 msgid "Galician"
10975 msgstr "Gælisk"
10976
10977 #: lib/languages:42
10978 #, fuzzy
10979 msgid "German (old spelling)"
10980 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10981
10982 #: lib/languages:43
10983 msgid "German"
10984 msgstr "Tysk"
10985
10986 #: lib/languages:44
10987 msgid "German (Switzerland)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10992 msgid "Greek"
10993 msgstr "Gresk"
10994
10995 #: lib/languages:46
10996 msgid "Greek (polytonic)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11000 msgid "Hebrew"
11001 msgstr "Hebraisk"
11002
11003 #: lib/languages:51
11004 msgid "Icelandic"
11005 msgstr "Islandsk"
11006
11007 #: lib/languages:53
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Interlingua"
11010 msgstr "Set inn integral"
11011
11012 #: lib/languages:54
11013 msgid "Irish"
11014 msgstr "Irsk"
11015
11016 #: lib/languages:55
11017 msgid "Italian"
11018 msgstr "Italiensk"
11019
11020 #: lib/languages:56
11021 msgid "Japanese"
11022 msgstr "Japansk"
11023
11024 #: lib/languages:57
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Japanese (CJK)"
11027 msgstr "Japansk"
11028
11029 #: lib/languages:58
11030 msgid "Kazakh"
11031 msgstr "Kasakhstansk"
11032
11033 #: lib/languages:60
11034 msgid "Korean"
11035 msgstr "Koreansk"
11036
11037 #: lib/languages:62
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Latin"
11040 msgstr "LatinON"
11041
11042 #: lib/languages:63
11043 msgid "Latvian"
11044 msgstr "Latvisk"
11045
11046 #: lib/languages:64
11047 msgid "Lithuanian"
11048 msgstr "Litauisk"
11049
11050 #: lib/languages:65
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Lower Sorbian"
11053 msgstr "Øvre Sorbisk"
11054
11055 #: lib/languages:66
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Hungarian"
11058 msgstr "Bulgarsk"
11059
11060 #: lib/languages:67
11061 msgid "Mongolian"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/languages:68
11065 msgid "Norsk"
11066 msgstr "Bokmål"
11067
11068 #: lib/languages:69
11069 msgid "Nynorsk"
11070 msgstr "Nynorsk"
11071
11072 #: lib/languages:70
11073 msgid "Polish"
11074 msgstr "Polsk"
11075
11076 #: lib/languages:71
11077 msgid "Portuguese"
11078 msgstr "Portugisisk"
11079
11080 #: lib/languages:72
11081 msgid "Romanian"
11082 msgstr "Rumensk"
11083
11084 #: lib/languages:73
11085 msgid "Russian"
11086 msgstr "Russisk"
11087
11088 #: lib/languages:74
11089 msgid "North Sami"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/languages:75
11093 msgid "Scottish"
11094 msgstr "Skotsk"
11095
11096 #: lib/languages:76
11097 msgid "Serbian"
11098 msgstr "Serbisk"
11099
11100 #: lib/languages:77
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Serbian (Latin)"
11103 msgstr "Serbisk"
11104
11105 #: lib/languages:78
11106 msgid "Slovak"
11107 msgstr "Slovakisk"
11108
11109 #: lib/languages:79
11110 msgid "Slovene"
11111 msgstr "Slovensk"
11112
11113 #: lib/languages:80
11114 msgid "Spanish"
11115 msgstr "Spansk"
11116
11117 #: lib/languages:81
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Spanish (Mexico)"
11120 msgstr "Spansk"
11121
11122 #: lib/languages:82
11123 msgid "Swedish"
11124 msgstr "Svensk"
11125
11126 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11127 msgid "Thai"
11128 msgstr "Thailandsk"
11129
11130 #: lib/languages:84
11131 msgid "Turkish"
11132 msgstr "Tyrkisk"
11133
11134 #: lib/languages:85
11135 msgid "Ukrainian"
11136 msgstr "Ukrainsk"
11137
11138 #: lib/languages:86
11139 msgid "Upper Sorbian"
11140 msgstr "Øvre Sorbisk"
11141
11142 #: lib/languages:87
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Vietnamese"
11145 msgstr "Filnamn"
11146
11147 #: lib/languages:88
11148 msgid "Welsh"
11149 msgstr "Walisisk"
11150
11151 #: lib/encodings:14
11152 msgid "Unicode (utf8)"
11153 msgstr "Unicode (utf8)"
11154
11155 #: lib/encodings:19
11156 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/encodings:23
11160 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/encodings:26
11164 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:29
11168 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:32
11172 #, fuzzy
11173 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11174 msgstr "Arabisk"
11175
11176 #: lib/encodings:35
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11179 msgstr "Arabisk"
11180
11181 #: lib/encodings:38
11182 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/encodings:42
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11188 msgstr "Arabisk"
11189
11190 #: lib/encodings:45
11191 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:48
11195 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/encodings:51
11199 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:55
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11205 msgstr "Arabisk"
11206
11207 #: lib/encodings:58
11208 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:61
11212 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:64
11216 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:67
11220 msgid "DOS (CP 437)"
11221 msgstr "DOS (CP 437)"
11222
11223 #: lib/encodings:71
11224 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:74
11228 msgid "Western European (CP 850)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:77
11232 msgid "Central European (CP 852)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:80
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11238 msgstr "Arabisk"
11239
11240 #: lib/encodings:83
11241 msgid "Western European (CP 858)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/encodings:86
11245 msgid "Hebrew (CP 862)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:89
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11251 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11252
11253 #: lib/encodings:92
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11256 msgstr "Arabisk"
11257
11258 #: lib/encodings:95
11259 msgid "Central European (CP 1250)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:98
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11265 msgstr "Arabisk"
11266
11267 #: lib/encodings:102
11268 msgid "Western European (CP 1252)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:105
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11274 msgstr "Arabisk"
11275
11276 #: lib/encodings:109
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Arabic (CP 1256)"
11279 msgstr "Arabisk"
11280
11281 #: lib/encodings:112
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Baltic (CP 1257)"
11284 msgstr "Arabisk"
11285
11286 #: lib/encodings:115
11287 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:118
11291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:121
11295 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:124
11299 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:149
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11306
11307 #: lib/encodings:153
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11310 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11311
11312 #: lib/encodings:157
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11315 msgstr "Japansk"
11316
11317 #: lib/encodings:161
11318 msgid "Korean (EUC-KR)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:165
11322 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:169
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11328 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11329
11330 #: lib/encodings:173
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11333 msgstr "Japansk"
11334
11335 #: lib/encodings:180
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11338 msgstr "Japansk"
11339
11340 #: lib/encodings:182
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11343 msgstr "Japansk"
11344
11345 #: lib/encodings:184
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11348 msgstr "Japansk"
11349
11350 #: lib/encodings:191
11351 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:196
11355 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:200
11359 msgid "ASCII"
11360 msgstr "ASCII"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11363 msgid "File|F"
11364 msgstr "Fil|F"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11367 msgid "Edit|E"
11368 msgstr "Rediger|R"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11371 msgid "Insert|I"
11372 msgstr "Set inn|S"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:35
11375 msgid "Layout|L"
11376 msgstr "Oppsett|O"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11379 msgid "View|V"
11380 msgstr "Vis|V"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11383 msgid "Navigate|N"
11384 msgstr "Naviger|N"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:38
11387 msgid "Documents|D"
11388 msgstr "Dokument|D"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11391 msgid "Help|H"
11392 msgstr "Hjelp|H"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11395 msgid "New|N"
11396 msgstr "Ny|N"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:48
11399 msgid "New from Template...|T"
11400 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11403 msgid "Open...|O"
11404 msgstr "Opna|O"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11407 msgid "Close|C"
11408 msgstr "Lukk|u"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11411 msgid "Save|S"
11412 msgstr "Lagra|L"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11415 msgid "Save As...|A"
11416 msgstr "Lagra som ...|g"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:54
11419 msgid "Revert|R"
11420 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11423 msgid "Version Control|V"
11424 msgstr "Versjonkontroll|j"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11427 msgid "Import|I"
11428 msgstr "Importere|I"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11431 msgid "Export|E"
11432 msgstr "Eksportere|E"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11435 msgid "Print...|P"
11436 msgstr "Skriv ut|S"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11439 msgid "Fax...|F"
11440 msgstr "Faks...|F"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11443 msgid "Exit|x"
11444 msgstr "Avslutt|A"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11447 msgid "Register...|R"
11448 msgstr "Register...|R"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11451 msgid "Check In Changes...|I"
11452 msgstr "Registrer endringar...|e"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11455 msgid "Check Out for Edit|O"
11456 msgstr "Hent ut til editering|t"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:71
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Revert to Repository Version|R"
11461 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11464 msgid "Undo Last Check In|U"
11465 msgstr "Angra siste registrering|A"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Show History...|H"
11470 msgstr "Vis Historie|H"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11473 msgid "Custom...|C"
11474 msgstr "Tilpassa...|p"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11477 msgid "Undo|U"
11478 msgstr "Angra|A"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:91
11481 msgid "Redo|d"
11482 msgstr "Gjer om|G"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:93
11485 msgid "Cut|C"
11486 msgstr "Klipp ut|K"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:94
11489 msgid "Copy|o"
11490 msgstr "Kopier|o"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:95
11493 msgid "Paste|a"
11494 msgstr "Lim inn|L"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:96
11497 msgid "Paste External Selection|x"
11498 msgstr "Lim inn Utval|U"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:98
11501 msgid "Find & Replace...|F"
11502 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:100
11505 msgid "Tabular|T"
11506 msgstr "Tabell|T"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11509 msgid "Math|M"
11510 msgstr "Matte|M"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11513 msgid "Spellchecker...|S"
11514 msgstr "Stavekontroll...|S"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:105
11517 msgid "Thesaurus..."
11518 msgstr "Synonymordbok..."
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:106
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Statistics...|i"
11523 msgstr "Status"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11526 msgid "Check TeX|h"
11527 msgstr "Sjekk TeX|k"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:108
11530 msgid "Change Tracking|g"
11531 msgstr "Endra sporing|g"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11534 msgid "Preferences...|P"
11535 msgstr "LyX-val...|L"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11538 msgid "Reconfigure|R"
11539 msgstr "Set opp på nytt|n"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:115
11542 msgid "Selection as Lines|L"
11543 msgstr "Utval som linjer|l"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:116
11546 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11547 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11550 msgid "Multicolumn|M"
11551 msgstr "Multikolonne|M"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:122
11554 msgid "Line Top|T"
11555 msgstr "Topp linje| T"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:123
11558 msgid "Line Bottom|B"
11559 msgstr "Botn linje|B"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:124
11562 msgid "Line Left|L"
11563 msgstr "Venstre linje|V"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:125
11566 msgid "Line Right|R"
11567 msgstr "Høgre linje|H"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:127
11570 msgid "Alignment|i"
11571 msgstr "Justering|J"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11574 msgid "Add Row|A"
11575 msgstr "Legg til rad|L"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:130
11578 msgid "Delete Row|w"
11579 msgstr "Fjern rad|F"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11582 msgid "Copy Row"
11583 msgstr "Kopier rad|K"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11586 msgid "Swap Rows"
11587 msgstr "Byt om på rader|d"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11590 msgid "Add Column|u"
11591 msgstr "Legg til kolonne|k"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:135
11594 msgid "Delete Column|D"
11595 msgstr "Fjern kolonne|j"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11598 msgid "Copy Column"
11599 msgstr "Kopier kolonne|p"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11602 msgid "Swap Columns"
11603 msgstr "Byt kolonner"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11606 msgid "Left|L"
11607 msgstr "Venstre|V"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11610 msgid "Center|C"
11611 msgstr "Sentrum|S"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11614 msgid "Right|R"
11615 msgstr "Høgre|H"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11618 msgid "Top|T"
11619 msgstr "Topp|T"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11622 msgid "Middle|M"
11623 msgstr "Midten|M"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11626 msgid "Bottom|B"
11627 msgstr "Nedst|N"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:159
11630 msgid "Toggle Numbering|N"
11631 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:160
11634 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11635 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11638 msgid "Change Limits Type|L"
11639 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11642 msgid "Change Formula Type|F"
11643 msgstr "Endra formel type|y"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11646 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11647 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:168
11650 msgid "Alignment|A"
11651 msgstr "Justering|J"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:170
11654 msgid "Add Row|R"
11655 msgstr "Legg til rad|L"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11658 msgid "Delete Row|D"
11659 msgstr "Fjern rad|F"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:175
11662 msgid "Add Column|C"
11663 msgstr "Legg til kolonne|k"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11666 msgid "Delete Column|e"
11667 msgstr "Fjern kolonne|j"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11670 msgid "Default|t"
11671 msgstr "standard|t"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11674 msgid "Display|D"
11675 msgstr "Vis|V"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11678 msgid "Inline|I"
11679 msgstr "I teksten|I"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:188
11682 msgid "Octave"
11683 msgstr "Octave"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:189
11686 msgid "Maxima"
11687 msgstr "Maxima"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:190
11690 msgid "Mathematica"
11691 msgstr "Mathematica"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:192
11694 msgid "Maple, simplify"
11695 msgstr "Maple, simplify"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:193
11698 msgid "Maple, factor"
11699 msgstr "Maple, factor"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:194
11702 msgid "Maple, evalm"
11703 msgstr "Maple,evalm"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:195
11706 msgid "Maple, evalf"
11707 msgstr "Maple, evalf"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11711 msgid "Inline Formula|I"
11712 msgstr "Formel i teksten|m"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11715 msgid "Displayed Formula|D"
11716 msgstr "Eigen formel|E"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:201
11719 msgid "Eqnarray Environment|q"
11720 msgstr "Sett med likningar|r"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:202
11723 msgid "Align Environment|A"
11724 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:203
11727 msgid "AlignAt Environment"
11728 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:204
11731 msgid "Flalign Environment|F"
11732 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:207
11735 msgid "Gather Environment"
11736 msgstr "Samla miljø"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:208
11739 msgid "Multline Environment"
11740 msgstr "Multilinje miljø"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11743 msgid "Math|h"
11744 msgstr "Matte|M"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:216
11747 msgid "Special Character|S"
11748 msgstr "Spesialteikn|S"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11751 msgid "Citation...|C"
11752 msgstr "Litteratur...|i"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:218
11755 msgid "Cross-reference...|r"
11756 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11759 msgid "Label...|L"
11760 msgstr "Etikett...|E"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11763 msgid "Footnote|F"
11764 msgstr "Fotnote|o"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11767 msgid "Marginal Note|M"
11768 msgstr "Margnotat|a"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:222
11771 msgid "Short Title"
11772 msgstr "Kort tittel"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:223
11775 msgid "Index Entry|I"
11776 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:224
11779 msgid "Nomenclature Entry"
11780 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:225
11783 msgid "URL...|U"
11784 msgstr "URL...|U"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11787 msgid "Note|N"
11788 msgstr "Notat|N"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:227
11791 msgid "Lists & TOC|O"
11792 msgstr "Ulike lister"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:229
11795 msgid "TeX Code|T"
11796 msgstr "TeX|X"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:230
11799 msgid "Minipage|p"
11800 msgstr "Miniside|d"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11803 msgid "Graphics...|G"
11804 msgstr "Bilete...|B"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:232
11807 msgid "Tabular Material...|b"
11808 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:233
11811 msgid "Floats|a"
11812 msgstr "Flytarar|y"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:235
11815 msgid "Include File...|d"
11816 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:236
11819 msgid "Insert File|e"
11820 msgstr "Set inn fil|n"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:237
11823 msgid "External Material...|x"
11824 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Symbols...|b"
11829 msgstr "Symbol"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11832 msgid "Superscript|S"
11833 msgstr "Heva tekst|v"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11836 msgid "Subscript|u"
11837 msgstr "Senka tekst|n"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:244
11840 msgid "Hyphenation Point|P"
11841 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Protected Hyphen|y"
11846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11849 msgid "Ligature Break|k"
11850 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:247
11853 msgid "Protected Space|r"
11854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11857 msgid "Inter-word Space|w"
11858 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11862 msgid "Thin Space|T"
11863 msgstr "Lite mellomrom|t"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Horizontal Space...|o"
11868 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:251
11871 msgid "Vertical Space..."
11872 msgstr "Loddrett avstand..."
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:252
11875 msgid "Line Break|L"
11876 msgstr "Ny linje|L"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11879 msgid "Ellipsis|i"
11880 msgstr "Ellipsis|i"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11883 msgid "End of Sentence|E"
11884 msgstr "Slutt på setning|p"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:255
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Protected Dash|D"
11889 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11892 msgid "Breakable Slash|a"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:257
11896 msgid "Single Quote|Q"
11897 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:258
11900 msgid "Ordinary Quote|O"
11901 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11904 msgid "Menu Separator|M"
11905 msgstr "Meny delar|M"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:260
11908 msgid "Horizontal Line"
11909 msgstr "Vassrett linje"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11912 msgid "Page Break"
11913 msgstr "Sideskift"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11916 msgid "Display Formula|D"
11917 msgstr "Vis formel"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11921 msgid "Eqnarray Environment|E"
11922 msgstr "Sett med likningar|l"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11926 msgid "AMS align Environment|a"
11927 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11931 msgid "AMS alignat Environment|t"
11932 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11936 msgid "AMS flalign Environment|f"
11937 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11941 msgid "AMS gather Environment|g"
11942 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11946 msgid "AMS multline Environment|m"
11947 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11950 msgid "Array Environment|y"
11951 msgstr "Likningsmiljø|k"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11954 msgid "Cases Environment|C"
11955 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11958 msgid "Split Environment|S"
11959 msgstr "Delt miljø|j"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:280
11962 msgid "Font Change|o"
11963 msgstr "Endra skrifttype|f"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:284
11966 msgid "Math Normal Font"
11967 msgstr "Normal matte skriftype"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:286
11970 msgid "Math Calligraphic Family"
11971 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:287
11974 msgid "Math Fraktur Family"
11975 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:288
11978 msgid "Math Roman Family"
11979 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:289
11982 msgid "Math Sans Serif Family"
11983 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:291
11986 msgid "Math Bold Series"
11987 msgstr "Feit matte skriftype"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:293
11990 msgid "Text Normal Font"
11991 msgstr "Normal tekst skriftype"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11994 msgid "Text Roman Family"
11995 msgstr "Romansk tekst familie"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11998 msgid "Text Sans Serif Family"
11999 msgstr "Sans serif tekst familie"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12002 msgid "Text Typewriter Family"
12003 msgstr "Typewriter tekst familie"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12006 msgid "Text Bold Series"
12007 msgstr "Feit tekst familie"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12010 msgid "Text Medium Series"
12011 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12014 msgid "Text Italic Shape"
12015 msgstr "Kursiv tekst"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12018 msgid "Text Small Caps Shape"
12019 msgstr "Litenbokstav tekst"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12022 msgid "Text Slanted Shape"
12023 msgstr "Skråstilt tekst"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12026 msgid "Text Upright Shape"
12027 msgstr "Opprett tekst"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:310
12030 msgid "Floatflt Figure"
12031 msgstr "Flytar figur"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12034 msgid "Table of Contents|C"
12035 msgstr "Innhaldsliste|I"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12038 msgid "Index List|I"
12039 msgstr "Indeks liste|l"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12042 msgid "Nomenclature|N"
12043 msgstr "Nomenklatur|N"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12046 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12047 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12050 msgid "LyX Document...|X"
12051 msgstr "LyX dokument...|X"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12054 msgid "Plain Text...|T"
12055 msgstr "Rein tekst...|t"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12058 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12059 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12062 msgid "Track Changes|T"
12063 msgstr "Registrer endringar...|r"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12066 msgid "Merge Changes...|M"
12067 msgstr "Flett endringar...|l"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:330
12070 msgid "Accept All Changes|A"
12071 msgstr "Godta alle endringar|G"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:331
12074 msgid "Reject All Changes|R"
12075 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12078 msgid "Show Changes in Output|S"
12079 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:339
12082 msgid "Character...|C"
12083 msgstr "Teiknsett...|B"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:340
12086 msgid "Paragraph...|P"
12087 msgstr "Avsnitt...|A"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:341
12090 msgid "Document...|D"
12091 msgstr "Dokument...|D"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:342
12094 msgid "Tabular...|T"
12095 msgstr "Tabell...|T"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:344
12098 msgid "Emphasize Style|E"
12099 msgstr "Utheva skrift|U"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:345
12102 msgid "Noun Style|N"
12103 msgstr "Kapitelar|K"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:346
12106 msgid "Bold Style|B"
12107 msgstr "Feit skrift|F"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:349
12110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12111 msgstr "Mink listedjup|M"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:350
12114 msgid "Increase Environment Depth|i"
12115 msgstr "Auk listedjup|A"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:351
12118 msgid "Start Appendix Here|S"
12119 msgstr "Start vedlegga her|S"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12122 msgid "Build Program|B"
12123 msgstr "Lag program|B"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:361
12126 msgid "Update|U"
12127 msgstr "Oppdater|O"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12130 msgid "LaTeX Log|L"
12131 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12134 msgid "Outline|O"
12135 msgstr "Disposisjon|i"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:365
12138 msgid "TeX Information|X"
12139 msgstr "TeX informasjon|T"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12142 msgid "Next Note|N"
12143 msgstr "Neste notat|n"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12146 msgid "Go to Label|L"
12147 msgstr "Gå til etikett|G"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12150 msgid "Bookmarks|B"
12151 msgstr "Bokmerke|B"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12154 msgid "Save Bookmark 1|S"
12155 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12158 msgid "Save Bookmark 2"
12159 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12162 msgid "Save Bookmark 3"
12163 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12166 msgid "Save Bookmark 4"
12167 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12170 msgid "Save Bookmark 5"
12171 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:390
12174 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12175 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:391
12178 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12179 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:392
12182 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12183 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:393
12186 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12187 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:394
12190 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12194 msgid "Introduction|I"
12195 msgstr "Introduksjon|I"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12198 msgid "Tutorial|T"
12199 msgstr "Lærebok|æ"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12202 msgid "User's Guide|U"
12203 msgstr "Brukarhandbok|B"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:412
12206 msgid "Extended Features|E"
12207 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:413
12210 msgid "Embedded Objects|m"
12211 msgstr "Innlemma object|m"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12214 msgid "Customization|C"
12215 msgstr "Tilpassing|T"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12218 msgid "LaTeX Configuration|L"
12219 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12222 msgid "About LyX|X"
12223 msgstr "Om LyX|X"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12226 msgid "About LyX"
12227 msgstr "Om LyX"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:426
12230 msgid "Preferences..."
12231 msgstr "LyX-Val..."
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:427
12234 msgid "Quit LyX"
12235 msgstr "Skru av LyX"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12238 msgid "Aligned Environment|l"
12239 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12242 msgid "AlignedAt Environment|v"
12243 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12246 msgid "Gathered Environment|h"
12247 msgstr "Samla miljø|S"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Delimiters...|r"
12252 msgstr "Skiljeteikn"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Matrix...|x"
12257 msgstr "Matrise|r"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12260 msgid "Macro|o"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12264 #, fuzzy
12265 msgid "AMS Environment|A"
12266 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Number Whole Formula|N"
12271 msgstr "Nummerert formel|f"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Number This Line|u"
12276 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Equation Label|L"
12281 msgstr "Gå til etikett|G"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Copy as Reference|R"
12286 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12289 msgid "Split Cell|C"
12290 msgstr "Del cella|c"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Insert|s"
12295 msgstr "Set inn|S"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Add Line Above|o"
12300 msgstr "Ny linje over|N"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12303 msgid "Add Line Below|B"
12304 msgstr "Ny linje under|u"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12307 msgid "Delete Line Above|D"
12308 msgstr "Fjern linja over|o"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12311 msgid "Delete Line Below|e"
12312 msgstr "Fjern linja under|F"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12315 msgid "Add Line to Left"
12316 msgstr "Ny linje til venstre"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12319 msgid "Add Line to Right"
12320 msgstr "Ny linje til høgre"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12323 msgid "Delete Line to Left"
12324 msgstr "Fjern linja til venstre"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12327 msgid "Delete Line to Right"
12328 msgstr "Fjern linja til høgre"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Show Math Toolbar"
12333 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12338 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Show Table Toolbar"
12343 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12348 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Next Cross-Reference|N"
12353 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Go to Label|G"
12358 msgstr "Gå til etikett|G"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12361 #, fuzzy
12362 msgid "<Reference>|R"
12363 msgstr "<referanse>"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12366 #, fuzzy
12367 msgid "(<Reference>)|e"
12368 msgstr "(<referance>)"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12371 #, fuzzy
12372 msgid "<Page>|P"
12373 msgstr "<side>"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12376 #, fuzzy
12377 msgid "On Page <Page>|O"
12378 msgstr "på side <side>"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12381 #, fuzzy
12382 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12383 msgstr "<referanse> på side <side>"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Formatted Reference|t"
12388 msgstr "Formatert referanse"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12404 msgid "Settings...|S"
12405 msgstr "Dokumentval...|D"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Go Back|G"
12410 msgstr "&Gå tilbake"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Copy as Reference|C"
12415 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12420 msgstr "Rediger fila eksternt"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Open Inset|O"
12427 msgstr "Opna alle innskot|i"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Close Inset|C"
12434 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Dissolve Inset|D"
12442 msgstr "Løys opp innskot|p"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Show Label|L"
12447 msgstr "Gå til etikett|G"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Frameless|l"
12452 msgstr "Utan ramme"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Simple Frame|F"
12457 msgstr "innskot ramme"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12462 msgstr "innskot ramme"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Oval, Thin|a"
12467 msgstr "Tynn, oval ramme"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Oval, Thick|v"
12472 msgstr "Tjukk oval ramme"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12475 msgid "Drop Shadow|w"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Shaded Background|B"
12481 msgstr "notat bakgrunn"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Double Frame|u"
12486 msgstr "dobbel"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12489 msgid "LyX Note|N"
12490 msgstr "LyX notat|n"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Comment|m"
12495 msgstr "Kommentar|K"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12498 msgid "Greyed Out|G"
12499 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Open All Notes|A"
12504 msgstr "Opna alle innskot|i"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Close All Notes|l"
12509 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12512 msgid "Horiz. Phantom"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Vert. Phantom"
12518 msgstr "phantom"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Interword Space|w"
12523 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Protected Space|o"
12528 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Negative Thin Space|N"
12533 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12536 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12542 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Quad Space|Q"
12547 msgstr "Avstand"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Double Quad Space|u"
12552 msgstr "Avstand"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12555 msgid "Horizontal Fill|F"
12556 msgstr "Vassrett fyll|y"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12561 msgstr "Vassrett fyll"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12566 msgstr "Vassrett fyll"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12571 msgstr "Vassrett fyll"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12576 msgstr "Vassrett fyll"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12581 msgstr "Vassrett fyll"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12586 msgstr "Vassrett fyll"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12591 msgstr "Vassrett fyll"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Custom Length|C"
12596 msgstr "Kommentar|K"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Medium Space|M"
12601 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Thick Space|h"
12606 msgstr "Lite mellomrom|t"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Negative Medium Space|u"
12611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Negative Thick Space|i"
12616 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12619 #, fuzzy
12620 msgid "DefSkip|D"
12621 msgstr "Standard avstand"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12624 #, fuzzy
12625 msgid "SmallSkip|S"
12626 msgstr "Liten avstand"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12629 #, fuzzy
12630 msgid "MedSkip|M"
12631 msgstr "Medium avstand"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12634 #, fuzzy
12635 msgid "BigSkip|B"
12636 msgstr "Stor avstand"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12639 #, fuzzy
12640 msgid "VFill|F"
12641 msgstr "Fyll vertikalt"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Custom|C"
12646 msgstr "Tilpassa"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Settings...|e"
12651 msgstr "Dokumentval...|D"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Include|c"
12656 msgstr "Underdokument"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Input|p"
12661 msgstr "Tekstfil"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Verbatim|V"
12666 msgstr "Verbatim"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Listing|L"
12675 msgstr "Kodeliste"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Edit Included File...|E"
12680 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12683 #, fuzzy
12684 msgid "New Page|N"
12685 msgstr "Ny|N"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12688 msgid "Page Break|a"
12689 msgstr "Sideskift|e"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12692 msgid "Clear Page|C"
12693 msgstr "Klargjer sida|g"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12696 msgid "Clear Double Page|D"
12697 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Ragged Line Break|R"
12702 msgstr "Ny linje|L"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Justified Line Break|J"
12707 msgstr "Ny linje|L"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12712 msgid "Cut"
12713 msgstr "Klipp"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12718 msgid "Copy"
12719 msgstr "Kopier"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12724 msgid "Paste"
12725 msgstr "Lim inn"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12728 msgid "Paste Recent|e"
12729 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12737 msgid "Move Paragraph Up|o"
12738 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12741 msgid "Move Paragraph Down|v"
12742 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Promote Section|r"
12747 msgstr "Tom bolk"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Demote Section|m"
12752 msgstr "Tom bolk"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Move Section Down|D"
12757 msgstr "Lukk bolken"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Move Section Up|U"
12762 msgstr "Lukk bolken"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Insert Short Title|T"
12767 msgstr "Kort tittel|K"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Accept Change|c"
12772 msgstr "Godta endring|G"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Reject Change|j"
12777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Apply Last Text Style|A"
12782 msgstr "Tekststil|k"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12785 msgid "Text Style|S"
12786 msgstr "Tekststil|k"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12789 msgid "Paragraph Settings...|P"
12790 msgstr "Avsnittval...|n"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12793 msgid "Fullscreen Mode"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Append Argument"
12799 msgstr "Flei&re val"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Remove Last Argument"
12804 msgstr "Val for kodeliste"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12809 msgstr "Val for kodeliste"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12814 msgstr "Val for kodeliste"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Insert Optional Argument"
12819 msgstr "Val for kodeliste"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Remove Optional Argument"
12824 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12829 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12834 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12839 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Reload|R"
12844 msgstr "E&rstatt"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Edit Externally...|x"
12850 msgstr "Rediger fila eksternt"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Multirow|i"
12855 msgstr "Multikolonne|M"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12858 msgid "Top Line|T"
12859 msgstr "Topplinje|T"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12862 msgid "Bottom Line|B"
12863 msgstr "Botnlinje|B"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12866 msgid "Left Line|L"
12867 msgstr "Venstrelinje|V"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12870 msgid "Right Line|R"
12871 msgstr "Høgrelinje|H"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Left|f"
12876 msgstr "Venstre|V"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Right|h"
12881 msgstr "Høgre|H"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Middle|d"
12886 msgstr "Midten|M"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12889 msgid "Copy Row|o"
12890 msgstr "Kopier rad|o"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12893 msgid "Copy Column|p"
12894 msgstr "Kopier kolonne|p"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Settings...|g"
12899 msgstr "Dokumentval...|D"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Path|P"
12904 msgstr "Stigar"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Class|C"
12909 msgstr "Lukk|u"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12912 #, fuzzy
12913 msgid "File Revision|R"
12914 msgstr "Revisjon"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Tree Revision|T"
12919 msgstr "Revisjon"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Revision Author|A"
12924 msgstr "Revisjonshistorie"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Revision Date|D"
12929 msgstr "Revisjon"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Revision Time|i"
12934 msgstr "Revisjon"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Document Info|D"
12939 msgstr "Dokument|D"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Activate Branch|A"
12944 msgstr "Aktivert"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Deactivate Branch|e"
12949 msgstr "(&De)aktiver"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12952 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12956 #, fuzzy
12957 msgid "All Indexes|A"
12958 msgstr "Opna alle innskot|i"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12961 msgid "Subindex|b"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12965 msgid "Reject Change|R"
12966 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Promote Section|P"
12971 msgstr "Tom bolk"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Demote Section|D"
12976 msgstr "Tom bolk"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Move Section Down|w"
12981 msgstr "Lukk bolken"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Select Section|S"
12986 msgstr "Utval|U"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12989 msgid "Document|D"
12990 msgstr "Dokument|D"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12993 msgid "Tools|T"
12994 msgstr "Verkty|e"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12997 msgid "New from Template...|m"
12998 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13001 msgid "Open Recent|t"
13002 msgstr "Nyleg opna|y"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Close All"
13007 msgstr "Lat att"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Save All|l"
13012 msgstr "Lagra som ...|g"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Revert to Saved|R"
13017 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13020 msgid "New Window|W"
13021 msgstr "Nytt vindauge|v"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13024 msgid "Close Window|d"
13025 msgstr "Lat att vindauge|d"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13028 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Revert to Repository Version|v"
13034 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13037 msgid "Compare with Older Revision|C"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13041 msgid "Use Locking Property|L"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13045 msgid "Redo|R"
13046 msgstr "Gjer om|G"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13049 msgid "Paste Special"
13050 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13053 msgid "Select All"
13054 msgstr "Vel alle"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13059 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13064 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13067 msgid "Table|T"
13068 msgstr "Tabell|T"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13071 msgid "Rows & Columns|C"
13072 msgstr "Radar og kolonner|a"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13075 msgid "Increase List Depth|I"
13076 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13079 msgid "Decrease List Depth|D"
13080 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Dissolve Inset"
13085 msgstr "Løys opp innskot|p"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13088 msgid "TeX Code Settings...|C"
13089 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13092 msgid "Float Settings...|a"
13093 msgstr "Flytarval...|F"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13096 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13097 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13100 msgid "Note Settings...|N"
13101 msgstr "Notatval...|N"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Phantom Settings...|h"
13106 msgstr "Flytarval...|F"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13109 msgid "Branch Settings...|B"
13110 msgstr "Greinval|G"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13113 msgid "Box Settings...|x"
13114 msgstr "Rammeval...|R"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Index Entry Settings...|y"
13119 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Index Settings...|x"
13124 msgstr "Rammeval...|R"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Info Settings...|n"
13129 msgstr "Rammeval...|R"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Listings Settings...|g"
13134 msgstr "Val for kodelister"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13137 msgid "Table Settings...|a"
13138 msgstr "Tabellval...|a"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13141 msgid "Plain Text|T"
13142 msgstr "Rein tekst|t"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13145 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13146 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13149 msgid "Selection|S"
13150 msgstr "Utval|U"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13153 msgid "Selection, Join Lines|i"
13154 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13157 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Paste as PDF"
13163 msgstr "Lim inn|L"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Paste as PNG"
13168 msgstr "Lim inn|L"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Paste as JPEG"
13173 msgstr "Lim inn|L"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Dissolve Text Style"
13178 msgstr "Løys opp innskot|p"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13181 msgid "Customized...|C"
13182 msgstr "Tilpassa...|i"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13185 msgid "Capitalize|a"
13186 msgstr "Kapitelskrift|a"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13189 msgid "Uppercase|U"
13190 msgstr "Versalskrift|V"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13193 msgid "Lowercase|L"
13194 msgstr "Litenskrift|L"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Top|p"
13199 msgstr "Topp|T"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Middle|i"
13204 msgstr "Midten|M"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Bottom|o"
13209 msgstr "Nedst|N"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Macro Definition"
13214 msgstr "Definisjon"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13217 msgid "Text Style|T"
13218 msgstr "Tekststil|T"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13221 msgid "Add Line Above|A"
13222 msgstr "Ny linje over|N"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13225 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13229 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13233 msgid "Math Normal Font|N"
13234 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13237 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13238 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13241 msgid "Math Fraktur Family|F"
13242 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13245 msgid "Math Roman Family|R"
13246 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13249 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13250 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13253 msgid "Math Bold Series|B"
13254 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13257 msgid "Text Normal Font|T"
13258 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13261 msgid "Octave|O"
13262 msgstr "Octave|O"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13265 msgid "Maxima|M"
13266 msgstr "Maxima|M"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13269 msgid "Mathematica|a"
13270 msgstr "Mathematica|a"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Maple, Simplify|S"
13275 msgstr "Maple, simplif|s"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Maple, Factor|F"
13280 msgstr "Maple, factor|f"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Maple, Evalm|E"
13285 msgstr "Maple, evalm|e"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Maple, Evalf|v"
13290 msgstr "Maple, evalf|v"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13293 msgid "Open All Insets|O"
13294 msgstr "Opna alle innskot|i"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13297 msgid "Close All Insets|C"
13298 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Unfold Math Macro|n"
13303 msgstr "mattemakro"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Fold Math Macro|d"
13308 msgstr "mattemakro"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13311 msgid "View Messages|g"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13315 msgid "View Source|S"
13316 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13319 #, fuzzy
13320 msgid "View Master Document|M"
13321 msgstr "Hovuddokumentet"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Update Master Document|a"
13326 msgstr "Hovuddokumentet"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13329 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13333 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13337 msgid "Close Current View|w"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13341 msgid "Fullscreen|l"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13345 msgid "Toolbars|b"
13346 msgstr "Verktylinjer|y"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13349 msgid "Special Character|p"
13350 msgstr "Spesialteikn|S"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13353 msgid "Formatting|o"
13354 msgstr "Formatering"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13357 msgid "List / TOC|i"
13358 msgstr "Ulike Lister|l"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13361 msgid "Float|a"
13362 msgstr "Flytar|y"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13365 msgid "Branch|B"
13366 msgstr "Grein|G"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Custom Insets"
13371 msgstr "Kunde"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13374 msgid "File|e"
13375 msgstr "Fil|F"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13378 msgid "Box[[Menu]]"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13382 msgid "Cross-Reference...|R"
13383 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13386 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13387 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13390 msgid "Table...|T"
13391 msgstr "Tabell...|T"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13394 msgid "URL|U"
13395 msgstr "URL|U"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Hyperlink...|k"
13400 msgstr "&Lag lenke"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13403 msgid "Short Title|S"
13404 msgstr "Kort tittel|K"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13407 msgid "TeX Code|X"
13408 msgstr "TeX|X"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13413 msgstr "Kodelister"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13416 msgid "Ordinary Quote|Q"
13417 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13420 msgid "Single Quote|S"
13421 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Phonetic Symbols|P"
13426 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13429 msgid "Protected Space|P"
13430 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13433 msgid "Horizontal Line|L"
13434 msgstr "Vassrett linje|l"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13437 msgid "Vertical Space...|V"
13438 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13441 msgid "Hyphenation Point|H"
13442 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13445 msgid "Numbered Formula|N"
13446 msgstr "Nummerert formel|f"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Figure Wrap Float|F"
13451 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Table Wrap Float|T"
13456 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13459 msgid "External Material...|M"
13460 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13463 msgid "Child Document...|d"
13464 msgstr "Barnedokument...|d"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13467 msgid "Comment|C"
13468 msgstr "Kommentar|K"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13471 msgid "Insert New Branch...|I"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Horizontal Phantom"
13477 msgstr "Vassrett linje"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Vertical Phantom"
13482 msgstr "Loddrett justering"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13485 msgid "Change Tracking|C"
13486 msgstr "Spor endring|e"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13489 msgid "Start Appendix Here|A"
13490 msgstr "Start vedlegga her|S"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13493 msgid "Save in Bundled Format|F"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13497 msgid "Compressed|m"
13498 msgstr "Komprimert|o"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13501 msgid "Accept Change|A"
13502 msgstr "Godta endring|G"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13505 msgid "Accept All Changes|c"
13506 msgstr "Godta alle endringar|a"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13509 msgid "Reject All Changes|e"
13510 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13513 msgid "Next Change|C"
13514 msgstr "Neste endring|e"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13517 msgid "Next Cross-Reference|R"
13518 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13521 msgid "Clear Bookmarks|C"
13522 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Navigate Back|B"
13527 msgstr "Naviger|N"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13530 msgid "Thesaurus...|T"
13531 msgstr "Synonymordbok...|S"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Statistics...|a"
13536 msgstr "Status"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13539 msgid "TeX Information|I"
13540 msgstr "TeX informasjon|T"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Compare...|C"
13545 msgstr "Tilpassa...|p"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Additional Features|F"
13550 msgstr "Ekstra mellomrom"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Embedded Objects|O"
13555 msgstr "Innlemma object|m"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Shortcuts|S"
13560 msgstr "&Snøggtast:"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13563 #, fuzzy
13564 msgid "LyX Functions|y"
13565 msgstr "Funksjonar"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Specific Manuals|p"
13570 msgstr "Spesial post"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13573 msgid "Linguistics Manual|L"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Braille Manual|B"
13579 msgstr "LaTeX standard"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13582 #, fuzzy
13583 msgid "XY-pic Manual|X"
13584 msgstr "Spesial post"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Multicolumn Manual|M"
13589 msgstr "Multikolonne|M"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13592 msgid "New document"
13593 msgstr "Nytt dokument"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13596 msgid "Open document"
13597 msgstr "Opna eit dokument"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13600 msgid "Save document"
13601 msgstr "Lagre dokumentet"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13604 msgid "Print document"
13605 msgstr "Skriv ut dokument"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13608 msgid "Check spelling"
13609 msgstr "Sjekk rettskriving"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13612 msgid "Undo"
13613 msgstr "Angre"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13616 msgid "Redo"
13617 msgstr "Gjer om"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13620 msgid "Find and replace"
13621 msgstr "Søk og erstatt"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Find and replace (advanced)"
13626 msgstr "Søk og erstatt"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Navigate back"
13631 msgstr "Naviger|N"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13634 msgid "Toggle emphasis"
13635 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13638 msgid "Toggle noun"
13639 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13642 msgid "Apply last"
13643 msgstr "Bruk den førre"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13646 msgid "Insert math"
13647 msgstr "Set inn matte"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13650 msgid "Insert graphics"
13651 msgstr "Set inn grafikk"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13654 msgid "Insert table"
13655 msgstr "Set inn tabell"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Toggle outline"
13660 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Toggle math toolbar"
13665 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Toggle table toolbar"
13670 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13673 msgid "View/Update"
13674 msgstr "Vis/Oppdater"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13677 #, fuzzy
13678 msgid "View"
13679 msgstr "&Vis"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Update"
13684 msgstr "&Oppdater"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13687 #, fuzzy
13688 msgid "View master document"
13689 msgstr "Hovuddokumentet"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Update master document"
13694 msgstr "Hovuddokumentet"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13697 #, fuzzy
13698 msgid "View other formats"
13699 msgstr "Filformat"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Update other formats"
13704 msgstr "Datoformat"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13707 msgid "Extra"
13708 msgstr "Ekstra"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13711 msgid "Numbered list"
13712 msgstr "Nummerert liste "
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13715 msgid "Itemized list"
13716 msgstr "Punktliste"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13719 msgid "Increase depth"
13720 msgstr "Auk djupna"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13723 msgid "Decrease depth"
13724 msgstr "Minsk djupna"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13727 msgid "Insert figure float"
13728 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13731 msgid "Insert table float"
13732 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13735 msgid "Insert label"
13736 msgstr "Set inn ein etikett"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13739 msgid "Insert cross-reference"
13740 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13743 msgid "Insert citation"
13744 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13747 msgid "Insert index entry"
13748 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13751 msgid "Insert nomenclature entry"
13752 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13755 msgid "Insert footnote"
13756 msgstr "Set inn fotnote"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13759 msgid "Insert margin note"
13760 msgstr "Set inn marg-notat"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13763 msgid "Insert note"
13764 msgstr "Set inn notat"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Insert box"
13769 msgstr "Set inn notat"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Insert hyperlink"
13774 msgstr "&Lag lenke"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13777 msgid "Insert TeX code"
13778 msgstr "Set inn TeX"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Insert math macro"
13783 msgstr "Set inn matte"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13786 msgid "Include file"
13787 msgstr "Set inn underdokument"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13790 msgid "Text style"
13791 msgstr "LaTeX stiler"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13794 msgid "Paragraph settings"
13795 msgstr "avsnittval"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13798 msgid "Add row"
13799 msgstr "Legg til rad"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13802 msgid "Add column"
13803 msgstr "Legg til kolonne"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13806 msgid "Delete row"
13807 msgstr "Fjern rad"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13810 msgid "Delete column"
13811 msgstr "Fjern kolonne"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13814 msgid "Set top line"
13815 msgstr "Lag topplinje"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13818 msgid "Set bottom line"
13819 msgstr "Lag botnlinje"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13822 msgid "Set left line"
13823 msgstr "Lag venstrelinje"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13826 msgid "Set right line"
13827 msgstr "Lag høgrelinje"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Set border lines"
13832 msgstr "Endre kantlinjer"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13835 msgid "Set all lines"
13836 msgstr "Lag kantlinjer"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13839 msgid "Unset all lines"
13840 msgstr "Fjern kantlinjer"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13843 msgid "Align left"
13844 msgstr "Venstrejuster"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13847 msgid "Align center"
13848 msgstr "Set i sentrum"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13851 msgid "Align right"
13852 msgstr "Høgrejuster"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13855 msgid "Align top"
13856 msgstr "Toppjuster"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13859 msgid "Align middle"
13860 msgstr "Midtstill"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13863 msgid "Align bottom"
13864 msgstr "Botnjuster"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13867 msgid "Rotate cell"
13868 msgstr "Rotèr cella"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13871 msgid "Rotate table"
13872 msgstr "Rotèr tabell"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13875 msgid "Set multi-column"
13876 msgstr "Spesiell multikolonne"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Set multi-row"
13881 msgstr "Spesiell multikolonne"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13884 msgid "Math"
13885 msgstr "Matte"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13888 msgid "Set display mode"
13889 msgstr "Byt matte modus"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13892 msgid "Subscript"
13893 msgstr "Senka skrift"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13896 msgid "Superscript"
13897 msgstr "Heva skrift"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13900 msgid "Insert square root"
13901 msgstr "Set inn rotteikn"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13904 msgid "Insert root"
13905 msgstr "Set rot"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13908 msgid "Insert standard fraction"
13909 msgstr "Set inn brøk"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13912 msgid "Insert sum"
13913 msgstr "Set inn sum"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13916 msgid "Insert integral"
13917 msgstr "Set inn integral"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13920 msgid "Insert product"
13921 msgstr "Set produkt"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13924 msgid "Insert ( )"
13925 msgstr "Set inn ( )"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13928 msgid "Insert [ ]"
13929 msgstr "Set inn [ ]"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13932 msgid "Insert { }"
13933 msgstr "Set inn { }"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13936 msgid "Insert delimiters"
13937 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13940 msgid "Insert matrix"
13941 msgstr "Sett inn matrise"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13944 msgid "Insert cases environment"
13945 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Toggle math panels"
13950 msgstr "Matte dialog"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Math Macros"
13955 msgstr "mattemakro"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Remove last argument"
13960 msgstr "Val for kodeliste"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Append argument"
13965 msgstr "Flei&re val"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13968 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13972 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Remove optional argument"
13978 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Insert optional argument"
13983 msgstr "Val for kodeliste"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13986 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Append argument eating from the right"
13992 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Append optional argument eating from the right"
13997 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14000 msgid "Command Buffer"
14001 msgstr "Kommandobuffer"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14004 msgid "Review[[Toolbar]]"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14008 msgid "Track changes"
14009 msgstr "Registrer endringar"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14012 msgid "Show changes in output"
14013 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14016 msgid "Next change"
14017 msgstr "Neste endring"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Accept change inside selection"
14022 msgstr "Godta endring"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Reject change inside selection"
14027 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14030 msgid "Merge changes"
14031 msgstr "Slå saman endringar"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14034 msgid "Accept all changes"
14035 msgstr "Godta alle endringar"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14038 msgid "Reject all changes"
14039 msgstr "Forkast alle endringar"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14042 msgid "Next note"
14043 msgstr "Neste notat"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14046 #, fuzzy
14047 msgid "View Other Formats"
14048 msgstr "Andre flytarar"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Update Other Formats"
14053 msgstr "Oppdater referanselista"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Version Control"
14058 msgstr "Versjonkontroll|j"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Register"
14063 msgstr "Register...|R"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Check-out for edit"
14068 msgstr "Hent ut til editering|t"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Check-in changes"
14073 msgstr "Registrer endringar...|e"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14076 #, fuzzy
14077 msgid "View revision log"
14078 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Revert changes"
14083 msgstr "Avvis endring"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14086 msgid "Compare with older revision"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14090 msgid "Compare with last revision"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Insert Version Info"
14096 msgstr "Set inn marg-notat"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14099 msgid "Use SVN file locking property"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14103 msgid "Update local directory from repository"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14107 msgid "Math Panels"
14108 msgstr "Matte dialogar"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Math spacings"
14113 msgstr "Matte-mellomrom"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14116 msgid "Styles"
14117 msgstr "Stilar"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14120 msgid "Fractions"
14121 msgstr "Brøkar"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14125 msgid "Fonts"
14126 msgstr "Skrifttypar"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14129 msgid "Functions"
14130 msgstr "Funksjonar"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Frame decorations"
14135 msgstr "Teikndekorasjon"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Big operators"
14140 msgstr "Store operatorar"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14143 msgid "Miscellaneous"
14144 msgstr "Ymse"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14148 msgid "Arrows"
14149 msgstr "Piler"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14152 #, fuzzy
14153 msgid "AMS arrows"
14154 msgstr "AMS Piler"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14157 msgid "Operators"
14158 msgstr "Operatorar"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14161 msgid "Relations"
14162 msgstr "Relations"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14165 #, fuzzy
14166 msgid "AMS relations"
14167 msgstr "AMS relasjoner"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14170 #, fuzzy
14171 msgid "AMS negative relations"
14172 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14175 msgid "Dots"
14176 msgstr "Prikkar"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14179 #, fuzzy
14180 msgid "AMS operators"
14181 msgstr "AMS operatorar"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14184 #, fuzzy
14185 msgid "AMS miscellaneous"
14186 msgstr "AMS ymse"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14189 msgid "arccos"
14190 msgstr "arccos"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14193 msgid "arcsin"
14194 msgstr "arcsin"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14197 msgid "arctan"
14198 msgstr "arctan"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14201 msgid "arg"
14202 msgstr "arg"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14205 msgid "bmod"
14206 msgstr "bmod"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14209 msgid "cos"
14210 msgstr "cos"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14213 msgid "cosh"
14214 msgstr "cosh"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14217 msgid "cot"
14218 msgstr "cot"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14221 msgid "coth"
14222 msgstr "coth"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14225 msgid "csc"
14226 msgstr "csc"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14229 msgid "deg"
14230 msgstr "deg"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14233 msgid "det"
14234 msgstr "det"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14237 msgid "dim"
14238 msgstr "dim"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14241 msgid "exp"
14242 msgstr "exp"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14245 msgid "gcd"
14246 msgstr "gcd"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14249 msgid "hom"
14250 msgstr "hom"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14253 msgid "inf"
14254 msgstr "inf"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14257 msgid "ker"
14258 msgstr "ker"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14261 msgid "lg"
14262 msgstr "lg"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14265 msgid "lim"
14266 msgstr "lim"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14269 msgid "liminf"
14270 msgstr "liminf"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14273 msgid "limsup"
14274 msgstr "limsup"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14277 msgid "ln"
14278 msgstr "ln"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14281 msgid "log"
14282 msgstr "log"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14285 msgid "max"
14286 msgstr "max"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14289 msgid "min"
14290 msgstr "min"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14293 msgid "sec"
14294 msgstr "sec"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14297 msgid "sin"
14298 msgstr "sin"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14301 msgid "sinh"
14302 msgstr "sinh"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14305 msgid "sup"
14306 msgstr "sup"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14309 msgid "tan"
14310 msgstr "tan"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14313 msgid "tanh"
14314 msgstr "tanh"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14317 msgid "Pr"
14318 msgstr "Pr"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14321 msgid "Spacings"
14322 msgstr "Mellomrom"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14325 msgid "Thin space\t\\,"
14326 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14329 msgid "Medium space\t\\:"
14330 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14333 msgid "Thick space\t\\;"
14334 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14337 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14338 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14341 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14342 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14345 msgid "Negative space\t\\!"
14346 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14349 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14353 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14357 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14361 msgid "Roots"
14362 msgstr "Røtter"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14365 msgid "Square root\t\\sqrt"
14366 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14369 msgid "Other root\t\\root"
14370 msgstr "Anna rot\t\\root"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14374 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14378 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14382 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14386 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14389 msgid "Standard\t\\frac"
14390 msgstr "Standard\t\\frac"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14395 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14398 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14402 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14408 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14413 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14416 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14417 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14420 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14421 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14426 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14431 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14436 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14439 msgid "Binomial\t\\binom"
14440 msgstr "Binomial\t\\binom"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14443 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14447 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14451 msgid "Roman\t\\mathrm"
14452 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14455 msgid "Bold\t\\mathbf"
14456 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14460 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14463 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14464 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14467 msgid "Italic\t\\mathit"
14468 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14471 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14472 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14475 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14476 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14479 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14480 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14483 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14484 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14487 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14488 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14491 msgid "ldots"
14492 msgstr "ldots"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14495 msgid "cdots"
14496 msgstr "cdots"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14499 msgid "vdots"
14500 msgstr "vdots"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14503 msgid "ddots"
14504 msgstr "ddots"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14507 msgid "Frame Decorations"
14508 msgstr "Teikndekorasjon"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14511 msgid "hat"
14512 msgstr "hatt"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14515 msgid "tilde"
14516 msgstr "tilde"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14519 msgid "bar"
14520 msgstr "strek"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14523 msgid "grave"
14524 msgstr "stengttrykk"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14527 msgid "dot"
14528 msgstr "prikk"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14531 msgid "check"
14532 msgstr "Sjekk"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14535 msgid "widehat"
14536 msgstr "vid hatt"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14539 msgid "widetilde"
14540 msgstr "vid tilde"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14543 msgid "vec"
14544 msgstr "kort høgrepilover"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14547 msgid "acute"
14548 msgstr "opetrykk"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14551 msgid "ddot"
14552 msgstr "toprikkar"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14555 #, fuzzy
14556 msgid "dddot"
14557 msgstr "toprikkar"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14560 #, fuzzy
14561 msgid "ddddot"
14562 msgstr "toprikkar"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14565 msgid "breve"
14566 msgstr "korttrykk"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14569 msgid "overline"
14570 msgstr "overlinje"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14573 msgid "overbrace"
14574 msgstr "overparentes"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14577 msgid "overleftarrow"
14578 msgstr "venstrepilover"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14581 msgid "overrightarrow"
14582 msgstr "høgrepilover"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14585 msgid "overleftrightarrow"
14586 msgstr "høgre-venstrepilover"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14589 msgid "overset"
14590 msgstr "settover"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14593 msgid "underline"
14594 msgstr "strekunder"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14597 msgid "underbrace"
14598 msgstr "underparentes"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14601 msgid "underleftarrow"
14602 msgstr "venstrepilunder"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14605 msgid "underrightarrow"
14606 msgstr "høgrepilunder"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14609 msgid "underleftrightarrow"
14610 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14613 msgid "underset"
14614 msgstr "settunder"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14617 msgid "leftarrow"
14618 msgstr "venstrepil"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14621 msgid "rightarrow"
14622 msgstr "høgrepil"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14625 msgid "downarrow"
14626 msgstr "pilnedover"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14629 msgid "uparrow"
14630 msgstr "piloppover"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14633 msgid "updownarrow"
14634 msgstr "oppover-nedoverpil"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14637 msgid "leftrightarrow"
14638 msgstr "høgre-venstrepil"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14641 msgid "Leftarrow"
14642 msgstr "Venstrepil"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14645 msgid "Rightarrow"
14646 msgstr "Høgrepil"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14649 msgid "Downarrow"
14650 msgstr "Nedoverpil"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14653 msgid "Uparrow"
14654 msgstr "Oppoverpil"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14657 msgid "Updownarrow"
14658 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14661 msgid "Leftrightarrow"
14662 msgstr "Høgre-venstrepil"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14665 msgid "Longleftrightarrow"
14666 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14669 msgid "Longleftarrow"
14670 msgstr "Lang venstrepil"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14673 msgid "Longrightarrow"
14674 msgstr "Lang høgrepil"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14677 msgid "longleftrightarrow"
14678 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14681 msgid "longleftarrow"
14682 msgstr "Lang venstrepil"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14685 msgid "longrightarrow"
14686 msgstr "Lang høgrepil"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14689 msgid "leftharpoondown"
14690 msgstr "Venstreharpun nedover"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14693 msgid "rightharpoondown"
14694 msgstr "Høgreharpun nedover"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14697 msgid "mapsto"
14698 msgstr "mapsto"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14701 msgid "longmapsto"
14702 msgstr "longmapsto"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14705 msgid "nwarrow"
14706 msgstr "nwarrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14709 msgid "nearrow"
14710 msgstr "nearrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14713 msgid "leftharpoonup"
14714 msgstr "Venstreharpun oppover"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14717 msgid "rightharpoonup"
14718 msgstr "Høgreharpun oppover"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14721 msgid "hookleftarrow"
14722 msgstr "hookleftarrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14725 msgid "hookrightarrow"
14726 msgstr "hookrightarrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14729 msgid "swarrow"
14730 msgstr "swarrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14733 msgid "searrow"
14734 msgstr "searrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14737 msgid "rightleftharpoons"
14738 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14741 msgid "pm"
14742 msgstr "pm"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14745 msgid "cap"
14746 msgstr "cap"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14749 msgid "diamond"
14750 msgstr "diamond"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14753 msgid "oplus"
14754 msgstr "oplus"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14757 msgid "mp"
14758 msgstr "mp"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14761 msgid "cup"
14762 msgstr "cup"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14765 msgid "bigtriangleup"
14766 msgstr "bigtriangleup"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14769 msgid "ominus"
14770 msgstr "ominus"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14773 msgid "times"
14774 msgstr "times"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14777 msgid "uplus"
14778 msgstr "uplus"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14781 msgid "bigtriangledown"
14782 msgstr "bigtriangledown"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14785 msgid "otimes"
14786 msgstr "otimes"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14789 msgid "div"
14790 msgstr "div"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14793 msgid "sqcap"
14794 msgstr "sqcap"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14797 msgid "triangleright"
14798 msgstr "triangleright"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14801 msgid "oslash"
14802 msgstr "oslash"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14805 msgid "cdot"
14806 msgstr "cdot"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14809 msgid "sqcup"
14810 msgstr "sqcup"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14813 msgid "triangleleft"
14814 msgstr "triangleleft"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14817 msgid "odot"
14818 msgstr "odot"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14821 msgid "star"
14822 msgstr "star"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14825 msgid "vee"
14826 msgstr "vee"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14829 msgid "amalg"
14830 msgstr "amalg"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14833 msgid "bigcirc"
14834 msgstr "bigcirc"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14837 msgid "setminus"
14838 msgstr "setminus"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14841 msgid "wedge"
14842 msgstr "wedge"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14845 msgid "dagger"
14846 msgstr "dagger"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14849 msgid "circ"
14850 msgstr "circ"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14853 msgid "bullet"
14854 msgstr "bullet"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14857 msgid "wr"
14858 msgstr "wr"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14861 msgid "ddagger"
14862 msgstr "ddagger"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14865 msgid "leq"
14866 msgstr "leq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14869 msgid "geq"
14870 msgstr "geq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14873 msgid "equiv"
14874 msgstr "equiv"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14877 msgid "models"
14878 msgstr "models"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14881 msgid "prec"
14882 msgstr "prec"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14885 msgid "succ"
14886 msgstr "succ"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14889 msgid "sim"
14890 msgstr "sim"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14893 msgid "perp"
14894 msgstr "perp"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14897 msgid "preceq"
14898 msgstr "preceq"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14901 msgid "succeq"
14902 msgstr "succeq"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14905 msgid "simeq"
14906 msgstr "simeq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14909 msgid "mid"
14910 msgstr "mid"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14913 msgid "ll"
14914 msgstr "ll"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14917 msgid "gg"
14918 msgstr " gg"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14921 msgid "asymp"
14922 msgstr "asymp"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14925 msgid "parallel"
14926 msgstr "parallel"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14929 msgid "subset"
14930 msgstr "subset"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14933 msgid "supset"
14934 msgstr "supset"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14937 msgid "approx"
14938 msgstr "approx"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14941 msgid "smile"
14942 msgstr "smile"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14945 msgid "subseteq"
14946 msgstr "subseteq"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14949 msgid "supseteq"
14950 msgstr "supseteq"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14953 msgid "cong"
14954 msgstr "cong"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14957 msgid "frown"
14958 msgstr "frown"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14961 msgid "sqsubseteq"
14962 msgstr "sqsubseteq"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14965 msgid "sqsupseteq"
14966 msgstr "sqsupseteq"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14969 msgid "doteq"
14970 msgstr "doteq"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14973 msgid "neq"
14974 msgstr "neq"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14977 #: src/lengthcommon.cpp:38
14978 msgid "in"
14979 msgstr "in"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14982 msgid "ni"
14983 msgstr "ni"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14986 msgid "propto"
14987 msgstr "propto"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14990 msgid "notin"
14991 msgstr "notin"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14994 msgid "vdash"
14995 msgstr "vdash"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14998 msgid "dashv"
14999 msgstr "dashv"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15002 msgid "bowtie"
15003 msgstr "bowtie"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15006 msgid "alpha"
15007 msgstr "alpha"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15010 msgid "beta"
15011 msgstr "beta"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15014 msgid "gamma"
15015 msgstr "gamma"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15018 msgid "delta"
15019 msgstr "delta"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15022 msgid "epsilon"
15023 msgstr "epsilon"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15026 msgid "varepsilon"
15027 msgstr "varepsilon"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15030 msgid "zeta"
15031 msgstr "zeta"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15034 msgid "eta"
15035 msgstr "eta"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15038 msgid "theta"
15039 msgstr "theta"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15042 msgid "vartheta"
15043 msgstr "vartheta"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15046 msgid "iota"
15047 msgstr "iota"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15050 msgid "kappa"
15051 msgstr "kappa"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15054 msgid "lambda"
15055 msgstr "lambda"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15058 msgid "mu"
15059 msgstr "mu"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15062 msgid "nu"
15063 msgstr "nu"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15066 msgid "xi"
15067 msgstr "xi"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15070 msgid "pi"
15071 msgstr "pi"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15074 msgid "varpi"
15075 msgstr "varpi"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15078 msgid "rho"
15079 msgstr "rho"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15082 msgid "varrho"
15083 msgstr "varrho"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15086 msgid "sigma"
15087 msgstr "sigma"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15090 msgid "varsigma"
15091 msgstr "varsigma"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15094 msgid "tau"
15095 msgstr "tau"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15098 msgid "upsilon"
15099 msgstr "upsilon"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15102 msgid "phi"
15103 msgstr "phi"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15106 msgid "varphi"
15107 msgstr "varphi"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15110 msgid "chi"
15111 msgstr "chi"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15114 msgid "psi"
15115 msgstr "psi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15118 msgid "omega"
15119 msgstr "omega"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15122 msgid "Gamma"
15123 msgstr "Gamma"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15126 msgid "Delta"
15127 msgstr "Delta"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15130 msgid "Theta"
15131 msgstr "Theta"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15134 msgid "Lambda"
15135 msgstr "Lambda"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15138 msgid "Xi"
15139 msgstr " Xi"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15142 msgid "Pi"
15143 msgstr "Pi"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15146 msgid "Sigma"
15147 msgstr "Sigma"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15150 msgid "Upsilon"
15151 msgstr "Upsilon"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15154 msgid "Phi"
15155 msgstr "Phi"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15158 msgid "Psi"
15159 msgstr "Psi"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15162 msgid "Omega"
15163 msgstr "Omega"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15166 msgid "nabla"
15167 msgstr "nabla"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15170 msgid "partial"
15171 msgstr "partial"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15174 msgid "infty"
15175 msgstr "infty"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15178 msgid "prime"
15179 msgstr "prime"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15182 msgid "ell"
15183 msgstr "ell"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15186 msgid "emptyset"
15187 msgstr "emptyset"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15190 msgid "exists"
15191 msgstr "exists"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15194 msgid "forall"
15195 msgstr "forall"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15198 msgid "imath"
15199 msgstr " imath"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15202 msgid "jmath"
15203 msgstr "jmath"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15206 msgid "Re"
15207 msgstr "Re"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15210 msgid "Im"
15211 msgstr "Im"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15214 msgid "aleph"
15215 msgstr "aleph"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15218 msgid "wp"
15219 msgstr "wp"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15222 msgid "hbar"
15223 msgstr "hbar"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15226 msgid "angle"
15227 msgstr "angle"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15230 msgid "top"
15231 msgstr " top"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15234 msgid "bot"
15235 msgstr "bot"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15238 msgid "Vert"
15239 msgstr "Vert"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15242 msgid "neg"
15243 msgstr "neg"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15246 msgid "flat"
15247 msgstr "flat"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15250 msgid "natural"
15251 msgstr " natural"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15254 msgid "sharp"
15255 msgstr "sharp"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15258 msgid "surd"
15259 msgstr "surd"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15262 msgid "triangle"
15263 msgstr "triangle"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15266 msgid "diamondsuit"
15267 msgstr "diamondsuit"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15270 msgid "heartsuit"
15271 msgstr "heartsuit"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15274 msgid "clubsuit"
15275 msgstr "clubsuit"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15278 msgid "spadesuit"
15279 msgstr "spadesuit"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15282 msgid "textrm \\AA"
15283 msgstr "textrm \\AA"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15286 msgid "textrm \\O"
15287 msgstr "textrm \\O"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15290 msgid "mathcircumflex"
15291 msgstr "mathcircumflex"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15294 msgid "_"
15295 msgstr " _"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15298 msgid "mathrm T"
15299 msgstr "mathrm T"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15302 msgid "mathbb N"
15303 msgstr "mathbb N"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15306 msgid "mathbb Z"
15307 msgstr "mathbb Z"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15310 msgid "mathbb Q"
15311 msgstr "mathbb Q"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15314 msgid "mathbb R"
15315 msgstr "mathbb R"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15318 msgid "mathbb C"
15319 msgstr "mathbb C"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15322 msgid "mathbb H"
15323 msgstr "mathbb H"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15326 msgid "mathcal F"
15327 msgstr "mathcal F"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15330 msgid "mathcal L"
15331 msgstr "mathcal L"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15334 msgid "mathcal H"
15335 msgstr "mathcal H"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15338 msgid "mathcal O"
15339 msgstr "mathcal O"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15342 msgid "Big Operators"
15343 msgstr "Store operatorar"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15346 msgid "intop"
15347 msgstr "intop"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15350 msgid "int"
15351 msgstr "int"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15354 msgid "iint"
15355 msgstr "iint"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15358 msgid "iintop"
15359 msgstr "iintop"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15362 msgid "iiint"
15363 msgstr "iiint"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15366 msgid "iiintop"
15367 msgstr "iiintop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15370 msgid "iiiint"
15371 msgstr "iiiint"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15374 msgid "iiiintop"
15375 msgstr "iiiintop"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15378 msgid "dotsint"
15379 msgstr "dotsint"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15382 msgid "dotsintop"
15383 msgstr "dotsintop"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15386 msgid "oint"
15387 msgstr "oint"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15390 msgid "ointop"
15391 msgstr "ointop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15394 msgid "oiint"
15395 msgstr "oiint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15398 msgid "oiintop"
15399 msgstr "oiintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15402 msgid "ointctrclockwiseop"
15403 msgstr "ointctrclockwiseop"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15406 msgid "ointctrclockwise"
15407 msgstr "ointctrclockwise"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15410 msgid "ointclockwiseop"
15411 msgstr "ointclockwiseop"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15414 msgid "ointclockwise"
15415 msgstr "ointclockwise"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15418 msgid "sqint"
15419 msgstr "sqint"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15422 msgid "sqintop"
15423 msgstr "sqintop"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15426 msgid "sqiint"
15427 msgstr "sqiint"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15430 msgid "sqiintop"
15431 msgstr "sqiintop"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15434 msgid "fint"
15435 msgstr "fint"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15438 msgid "fintop"
15439 msgstr "fintop"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15442 msgid "landupint"
15443 msgstr "landupint"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15446 msgid "landupintop"
15447 msgstr "landupintop"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15450 msgid "landdownint"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15454 msgid "landdownintop"
15455 msgstr "landdownintop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15458 msgid "sum"
15459 msgstr "sum"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15462 msgid "prod"
15463 msgstr "prod"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15466 msgid "coprod"
15467 msgstr "coprod"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15470 msgid "bigsqcup"
15471 msgstr "bigsqcup"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15474 msgid "bigotimes"
15475 msgstr "bigotimes"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15478 msgid "bigodot"
15479 msgstr "bigodot"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15482 msgid "bigoplus"
15483 msgstr "bigoplus"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15486 msgid "bigcap"
15487 msgstr "bigcap"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15490 msgid "bigcup"
15491 msgstr "bigcup"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15494 msgid "biguplus"
15495 msgstr "biguplus"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15498 msgid "bigvee"
15499 msgstr "bigvee"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15502 msgid "bigwedge"
15503 msgstr "bigwedge"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15506 msgid "AMS Miscellaneous"
15507 msgstr "AMS ymse"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15510 msgid "digamma"
15511 msgstr "digamma"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15514 msgid "varkappa"
15515 msgstr "varkappa"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15518 msgid "beth"
15519 msgstr "beth"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15522 msgid "daleth"
15523 msgstr " daleth"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15526 msgid "gimel"
15527 msgstr "gimel"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15530 msgid "ulcorner"
15531 msgstr "ulcorner"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15534 msgid "urcorner"
15535 msgstr "urcorner"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15538 msgid "llcorner"
15539 msgstr " llcorner"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15542 msgid "lrcorner"
15543 msgstr "lrcorner"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15546 msgid "hslash"
15547 msgstr "hslash"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15550 msgid "vartriangle"
15551 msgstr "vartriangle"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15554 msgid "triangledown"
15555 msgstr "triangledown"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15558 msgid "square"
15559 msgstr "square"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15562 msgid "lozenge"
15563 msgstr "lozenge"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15566 msgid "circledS"
15567 msgstr "circledS"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15570 msgid "measuredangle"
15571 msgstr "measuredangle"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15574 msgid "nexists"
15575 msgstr "nexists"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15578 msgid "mho"
15579 msgstr "mho"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15582 msgid "Finv"
15583 msgstr "Finv"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15586 msgid "Game"
15587 msgstr "Game"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15590 msgid "Bbbk"
15591 msgstr "Bbbk"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15594 msgid "backprime"
15595 msgstr "backprime"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15598 msgid "varnothing"
15599 msgstr "varnothing"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Diamond"
15604 msgstr "diamond"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15607 msgid "blacktriangle"
15608 msgstr "blacktriangle"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15611 msgid "blacktriangledown"
15612 msgstr "blacktriangledown"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15615 msgid "blacksquare"
15616 msgstr "blacksquare"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15619 msgid "blacklozenge"
15620 msgstr "blacklozenge"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15623 msgid "bigstar"
15624 msgstr "bigstar"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15627 msgid "sphericalangle"
15628 msgstr "sphericalangle"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15631 msgid "complement"
15632 msgstr "complement"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15635 msgid "eth"
15636 msgstr "eth"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15639 msgid "diagup"
15640 msgstr "diagup"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15643 msgid "diagdown"
15644 msgstr "diagdown"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15647 msgid "AMS Arrows"
15648 msgstr "AMS Piler"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15651 msgid "dashleftarrow"
15652 msgstr "dashleftarrow"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15655 msgid "dashrightarrow"
15656 msgstr "dashrightarrow"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15659 msgid "leftleftarrows"
15660 msgstr "leftleftarrows"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15663 msgid "leftrightarrows"
15664 msgstr "leftrightarrows"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15667 msgid "rightrightarrows"
15668 msgstr "rightrightarrows"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15671 msgid "rightleftarrows"
15672 msgstr "rightleftarrows"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15675 msgid "Lleftarrow"
15676 msgstr "Lleftarrow"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15679 msgid "Rrightarrow"
15680 msgstr "Rrightarrow"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15683 msgid "twoheadleftarrow"
15684 msgstr "twoheadleftarrow"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15687 msgid "twoheadrightarrow"
15688 msgstr "twoheadrightarrow"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15691 msgid "leftarrowtail"
15692 msgstr "leftarrowtail"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15695 msgid "rightarrowtail"
15696 msgstr "rightarrowtail"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15699 msgid "looparrowleft"
15700 msgstr "looparrowleft"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15703 msgid "looparrowright"
15704 msgstr "looparrowright"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15707 msgid "curvearrowleft"
15708 msgstr "curvearrowleft"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15711 msgid "curvearrowright"
15712 msgstr "curvearrowright"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15715 msgid "circlearrowleft"
15716 msgstr "circlearrowleft"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15719 msgid "circlearrowright"
15720 msgstr "circlearrowright"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15723 msgid "Lsh"
15724 msgstr "Lsh"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15727 msgid "Rsh"
15728 msgstr "Rsh"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15731 msgid "upuparrows"
15732 msgstr "upuparrows"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15735 msgid "downdownarrows"
15736 msgstr "downdownarrows"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15739 msgid "upharpoonleft"
15740 msgstr "upharpoonleft"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15743 msgid "upharpoonright"
15744 msgstr "upharpoonright"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15747 msgid "downharpoonleft"
15748 msgstr "downharpoonleft"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15751 msgid "downharpoonright"
15752 msgstr "downharpoonright"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15755 msgid "leftrightharpoons"
15756 msgstr "leftrightharpoons"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15759 msgid "rightsquigarrow"
15760 msgstr "rightsquigarrow"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15763 msgid "leftrightsquigarrow"
15764 msgstr "leftrightsquigarrow"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15767 msgid "nleftarrow"
15768 msgstr "nleftarrow"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15771 msgid "nrightarrow"
15772 msgstr "nrightarrow"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15775 msgid "nleftrightarrow"
15776 msgstr "nleftrightarrow"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15779 msgid "nLeftarrow"
15780 msgstr "nLeftarrow"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15783 msgid "nRightarrow"
15784 msgstr "nRightarrow"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15787 msgid "nLeftrightarrow"
15788 msgstr "nLeftrightarrow"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15791 msgid "multimap"
15792 msgstr "multimap"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15795 msgid "AMS Relations"
15796 msgstr "AMS relasjoner"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15799 msgid "leqq"
15800 msgstr "leqq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15803 msgid "geqq"
15804 msgstr "geqq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15807 msgid "leqslant"
15808 msgstr "leqslant"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15811 msgid "geqslant"
15812 msgstr "geqslant"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15815 msgid "eqslantless"
15816 msgstr "eqslantless"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15819 msgid "eqslantgtr"
15820 msgstr "eqslantgtr"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15823 msgid "lesssim"
15824 msgstr "lesssim"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15827 msgid "gtrsim"
15828 msgstr "gtrsim"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15831 msgid "lessapprox"
15832 msgstr "lessapprox"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15835 msgid "gtrapprox"
15836 msgstr "gtrapprox"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15839 msgid "approxeq"
15840 msgstr "approxeq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15843 msgid "triangleq"
15844 msgstr "triangleq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15847 msgid "lessdot"
15848 msgstr "lessdot"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15851 msgid "gtrdot"
15852 msgstr "gtrdot"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15855 msgid "lll"
15856 msgstr "lll"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15859 msgid "ggg"
15860 msgstr "ggg"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15863 msgid "lessgtr"
15864 msgstr "lessgtr"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15867 msgid "gtrless"
15868 msgstr "gtrless"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15871 msgid "lesseqgtr"
15872 msgstr "lesseqgtr"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15875 msgid "gtreqless"
15876 msgstr "gtreqless"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15879 msgid "lesseqqgtr"
15880 msgstr "lesseqqgtr"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15883 msgid "gtreqqless"
15884 msgstr "gtreqqless"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15887 msgid "eqcirc"
15888 msgstr "eqcirc"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15891 msgid "circeq"
15892 msgstr "circeq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15895 msgid "thicksim"
15896 msgstr "thicksim"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15899 msgid "thickapprox"
15900 msgstr "thickapprox"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15903 msgid "backsim"
15904 msgstr "backsim"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15907 msgid "backsimeq"
15908 msgstr "backsimeq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15911 msgid "subseteqq"
15912 msgstr "subseteqq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15915 msgid "supseteqq"
15916 msgstr "supseteqq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15919 msgid "Subset"
15920 msgstr "Subset"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15923 msgid "Supset"
15924 msgstr "Supset"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15927 msgid "sqsubset"
15928 msgstr "sqsubset"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15931 msgid "sqsupset"
15932 msgstr "sqsupset"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15935 msgid "preccurlyeq"
15936 msgstr "preccurlyeq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15939 msgid "succcurlyeq"
15940 msgstr "succcurlyeq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15943 msgid "curlyeqprec"
15944 msgstr "curlyeqprec"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15947 msgid "curlyeqsucc"
15948 msgstr "curlyeqsucc"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15951 msgid "precsim"
15952 msgstr "precsim"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15955 msgid "succsim"
15956 msgstr "succsim"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15959 msgid "precapprox"
15960 msgstr "precapprox"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15963 msgid "succapprox"
15964 msgstr "succapprox"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15967 msgid "vartriangleleft"
15968 msgstr "vartriangleleft"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15971 msgid "vartriangleright"
15972 msgstr "vartriangleright"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15975 msgid "trianglelefteq"
15976 msgstr "trianglelefteq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15979 msgid "trianglerighteq"
15980 msgstr "trianglerighteq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15983 msgid "bumpeq"
15984 msgstr "bumpeq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15987 msgid "Bumpeq"
15988 msgstr "Bumpeq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15991 msgid "doteqdot"
15992 msgstr "doteqdot"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15995 msgid "risingdotseq"
15996 msgstr "risingdotseq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15999 msgid "fallingdotseq"
16000 msgstr "fallingdotseq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16003 msgid "vDash"
16004 msgstr "vDash"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16007 msgid "Vvdash"
16008 msgstr "Vvdash"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16011 msgid "Vdash"
16012 msgstr "Vdash"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16015 msgid "shortmid"
16016 msgstr "shortmid"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16019 msgid "shortparallel"
16020 msgstr "shortparallel"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16023 msgid "smallsmile"
16024 msgstr "smallsmile"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16027 msgid "smallfrown"
16028 msgstr "smallfrown"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16031 msgid "blacktriangleleft"
16032 msgstr "blacktriangleleft"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16035 msgid "blacktriangleright"
16036 msgstr "blacktriangleright"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16039 msgid "because"
16040 msgstr "because"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16043 msgid "therefore"
16044 msgstr "therefore"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16047 msgid "backepsilon"
16048 msgstr "backepsilon"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16051 msgid "varpropto"
16052 msgstr "varpropto"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16055 msgid "between"
16056 msgstr "between"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16059 msgid "pitchfork"
16060 msgstr "pitchfork"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16063 msgid "AMS Negative Relations"
16064 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16067 msgid "nless"
16068 msgstr "nless"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16071 msgid "ngtr"
16072 msgstr "ngtr"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16075 msgid "nleq"
16076 msgstr "nleq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16079 msgid "ngeq"
16080 msgstr "ngeq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16083 msgid "nleqslant"
16084 msgstr "nleqslant"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16087 msgid "ngeqslant"
16088 msgstr "ngeqslant"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16091 msgid "nleqq"
16092 msgstr "nleqq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16095 msgid "ngeqq"
16096 msgstr "ngeqq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16099 msgid "lneq"
16100 msgstr "lneq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16103 msgid "gneq"
16104 msgstr "gneq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16107 msgid "lneqq"
16108 msgstr "lneqq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16111 msgid "gneqq"
16112 msgstr "gneqq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16115 msgid "lvertneqq"
16116 msgstr "lvertneqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16119 msgid "gvertneqq"
16120 msgstr "gvertneqq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16123 msgid "lnsim"
16124 msgstr "lnsim"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16127 msgid "gnsim"
16128 msgstr "gnsim"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16131 msgid "lnapprox"
16132 msgstr "lnapprox"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16135 msgid "gnapprox"
16136 msgstr "gnapprox"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16139 msgid "nprec"
16140 msgstr "nprec"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16143 msgid "nsucc"
16144 msgstr "nsucc"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16147 msgid "npreceq"
16148 msgstr "npreceq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16151 msgid "nsucceq"
16152 msgstr "nsucceq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16155 msgid "precnsim"
16156 msgstr "precnsim"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16159 msgid "succnsim"
16160 msgstr "succnsim"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16163 msgid "precnapprox"
16164 msgstr "precnapprox"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16167 msgid "succnapprox"
16168 msgstr "succnapprox"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16171 msgid "subsetneq"
16172 msgstr "subsetneq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16175 msgid "supsetneq"
16176 msgstr "supsetneq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16179 msgid "subsetneqq"
16180 msgstr "subsetneqq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16183 msgid "supsetneqq"
16184 msgstr "supsetneqq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16187 msgid "nsubseteq"
16188 msgstr "nsubseteq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16191 msgid "nsupseteq"
16192 msgstr "nsupseteq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16195 msgid "nsupseteqq"
16196 msgstr "nsupseteqq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16199 msgid "nvdash"
16200 msgstr "nvdash"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16203 msgid "nvDash"
16204 msgstr "nvDash"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16207 msgid "nVDash"
16208 msgstr "nVDash"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16211 msgid "varsubsetneq"
16212 msgstr "varsubsetneq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16215 msgid "varsupsetneq"
16216 msgstr "varsupsetneq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16219 msgid "varsubsetneqq"
16220 msgstr "varsubsetneqq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16223 msgid "varsupsetneqq"
16224 msgstr "varsupsetneqq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16227 msgid "ntriangleleft"
16228 msgstr "ntriangleleft"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16231 msgid "ntriangleright"
16232 msgstr "ntriangleright"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16235 msgid "ntrianglelefteq"
16236 msgstr "ntrianglelefteq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16239 msgid "ntrianglerighteq"
16240 msgstr "ntrianglerighteq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16243 msgid "ncong"
16244 msgstr "ncong"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16247 msgid "nsim"
16248 msgstr "nsim"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16251 msgid "nmid"
16252 msgstr "nmid"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16255 msgid "nshortmid"
16256 msgstr "nshortmid"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16259 msgid "nparallel"
16260 msgstr "nparallel"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16263 msgid "nshortparallel"
16264 msgstr "nshortparallel"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16267 msgid "AMS Operators"
16268 msgstr "AMS operatorar"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16271 msgid "dotplus"
16272 msgstr "dotplus"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16275 msgid "smallsetminus"
16276 msgstr "smallsetminus"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16279 msgid "Cap"
16280 msgstr "Cap"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16283 msgid "Cup"
16284 msgstr "Cup"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16287 msgid "barwedge"
16288 msgstr "barwedge"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16291 msgid "veebar"
16292 msgstr "veebar"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16295 msgid "doublebarwedge"
16296 msgstr "doublebarwedge"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16299 msgid "boxminus"
16300 msgstr "boxminus"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16303 msgid "boxtimes"
16304 msgstr "boxtimes"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16307 msgid "boxdot"
16308 msgstr "boxdot"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16311 msgid "boxplus"
16312 msgstr "boxplus"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16315 msgid "divideontimes"
16316 msgstr "divideontimes"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16319 msgid "ltimes"
16320 msgstr "ltimes"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16323 msgid "rtimes"
16324 msgstr "rtimes"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16327 msgid "leftthreetimes"
16328 msgstr "leftthreetimes"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16331 msgid "rightthreetimes"
16332 msgstr "rightthreetimes"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16335 msgid "curlywedge"
16336 msgstr "curlywedge"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16339 msgid "curlyvee"
16340 msgstr "curlyvee"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16343 msgid "circleddash"
16344 msgstr "circleddash"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16347 msgid "circledast"
16348 msgstr "circledast"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16351 msgid "circledcirc"
16352 msgstr "circledcirc"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16355 msgid "centerdot"
16356 msgstr "centerdot"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16359 msgid "intercal"
16360 msgstr "intercal"
16361
16362 #: lib/external_templates:37
16363 msgid "RasterImage"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16367 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/external_templates:45
16371 msgid "A bitmap file.\n"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/external_templates:109
16375 msgid "XFig"
16376 msgstr "XFig"
16377
16378 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16379 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/external_templates:112
16383 #, fuzzy
16384 msgid "An Xfig figure.\n"
16385 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16386
16387 #: lib/external_templates:162
16388 #, fuzzy
16389 msgid "ChessDiagram"
16390 msgstr "Sjakkbrett"
16391
16392 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16393 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/external_templates:165
16397 msgid ""
16398 "A chess position diagram.\n"
16399 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16400 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16401 "the position that you want to display.\n"
16402 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16403 "and remember to type in a relative path\n"
16404 "to the LyX document location.\n"
16405 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16406 "to enable general editing of the board.\n"
16407 "You might also check out the\n"
16408 "'Options->Test legality' option, and\n"
16409 "remember to middle and right click to\n"
16410 "insert new material in the board.\n"
16411 "In order for this to work, you have to\n"
16412 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16413 "that TeX will find it, and you will need\n"
16414 "to install the skak package from CTAN.\n"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/external_templates:212
16418 msgid "LilyPond"
16419 msgstr "LilyPond"
16420
16421 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16422 msgid "Lilypond typeset music"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/external_templates:215
16426 msgid ""
16427 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16428 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16429 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16430 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/external_templates:261
16434 #, fuzzy
16435 msgid "PDFPages"
16436 msgstr "Sider"
16437
16438 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16439 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/external_templates:264
16443 msgid ""
16444 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16445 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16446 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16447 "Examples:\n"
16448 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16449 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16450 "* pages=- (to include all pages)\n"
16451 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16452 "for further options and details.\n"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/external_templates:304
16456 msgid ""
16457 "Today's date.\n"
16458 "Read 'info date' for more information.\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/external_templates:333
16462 msgid "Dia"
16463 msgstr "Dia"
16464
16465 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16466 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/external_templates:336
16470 msgid "Dia diagram.\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/configure.py:445
16474 msgid "Tgif"
16475 msgstr "Tgif"
16476
16477 #: lib/configure.py:448
16478 msgid "FIG"
16479 msgstr "FIG"
16480
16481 #: lib/configure.py:451
16482 msgid "DIA"
16483 msgstr "DIA"
16484
16485 #: lib/configure.py:454
16486 msgid "Grace"
16487 msgstr "Grace"
16488
16489 #: lib/configure.py:457
16490 msgid "FEN"
16491 msgstr "FEN"
16492
16493 #: lib/configure.py:460
16494 msgid "SVG"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16498 msgid "BMP"
16499 msgstr "BMP"
16500
16501 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16502 msgid "GIF"
16503 msgstr "GIF"
16504
16505 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16507 msgid "JPEG"
16508 msgstr "JPEG"
16509
16510 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16511 msgid "PBM"
16512 msgstr "PBM"
16513
16514 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16515 msgid "PGM"
16516 msgstr "PGM"
16517
16518 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16520 msgid "PNG"
16521 msgstr "PNG"
16522
16523 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16524 msgid "PPM"
16525 msgstr "PPM"
16526
16527 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16528 msgid "TIFF"
16529 msgstr "TIFF"
16530
16531 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16532 msgid "XBM"
16533 msgstr "XBM"
16534
16535 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16536 msgid "XPM"
16537 msgstr "XPM"
16538
16539 #: lib/configure.py:498
16540 msgid "Plain text (chess output)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/configure.py:499
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Plain text (image)"
16546 msgstr "Rein tekst"
16547
16548 #: lib/configure.py:500
16549 msgid "Plain text (Xfig output)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/configure.py:501
16553 #, fuzzy
16554 msgid "date (output)"
16555 msgstr "S&end skrivar namn"
16556
16557 #: lib/configure.py:502
16558 msgid "DocBook"
16559 msgstr "DocBook"
16560
16561 #: lib/configure.py:502
16562 msgid "DocBook|B"
16563 msgstr "DocBook|B"
16564
16565 #: lib/configure.py:503
16566 msgid "Docbook (XML)"
16567 msgstr "Docbook (XML)"
16568
16569 #: lib/configure.py:504
16570 msgid "Graphviz Dot"
16571 msgstr "Graphviz Dot"
16572
16573 #: lib/configure.py:505
16574 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16575 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16576
16577 #: lib/configure.py:506
16578 msgid "NoWeb"
16579 msgstr "NoWeb"
16580
16581 #: lib/configure.py:506
16582 msgid "NoWeb|N"
16583 msgstr "NoWeb|N"
16584
16585 #: lib/configure.py:507
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Sweave|S"
16588 msgstr "Lagra|L"
16589
16590 #: lib/configure.py:508
16591 msgid "LilyPond music"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/configure.py:509
16595 #, fuzzy
16596 msgid "LaTeX (plain)"
16597 msgstr "LaTeX-&val:"
16598
16599 #: lib/configure.py:509
16600 #, fuzzy
16601 msgid "LaTeX (plain)|L"
16602 msgstr "LaTeX-&val:"
16603
16604 #: lib/configure.py:510
16605 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16606 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16607
16608 #: lib/configure.py:511
16609 #, fuzzy
16610 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16611 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16612
16613 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16614 msgid "Plain text"
16615 msgstr "Rein tekst"
16616
16617 #: lib/configure.py:512
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Plain text|a"
16620 msgstr "Rein tekst"
16621
16622 #: lib/configure.py:513
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Plain text (pstotext)"
16625 msgstr "Rein tekst"
16626
16627 #: lib/configure.py:514
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16630 msgstr "Rein tekst"
16631
16632 #: lib/configure.py:515
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Plain text (catdvi)"
16635 msgstr "Rein tekst"
16636
16637 #: lib/configure.py:516
16638 msgid "Plain Text, Join Lines"
16639 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16640
16641 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16642 #, fuzzy
16643 msgid "LyXHTML"
16644 msgstr "HTML"
16645
16646 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16647 #, fuzzy
16648 msgid "LyXHTML|X"
16649 msgstr "HTML|H"
16650
16651 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16652 msgid "BibTeX"
16653 msgstr "BibTeX"
16654
16655 #: lib/configure.py:533
16656 msgid "EPS"
16657 msgstr "EPS"
16658
16659 #: lib/configure.py:534
16660 msgid "Postscript"
16661 msgstr "Postscript"
16662
16663 #: lib/configure.py:534
16664 msgid "Postscript|t"
16665 msgstr "Postscript|t"
16666
16667 #: lib/configure.py:538
16668 msgid "PDF (ps2pdf)"
16669 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16670
16671 #: lib/configure.py:538
16672 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16673 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16674
16675 #: lib/configure.py:539
16676 msgid "PDF (pdflatex)"
16677 msgstr "PDF (pdflatex)"
16678
16679 #: lib/configure.py:539
16680 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16681 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16682
16683 #: lib/configure.py:540
16684 msgid "PDF (dvipdfm)"
16685 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16686
16687 #: lib/configure.py:540
16688 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16689 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16690
16691 #: lib/configure.py:541
16692 msgid "PDF (XeTeX)"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/configure.py:541
16696 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/configure.py:544
16700 msgid "DVI"
16701 msgstr "DVI"
16702
16703 #: lib/configure.py:544
16704 msgid "DVI|D"
16705 msgstr "DVI|D"
16706
16707 #: lib/configure.py:547
16708 msgid "DraftDVI"
16709 msgstr "DraftDVI"
16710
16711 #: lib/configure.py:550
16712 msgid "HTML"
16713 msgstr "HTML"
16714
16715 #: lib/configure.py:550
16716 msgid "HTML|H"
16717 msgstr "HTML|H"
16718
16719 #: lib/configure.py:553
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Noteedit"
16722 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16723
16724 #: lib/configure.py:556
16725 msgid "OpenDocument"
16726 msgstr "OpenDocument"
16727
16728 #: lib/configure.py:557
16729 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16730 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16731
16732 #: lib/configure.py:560
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Rich Text Format"
16735 msgstr "Normal tekst skriftype"
16736
16737 #: lib/configure.py:561
16738 msgid "MS Word"
16739 msgstr "MS Word"
16740
16741 #: lib/configure.py:561
16742 msgid "MS Word|W"
16743 msgstr "MS Word|W"
16744
16745 #: lib/configure.py:564
16746 #, fuzzy
16747 msgid "date command"
16748 msgstr "Neste kommando"
16749
16750 #: lib/configure.py:565
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Table (CSV)"
16753 msgstr "Tabell"
16754
16755 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16757 msgid "LyX"
16758 msgstr "LyX"
16759
16760 #: lib/configure.py:568
16761 msgid "LyX 1.3.x"
16762 msgstr "LyX 1.3.x"
16763
16764 #: lib/configure.py:569
16765 msgid "LyX 1.4.x"
16766 msgstr "LyX 1.4.x"
16767
16768 #: lib/configure.py:570
16769 msgid "LyX 1.5.x"
16770 msgstr "LyX 1.5.x"
16771
16772 #: lib/configure.py:571
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LyX 1.6.x"
16775 msgstr "LyX 1.3.x"
16776
16777 #: lib/configure.py:572
16778 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16779 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16780
16781 #: lib/configure.py:573
16782 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16783 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16784
16785 #: lib/configure.py:574
16786 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16787 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16788
16789 #: lib/configure.py:575
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyX Preview"
16792 msgstr "Førehandsvising"
16793
16794 #: lib/configure.py:576
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16797 msgstr "Førehandsvising"
16798
16799 #: lib/configure.py:577
16800 msgid "PDFTEX"
16801 msgstr "PDFTEX"
16802
16803 #: lib/configure.py:578
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Program"
16806 msgstr "Kodelister"
16807
16808 #: lib/configure.py:579
16809 msgid "PSTEX"
16810 msgstr "PSTEX"
16811
16812 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Windows Metafile"
16815 msgstr "Skriv ut til fil"
16816
16817 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16818 msgid "Enhanced Metafile"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/configure.py:582
16822 msgid "HTML (MS Word)"
16823 msgstr "HTML (MS Word)"
16824
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16826 #, c-format
16827 msgid "%1$s and %2$s"
16828 msgstr "%1$s og %2$s"
16829
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16831 #, c-format
16832 msgid "%1$s et al."
16833 msgstr "%1$s et al."
16834
16835 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16836 msgid "Ch. "
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16840 msgid "pp. "
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16844 msgid "No year"
16845 msgstr "Utan år"
16846
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Add to bibliography only."
16850 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16851
16852 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16853 msgid "before"
16854 msgstr "Tekst før"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:136
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "Could not print the document %1$s.\n"
16860 "Check that your printer is set up correctly."
16861 msgstr ""
16862 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16863 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:139
16866 msgid "Print document failed"
16867 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:309
16870 msgid "Disk Error: "
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:310
16874 #, fuzzy, c-format
16875 msgid ""
16876 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16877 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:390
16880 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:392
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Attempting to close changed document!"
16886 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:400
16889 msgid "Could not remove temporary directory"
16890 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:401
16893 #, c-format
16894 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16895 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:701
16898 msgid "Unknown document class"
16899 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:702
16902 #, c-format
16903 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16904 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16907 #, c-format
16908 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16909 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16912 msgid "Document header error"
16913 msgstr "Filhovud-feil"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:716
16916 msgid "\\begin_header is missing"
16917 msgstr "\\begin_header manglar"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:736
16920 msgid "\\begin_document is missing"
16921 msgstr "\\begin_document manglar"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16924 #: src/BufferView.cpp:1382
16925 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16926 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16929 #, fuzzy
16930 msgid ""
16931 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16932 "xcolor/ulem are installed.\n"
16933 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16934 "LaTeX preamble."
16935 msgstr ""
16936 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16937 "soul er installert.\n"
16938 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16939 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16942 #, fuzzy
16943 msgid ""
16944 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16945 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16946 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16947 "LaTeX preamble."
16948 msgstr ""
16949 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16950 "installert.\n"
16951 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16952 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16955 msgid "Document format failure"
16956 msgstr "Dokumentstil feil"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:874
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16961 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:911
16964 msgid "Conversion failed"
16965 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:912
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16971 "it could not be created."
16972 msgstr ""
16973 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16974 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:921
16977 msgid "Conversion script not found"
16978 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:922
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16984 "could not be found."
16985 msgstr ""
16986 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16987 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16990 msgid "Conversion script failed"
16991 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:943
16994 #, fuzzy, c-format
16995 msgid ""
16996 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16997 "convert it."
16998 msgstr ""
16999 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17000 "å konvertere det."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:949
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17006 "script."
17007 msgstr ""
17008 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17009 "å konvertere det."
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:964
17012 #, c-format
17013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17014 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:996
17017 msgid "Backup failure"
17018 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:997
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17024 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17025 msgstr ""
17026 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17027 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1007
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid ""
17032 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17033 "overwrite this file?"
17034 msgstr ""
17035 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17036 "\n"
17037 "Vil du skriva over dokumentet?"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1009
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Overwrite modified file?"
17042 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
17047 #, fuzzy
17048 msgid "&Overwrite"
17049 msgstr "Skriv&over"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1034
17052 #, c-format
17053 msgid "Saving document %1$s..."
17054 msgstr "Lagrar %1$s..."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1049
17057 #, fuzzy
17058 msgid " could not write file!"
17059 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1056
17062 msgid " done."
17063 msgstr "ferdig."
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1071
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17068 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17073 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1084
17076 #, fuzzy
17077 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17078 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:1098
17081 #, fuzzy
17082 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17083 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:1112
17086 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17087 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1196
17090 msgid "Iconv software exception Detected"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1196
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17097 "installed"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1218
17101 #, c-format
17102 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1221
17106 msgid ""
17107 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17108 "chosen encoding.\n"
17109 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17110 msgstr ""
17111 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17112 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:1228
17115 #, fuzzy
17116 msgid "iconv conversion failed"
17117 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:1233
17120 #, fuzzy
17121 msgid "conversion failed"
17122 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1330
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Uncodable character in file path"
17127 msgstr "spesial teikn"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1331
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The path of your document\n"
17133 "(%1$s)\n"
17134 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17135 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17136 "This will likely result in incomplete output.\n"
17137 "\n"
17138 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17139 "or change the file path name."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1605
17143 msgid "Running chktex..."
17144 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1619
17147 msgid "chktex failure"
17148 msgstr "ChkTeX feil"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1620
17151 msgid "Could not run chktex successfully."
17152 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1828
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17157 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17162 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1975
17165 #, c-format
17166 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:2003
17170 #, c-format
17171 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:2060
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17177 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:2067
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17182 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:2077
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Error exporting to DVI."
17187 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid ""
17192 "The file %1$s already exists.\n"
17193 "\n"
17194 "Do you want to overwrite that file?"
17195 msgstr ""
17196 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17197 "\n"
17198 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Overwrite file?"
17203 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2159
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Error running external commands."
17208 msgstr "Generell informasjon"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:2934
17211 msgid "Preview source code"
17212 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2948
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17217 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2952
17220 #, c-format
17221 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17222 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3060
17225 #, c-format
17226 msgid "Auto-saving %1$s"
17227 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3114
17230 msgid "Autosave failed!"
17231 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3172
17234 msgid "Autosaving current document..."
17235 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3240
17238 msgid "Couldn't export file"
17239 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3241
17242 #, c-format
17243 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17244 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3286
17247 msgid "File name error"
17248 msgstr "Feil på filnamn"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3287
17251 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17252 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3346
17255 msgid "Document export cancelled."
17256 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3352
17259 #, c-format
17260 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17261 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3358
17264 #, c-format
17265 msgid "Document exported as %1$s"
17266 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3436
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "The specified document\n"
17272 "%1$s\n"
17273 "could not be read."
17274 msgstr ""
17275 "Dokumentet\n"
17276 "%1$s\n"
17277 "kunne ikkje bli lest."
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3438
17280 msgid "Could not read document"
17281 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3448
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17287 "\n"
17288 "Recover emergency save?"
17289 msgstr ""
17290 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17291 "\n"
17292 "Gå tilbake til nødkopien?"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3451
17295 msgid "Load emergency save?"
17296 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3452
17299 msgid "&Recover"
17300 msgstr "&Gå tilbake"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3452
17303 msgid "&Load Original"
17304 msgstr "&Last Original"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3462
17307 msgid "Document was successfully recovered."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3464
17311 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:3465
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid ""
17317 "Remove emergency file now?\n"
17318 "(%1$s)"
17319 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Delete emergency file?"
17324 msgstr "Vel ekstern fil"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17327 #, fuzzy
17328 msgid "&Keep it"
17329 msgstr "&Hald uendra"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3472
17332 msgid "Emergency file deleted"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3473
17336 msgid "Do not forget to save your file now!"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3479
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Remove emergency file now?"
17342 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3494
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17348 "\n"
17349 "Load the backup instead?"
17350 msgstr ""
17351 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17352 "\n"
17353 "Skal vi opna det istaden?"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3497
17356 msgid "Load backup?"
17357 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3498
17360 msgid "&Load backup"
17361 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3498
17364 msgid "Load &original"
17365 msgstr "Last &original"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17368 msgid "Senseless!!! "
17369 msgstr "Meiningslaust! "
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3911
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "Document %1$s reloaded."
17374 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3913
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Could not reload document %1$s."
17379 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3945
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Included File Invalid"
17384 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3946
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17390 "  %1$s\n"
17391 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/BufferParams.cpp:523
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "The layout file requested by this document,\n"
17398 "%1$s.layout,\n"
17399 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17400 "class or style file required by it is not\n"
17401 "available. See the Customization documentation\n"
17402 "for more information.\n"
17403 msgstr ""
17404 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17405 "%1$s.layout,\n"
17406 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17407 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17408 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17409 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17410
17411 #: src/BufferParams.cpp:529
17412 msgid "Document class not available"
17413 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17414
17415 #: src/BufferParams.cpp:530
17416 msgid "LyX will not be able to produce output."
17417 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17418
17419 #: src/BufferParams.cpp:1726
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17423 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17424 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/BufferParams.cpp:1731
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Document class not found"
17430 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17431
17432 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17435 msgstr ""
17436 "Dokumentet\n"
17437 "%1$s\n"
17438 "kunne ikkje bli lest."
17439
17440 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Could not load class"
17443 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17444
17445 #: src/BufferParams.cpp:1774
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Error reading internal layout information"
17448 msgstr "Generell informasjon"
17449
17450 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Read Error"
17453 msgstr "Søk feil"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:182
17456 msgid "No more insets"
17457 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17458
17459 #: src/BufferView.cpp:709
17460 msgid "Save bookmark"
17461 msgstr "Lagra bokmerke"
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:904
17464 msgid "Converting document to new document class..."
17465 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17466
17467 #: src/BufferView.cpp:946
17468 msgid "Document is read-only"
17469 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:954
17472 msgid "This portion of the document is deleted."
17473 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:1262
17476 msgid "No further undo information"
17477 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17478
17479 #: src/BufferView.cpp:1271
17480 msgid "No further redo information"
17481 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17482
17483 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17484 msgid "String not found!"
17485 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17486
17487 #: src/BufferView.cpp:1501
17488 msgid "Mark off"
17489 msgstr "Merke slått av"
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:1507
17492 msgid "Mark on"
17493 msgstr "Merke på"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:1514
17496 msgid "Mark removed"
17497 msgstr "Fjerna merke"
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:1517
17500 msgid "Mark set"
17501 msgstr "Merke sett"
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:1568
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Statistics for the selection:"
17506 msgstr "&Byt til dokument"
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:1570
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Statistics for the document:"
17511 msgstr "&Byt til dokument"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:1573
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "%1$d words"
17516 msgstr "%1$d ord sjekka."
17517
17518 #: src/BufferView.cpp:1575
17519 #, fuzzy
17520 msgid "One word"
17521 msgstr "Nøkkelord"
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:1578
17524 #, c-format
17525 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:1581
17529 msgid "One character (including blanks)"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/BufferView.cpp:1584
17533 #, c-format
17534 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:1587
17538 msgid "One character (excluding blanks)"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/BufferView.cpp:1589
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Statistics"
17544 msgstr "Status"
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1726
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/BufferView.cpp:1728
17553 #, c-format
17554 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1759
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Branch name"
17560 msgstr "Greiner"
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17563 msgid "Branch already exists"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:2449
17567 #, c-format
17568 msgid "Inserting document %1$s..."
17569 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:2460
17572 #, c-format
17573 msgid "Document %1$s inserted."
17574 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:2462
17577 #, c-format
17578 msgid "Could not insert document %1$s"
17579 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:2727
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "Could not read the specified document\n"
17585 "%1$s\n"
17586 "due to the error: %2$s"
17587 msgstr ""
17588 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17589 "%1$s\n"
17590 "på grunn av feilen: %2$s"
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:2729
17593 msgid "Could not read file"
17594 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:2736
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid ""
17599 "%1$s\n"
17600 " is not readable."
17601 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17604 msgid "Could not open file"
17605 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:2744
17608 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17609 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:2745
17612 msgid ""
17613 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17614 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17615 "If this does not give the correct result\n"
17616 "then please change the encoding of the file\n"
17617 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17618 msgstr ""
17619 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17620 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17621 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17622 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17623
17624 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17625 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17627 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17629 #, fuzzy
17630 msgid "LyX Warning: "
17631 msgstr "LyX Versjon "
17632
17633 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17635 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17636 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17637 #, fuzzy
17638 msgid "uncodable character"
17639 msgstr "spesial teikn"
17640
17641 #: src/Changes.cpp:379
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Uncodable character in author name"
17644 msgstr "spesial teikn"
17645
17646 #: src/Changes.cpp:380
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "The author name '%1$s',\n"
17650 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17651 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17652 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17653 "\n"
17654 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17655 "or change the spelling of the author name."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Chktex.cpp:63
17659 #, c-format
17660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17661 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17662
17663 #: src/Chktex.cpp:65
17664 msgid "ChkTeX warning id # "
17665 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17666
17667 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17669 msgid "none"
17670 msgstr "ingen"
17671
17672 #: src/Color.cpp:159
17673 msgid "black"
17674 msgstr "svart"
17675
17676 #: src/Color.cpp:160
17677 msgid "white"
17678 msgstr "kvit"
17679
17680 #: src/Color.cpp:161
17681 msgid "red"
17682 msgstr "raud"
17683
17684 #: src/Color.cpp:162
17685 msgid "green"
17686 msgstr "grøn"
17687
17688 #: src/Color.cpp:163
17689 msgid "blue"
17690 msgstr "blå"
17691
17692 #: src/Color.cpp:164
17693 msgid "cyan"
17694 msgstr "cyanblå"
17695
17696 #: src/Color.cpp:165
17697 msgid "magenta"
17698 msgstr "magentaraud"
17699
17700 #: src/Color.cpp:166
17701 msgid "yellow"
17702 msgstr "gul"
17703
17704 #: src/Color.cpp:167
17705 msgid "cursor"
17706 msgstr "skrivemerke"
17707
17708 #: src/Color.cpp:168
17709 msgid "background"
17710 msgstr "bakgrunn"
17711
17712 #: src/Color.cpp:169
17713 msgid "text"
17714 msgstr "tekst"
17715
17716 #: src/Color.cpp:170
17717 msgid "selection"
17718 msgstr "utvalet"
17719
17720 #: src/Color.cpp:171
17721 #, fuzzy
17722 msgid "selected text"
17723 msgstr "Sletta tekst"
17724
17725 #: src/Color.cpp:173
17726 msgid "LaTeX text"
17727 msgstr "LaTeX tekst"
17728
17729 #: src/Color.cpp:174
17730 #, fuzzy
17731 msgid "inline completion"
17732 msgstr "&Kodelister i teksten"
17733
17734 #: src/Color.cpp:176
17735 #, fuzzy
17736 msgid "non-unique inline completion"
17737 msgstr "&Kodelister i teksten"
17738
17739 #: src/Color.cpp:178
17740 msgid "previewed snippet"
17741 msgstr "Førehandvist bit"
17742
17743 #: src/Color.cpp:179
17744 #, fuzzy
17745 msgid "note label"
17746 msgstr "botntekst"
17747
17748 #: src/Color.cpp:180
17749 msgid "note background"
17750 msgstr "notat bakgrunn"
17751
17752 #: src/Color.cpp:181
17753 #, fuzzy
17754 msgid "comment label"
17755 msgstr "kommentar"
17756
17757 #: src/Color.cpp:182
17758 msgid "comment background"
17759 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17760
17761 #: src/Color.cpp:183
17762 #, fuzzy
17763 msgid "greyedout inset label"
17764 msgstr "gråfarga innskot"
17765
17766 #: src/Color.cpp:184
17767 msgid "greyedout inset background"
17768 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17769
17770 #: src/Color.cpp:185
17771 #, fuzzy
17772 msgid "phantom inset text"
17773 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17774
17775 #: src/Color.cpp:186
17776 msgid "shaded box"
17777 msgstr "Skuggelagd ramme"
17778
17779 #: src/Color.cpp:187
17780 #, fuzzy
17781 msgid "listings background"
17782 msgstr "Innskot bakgrunn"
17783
17784 #: src/Color.cpp:188
17785 #, fuzzy
17786 msgid "branch label"
17787 msgstr "Grein"
17788
17789 #: src/Color.cpp:189
17790 #, fuzzy
17791 msgid "footnote label"
17792 msgstr "botntekst"
17793
17794 #: src/Color.cpp:190
17795 #, fuzzy
17796 msgid "index label"
17797 msgstr "Set inn ein etikett"
17798
17799 #: src/Color.cpp:191
17800 #, fuzzy
17801 msgid "margin note label"
17802 msgstr "Hopp til etikett"
17803
17804 #: src/Color.cpp:192
17805 #, fuzzy
17806 msgid "URL label"
17807 msgstr "Etikett"
17808
17809 #: src/Color.cpp:193
17810 #, fuzzy
17811 msgid "URL text"
17812 msgstr "tekst"
17813
17814 #: src/Color.cpp:194
17815 msgid "depth bar"
17816 msgstr "djupnmerke"
17817
17818 #: src/Color.cpp:195
17819 msgid "language"
17820 msgstr "språk"
17821
17822 #: src/Color.cpp:196
17823 msgid "command inset"
17824 msgstr "kommando innskot"
17825
17826 #: src/Color.cpp:197
17827 msgid "command inset background"
17828 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17829
17830 #: src/Color.cpp:198
17831 msgid "command inset frame"
17832 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17833
17834 #: src/Color.cpp:199
17835 msgid "special character"
17836 msgstr "spesial teikn"
17837
17838 #: src/Color.cpp:200
17839 msgid "math"
17840 msgstr "matte"
17841
17842 #: src/Color.cpp:201
17843 msgid "math background"
17844 msgstr "matte bakgrunn"
17845
17846 #: src/Color.cpp:202
17847 msgid "graphics background"
17848 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17849
17850 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17851 #, fuzzy
17852 msgid "math macro background"
17853 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17854
17855 #: src/Color.cpp:204
17856 msgid "math frame"
17857 msgstr "matte ramme"
17858
17859 #: src/Color.cpp:205
17860 msgid "math corners"
17861 msgstr "matte hjørne"
17862
17863 #: src/Color.cpp:206
17864 msgid "math line"
17865 msgstr "matte linje"
17866
17867 #: src/Color.cpp:208
17868 #, fuzzy
17869 msgid "math macro hovered background"
17870 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17871
17872 #: src/Color.cpp:209
17873 #, fuzzy
17874 msgid "math macro label"
17875 msgstr "mattemakro"
17876
17877 #: src/Color.cpp:210
17878 #, fuzzy
17879 msgid "math macro frame"
17880 msgstr "matte ramme"
17881
17882 #: src/Color.cpp:211
17883 #, fuzzy
17884 msgid "math macro blended out"
17885 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17886
17887 #: src/Color.cpp:212
17888 #, fuzzy
17889 msgid "math macro old parameter"
17890 msgstr "matte ramme"
17891
17892 #: src/Color.cpp:213
17893 #, fuzzy
17894 msgid "math macro new parameter"
17895 msgstr "matte ramme"
17896
17897 #: src/Color.cpp:214
17898 msgid "caption frame"
17899 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17900
17901 #: src/Color.cpp:215
17902 msgid "collapsable inset text"
17903 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17904
17905 #: src/Color.cpp:216
17906 msgid "collapsable inset frame"
17907 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17908
17909 #: src/Color.cpp:217
17910 msgid "inset background"
17911 msgstr "Innskot bakgrunn"
17912
17913 #: src/Color.cpp:218
17914 msgid "inset frame"
17915 msgstr "innskot ramme"
17916
17917 #: src/Color.cpp:219
17918 msgid "LaTeX error"
17919 msgstr "LaTeX-feil"
17920
17921 #: src/Color.cpp:220
17922 msgid "end-of-line marker"
17923 msgstr "linjesluttmerke"
17924
17925 #: src/Color.cpp:221
17926 msgid "appendix marker"
17927 msgstr "Vedegg merke"
17928
17929 #: src/Color.cpp:222
17930 msgid "change bar"
17931 msgstr "Linje for endring"
17932
17933 #: src/Color.cpp:223
17934 #, fuzzy
17935 msgid "deleted text"
17936 msgstr "Sletta tekst"
17937
17938 #: src/Color.cpp:224
17939 #, fuzzy
17940 msgid "added text"
17941 msgstr "Lagt til tekst"
17942
17943 #: src/Color.cpp:225
17944 msgid "changed text 1st author"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Color.cpp:226
17948 msgid "changed text 2nd author"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Color.cpp:227
17952 msgid "changed text 3rd author"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Color.cpp:228
17956 msgid "changed text 4th author"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/Color.cpp:229
17960 msgid "changed text 5th author"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/Color.cpp:230
17964 #, fuzzy
17965 msgid "deleted text modifier"
17966 msgstr "Sletta tekst"
17967
17968 #: src/Color.cpp:231
17969 msgid "added space markers"
17970 msgstr "la til mellomrom markør"
17971
17972 #: src/Color.cpp:232
17973 msgid "top/bottom line"
17974 msgstr "Topp-/botn linje"
17975
17976 #: src/Color.cpp:233
17977 msgid "table line"
17978 msgstr "tabell-linje"
17979
17980 #: src/Color.cpp:234
17981 msgid "table on/off line"
17982 msgstr "Tabell linja av/på"
17983
17984 #: src/Color.cpp:236
17985 msgid "bottom area"
17986 msgstr "botnområde"
17987
17988 #: src/Color.cpp:237
17989 #, fuzzy
17990 msgid "new page"
17991 msgstr "på side <side>"
17992
17993 #: src/Color.cpp:238
17994 #, fuzzy
17995 msgid "page break / line break"
17996 msgstr "sideskift"
17997
17998 #: src/Color.cpp:239
17999 msgid "frame of button"
18000 msgstr "ramma til knappen"
18001
18002 #: src/Color.cpp:240
18003 msgid "button background"
18004 msgstr "bakgrunn på knappen"
18005
18006 #: src/Color.cpp:241
18007 msgid "button background under focus"
18008 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18009
18010 #: src/Color.cpp:242
18011 #, fuzzy
18012 msgid "paragraph marker"
18013 msgstr "Underavsnitt"
18014
18015 #: src/Color.cpp:243
18016 msgid "inherit"
18017 msgstr "arv"
18018
18019 #: src/Color.cpp:244
18020 #, fuzzy
18021 msgid "regexp frame"
18022 msgstr "innskot ramme"
18023
18024 #: src/Color.cpp:245
18025 msgid "ignore"
18026 msgstr "ignorer"
18027
18028 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18029 #: src/Converter.cpp:536
18030 msgid "Cannot convert file"
18031 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18032
18033 #: src/Converter.cpp:317
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18037 "Define a converter in the preferences."
18038 msgstr ""
18039 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18040 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18041
18042 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18043 msgid "Executing command: "
18044 msgstr "Køyrer kommando: "
18045
18046 #: src/Converter.cpp:465
18047 msgid "Build errors"
18048 msgstr "Byggjefeil"
18049
18050 #: src/Converter.cpp:466
18051 msgid "There were errors during the build process."
18052 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18053
18054 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18055 #, c-format
18056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18057 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18058
18059 #: src/Converter.cpp:494
18060 #, c-format
18061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18062 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18063
18064 #: src/Converter.cpp:538
18065 #, c-format
18066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18067 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18068
18069 #: src/Converter.cpp:539
18070 #, c-format
18071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18072 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18073
18074 #: src/Converter.cpp:595
18075 msgid "Running LaTeX..."
18076 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18077
18078 #: src/Converter.cpp:613
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18082 "log %1$s."
18083 msgstr ""
18084 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18085 "loggen %1$s."
18086
18087 #: src/Converter.cpp:616
18088 msgid "LaTeX failed"
18089 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18090
18091 #: src/Converter.cpp:618
18092 msgid "Output is empty"
18093 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18094
18095 #: src/Converter.cpp:619
18096 msgid "An empty output file was generated."
18097 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18098
18099 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid ""
18102 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18103 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18104 msgstr ""
18105 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18106 "\n"
18107 "Vil du lagra dokumentet?"
18108
18109 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Unknown branch"
18112 msgstr "Ukjend handling"
18113
18114 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18115 msgid "&Don't Add"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18119 #, fuzzy, c-format
18120 msgid ""
18121 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18122 "%2$s to %3$s"
18123 msgstr ""
18124 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18125 "%2$s til %3$s"
18126
18127 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Undefined flex inset"
18130 msgstr "Opna tekst innskot"
18131
18132 #: src/Exporter.cpp:49
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Overwrite &all"
18135 msgstr "Skrivover &alt"
18136
18137 #: src/Exporter.cpp:50
18138 msgid "&Cancel export"
18139 msgstr "&Avbryt eksport"
18140
18141 #: src/Exporter.cpp:90
18142 msgid "Couldn't copy file"
18143 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18144
18145 #: src/Exporter.cpp:91
18146 #, c-format
18147 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18148 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18149
18150 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18153 msgid "Roman"
18154 msgstr "Romansk"
18155
18156 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18159 msgid "Sans Serif"
18160 msgstr "Sans Serif"
18161
18162 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18165 msgid "Typewriter"
18166 msgstr "Typewriter"
18167
18168 #: src/Font.cpp:59
18169 msgid "Symbol"
18170 msgstr "Symbol"
18171
18172 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18173 #: src/Font.cpp:76
18174 msgid "Inherit"
18175 msgstr "Arv"
18176
18177 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18178 msgid "Medium"
18179 msgstr "Middels"
18180
18181 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18182 msgid "Bold"
18183 msgstr "Feit"
18184
18185 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18186 msgid "Upright"
18187 msgstr "Ståande"
18188
18189 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18190 msgid "Italic"
18191 msgstr "Kursiv"
18192
18193 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18194 msgid "Slanted"
18195 msgstr "Skråstilt"
18196
18197 #: src/Font.cpp:67
18198 msgid "Smallcaps"
18199 msgstr "Kapiteler"
18200
18201 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18202 msgid "Increase"
18203 msgstr "Auk"
18204
18205 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18206 msgid "Decrease"
18207 msgstr "Minsk"
18208
18209 #: src/Font.cpp:76
18210 msgid "Toggle"
18211 msgstr "Av/på"
18212
18213 #: src/Font.cpp:160
18214 #, c-format
18215 msgid "Emphasis %1$s, "
18216 msgstr "Utheva %1$s, "
18217
18218 #: src/Font.cpp:163
18219 #, c-format
18220 msgid "Underline %1$s, "
18221 msgstr "Strek under %1$s,"
18222
18223 #: src/Font.cpp:166
18224 #, fuzzy, c-format
18225 msgid "Strikeout %1$s, "
18226 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18227
18228 #: src/Font.cpp:169
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid "Double underline %1$s, "
18231 msgstr "Strek under %1$s,"
18232
18233 #: src/Font.cpp:172
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid "Wavy underline %1$s, "
18236 msgstr "Strek under %1$s,"
18237
18238 #: src/Font.cpp:175
18239 #, c-format
18240 msgid "Noun %1$s, "
18241 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18242
18243 #: src/Font.cpp:189
18244 #, c-format
18245 msgid "Language: %1$s, "
18246 msgstr "Språk: %1$s,"
18247
18248 #: src/Font.cpp:192
18249 #, c-format
18250 msgid "  Number %1$s"
18251 msgstr "   Nummerering %1$s"
18252
18253 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18254 msgid "Cannot view file"
18255 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18256
18257 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
18258 #, c-format
18259 msgid "File does not exist: %1$s"
18260 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18261
18262 #: src/Format.cpp:278
18263 #, c-format
18264 msgid "No information for viewing %1$s"
18265 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18266
18267 #: src/Format.cpp:288
18268 #, c-format
18269 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18270 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18271
18272 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18273 #: src/Format.cpp:394
18274 msgid "Cannot edit file"
18275 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18276
18277 #: src/Format.cpp:348
18278 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/Format.cpp:361
18282 #, c-format
18283 msgid "No information for editing %1$s"
18284 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18285
18286 #: src/Format.cpp:372
18287 #, c-format
18288 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18289 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18290
18291 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Could not find bind file"
18294 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18295
18296 #: src/KeyMap.cpp:222
18297 #, fuzzy, c-format
18298 msgid ""
18299 "Unable to find the bind file\n"
18300 "%1$s.\n"
18301 "Please check your installation."
18302 msgstr ""
18303 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18304 "%1$s.\n"
18305 "Sjekk LyX installasjonen din."
18306
18307 #: src/KeyMap.cpp:229
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18310 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18311
18312 #: src/KeyMap.cpp:230
18313 #, fuzzy
18314 msgid ""
18315 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18316 "Please check your installation."
18317 msgstr ""
18318 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18319 "%1$s.\n"
18320 "Sjekk LyX installasjonen din."
18321
18322 #: src/KeyMap.cpp:237
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "Unable to find the bind file\n"
18326 "%1$s.\n"
18327 "Falling back to default."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/KeySequence.cpp:166
18331 msgid "   options: "
18332 msgstr "   val: "
18333
18334 #: src/LaTeX.cpp:59
18335 #, c-format
18336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18337 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18338
18339 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Running Index Processor."
18342 msgstr "Lag indeks."
18343
18344 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18345 msgid "Running BibTeX."
18346 msgstr "BibTeX køyrer."
18347
18348 #: src/LaTeX.cpp:442
18349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18350 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18351
18352 #: src/LyX.cpp:104
18353 msgid "Could not read configuration file"
18354 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18355
18356 #: src/LyX.cpp:105
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "Error while reading the configuration file\n"
18360 "%1$s.\n"
18361 "Please check your installation."
18362 msgstr ""
18363 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18364 "%1$s.\n"
18365 "Sjekk LyX installasjonen din."
18366
18367 #: src/LyX.cpp:114
18368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18369 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18370
18371 #: src/LyX.cpp:118
18372 msgid "Done!"
18373 msgstr "Ferdig!"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:394
18376 #, fuzzy, c-format
18377 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18378 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:396
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Cannot remove temporary directory"
18383 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18384
18385 #: src/LyX.cpp:402
18386 #, c-format
18387 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18388 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18389
18390 #: src/LyX.cpp:404
18391 msgid "Unable to remove temporary directory"
18392 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18393
18394 #: src/LyX.cpp:433
18395 #, c-format
18396 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18397 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18398
18399 #: src/LyX.cpp:507
18400 #, fuzzy
18401 msgid "No textclass is found"
18402 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18403
18404 #: src/LyX.cpp:508
18405 msgid ""
18406 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18407 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/LyX.cpp:512
18411 #, fuzzy
18412 msgid "&Reconfigure"
18413 msgstr "Set opp på nytt|n"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:513
18416 #, fuzzy
18417 msgid "&Use Default"
18418 msgstr "&Standard"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18421 msgid "&Exit LyX"
18422 msgstr "&Skru av LyX"
18423
18424 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18425 msgid "LyX: "
18426 msgstr "LyX: "
18427
18428 #: src/LyX.cpp:783
18429 msgid "Could not create temporary directory"
18430 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18431
18432 #: src/LyX.cpp:784
18433 #, fuzzy, c-format
18434 msgid ""
18435 "Could not create a temporary directory in\n"
18436 "\"%1$s\"\n"
18437 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18438 msgstr ""
18439 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18440 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18441 "og er skrivbar og prøv igjen."
18442
18443 #: src/LyX.cpp:867
18444 msgid "Missing user LyX directory"
18445 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18446
18447 #: src/LyX.cpp:868
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18451 "It is needed to keep your own configuration."
18452 msgstr ""
18453 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18454 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18455
18456 #: src/LyX.cpp:873
18457 msgid "&Create directory"
18458 msgstr "&Lag katalog"
18459
18460 #: src/LyX.cpp:875
18461 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18462 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18463
18464 #: src/LyX.cpp:879
18465 #, c-format
18466 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18467 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:884
18470 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18471 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18472
18473 #: src/LyX.cpp:956
18474 msgid "List of supported debug flags:"
18475 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:960
18478 #, c-format
18479 msgid "Setting debug level to %1$s"
18480 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:971
18483 #, fuzzy
18484 msgid ""
18485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18486 "Command line switches (case sensitive):\n"
18487 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18488 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18489 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18490 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18492 "                  select the features to debug.\n"
18493 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18494 "\t-x [--execute] command\n"
18495 "                  where command is a lyx command.\n"
18496 "\t-e [--export] fmt\n"
18497 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18498 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18499 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18500 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18502 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18503 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18504 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18505 "\t-version        summarize version and build info\n"
18506 "Check the LyX man page for more details."
18507 msgstr ""
18508 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18509 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18510 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18511 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18512 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18513 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18514 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18515 "                  Vel del for avlusing.\n"
18516 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18517 "\t-x [--execute] kommando\n"
18518 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18519 "\t-e [--export] fmt\n"
18520 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18521 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18522 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18523 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18524 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18525 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18526
18527 #: src/LyX.cpp:1013
18528 msgid "No system directory"
18529 msgstr "Ingen systemkatalog"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:1014
18532 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18533 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:1025
18536 msgid "No user directory"
18537 msgstr "Ingen brukar katalog"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:1026
18540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18541 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:1037
18544 msgid "Incomplete command"
18545 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18546
18547 #: src/LyX.cpp:1038
18548 msgid "Missing command string after --execute switch"
18549 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:1049
18552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18553 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:1062
18556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18557 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:1067
18560 msgid "Missing filename for --import"
18561 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:2819
18564 msgid ""
18565 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18566 "legal words?"
18567 msgstr ""
18568 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:2824
18571 msgid ""
18572 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18573 "document."
18574 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2828
18577 msgid ""
18578 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18579 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18580 "specified, an internal routine is used."
18581 msgstr ""
18582 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18583 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18584 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2836
18587 msgid ""
18588 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18589 "automatically by what you type."
18590 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2840
18593 msgid ""
18594 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18595 "class change."
18596 msgstr ""
18597 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18598 "bytter klasse."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:2844
18601 msgid ""
18602 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18603 msgstr ""
18604 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18605 "automatisk lagring."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:2851
18608 msgid ""
18609 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18610 "the backup file in the same directory as the original file."
18611 msgstr ""
18612 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18613 "lagt i den same katalogen som original fila."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:2855
18616 msgid ""
18617 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18618 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18619 msgstr ""
18620 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18621 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2859
18624 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:2863
18628 msgid ""
18629 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18630 "its global and local bind/ directories."
18631 msgstr ""
18632 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18633 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:2867
18636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18637 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2871
18640 msgid ""
18641 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18642 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18643 msgstr ""
18644 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18645 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:2881
18648 msgid ""
18649 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18650 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18651 msgstr ""
18652 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18653 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:2885
18656 #, fuzzy
18657 msgid ""
18658 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18659 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18660 "the top of the screen"
18661 msgstr ""
18662 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18663 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:2889
18666 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:2893
18670 msgid ""
18671 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18672 "inside."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:2898
18676 #, no-c-format
18677 msgid ""
18678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18680 msgstr ""
18681 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18682 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:2902
18685 #, fuzzy
18686 msgid ""
18687 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18688 "look in its global and local commands/ directories."
18689 msgstr ""
18690 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18691 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:2906
18694 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:2910
18698 msgid "New documents will be assigned this language."
18699 msgstr "språket til nye dokument."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:2914
18702 msgid "Specify the default paper size."
18703 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:2918
18706 msgid ""
18707 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18708 "shown after the change has been made.)"
18709 msgstr ""
18710 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18711 "oppretta etter endringa)."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:2922
18714 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18715 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:2926
18718 msgid ""
18719 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18720 "LyX was started from."
18721 msgstr ""
18722 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18723 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:2931
18726 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18727 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:2935
18730 #, fuzzy
18731 msgid ""
18732 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18733 "value selects the directory LyX was started from."
18734 msgstr ""
18735 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18736 "vart starta i."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:2939
18739 msgid ""
18740 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18741 "recommended for non-English languages."
18742 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:2946
18745 msgid ""
18746 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18747 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18748 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18749 msgstr ""
18750 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18751 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18752 "\"."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:2950
18755 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:2954
18759 msgid ""
18760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18761 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:2963
18765 msgid ""
18766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18768 msgstr ""
18769 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18770 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:2967
18773 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18774 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:2971
18777 msgid ""
18778 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18779 "document."
18780 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:2975
18783 msgid ""
18784 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18785 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:2979
18788 msgid ""
18789 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18790 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18791 "name of the second language."
18792 msgstr ""
18793 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18794 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18795 "med namnet på det alternative språket."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:2983
18798 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18799 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2987
18802 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18803 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:2991
18806 msgid ""
18807 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18808 "\\documentclass."
18809 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:2995
18812 msgid ""
18813 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18814 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18815 msgstr ""
18816 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18817 "\"\\usepackage{omega}\"."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:2999
18820 msgid ""
18821 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18822 "document is the default language."
18823 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3003
18826 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18827 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3007
18830 #, fuzzy
18831 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18832 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3011
18835 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18836 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3015
18839 msgid ""
18840 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18841 "of the document."
18842 msgstr ""
18843 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3019
18846 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3024
18850 #, fuzzy
18851 msgid "The completion popup delay."
18852 msgstr "&Kodelister i teksten"
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3028
18855 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3032
18859 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3036
18863 msgid ""
18864 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3040
18868 msgid ""
18869 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18870 "available."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3044
18874 #, fuzzy
18875 msgid "The inline completion delay."
18876 msgstr "&Kodelister i teksten"
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3048
18879 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3052
18883 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3056
18887 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3060
18891 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3064
18895 #, c-format
18896 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18897 msgstr ""
18898 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3069
18901 msgid ""
18902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18903 "variable. Use the OS native format."
18904 msgstr ""
18905 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18906 "operativsystemet."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3075
18909 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18910 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3079
18913 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18914 msgstr ""
18915 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3083
18918 msgid "Scale the preview size to suit."
18919 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3087
18922 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18923 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3091
18926 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18927 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3095
18930 msgid ""
18931 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18932 "environment variable PRINTER."
18933 msgstr ""
18934 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18935 "\" frå operativsystemet."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3099
18938 msgid "The option to print only even pages."
18939 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3103
18942 msgid ""
18943 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18944 "the filename of the DVI file to be printed."
18945 msgstr ""
18946 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18947 "fila."
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3107
18950 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18951 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3111
18954 msgid "The option to print out in landscape."
18955 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3115
18958 msgid "The option to print only odd pages."
18959 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3119
18962 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18963 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3123
18966 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18967 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3127
18970 msgid "The option to specify paper type."
18971 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3131
18974 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18975 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3135
18978 msgid ""
18979 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18980 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18981 "arguments."
18982 msgstr ""
18983 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18984 "programfor å skriva dokumentet ut."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3139
18987 msgid ""
18988 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18989 "prepended along with the printer name after the spool command."
18990 msgstr ""
18991 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3143
18994 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18995 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3147
18998 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18999 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3151
19002 msgid ""
19003 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19004 "command."
19005 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3155
19008 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19009 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3163
19012 msgid ""
19013 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3167
19017 msgid ""
19018 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19019 "wrong, override the setting here."
19020 msgstr ""
19021 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19022 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3173
19025 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19026 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3182
19029 msgid ""
19030 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19031 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19032 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19033 msgstr ""
19034 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19035 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19036 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3186
19039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19040 msgstr ""
19041 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19042 "skrifttypane."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3191
19045 #, no-c-format
19046 msgid ""
19047 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19048 "roughly the same size as on paper."
19049 msgstr ""
19050 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3195
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19055 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3199
19058 msgid ""
19059 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19060 "\".out\". Only for advanced users."
19061 msgstr ""
19062 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19063 "Mest for røynde brukarar."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3206
19066 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19067 msgstr "Vis startopp bilete."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3210
19070 msgid ""
19071 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19072 "when you quit LyX."
19073 msgstr ""
19074 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19075 "stigen som LyX vart starta i."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3214
19078 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3218
19082 msgid ""
19083 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19084 "value selects the directory LyX was started from."
19085 msgstr ""
19086 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19087 "vart starta i."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3228
19090 msgid ""
19091 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19092 "will look in its global and local ui/ directories."
19093 msgstr ""
19094 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19095 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3241
19098 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3245
19102 msgid ""
19103 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3252
19107 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19108 msgstr ""
19109 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19110
19111 #: src/LyXVC.cpp:85
19112 #, c-format
19113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19114 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19115
19116 #: src/LyXVC.cpp:87
19117 msgid "Retrieve from version control?"
19118 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19119
19120 #: src/LyXVC.cpp:88
19121 msgid "&Retrieve"
19122 msgstr "&Hent inn"
19123
19124 #: src/LyXVC.cpp:114
19125 msgid "Document not saved"
19126 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19127
19128 #: src/LyXVC.cpp:115
19129 msgid "You must save the document before it can be registered."
19130 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19131
19132 #: src/LyXVC.cpp:147
19133 msgid "LyX VC: Initial description"
19134 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19135
19136 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19137 msgid "(no initial description)"
19138 msgstr "(ingen skildring)"
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:163
19141 msgid "(no log message)"
19142 msgstr "(Inga loggmelding)"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19145 msgid "LyX VC: Log Message"
19146 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19147
19148 #: src/LyXVC.cpp:211
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid ""
19151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19152 "changes.\n"
19153 "\n"
19154 "Do you want to revert to the older version?"
19155 msgstr ""
19156 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19157 "alle endringane gå tapt\n"
19158 "\n"
19159 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19160
19161 #: src/LyXVC.cpp:214
19162 msgid "Revert to stored version of document?"
19163 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19164
19165 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
19166 msgid "&Revert"
19167 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19168
19169 #: src/Paragraph.cpp:1649
19170 msgid "Senseless with this layout!"
19171 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19172
19173 #: src/Paragraph.cpp:1711
19174 msgid "Alignment not permitted"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/Paragraph.cpp:1712
19178 msgid ""
19179 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19180 "Setting to default."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/Paragraph.cpp:2741
19184 msgid "Memory problem"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/Paragraph.cpp:2741
19188 msgid "Paragraph not properly initialized"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/Text.cpp:362
19192 msgid "Unknown Inset"
19193 msgstr "Ukjend innskot"
19194
19195 #: src/Text.cpp:448
19196 msgid "Change tracking error"
19197 msgstr "Feil i endra sporing"
19198
19199 #: src/Text.cpp:449
19200 #, fuzzy, c-format
19201 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19202 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19203
19204 #: src/Text.cpp:460
19205 msgid "Unknown token"
19206 msgstr "Ukjent symbol: "
19207
19208 #: src/Text.cpp:923
19209 msgid ""
19210 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19211 "Tutorial."
19212 msgstr ""
19213 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19214 "å lese innføring i LyX."
19215
19216 #: src/Text.cpp:934
19217 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19218 msgstr ""
19219 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19220 "innføring i LyX."
19221
19222 #: src/Text.cpp:1758
19223 msgid "[Change Tracking] "
19224 msgstr "[Spor endringar] "
19225
19226 #: src/Text.cpp:1764
19227 msgid "Change: "
19228 msgstr "Endring: "
19229
19230 #: src/Text.cpp:1768
19231 msgid " at "
19232 msgstr " til "
19233
19234 #: src/Text.cpp:1778
19235 #, c-format
19236 msgid "Font: %1$s"
19237 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19238
19239 #: src/Text.cpp:1783
19240 #, c-format
19241 msgid ", Depth: %1$d"
19242 msgstr " Djupn: %1$d"
19243
19244 #: src/Text.cpp:1789
19245 msgid ", Spacing: "
19246 msgstr ", mellomrom: "
19247
19248 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19249 msgid "OneHalf"
19250 msgstr "Halvannan"
19251
19252 #: src/Text.cpp:1801
19253 msgid "Other ("
19254 msgstr "Anna ("
19255
19256 #: src/Text.cpp:1810
19257 msgid ", Inset: "
19258 msgstr ", Innskot: "
19259
19260 #: src/Text.cpp:1811
19261 msgid ", Paragraph: "
19262 msgstr ", Avsnitt: "
19263
19264 #: src/Text.cpp:1812
19265 msgid ", Id: "
19266 msgstr " Id: "
19267
19268 #: src/Text.cpp:1813
19269 msgid ", Position: "
19270 msgstr ", plass: "
19271
19272 #: src/Text.cpp:1819
19273 msgid ", Char: 0x"
19274 msgstr ", Teikn: 0x"
19275
19276 #: src/Text.cpp:1821
19277 msgid ", Boundary: "
19278 msgstr ", Grense: "
19279
19280 #: src/Text2.cpp:384
19281 msgid "No font change defined."
19282 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19283
19284 #: src/Text2.cpp:424
19285 msgid "Nothing to index!"
19286 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19287
19288 #: src/Text2.cpp:426
19289 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19290 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19291
19292 #: src/Text3.cpp:193
19293 msgid "Math editor mode"
19294 msgstr "Mattemodus"
19295
19296 #: src/Text3.cpp:195
19297 msgid "No valid math formula"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Already in regular expression mode"
19303 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19304
19305 #: src/Text3.cpp:216
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Regexp editor mode"
19308 msgstr "Mattemodus"
19309
19310 #: src/Text3.cpp:1237
19311 msgid "Layout "
19312 msgstr "Stil "
19313
19314 #: src/Text3.cpp:1238
19315 msgid " not known"
19316 msgstr " ukjent"
19317
19318 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19319 msgid "Missing argument"
19320 msgstr "Manglande val"
19321
19322 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19323 msgid "Character set"
19324 msgstr "Teiknsett"
19325
19326 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19327 msgid "Paragraph layout set"
19328 msgstr "set avsnitt stil"
19329
19330 #: src/TextClass.cpp:146
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Plain Layout"
19333 msgstr "Avsnittstil"
19334
19335 #: src/TextClass.cpp:712
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Missing File"
19338 msgstr "Manglande val"
19339
19340 #: src/TextClass.cpp:713
19341 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/TextClass.cpp:716
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Corrupt File"
19347 msgstr "Kort tittel"
19348
19349 #: src/TextClass.cpp:717
19350 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/TextClass.cpp:1228
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "The module %1$s has been requested by\n"
19357 "this document but has not been found in the list of\n"
19358 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19359 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/TextClass.cpp:1232
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Module not available"
19365 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19366
19367 #: src/TextClass.cpp:1233
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Some layouts may not be available."
19370 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19371
19372 #: src/TextClass.cpp:1238
19373 #, c-format
19374 msgid ""
19375 "The module %1$s requires a package that is\n"
19376 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19377 "may not be possible.\n"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/TextClass.cpp:1241
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Package not available"
19383 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19384
19385 #: src/TextClass.cpp:1246
19386 #, c-format
19387 msgid "Error reading module %1$s\n"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19391 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Revision control error."
19395 msgstr "Kontroll av versjonar"
19396
19397 #: src/VCBackend.cpp:64
19398 #, fuzzy, c-format
19399 msgid ""
19400 "Some problem occured while running the command:\n"
19401 "'%1$s'."
19402 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19403
19404 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19405 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19406 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Error: Could not generate logfile."
19409 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19410
19411 #: src/VCBackend.cpp:677
19412 msgid ""
19413 "Error when committing to repository.\n"
19414 "You have to manually resolve the problem.\n"
19415 "LyX will reopen the document after you press OK."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/VCBackend.cpp:746
19419 msgid ""
19420 "Error while acquiring write lock.\n"
19421 "Another user is most probably editing\n"
19422 "the current document now!\n"
19423 "Also check the access to the repository."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/VCBackend.cpp:752
19427 msgid ""
19428 "Error while releasing write lock.\n"
19429 "Check the access to the repository."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/VCBackend.cpp:773
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "Error when updating from repository.\n"
19436 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19437 "'%1$s'.\n"
19438 "\n"
19439 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:809
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "There were detected changes in the working directory:\n"
19446 "%1$s\n"
19447 "\n"
19448 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19449 "preferred.\n"
19450 "\n"
19451 "Continue?"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19455 msgid "Changes detected"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19460 msgid "&Yes"
19461 msgstr "&Ja"
19462
19463 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19465 msgid "&No"
19466 msgstr "&Nei"
19467
19468 #: src/VCBackend.cpp:815
19469 msgid "View &Log ..."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/VCBackend.cpp:881
19473 msgid "VCN File Locking"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/VCBackend.cpp:882
19477 msgid "Locking property unset."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19481 msgid "Locking property set."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:883
19485 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/VSpace.cpp:468
19489 msgid "Default skip"
19490 msgstr "Standard mellomrom"
19491
19492 #: src/VSpace.cpp:471
19493 msgid "Small skip"
19494 msgstr "Liten avstand"
19495
19496 #: src/VSpace.cpp:474
19497 msgid "Medium skip"
19498 msgstr "Medium avstand"
19499
19500 #: src/VSpace.cpp:477
19501 msgid "Big skip"
19502 msgstr "Stor avstand"
19503
19504 #: src/VSpace.cpp:480
19505 msgid "Vertical fill"
19506 msgstr "Fyll loddrett"
19507
19508 #: src/VSpace.cpp:487
19509 msgid "protected"
19510 msgstr "vern"
19511
19512 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid ""
19515 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19516 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19517 msgstr ""
19518 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19519 "\n"
19520 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19521
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Reload saved document?"
19525 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19526
19527 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19528 #, fuzzy
19529 msgid "&Reload"
19530 msgstr "E&rstatt"
19531
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19533 #, fuzzy
19534 msgid "&Keep Changes"
19535 msgstr "Slå saman endringar"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19538 #, c-format
19539 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19543 #, fuzzy
19544 msgid "File not readable!"
19545 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19551 "\n"
19552 "Do you want to create a new document?"
19553 msgstr ""
19554 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19555 "\n"
19556 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19557
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19559 msgid "Create new document?"
19560 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19561
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19563 msgid "&Create"
19564 msgstr "&Lag"
19565
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "The specified document template\n"
19570 "%1$s\n"
19571 "could not be read."
19572 msgstr ""
19573 "Dokumentmalen\n"
19574 "%1$s\n"
19575 "kunne ikkje bli lest."
19576
19577 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19578 msgid "Could not read template"
19579 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19582 msgid "Standard[[Bullets]]"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19586 msgid "Maths"
19587 msgstr "Matte"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19590 msgid "Dings 1"
19591 msgstr "Dings 1"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19594 msgid "Dings 2"
19595 msgstr "Dings 2"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19598 msgid "Dings 3"
19599 msgstr "Dings 3"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19602 msgid "Dings 4"
19603 msgstr "Dings 4"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19606 msgid "Directories"
19607 msgstr "Katalogar"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19610 #, fuzzy
19611 msgid "&Anything"
19612 msgstr "varnothing"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19615 msgid "Any non-&empty"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Any &word"
19621 msgstr "Nøkkelord"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Any &number"
19626 msgstr "Ingen nummer"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19629 #, fuzzy
19630 msgid "&User-defined"
19631 msgstr "Sk&rivar:"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19634 msgid "file[[scope]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19638 #, fuzzy
19639 msgid "master document[[scope]]"
19640 msgstr "Hovuddokumentet"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19643 msgid "open files[[scope]]"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19647 msgid "manuals[[scope]]"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19654 "Continue searching from the beginning?"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19661 "Continue searching from the end?"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19665 msgid "Wrap search?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Nothing to search"
19671 msgstr "Har ingenting å gjere"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19674 #, fuzzy
19675 msgid "No open document(s) in which to search"
19676 msgstr "Opna eit dokument"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Advanced Find and Replace"
19681 msgstr "Søk og erstatt"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19685 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19689 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19693 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19699 "1995--%1$s LyX Team"
19700 msgstr ""
19701 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19702 "1995--%1$s LyX Teamet"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19705 msgid ""
19706 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19707 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19708 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19709 "any later version."
19710 msgstr ""
19711 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19712 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19713 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19714 "versjonar om du ynskjer det."
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19717 msgid ""
19718 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19721 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19722 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19723 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19724 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19725 msgstr ""
19726 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19727 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19728 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19731 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19732 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19733 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19734 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19737 #, fuzzy
19738 msgid "not released yet"
19739 msgstr "Auk djupna"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19742 #, fuzzy, c-format
19743 msgid ""
19744 "LyX Version %1$s\n"
19745 "(%2$s)"
19746 msgstr "LyX Versjon "
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19749 msgid "Library directory: "
19750 msgstr "Bibliotek katalog: "
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19753 msgid "User directory: "
19754 msgstr "Brukar katalog"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19759 #, c-format
19760 msgid "LyX: %1$s"
19761 msgstr "LyX: %1$s"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19764 #, fuzzy
19765 msgid "About %1"
19766 msgstr "Om LyX"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19770 msgid "Preferences"
19771 msgstr "LyX-Val"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Reconfigure"
19776 msgstr "Set opp på nytt|n"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Quit %1"
19781 msgstr "Skru av LyX"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19784 msgid "Nothing to do"
19785 msgstr "Har ingenting å gjere"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19788 msgid "Unknown action"
19789 msgstr "Ukjend handling"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19792 msgid "Command disabled"
19793 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19796 msgid "Running configure..."
19797 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19800 msgid "Reloading configuration..."
19801 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19804 #, fuzzy
19805 msgid "System reconfiguration failed"
19806 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19809 msgid ""
19810 "The system reconfiguration has failed.\n"
19811 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19812 "Please reconfigure again if needed."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19816 msgid "System reconfigured"
19817 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19820 msgid ""
19821 "The system has been reconfigured.\n"
19822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19823 "updated document class specifications."
19824 msgstr ""
19825 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19826 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19827 "kunne nytte endringane."
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19830 msgid "Exiting."
19831 msgstr "Avsluttar."
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19834 #, c-format
19835 msgid "Opening help file %1$s..."
19836 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19839 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19840 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19843 #, c-format
19844 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19845 msgstr ""
19846 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19849 #, c-format
19850 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19851 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19854 msgid "Unable to save document defaults"
19855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19858 msgid "Unknown function."
19859 msgstr "Ukjent funksjon."
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19862 #, fuzzy
19863 msgid "The current document was closed."
19864 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19867 msgid ""
19868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19869 "documents and exit.\n"
19870 "\n"
19871 "Exception: "
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19876 msgid "Software exception Detected"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19880 msgid ""
19881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19882 "unsaved documents and exit."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Could not find UI definition file"
19889 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid ""
19894 "Error while reading the included file\n"
19895 "%1$s\n"
19896 "Please check your installation."
19897 msgstr ""
19898 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19899 "%1$s.\n"
19900 "Sjekk LyX installasjonen din."
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Could not find default UI file"
19905 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19908 #, fuzzy
19909 msgid ""
19910 "LyX could not find the default UI file!\n"
19911 "Please check your installation."
19912 msgstr ""
19913 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19914 "%1$s.\n"
19915 "Sjekk LyX installasjonen din."
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "Error while reading the configuration file\n"
19921 "%1$s\n"
19922 "Falling back to default.\n"
19923 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19924 "check which User Interface file you are using."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19928 msgid "BibTeX Bibliography"
19929 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19938 msgid "Documents|#o#O"
19939 msgstr "Dokument|#o#O"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19943 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19946 msgid "Select a BibTeX database to add"
19947 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19950 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19951 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19954 msgid "Select a BibTeX style"
19955 msgstr "Vel BibTeX stil"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19958 #, fuzzy
19959 msgid "No frame"
19960 msgstr "Inga ramme"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Simple rectangular frame"
19965 msgstr "innskot ramme"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Oval frame, thin"
19970 msgstr "Tynn, oval ramme"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Oval frame, thick"
19975 msgstr "Tjukk oval ramme"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19978 msgid "Drop shadow"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Shaded background"
19984 msgstr "notat bakgrunn"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Double rectangular frame"
19989 msgstr "dobbel"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19992 msgid "Height"
19993 msgstr "Høgd"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19996 msgid "Depth"
19997 msgstr "Djupn"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20000 msgid "Total Height"
20001 msgstr "Heile høgda"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20004 msgid "Width"
20005 msgstr "Breidd"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20008 msgid "Activated"
20009 msgstr "Aktivert"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20012 msgid "Color"
20013 msgstr "Farge"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Filename Suffix"
20018 msgstr "Filnamn"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20026 msgid "Yes"
20027 msgstr "Ja"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20035 msgid "No"
20036 msgstr "Nei"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Enter new branch name"
20041 msgstr "Vel BibTeX database"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid ""
20046 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20047 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20048 msgstr ""
20049 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20050 "\n"
20051 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20054 #, fuzzy
20055 msgid "&Merge"
20056 msgstr "Stor:"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Renaming failed"
20061 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20064 #, fuzzy
20065 msgid "The branch could not be renamed."
20066 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20069 msgid "Merge Changes"
20070 msgstr "Slå saman endringar"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "Change by %1$s\n"
20076 "\n"
20077 msgstr ""
20078 "Endra av %1$s\n"
20079 "\n"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20082 #, c-format
20083 msgid "Change made at %1$s\n"
20084 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20091 msgid "No change"
20092 msgstr "Inga endring"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20095 msgid "Small Caps"
20096 msgstr "Lita skrifttype"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20104 msgid "Reset"
20105 msgstr "Nullstill"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20108 msgid "Underbar"
20109 msgstr "Understrek"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Double underbar"
20114 msgstr "Dobbel ramme"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Wavy underbar"
20119 msgstr "Understrek"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Strikeout"
20124 msgstr "Gate"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20127 msgid "Noun"
20128 msgstr "Storebokstaver"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20131 msgid "No color"
20132 msgstr "Ingen fargar"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20135 msgid "Black"
20136 msgstr "Svart"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20139 msgid "White"
20140 msgstr "Kvit"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20143 msgid "Red"
20144 msgstr "Raud"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20147 msgid "Green"
20148 msgstr "Grøn"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20151 msgid "Blue"
20152 msgstr "Blå"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20155 msgid "Cyan"
20156 msgstr "Cyan"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20159 msgid "Magenta"
20160 msgstr "Magenta"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20163 msgid "Yellow"
20164 msgstr "Gul"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20167 msgid "Text Style"
20168 msgstr "Tekststil"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Keys"
20173 msgstr "&Nøkkel:"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20176 msgid "LinkBack PDF"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20180 msgid "PDF"
20181 msgstr "PDF"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20184 #, fuzzy
20185 msgid "pasted"
20186 msgstr "Lim inn"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20189 #, fuzzy, c-format
20190 msgid "%1$s Files"
20191 msgstr "%1$s og %2$s"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20196 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
20202 msgid "Canceled."
20203 msgstr "Avbroten."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Overwrite external file?"
20208 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20211 #, fuzzy, c-format
20212 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20213 msgstr ""
20214 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20215 "\n"
20216 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20219 #, fuzzy
20220 msgid "List of previous commands"
20221 msgstr "Kommandoen før"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20224 msgid "Next command"
20225 msgstr "Neste kommando"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20228 msgid "Compare LyX files"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Select document"
20234 msgstr "Hovuddokumentet"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
20237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
20239 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20240 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Error"
20247 msgstr "Pil"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Error while comparing documents."
20252 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Aborted"
20257 msgstr "importert."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Finished"
20262 msgstr "Finsk"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Aborting process..."
20267 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20270 #, fuzzy
20271 msgid "differences"
20272 msgstr "Referansar"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20275 msgid "big[[delimiter size]]"
20276 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20279 msgid "Big[[delimiter size]]"
20280 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20283 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20284 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20287 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20288 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20291 msgid "Math Delimiter"
20292 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20296 msgid "(None)"
20297 msgstr "(Ingen)"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20300 msgid "Variable"
20301 msgstr "Variabel"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20304 msgid "Computer Modern Roman"
20305 msgstr "Computer Modern Romansk"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20308 msgid "Latin Modern Roman"
20309 msgstr "Latin Modern Romansk"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "AE (Almost European)"
20313 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20316 msgid "Times Roman"
20317 msgstr "Times-Romansk"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20320 msgid "Palatino"
20321 msgstr "Palatino"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "Bitstream Charter"
20325 msgstr "Bitstream Charter"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20328 msgid "New Century Schoolbook"
20329 msgstr "New Century Schoolbook"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20332 msgid "Bookman"
20333 msgstr "Bookman"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "Utopia"
20337 msgstr "Utopia"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20340 msgid "Bera Serif"
20341 msgstr "Bera Serif"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20344 msgid "Concrete Roman"
20345 msgstr "Concrete Romansk"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20348 msgid "Zapf Chancery"
20349 msgstr "Zapf Chancery"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20352 msgid "Computer Modern Sans"
20353 msgstr "Computer Modern Sans"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20356 msgid "Latin Modern Sans"
20357 msgstr "Latin Modern Sans"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Helvetica"
20361 msgstr "Helvetica"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20364 msgid "Avant Garde"
20365 msgstr "Avant Garde"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20368 msgid "Bera Sans"
20369 msgstr "Bera Sans"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20372 msgid "CM Bright"
20373 msgstr "CM Bright"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20376 msgid "Computer Modern Typewriter"
20377 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20380 msgid "Latin Modern Typewriter"
20381 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20384 msgid "Courier"
20385 msgstr "Courier"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20388 msgid "Bera Mono"
20389 msgstr "Bera Mono"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20392 msgid "LuxiMono"
20393 msgstr "LuxiMono"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20396 msgid "CM Typewriter Light"
20397 msgstr "CM Typewriter Light"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Page"
20402 msgstr "Sider"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Module not found!"
20407 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20410 msgid "Document Settings"
20411 msgstr "Dokumentval"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20415 msgid "Child Document"
20416 msgstr "Barnedokumentet"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Include to Output"
20421 msgstr "S&end skrivar namn"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20424 msgid "10"
20425 msgstr "10"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20428 msgid "11"
20429 msgstr "11"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20432 msgid "12"
20433 msgstr "12"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20436 msgid "None (no fontenc)"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20440 msgid "empty"
20441 msgstr "tom"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20444 msgid "plain"
20445 msgstr "enkel"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20448 msgid "headings"
20449 msgstr "hovud"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20452 msgid "fancy"
20453 msgstr "frodig"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20456 msgid "B3"
20457 msgstr "B3"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20460 msgid "B4"
20461 msgstr "B4"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Language Default (no inputenc)"
20466 msgstr "Språkhovud:"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20469 msgid "``text''"
20470 msgstr "“tekst”"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20473 msgid "''text''"
20474 msgstr "”tekst”"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20477 msgid ",,text``"
20478 msgstr "„tekst“"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20481 msgid ",,text''"
20482 msgstr "„tekst”"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20485 msgid "<<text>>"
20486 msgstr "«tekst»"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20489 msgid ">>text<<"
20490 msgstr "»tekst«"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20493 msgid "Numbered"
20494 msgstr "Nummerering"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20497 msgid "Appears in TOC"
20498 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20501 msgid "Author-year"
20502 msgstr "Forfattar-år"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20505 msgid "Numerical"
20506 msgstr "Numerisk"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20509 #, c-format
20510 msgid "Unavailable: %1$s"
20511 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20517 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20522 msgid "Document Class"
20523 msgstr "Dokumentklasse"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Child Documents"
20531 msgstr "Barnedokumentet"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Modules"
20536 msgstr "Midten"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20539 msgid "Text Layout"
20540 msgstr "Tekststil"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20543 msgid "Page Margins"
20544 msgstr "Sidemargar"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20547 msgid "Numbering & TOC"
20548 msgstr "Tal og bolkar"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Indexes"
20553 msgstr "Indeks"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20556 #, fuzzy
20557 msgid "PDF Properties"
20558 msgstr "Eigenskapar"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20561 msgid "Math Options"
20562 msgstr "Matte val"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20565 msgid "Float Placement"
20566 msgstr "Flytar plassering"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20569 msgid "Bullets"
20570 msgstr "Punkt"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20573 msgid "Branches"
20574 msgstr "Greiner"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20578 msgid "LaTeX Preamble"
20579 msgstr "LaTeX fortekst"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20584 msgid " (not installed)"
20585 msgstr " (ikkje installert)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Layouts|#o#O"
20590 msgstr "Oppsett|O"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20593 #, fuzzy
20594 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20595 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Local layout file"
20601 msgstr "Tekststil"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20604 msgid ""
20605 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20606 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20607 "document may not work with this layout if you do not\n"
20608 "keep the layout file in the document directory."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20612 #, fuzzy
20613 msgid "&Set Layout"
20614 msgstr "Tekststil"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Unable to read local layout file."
20619 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Select master document"
20624 msgstr "Hovuddokumentet"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20627 #, fuzzy
20628 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20629 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Unapplied changes"
20635 msgstr "Registrer endringar"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20639 msgid ""
20640 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20641 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20646 msgid "&Dismiss"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Unable to set document class."
20653 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20656 #, c-format
20657 msgid "%1$s, %2$s"
20658 msgstr "%1$s, %2$s"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20661 #, fuzzy, c-format
20662 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20663 msgstr "%1$s og %2$s"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Module provided by document class."
20668 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20671 #, c-format
20672 msgid "Package(s) required: %1$s."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20676 #, fuzzy
20677 msgid "or"
20678 msgstr "Skjema"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20681 #, c-format
20682 msgid "Module required: %1$s."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20686 #, c-format
20687 msgid "Modules excluded: %1$s."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20691 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20695 #, fuzzy
20696 msgid "[No options predefined]"
20697 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Can't set layout!"
20702 msgstr "Endra avsnittstil"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20707 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Not Found"
20712 msgstr "Ikkje vist."
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20715 msgid "Assigned master does not include this file"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20719 #, c-format
20720 msgid ""
20721 "You must include this file in the document\n"
20722 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20723 "feature."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Could not load master"
20729 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid ""
20734 "The master document '%1$s'\n"
20735 "could not be loaded."
20736 msgstr ""
20737 "Dokumentet\n"
20738 "%1$s\n"
20739 "kunne ikkje bli lest."
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Error List"
20744 msgstr "Kodelister"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20747 #, c-format
20748 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20749 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20752 msgid "Top left"
20753 msgstr "Øvst til venstre"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20756 msgid "Bottom left"
20757 msgstr "Nedst til venstre"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20760 msgid "Baseline left"
20761 msgstr "Venstre grunnlinje"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20764 msgid "Top center"
20765 msgstr "Øvst midt på"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20768 msgid "Bottom center"
20769 msgstr "Nedst midt på"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20772 msgid "Baseline center"
20773 msgstr "Midt på grunnlina"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20776 msgid "Top right"
20777 msgstr "Øvst til høgre"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20780 msgid "Bottom right"
20781 msgstr "Nedst til høgre"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20784 msgid "Baseline right"
20785 msgstr "Høgre grunnlinje"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20788 msgid "External Material"
20789 msgstr "Eksternt materiale"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20792 msgid "Scale%"
20793 msgstr "Storleik%"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20796 msgid "Select external file"
20797 msgstr "Vel ekstern fil"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20800 #, fuzzy
20801 msgid "automatically"
20802 msgstr "Vis endringar automatisk"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20805 msgid "Graphics"
20806 msgstr "Grafikk"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20809 msgid "Dissolve previous group?"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20813 #, c-format
20814 msgid ""
20815 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20816 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20817 "because this graphic was its only member.\n"
20818 "How do you want to proceed?"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20822 #, c-format
20823 msgid "Stick with group '%1$s'"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20827 #, c-format
20828 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20832 #, c-format
20833 msgid ""
20834 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20835 "the group will be dissolved,\n"
20836 "because this graphic was its only member.\n"
20837 "How do you want to proceed?"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20841 #, c-format
20842 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20846 msgid "Enter unique group name:"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Group already defined!"
20852 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20855 #, c-format
20856 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20860 msgid "bp"
20861 msgstr "bp"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20864 msgid "cm"
20865 msgstr "cm"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20868 msgid "mm"
20869 msgstr "mm"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20872 msgid "Select graphics file"
20873 msgstr "Vel grafikk fil"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20876 msgid "Clipart|#C#c"
20877 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Thin space"
20882 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Medium space"
20887 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Thick space"
20892 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Negative thin space"
20897 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Negative medium space"
20902 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Negative thick space"
20907 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20910 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20914 msgid "Quad (1 em)"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Double Quad (2 em)"
20920 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Inter-word space"
20925 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20928 msgid "Horizontal Fill"
20929 msgstr "Vassrett fyll"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20932 msgid ""
20933 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20934 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20935 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Hyperlink"
20941 msgstr "&Lag lenke"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20946 msgid ""
20947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20948 msgstr ""
20949 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20952 msgid "Select document to include"
20953 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20957 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Index Entry Settings"
20962 msgstr "Indeksnøkkel"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Label Color"
20967 msgstr "Farge"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Cannot remove standard index"
20972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20975 #, fuzzy
20976 msgid "The default index cannot be removed."
20977 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Enter new index name"
20982 msgstr "Vel BibTeX database"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20985 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20989 #, fuzzy
20990 msgid "unknown"
20991 msgstr " ukjent"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 #, fuzzy
20995 msgid "shortcut"
20996 msgstr "&Snøggtast:"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20999 #, fuzzy
21000 msgid "shortcuts"
21001 msgstr "&Snøggtast:"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21004 msgid "lyxrc"
21005 msgstr "lyxrc"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21008 #, fuzzy
21009 msgid "package"
21010 msgstr "Avstand"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21013 #, fuzzy
21014 msgid "textclass"
21015 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21018 #, fuzzy
21019 msgid "menu"
21020 msgstr "mu"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21023 #, fuzzy
21024 msgid "icon"
21025 msgstr "cong"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21028 #, fuzzy
21029 msgid "buffer"
21030 msgstr "blå"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21033 msgid "Shift-"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Control-"
21039 msgstr "Setelen"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Option-"
21044 msgstr "Val"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Command-"
21049 msgstr "&Kommando:"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21052 msgid "Label"
21053 msgstr "Etikett"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21056 msgid "No language"
21057 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21060 msgid "Program Listing Settings"
21061 msgstr "Val for Kodelister"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21064 msgid "No dialect"
21065 msgstr "Ingen dialekt"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21068 msgid "LaTeX Log"
21069 msgstr "LaTeX-logg"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Literate"
21074 msgstr "Ordrett"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21077 #, fuzzy
21078 msgid "LyX2LyX"
21079 msgstr "LyX"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21082 msgid "Literate Programming Build Log"
21083 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21086 msgid "lyx2lyx Error Log"
21087 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21090 msgid "Version Control Log"
21091 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Log file not found."
21096 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21099 msgid "No literate programming build log file found."
21100 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21103 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21104 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21107 msgid "No version control log file found."
21108 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21111 msgid "Math Matrix"
21112 msgstr "Matte matrise"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21115 msgid "Nomenclature"
21116 msgstr "Nomenklatur"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21119 msgid "Note Settings"
21120 msgstr "Notaval"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21123 msgid "Paragraph Settings"
21124 msgstr "Val for avsnitt"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21127 msgid ""
21128 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21129 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21130 "\n"
21131 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21132 "the items is used."
21133 msgstr ""
21134 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21135 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21136 "\n"
21137 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21138 "til å sette bredda på etikettane."
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Phantom Settings"
21143 msgstr "&Hovudval"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21146 msgid "System files|#S#s"
21147 msgstr "System filer|#S#s"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21150 msgid "User files|#U#u"
21151 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Look & Feel"
21156 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Language Settings"
21161 msgstr "Språkval"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21164 #, fuzzy
21165 msgid "File Handling"
21166 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21169 msgid "Date format"
21170 msgstr "Datoformat"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Keyboard/Mouse"
21175 msgstr "Tastatur"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Input Completion"
21180 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Co&mmand:"
21186 msgstr "&Kommando:"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21189 msgid "Screen fonts"
21190 msgstr "Skjerm skrift"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21193 msgid "Colors"
21194 msgstr "Fargar"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21197 msgid "Paths"
21198 msgstr "Stigar"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Select directory for example files"
21203 msgstr "Vel mal"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21206 msgid "Select a document templates directory"
21207 msgstr "Vel ein stig til malar"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21210 msgid "Select a temporary directory"
21211 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21214 msgid "Select a backups directory"
21215 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21218 msgid "Select a document directory"
21219 msgstr "Vel stig til dokument"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21222 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21228 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21232 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21236 msgid "Spellchecker"
21237 msgstr "Stavekontroll"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21240 msgid "aspell"
21241 msgstr "aspell"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21244 #, fuzzy
21245 msgid "enchant"
21246 msgstr "hatt"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21249 #, fuzzy
21250 msgid "hunspell"
21251 msgstr "hspell"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21254 msgid "Converters"
21255 msgstr "Eksportprogram"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21258 msgid "File formats"
21259 msgstr "Filformat"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21262 msgid "Format in use"
21263 msgstr "Format som er i bruk"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21266 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21267 msgstr ""
21268 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21269 "programmet fyrst."
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21272 msgid "LyX needs to be restarted!"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21276 msgid ""
21277 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21278 "restart."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21282 msgid "Printer"
21283 msgstr "Skrivar"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21286 msgid "User interface"
21287 msgstr "Grensesnitt"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Control"
21292 msgstr "Setelen"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Shortcuts"
21297 msgstr "&Snøggtast:"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Function"
21302 msgstr "Funksjonar"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Shortcut"
21307 msgstr "&Snøggtast:"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21310 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Mathematical Symbols"
21316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Document and Window"
21321 msgstr "Filhovud-feil"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21324 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21328 #, fuzzy
21329 msgid "System and Miscellaneous"
21330 msgstr "AMS ymse"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Res&tore"
21335 msgstr "Gjenopp&rett"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Failed to create shortcut"
21342 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21347 msgstr "Ukjent funksjon."
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21350 msgid "Invalid or empty key sequence"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21354 #, c-format
21355 msgid ""
21356 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21357 "%2$s"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21361 #, c-format
21362 msgid ""
21363 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21364 "%2$s\n"
21365 "You need to remove that binding before creating a new one."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21371 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21374 msgid "Identity"
21375 msgstr "Identitet"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21378 msgid "Choose bind file"
21379 msgstr "Vel bindingsfil"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21382 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21383 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21386 msgid "Choose UI file"
21387 msgstr "Vel UI fil"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21390 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21391 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21394 msgid "Choose keyboard map"
21395 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21398 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21399 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21402 msgid "Print Document"
21403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21406 msgid "Print to file"
21407 msgstr "Skriv ut til fil"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21410 msgid "PostScript files (*.ps)"
21411 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Nomenclature settings"
21416 msgstr "Nomenklatur"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Longest label width"
21421 msgstr "&Lengste etikett"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Index Settings"
21426 msgstr "Rammeval"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21429 #, fuzzy
21430 msgid "<All indexes>"
21431 msgstr "Alle filer (*)"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21434 msgid "Progress/Debug Messages"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21438 msgid "Debug Level"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Set"
21444 msgstr "&Sett inn"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21447 msgid "Cross-reference"
21448 msgstr "Kryssreferanse"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21451 msgid "&Go Back"
21452 msgstr "&Gå tilbake"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21455 msgid "Jump back"
21456 msgstr "Hopp tilbake"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21459 msgid "Jump to label"
21460 msgstr "Gå til referanse"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21463 msgid "<No prefix>"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21467 msgid "Find and Replace"
21468 msgstr "Søk og erstatt"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21471 msgid "Send Document to Command"
21472 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21475 msgid "Show File"
21476 msgstr "Vis fila"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Error -> Cannot load file!"
21481 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21484 #, c-format
21485 msgid "%1$d words checked."
21486 msgstr "%1$d ord sjekka."
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21489 msgid "One word checked."
21490 msgstr "Eit ord er sjekka."
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21493 msgid "Spelling check completed"
21494 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Basic Latin"
21499 msgstr "Variasjon"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Latin-1 Supplement"
21504 msgstr "Tillegg"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21507 msgid "Latin Extended-A"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21511 msgid "Latin Extended-B"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21515 #, fuzzy
21516 msgid "IPA Extensions"
21517 msgstr "Fil E&tternamn:"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21520 msgid "Spacing Modifier Letters"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21524 msgid "Combining Diacritical Marks"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21528 msgid "Cyrillic"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Arabic"
21534 msgstr "Arabisk"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21537 msgid "Devanagari"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Bengali"
21543 msgstr "Start"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21546 msgid "Gurmukhi"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Gujarati"
21552 msgstr "Undervariasjon"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21555 msgid "Oriya"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Tamil"
21561 msgstr "E-post"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21564 msgid "Telugu"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Kannada"
21570 msgstr "Kanadisk"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21573 msgid "Malayalam"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Lao"
21579 msgstr "Stil "
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Tibetan"
21584 msgstr "beta"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Georgian"
21589 msgstr "Tysk"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21592 msgid "Hangul Jamo"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Phonetic Extensions"
21598 msgstr "Fil E&tternamn:"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21601 msgid "Latin Extended Additional"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21605 msgid "Greek Extended"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21609 #, fuzzy
21610 msgid "General Punctuation"
21611 msgstr "Generell informasjon"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Superscripts and Subscripts"
21616 msgstr "Heva tekst|v"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Currency Symbols"
21621 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21624 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Letterlike Symbols"
21630 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Number Forms"
21635 msgstr "Tal på rader"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Mathematical Operators"
21640 msgstr "Mathematica|a"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Miscellaneous Technical"
21645 msgstr "Ymse"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Control Pictures"
21650 msgstr "Konjektur"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21653 msgid "Optical Character Recognition"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Box Drawing"
21663 msgstr "Rammeval"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Block Elements"
21668 msgstr "Takk"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Geometric Shapes"
21673 msgstr "Kursiv tekst"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Miscellaneous Symbols"
21678 msgstr "Ymse"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Dingbats"
21683 msgstr "Dings 1"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21688 msgstr "Ymse"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21691 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21695 msgid "Hiragana"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Katakana"
21701 msgstr "Katalansk"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Bopomofo"
21706 msgstr "&Nedste rada:"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21709 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Kanbun"
21715 msgstr "Kanadisk"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21718 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21722 msgid "CJK Compatibility"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21726 msgid "CJK Unified Ideographs"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21730 msgid "Hangul Syllables"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21734 msgid "High Surrogates"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21738 msgid "Private Use High Surrogates"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21742 msgid "Low Surrogates"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21746 msgid "Private Use Area"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21750 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21754 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21760 msgstr "Retning"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21763 msgid "Combining Half Marks"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21767 msgid "CJK Compatibility Forms"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21771 msgid "Small Form Variants"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21777 msgstr "Retning"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21780 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Specials"
21786 msgstr "Spesial post"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Linear B Syllabary"
21791 msgstr "Korollar"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21794 msgid "Linear B Ideograms"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Aegean Numbers"
21800 msgstr "Sidetal"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Ancient Greek Numbers"
21805 msgstr "Sidetal"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Old Italic"
21810 msgstr "Kursiv"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Gothic"
21815 msgstr "coth"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21818 msgid "Ugaritic"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21822 msgid "Old Persian"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Deseret"
21828 msgstr "Nullstill"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Shavian"
21833 msgstr "Latvisk"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21836 msgid "Osmanya"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Cypriot Syllabary"
21842 msgstr "Korollar"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Kharoshthi"
21847 msgstr "varnothing"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21852 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Musical Symbols"
21857 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21860 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21864 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21870 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21873 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21877 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Tags"
21883 msgstr "Sider"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Variation Selectors Supplement"
21888 msgstr "Tillegg"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21891 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21895 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Character: "
21901 msgstr "Teiknsett"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21904 msgid "Code Point: "
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Symbols"
21910 msgstr "Symbol"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21913 msgid "Insert Table"
21914 msgstr "Set inn tabell"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21917 msgid "TeX Information"
21918 msgstr "TeX informasjon"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21921 msgid "No thesaurus available for this language!"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21925 msgid "Outline"
21926 msgstr "Disposisjon"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21929 #, fuzzy
21930 msgid "auto"
21931 msgstr " (auto)"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21934 #, fuzzy
21935 msgid "off"
21936 msgstr "Av"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21939 #, c-format
21940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21944 #, fuzzy
21945 msgid "version "
21946 msgstr "Versjon"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21949 msgid "unknown version"
21950 msgstr "ukjent versjon"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21953 msgid "Small-sized icons"
21954 msgstr "Små ikon"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21957 msgid "Normal-sized icons"
21958 msgstr "Normale ikon"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21961 msgid "Big-sized icons"
21962 msgstr "Store ikon"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21965 msgid "Welcome to LyX!"
21966 msgstr "Velkomen til LyX!"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Automatic save failed!"
21971 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Automatic save done."
21976 msgstr "Vis endringar automatisk"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21979 msgid "Command not allowed without any document open"
21980 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21983 #, fuzzy, c-format
21984 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21985 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21988 msgid "Select template file"
21989 msgstr "Vel mal"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21992 msgid "Templates|#T#t"
21993 msgstr "Malar|#M#m"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21996 msgid "Document not loaded."
21997 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
22000 msgid "Select document to open"
22001 msgstr "Vel dokument"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
22005 msgid "Examples|#E#e"
22006 msgstr "Eksempla|#E#e"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22009 #, fuzzy
22010 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22011 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
22014 #, fuzzy
22015 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22016 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22019 #, fuzzy
22020 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22021 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22024 #, fuzzy
22025 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22026 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22029 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22031 msgid "Invalid filename"
22032 msgstr "Ugyldig filnamn"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22035 #, c-format
22036 msgid ""
22037 "The directory in the given path\n"
22038 "%1$s\n"
22039 "does not exist."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22043 #, c-format
22044 msgid "Opening document %1$s..."
22045 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22048 #, c-format
22049 msgid "Document %1$s opened."
22050 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Version control detected."
22055 msgstr "Kontroll av versjonar"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22058 #, c-format
22059 msgid "Could not open document %1$s"
22060 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22063 msgid "Couldn't import file"
22064 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
22067 #, c-format
22068 msgid "No information for importing the format %1$s."
22069 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22072 #, c-format
22073 msgid "Select %1$s file to import"
22074 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid ""
22079 "The document %1$s already exists.\n"
22080 "\n"
22081 "Do you want to overwrite that document?"
22082 msgstr ""
22083 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22084 "\n"
22085 "Vil du skriva over dokumentet?"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Overwrite document?"
22090 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22093 #, c-format
22094 msgid "Importing %1$s..."
22095 msgstr "Importerer %1$s..."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22098 msgid "imported."
22099 msgstr "importert."
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22102 #, fuzzy
22103 msgid "file not imported!"
22104 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22107 #, fuzzy
22108 msgid "newfile"
22109 msgstr "Set inn underdokument"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22112 msgid "Select LyX document to insert"
22113 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Absolute filename expected."
22118 msgstr "Eg venta ein verdi."
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22121 msgid "Select file to insert"
22122 msgstr "Vel fil å setje inn"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22125 #, fuzzy
22126 msgid "All Files (*)"
22127 msgstr "Alle filer (*)"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22130 msgid "Choose a filename to save document as"
22131 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22134 msgid "&Rename"
22135 msgstr "End&ra namn"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "The document %1$s could not be saved.\n"
22141 "\n"
22142 "Do you want to rename the document and try again?"
22143 msgstr ""
22144 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22145 "\n"
22146 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22149 msgid "Rename and save?"
22150 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22153 #, fuzzy
22154 msgid "&Retry"
22155 msgstr "Gjenopp&rett"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22158 #, fuzzy, c-format
22159 msgid ""
22160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22161 "\n"
22162 "Do you want to save the document?"
22163 msgstr ""
22164 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22165 "\n"
22166 "Vil du lagra dokumentet?"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Save new document?"
22171 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
22174 #, c-format
22175 msgid ""
22176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22177 "\n"
22178 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22179 msgstr ""
22180 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22181 "\n"
22182 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
22185 msgid "Save changed document?"
22186 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
22189 msgid "&Discard"
22190 msgstr "&Forkast"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
22193 #, c-format
22194 msgid ""
22195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22196 "\n"
22197 "Do you want to save the document?"
22198 msgstr ""
22199 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22200 "\n"
22201 "Vil du lagra dokumentet?"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
22204 #, fuzzy, c-format
22205 msgid ""
22206 "Document \n"
22207 "%1$s\n"
22208 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22209 msgstr ""
22210 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22211 "\n"
22212 "Vil du skriva over dokumentet?"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Reload externally changed document?"
22217 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22220 msgid "Error when setting the locking property."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Directory is not accessible."
22226 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22229 #, c-format
22230 msgid "Opening child document %1$s..."
22231 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22234 #, c-format
22235 msgid "Successful export to format: %1$s"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22239 #, fuzzy, c-format
22240 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22241 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
22244 #, c-format
22245 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
22249 #, c-format
22250 msgid "Error previewing format: %1$s"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Exporting ..."
22256 msgstr "Importerer %1$s..."
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Previewing ..."
22261 msgstr "Lasting av førehandvising"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Document not loaded"
22266 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
22269 #, c-format
22270 msgid ""
22271 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22272 "version of the document %1$s?"
22273 msgstr ""
22274 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22275 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22278 msgid "Revert to saved document?"
22279 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Saving all documents..."
22284 msgstr "Lagrar %1$s..."
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22287 #, fuzzy
22288 msgid "All documents saved."
22289 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22292 #, c-format
22293 msgid "%1$s unknown command!"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22298 msgid "LaTeX Source"
22299 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22302 #, fuzzy
22303 msgid "DocBook Source"
22304 msgstr "Bokmerke|B"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Literate Source"
22309 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22312 #, fuzzy
22313 msgid " (version control, locking)"
22314 msgstr "Kontroll av versjonar"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22317 #, fuzzy
22318 msgid " (version control)"
22319 msgstr "Kontroll av versjonar"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22322 msgid " (changed)"
22323 msgstr " (endra)"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22326 msgid " (read only)"
22327 msgstr " (berre lesing)"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Close File"
22332 msgstr "Lat att"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Hide tab"
22337 msgstr "delta"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Close tab"
22342 msgstr "Lat att"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Wrap Float Settings"
22347 msgstr "Flytarval"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22350 msgid "Click to detach"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22354 #, c-format
22355 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22359 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22363 #, fuzzy
22364 msgid " (unknown)"
22365 msgstr " ukjent"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22368 msgid "No Group"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22372 msgid "More Spelling Suggestions"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Add to personal dictionary|c"
22378 msgstr "Vel personleg ordbok"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Ignore all|I"
22383 msgstr "I&gnorer alle"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Language|L"
22388 msgstr "Språk"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22391 #, fuzzy
22392 msgid "More Languages ...|M"
22393 msgstr "Flett endringar...|l"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Invisible"
22398 msgstr "UsynlegTekst"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22401 #, fuzzy
22402 msgid "<No Documents Open>"
22403 msgstr "Ingen opne dokument!"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22406 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22410 msgid "View (Other Formats)|F"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Update (Other Formats)|p"
22416 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "View [%1$s]|V"
22421 msgstr "Vis|V"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Update [%1$s]|U"
22426 msgstr "Oppdater|O"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22429 #, fuzzy
22430 msgid "No Custom Insets Defined!"
22431 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22434 #, fuzzy
22435 msgid "<No Document Open>"
22436 msgstr "Ingen opne dokument!"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22439 msgid "Master Document"
22440 msgstr "Hovuddokumentet"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22443 msgid "Open Navigator..."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Other Lists"
22449 msgstr "Andre flytarar"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22452 #, fuzzy
22453 msgid "<Empty Table of Contents>"
22454 msgstr "Innhaldsliste"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Other Toolbars"
22459 msgstr "Verktylinjer|y"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22462 #, fuzzy
22463 msgid "No Branches Set for Document!"
22464 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22467 msgid "Index Entry|d"
22468 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22472 msgid "Index Entry"
22473 msgstr "Indeksnøkkel"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22476 #, fuzzy
22477 msgid "No Citation in Scope!"
22478 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22479
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22481 #, fuzzy
22482 msgid "No Action Defined!"
22483 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22486 #, fuzzy, c-format
22487 msgid "Export %1$s"
22488 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22491 #, fuzzy, c-format
22492 msgid "Import %1$s"
22493 msgstr "Importerer %1$s..."
22494
22495 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22496 #, fuzzy, c-format
22497 msgid "Update %1$s"
22498 msgstr "&Oppdater"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22501 #, c-format
22502 msgid "View %1$s"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22506 msgid "space"
22507 msgstr "mellomrom"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22510 msgid ""
22511 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22512 "characters:\n"
22513 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22516 msgid "Could not update TeX information"
22517 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22520 #, fuzzy, c-format
22521 msgid "The script `%1$s' failed."
22522 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22523
22524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22525 #, fuzzy
22526 msgid "All Files "
22527 msgstr "Alle filer (*)"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22530 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22531 msgid "Table of Contents"
22532 msgstr "Innhaldsliste"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22535 #, fuzzy
22536 msgid "List of Graphics"
22537 msgstr "Liste over tabellar"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22540 #, fuzzy
22541 msgid "List of Equations"
22542 msgstr "Liste over kodelister"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22545 #, fuzzy
22546 msgid "List of Footnotes"
22547 msgstr "Liste over figurar"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22550 #, fuzzy
22551 msgid "List of Listings"
22552 msgstr "Liste over kodelister"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22555 #, fuzzy
22556 msgid "List of Indexes"
22557 msgstr "Liste over tabellar"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22560 #, fuzzy
22561 msgid "List of Marginal notes"
22562 msgstr "Liste over tabellar"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22565 #, fuzzy
22566 msgid "List of Notes"
22567 msgstr "Liste over tabellar"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22570 #, fuzzy
22571 msgid "List of Citations"
22572 msgstr "Liste over kodelister"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Labels and References"
22577 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22580 #, fuzzy
22581 msgid "List of Branches"
22582 msgstr "Liste over tabellar"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22585 #, fuzzy
22586 msgid "List of Changes"
22587 msgstr "Liste over tabellar"
22588
22589 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22591 msgid ""
22592 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22593 "file through LaTeX: "
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/insets/Inset.cpp:83
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Bibliography Entry"
22599 msgstr "Litteratur"
22600
22601 #: src/insets/Inset.cpp:86
22602 #, fuzzy
22603 msgid "TeX Code"
22604 msgstr "TeX: "
22605
22606 #: src/insets/Inset.cpp:106
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Horizontal Space"
22609 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22610
22611 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22612 msgid "Vertical Space"
22613 msgstr "Loddrett avstand"
22614
22615 #: src/insets/Inset.cpp:152
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Horizontal Math Space"
22618 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22619
22620 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22621 msgid "Keys must be unique!"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22625 #, c-format
22626 msgid ""
22627 "The key %1$s already exists,\n"
22628 "it will be changed to %2$s."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22632 #, c-format
22633 msgid ""
22634 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22635 "If you proceed, all of them will be opened."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Open Databases?"
22641 msgstr "Databa&sar"
22642
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22644 msgid "&Proceed"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22649 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22650
22651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Databases:"
22654 msgstr "Databa&sar"
22655
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Style File:"
22659 msgstr "Lat att"
22660
22661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Lists:"
22664 msgstr "Liste"
22665
22666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22667 msgid "included in TOC"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22671 msgid "Export Warning!"
22672 msgstr "Eksport åtvaring!"
22673
22674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22675 msgid ""
22676 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22677 "BibTeX will be unable to find them."
22678 msgstr ""
22679 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22680 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22681
22682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22683 msgid ""
22684 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22685 "BibTeX will be unable to find it."
22686 msgstr ""
22687 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22688 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22689
22690 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22691 #, fuzzy
22692 msgid "simple frame"
22693 msgstr "innskot ramme"
22694
22695 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22696 #, fuzzy
22697 msgid "frameless"
22698 msgstr "Utan ramme"
22699
22700 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22701 #, fuzzy
22702 msgid "simple frame, page breaks"
22703 msgstr "innskot ramme"
22704
22705 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22706 #, fuzzy
22707 msgid "oval, thin"
22708 msgstr "Tynn, oval ramme"
22709
22710 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22711 #, fuzzy
22712 msgid "oval, thick"
22713 msgstr "Tjukk oval ramme"
22714
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22716 msgid "drop shadow"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22720 #, fuzzy
22721 msgid "shaded background"
22722 msgstr "Skuggelagd ramme"
22723
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22725 #, fuzzy
22726 msgid "double frame"
22727 msgstr "dobbel"
22728
22729 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22730 #, c-format
22731 msgid "%1$s (%2$s)"
22732 msgstr "%1$s (%2$s)"
22733
22734 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22735 #, c-format
22736 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22737 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22738
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22740 #, fuzzy
22741 msgid "active"
22742 msgstr "opetrykk"
22743
22744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22745 msgid "non-active"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22749 #, fuzzy, c-format
22750 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22751 msgstr "%1$s, %2$s"
22752
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22754 msgid "Branch: "
22755 msgstr "Grein: "
22756
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22758 msgid "Branch (child only): "
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Branch (undefined): "
22764 msgstr "strekunder"
22765
22766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22767 msgid "Undef: "
22768 msgstr "Udefin: "
22769
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22771 msgid "branch"
22772 msgstr "Grein"
22773
22774 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22775 #, c-format
22776 msgid "Sub-%1$s"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22780 #, fuzzy
22781 msgid "No bibliography defined!"
22782 msgstr "Litteratur nøkkel"
22783
22784 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22785 #, fuzzy
22786 msgid "No citations selected!"
22787 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22788
22789 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22790 #, fuzzy
22791 msgid "not cited"
22792 msgstr "vern"
22793
22794 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22795 msgid "LaTeX Command: "
22796 msgstr "LaTeX kommando: "
22797
22798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22799 #, fuzzy
22800 msgid "InsetCommand Error: "
22801 msgstr "Innskot kommando: "
22802
22803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Incompatible command name."
22806 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22807
22808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22809 #, fuzzy
22810 msgid "InsetCommandParams Error: "
22811 msgstr "Innskot kommando: "
22812
22813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22814 #, fuzzy
22815 msgid "InsetCommandParams: "
22816 msgstr "Innskot kommando: "
22817
22818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22819 msgid "Unknown parameter name: "
22820 msgstr "Ukjent val: "
22821
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22825 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22826
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Uncodable characters"
22830 msgstr "spesial teikn"
22831
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22833 #, c-format
22834 msgid ""
22835 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22836 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22837 "%2$s."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22841 #, c-format
22842 msgid "External template %1$s is not installed"
22843 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22844
22845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22846 msgid "float: "
22847 msgstr "flytar"
22848
22849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22850 #, fuzzy, c-format
22851 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22852 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22853
22854 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22855 msgid "float"
22856 msgstr "flytar"
22857
22858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22859 #, fuzzy
22860 msgid "subfloat: "
22861 msgstr "flytar"
22862
22863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22864 msgid " (sideways)"
22865 msgstr " (rotert)"
22866
22867 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22868 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22869 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22870
22871 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22872 #, c-format
22873 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22877 #, c-format
22878 msgid "List of %1$s"
22879 msgstr "Liste over %1$s"
22880
22881 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22882 msgid "footnote"
22883 msgstr "botntekst"
22884
22885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "Could not copy the file\n"
22889 "%1$s\n"
22890 "into the temporary directory."
22891 msgstr ""
22892 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22893 "%1$s\n"
22894 "til den mellombelse katalogen."
22895
22896 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22897 #, c-format
22898 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22899 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22900
22901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22902 #, c-format
22903 msgid "Graphics file: %1$s"
22904 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22905
22906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22907 msgid "Verbatim Input"
22908 msgstr "Set inn Verbatim"
22909
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22911 msgid "Verbatim Input*"
22912 msgstr "Set inn Verbatim*"
22913
22914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Include (excluded)"
22917 msgstr "Set inn underdokument"
22918
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22921 msgid "Recursive input"
22922 msgstr "Rekursiv"
22923
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22926 #, c-format
22927 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22928 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22929
22930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22931 #, c-format
22932 msgid ""
22933 "Included file `%1$s'\n"
22934 "has textclass `%2$s'\n"
22935 "while parent file has textclass `%3$s'."
22936 msgstr ""
22937 "Underdokumentet %1$s'\n"
22938 "har tekstklassa %2$s'\n"
22939 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22940
22941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22942 msgid "Different textclasses"
22943 msgstr "Ulike tekstklassar"
22944
22945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid ""
22948 "Included file `%1$s'\n"
22949 "uses module `%2$s'\n"
22950 "which is not used in parent file."
22951 msgstr ""
22952 "Underdokumentet %1$s'\n"
22953 "har tekstklassa %2$s'\n"
22954 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22955
22956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Module not found"
22959 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22960
22961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22962 msgid "Unsupported Inclusion"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22969 "Offending file:\n"
22970 "%1$s"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Index sorting failed"
22976 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22977
22978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22979 #, c-format
22980 msgid ""
22981 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22982 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22983 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22984 "explained in the User Guide."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22988 #, fuzzy
22989 msgid "unknown type!"
22990 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22991
22992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Unknown index type!"
22995 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22996
22997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22998 #, fuzzy
22999 msgid "All indices"
23000 msgstr "Alle filer (*)"
23001
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23003 #, fuzzy
23004 msgid "subindex"
23005 msgstr "Indeks"
23006
23007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23010 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23011
23012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23013 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23014 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23015
23016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
23017 #, fuzzy
23018 msgid "undefined"
23019 msgstr "strekunder"
23020
23021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
23022 #, fuzzy
23023 msgid "yes"
23024 msgstr "Stilar"
23025
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
23027 #, fuzzy
23028 msgid "no"
23029 msgstr "Angre"
23030
23031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Unknown buffer info"
23034 msgstr "ukjend brukar"
23035
23036 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23037 msgid "Label names must be unique!"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "The label %1$s already exists,\n"
23044 "it will be changed to %2$s."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23048 msgid "DUPLICATE: "
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23052 msgid "no more lstline delimiters available"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Running out of delimiters"
23058 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23059
23060 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23061 msgid ""
23062 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23063 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23064 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23065 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23066 "must investigate!"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23072 msgstr "spesial teikn"
23073
23074 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23075 #, c-format
23076 msgid ""
23077 "The following characters in one of the program listings are\n"
23078 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23079 "%1$s."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23083 msgid "A value is expected."
23084 msgstr "Eg venta ein verdi."
23085
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23092 msgid "Unbalanced braces!"
23093 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23094
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23096 msgid "Please specify true or false."
23097 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23098
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23100 msgid "Only true or false is allowed."
23101 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23104 msgid "Please specify an integer value."
23105 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23108 msgid "An integer is expected."
23109 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23112 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23113 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23114
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23116 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23117 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23118
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23120 #, c-format
23121 msgid "Please specify one of %1$s."
23122 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23123
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23125 #, c-format
23126 msgid "Try one of %1$s."
23127 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23128
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23130 #, c-format
23131 msgid "I guess you mean %1$s."
23132 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23133
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23135 #, c-format
23136 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23137 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23138
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23140 #, c-format
23141 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23142 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23145 msgid ""
23146 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23147 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23148
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23150 msgid ""
23151 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23152 "trblTRBL"
23153 msgstr ""
23154 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23155 "trblTRBL"
23156
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23158 msgid ""
23159 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23160 "right, bottom left and top left corner."
23161 msgstr ""
23162 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23163 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23164
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23166 msgid "Enter something like \\color{white}"
23167 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23168
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23170 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23171 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23174 msgid "auto, last or a number"
23175 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23176
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23178 #, fuzzy
23179 msgid ""
23180 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23182 "defining a listing inset)"
23183 msgstr ""
23184 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23185 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23186
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23188 #, fuzzy
23189 msgid ""
23190 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23191 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23192 "a listing inset)"
23193 msgstr ""
23194 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23195 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23196 "kodelisteinnskot)"
23197
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23199 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23200 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23201
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23203 #, c-format
23204 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23205 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23206
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23208 #, fuzzy, c-format
23209 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23210 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23211
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23213 #, c-format
23214 msgid "Parameter %1$s: "
23215 msgstr "Val %1$s: "
23216
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23218 #, c-format
23219 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23220 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23221
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23223 #, c-format
23224 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23225 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23226
23227 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23228 #, fuzzy
23229 msgid "New Page"
23230 msgstr "Klargjer side"
23231
23232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23233 msgid "Clear Page"
23234 msgstr "Klargjer side"
23235
23236 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23237 msgid "Clear Double Page"
23238 msgstr "Klargjer dobbelside"
23239
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Nom: "
23243 msgstr "Nom"
23244
23245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Nomenclature Symbol: "
23248 msgstr "Nomenklatur"
23249
23250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Description: "
23253 msgstr "S&kildring:"
23254
23255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Sorting: "
23258 msgstr "Formatering"
23259
23260 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23261 msgid "Note[[InsetNote]]"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23265 msgid "Greyed out"
23266 msgstr "Som Grå-tekst"
23267
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23269 #, fuzzy
23270 msgid "HPhantom"
23271 msgstr "phantom"
23272
23273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23274 #, fuzzy
23275 msgid "VPhantom"
23276 msgstr "phantom"
23277
23278 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23279 msgid "phantom"
23280 msgstr "phantom"
23281
23282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23283 msgid "hphantom"
23284 msgstr " hphantom"
23285
23286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23287 msgid "vphantom"
23288 msgstr "vphantom"
23289
23290 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23291 #, fuzzy
23292 msgid "elsewhere"
23293 msgstr "Nullstill"
23294
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23296 msgid "BROKEN: "
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23300 msgid "Ref: "
23301 msgstr "Ref: "
23302
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23304 msgid "Equation"
23305 msgstr "Likninga"
23306
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23308 msgid "EqRef: "
23309 msgstr "LiknRef: "
23310
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23312 msgid "Page Number"
23313 msgstr "Sidetal"
23314
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23316 msgid "Page: "
23317 msgstr "Side: "
23318
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23320 msgid "Textual Page Number"
23321 msgstr "Sidetal i teksten"
23322
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23324 msgid "TextPage: "
23325 msgstr "Tekstside: "
23326
23327 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23328 msgid "Standard+Textual Page"
23329 msgstr "Standard+tekstside"
23330
23331 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23332 msgid "Ref+Text: "
23333 msgstr "Ref+Tekst: "
23334
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23336 msgid "PrettyRef"
23337 msgstr "Pen_ Ref"
23338
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23340 #, fuzzy
23341 msgid "FrmtRef: "
23342 msgstr "FormatRef: "
23343
23344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Interword Space"
23347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23348
23349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Protected Space"
23352 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23353
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Thin Space"
23357 msgstr "Lite mellomrom|t"
23358
23359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Medium Space"
23362 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23363
23364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Thick Space"
23367 msgstr "Lite mellomrom|t"
23368
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Quad Space"
23372 msgstr "Avstand"
23373
23374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23375 #, fuzzy
23376 msgid "QQuad Space"
23377 msgstr "Avstand"
23378
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Enspace"
23382 msgstr "mellomrom"
23383
23384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Enskip"
23387 msgstr "nsim"
23388
23389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Negative Thin Space"
23392 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23393
23394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Negative Medium Space"
23397 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23398
23399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Negative Thick Space"
23402 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23403
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Protected Horizontal Fill"
23407 msgstr "Vassrett fyll"
23408
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23412 msgstr "Vassrett fyll"
23413
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23417 msgstr "Vassrett fyll"
23418
23419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23422 msgstr "Vassrett fyll"
23423
23424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23427 msgstr "Vassrett fyll"
23428
23429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23432 msgstr "Vassrett fyll"
23433
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23437 msgstr "Vassrett fyll"
23438
23439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23440 #, fuzzy, c-format
23441 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23442 msgstr "Vassrett linje"
23443
23444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23447 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23448
23449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23450 msgid "Unknown TOC type"
23451 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23452
23453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
23454 msgid "Selection size should match clipboard content."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23458 msgid "wrap: "
23459 msgstr "Tekstbrekking: "
23460
23461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23462 msgid "wrap"
23463 msgstr "Brekk tekst"
23464
23465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23466 msgid "Not shown."
23467 msgstr "Ikkje vist."
23468
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23470 msgid "Loading..."
23471 msgstr "Lastar ..."
23472
23473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23474 msgid "Converting to loadable format..."
23475 msgstr "Feil ved konvertering..."
23476
23477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23478 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23479 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23480
23481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23482 msgid "Scaling etc..."
23483 msgstr "Storleik etc..."
23484
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23486 msgid "Ready to display"
23487 msgstr "Klar til vising"
23488
23489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23490 msgid "No file found!"
23491 msgstr "Fann ikkje fila!"
23492
23493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23494 msgid "Error converting to loadable format"
23495 msgstr "Feil ved konvertering"
23496
23497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23498 msgid "Error loading file into memory"
23499 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23500
23501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23502 msgid "Error generating the pixmap"
23503 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23504
23505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23506 msgid "No image"
23507 msgstr "Fann ingen bilete"
23508
23509 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23510 msgid "Preview loading"
23511 msgstr "Lasting av førehandvising"
23512
23513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23514 msgid "Preview ready"
23515 msgstr "Førehandsvising klar"
23516
23517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23518 msgid "Preview failed"
23519 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23520
23521 #: src/lengthcommon.cpp:37
23522 msgid "cc[[unit of measure]]"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/lengthcommon.cpp:37
23526 msgid "dd"
23527 msgstr "dd"
23528
23529 #: src/lengthcommon.cpp:37
23530 msgid "em"
23531 msgstr "em"
23532
23533 #: src/lengthcommon.cpp:38
23534 msgid "ex"
23535 msgstr "ex"
23536
23537 #: src/lengthcommon.cpp:38
23538 msgid "mu[[unit of measure]]"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/lengthcommon.cpp:38
23542 msgid "pc"
23543 msgstr "pc"
23544
23545 #: src/lengthcommon.cpp:39
23546 msgid "pt"
23547 msgstr "pt"
23548
23549 #: src/lengthcommon.cpp:39
23550 msgid "sp"
23551 msgstr "sp"
23552
23553 #: src/lengthcommon.cpp:39
23554 msgid "Text Width %"
23555 msgstr "Tekstbreidd %"
23556
23557 #: src/lengthcommon.cpp:40
23558 msgid "Column Width %"
23559 msgstr "Kolonnebreidd %"
23560
23561 #: src/lengthcommon.cpp:40
23562 msgid "Page Width %"
23563 msgstr "Sidebreidd %"
23564
23565 #: src/lengthcommon.cpp:40
23566 msgid "Line Width %"
23567 msgstr "Linjebreidd %"
23568
23569 #: src/lengthcommon.cpp:41
23570 msgid "Text Height %"
23571 msgstr "Teksthøgd %"
23572
23573 #: src/lengthcommon.cpp:41
23574 msgid "Page Height %"
23575 msgstr "Sidehøgd %"
23576
23577 #: src/lyxfind.cpp:138
23578 msgid "Search error"
23579 msgstr "Søk feil"
23580
23581 #: src/lyxfind.cpp:138
23582 msgid "Search string is empty"
23583 msgstr "Søkje strengen er tom"
23584
23585 #: src/lyxfind.cpp:330
23586 msgid "String has been replaced."
23587 msgstr "Teksten er bytta ut."
23588
23589 #: src/lyxfind.cpp:333
23590 msgid " strings have been replaced."
23591 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23592
23593 #: src/lyxfind.cpp:1209
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Search text is empty!"
23596 msgstr "Søkje strengen er tom"
23597
23598 #: src/lyxfind.cpp:1223
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Invalid regular expression!"
23601 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23602
23603 #: src/lyxfind.cpp:1228
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Match not found!"
23606 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23607
23608 #: src/lyxfind.cpp:1232
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Match found!"
23611 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23612
23613 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23614 #, c-format
23615 msgid " Macro: %1$s: "
23616 msgstr "Makro: %1$s: "
23617
23618 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23619 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23620 #, c-format
23621 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23622 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23623
23624 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23625 #, fuzzy, c-format
23626 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23627 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23628
23629 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23630 #, fuzzy, c-format
23631 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23632 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23633
23634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Cursor not in table"
23637 msgstr " (ikkje installert)"
23638
23639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23640 msgid "Only one row"
23641 msgstr "Berre ei rad"
23642
23643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23644 msgid "Only one column"
23645 msgstr "Berre ei kolonne"
23646
23647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23648 msgid "No hline to delete"
23649 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23650
23651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23652 msgid "No vline to delete"
23653 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23654
23655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23656 #, c-format
23657 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23658 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23659
23660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23661 msgid "No number"
23662 msgstr "Ingen nummer"
23663
23664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23665 msgid "Number"
23666 msgstr "Nummer"
23667
23668 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23669 #, c-format
23670 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23671 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23672
23673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23674 #, c-format
23675 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23676 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23677
23678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23679 #, c-format
23680 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23681 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23682
23683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23684 msgid "create new math text environment ($...$)"
23685 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23686
23687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23688 msgid "entered math text mode (textrm)"
23689 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23690
23691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Regular expression editor mode"
23694 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23695
23696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23697 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23701 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23705 msgid "Standard[[mathref]]"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23709 msgid "FormatRef: "
23710 msgstr "FormatRef: "
23711
23712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23713 #, fuzzy
23714 msgid "optional"
23715 msgstr "Vassrett"
23716
23717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23718 msgid "TeX"
23719 msgstr "TeX"
23720
23721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23722 msgid "math macro"
23723 msgstr "mattemakro"
23724
23725 #: src/output.cpp:37
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "Could not open the specified document\n"
23729 "%1$s."
23730 msgstr ""
23731 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23732 "%1$s."
23733
23734 #: src/output_plaintext.cpp:136
23735 msgid "Abstract: "
23736 msgstr "Samandrag: "
23737
23738 #: src/output_plaintext.cpp:148
23739 msgid "References: "
23740 msgstr "Referansar: "
23741
23742 #: src/support/debug.cpp:40
23743 #, fuzzy
23744 msgid "No debugging messages"
23745 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:41
23748 msgid "General information"
23749 msgstr "Generell informasjon"
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:42
23752 msgid "Program initialisation"
23753 msgstr "Startar opp programmet"
23754
23755 #: src/support/debug.cpp:43
23756 msgid "Keyboard events handling"
23757 msgstr "Tastatur handtering"
23758
23759 #: src/support/debug.cpp:44
23760 msgid "GUI handling"
23761 msgstr "GUI handtering"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:45
23764 msgid "Lyxlex grammar parser"
23765 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:46
23768 msgid "Configuration files reading"
23769 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23770
23771 #: src/support/debug.cpp:47
23772 msgid "Custom keyboard definition"
23773 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23774
23775 #: src/support/debug.cpp:48
23776 msgid "LaTeX generation/execution"
23777 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23778
23779 #: src/support/debug.cpp:49
23780 msgid "Math editor"
23781 msgstr "Redigere matte"
23782
23783 #: src/support/debug.cpp:50
23784 msgid "Font handling"
23785 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23786
23787 #: src/support/debug.cpp:51
23788 msgid "Textclass files reading"
23789 msgstr "Les tekstklasser"
23790
23791 #: src/support/debug.cpp:52
23792 msgid "Version control"
23793 msgstr "Kontroll av versjonar"
23794
23795 #: src/support/debug.cpp:53
23796 msgid "External control interface"
23797 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:54
23800 msgid "Undo/Redo mechanism"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:55
23804 msgid "User commands"
23805 msgstr "Brukar kommandoar"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:56
23808 #, fuzzy
23809 msgid "The LyX Lexer"
23810 msgstr "Lex for LyX"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:57
23813 msgid "Dependency information"
23814 msgstr "Informasjon om bindingar"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:58
23817 msgid "LyX Insets"
23818 msgstr "LyX innskot"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:59
23821 msgid "Files used by LyX"
23822 msgstr "Filer brukt av LyX"
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:60
23825 msgid "Workarea events"
23826 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:61
23829 msgid "Insettext/tabular messages"
23830 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:62
23833 msgid "Graphics conversion and loading"
23834 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:63
23837 msgid "Change tracking"
23838 msgstr "Endra sporing"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:64
23841 msgid "External template/inset messages"
23842 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:65
23845 msgid "RowPainter profiling"
23846 msgstr "Profilering av RadMålar"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:66
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Scrolling debugging"
23851 msgstr "Rullefelt"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:67
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Math macros"
23856 msgstr "mattemakro"
23857
23858 #: src/support/debug.cpp:68
23859 msgid "RTL/Bidi"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/support/debug.cpp:69
23863 msgid "Locale/Internationalisation"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/support/debug.cpp:70
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23869 msgstr "Utval som linjer|l"
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:71
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Find and replace mechanism"
23874 msgstr "Søk og erstatt"
23875
23876 #: src/support/debug.cpp:72
23877 msgid "Developers' general debug messages"
23878 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23879
23880 #: src/support/debug.cpp:73
23881 msgid "All debugging messages"
23882 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:152
23885 #, c-format
23886 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23887 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23888
23889 #: src/support/filetools.cpp:259
23890 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23891 msgstr "nn"
23892
23893 #: src/support/os_win32.cpp:451
23894 msgid "System file not found"
23895 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23896
23897 #: src/support/os_win32.cpp:452
23898 msgid ""
23899 "Unable to load shfolder.dll\n"
23900 "Please install."
23901 msgstr ""
23902 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23903 "Ver venleg å innstaler denne."
23904
23905 #: src/support/os_win32.cpp:457
23906 msgid "System function not found"
23907 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23908
23909 #: src/support/os_win32.cpp:458
23910 msgid ""
23911 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23912 "Don't know how to proceed. Sorry."
23913 msgstr ""
23914 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23915 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23916 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23917
23918 #: src/support/userinfo.cpp:45
23919 msgid "Unknown user"
23920 msgstr "ukjend brukar"
23921
23922 #~ msgid "LyX binary not found"
23923 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23924
23925 #~ msgid ""
23926 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23927 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid ""
23931 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23932 #~ "\t%1$s\n"
23933 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23934 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23935 #~ msgstr ""
23936 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23937 #~ "\t%1$s\n"
23938 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23939 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23940
23941 #~ msgid "File not found"
23942 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23943
23944 #~ msgid ""
23945 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23946 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23947 #~ msgstr ""
23948 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23949 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23950
23951 #~ msgid ""
23952 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23953 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23954 #~ msgstr ""
23955 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23956 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23957
23958 #~ msgid ""
23959 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23960 #~ "%2$s is not a directory."
23961 #~ msgstr ""
23962 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23963 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23964
23965 #~ msgid "Directory not found"
23966 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23967
23968 #~ msgid "&Dummy"
23969 #~ msgstr "&Avsettplass"
23970
23971 #~ msgid "F&ind:"
23972 #~ msgstr "&Finn:"
23973
23974 #~ msgid "D&elete"
23975 #~ msgstr "Sle&tt"
23976
23977 #~ msgid "&Default language:"
23978 #~ msgstr "&Standard språk:"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23982 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23983
23984 #~ msgid "&BibTeX command:"
23985 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "&Index command:"
23989 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23993 #~ msgstr "BibTeX val"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23997 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23998
23999 #~ msgid "&roff command:"
24000 #~ msgstr "&roff kommando:"
24001
24002 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24003 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24004
24005 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24006 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24007
24008 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24009 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24010
24011 #~ msgid "Use input encod&ing"
24012 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24013
24014 #~ msgid "Jump to the label"
24015 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24016
24017 #~ msgid "Merge cells"
24018 #~ msgstr "Slå saman celler"
24019
24020 #~ msgid "Listing settings"
24021 #~ msgstr "Val for kodelister"
24022
24023 #~ msgid "LangHeader"
24024 #~ msgstr "Språkhovud"
24025
24026 #~ msgid "Language Header:"
24027 #~ msgstr "Språkhovud:"
24028
24029 #~ msgid "Language:"
24030 #~ msgstr "Språk:"
24031
24032 #~ msgid "LastLanguage"
24033 #~ msgstr "Sistespråk"
24034
24035 #~ msgid "Last Language:"
24036 #~ msgstr "Siste språk:"
24037
24038 #~ msgid "LangFooter"
24039 #~ msgstr "Språkbotn"
24040
24041 #~ msgid "End"
24042 #~ msgstr "Slutt"
24043
24044 #~ msgid "End of CV"
24045 #~ msgstr "Slutten av CV"
24046
24047 #~ msgid "Strasse"
24048 #~ msgstr "Gate"
24049
24050 #~ msgid "Land"
24051 #~ msgstr "Land"
24052
24053 #~ msgid "BLZ"
24054 #~ msgstr "BLZ "
24055
24056 #~ msgid "Konto"
24057 #~ msgstr "Konto"
24058
24059 #~ msgid "Computer"
24060 #~ msgstr "EDB"
24061
24062 #~ msgid "Computer:"
24063 #~ msgstr "EDB:"
24064
24065 #~ msgid "EmptySection"
24066 #~ msgstr "Tombolk"
24067
24068 #~ msgid "Empty Section"
24069 #~ msgstr "Tom bolk"
24070
24071 #~ msgid "CloseSection"
24072 #~ msgstr "Lukkbolken"
24073
24074 #~ msgid "Close Section"
24075 #~ msgstr "Lukk bolken"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Insert|n"
24079 #~ msgstr "Set inn|S"
24080
24081 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24082 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24083
24084 #~ msgid "View DVI"
24085 #~ msgstr "Vis DVI"
24086
24087 #~ msgid "Update DVI"
24088 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24089
24090 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24091 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24092
24093 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24094 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24095
24096 #~ msgid "View PostScript"
24097 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24098
24099 #~ msgid "Update PostScript"
24100 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24104 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24105
24106 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24107 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24108
24109 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24110 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24111
24112 #~ msgid ""
24113 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24114 #~ "You may not have the right languages installed."
24115 #~ msgstr ""
24116 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24117 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24118
24119 #~ msgid ""
24120 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24121 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24122 #~ msgstr ""
24123 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24124 #~ "Er den rett innstilt?"
24125
24126 #~ msgid ""
24127 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24128 #~ "`%2$s'."
24129 #~ msgstr ""
24130 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24131 #~ "2$s."
24132
24133 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24134 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24135
24136 #~ msgid ""
24137 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24138 #~ "encoding `%2$s'."
24139 #~ msgstr ""
24140 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24141 #~ "kodinga %2$s."
24142
24143 #~ msgid ""
24144 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24145 #~ "encoding `%2$s'."
24146 #~ msgstr ""
24147 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24148 #~ "$s."
24149
24150 #~ msgid ""
24151 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24152 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24153
24154 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24155 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24156
24157 #~ msgid ""
24158 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24159 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24160 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24161 #~ msgstr ""
24162 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24163 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24164 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24165
24166 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24167 #~ msgstr ""
24168 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24169
24170 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24171 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24172
24173 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24174 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24175
24176 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24177 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24178
24179 #~ msgid "Branch Settings"
24180 #~ msgstr "Greinval"
24181
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24184 #~ msgstr ""
24185 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24186 #~ "val."
24187
24188 #~ msgid "Length"
24189 #~ msgstr "Lengd"
24190
24191 #~ msgid "TeX Code Settings"
24192 #~ msgstr "TeX val"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "pLaTeX"
24196 #~ msgstr "LaTeX"
24197
24198 #~ msgid "Float Settings"
24199 #~ msgstr "Flytarval"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24203 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24204
24205 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24206 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24207
24208 #~ msgid "ispell"
24209 #~ msgstr "ispell"
24210
24211 #~ msgid "pspell (library)"
24212 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24213
24214 #~ msgid "aspell (library)"
24215 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24216
24217 #~ msgid "*.pws"
24218 #~ msgstr "*.pws"
24219
24220 #~ msgid "*.ispell"
24221 #~ msgstr "*.ispell"
24222
24223 #~ msgid "Spellchecker error"
24224 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24225
24226 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24227 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24228
24229 #~ msgid ""
24230 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24231 #~ "Maybe it has been killed."
24232 #~ msgstr ""
24233 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24234 #~ "Kanskje nokon drap den."
24235
24236 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24237 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24238
24239 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24240 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24241
24242 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24243 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24244
24245 #~ msgid "No Table of contents"
24246 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24247
24248 #~ msgid "Opened inset"
24249 #~ msgstr "Opna innskot"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24253 #~ msgstr "spesial teikn"
24254
24255 #~ msgid "Opened Box Inset"
24256 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24257
24258 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24259 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24260
24261 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24262 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24263
24264 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24265 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24269 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24270
24271 #~ msgid "Opened Float Inset"
24272 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24273
24274 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24275 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24276
24277 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24278 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24279
24280 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24281 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24282
24283 #~ msgid "Opened Note Inset"
24284 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24285
24286 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24287 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24288
24289 #~ msgid "Opened table"
24290 #~ msgstr "Opna Tabell"
24291
24292 #~ msgid "Opened Text Inset"
24293 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24294
24295 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24296 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Anschrift:"
24300 #~ msgstr "Underskrift:"
24301
24302 #~ msgid "Briefkopf:"
24303 #~ msgstr "Brevhovud:"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Absender:"
24307 #~ msgstr "Overskrift:"
24308
24309 #~ msgid "Zusatz:"
24310 #~ msgstr "Vedlegg:"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24314 #~ msgstr "DinReferanse:"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24318 #~ msgstr "DinReferanse:"
24319
24320 #~ msgid "Unterschrift:"
24321 #~ msgstr "Underskrift:"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Vorwahl:"
24325 #~ msgstr "Normal:"
24326
24327 #~ msgid "Telefon:"
24328 #~ msgstr "Telefon:"
24329
24330 #~ msgid "Ort:"
24331 #~ msgstr "Stad:"
24332
24333 #~ msgid "Datum:"
24334 #~ msgstr "Dato:"
24335
24336 #~ msgid "Betreff:"
24337 #~ msgstr "Høve:"
24338
24339 #~ msgid "Anrede:"
24340 #~ msgstr "Ærendet:"
24341
24342 #~ msgid "Gruss:"
24343 #~ msgstr "Helsing:"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Anlage(n):"
24347 #~ msgstr "Grunn:"
24348
24349 #~ msgid "Verteiler:"
24350 #~ msgstr "Fordelar:"
24351
24352 #~ msgid "PS:"
24353 #~ msgstr "PS:"
24354
24355 #~ msgid "Text:"
24356 #~ msgstr "Tekst:"
24357
24358 #~ msgid "Strasse:"
24359 #~ msgstr "Gate:"
24360
24361 #~ msgid "Land:"
24362 #~ msgstr "Land:"
24363
24364 #~ msgid "RetourAdresse:"
24365 #~ msgstr "Returadresse:"
24366
24367 #~ msgid "MeinZeichen:"
24368 #~ msgstr "MinReferanse:"
24369
24370 #~ msgid "IhrZeichen:"
24371 #~ msgstr "DinReferanse:"
24372
24373 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24374 #~ msgstr "DinDato:"
24375
24376 #~ msgid "BLZ:"
24377 #~ msgstr "BLZ :"
24378
24379 #~ msgid "Konto:"
24380 #~ msgstr "Konto:"
24381
24382 #~ msgid "Adresse:"
24383 #~ msgstr "Adresse:"
24384
24385 #~ msgid "Anlagen:"
24386 #~ msgstr "Grunn:"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Latex"
24390 #~ msgstr "Dato"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "No file open!"
24394 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24398 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24402 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24406 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24410 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Toggle Label|L"
24414 #~ msgstr "&Byt alle"
24415
24416 #~ msgid "B&rowse..."
24417 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24421 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24422
24423 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24424 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Ne&w"
24428 #~ msgstr "&Ny:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "&Postscript driver:"
24432 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Append Parameter"
24436 #~ msgstr "Flei&re val"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24440 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24444 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24448 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "figure"
24452 #~ msgstr "Figur"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "table"
24456 #~ msgstr "Tabell"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "algorithm"
24460 #~ msgstr "Algoritme"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "tableau"
24464 #~ msgstr "Tabell"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "keywords"
24468 #~ msgstr "Stikkord"
24469
24470 #~ msgid "Table of Contents|a"
24471 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24472
24473 #~ msgid "FAQ|F"
24474 #~ msgstr "FAQ|Q"
24475
24476 #~ msgid "Slidecontents"
24477 #~ msgstr "Lysark innhald"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Progress Contents"
24481 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24482
24483 #~ msgid "LinuxDoc"
24484 #~ msgstr "LinuxDoc"
24485
24486 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24487 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24491 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24492
24493 #~ msgid "."
24494 #~ msgstr "."
24495
24496 #~ msgid "American"
24497 #~ msgstr "Amerikansk"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24501 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24502
24503 #~ msgid "Austrian"
24504 #~ msgstr "Østerisk"
24505
24506 #~ msgid "British"
24507 #~ msgstr "Britisk"
24508
24509 #~ msgid "Canadian"
24510 #~ msgstr "Kanadisk"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Gruß:"
24514 #~ msgstr "Helsing:"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Reference\t"
24518 #~ msgstr "Referanse"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24522 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24526 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24530 #~ msgstr "Returadresse"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24534 #~ msgstr "Post-kommentar"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24538 #~ msgstr "DinReferanse"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24542 #~ msgstr "DinDato"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24546 #~ msgstr "MinReferanse"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24550 #~ msgstr "Underskrift"
24551
24552 #~ msgid "Stadt:"
24553 #~ msgstr "Stad:"
24554
24555 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24556 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24557
24558 #~ msgid "LaTeX default"
24559 #~ msgstr "LaTeX standard"
24560
24561 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24562 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24566 #~ msgstr ""
24567 #~ "Dokumentet\n"
24568 #~ "%1$s\n"
24569 #~ "kunne ikkje bli lest."
24570
24571 #~ msgid ""
24572 #~ "Layout had to be changed from\n"
24573 #~ "%1$s to %2$s\n"
24574 #~ "because of class conversion from\n"
24575 #~ "%3$s to %4$s"
24576 #~ msgstr ""
24577 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24578 #~ "%1$s til %2$s\n"
24579 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24580 #~ "%3$s til %4$s"
24581
24582 #~ msgid "Changed Layout"
24583 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24584
24585 #~ msgid "Unknown layout"
24586 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24587
24588 #~ msgid ""
24589 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24590 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24591 #~ msgstr ""
24592 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24593 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24597 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24598
24599 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24600 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24601
24602 #~ msgid "Display image in LyX"
24603 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24604
24605 #~ msgid "Screen display"
24606 #~ msgstr "Skjerm"
24607
24608 #~ msgid "Monochrome"
24609 #~ msgstr "Svart/kvit"
24610
24611 #~ msgid "Grayscale"
24612 #~ msgstr "Gråtonar"
24613
24614 #~ msgid "Preview"
24615 #~ msgstr "Førehandsvising"
24616
24617 #~ msgid "%"
24618 #~ msgstr "%"
24619
24620 #~ msgid "&Display:"
24621 #~ msgstr "&Vis:"
24622
24623 #~ msgid "Sca&le:"
24624 #~ msgstr "Ska&la:"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Scr&een Display:"
24628 #~ msgstr "Skjerm"
24629
24630 #~ msgid "Do not display"
24631 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Unknown Info: "
24635 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24639 #~ msgstr "Ukjend handling"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24643 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Clear group"
24647 #~ msgstr "Klargjer side"
24648
24649 #~ msgid " (auto)"
24650 #~ msgstr " (auto)"
24651
24652 #~ msgid "Plain Text"
24653 #~ msgstr "Rein tekst"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24657 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24658
24659 #~ msgid "Edit the file externally"
24660 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24661
24662 #~ msgid "&Edit File..."
24663 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24664
24665 #~ msgid "LyX View"
24666 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Movie"
24670 #~ msgstr "Meir"
24671
24672 #~ msgid "<- C&lear"
24673 #~ msgstr "<-&Tøm"
24674
24675 #~ msgid "A&pply"
24676 #~ msgstr "&Bruk"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Clear"
24680 #~ msgstr "&Fjern"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Add"
24688 #~ msgstr "&Legg til"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "E&mbed"
24692 #~ msgstr "&Omramma"
24693
24694 #~ msgid "&Center"
24695 #~ msgstr "&Midten"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24699 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24703 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid " writing embedded files."
24707 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid " could not write embedded files!"
24711 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Failed to extract file"
24715 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24719 #~ msgstr ""
24720 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24721 #~ "\n"
24722 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Copy file failure"
24726 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid ""
24730 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24731 #~ "Please check whether the path is writeable."
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24739 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24742 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Failed to embed file"
24746 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid ""
24750 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24751 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24752 #~ msgstr ""
24753 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24754 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24758 #~ msgstr ""
24759 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24760 #~ "\n"
24761 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24765 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid ""
24769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24770 #~ "Please check whether the source file is available"
24771 #~ msgstr ""
24772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Failed to open file"
24777 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Sync file failure"
24781 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Packing all files"
24785 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Failed to write file"
24789 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Save failure"
24793 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid ""
24797 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24798 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24799 #~ msgstr ""
24800 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24801 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Embedded Files"
24805 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Embedded layout"
24809 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Extra embedded file"
24813 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24814
24815 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24816 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Enspace|E"
24820 #~ msgstr "mellomrom"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Enskip|k"
24824 #~ msgstr "nsim"
24825
24826 #~ msgid "Document could not be read"
24827 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24831 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Properties...|P"
24835 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "New Line|e"
24839 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24840
24841 #~ msgid "Line Break|B"
24842 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "line break"
24846 #~ msgstr "Ny linje|L"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24850 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Links"
24854 #~ msgstr "Liste"
24855
24856 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24857 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24858
24859 #~ msgid "Swap Rows|S"
24860 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24861
24862 #~ msgid "Swap Columns|w"
24863 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24867 #~ msgstr ""
24868 #~ "Dokumentet\n"
24869 #~ "%1$s\n"
24870 #~ "kunne ikkje bli lest."
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "true"
24874 #~ msgstr "Gate"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "false"
24878 #~ msgstr "Tilfelle"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "&float"
24882 #~ msgstr "flytar"
24883
24884 #~ msgid "S&ubfigure"
24885 #~ msgstr "Delfig&ur"
24886
24887 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24888 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24889
24890 #~ msgid "Ca&ption:"
24891 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24892
24893 #~ msgid "Show ERT inline"
24894 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24895
24896 #~ msgid "&Inline"
24897 #~ msgstr "&I teksten"
24898
24899 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24900 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24901
24902 #~ msgid "Framed in box"
24903 #~ msgstr "Omramma"
24904
24905 #~ msgid "&Shaded"
24906 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24907
24908 #~ msgid "Paper Size"
24909 #~ msgstr "Papirstorleik"
24910
24911 #~ msgid "&Colors"
24912 #~ msgstr "&Fargar"
24913
24914 #~ msgid "C&opiers"
24915 #~ msgstr "K&opierarar"
24916
24917 #~ msgid "&File formats"
24918 #~ msgstr "&Filformat"
24919
24920 #~ msgid "F&ormat:"
24921 #~ msgstr "F&ormat:"
24922
24923 #~ msgid "&GUI name:"
24924 #~ msgstr "&GUI namn:"
24925
24926 #~ msgid "External Applications"
24927 #~ msgstr "Eksterne program"
24928
24929 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24930 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24931
24932 #~ msgid "Save/restore window position"
24933 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24934
24935 #~ msgid " every"
24936 #~ msgstr "kvart"
24937
24938 #~ msgid "&URL:"
24939 #~ msgstr "&URL:"
24940
24941 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24942 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24943
24944 #~ msgid "&Units:"
24945 #~ msgstr "&Einingar:"
24946
24947 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24948 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24949
24950 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24951 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24952
24953 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24954 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24955
24956 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24957 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24958
24959 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24960 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24961
24962 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24963 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24964
24965 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24966 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24967
24968 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24969 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24970
24971 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24972 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24973
24974 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24975 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24976
24977 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24978 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24979
24980 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24981 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24985 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24986
24987 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24988 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24989
24990 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24991 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24992
24993 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24994 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24995
24996 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24998
24999 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25001
25002 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25004
25005 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25007
25008 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25010
25011 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25013
25014 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25016
25017 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25019
25020 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25021 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25022
25023 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25024 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25025
25026 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25027 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25028
25029 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25030 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25031
25032 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25034
25035 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25037
25038 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25039 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25040
25041 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25043
25044 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25045 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25046
25047 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25048 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25049
25050 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25051 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25052
25053 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25054 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25055
25056 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25057 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25058
25059 #~ msgid "Bahasa"
25060 #~ msgstr "Bahasa"
25061
25062 #~ msgid "Magyar"
25063 #~ msgstr "Ungarsk"
25064
25065 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25066 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Framed|F"
25070 #~ msgstr "Med ramme"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Shaded|S"
25074 #~ msgstr "Skuggelagd"
25075
25076 #~ msgid "Insert URL"
25077 #~ msgstr "Set inn URL"
25078
25079 #~ msgid "Can't load document class"
25080 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25081
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25084 #~ "loaded."
25085 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25086
25087 #~ msgid ""
25088 #~ "The document could not be converted\n"
25089 #~ "into the document class %1$s."
25090 #~ msgstr ""
25091 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25092 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25093
25094 #~ msgid ""
25095 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25096 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25097 #~ msgstr ""
25098 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25099 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25100
25101 #~ msgid "&Switch to document"
25102 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25103
25104 #~ msgid ""
25105 #~ "Could not open the specified document\n"
25106 #~ "%1$s\n"
25107 #~ "due to the error: %2$s"
25108 #~ msgstr ""
25109 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25110 #~ "%1$s\n"
25111 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25112
25113 #~ msgid "Rectangular box"
25114 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25115
25116 #~ msgid "Shadow box"
25117 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25118
25119 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25120 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25121
25122 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25123 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25124
25125 #~ msgid "Copiers"
25126 #~ msgstr "Kopierarar"
25127
25128 #~ msgid "Boxed"
25129 #~ msgstr "Innramma"
25130
25131 #~ msgid "ovalbox"
25132 #~ msgstr "oval ramme"
25133
25134 #~ msgid "Ovalbox"
25135 #~ msgstr "Oval ramme"
25136
25137 #~ msgid "Shadowbox"
25138 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25139
25140 #~ msgid "Doublebox"
25141 #~ msgstr "Dobbelramme"
25142
25143 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25144 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25145
25146 #~ msgid "Unknown inset name: "
25147 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25148
25149 #~ msgid "Program Listing "
25150 #~ msgstr "Programkodelister "
25151
25152 #~ msgid "Framed"
25153 #~ msgstr "Med ramme"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25157 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25158
25159 #~ msgid "Url: "
25160 #~ msgstr "URL:  "
25161
25162 #~ msgid "HtmlUrl: "
25163 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25164
25165 #~ msgid "Default (outer)"
25166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25167
25168 #~ msgid "Outer"
25169 #~ msgstr "Ytre"
25170
25171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25172 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25173
25174 #~ msgid "%1$d words in selection."
25175 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25176
25177 #~ msgid "%1$d words in document."
25178 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25179
25180 #~ msgid "One word in selection."
25181 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25182
25183 #~ msgid "One word in document."
25184 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25185
25186 #~ msgid "Count words"
25187 #~ msgstr "Tel ord"
25188
25189 #~ msgid "Encoding error"
25190 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Placeholders"
25194 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25195
25196 #~ msgid "&Right"
25197 #~ msgstr "&Høgre"
25198
25199 #~ msgid "Case."
25200 #~ msgstr "Tilfelle."
25201
25202 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25203 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25204
25205 #~ msgid "Algorithm #."
25206 #~ msgstr "Algoritme #."
25207
25208 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25210
25211 #~ msgid "&Load"
25212 #~ msgstr "&Last inn"
25213
25214 #~ msgid "Font st&yle:"
25215 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25216
25217 #~ msgid "&Extended Chars"
25218 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25219
25220 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25221 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25222
25223 #~ msgid "To &file:"
25224 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25225
25226 #~ msgid "Co&pies:"
25227 #~ msgstr "Ko&piar:"
25228
25229 #~ msgid "Printer &name:"
25230 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25231
25232 #~ msgid "Part "
25233 #~ msgstr "Del "
25234
25235 #~ msgid "columns "
25236 #~ msgstr "kolonnar"
25237
25238 #~ msgid "overprint "
25239 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25240
25241 #~ msgid "overlayarea"
25242 #~ msgstr "Legg over område"
25243
25244 #~ msgid "Corollary_"
25245 #~ msgstr "Korollar"
25246
25247 #~ msgid "Definition. "
25248 #~ msgstr "Definisjon. "
25249
25250 #~ msgid "Example. "
25251 #~ msgstr "Døme. "
25252
25253 #~ msgid "Fact. "
25254 #~ msgstr "Faktum. "
25255
25256 #~ msgid "Proof. "
25257 #~ msgstr "Prov. "
25258
25259 #~ msgid "note: "
25260 #~ msgstr "notat: "
25261
25262 #~ msgid "Conjecture "
25263 #~ msgstr "Konjektur "
25264
25265 #~ msgid "default"
25266 #~ msgstr "standard"
25267
25268 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25269 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25270
25271 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25272 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25273
25274 #~ msgid "common"
25275 #~ msgstr "vanleg"
25276
25277 #~ msgid "primitive"
25278 #~ msgstr "primetiv"