]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
dcfb04cf9cff06d7dc19265d0a41c0400b20418c
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladd"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "V&is i LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "Skjerm"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Tilpassa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Verdi:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fil:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Ve&rn:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "E-post"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fil:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Kodelister"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Last fila"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Endre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "&Ytre:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Midten"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "&Slett"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Legg til"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "&Slett"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Val:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Tekststil"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Kodeliste"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Hovudval"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1673 #, fuzzy
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1686 msgid "Placement"
1687 msgstr "Plassering"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1698 msgid "&Float"
1699 msgstr "&Flytar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1710 msgid "&Placement:"
1711 msgstr "&Plassering:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1726 msgid "Font si&ze:"
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 msgid "S&tep:"
1731 msgstr "Ste&g:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "&Side: "
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "&Dialekt:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Lan&guage:"
1753 msgstr "Språk:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Utval"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgid "&Last line:"
1765 msgstr "Siste &linje:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 msgid "Ad&vanced"
1781 msgstr "&Avansert"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 #, fuzzy
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "&Oppdater"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "&Topp:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "&Botn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "&Indre:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "&Ytre:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Kolonner:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rader:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Kolonner:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Loddrett:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vassrett:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "&Symbol:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "Type"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "LyX &notat"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "&Kommentar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "&Nummerering"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "Andre LaTeX-val"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "Generelt"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Vis endringar automatisk"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Title:"
2002 msgstr "Tittel:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Author:"
2007 msgstr "Forfattar:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Subject:"
2012 msgstr "Emne:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Keywords:"
2017 msgstr "&Nøkkelord:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2020 #, fuzzy
2021 msgid "H&yperlinks"
2022 msgstr "&Lag lenke"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 #, fuzzy
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&Brekk lange linjer"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2034 #, fuzzy
2035 msgid "No &frames around links"
2036 msgstr "Inga ramme"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2039 #, fuzzy
2040 msgid "C&olor links"
2041 msgstr "Fargar"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referanse> på side <side>"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Bookmarks"
2060 msgstr "Bokmerke|B"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2063 #, fuzzy
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Lagra bokmerke"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Kor mange kopiar"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Nummerert formel|f"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2084 msgid "Page Layout"
2085 msgstr "Avsnittstil"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Paper Format"
2090 msgstr "Datoformat"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Topp og botntekst stil"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Side stil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2106 msgid "&Landscape"
2107 msgstr "&Liggjande"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 msgid "&Portrait"
2111 msgstr "S&tåande"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 msgid "&Format:"
2117 msgstr "&Format:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Orientation:"
2122 msgstr "Retning"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Bruk to spaltar"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "&Tosidig"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "set avsnitt stil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Ri&ght"
2148 msgstr "Høgre"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2151 #, fuzzy
2152 msgid "C&enter"
2153 msgstr "Midten"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 msgid "&Left"
2157 msgstr "&Venstre"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "&Justert"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2169 msgid "Label Width"
2170 msgstr "Etikettbreidd"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste etikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "&Linjeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Endra..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Rein tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Generelt"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "E&ndra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "&Fjern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&Bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 msgid "Off"
2362 msgstr "Av"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2365 msgid "No math"
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 msgid "On"
2370 msgstr "På"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Editing"
2387 msgstr "Avsluttar."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 msgid "Fullscreen"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hide tabba&r"
2429 msgstr "delta"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&New..."
2444 msgstr "&Ny:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 #, fuzzy
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgid "&Viewer:"
2461 msgstr "&Framsynar:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 msgid "Ed&itor:"
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgid "S&hortcut:"
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 msgid "E&xtension:"
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Co&pier:"
2478 msgstr "&Kopierar:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 msgid "&E-mail:"
2482 msgstr "&E-post:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2485 msgid "Your name"
2486 msgstr "Ditt namn"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 msgid "Keyboard"
2494 msgstr "Tastatur"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 msgid "&First:"
2502 msgstr "&Første:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 msgid "Br&owse..."
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 msgid "S&econd:"
2512 msgstr "Andr&e:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Mouse"
2521 msgstr "Meir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 msgid ""
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2539 msgid ""
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 msgstr ""
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Cursor movement:"
2551 msgstr "Kommentar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Logical"
2556 msgstr "Sak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 msgid "&Visual"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2576 #, fuzzy
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 msgid ""
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2612 msgid "&Global"
2613 msgstr "&Global"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 msgid "Auto &begin"
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 msgid ""
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 "switch command"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 msgid "Auto &end"
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgid "Use b&abel"
2641 msgstr "Bruk &babel"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 msgid ""
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 msgstr ""
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "BibTeX val"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2708 msgid "US letter"
2709 msgstr "US-letter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 msgid "US legal"
2714 msgstr "US-legal"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "A3"
2724 msgstr "A3"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 msgid "A4"
2729 msgstr "A4"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 msgid "A5"
2734 msgstr "A5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2738 msgid "B5"
2739 msgstr "B5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 msgid "Browse..."
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Example files:"
2761 msgstr "Døme #:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2780 msgid ""
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 msgstr ""
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2844 msgid ""
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2846 "to print."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Om&vendt:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgid "Co&llated:"
2884 msgstr "Sam&la:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgid "&Odd pages:"
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 msgid ""
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "printers."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 msgid "&Zoom %:"
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2965 msgid "Font Sizes"
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 msgid "Larger:"
2970 msgstr "Større:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgid "Largest:"
2974 msgstr "Største:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 msgid "Huge:"
2978 msgstr "Enorm:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 msgid "Hugest:"
2982 msgstr "Gigantisk:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgid "Smallest:"
2986 msgstr "Minst:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 msgid "Smaller:"
2990 msgstr "Mindre:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 msgid "Small:"
2994 msgstr "Liten:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 msgid "Normal:"
2998 msgstr "Normal:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3001 msgid "Tiny:"
3002 msgstr "Svært liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 msgid "Large:"
3006 msgstr "Stor:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Ne&w"
3021 msgstr "&Ny:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3024 msgid "&Bind file:"
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 msgid "Session"
3069 msgstr "Økta"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 msgid "Documents"
3089 msgstr "Dokument"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 msgid "minutes"
3097 msgstr "minutt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3100 #, fuzzy
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3115 msgid ""
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3125 msgid "Bro&wse..."
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3134 msgid "&Save"
3135 msgstr "&Lagra"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 msgid "Pages"
3139 msgstr "Sider"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 msgid "Fro&m"
3159 msgstr "F&rå"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 msgid "&All"
3163 msgstr "&Alle"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3179 msgstr "Om&vendt"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copie&s"
3184 msgstr "Kopiar"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 msgid "&Collate"
3196 msgstr "&Samla"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 msgid "&Print"
3200 msgstr "S&kriv ut"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3204 msgstr "Skrivar"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 msgid "P&rinter:"
3212 msgstr "Sk&rivar:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3223 msgid "La&bels in:"
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3231 msgid "<reference>"
3232 msgstr "<referanse>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 msgid "<page>"
3240 msgstr "<side>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 msgid "&Sort"
3260 msgstr "&Sorter"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 msgid "&Find:"
3276 msgstr "&Finn:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3291 msgid "Find &Next"
3292 msgstr "Finn &neste"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "&Replace"
3298 msgstr "E&rstatt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3310 msgstr ""
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3318 msgid "&Command:"
3319 msgstr "&Kommando:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3335 msgid "C&lear"
3336 msgstr "&Fjern"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Function:"
3341 msgstr "Funksjonar"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Shortcut:"
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3350 msgstr "Framlegg:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3365 msgid "&Ignore"
3366 msgstr "&Ignorer"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3373 msgid "I&gnore All"
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3393 msgid ""
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3395 "full range."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Ca&tegory:"
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Display all"
3410 msgstr "&Vis:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3414 msgstr "&Tabellval"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3442 msgid "Justified"
3443 msgstr "Justert"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgid "Merge cells"
3463 msgstr "Slå saman celler"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3478 msgid "&Borders"
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgid "All Borders"
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3490 msgid "&Set"
3491 msgstr "&Sett inn"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Fo&rmell"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Stan&dard"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3538 msgid "&Longtable"
3539 msgstr "&Langtabell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3550 msgid "Settings"
3551 msgstr "Val"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3554 msgid "Status"
3555 msgstr "Status"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3566 msgid "Contents"
3567 msgstr "Innhald"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3570 msgid "Header:"
3571 msgstr "Overskrift:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3582 msgid "on"
3583 msgstr "på"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 msgid "double"
3594 msgstr "dobbel"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3597 msgid "First header:"
3598 msgstr "Første overskrift:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3605 msgid "Don't output the first header"
3606 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 msgid "is empty"
3611 msgstr "Skal vere tom"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 msgid "Footer:"
3615 msgstr "Botntekst:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3619 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3622 msgid "Last footer:"
3623 msgstr "Siste botntekst:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3626 msgid "This row is the footer of the last page"
3627 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3630 msgid "Don't output the last footer"
3631 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Caption:"
3636 msgstr "L&edetekst:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Bruk langtabell"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Noverande celle:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Den noverande rada"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Den noverande kolonna"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Lukk dette vindauget"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Lag nye fil-lister"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 msgid "&Rescan"
3668 msgstr "&Frisk opp"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3671 msgid ""
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgid "&View"
3677 msgstr "&Vis"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "LaTeX klassar"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "LaTeX stiler"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "BibTeX stiler"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgid "Show &path"
3701 msgstr "Vis &stig"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "Avstand"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Del avsnitta med"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Val for kodelister"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "To &spalter"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "L&oddrett avstand"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "&Innrykk"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Linjeavstand:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Indeksnøkkel"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr "&Nøkkelord:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Setelen"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Det valde setelen"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 msgid "&Selection:"
3759 msgstr "&Utval:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 msgid "..."
3773 msgstr "..."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Auk djupna på elementet"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Mink djupna på elementet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Flytt elementet nedover"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Flytt elementet oppover"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3792 #, fuzzy
3793 msgid ""
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3800 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3803 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3804 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgid "DefSkip"
3808 msgstr "Standard avstand"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3811 msgid "SmallSkip"
3812 msgstr "Liten avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3815 msgid "MedSkip"
3816 msgstr "Medium avstand"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3819 msgid "BigSkip"
3820 msgstr "Stor avstand"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgid "VFill"
3824 msgstr "Fyll vertikalt"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3827 msgid "Complete source"
3828 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3831 msgid "Automatic update"
3832 msgstr "Vis endringar automatisk"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Unit of width value"
3837 msgstr "Breiddeining"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 #, fuzzy
3841 msgid "number of needed lines"
3842 msgstr "Kor mange kopiar"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 #, fuzzy
3846 msgid "use number of lines"
3847 msgstr "Kor mange kopiar"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Line span:"
3852 msgstr "&Linjeavstand:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Outer (default)"
3857 msgstr "LaTeX standard"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Inner"
3862 msgstr "&Indre:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3865 msgid "use overhang"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3869 msgid "Over&hang:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Overhang value"
3875 msgstr "Høgde"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Unit of overhang value"
3880 msgstr "Breiddeining"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3883 msgid "Check this to allow flexible placement"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3887 msgid "Allow &floating"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3892 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3893 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3894 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3896 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3897 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3899 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3901 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3902 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3903 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3906 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3908 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3909 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3911 msgid "Standard"
3912 msgstr "Standard"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3915 msgid "TheoremTemplate"
3916 msgstr "Teorem-mal"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3924 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3925 msgid "Proof"
3926 msgstr "Prov"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3929 msgid "Proof:"
3930 msgstr "Prov:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3944 msgid "Theorem"
3945 msgstr "Teorem"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3948 msgid "Theorem #:"
3949 msgstr "Teorem #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3952 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3958 msgid "Lemma"
3959 msgstr "Lemma"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3962 msgid "Lemma #:"
3963 msgstr "Lemma #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3972 msgid "Corollary"
3973 msgstr "Korollar"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3985 msgid "Proposition"
3986 msgstr "Framlegg"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3989 msgid "Proposition #:"
3990 msgstr "Framlegg #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3997 msgid "Conjecture"
3998 msgstr "Konjektur"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4001 msgid "Conjecture #:"
4002 msgstr "Konjektur #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4006 msgid "Criterion"
4007 msgstr "Kriterium"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4010 msgid "Criterion #:"
4011 msgstr "Kriterium #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4015 msgid "Fact"
4016 msgstr "Faktum"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4019 msgid "Fact #:"
4020 msgstr "Faktum #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4023 msgid "Axiom"
4024 msgstr "Aksiom"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4027 msgid "Axiom #:"
4028 msgstr "Aksiom #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4038 msgid "Definition"
4039 msgstr "Definisjon"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4042 msgid "Definition #:"
4043 msgstr "Definisjon #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4052 msgid "Example"
4053 msgstr "Døme"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 msgid "Example #:"
4057 msgstr "Døme #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 msgid "Condition"
4062 msgstr "Vilkår"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4065 msgid "Condition #:"
4066 msgstr "Vilkår #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4073 msgid "Problem"
4074 msgstr "Problem"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4077 msgid "Problem #:"
4078 msgstr "Problem #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4085 msgid "Exercise"
4086 msgstr "Øving"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4089 msgid "Exercise #:"
4090 msgstr "Øving #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4098 msgid "Remark"
4099 msgstr "Merknad"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4102 msgid "Remark #:"
4103 msgstr "Merknad #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4112 msgid "Claim"
4113 msgstr "Påstand"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4116 msgid "Claim #:"
4117 msgstr "Påstand #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4124 msgid "Note"
4125 msgstr "Notat"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4128 msgid "Note #:"
4129 msgstr "Notat #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4133 msgid "Notation"
4134 msgstr "Notasjon"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgid "Notation #:"
4138 msgstr "Notasjon #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4143 msgid "Case"
4144 msgstr "Tilfelle"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4148 msgid "Case #:"
4149 msgstr "Tilfelle #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4158 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4160 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4161 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4164 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4165 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4167 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4173 msgid "Section"
4174 msgstr "Bolk"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4177 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4181 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4186 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4189 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4192 msgid "Subsection"
4193 msgstr "Underbolk"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4196 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4203 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4208 msgid "Subsubsection"
4209 msgstr "Underunderbolk"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4212 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4215 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4217 msgid "Section*"
4218 msgstr "Bolk*"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4221 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4224 msgid "Subsection*"
4225 msgstr "Underbolk*"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4230 msgid "Subsubsection*"
4231 msgstr "Underunderbolk*"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4234 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4237 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4253 #: src/output_plaintext.cpp:133
4254 msgid "Abstract"
4255 msgstr "Samandrag"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4258 msgid "Abstract---"
4259 msgstr "Samandrag---"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4267 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4269 msgid "Keywords"
4270 msgstr "Stikkord"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4273 msgid "Index Terms---"
4274 msgstr "Indeksord---"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4277 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4279 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4281 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4285 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4286 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4287 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4288 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4289 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4290 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4295 msgid "Bibliography"
4296 msgstr "Litteratur"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4302 #: src/rowpainter.cpp:462
4303 msgid "Appendix"
4304 msgstr "Vedlegg"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 msgid "Appendices"
4308 msgstr "Vedlegg"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4311 msgid "Biography"
4312 msgstr "Biografi"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4315 msgid "BiographyNoPhoto"
4316 msgstr "Biografi utan foto"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4319 msgid "Footernote"
4320 msgstr "Botntekst"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4323 msgid "MarkBoth"
4324 msgstr "Markerbegge"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4331 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 msgid "Itemize"
4333 msgstr "Punktliste"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4339 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 msgid "Enumerate"
4342 msgstr "Nummerert"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4346 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4349 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 msgid "Description"
4353 msgstr "Skildring"
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4358 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4360 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4363 msgid "List"
4364 msgstr "Liste"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4371 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4372 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4374 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4383 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4387 msgid "Title"
4388 msgstr "Tittel"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4395 msgid "Subtitle"
4396 msgstr "Undertittel"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4401 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4403 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4409 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4415 msgid "Author"
4416 msgstr "Forfattar"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4428 msgid "Address"
4429 msgstr "Adresse"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4433 msgid "Offprint"
4434 msgstr "Ekstratrykk"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4438 msgid "Mail"
4439 msgstr "E-post"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4445 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4447 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4453 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4454 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4455 msgid "Date"
4456 msgstr "Dato"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4462 msgid "Acknowledgement"
4463 msgstr "Takk til"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4466 msgid "Offprint Requests to:"
4467 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:175
4470 msgid "Correspondence to:"
4471 msgstr "Brevbyt med:"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4475 msgid "Acknowledgements."
4476 msgstr "Takk til."
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4480 msgid "LaTeX"
4481 msgstr "LaTeX"
4482
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4488 msgid "Email"
4489 msgstr "E-post"
4490
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4493 msgid "Thesaurus"
4494 msgstr "Synonym ordbok"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4504 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4505 msgid "Paragraph"
4506 msgstr "Avsnitt"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4509 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4512 msgid "Affiliation"
4513 msgstr "Tilknyting"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4516 msgid "And"
4517 msgstr "Og"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4520 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4524 msgid "Acknowledgements"
4525 msgstr "Takk til"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4535 #: src/output_plaintext.cpp:145
4536 msgid "References"
4537 msgstr "Referansar"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4540 msgid "PlaceFigure"
4541 msgstr "Plasser_Figuren"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4544 msgid "PlaceTable"
4545 msgstr "Plasser_Tabellen"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4548 msgid "TableComments"
4549 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4552 msgid "TableRefs"
4553 msgstr "Tabell_Refar"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4556 msgid "MathLetters"
4557 msgstr "Matte_Bokstavar"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4560 msgid "NoteToEditor"
4561 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 msgid "Facility"
4565 msgstr "Fasilitet"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4568 msgid "Objectname"
4569 msgstr "Objektnamn"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4572 msgid "Dataset"
4573 msgstr "Datasett"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4576 msgid "Subject headings:"
4577 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4580 msgid "[Acknowledgements]"
4581 msgstr "[Takk til]"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4587 msgid "and"
4588 msgstr "og"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4591 msgid "Place Figure here:"
4592 msgstr "Sett figuren her:"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4595 msgid "Place Table here:"
4596 msgstr "Sett tabellen her:"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 msgid "[Appendix]"
4600 msgstr "[Vedlegg]"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4603 msgid "Note to Editor:"
4604 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4607 msgid "References. ---"
4608 msgstr "Referansar. --- "
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 msgid "Note. ---"
4612 msgstr "Merknad. ---"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 msgid "FigCaption"
4616 msgstr "Figurtekst"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 msgid "Fig. ---"
4620 msgstr "Fig. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4623 msgid "Facility:"
4624 msgstr "Fasilitet:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4627 msgid "Obj:"
4628 msgstr "Obj:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 msgid "Dataset:"
4632 msgstr "Datasett:"
4633
4634 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4640 #, fuzzy
4641 msgid "MainText"
4642 msgstr "Rein tekst"
4643
4644 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4646 msgid "\\arabic{section}"
4647 msgstr "\\arabic{section}"
4648
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4650 msgid "Chapter Exercises"
4651 msgstr "Kapittel øving"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:50
4654 msgid "RightHeader"
4655 msgstr "Høgre_topptekst"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:59
4658 msgid "Right header:"
4659 msgstr "Høgre topptekst:"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:82
4662 msgid "Abstract:"
4663 msgstr "Samandrag:"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4666 msgid "ShortTitle"
4667 msgstr "Kort_Tittel"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4670 msgid "Short title:"
4671 msgstr "Kort tittel:"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:128
4674 msgid "TwoAuthors"
4675 msgstr "To_Forfattarar"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:135
4678 msgid "ThreeAuthors"
4679 msgstr "Tre_Forfattarar"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:142
4682 msgid "FourAuthors"
4683 msgstr "Fire_Forfattarar"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4687 msgid "Affiliation:"
4688 msgstr "Tilknyting:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:170
4691 msgid "TwoAffiliations"
4692 msgstr "To_Tilknytingar"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:177
4695 msgid "ThreeAffiliations"
4696 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:184
4699 msgid "FourAffiliations"
4700 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4703 msgid "Journal"
4704 msgstr "Tidskrift"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:205
4707 msgid "CopNum"
4708 msgstr "Serie_num"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:233
4711 msgid "Acknowledgements:"
4712 msgstr "Takk til:"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4715 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4716 #: lib/layouts/spie.layout:88
4717 msgid "Acknowledgments"
4718 msgstr "Takk"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:247
4721 msgid "ThickLine"
4722 msgstr "Tjukklinje"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:257
4725 msgid "CenteredCaption"
4726 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4730 msgid "Senseless!"
4731 msgstr "Meiningslaust!"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:277
4734 msgid "FitFigure"
4735 msgstr "Tilpass_Figur"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:283
4738 msgid "FitBitmap"
4739 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4742 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4744 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4745 msgid "*"
4746 msgstr "*"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:341
4749 msgid "Seriate"
4750 msgstr "Punkt i teksten"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4753 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4754 msgid "(\\alph{enumii})"
4755 msgstr "(\\alph{enumii})"
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4758 msgid "LatinOn"
4759 msgstr "LatinON"
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4762 msgid "Latin on"
4763 msgstr "Latin on"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4766 msgid "LatinOff"
4767 msgstr "LatinOff"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4770 msgid "Latin off"
4771 msgstr "Latin off"
4772
4773 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4774 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4775 msgid "BeginFrame"
4776 msgstr "Start lysark"
4777
4778 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4780 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4781 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4784 msgid "Part"
4785 msgstr "Del"
4786
4787 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4788 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4790 msgid "Part*"
4791 msgstr "Del*"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4794 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4795 msgid "MM"
4796 msgstr "MM"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4799 msgid "Section \\arabic{section}"
4800 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4803 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4804 msgid "\\Alph{section}"
4805 msgstr "\\Alph{section}"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Unnumbered"
4814 msgstr "Nummerering"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4817 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Frames"
4829 msgstr "Lysark "
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Frame"
4834 msgstr "Lysark "
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4837 msgid "BeginPlainFrame"
4838 msgstr "Start enkelt lysark"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4843 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4846 msgid "AgainFrame"
4847 msgstr "Lysarket igjen"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Again frame with label"
4852 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4855 msgid "EndFrame"
4856 msgstr "Slutten på lysarket"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4859 #, fuzzy
4860 msgid "________________________________"
4861 msgstr "________________________________ "
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4864 msgid "FrameSubtitle"
4865 msgstr "Lysark undertittel"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4868 msgid "Column"
4869 msgstr "Kolonne"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4874 msgid "Columns"
4875 msgstr "Kolonnar"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4880 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4883 msgid "ColumnsCenterAligned"
4884 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Columns (center aligned)"
4889 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4892 msgid "ColumnsTopAligned"
4893 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Columns (top aligned)"
4898 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4901 msgid "Pause"
4902 msgstr "Pause"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Overlays"
4909 msgstr "Overliggar"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4912 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4913 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4916 msgid "Overprint"
4917 msgstr "Legg over"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4920 msgid "OverlayArea"
4921 msgstr "Legg over område"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overlayarea"
4926 msgstr "Legg over område"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4929 msgid "Uncover"
4930 msgstr "Avslør"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 msgid "Only"
4939 msgstr "Berre i framføring"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Only on slides"
4944 msgstr "Vis berre i framføringar"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4947 msgid "Block"
4948 msgstr "Ramme"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Blocks"
4954 msgstr "Ramme"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4959 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4962 msgid "ExampleBlock"
4963 msgstr "Ramme med døme"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4968 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4971 msgid "AlertBlock"
4972 msgstr "Åtvaring ramme"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4977 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Titling"
4984 msgstr "Kodeliste"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Title (Plain Frame)"
4989 msgstr "Start enkelt lysark"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4993 msgid "Institute"
4994 msgstr "Institutt"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4997 msgid "BackMatter"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5001 msgid "TitleGraphic"
5002 msgstr "Tittelgrafikk"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Theorems"
5007 msgstr "Teorem"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5011 msgid "Corollary."
5012 msgstr "Korollar."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5016 msgid "Definition."
5017 msgstr "Definisjon."
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5020 msgid "Definitions"
5021 msgstr "Definisjonar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Definitions."
5026 msgstr "Definisjonar. "
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5029 msgid "Example."
5030 msgstr "Døme."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5033 msgid "Examples"
5034 msgstr "Døme"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Examples."
5039 msgstr "Døme. "
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5042 msgid "Fact."
5043 msgstr "Faktum."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5049 msgid "Proof."
5050 msgstr "Prov."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5054 msgid "Theorem."
5055 msgstr "Teorem."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5058 msgid "Separator"
5059 msgstr "Separator"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5062 msgid "___"
5063 msgstr "___"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5067 msgid "LyX-Code"
5068 msgstr "LyX-Kode"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5071 msgid "NoteItem"
5072 msgstr "Notat"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5075 msgid "Note:"
5076 msgstr "Notat:"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Alert"
5081 msgstr "Åtvaring ramme"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5084 msgid "Structure"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Article"
5090 msgstr "Loddrett"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Presentation"
5095 msgstr "Retning"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5100 msgid "Table"
5101 msgstr "Tabell"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5105 msgid "List of Tables"
5106 msgstr "Liste over tabellar"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5110 msgid "Figure"
5111 msgstr "Figur"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5115 msgid "List of Figures"
5116 msgstr "Liste over figurar"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5119 msgid "Dialogue"
5120 msgstr "Dialog"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5123 msgid "Narrative"
5124 msgstr "Forteljing"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5127 msgid "ACT"
5128 msgstr "AKT"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5131 msgid "ACT \\arabic{act}"
5132 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5135 msgid "SCENE"
5136 msgstr "SCENE"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5139 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5140 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5143 msgid "SCENE*"
5144 msgstr "SCENE*"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5147 msgid "AT RISE:"
5148 msgstr "VED_OPPGANG:"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5151 msgid "Speaker"
5152 msgstr "Stemme"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5155 msgid "Parenthetical"
5156 msgstr "I parentes"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5159 msgid "("
5160 msgstr "("
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5163 msgid ")"
5164 msgstr ")"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5167 msgid "CURTAIN"
5168 msgstr "TEPPE"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5171 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5172 msgid "Right Address"
5173 msgstr "Frå høgre"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:35
5176 msgid "Mainline"
5177 msgstr "Hovudlinje"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:42
5180 msgid "Mainline:"
5181 msgstr "Hovudlinje:"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:60
5184 msgid "Variation"
5185 msgstr "Variasjon"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:64
5188 msgid "Variation:"
5189 msgstr "Variasjon:"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:70
5192 msgid "SubVariation"
5193 msgstr "Undervariasjon"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:73
5196 msgid "Subvariation:"
5197 msgstr "Undervariasjon:"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:79
5200 msgid "SubVariation2"
5201 msgstr "Undervariasjon(2)"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:82
5204 msgid "Subvariation(2):"
5205 msgstr "Undervariasjon(2):"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:88
5208 msgid "SubVariation3"
5209 msgstr "Undervariasjon(3)"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:91
5212 msgid "Subvariation(3):"
5213 msgstr "Undervariasjon(3):"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:97
5216 msgid "SubVariation4"
5217 msgstr "Undervariasjon4"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:100
5220 msgid "Subvariation(4):"
5221 msgstr "Undervariasjon(4):"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:106
5224 msgid "SubVariation5"
5225 msgstr "Undervariasjon5"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:109
5228 msgid "Subvariation(5):"
5229 msgstr "Undervariasjon(5):"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:116
5232 msgid "HideMoves"
5233 msgstr "Gøymtrekk"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:121
5236 msgid "HideMoves:"
5237 msgstr "Gøymtrekk:"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:126
5240 msgid "ChessBoard"
5241 msgstr "Sjakkbrett"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:130
5244 msgid "[chessboard]"
5245 msgstr "[sjakkbrett]"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:139
5248 msgid "BoardCentered"
5249 msgstr "Sentrert brett"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:144
5252 msgid "[centered board]"
5253 msgstr "[sentrert brett]"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:154
5256 msgid "HighLight"
5257 msgstr "Visfram"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:159
5260 msgid "Highlights:"
5261 msgstr "Visfram:"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:174
5264 msgid "Arrow"
5265 msgstr "Pil"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:179
5268 msgid "Arrow:"
5269 msgstr "Pil:"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:185
5272 msgid "KnightMove"
5273 msgstr "Knekt trekk"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:190
5276 msgid "KnightMove:"
5277 msgstr "Knekt trekk:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5281 msgid "My Address"
5282 msgstr "Mi adresse"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5285 msgid "Briefkopf:"
5286 msgstr "Brevhovud:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5290 msgid "Send To Address"
5291 msgstr "Send til adresse"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5294 msgid "Adresse:"
5295 msgstr "Adresse:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5300 msgid "Opening"
5301 msgstr "Opning"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5304 msgid "Anrede:"
5305 msgstr "Ærendet:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5310 msgid "Signature"
5311 msgstr "Signatur"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5314 msgid "Unterschrift:"
5315 msgstr "Underskrift:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5320 msgid "Closing"
5321 msgstr "Avslutning"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5324 msgid "Gruss:"
5325 msgstr "Helsing:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5328 msgid "encl"
5329 msgstr "Vedlegg"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5332 msgid "Anlagen:"
5333 msgstr "Grunn:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5336 msgid "ps"
5337 msgstr "ps"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5340 msgid "PS:"
5341 msgstr "PS:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5345 msgid "cc"
5346 msgstr "Kopi til"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5349 msgid "Verteiler:"
5350 msgstr "Fordelar:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5353 msgid "Betreff"
5354 msgstr "Høve"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5357 msgid "Betreff:"
5358 msgstr "Høve:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5361 msgid "Stadt"
5362 msgstr "Stad"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5365 msgid "Stadt:"
5366 msgstr "Stad:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5369 msgid "Datum"
5370 msgstr "Dato"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5373 msgid "Datum:"
5374 msgstr "Dato:"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5378 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5380 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5381 msgid "Subparagraph"
5382 msgstr "Underavsnitt"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5386 msgid "Quotation"
5387 msgstr "Avskrift"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5390 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5391 msgid "Quote"
5392 msgstr "Sitere"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5395 msgid "00.00.0000"
5396 msgstr "00.00.0000"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5400 msgid "Verse"
5401 msgstr "Vers"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:268
5404 msgid "LaTeX Title"
5405 msgstr "LaTeX tittel"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:301
5408 msgid "Author:"
5409 msgstr "Forfattar:"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:310
5412 msgid "Affil"
5413 msgstr "Tilknyt"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:323
5416 msgid "Affilation:"
5417 msgstr "Tilknyting:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:345
5420 msgid "Journal:"
5421 msgstr "Tidskrift:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:354
5424 msgid "msnumber"
5425 msgstr "msnummer"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:368
5428 msgid "MS_number:"
5429 msgstr "MS_nummer:"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:378
5432 msgid "FirstAuthor"
5433 msgstr "Fyrsteforfattar"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:391
5436 msgid "1st_author_surname:"
5437 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5441 msgid "Received"
5442 msgstr "Motteke"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5446 msgid "Received:"
5447 msgstr "Motteke:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5451 msgid "Accepted"
5452 msgstr "Akseptert"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5456 msgid "Accepted:"
5457 msgstr "Akseptert:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:444
5460 msgid "Offsets"
5461 msgstr "Startpunkt"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:457
5464 msgid "reprint_reqs_to:"
5465 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5469 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5471 msgid "Abstract."
5472 msgstr "Samandrag."
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5476 msgid "Acknowledgement."
5477 msgstr "Takk til."
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5480 msgid "Author Address"
5481 msgstr "Forfattar adresse"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5487 msgid "Address:"
5488 msgstr "Adresse:"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5491 msgid "Author Email"
5492 msgstr "Forfattar E-post"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5495 msgid "Email:"
5496 msgstr "E-post:"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5499 msgid "Author URL"
5500 msgstr "Forfattar URL"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5504 msgid "URL:"
5505 msgstr "URL:"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5509 msgid "Thanks"
5510 msgstr "Takk"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5513 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5517 msgid "PROOF."
5518 msgstr "PROV."
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5521 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5525 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5529 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5533 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5539 msgid "Algorithm"
5540 msgstr "Algoritme"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5575 msgid "Summary"
5576 msgstr "Samandrag"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5579 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5580 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5583 msgid "Case \\arabic{case}"
5584 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5585
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5591 msgid "FrontMatter"
5592 msgstr "Front-ting"
5593
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5595 msgid "Keyword"
5596 msgstr "Nøkkelord"
5597
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5599 msgid "Key words:"
5600 msgstr "Nøkkelord:"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5603 msgid "Item"
5604 msgstr "Element"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5607 msgid "Item:"
5608 msgstr "Element:"
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5611 msgid "BulletedItem"
5612 msgstr "Punkt"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5615 msgid "Bulleted Item:"
5616 msgstr "Punkt:"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5619 msgid "Begin"
5620 msgstr "Start"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5623 msgid "Begin of CV"
5624 msgstr "Start CV"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5627 msgid "PersonalInfo"
5628 msgstr "Personleginfo "
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5631 msgid "Personal Info"
5632 msgstr "Personleg info"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5635 msgid "MotherTongue"
5636 msgstr "Morsmål"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5639 msgid "Mother Tongue:"
5640 msgstr "Morsmål:"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5643 msgid "LangHeader"
5644 msgstr "Språkhovud"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5647 msgid "Language Header:"
5648 msgstr "Språkhovud:"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5651 msgid "Language:"
5652 msgstr "Språk:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5655 msgid "LastLanguage"
5656 msgstr "Sistespråk"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5659 msgid "Last Language:"
5660 msgstr "Siste språk:"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5663 msgid "LangFooter"
5664 msgstr "Språkbotn"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5667 msgid "Language Footer:"
5668 msgstr "Språkbotn:"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5671 msgid "End"
5672 msgstr "Slutt"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5675 msgid "End of CV"
5676 msgstr "Slutten av CV"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:42
5679 msgid "Foilhead"
5680 msgstr "lysarktopp"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:61
5683 msgid "ShortFoilhead"
5684 msgstr "kortLysarkTopp"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:67
5687 msgid "Rotatefoilhead"
5688 msgstr "VriddLysarkTopp"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:73
5691 msgid "ShortRotatefoilhead"
5692 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:82
5695 msgid "TickList"
5696 msgstr "TjukkkListe"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:97
5699 msgid "_/"
5700 msgstr "_/"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:101
5703 msgid "CrossList"
5704 msgstr "KryssListe"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:116
5707 msgid "><"
5708 msgstr "><"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:160
5711 msgid "My Logo"
5712 msgstr "Min logo"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:168
5715 msgid "My Logo:"
5716 msgstr "Min logo:"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:177
5719 msgid "Restriction"
5720 msgstr "Avgrensing"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:181
5723 msgid "Restriction:"
5724 msgstr "Avgrensing:"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5728 msgid "Left Header"
5729 msgstr "Venstre topptekst"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5732 msgid "Left Header:"
5733 msgstr "Venstre topptekst:"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5737 msgid "Right Header"
5738 msgstr "Høgre topptekst"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5741 msgid "Right Header:"
5742 msgstr "Høgre topptekst:"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:201
5745 msgid "Right Footer"
5746 msgstr "Høgre botntekst"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:205
5749 msgid "Right Footer:"
5750 msgstr "Høgre botntekst:"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5755 msgid "Theorem #."
5756 msgstr "Teorem #."
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5761 msgid "Lemma #."
5762 msgstr "Lemma #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5767 msgid "Corollary #."
5768 msgstr "Korollar #."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5772 msgid "Proposition #."
5773 msgstr "Framlegg #."
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5778 msgid "Definition #."
5779 msgstr "Definisjon #."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5783 msgid "Theorem*"
5784 msgstr "Teorem*"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5788 msgid "Lemma*"
5789 msgstr "Lemma*"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5793 msgid "Lemma."
5794 msgstr "Lemma."
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5798 msgid "Corollary*"
5799 msgstr "Korollar*"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5803 msgid "Proposition*"
5804 msgstr "Framlegg*"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5808 msgid "Proposition."
5809 msgstr "Framlegg."
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5813 msgid "Definition*"
5814 msgstr "Definisjon*"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5817 msgid "Brieftext"
5818 msgstr "Brevtekst"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5821 msgid "Text:"
5822 msgstr "Tekst:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5828 msgid "Name"
5829 msgstr "Namn"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5834 msgid "Name:"
5835 msgstr "Namn:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5838 msgid "Unterschrift"
5839 msgstr "Underskrift"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5842 msgid "Strasse"
5843 msgstr "Gate"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5846 msgid "Strasse:"
5847 msgstr "Gate:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5850 msgid "Zusatz"
5851 msgstr "Vedlegg"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5854 msgid "Zusatz:"
5855 msgstr "Vedlegg:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5858 msgid "Ort"
5859 msgstr "Stad"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5862 msgid "Ort:"
5863 msgstr "Stad:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5866 msgid "Land"
5867 msgstr "Land"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5870 msgid "Land:"
5871 msgstr "Land:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5874 msgid "RetourAdresse"
5875 msgstr "Returadresse"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5878 msgid "RetourAdresse:"
5879 msgstr "Returadresse:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5882 msgid "MeinZeichen"
5883 msgstr "MinReferanse"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5886 msgid "MeinZeichen:"
5887 msgstr "MinReferanse:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5890 msgid "IhrZeichen"
5891 msgstr "DinReferanse"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5894 msgid "IhrZeichen:"
5895 msgstr "DinReferanse:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5898 msgid "IhrSchreiben"
5899 msgstr "DinDato"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5902 msgid "IhrSchreiben:"
5903 msgstr "DinDato:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5906 msgid "Telefon"
5907 msgstr "Telefon"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5910 msgid "Telefon:"
5911 msgstr "Telefon:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5914 msgid "Telefax"
5915 msgstr "Telefax"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5918 msgid "Telefax:"
5919 msgstr "Telefax:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5922 msgid "Telex"
5923 msgstr "Telex"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5926 msgid "Telex:"
5927 msgstr "Telex:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5930 msgid "EMail"
5931 msgstr "Epost"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5934 msgid "EMail:"
5935 msgstr "Epost:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5938 msgid "HTTP"
5939 msgstr "HTTP"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5942 msgid "HTTP:"
5943 msgstr "HTTP:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5947 msgid "Bank"
5948 msgstr "Bank"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5952 msgid "Bank:"
5953 msgstr "Bank:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5956 msgid "BLZ"
5957 msgstr "BLZ "
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5960 msgid "BLZ:"
5961 msgstr "BLZ :"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5964 msgid "Konto"
5965 msgstr "Konto"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5968 msgid "Konto:"
5969 msgstr "Konto:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5972 msgid "Postvermerk"
5973 msgstr "Post-kommentar"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5976 msgid "Postvermerk:"
5977 msgstr "Post-kommentar:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5980 msgid "Adresse"
5981 msgstr "Adresse"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5984 msgid "Anrede"
5985 msgstr "Ærendet"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5988 msgid "Anlagen"
5989 msgstr "Grunn"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5992 msgid "Verteiler"
5993 msgstr "  "
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5996 msgid "Gruss"
5997 msgstr "Helsing"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6001 msgid "Letter"
6002 msgstr "Brev"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6005 msgid "Letter:"
6006 msgstr "Brev:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6011 msgid "Signature:"
6012 msgstr "Signatur:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6015 msgid "Street"
6016 msgstr "Gate"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6019 msgid "Street:"
6020 msgstr "Gate:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6023 msgid "Addition"
6024 msgstr "Vedlegg"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6027 msgid "Addition:"
6028 msgstr "Vedlegg:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6031 msgid "Town"
6032 msgstr "Stad"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6035 msgid "Town:"
6036 msgstr "Stad:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6039 msgid "State"
6040 msgstr "Stat"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6043 msgid "State:"
6044 msgstr "Stat:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6047 msgid "ReturnAddress"
6048 msgstr "Returadresse"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6051 msgid "ReturnAddress:"
6052 msgstr "Returadresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6055 msgid "MyRef"
6056 msgstr "MinRef"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6059 msgid "MyRef:"
6060 msgstr "MinRef:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6063 msgid "YourRef"
6064 msgstr "DinRef"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6067 msgid "YourRef:"
6068 msgstr "DinRef:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6071 msgid "YourMail"
6072 msgstr "DinAdresse"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6075 msgid "YourMail:"
6076 msgstr "DinAdresse:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6079 msgid "Phone"
6080 msgstr "Telefon"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6083 msgid "Phone:"
6084 msgstr "Telefon:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6087 msgid "BankCode"
6088 msgstr "Bank"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6091 msgid "BankCode:"
6092 msgstr "Bank:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6095 msgid "BankAccount"
6096 msgstr "Bankkonto"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6099 msgid "BankAccount:"
6100 msgstr "Bankkonto:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6103 msgid "PostalComment"
6104 msgstr "Post-kommentar  "
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6107 msgid "PostalComment:"
6108 msgstr "Post-kommentar :"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6111 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6114 msgid "Date:"
6115 msgstr "Dato:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6118 msgid "Reference"
6119 msgstr "Referanse"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6122 msgid "Reference:"
6123 msgstr "Referansen:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6127 msgid "Opening:"
6128 msgstr "Opning:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6131 msgid "Encl."
6132 msgstr "Vedlgg."
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6135 msgid "Encl.:"
6136 msgstr "Vedlgg.:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6141 msgid "cc:"
6142 msgstr "Kopi til:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6146 msgid "Closing:"
6147 msgstr "Avslutning:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6150 msgid "NameRowA"
6151 msgstr "NamnradA"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6154 msgid "NameRowA:"
6155 msgstr "NamnradA:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6158 msgid "NameRowB"
6159 msgstr "NamnradB"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6162 msgid "NameRowB:"
6163 msgstr "NamnradB:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6166 msgid "NameRowC"
6167 msgstr "NamnradC"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6170 msgid "NameRowC:"
6171 msgstr "NamnradC:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6174 msgid "NameRowD"
6175 msgstr "NamnradD"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6178 msgid "NameRowD:"
6179 msgstr "NamnradD:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6182 msgid "NameRowE"
6183 msgstr "NamnradE"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6186 msgid "NameRowE:"
6187 msgstr "NamnradE:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6190 msgid "NameRowF"
6191 msgstr "NamnradF"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6194 msgid "NameRowF:"
6195 msgstr "NamnradF:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6198 msgid "NameRowG"
6199 msgstr "NamnradG"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6202 msgid "NameRowG:"
6203 msgstr "NamnradG:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6206 msgid "AddressRowA"
6207 msgstr "AdresseradA"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6210 msgid "AddressRowA:"
6211 msgstr "AdresseradA:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6214 msgid "AddressRowB"
6215 msgstr "AdresseradB"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6218 msgid "AddressRowB:"
6219 msgstr "AdresseradB:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6222 msgid "AddressRowC"
6223 msgstr "AdresseradC"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6226 msgid "AddressRowC:"
6227 msgstr "AdresseradC:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6230 msgid "AddressRowD"
6231 msgstr "AdressefotD"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6234 msgid "AddressRowD:"
6235 msgstr "AdressefotD:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6238 msgid "AddressRowE"
6239 msgstr "AdresseradE"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6242 msgid "AddressRowE:"
6243 msgstr "AdresseradE:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6246 msgid "AddressRowF"
6247 msgstr "AdresseradF"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6250 msgid "AddressRowF:"
6251 msgstr "AdresseradF:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6254 msgid "TelephoneRowA"
6255 msgstr "TelefonradA"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6258 msgid "TelephoneRowA:"
6259 msgstr "TelefonradA:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6262 msgid "TelephoneRowB"
6263 msgstr "TelefonradB"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6266 msgid "TelephoneRowB:"
6267 msgstr "TelefonradB:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6270 msgid "TelephoneRowC"
6271 msgstr "TelefonradC"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6274 msgid "TelephoneRowC:"
6275 msgstr "TelefonradC:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6278 msgid "TelephoneRowD"
6279 msgstr "TelefonradD"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6282 msgid "TelephoneRowD:"
6283 msgstr "TelefonradD:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6286 msgid "TelephoneRowE"
6287 msgstr "TelefonradE"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6290 msgid "TelephoneRowE:"
6291 msgstr "TelefonradE:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6294 msgid "TelephoneRowF"
6295 msgstr "TelefonradF"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6298 msgid "TelephoneRowF:"
6299 msgstr "TelefonradF:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6302 msgid "InternetRowA"
6303 msgstr "InternetradA"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6306 msgid "InternetRowA:"
6307 msgstr "InternetradA:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6310 msgid "InternetRowB"
6311 msgstr "InternetradB"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6314 msgid "InternetRowB:"
6315 msgstr "InternetradB:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6318 msgid "InternetRowC"
6319 msgstr "InternetradC"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6322 msgid "InternetRowC:"
6323 msgstr "InternetradC:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6326 msgid "InternetRowD"
6327 msgstr "InternetradD"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6330 msgid "InternetRowD:"
6331 msgstr "InternetradD:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6334 msgid "InternetRowE"
6335 msgstr "InternetradE"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6338 msgid "InternetRowE:"
6339 msgstr "InternetradE:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6342 msgid "InternetRowF"
6343 msgstr "InternetradF"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6346 msgid "InternetRowF:"
6347 msgstr "InternetradF:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6350 msgid "BankRowA"
6351 msgstr "BankradA"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6354 msgid "BankRowA:"
6355 msgstr "BankradA:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6358 msgid "BankRowB"
6359 msgstr "BankradB"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6362 msgid "BankRowB:"
6363 msgstr "BankradB:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6366 msgid "BankRowC"
6367 msgstr "BankradC"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6370 msgid "BankRowC:"
6371 msgstr "BankradC:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6374 msgid "BankRowD"
6375 msgstr "BankradD"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6378 msgid "BankRowD:"
6379 msgstr "BankradD:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6382 msgid "BankRowE"
6383 msgstr "BankradE"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6386 msgid "BankRowE:"
6387 msgstr "BankradE:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6390 msgid "BankRowF"
6391 msgstr "BankradF"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6394 msgid "BankRowF:"
6395 msgstr "BankradF:"
6396
6397 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6398 msgid "Claim #."
6399 msgstr "Påstand #."
6400
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6402 msgid "Remarks"
6403 msgstr "Merknader"
6404
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6406 msgid "Remarks #."
6407 msgstr "Merknader #."
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6410 msgid "More"
6411 msgstr "Meir"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6414 msgid "(MORE)"
6415 msgstr "(MEIR)"
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6418 msgid "FADE IN:"
6419 msgstr "LYS OPP:"
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6422 msgid "INT."
6423 msgstr "INV."
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6426 msgid "EXT."
6427 msgstr "UTV."
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6430 msgid "Continuing"
6431 msgstr "Framhald"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6434 msgid "(continuing)"
6435 msgstr "(framhald)"
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6438 msgid "Transition"
6439 msgstr "Overgang"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 msgid "TITLE OVER:"
6443 msgstr "TITTEL OVER:"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6446 msgid "INTERCUT"
6447 msgstr "KROSSKLIPP"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 msgid "FADE OUT"
6455 msgstr "LYS UT"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 msgid "Scene"
6459 msgstr "Scene"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgid "Keywords:"
6466 msgstr "Nøkkelord:"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6478 msgid "Step"
6479 msgstr "Steg"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6523 msgid "Prop"
6524 msgstr "Framlegg"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6533 msgid "Question"
6534 msgstr "Spørsmål"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Bolk for vedlegg"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "-- Vedlegg ---"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 msgid "Review"
6565 msgstr "Sjå over endringar"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Topical"
6570 msgstr "Sak"
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6573 msgid "Comment"
6574 msgstr "Kommentar"
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Paper"
6579 msgstr "PapirId"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Prelim"
6584 msgstr "lim"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Rapid"
6589 msgstr "varpi"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6592 msgid "PACS"
6593 msgstr "PACS"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6596 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6600 #, fuzzy
6601 msgid "MSC"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6607 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6610 msgid "submitto"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6614 msgid "submit to paper:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Bibliography (plain)"
6620 msgstr "Litteratur"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bibliography heading"
6625 msgstr "Litteratur"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6628 msgid "ABSTRACT:"
6629 msgstr "SAMANDRAG:"
6630
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6632 msgid "KEY WORDS:"
6633 msgstr "NØKKELORD:"
6634
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6636 msgid "Commission"
6637 msgstr "Kommisjon"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6641 msgstr "TAKK TIL"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "Løpetittel"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Løpetittel:"
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "Løpeforfattar"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Løpeforfattar:"
6667
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6669 msgid "E-mail:"
6670 msgstr "E-post:"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6676 msgid "Chapter"
6677 msgstr "Kapittel"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 msgid "Running LaTeX Title"
6681 msgstr "LaTeX laupetittel "
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6684 msgid "TOC Title"
6685 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6688 msgid "TOC title:"
6689 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6692 msgid "Author Running"
6693 msgstr "Løpeforfattar"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6696 msgid "Author Running:"
6697 msgstr "Laupeforfatter:"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6700 msgid "TOC Author"
6701 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6704 msgid "TOC Author:"
6705 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6708 msgid "Case #."
6709 msgstr "Tilfelle #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6713 msgid "Claim."
6714 msgstr "Påstand."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6717 msgid "Conjecture #."
6718 msgstr "Konjektur #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6721 msgid "Example #."
6722 msgstr "Døme #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6725 msgid "Exercise #."
6726 msgstr "Øving #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6729 msgid "Note #."
6730 msgstr "Notat #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6733 msgid "Problem #."
6734 msgstr "Problem #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6737 msgid "Property"
6738 msgstr "Eigenskapar"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6741 msgid "Property #."
6742 msgstr "Eigenskapar #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6745 msgid "Question #."
6746 msgstr "Spørsmål #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6749 msgid "Remark #."
6750 msgstr "Merknad #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6753 msgid "Solution"
6754 msgstr "Løysing"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6757 msgid "Solution #."
6758 msgstr "Løysing #."
6759
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6762 msgid "Code"
6763 msgstr "Kode"
6764
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6766 msgid "SGML"
6767 msgstr "SGML"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6770 msgid "Chapterprecis"
6771 msgstr "Kapittel_samandrag"
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6774 msgid "Epigraph"
6775 msgstr "Kapittel_motto"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6778 msgid "Poemtitle"
6779 msgstr "Dikttittel"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6782 msgid "Poemtitle*"
6783 msgstr "Dikttittel*"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6786 msgid "Legend"
6787 msgstr "Figur_forklaring"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6790 msgid "Entry:"
6791 msgstr "Setel:"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6794 msgid "ListItem"
6795 msgstr "Listepunkt"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6798 msgid "List Item:"
6799 msgstr "Listepunkt:"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6802 msgid "DoubleItem"
6803 msgstr "Dobbeltpunkt"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6806 msgid "Double Item:"
6807 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6810 msgid "Space"
6811 msgstr "Avstand"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6814 msgid "Space:"
6815 msgstr "Avstand:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6818 msgid "Computer"
6819 msgstr "EDB"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6822 msgid "Computer:"
6823 msgstr "EDB:"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6826 msgid "EmptySection"
6827 msgstr "Tombolk"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6830 msgid "Empty Section"
6831 msgstr "Tom bolk"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6834 msgid "CloseSection"
6835 msgstr "Lukkbolken"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6838 msgid "Close Section"
6839 msgstr "Lukk bolken"
6840
6841 #: lib/layouts/paper.layout:149
6842 msgid "SubTitle"
6843 msgstr "Undertittel"
6844
6845 #: lib/layouts/paper.layout:160
6846 msgid "Institution"
6847 msgstr "Institutsjon"
6848
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6850 #: lib/layouts/slides.layout:89
6851 msgid "Slide"
6852 msgstr "Lysark"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6855 msgid "    "
6856 msgstr "    "
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6859 msgid "EndSlide"
6860 msgstr "AvsluttLysark"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6863 msgid "~=~"
6864 msgstr "~=~"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6867 msgid "WideSlide"
6868 msgstr "VidtLysark"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6871 msgid "EmptySlide"
6872 msgstr "TomtLysark"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6875 msgid "Empty slide:"
6876 msgstr "Tomt lysark:"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6879 msgid "ItemizeType1"
6880 msgstr "PunktlisteType1"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6883 msgid "EnumerateType1"
6884 msgstr "NummerertlisteType1"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6887 msgid "List of Algorithms"
6888 msgstr "Liste over algoritmer"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6891 msgid "Preprint"
6892 msgstr "For-trykk"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6895 msgid "AltAffiliation"
6896 msgstr "AltTilknyting"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6899 msgid "Thanks:"
6900 msgstr "Takk:"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6903 msgid "Electronic Address:"
6904 msgstr "Elektronisk adresse:"
6905
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6907 msgid "acknowledgments"
6908 msgstr "takk til"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6911 msgid "PACS number:"
6912 msgstr "PACS nummer:"
6913
6914 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6915 #, fuzzy
6916 msgid "\\thechapter"
6917 msgstr "\\Alph{chapter}"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6921 msgid "Labeling"
6922 msgstr "Etikettering"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6925 msgid "L"
6926 msgstr "B"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6929 msgid "O"
6930 msgstr "O"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6933 msgid "PS"
6934 msgstr "PS"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6937 msgid "CC"
6938 msgstr "Med kopi til"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6941 msgid "Encl"
6942 msgstr "Vedlegg"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6946 msgid "encl:"
6947 msgstr "Vedlg:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6950 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6951 msgid "Telephone"
6952 msgstr "Telefon"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6955 msgid "Telephone:"
6956 msgstr "Telefon:"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6959 msgid "Place"
6960 msgstr "Stad"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6963 msgid "Place:"
6964 msgstr "Stad:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6967 msgid "Backaddress"
6968 msgstr "Bakside-adresse"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6971 msgid "Backaddress:"
6972 msgstr "Bakside-adresse:"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6975 msgid "Specialmail"
6976 msgstr "Spesial post"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6979 msgid "Specialmail:"
6980 msgstr "Spesial post:"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6984 msgid "Location"
6985 msgstr "Lokalisering"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6989 msgid "Location:"
6990 msgstr "Lokalisering:"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6993 msgid "Title:"
6994 msgstr "Tittel:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6998 msgid "Subject"
6999 msgstr "Emne"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7002 msgid "Subject:"
7003 msgstr "Emne:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7006 msgid "Yourref"
7007 msgstr "Dinref"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7010 msgid "Your ref.:"
7011 msgstr "Din ref.:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7014 msgid "Yourmail"
7015 msgstr "DinAdresse"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7018 msgid "Your letter of:"
7019 msgstr "Ditt brev den:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7022 msgid "Myref"
7023 msgstr "MinRef"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7026 msgid "Our ref.:"
7027 msgstr "Din ref.:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7030 msgid "Customer"
7031 msgstr "Kunde"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7034 msgid "Customer no.:"
7035 msgstr "Kunde num.:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7038 msgid "Invoice"
7039 msgstr "Faktura"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7042 msgid "Invoice no.:"
7043 msgstr "Faktura num.:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7046 msgid "NextAddress"
7047 msgstr "NesteAdresse"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7050 msgid "Next Address:"
7051 msgstr "Neste adresse:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7054 msgid "Post Scriptum:"
7055 msgstr "Post Scriptum:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7058 msgid "Sender Name:"
7059 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7062 msgid "SenderAddress"
7063 msgstr "SendarSinAdresse"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7066 msgid "Sender Address:"
7067 msgstr "SendarSinAdresse:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7070 msgid "Sender Phone:"
7071 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7074 msgid "Fax"
7075 msgstr "Faks"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7078 msgid "Sender Fax:"
7079 msgstr "Sendaren sin fax:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7082 msgid "E-Mail"
7083 msgstr "E-post"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7086 msgid "Sender E-Mail:"
7087 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7090 msgid "Sender URL:"
7091 msgstr "Sendaren sin URL:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7094 msgid "Logo"
7095 msgstr "Logo"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7098 msgid "Logo:"
7099 msgstr "Logo:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7102 #, fuzzy
7103 msgid "EndLetter"
7104 msgstr "Brev"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7107 #, fuzzy
7108 msgid "End of letter"
7109 msgstr "Slutt på setning|p"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7112 msgid "LandscapeSlide"
7113 msgstr "LiggandeLysark"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7116 msgid "Landscape Slide"
7117 msgstr "Liggande lysark"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7120 msgid "PortraitSlide"
7121 msgstr "StåandeLysark"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7124 msgid "Portrait Slide"
7125 msgstr "Ståande lysark"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7128 msgid "Slide*"
7129 msgstr "Lysark*"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7132 msgid "SlideHeading"
7133 msgstr "Lysark_topptekst"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7136 msgid "SlideSubHeading"
7137 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7140 msgid "ListOfSlides"
7141 msgstr "LysarkListe"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7144 msgid "List Of Slides"
7145 msgstr "Lysark liste"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7148 msgid "SlideContents"
7149 msgstr "LysarkInnhald"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7152 msgid "Slidecontents"
7153 msgstr "Lysark innhald"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7156 msgid "ProgressContents"
7157 msgstr "ProgresjonInnhald"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7160 msgid "Progress Contents"
7161 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7162
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7164 msgid "."
7165 msgstr "."
7166
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7169 msgid "Paragraph*"
7170 msgstr "Avsnitt*"
7171
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7173 msgid "Key words."
7174 msgstr "Nøkkelord."
7175
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7177 msgid "AMS"
7178 msgstr "AMS"
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7181 msgid "AMS subject classifications."
7182 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7183
7184 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7185 msgid "Topic"
7186 msgstr "Sak"
7187
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7189 msgid "MMMMM"
7190 msgstr "MMMMM"
7191
7192 #: lib/layouts/slides.layout:105
7193 msgid "New Slide:"
7194 msgstr "Nytt lysark:"
7195
7196 #: lib/layouts/slides.layout:127
7197 msgid "Overlay"
7198 msgstr "Overliggar"
7199
7200 #: lib/layouts/slides.layout:142
7201 msgid "New Overlay:"
7202 msgstr "Ny overliggar:"
7203
7204 #: lib/layouts/slides.layout:182
7205 msgid "New Note:"
7206 msgstr "Nytt notat:"
7207
7208 #: lib/layouts/slides.layout:207
7209 msgid "InvisibleText"
7210 msgstr "UsynlegTekst"
7211
7212 #: lib/layouts/slides.layout:214
7213 msgid "<Invisible Text Follows>"
7214 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7215
7216 #: lib/layouts/slides.layout:231
7217 msgid "VisibleText"
7218 msgstr "SynlegTekst"
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:238
7221 msgid "<Visible Text Follows>"
7222 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7223
7224 #: lib/layouts/spie.layout:53
7225 msgid "Authorinfo"
7226 msgstr "Forfattarinfo"
7227
7228 #: lib/layouts/spie.layout:65
7229 msgid "Authorinfo:"
7230 msgstr "Forfattarinfo:"
7231
7232 #: lib/layouts/spie.layout:78
7233 msgid "ABSTRACT"
7234 msgstr "SAMANDRAG"
7235
7236 #: lib/layouts/spie.layout:93
7237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7238 msgstr "TAKK TIL"
7239
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7241 msgid "email:"
7242 msgstr "epost:"
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7245 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7246 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Firstname"
7251 msgstr "Fornamn"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Fname"
7256 msgstr "Lysark "
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7260 msgid "Surname"
7261 msgstr "Etternamn"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7265 msgid "Literal"
7266 msgstr "Ordrett"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7269 msgid "Emph"
7270 msgstr "Utheva "
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Abbrev"
7275 msgstr "korttrykk"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7278 msgid "Citation-number"
7279 msgstr "Litteraturnummer"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Volume"
7284 msgstr "Kolonne"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Day"
7289 msgstr "Vis"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Month"
7294 msgstr "Matte"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Year"
7299 msgstr "&Fjern"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Issue-number"
7304 msgstr "msnummer"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7307 msgid "Issue-day"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7311 msgid "Issue-months"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7315 msgid "Subsubparagraph"
7316 msgstr "Underunderavsnitt"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7319 msgid "Header"
7320 msgstr "Topptekst"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7323 msgid "-- Header --"
7324 msgstr "-- Topptekst --"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7327 msgid "Special-section"
7328 msgstr "Spesialbolk"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7331 msgid "Special-section:"
7332 msgstr "Spesialbolk:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7335 msgid "AGU-journal"
7336 msgstr "AGU-Tidskrift"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7339 msgid "AGU-journal:"
7340 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7343 msgid "Citation-number:"
7344 msgstr "Litteraturnummer:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7347 msgid "AGU-volume"
7348 msgstr "AGU-band"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7351 msgid "AGU-volume:"
7352 msgstr "AGU-band:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7355 msgid "AGU-issue"
7356 msgstr "AGU-utgåve"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7359 msgid "AGU-issue:"
7360 msgstr "AGU-utgåve:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7363 msgid "Copyright:"
7364 msgstr "Opphavsrett:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7367 msgid "Index-terms"
7368 msgstr "Indeksord"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7371 msgid "Index-terms..."
7372 msgstr "Indeksord..."
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7375 msgid "Index-term"
7376 msgstr "Indeksordet"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7379 msgid "Index-term:"
7380 msgstr "Indeksordet:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7383 msgid "Cross-term"
7384 msgstr "Kryssreferanse"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7387 msgid "Cross-term:"
7388 msgstr "Kryssreferanse:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7391 msgid "Supplementary"
7392 msgstr "Tillegg"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7395 msgid "Supplementary..."
7396 msgstr "Tillegg..."
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7399 msgid "Supp-note"
7400 msgstr "Tilleggnotat"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7403 msgid "Sup-mat-note:"
7404 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7407 msgid "Cite-other"
7408 msgstr "Vis til ein annan"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7411 msgid "Cite-other:"
7412 msgstr "Vis til ein annan:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7415 msgid "Revised"
7416 msgstr "Retta"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7419 msgid "Revised:"
7420 msgstr "Retta:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7423 msgid "Ident-line"
7424 msgstr "Ident-linje"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7427 msgid "Ident-line:"
7428 msgstr "Ident-linje:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7431 msgid "Runhead"
7432 msgstr "Topptekst"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7435 msgid "Runhead:"
7436 msgstr "Topptekst:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7439 msgid "Published-online:"
7440 msgstr "Nettpublikasjon:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7443 msgid "Citation"
7444 msgstr "Litteratur"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7447 msgid "Citation:"
7448 msgstr "Litteratur:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7451 msgid "Posting-order"
7452 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7455 msgid "Posting-order:"
7456 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7459 msgid "AGU-pages"
7460 msgstr "AGU-sider"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7463 msgid "AGU-pages:"
7464 msgstr "AGU-sider:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7467 msgid "Words"
7468 msgstr "Ord"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7471 msgid "Words:"
7472 msgstr "Ord:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7475 msgid "Figures"
7476 msgstr "Figurar"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7479 msgid "Figures:"
7480 msgstr "Figurar:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7483 msgid "Tables"
7484 msgstr "Tabellar"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7487 msgid "Tables:"
7488 msgstr "Tabellar:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7491 msgid "Datasets"
7492 msgstr "Datasett"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7495 msgid "Datasets:"
7496 msgstr "Datasett:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7499 msgid "ISSN"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7503 #, fuzzy
7504 msgid "CODEN"
7505 msgstr "SCENE"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7508 #, fuzzy
7509 msgid "SS-Code"
7510 msgstr "Kode"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7513 #, fuzzy
7514 msgid "SS-Title"
7515 msgstr "Tittel"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7518 #, fuzzy
7519 msgid "CCC-Code"
7520 msgstr "CCC Kode:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Dscr"
7525 msgstr "&Forkast"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Orgdiv"
7530 msgstr "div"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Orgname"
7535 msgstr "Etternamn"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7538 #, fuzzy
7539 msgid "City"
7540 msgstr "infty"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Postcode"
7545 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Country"
7550 msgstr "Setelen"
7551
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7553 msgid "CCC"
7554 msgstr "CCC"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7557 msgid "CCC code:"
7558 msgstr "CCC Kode:"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7561 msgid "PaperId"
7562 msgstr "PapirId"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7565 msgid "Paper Id:"
7566 msgstr "Papir Id:"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7569 msgid "AuthorAddr"
7570 msgstr "ForfattarADR"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7573 msgid "Author Address:"
7574 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7577 msgid "SlugComment"
7578 msgstr "SlugKommentar"
7579
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7581 msgid "Slug Comment:"
7582 msgstr "SlugKommentar:"
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7585 msgid "Plate"
7586 msgstr "Plate"
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7589 msgid "Planotable"
7590 msgstr "Plano- tabell"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7593 msgid "Table Caption"
7594 msgstr "Tabell tekst"
7595
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7597 msgid "TableCaption"
7598 msgstr "TabellTekst"
7599
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7601 msgid "Current Address"
7602 msgstr "Noverande adresse"
7603
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7605 msgid "Current address:"
7606 msgstr "Noverande adresse:"
7607
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7609 msgid "E-mail address:"
7610 msgstr "E-postadresse:"
7611
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7613 msgid "Key words and phrases:"
7614 msgstr "Stikkord og fraser:"
7615
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7617 msgid "Dedicatory"
7618 msgstr "Dedisering"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7621 msgid "Dedication:"
7622 msgstr "Dedisering:"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7625 msgid "Translator"
7626 msgstr "Oversetter"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7629 msgid "Translator:"
7630 msgstr "Oversetter:"
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7633 msgid "Subjectclass"
7634 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7635
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7637 #, fuzzy
7638 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7639 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Directory"
7644 msgstr "Katalogar"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7647 #, fuzzy
7648 msgid "KeyCombo"
7649 msgstr "Tastatur"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7652 #, fuzzy
7653 msgid "KeyCap"
7654 msgstr "Cap"
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7657 msgid "GuiMenu"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7661 msgid "GuiMenuItem"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7665 msgid "GuiButton"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7669 msgid "MenuChoice"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7673 msgid "Chapter*"
7674 msgstr "Kapittel*"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7677 msgid "Subparagraph*"
7678 msgstr "Underavsnitt*"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7681 msgid "Authorgroup"
7682 msgstr "Forfattergruppe"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7685 msgid "RevisionHistory"
7686 msgstr "Revisjonshistorie"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7689 msgid "Revision History"
7690 msgstr "Revisjonshistorie"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7693 msgid "Revision"
7694 msgstr "Revisjon"
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7697 msgid "RevisionRemark"
7698 msgstr "RevisjonsMerknad"
7699
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7701 msgid "FirstName"
7702 msgstr "Fornamn"
7703
7704 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7705 msgid "Scrap"
7706 msgstr "Utklipp"
7707
7708 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7709 msgid "\\arabic{chapter}"
7710 msgstr "\\arabic{chapter}"
7711
7712 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7713 msgid "\\Alph{chapter}"
7714 msgstr "\\Alph{chapter}"
7715
7716 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7717 #, fuzzy
7718 msgid "\\arabic{footnote}"
7719 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7720
7721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7722 msgid "\\Roman{section}."
7723 msgstr "\\Roman{section}."
7724
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7727 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7728
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7730 msgid "\\Alph{subsection}."
7731 msgstr "\\Alph{subsection}."
7732
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7734 msgid "\\arabic{subsection}."
7735 msgstr "\\arabic{subsection}."
7736
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7740
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7742 msgid "\\alph{subsubsection}."
7743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7744
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7746 msgid "\\alph{paragraph}."
7747 msgstr "\\alph{paragraph}."
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7750 msgid "Addpart"
7751 msgstr "Legg til del"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7754 msgid "Addchap"
7755 msgstr "Legg_til_kap"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7758 msgid "Addsec"
7759 msgstr "Legg_til_bolk "
7760
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7762 msgid "Addchap*"
7763 msgstr "Legg_til_kap* "
7764
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7766 msgid "Addsec*"
7767 msgstr "Legg_til_bolk*"
7768
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7770 msgid "Minisec"
7771 msgstr "Mini_bolk "
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7774 msgid "Publishers"
7775 msgstr "Forlag"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7778 msgid "Dedication"
7779 msgstr "Dedikasjon"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7782 msgid "Titlehead"
7783 msgstr "Title_topptekst"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7786 msgid "Uppertitleback"
7787 msgstr "Uppertitleback"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7790 msgid "Lowertitleback"
7791 msgstr "Lowertitleback"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7794 msgid "Extratitle"
7795 msgstr "Extratitle"
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7798 msgid "Captionabove"
7799 msgstr "Over_figurtekst"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7802 msgid "Captionbelow"
7803 msgstr "Under_figurtekst"
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7806 msgid "Dictum"
7807 msgstr "Dictum "
7808
7809 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7811 msgid "UNDEFINED"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7815 #, fuzzy
7816 msgid "\\Roman{part}"
7817 msgstr "Del \\Roman{part}"
7818
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7820 msgid "margin"
7821 msgstr "margin"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7824 msgid "foot"
7825 msgstr "fot"
7826
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7828 msgid "comment"
7829 msgstr "kommentar"
7830
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7832 msgid "note"
7833 msgstr "notat"
7834
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7836 #, fuzzy
7837 msgid "greyedout"
7838 msgstr "Som Grå-tekst"
7839
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7841 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7842 msgid "ERT"
7843 msgstr "ERT"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Listings"
7848 msgstr "Kodeliste"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Idx"
7853 msgstr "ldx "
7854
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7856 msgid "opt"
7857 msgstr "opt "
7858
7859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7860 #, fuzzy
7861 msgid "--Separator--"
7862 msgstr "Separator"
7863
7864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7865 #, fuzzy
7866 msgid "--- Separate Environment ---"
7867 msgstr "Samla miljø"
7868
7869 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Part \\thepart"
7872 msgstr "Del \\Roman{part}"
7873
7874 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Chapter \\thechapter"
7877 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7878
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Appendix \\thechapter"
7882 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7883
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7885 msgid "Headnote"
7886 msgstr "Topptekst"
7887
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7889 msgid "Headnote (optional):"
7890 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7891
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7893 msgid "Corr Author:"
7894 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7895
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7897 msgid "Offprints"
7898 msgstr "Ekstra_kopiar"
7899
7900 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7901 msgid "Offprints:"
7902 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Corollary \\thetheorem."
7907 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Lemma \\thetheorem."
7912 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Proposition \\thetheorem."
7917 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7922 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7925 msgid "Fact \\thetheorem."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Definition \\thetheorem."
7931 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Example \\thetheorem."
7936 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Problem \\thetheorem."
7941 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Exercise \\thetheorem."
7946 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Remark \\thetheorem."
7951 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Claim \\thetheorem."
7956 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7959 msgid "Conjecture*"
7960 msgstr "Konjektur*"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7963 msgid "Example*"
7964 msgstr "Døme*"
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7967 msgid "Problem*"
7968 msgstr "Problem*"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7971 msgid "Exercise*"
7972 msgstr "Øving*"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7975 msgid "Remark*"
7976 msgstr "Merknad*"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7979 msgid "Claim*"
7980 msgstr "Påstand*"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7983 msgid "Conjecture."
7984 msgstr "Konjektur."
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7987 msgid "Fact*"
7988 msgstr "Fakta*"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7991 msgid "Problem."
7992 msgstr "Problem."
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7995 msgid "Exercise."
7996 msgstr "Øving."
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7999 msgid "Remark."
8000 msgstr "Merknad."
8001
8002 #: lib/layouts/braille.module:2
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Braille"
8005 msgstr "parallel"
8006
8007 #: lib/layouts/braille.module:5
8008 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/braille.module:20
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Braille (default)"
8014 msgstr "LaTeX standard"
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Braille:"
8019 msgstr "Mindre:"
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:42
8022 msgid "Braille (textsize)"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/braille.module:64
8026 msgid "Braille (dots on)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/braille.module:79
8030 msgid "Braille_dots_on"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:87
8034 msgid "Braille (dots off)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:102
8038 msgid "Braille_dots_off"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/braille.module:110
8042 msgid "Braille (mirror on)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:125
8046 msgid "Braille_mirror_on"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:133
8050 msgid "Braille (mirror off)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/braille.module:148
8054 msgid "Braille mirror off"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Endnote"
8060 msgstr "notat"
8061
8062 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8063 msgid ""
8064 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8065 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8069 #, fuzzy
8070 msgid "endnote"
8071 msgstr "Topptekst"
8072
8073 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Foot to End"
8076 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8077
8078 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8079 msgid ""
8080 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8081 "where you want the endnotes to appear."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Hanging"
8087 msgstr "margin"
8088
8089 #: lib/layouts/hanging.module:5
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8092 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8093
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8095 msgid "Linguistics"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8099 msgid ""
8100 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8101 "glosses, semantic markup)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8105 msgid "Numbered Example (multiline)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Example:"
8111 msgstr "Døme"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8114 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Examples:"
8120 msgstr "Døme"
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Subexample"
8125 msgstr "Døme"
8126
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Subexample:"
8130 msgstr "Døme"
8131
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Glosse"
8135 msgstr "Lat att"
8136
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8138 msgid "Tri-Glosse"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8142 #, fuzzy
8143 msgid "expr."
8144 msgstr "exp"
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8147 #, fuzzy
8148 msgid "concept"
8149 msgstr "&Godta"
8150
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8152 #, fuzzy
8153 msgid "meaning"
8154 msgstr "Opning"
8155
8156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Logical Markup"
8159 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8160
8161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8162 msgid ""
8163 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8164 "code."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8168 #, fuzzy
8169 msgid "noun"
8170 msgstr "ingen"
8171
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8173 #, fuzzy
8174 msgid "emph"
8175 msgstr "Utheva "
8176
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8178 #, fuzzy
8179 msgid "strong"
8180 msgstr "Kodeliste"
8181
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8183 #, fuzzy
8184 msgid "code"
8185 msgstr "Kode"
8186
8187 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Minimalistic"
8190 msgstr "Mini_bolk "
8191
8192 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8193 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8197 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8201 msgid ""
8202 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8203 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8204 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8205 "starred and non-starred forms."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Criterion \\thetheorem."
8211 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Criterion*"
8216 msgstr "Kriterium"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8219 msgid "Criterion."
8220 msgstr "Kriterium."
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8225 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Algorithm*"
8230 msgstr "Algoritme"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8233 msgid "Algorithm."
8234 msgstr "Algoritme."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8237 msgid "Axiom \\thetheorem."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Axiom*"
8243 msgstr "Aksiom"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8246 msgid "Axiom."
8247 msgstr "Aksiom."
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Condition \\thetheorem."
8252 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8255 msgid "Condition*"
8256 msgstr "Vilkår*"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8259 msgid "Condition."
8260 msgstr "Vilkår."
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Note \\thetheorem."
8265 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8268 msgid "Note*"
8269 msgstr "Notat*"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8272 msgid "Note."
8273 msgstr "Notat."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Notation \\thetheorem."
8278 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8281 msgid "Notation*"
8282 msgstr "Notasjon*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8285 msgid "Notation."
8286 msgstr "Notasjon."
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Summary \\thetheorem."
8291 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Summary*"
8296 msgstr "Samandrag"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8299 msgid "Summary."
8300 msgstr "Samandrag."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8305 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8308 msgid "Acknowledgement*"
8309 msgstr "Takk til*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8312 msgid "Conclusion"
8313 msgstr "Konklusjon"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8318 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8321 msgid "Conclusion*"
8322 msgstr "Konklusjon*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8325 msgid "Conclusion."
8326 msgstr "Konklusjon."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8329 msgid "Assumption"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Assumption \\thetheorem."
8335 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8338 msgid "Assumption*"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8342 msgid "Assumption."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Theorems (AMS)"
8348 msgstr "Teorem. "
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8351 msgid ""
8352 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8353 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8354 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8355 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8359 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8363 msgid ""
8364 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8365 "that provide a chapter environment."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8369 msgid "Theorems (Order By Section)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8373 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8377 msgid "Theorems (Starred)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8381 msgid ""
8382 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8383 "using the extended AMS machinery."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8387 msgid ""
8388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8390 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8394 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8395 msgid "Ignore"
8396 msgstr "Ignorer"
8397
8398 #: lib/languages:4
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Latex"
8401 msgstr "Dato"
8402
8403 #: lib/languages:6
8404 msgid "Afrikaans"
8405 msgstr "Afrikaans"
8406
8407 #: lib/languages:7
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Albanian"
8410 msgstr "Armensk"
8411
8412 #: lib/languages:8
8413 msgid "American"
8414 msgstr "Amerikansk"
8415
8416 #: lib/languages:10
8417 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/languages:11
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Arabic (Arabi)"
8423 msgstr "Arabisk"
8424
8425 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8426 msgid "Armenian"
8427 msgstr "Armensk"
8428
8429 #: lib/languages:13
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Austrian (old spelling)"
8432 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8433
8434 #: lib/languages:14
8435 msgid "Austrian"
8436 msgstr "Østerisk"
8437
8438 #: lib/languages:15
8439 msgid "Bahasa Indonesia"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/languages:16
8443 msgid "Bahasa Malaysia"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:17
8447 msgid "Basque"
8448 msgstr "Baskisk"
8449
8450 #: lib/languages:18
8451 msgid "Belarusian"
8452 msgstr "Kviterussisk"
8453
8454 #: lib/languages:19
8455 msgid "Portuguese (Brazil)"
8456 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8457
8458 #: lib/languages:20
8459 msgid "Breton"
8460 msgstr "Breton"
8461
8462 #: lib/languages:21
8463 msgid "British"
8464 msgstr "Britisk"
8465
8466 #: lib/languages:22
8467 msgid "Bulgarian"
8468 msgstr "Bulgarsk"
8469
8470 #: lib/languages:23
8471 msgid "Canadian"
8472 msgstr "Kanadisk"
8473
8474 #: lib/languages:24
8475 msgid "French Canadian"
8476 msgstr "Fransk-kanadisk"
8477
8478 #: lib/languages:25
8479 msgid "Catalan"
8480 msgstr "Katalansk"
8481
8482 #: lib/languages:26
8483 msgid "Chinese (simplified)"
8484 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8485
8486 #: lib/languages:27
8487 msgid "Chinese (traditional)"
8488 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8489
8490 #: lib/languages:28
8491 msgid "Croatian"
8492 msgstr "Kroatisk"
8493
8494 #: lib/languages:29
8495 msgid "Czech"
8496 msgstr "Tsjekkisk"
8497
8498 #: lib/languages:30
8499 msgid "Danish"
8500 msgstr "Dansk"
8501
8502 #: lib/languages:31
8503 msgid "Dutch"
8504 msgstr "Nederlandsk"
8505
8506 #: lib/languages:32
8507 msgid "English"
8508 msgstr "Engelsk"
8509
8510 #: lib/languages:34
8511 msgid "Esperanto"
8512 msgstr "Esperanto"
8513
8514 #: lib/languages:35
8515 msgid "Estonian"
8516 msgstr "Estisk"
8517
8518 #: lib/languages:37
8519 msgid "Farsi"
8520 msgstr "Farsi"
8521
8522 #: lib/languages:38
8523 msgid "Finnish"
8524 msgstr "Finsk"
8525
8526 #: lib/languages:40
8527 msgid "French"
8528 msgstr "Fransk"
8529
8530 #: lib/languages:41
8531 msgid "Galician"
8532 msgstr "Gælisk"
8533
8534 #: lib/languages:42
8535 #, fuzzy
8536 msgid "German (old spelling)"
8537 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8538
8539 #: lib/languages:43
8540 msgid "German"
8541 msgstr "Tysk"
8542
8543 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8545 msgid "Greek"
8546 msgstr "Gresk"
8547
8548 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8549 msgid "Hebrew"
8550 msgstr "Hebraisk"
8551
8552 #: lib/languages:49
8553 msgid "Icelandic"
8554 msgstr "Islandsk"
8555
8556 #: lib/languages:51
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Interlingua"
8559 msgstr "Set inn integral"
8560
8561 #: lib/languages:52
8562 msgid "Irish"
8563 msgstr "Irsk"
8564
8565 #: lib/languages:53
8566 msgid "Italian"
8567 msgstr "Italiensk"
8568
8569 #: lib/languages:54
8570 msgid "Japanese"
8571 msgstr "Japansk"
8572
8573 #: lib/languages:55
8574 msgid "Kazakh"
8575 msgstr "Kasakhstansk"
8576
8577 #: lib/languages:57
8578 msgid "Korean"
8579 msgstr "Koreansk"
8580
8581 #: lib/languages:59
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Latin"
8584 msgstr "LatinON"
8585
8586 #: lib/languages:60
8587 msgid "Latvian"
8588 msgstr "Latvisk"
8589
8590 #: lib/languages:61
8591 msgid "Lithuanian"
8592 msgstr "Litauisk"
8593
8594 #: lib/languages:62
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Lower Sorbian"
8597 msgstr "Øvre Sorbisk"
8598
8599 #: lib/languages:63
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Hungarian"
8602 msgstr "Bulgarsk"
8603
8604 #: lib/languages:64
8605 msgid "Norsk"
8606 msgstr "Bokmål"
8607
8608 #: lib/languages:65
8609 msgid "Nynorsk"
8610 msgstr "Nynorsk"
8611
8612 #: lib/languages:66
8613 msgid "Polish"
8614 msgstr "Polsk"
8615
8616 #: lib/languages:67
8617 msgid "Portuguese"
8618 msgstr "Portugisisk"
8619
8620 #: lib/languages:68
8621 msgid "Romanian"
8622 msgstr "Rumensk"
8623
8624 #: lib/languages:69
8625 msgid "Russian"
8626 msgstr "Russisk"
8627
8628 #: lib/languages:70
8629 msgid "North Sami"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/languages:71
8633 msgid "Scottish"
8634 msgstr "Skotsk"
8635
8636 #: lib/languages:72
8637 msgid "Serbian"
8638 msgstr "Serbisk"
8639
8640 #: lib/languages:73
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Serbian (Latin)"
8643 msgstr "Serbisk"
8644
8645 #: lib/languages:74
8646 msgid "Slovak"
8647 msgstr "Slovakisk"
8648
8649 #: lib/languages:75
8650 msgid "Slovene"
8651 msgstr "Slovensk"
8652
8653 #: lib/languages:76
8654 msgid "Spanish"
8655 msgstr "Spansk"
8656
8657 #: lib/languages:77
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Spanish (Mexico)"
8660 msgstr "Spansk"
8661
8662 #: lib/languages:78
8663 msgid "Swedish"
8664 msgstr "Svensk"
8665
8666 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8667 msgid "Thai"
8668 msgstr "Thailandsk"
8669
8670 #: lib/languages:80
8671 msgid "Turkish"
8672 msgstr "Tyrkisk"
8673
8674 #: lib/languages:81
8675 msgid "Ukrainian"
8676 msgstr "Ukrainsk"
8677
8678 #: lib/languages:82
8679 msgid "Upper Sorbian"
8680 msgstr "Øvre Sorbisk"
8681
8682 #: lib/languages:83
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Vietnamese"
8685 msgstr "Filnamn"
8686
8687 #: lib/languages:84
8688 msgid "Welsh"
8689 msgstr "Walisisk"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8692 msgid "File|F"
8693 msgstr "Fil|F"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8696 msgid "Edit|E"
8697 msgstr "Rediger|R"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8700 msgid "Insert|I"
8701 msgstr "Set inn|S"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:35
8704 msgid "Layout|L"
8705 msgstr "Oppsett|O"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8708 msgid "View|V"
8709 msgstr "Vis|V"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8712 msgid "Navigate|N"
8713 msgstr "Naviger|N"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:38
8716 msgid "Documents|D"
8717 msgstr "Dokument|D"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8720 msgid "Help|H"
8721 msgstr "Hjelp|H"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8724 msgid "New|N"
8725 msgstr "Ny|N"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:48
8728 msgid "New from Template...|T"
8729 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8732 msgid "Open...|O"
8733 msgstr "Opna|O"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8736 msgid "Close|C"
8737 msgstr "Lukk|u"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8740 msgid "Save|S"
8741 msgstr "Lagra|L"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8744 msgid "Save As...|A"
8745 msgstr "Lagra som ...|g"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:54
8748 msgid "Revert|R"
8749 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8752 msgid "Version Control|V"
8753 msgstr "Versjonkontroll|j"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8756 msgid "Import|I"
8757 msgstr "Importere|I"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8760 msgid "Export|E"
8761 msgstr "Eksportere|E"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8764 msgid "Print...|P"
8765 msgstr "Skriv ut|S"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8768 msgid "Fax...|F"
8769 msgstr "Faks...|F"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8772 msgid "Exit|x"
8773 msgstr "Avslutt|A"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8776 msgid "Register...|R"
8777 msgstr "Register...|R"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8780 msgid "Check In Changes...|I"
8781 msgstr "Registrer endringar...|e"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8784 msgid "Check Out for Edit|O"
8785 msgstr "Hent ut til editering|t"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8788 msgid "Revert to Last Version|L"
8789 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8792 msgid "Undo Last Check In|U"
8793 msgstr "Angra siste registrering|A"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8796 msgid "Show History|H"
8797 msgstr "Vis Historie|H"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8800 msgid "Custom...|C"
8801 msgstr "Tilpassa...|p"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8804 msgid "Undo|U"
8805 msgstr "Angra|A"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:91
8808 msgid "Redo|d"
8809 msgstr "Gjer om|G"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:93
8812 msgid "Cut|C"
8813 msgstr "Klipp ut|K"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:94
8816 msgid "Copy|o"
8817 msgstr "Kopier|o"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:95
8820 msgid "Paste|a"
8821 msgstr "Lim inn|L"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:96
8824 msgid "Paste External Selection|x"
8825 msgstr "Lim inn Utval|U"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8828 msgid "Find & Replace...|F"
8829 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:100
8832 msgid "Tabular|T"
8833 msgstr "Tabell|T"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8836 msgid "Math|M"
8837 msgstr "Matte|M"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8840 msgid "Spellchecker...|S"
8841 msgstr "Stavekontroll...|S"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:105
8844 msgid "Thesaurus..."
8845 msgstr "Synonymordbok..."
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:106
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Statistics...|i"
8850 msgstr "Status"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8853 msgid "Check TeX|h"
8854 msgstr "Sjekk TeX|k"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:108
8857 msgid "Change Tracking|g"
8858 msgstr "Endra sporing|g"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8861 msgid "Preferences...|P"
8862 msgstr "LyX-val...|L"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8865 msgid "Reconfigure|R"
8866 msgstr "Set opp på nytt|n"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:115
8869 msgid "Selection as Lines|L"
8870 msgstr "Utval som linjer|l"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:116
8873 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8874 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8877 msgid "Multicolumn|M"
8878 msgstr "Multikolonne|M"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:122
8881 msgid "Line Top|T"
8882 msgstr "Topp linje| T"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:123
8885 msgid "Line Bottom|B"
8886 msgstr "Botn linje|B"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:124
8889 msgid "Line Left|L"
8890 msgstr "Venstre linje|V"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:125
8893 msgid "Line Right|R"
8894 msgstr "Høgre linje|H"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:127
8897 msgid "Alignment|i"
8898 msgstr "Justering|J"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8901 msgid "Add Row|A"
8902 msgstr "Legg til rad|L"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:130
8905 msgid "Delete Row|w"
8906 msgstr "Fjern rad|F"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8909 msgid "Copy Row"
8910 msgstr "Kopier rad|K"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8913 msgid "Swap Rows"
8914 msgstr "Byt om på rader|d"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8917 msgid "Add Column|u"
8918 msgstr "Legg til kolonne|k"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:135
8921 msgid "Delete Column|D"
8922 msgstr "Fjern kolonne|j"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8925 msgid "Copy Column"
8926 msgstr "Kopier kolonne|p"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8929 msgid "Swap Columns"
8930 msgstr "Byt kolonner"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8933 msgid "Left|L"
8934 msgstr "Venstre|V"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8937 msgid "Center|C"
8938 msgstr "Sentrum|S"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8941 msgid "Right|R"
8942 msgstr "Høgre|H"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8945 msgid "Top|T"
8946 msgstr "Topp|T"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8949 msgid "Middle|M"
8950 msgstr "Midten|M"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8953 msgid "Bottom|B"
8954 msgstr "Nedst|N"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:159
8957 msgid "Toggle Numbering|N"
8958 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:160
8961 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8962 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8965 msgid "Change Limits Type|L"
8966 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8969 msgid "Change Formula Type|F"
8970 msgstr "Endra formel type|y"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8974 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:168
8977 msgid "Alignment|A"
8978 msgstr "Justering|J"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:170
8981 msgid "Add Row|R"
8982 msgstr "Legg til rad|L"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8985 msgid "Delete Row|D"
8986 msgstr "Fjern rad|F"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:175
8989 msgid "Add Column|C"
8990 msgstr "Legg til kolonne|k"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8993 msgid "Delete Column|e"
8994 msgstr "Fjern kolonne|j"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8997 msgid "Default|t"
8998 msgstr "standard|t"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9001 msgid "Display|D"
9002 msgstr "Vis|V"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9005 msgid "Inline|I"
9006 msgstr "I teksten|I"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:188
9009 msgid "Octave"
9010 msgstr "Octave"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:189
9013 msgid "Maxima"
9014 msgstr "Maxima"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:190
9017 msgid "Mathematica"
9018 msgstr "Mathematica"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:192
9021 msgid "Maple, simplify"
9022 msgstr "Maple, simplify"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:193
9025 msgid "Maple, factor"
9026 msgstr "Maple, factor"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:194
9029 msgid "Maple, evalm"
9030 msgstr "Maple,evalm"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:195
9033 msgid "Maple, evalf"
9034 msgstr "Maple, evalf"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9038 msgid "Inline Formula|I"
9039 msgstr "Formel i teksten|m"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9042 msgid "Displayed Formula|D"
9043 msgstr "Eigen formel|E"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:201
9046 msgid "Eqnarray Environment|q"
9047 msgstr "Sett med likningar|r"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:202
9050 msgid "Align Environment|A"
9051 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:203
9054 msgid "AlignAt Environment"
9055 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:204
9058 msgid "Flalign Environment|F"
9059 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:207
9062 msgid "Gather Environment"
9063 msgstr "Samla miljø"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:208
9066 msgid "Multline Environment"
9067 msgstr "Multilinje miljø"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9070 msgid "Math|h"
9071 msgstr "Matte|M"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:216
9074 msgid "Special Character|S"
9075 msgstr "Spesialteikn|S"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9078 msgid "Citation...|C"
9079 msgstr "Litteratur...|i"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:218
9082 msgid "Cross-reference...|r"
9083 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9086 msgid "Label...|L"
9087 msgstr "Etikett...|E"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9090 msgid "Footnote|F"
9091 msgstr "Fotnote|o"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9094 msgid "Marginal Note|M"
9095 msgstr "Margnotat|a"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:222
9098 msgid "Short Title"
9099 msgstr "Kort tittel"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:223
9102 msgid "Index Entry|I"
9103 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:224
9106 msgid "Nomenclature Entry"
9107 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:225
9110 msgid "URL...|U"
9111 msgstr "URL...|U"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9114 msgid "Note|N"
9115 msgstr "Notat|N"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:227
9118 msgid "Lists & TOC|O"
9119 msgstr "Ulike lister"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:229
9122 msgid "TeX Code|T"
9123 msgstr "TeX|X"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:230
9126 msgid "Minipage|p"
9127 msgstr "Miniside|d"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9130 msgid "Graphics...|G"
9131 msgstr "Bilete...|B"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:232
9134 msgid "Tabular Material...|b"
9135 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:233
9138 msgid "Floats|a"
9139 msgstr "Flytarar|y"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:235
9142 msgid "Include File...|d"
9143 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:236
9146 msgid "Insert File|e"
9147 msgstr "Set inn fil|n"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:237
9150 msgid "External Material...|x"
9151 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Symbols...|b"
9156 msgstr "Symbol"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9159 msgid "Superscript|S"
9160 msgstr "Heva tekst|v"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9163 msgid "Subscript|u"
9164 msgstr "Senka tekst|n"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:244
9167 msgid "Hyphenation Point|P"
9168 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Protected Hyphen|y"
9173 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9176 msgid "Ligature Break|k"
9177 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:247
9180 msgid "Protected Space|r"
9181 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9184 msgid "Inter-word Space|w"
9185 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9188 msgid "Thin Space|T"
9189 msgstr "Lite mellomrom|t"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Horizontal Space...|o"
9194 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:251
9197 msgid "Vertical Space..."
9198 msgstr "Loddrett avstand..."
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:252
9201 msgid "Line Break|L"
9202 msgstr "Ny linje|L"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9205 msgid "Ellipsis|i"
9206 msgstr "Ellipsis|i"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9209 msgid "End of Sentence|E"
9210 msgstr "Slutt på setning|p"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:255
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Protected Dash|D"
9215 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9218 msgid "Breakable Slash|a"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:257
9222 msgid "Single Quote|Q"
9223 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:258
9226 msgid "Ordinary Quote|O"
9227 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9230 msgid "Menu Separator|M"
9231 msgstr "Meny delar|M"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:260
9234 msgid "Horizontal Line"
9235 msgstr "Vassrett linje"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9238 msgid "Page Break"
9239 msgstr "Sideskift"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9242 msgid "Display Formula|D"
9243 msgstr "Vis formel"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9247 msgid "Eqnarray Environment|E"
9248 msgstr "Sett med likningar|l"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9252 msgid "AMS align Environment|a"
9253 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9257 msgid "AMS alignat Environment|t"
9258 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9262 msgid "AMS flalign Environment|f"
9263 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9267 msgid "AMS gather Environment|g"
9268 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9272 msgid "AMS multline Environment|m"
9273 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "Array Environment|y"
9277 msgstr "Likningsmiljø|k"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Cases Environment|C"
9281 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9284 msgid "Split Environment|S"
9285 msgstr "Delt miljø|j"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:280
9288 msgid "Font Change|o"
9289 msgstr "Endra skrifttype|f"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:284
9292 msgid "Math Normal Font"
9293 msgstr "Normal matte skriftype"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:286
9296 msgid "Math Calligraphic Family"
9297 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:287
9300 msgid "Math Fraktur Family"
9301 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:288
9304 msgid "Math Roman Family"
9305 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:289
9308 msgid "Math Sans Serif Family"
9309 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:291
9312 msgid "Math Bold Series"
9313 msgstr "Feit matte skriftype"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:293
9316 msgid "Text Normal Font"
9317 msgstr "Normal tekst skriftype"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9320 msgid "Text Roman Family"
9321 msgstr "Romansk tekst familie"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9324 msgid "Text Sans Serif Family"
9325 msgstr "Sans serif tekst familie"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9328 msgid "Text Typewriter Family"
9329 msgstr "Typewriter tekst familie"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9332 msgid "Text Bold Series"
9333 msgstr "Feit tekst familie"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9336 msgid "Text Medium Series"
9337 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9340 msgid "Text Italic Shape"
9341 msgstr "Kursiv tekst"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9344 msgid "Text Small Caps Shape"
9345 msgstr "Litenbokstav tekst"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9348 msgid "Text Slanted Shape"
9349 msgstr "Skråstilt tekst"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9352 msgid "Text Upright Shape"
9353 msgstr "Opprett tekst"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:310
9356 msgid "Floatflt Figure"
9357 msgstr "Flytar figur"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9360 msgid "Table of Contents|C"
9361 msgstr "Innhaldsliste|I"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9364 msgid "Index List|I"
9365 msgstr "Indeks liste|l"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9368 msgid "Nomenclature|N"
9369 msgstr "Nomenklatur|N"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9373 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9376 msgid "LyX Document...|X"
9377 msgstr "LyX dokument...|X"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9380 msgid "Plain Text...|T"
9381 msgstr "Rein tekst...|t"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9384 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9385 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9388 msgid "Track Changes|T"
9389 msgstr "Registrer endringar...|r"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9392 msgid "Merge Changes...|M"
9393 msgstr "Flett endringar...|l"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:330
9396 msgid "Accept All Changes|A"
9397 msgstr "Godta alle endringar|G"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:331
9400 msgid "Reject All Changes|R"
9401 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9404 msgid "Show Changes in Output|S"
9405 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:339
9408 msgid "Character...|C"
9409 msgstr "Teiknsett...|B"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:340
9412 msgid "Paragraph...|P"
9413 msgstr "Avsnitt...|A"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:341
9416 msgid "Document...|D"
9417 msgstr "Dokument...|D"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:342
9420 msgid "Tabular...|T"
9421 msgstr "Tabell...|T"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:344
9424 msgid "Emphasize Style|E"
9425 msgstr "Utheva skrift|U"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:345
9428 msgid "Noun Style|N"
9429 msgstr "Kapitelar|K"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:346
9432 msgid "Bold Style|B"
9433 msgstr "Feit skrift|F"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:349
9436 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9437 msgstr "Mink listedjup|M"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:350
9440 msgid "Increase Environment Depth|i"
9441 msgstr "Auk listedjup|A"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:351
9444 msgid "Start Appendix Here|S"
9445 msgstr "Start vedlegga her|S"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9448 msgid "Build Program|B"
9449 msgstr "Lag program|B"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9452 msgid "Update|U"
9453 msgstr "Oppdater|O"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9456 msgid "LaTeX Log|L"
9457 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9460 msgid "Outline|O"
9461 msgstr "Disposisjon|i"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:365
9464 msgid "TeX Information|X"
9465 msgstr "TeX informasjon|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9468 msgid "Next Note|N"
9469 msgstr "Neste notat|n"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9472 msgid "Go to Label|L"
9473 msgstr "Gå til etikett|G"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9476 msgid "Bookmarks|B"
9477 msgstr "Bokmerke|B"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9480 msgid "Save Bookmark 1|S"
9481 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9484 msgid "Save Bookmark 2"
9485 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9488 msgid "Save Bookmark 3"
9489 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9492 msgid "Save Bookmark 4"
9493 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9496 msgid "Save Bookmark 5"
9497 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:390
9500 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9501 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:391
9504 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9505 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:392
9508 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9509 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:393
9512 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9513 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:394
9516 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9517 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9520 msgid "Introduction|I"
9521 msgstr "Introduksjon|I"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9524 msgid "Tutorial|T"
9525 msgstr "Lærebok|æ"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9528 msgid "User's Guide|U"
9529 msgstr "Brukarhandbok|B"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9532 msgid "Extended Features|E"
9533 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9536 msgid "Embedded Objects|m"
9537 msgstr "Innlemma object|m"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9540 msgid "Customization|C"
9541 msgstr "Tilpassing|T"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9544 msgid "FAQ|F"
9545 msgstr "FAQ|Q"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9548 msgid "Table of Contents|a"
9549 msgstr "Innhaldsliste|a"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9552 msgid "LaTeX Configuration|L"
9553 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9556 msgid "About LyX|X"
9557 msgstr "Om LyX|X"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9560 msgid "About LyX"
9561 msgstr "Om LyX"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:429
9564 msgid "Preferences..."
9565 msgstr "LyX-Val..."
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:430
9568 msgid "Quit LyX"
9569 msgstr "Skru av LyX"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9572 msgid "Aligned Environment|l"
9573 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9576 msgid "AlignedAt Environment|v"
9577 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9580 msgid "Gathered Environment|h"
9581 msgstr "Samla miljø|S"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9584 msgid "Delimiters|r"
9585 msgstr "Skiljeteikn"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9588 msgid "Matrix|x"
9589 msgstr "Matrise|r"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9592 msgid "Macro|o"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Equation Label|L"
9598 msgstr "Gå til etikett|G"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9603 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9606 msgid "Split Cell|C"
9607 msgstr "Del cella|c"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Insert|n"
9612 msgstr "Set inn|S"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Add Line Above|o"
9617 msgstr "Ny linje over|N"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9620 msgid "Add Line Below|B"
9621 msgstr "Ny linje under|u"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9624 msgid "Delete Line Above|D"
9625 msgstr "Fjern linja over|o"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9628 msgid "Delete Line Below|e"
9629 msgstr "Fjern linja under|F"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9632 msgid "Add Line to Left"
9633 msgstr "Ny linje til venstre"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9636 msgid "Add Line to Right"
9637 msgstr "Ny linje til høgre"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9640 msgid "Delete Line to Left"
9641 msgstr "Fjern linja til venstre"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9644 msgid "Delete Line to Right"
9645 msgstr "Fjern linja til høgre"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9648 msgid "Toggle Math Toolbar"
9649 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9654 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9657 msgid "Toggle Table Toolbar"
9658 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Next Cross-Reference|N"
9663 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Go to Label|G"
9668 msgstr "Gå til etikett|G"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9671 #, fuzzy
9672 msgid "<reference>|r"
9673 msgstr "<referanse>"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9676 #, fuzzy
9677 msgid "(<reference>)|e"
9678 msgstr "(<referance>)"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9681 #, fuzzy
9682 msgid "<page>|p"
9683 msgstr "<side>"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9686 #, fuzzy
9687 msgid "on page <page>|o"
9688 msgstr "på side <side>"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9691 #, fuzzy
9692 msgid "<reference> on page <page>|f"
9693 msgstr "<referanse> på side <side>"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Formatted reference|t"
9698 msgstr "Formatert referanse"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9707 msgid "Settings...|S"
9708 msgstr "Dokumentval...|D"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9711 msgid "Go back to Reference|G"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9717 msgstr "Rediger fila eksternt"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Open Inset|O"
9722 msgstr "Opna alle innskot|i"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Close Inset|C"
9727 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Dissolve Inset|D"
9733 msgstr "Løys opp innskot|p"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Toggle Label|L"
9738 msgstr "&Byt alle"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Frameless|l"
9743 msgstr "Utan ramme"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Simple frame|f"
9748 msgstr "innskot ramme"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9751 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Oval, thin|O"
9757 msgstr "Tynn, oval ramme"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Oval, thick|v"
9762 msgstr "Tjukk oval ramme"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9765 msgid "Drop Shadow|w"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Shaded background|b"
9771 msgstr "notat bakgrunn"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Double frame|D"
9776 msgstr "dobbel"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9779 msgid "LyX Note|N"
9780 msgstr "LyX notat|n"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9783 msgid "Comment|C"
9784 msgstr "Kommentar|K"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9787 msgid "Greyed Out|G"
9788 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Interword Space|w"
9793 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Protected Space|o"
9798 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Negative Thin Space|N"
9803 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9806 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9812 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Quad Space|Q"
9817 msgstr "Avstand"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Double Quad Space|u"
9822 msgstr "Avstand"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9825 msgid "Horizontal Fill|F"
9826 msgstr "Vassrett fyll|y"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9831 msgstr "Vassrett fyll"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9836 msgstr "Vassrett fyll"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9841 msgstr "Vassrett fyll"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9846 msgstr "Vassrett fyll"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9851 msgstr "Vassrett fyll"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9856 msgstr "Vassrett fyll"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9861 msgstr "Vassrett fyll"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Custom Length|C"
9866 msgstr "Kommentar|K"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9869 #, fuzzy
9870 msgid "DefSkip|D"
9871 msgstr "Standard avstand"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9874 #, fuzzy
9875 msgid "SmallSkip|S"
9876 msgstr "Liten avstand"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9879 #, fuzzy
9880 msgid "MedSkip|M"
9881 msgstr "Medium avstand"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9884 #, fuzzy
9885 msgid "BigSkip|B"
9886 msgstr "Stor avstand"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9889 #, fuzzy
9890 msgid "VFill|F"
9891 msgstr "Fyll vertikalt"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Custom|C"
9896 msgstr "Tilpassa"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Include|c"
9901 msgstr "Underdokument"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Input|p"
9906 msgstr "Tekstfil"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Verbatim|V"
9911 msgstr "Verbatim"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9914 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Listing|L"
9920 msgstr "Kodeliste"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Edit included file...|E"
9925 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9928 #, fuzzy
9929 msgid "New Page|N"
9930 msgstr "Ny|N"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9933 msgid "Page Break|a"
9934 msgstr "Sideskift|e"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9937 msgid "Clear Page|C"
9938 msgstr "Klargjer sida|g"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9941 msgid "Clear Double Page|D"
9942 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Ragged Line Break|R"
9947 msgstr "Ny linje|L"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Justified Line Break|J"
9952 msgstr "Ny linje|L"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9957 msgid "Cut"
9958 msgstr "Klipp"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9963 msgid "Copy"
9964 msgstr "Kopier"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9969 msgid "Paste"
9970 msgstr "Lim inn"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9973 msgid "Paste Recent|e"
9974 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9979 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9982 msgid "Move Paragraph Up|o"
9983 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9986 msgid "Move Paragraph Down|v"
9987 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Promote Section|r"
9992 msgstr "Tom bolk"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Demote Section|m"
9997 msgstr "Tom bolk"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Move Section down|d"
10002 msgstr "Lukk bolken"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Move Section up|u"
10007 msgstr "Lukk bolken"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Apply Last Text Style|A"
10012 msgstr "Tekststil|k"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10015 msgid "Text Style|S"
10016 msgstr "Tekststil|k"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10019 msgid "Paragraph Settings...|P"
10020 msgstr "Avsnittval...|n"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10023 msgid "Fullscreen Mode"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Append Parameter"
10030 msgstr "Flei&re val"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Remove Last Parameter"
10036 msgstr "Val for kodeliste"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10040 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10045 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert Optional Parameter"
10052 msgstr "Val for kodeliste"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Remove Optional Parameter"
10058 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10062 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10067 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10072 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Edit externally...|x"
10078 msgstr "Rediger fila eksternt"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10081 msgid "Top Line|T"
10082 msgstr "Topplinje|T"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10085 msgid "Bottom Line|B"
10086 msgstr "Botnlinje|B"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10089 msgid "Left Line|L"
10090 msgstr "Venstrelinje|V"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10093 msgid "Right Line|R"
10094 msgstr "Høgrelinje|H"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10097 msgid "Copy Row|o"
10098 msgstr "Kopier rad|o"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10101 msgid "Copy Column|p"
10102 msgstr "Kopier kolonne|p"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10105 msgid "Document|D"
10106 msgstr "Dokument|D"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10109 msgid "Tools|T"
10110 msgstr "Verkty|e"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10113 msgid "New from Template...|m"
10114 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10117 msgid "Open Recent|t"
10118 msgstr "Nyleg opna|y"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Save All|l"
10123 msgstr "Lagra som ...|g"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Revert to Saved|R"
10128 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10131 msgid "New Window|W"
10132 msgstr "Nytt vindauge|v"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10135 msgid "Close Window|d"
10136 msgstr "Lat att vindauge|d"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10139 msgid "Redo|R"
10140 msgstr "Gjer om|G"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10143 msgid "Paste Special"
10144 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10147 msgid "Select All"
10148 msgstr "Vel alle"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10151 msgid "Table|T"
10152 msgstr "Tabell|T"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10155 msgid "Rows & Columns|C"
10156 msgstr "Radar og kolonner|a"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10159 msgid "Increase List Depth|I"
10160 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10163 msgid "Decrease List Depth|D"
10164 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10167 msgid "Dissolve Inset|l"
10168 msgstr "Løys opp innskot|p"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10171 msgid "TeX Code Settings...|C"
10172 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10175 msgid "Float Settings...|a"
10176 msgstr "Flytarval...|F"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10179 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10180 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10183 msgid "Note Settings...|N"
10184 msgstr "Notatval...|N"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10187 msgid "Branch Settings...|B"
10188 msgstr "Greinval|G"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10191 msgid "Box Settings...|x"
10192 msgstr "Rammeval...|R"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10195 msgid "Table Settings...|a"
10196 msgstr "Tabellval...|a"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10199 msgid "Plain Text|T"
10200 msgstr "Rein tekst|t"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10204 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10207 msgid "Selection|S"
10208 msgstr "Utval|U"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10211 msgid "Selection, Join Lines|i"
10212 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10215 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10219 msgid "Paste As PDF"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10223 msgid "Paste As PNG"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10227 msgid "Paste As JPEG"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Dissolve CharStyle"
10233 msgstr "Løys opp innskot|p"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10236 msgid "Customized...|C"
10237 msgstr "Tilpassa...|i"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10240 msgid "Capitalize|a"
10241 msgstr "Kapitelskrift|a"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10244 msgid "Uppercase|U"
10245 msgstr "Versalskrift|V"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10248 msgid "Lowercase|L"
10249 msgstr "Litenskrift|L"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Number whole Formula|N"
10254 msgstr "Nummerert formel|f"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Number this Line|u"
10259 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Macro Definition"
10264 msgstr "Definisjon"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10267 msgid "Text Style|T"
10268 msgstr "Tekststil|T"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10271 msgid "Add Line Above|A"
10272 msgstr "Ny linje over|N"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10275 msgid "Math Normal Font|N"
10276 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10279 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10280 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10283 msgid "Math Fraktur Family|F"
10284 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10287 msgid "Math Roman Family|R"
10288 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10291 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10292 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10295 msgid "Math Bold Series|B"
10296 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10299 msgid "Text Normal Font|T"
10300 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10303 msgid "Octave|O"
10304 msgstr "Octave|O"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10307 msgid "Maxima|M"
10308 msgstr "Maxima|M"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10311 msgid "Mathematica|a"
10312 msgstr "Mathematica|a"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10315 msgid "Maple, simplify|s"
10316 msgstr "Maple, simplif|s"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10319 msgid "Maple, factor|f"
10320 msgstr "Maple, factor|f"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10323 msgid "Maple, evalm|e"
10324 msgstr "Maple, evalm|e"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10327 msgid "Maple, evalf|v"
10328 msgstr "Maple, evalf|v"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10331 msgid "Open All Insets|O"
10332 msgstr "Opna alle innskot|i"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10335 msgid "Close All Insets|C"
10336 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10339 msgid "Unfold Math Macro"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Fold Math Macro"
10345 msgstr "mattemakro"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10348 msgid "View Source|S"
10349 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10352 msgid "Split View Horizontally|i"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10356 msgid "Split View Vertically|V"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10360 msgid "Close Tab Group|G"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10364 msgid "Fullscreen|l"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10368 msgid "Toolbars|b"
10369 msgstr "Verktylinjer|y"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10372 msgid "Special Character|p"
10373 msgstr "Spesialteikn|S"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10376 msgid "Formatting|o"
10377 msgstr "Formatering"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10380 msgid "List / TOC|i"
10381 msgstr "Ulike Lister|l"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10384 msgid "Float|a"
10385 msgstr "Flytar|y"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10388 msgid "Branch|B"
10389 msgstr "Grein|G"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Custom insets"
10394 msgstr "Kunde"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10397 msgid "File|e"
10398 msgstr "Fil|F"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10401 msgid "Box[[Menu]]"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10405 msgid "Cross-Reference...|R"
10406 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10409 msgid "Caption"
10410 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10413 msgid "Index Entry|d"
10414 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10418 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10421 msgid "Table...|T"
10422 msgstr "Tabell...|T"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10425 msgid "Hyperlink|k"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10429 msgid "Short Title|S"
10430 msgstr "Kort tittel|K"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10433 msgid "TeX Code|X"
10434 msgstr "TeX|X"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10439 msgstr "Kodelister"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10442 msgid "Ordinary Quote|Q"
10443 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10446 msgid "Single Quote|S"
10447 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Phonetic Symbols|P"
10452 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10455 msgid "Protected Space|P"
10456 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10459 msgid "Horizontal Line|L"
10460 msgstr "Vassrett linje|l"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10463 msgid "Vertical Space...|V"
10464 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10467 msgid "Hyphenation Point|H"
10468 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10471 msgid "Numbered Formula|N"
10472 msgstr "Nummerert formel|f"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Figure Wrap Float|F"
10477 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Table Wrap Float|T"
10482 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10485 msgid "External Material...|M"
10486 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10489 msgid "Child Document...|d"
10490 msgstr "Barnedokument...|d"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10493 msgid "Change Tracking|C"
10494 msgstr "Spor endring|e"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10497 msgid "Start Appendix Here|A"
10498 msgstr "Start vedlegga her|S"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10501 msgid "Save in Bundled Format|F"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10505 msgid "Compressed|m"
10506 msgstr "Komprimert|o"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10509 msgid "Accept Change|A"
10510 msgstr "Godta endring|G"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10513 msgid "Reject Change|R"
10514 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10517 msgid "Accept All Changes|c"
10518 msgstr "Godta alle endringar|a"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10521 msgid "Reject All Changes|e"
10522 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10525 msgid "Next Change|C"
10526 msgstr "Neste endring|e"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10529 msgid "Next Cross-Reference|R"
10530 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10533 msgid "Clear Bookmarks|C"
10534 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10537 msgid "Thesaurus...|T"
10538 msgstr "Synonymordbok...|S"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Statistics...|a"
10543 msgstr "Status"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10546 msgid "TeX Information|I"
10547 msgstr "TeX informasjon|T"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Shortcuts|S"
10552 msgstr "&Snøggtast:"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10555 msgid "New document"
10556 msgstr "Nytt dokument"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10559 msgid "Open document"
10560 msgstr "Opna eit dokument"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10563 msgid "Save document"
10564 msgstr "Lagre dokumentet"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10567 msgid "Print document"
10568 msgstr "Skriv ut dokument"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10571 msgid "Check spelling"
10572 msgstr "Sjekk rettskriving"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10575 msgid "Undo"
10576 msgstr "Angre"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10579 msgid "Redo"
10580 msgstr "Gjer om"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10583 msgid "Find and replace"
10584 msgstr "Søk og erstatt"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10587 msgid "Toggle emphasis"
10588 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10591 msgid "Toggle noun"
10592 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10595 msgid "Apply last"
10596 msgstr "Bruk den førre"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10599 msgid "Insert math"
10600 msgstr "Set inn matte"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10603 msgid "Insert graphics"
10604 msgstr "Set inn grafikk"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10607 msgid "Insert table"
10608 msgstr "Set inn tabell"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10611 msgid "Toggle Outline"
10612 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10615 msgid "Extra"
10616 msgstr "Ekstra"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10619 msgid "Numbered list"
10620 msgstr "Nummerert liste "
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10623 msgid "Itemized list"
10624 msgstr "Punktliste"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10627 msgid "Increase depth"
10628 msgstr "Auk djupna"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10631 msgid "Decrease depth"
10632 msgstr "Minsk djupna"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10635 msgid "Insert figure float"
10636 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10639 msgid "Insert table float"
10640 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10643 msgid "Insert label"
10644 msgstr "Set inn ein etikett"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10647 msgid "Insert cross-reference"
10648 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10651 msgid "Insert citation"
10652 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10655 msgid "Insert index entry"
10656 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10659 msgid "Insert nomenclature entry"
10660 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10663 msgid "Insert footnote"
10664 msgstr "Set inn fotnote"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10667 msgid "Insert margin note"
10668 msgstr "Set inn marg-notat"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10671 msgid "Insert note"
10672 msgstr "Set inn notat"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Insert box"
10677 msgstr "Set inn notat"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Insert Hyperlink"
10682 msgstr "&Lag lenke"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10685 msgid "Insert TeX code"
10686 msgstr "Set inn TeX"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Insert math macro"
10691 msgstr "Set inn matte"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10694 msgid "Include file"
10695 msgstr "Set inn underdokument"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10698 msgid "Text style"
10699 msgstr "LaTeX stiler"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10702 msgid "Paragraph settings"
10703 msgstr "avsnittval"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10706 msgid "Add row"
10707 msgstr "Legg til rad"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10710 msgid "Add column"
10711 msgstr "Legg til kolonne"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10714 msgid "Delete row"
10715 msgstr "Fjern rad"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10718 msgid "Delete column"
10719 msgstr "Fjern kolonne"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10722 msgid "Set top line"
10723 msgstr "Lag topplinje"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10726 msgid "Set bottom line"
10727 msgstr "Lag botnlinje"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10730 msgid "Set left line"
10731 msgstr "Lag venstrelinje"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10734 msgid "Set right line"
10735 msgstr "Lag høgrelinje"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Set border lines"
10740 msgstr "Endre kantlinjer"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10743 msgid "Set all lines"
10744 msgstr "Lag kantlinjer"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10747 msgid "Unset all lines"
10748 msgstr "Fjern kantlinjer"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10751 msgid "Align left"
10752 msgstr "Venstrejuster"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10755 msgid "Align center"
10756 msgstr "Set i sentrum"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10759 msgid "Align right"
10760 msgstr "Høgrejuster"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10763 msgid "Align top"
10764 msgstr "Toppjuster"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10767 msgid "Align middle"
10768 msgstr "Midtstill"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10771 msgid "Align bottom"
10772 msgstr "Botnjuster"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10775 msgid "Rotate cell"
10776 msgstr "Rotèr cella"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10779 msgid "Rotate table"
10780 msgstr "Rotèr tabell"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10783 msgid "Set multi-column"
10784 msgstr "Spesiell multikolonne"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10787 msgid "Math"
10788 msgstr "Matte"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10791 msgid "Set display mode"
10792 msgstr "Byt matte modus"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10795 msgid "Subscript"
10796 msgstr "Senka skrift"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10799 msgid "Superscript"
10800 msgstr "Heva skrift"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10803 msgid "Insert square root"
10804 msgstr "Set inn rotteikn"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10807 msgid "Insert root"
10808 msgstr "Set rot"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10811 msgid "Insert standard fraction"
10812 msgstr "Set inn brøk"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10815 msgid "Insert sum"
10816 msgstr "Set inn sum"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10819 msgid "Insert integral"
10820 msgstr "Set inn integral"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10823 msgid "Insert product"
10824 msgstr "Set produkt"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10827 msgid "Insert ( )"
10828 msgstr "Set inn ( )"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10831 msgid "Insert [ ]"
10832 msgstr "Set inn [ ]"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10835 msgid "Insert { }"
10836 msgstr "Set inn { }"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10839 msgid "Insert delimiters"
10840 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10843 msgid "Insert matrix"
10844 msgstr "Sett inn matrise"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10847 msgid "Insert cases environment"
10848 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10851 msgid "Toggle Math Panels"
10852 msgstr "Matte dialog"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Math Macros"
10857 msgstr "mattemakro"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10860 msgid "Command Buffer"
10861 msgstr "Kommandobuffer"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10864 msgid "Review[[Toolbar]]"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10868 msgid "Track changes"
10869 msgstr "Registrer endringar"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10872 msgid "Show changes in output"
10873 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10876 msgid "Next change"
10877 msgstr "Neste endring"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10880 msgid "Accept change"
10881 msgstr "Godta endring"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10884 msgid "Reject change"
10885 msgstr "Avvis endring"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10888 msgid "Merge changes"
10889 msgstr "Slå saman endringar"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10892 msgid "Accept all changes"
10893 msgstr "Godta alle endringar"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10896 msgid "Reject all changes"
10897 msgstr "Forkast alle endringar"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10900 msgid "Next note"
10901 msgstr "Neste notat"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10904 msgid "View/Update"
10905 msgstr "Vis/Oppdater"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10908 msgid "View DVI"
10909 msgstr "Vis DVI"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10912 msgid "Update DVI"
10913 msgstr "Oppdater DVI"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10916 msgid "View PDF (pdflatex)"
10917 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10920 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10921 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10924 msgid "View PostScript"
10925 msgstr "Vis PostSkript"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10928 msgid "Update PostScript"
10929 msgstr "Oppdater PostSkript"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10932 msgid "Math Panels"
10933 msgstr "Matte dialogar"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10936 msgid "Math Spacings"
10937 msgstr "Matte-mellomrom"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10940 msgid "Styles"
10941 msgstr "Stilar"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10944 msgid "Fractions"
10945 msgstr "Brøkar"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10949 msgid "Fonts"
10950 msgstr "Skrifttypar"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10953 msgid "Functions"
10954 msgstr "Funksjonar"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10957 msgid "arccos"
10958 msgstr "arccos"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10961 msgid "arcsin"
10962 msgstr "arcsin"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10965 msgid "arctan"
10966 msgstr "arctan"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10969 msgid "arg"
10970 msgstr "arg"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10973 msgid "bmod"
10974 msgstr "bmod"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10977 msgid "cos"
10978 msgstr "cos"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10981 msgid "cosh"
10982 msgstr "cosh"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10985 msgid "cot"
10986 msgstr "cot"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10989 msgid "coth"
10990 msgstr "coth"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10993 msgid "csc"
10994 msgstr "csc"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10997 msgid "deg"
10998 msgstr "deg"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11001 msgid "det"
11002 msgstr "det"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11005 msgid "dim"
11006 msgstr "dim"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11009 msgid "exp"
11010 msgstr "exp"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11013 msgid "gcd"
11014 msgstr "gcd"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11017 msgid "hom"
11018 msgstr "hom"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11021 msgid "inf"
11022 msgstr "inf"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11025 msgid "ker"
11026 msgstr "ker"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11029 msgid "lg"
11030 msgstr "lg"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11033 msgid "lim"
11034 msgstr "lim"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11037 msgid "liminf"
11038 msgstr "liminf"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11041 msgid "limsup"
11042 msgstr "limsup"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11045 msgid "ln"
11046 msgstr "ln"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11049 msgid "log"
11050 msgstr "log"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11053 msgid "max"
11054 msgstr "max"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11057 msgid "min"
11058 msgstr "min"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11061 msgid "sec"
11062 msgstr "sec"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11065 msgid "sin"
11066 msgstr "sin"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11069 msgid "sinh"
11070 msgstr "sinh"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11073 msgid "sup"
11074 msgstr "sup"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11077 msgid "tan"
11078 msgstr "tan"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11081 msgid "tanh"
11082 msgstr "tanh"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11085 msgid "Pr"
11086 msgstr "Pr"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11089 msgid "Spacings"
11090 msgstr "Mellomrom"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11093 msgid "Thin space\t\\,"
11094 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11097 msgid "Medium space\t\\:"
11098 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11101 msgid "Thick space\t\\;"
11102 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11105 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11106 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11109 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11110 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11113 msgid "Negative space\t\\!"
11114 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11117 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11121 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11125 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11129 msgid "Roots"
11130 msgstr "Røtter"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11133 msgid "Square root\t\\sqrt"
11134 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11137 msgid "Other root\t\\root"
11138 msgstr "Anna rot\t\\root"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11141 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11142 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11145 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11146 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11149 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11150 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11153 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11154 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11157 msgid "Standard\t\\frac"
11158 msgstr "Standard\t\\frac"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11161 #, fuzzy
11162 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11163 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11168 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11171 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11175 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11181 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11186 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11191 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11196 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Binomial\t\\binom"
11201 msgstr "Binomial\t\\choose"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11204 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11208 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11212 msgid "Roman\t\\mathrm"
11213 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11216 msgid "Bold\t\\mathbf"
11217 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11221 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11225 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11228 msgid "Italic\t\\mathit"
11229 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11233 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11237 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11245 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11249 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11252 msgid "Dots"
11253 msgstr "Prikkar"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11256 msgid "ldots"
11257 msgstr "ldots"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11260 msgid "cdots"
11261 msgstr "cdots"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11264 msgid "vdots"
11265 msgstr "vdots"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11268 msgid "ddots"
11269 msgstr "ddots"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11272 msgid "Frame Decorations"
11273 msgstr "Teikndekorasjon"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11276 msgid "hat"
11277 msgstr "hatt"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11280 msgid "tilde"
11281 msgstr "tilde"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11284 msgid "bar"
11285 msgstr "strek"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11288 msgid "grave"
11289 msgstr "stengttrykk"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11292 msgid "dot"
11293 msgstr "prikk"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11296 msgid "check"
11297 msgstr "Sjekk"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11300 msgid "widehat"
11301 msgstr "vid hatt"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11304 msgid "widetilde"
11305 msgstr "vid tilde"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11308 msgid "vec"
11309 msgstr "kort høgrepilover"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11312 msgid "acute"
11313 msgstr "opetrykk"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11316 msgid "ddot"
11317 msgstr "toprikkar"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11320 msgid "breve"
11321 msgstr "korttrykk"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11324 msgid "overline"
11325 msgstr "overlinje"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11328 msgid "overbrace"
11329 msgstr "overparentes"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11332 msgid "overleftarrow"
11333 msgstr "venstrepilover"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11336 msgid "overrightarrow"
11337 msgstr "høgrepilover"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11340 msgid "overleftrightarrow"
11341 msgstr "høgre-venstrepilover"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11344 msgid "overset"
11345 msgstr "settover"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11348 msgid "underline"
11349 msgstr "strekunder"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11352 msgid "underbrace"
11353 msgstr "underparentes"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11356 msgid "underleftarrow"
11357 msgstr "venstrepilunder"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11360 msgid "underrightarrow"
11361 msgstr "høgrepilunder"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11364 msgid "underleftrightarrow"
11365 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11368 msgid "underset"
11369 msgstr "settunder"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11372 msgid "Arrows"
11373 msgstr "Piler"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11376 msgid "leftarrow"
11377 msgstr "venstrepil"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11380 msgid "rightarrow"
11381 msgstr "høgrepil"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11384 msgid "downarrow"
11385 msgstr "pilnedover"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11388 msgid "uparrow"
11389 msgstr "piloppover"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11392 msgid "updownarrow"
11393 msgstr "oppover-nedoverpil"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11396 msgid "leftrightarrow"
11397 msgstr "høgre-venstrepil"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11400 msgid "Leftarrow"
11401 msgstr "Venstrepil"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11404 msgid "Rightarrow"
11405 msgstr "Høgrepil"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11408 msgid "Downarrow"
11409 msgstr "Nedoverpil"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11412 msgid "Uparrow"
11413 msgstr "Oppoverpil"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11416 msgid "Updownarrow"
11417 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11420 msgid "Leftrightarrow"
11421 msgstr "Høgre-venstrepil"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11424 msgid "Longleftrightarrow"
11425 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11428 msgid "Longleftarrow"
11429 msgstr "Lang venstrepil"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11432 msgid "Longrightarrow"
11433 msgstr "Lang høgrepil"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11436 msgid "longleftrightarrow"
11437 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11440 msgid "longleftarrow"
11441 msgstr "Lang venstrepil"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11444 msgid "longrightarrow"
11445 msgstr "Lang høgrepil"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11448 msgid "leftharpoondown"
11449 msgstr "Venstreharpun nedover"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11452 msgid "rightharpoondown"
11453 msgstr "Høgreharpun nedover"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11456 msgid "mapsto"
11457 msgstr "mapsto"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11460 msgid "longmapsto"
11461 msgstr "longmapsto"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11464 msgid "nwarrow"
11465 msgstr "nwarrow"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11468 msgid "nearrow"
11469 msgstr "nearrow"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11472 msgid "leftharpoonup"
11473 msgstr "Venstreharpun oppover"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11476 msgid "rightharpoonup"
11477 msgstr "Høgreharpun oppover"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11480 msgid "hookleftarrow"
11481 msgstr "hookleftarrow"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11484 msgid "hookrightarrow"
11485 msgstr "hookrightarrow"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11488 msgid "swarrow"
11489 msgstr "swarrow"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11492 msgid "searrow"
11493 msgstr "searrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11496 msgid "rightleftharpoons"
11497 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11500 msgid "Operators"
11501 msgstr "Operatorar"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11504 msgid "pm"
11505 msgstr "pm"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11508 msgid "cap"
11509 msgstr "cap"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11512 msgid "diamond"
11513 msgstr "diamond"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11516 msgid "oplus"
11517 msgstr "oplus"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11520 msgid "mp"
11521 msgstr "mp"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11524 msgid "cup"
11525 msgstr "cup"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11528 msgid "bigtriangleup"
11529 msgstr "bigtriangleup"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11532 msgid "ominus"
11533 msgstr "ominus"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11536 msgid "times"
11537 msgstr "times"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11540 msgid "uplus"
11541 msgstr "uplus"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11544 msgid "bigtriangledown"
11545 msgstr "bigtriangledown"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11548 msgid "otimes"
11549 msgstr "otimes"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11552 msgid "div"
11553 msgstr "div"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11556 msgid "sqcap"
11557 msgstr "sqcap"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11560 msgid "triangleright"
11561 msgstr "triangleright"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11564 msgid "oslash"
11565 msgstr "oslash"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11568 msgid "cdot"
11569 msgstr "cdot"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11572 msgid "sqcup"
11573 msgstr "sqcup"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11576 msgid "triangleleft"
11577 msgstr "triangleleft"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11580 msgid "odot"
11581 msgstr "odot"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11584 msgid "star"
11585 msgstr "star"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11588 msgid "vee"
11589 msgstr "vee"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11592 msgid "amalg"
11593 msgstr "amalg"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11596 msgid "bigcirc"
11597 msgstr "bigcirc"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11600 msgid "setminus"
11601 msgstr "setminus"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11604 msgid "wedge"
11605 msgstr "wedge"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11608 msgid "dagger"
11609 msgstr "dagger"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11612 msgid "circ"
11613 msgstr "circ"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11616 msgid "bullet"
11617 msgstr "bullet"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11620 msgid "wr"
11621 msgstr "wr"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11624 msgid "ddagger"
11625 msgstr "ddagger"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11628 msgid "Relations"
11629 msgstr "Relations"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11632 msgid "leq"
11633 msgstr "leq"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11636 msgid "geq"
11637 msgstr "geq"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11640 msgid "equiv"
11641 msgstr "equiv"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11644 msgid "models"
11645 msgstr "models"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11648 msgid "prec"
11649 msgstr "prec"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11652 msgid "succ"
11653 msgstr "succ"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11656 msgid "sim"
11657 msgstr "sim"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11660 msgid "perp"
11661 msgstr "perp"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11664 msgid "preceq"
11665 msgstr "preceq"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11668 msgid "succeq"
11669 msgstr "succeq"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11672 msgid "simeq"
11673 msgstr "simeq"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11676 msgid "mid"
11677 msgstr "mid"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11680 msgid "ll"
11681 msgstr "ll"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11684 msgid "gg"
11685 msgstr " gg"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11688 msgid "asymp"
11689 msgstr "asymp"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11692 msgid "parallel"
11693 msgstr "parallel"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11696 msgid "subset"
11697 msgstr "subset"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11700 msgid "supset"
11701 msgstr "supset"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11704 msgid "approx"
11705 msgstr "approx"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11708 msgid "smile"
11709 msgstr "smile"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11712 msgid "subseteq"
11713 msgstr "subseteq"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11716 msgid "supseteq"
11717 msgstr "supseteq"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11720 msgid "cong"
11721 msgstr "cong"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11724 msgid "frown"
11725 msgstr "frown"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11728 msgid "sqsubseteq"
11729 msgstr "sqsubseteq"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11732 msgid "sqsupseteq"
11733 msgstr "sqsupseteq"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11736 msgid "doteq"
11737 msgstr "doteq"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11740 msgid "neq"
11741 msgstr "neq"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11744 msgid "in"
11745 msgstr "in"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11748 msgid "ni"
11749 msgstr "ni"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11752 msgid "propto"
11753 msgstr "propto"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11756 msgid "notin"
11757 msgstr "notin"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11760 msgid "vdash"
11761 msgstr "vdash"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11764 msgid "dashv"
11765 msgstr "dashv"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11768 msgid "bowtie"
11769 msgstr "bowtie"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11772 msgid "alpha"
11773 msgstr "alpha"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11776 msgid "beta"
11777 msgstr "beta"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11780 msgid "gamma"
11781 msgstr "gamma"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11784 msgid "delta"
11785 msgstr "delta"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11788 msgid "epsilon"
11789 msgstr "epsilon"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11792 msgid "varepsilon"
11793 msgstr "varepsilon"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11796 msgid "zeta"
11797 msgstr "zeta"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11800 msgid "eta"
11801 msgstr "eta"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11804 msgid "theta"
11805 msgstr "theta"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11808 msgid "vartheta"
11809 msgstr "vartheta"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11812 msgid "iota"
11813 msgstr "iota"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11816 msgid "kappa"
11817 msgstr "kappa"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11820 msgid "lambda"
11821 msgstr "lambda"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11824 msgid "mu"
11825 msgstr "mu"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11828 msgid "nu"
11829 msgstr "nu"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11832 msgid "xi"
11833 msgstr "xi"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11836 msgid "pi"
11837 msgstr "pi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11840 msgid "varpi"
11841 msgstr "varpi"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11844 msgid "rho"
11845 msgstr "rho"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11848 #, fuzzy
11849 msgid "varrho"
11850 msgstr "rho"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11853 msgid "sigma"
11854 msgstr "sigma"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11857 msgid "varsigma"
11858 msgstr "varsigma"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11861 msgid "tau"
11862 msgstr "tau"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11865 msgid "upsilon"
11866 msgstr "upsilon"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11869 msgid "phi"
11870 msgstr "phi"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11873 msgid "varphi"
11874 msgstr "varphi"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11877 msgid "chi"
11878 msgstr "chi"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11881 msgid "psi"
11882 msgstr "psi"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11885 msgid "omega"
11886 msgstr "omega"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11889 msgid "Gamma"
11890 msgstr "Gamma"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11893 msgid "Delta"
11894 msgstr "Delta"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11897 msgid "Theta"
11898 msgstr "Theta"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11901 msgid "Lambda"
11902 msgstr "Lambda"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11905 msgid "Xi"
11906 msgstr " Xi"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11909 msgid "Pi"
11910 msgstr "Pi"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11913 msgid "Sigma"
11914 msgstr "Sigma"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11917 msgid "Upsilon"
11918 msgstr "Upsilon"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11921 msgid "Phi"
11922 msgstr "Phi"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11925 msgid "Psi"
11926 msgstr "Psi"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11929 msgid "Omega"
11930 msgstr "Omega"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11933 msgid "Miscellaneous"
11934 msgstr "Ymse"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11937 msgid "nabla"
11938 msgstr "nabla"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11941 msgid "partial"
11942 msgstr "partial"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11945 msgid "infty"
11946 msgstr "infty"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11949 msgid "prime"
11950 msgstr "prime"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11953 msgid "ell"
11954 msgstr "ell"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11957 msgid "emptyset"
11958 msgstr "emptyset"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11961 msgid "exists"
11962 msgstr "exists"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11965 msgid "forall"
11966 msgstr "forall"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11969 msgid "imath"
11970 msgstr " imath"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11973 msgid "jmath"
11974 msgstr "jmath"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11977 msgid "Re"
11978 msgstr "Re"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11981 msgid "Im"
11982 msgstr "Im"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11985 msgid "aleph"
11986 msgstr "aleph"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11989 msgid "wp"
11990 msgstr "wp"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11993 msgid "hbar"
11994 msgstr "hbar"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11997 msgid "angle"
11998 msgstr "angle"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12001 msgid "top"
12002 msgstr " top"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12005 msgid "bot"
12006 msgstr "bot"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12009 msgid "Vert"
12010 msgstr "Vert"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12013 msgid "neg"
12014 msgstr "neg"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12017 msgid "flat"
12018 msgstr "flat"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12021 msgid "natural"
12022 msgstr " natural"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12025 msgid "sharp"
12026 msgstr "sharp"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12029 msgid "surd"
12030 msgstr "surd"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12033 msgid "triangle"
12034 msgstr "triangle"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12037 msgid "diamondsuit"
12038 msgstr "diamondsuit"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12041 msgid "heartsuit"
12042 msgstr "heartsuit"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12045 msgid "clubsuit"
12046 msgstr "clubsuit"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12049 msgid "spadesuit"
12050 msgstr "spadesuit"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12053 msgid "textrm \\AA"
12054 msgstr "textrm \\AA"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12057 msgid "textrm \\O"
12058 msgstr "textrm \\O"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12061 msgid "mathcircumflex"
12062 msgstr "mathcircumflex"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12065 msgid "_"
12066 msgstr " _"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12069 msgid "mathrm T"
12070 msgstr "mathrm T"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12073 msgid "mathbb N"
12074 msgstr "mathbb N"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12077 msgid "mathbb Z"
12078 msgstr "mathbb Z"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12081 msgid "mathbb Q"
12082 msgstr "mathbb Q"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12085 msgid "mathbb R"
12086 msgstr "mathbb R"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12089 msgid "mathbb C"
12090 msgstr "mathbb C"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12093 msgid "mathbb H"
12094 msgstr "mathbb H"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12097 msgid "mathcal F"
12098 msgstr "mathcal F"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12101 msgid "mathcal L"
12102 msgstr "mathcal L"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12105 msgid "mathcal H"
12106 msgstr "mathcal H"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12109 msgid "mathcal O"
12110 msgstr "mathcal O"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12113 msgid "Big Operators"
12114 msgstr "Store operatorar"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12117 msgid "intop"
12118 msgstr "intop"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12121 msgid "int"
12122 msgstr "int"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12125 msgid "iint"
12126 msgstr "iint"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12129 msgid "iintop"
12130 msgstr "iintop"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12133 msgid "iiint"
12134 msgstr "iiint"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12137 msgid "iiintop"
12138 msgstr "iiintop"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12141 msgid "iiiint"
12142 msgstr "iiiint"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12145 msgid "iiiintop"
12146 msgstr "iiiintop"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12149 msgid "dotsint"
12150 msgstr "dotsint"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12153 msgid "dotsintop"
12154 msgstr "dotsintop"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12157 msgid "oint"
12158 msgstr "oint"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12161 msgid "ointop"
12162 msgstr "ointop"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12165 msgid "oiint"
12166 msgstr "oiint"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12169 msgid "oiintop"
12170 msgstr "oiintop"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12173 msgid "ointctrclockwiseop"
12174 msgstr "ointctrclockwiseop"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12177 msgid "ointctrclockwise"
12178 msgstr "ointctrclockwise"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12181 msgid "ointclockwiseop"
12182 msgstr "ointclockwiseop"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12185 msgid "ointclockwise"
12186 msgstr "ointclockwise"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12189 msgid "sqint"
12190 msgstr "sqint"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12193 msgid "sqintop"
12194 msgstr "sqintop"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12197 msgid "sqiint"
12198 msgstr "sqiint"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12201 msgid "sqiintop"
12202 msgstr "sqiintop"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12205 msgid "sum"
12206 msgstr "sum"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12209 msgid "prod"
12210 msgstr "prod"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12213 msgid "coprod"
12214 msgstr "coprod"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12217 msgid "bigsqcup"
12218 msgstr "bigsqcup"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12221 msgid "bigotimes"
12222 msgstr "bigotimes"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12225 msgid "bigodot"
12226 msgstr "bigodot"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12229 msgid "bigoplus"
12230 msgstr "bigoplus"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12233 msgid "bigcap"
12234 msgstr "bigcap"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12237 msgid "bigcup"
12238 msgstr "bigcup"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12241 msgid "biguplus"
12242 msgstr "biguplus"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12245 msgid "bigvee"
12246 msgstr "bigvee"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12249 msgid "bigwedge"
12250 msgstr "bigwedge"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12253 msgid "AMS Miscellaneous"
12254 msgstr "AMS ymse"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12257 msgid "digamma"
12258 msgstr "digamma"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12261 msgid "varkappa"
12262 msgstr "varkappa"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12265 msgid "beth"
12266 msgstr "beth"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12269 msgid "daleth"
12270 msgstr " daleth"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12273 msgid "gimel"
12274 msgstr "gimel"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12277 msgid "ulcorner"
12278 msgstr "ulcorner"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12281 msgid "urcorner"
12282 msgstr "urcorner"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12285 msgid "llcorner"
12286 msgstr " llcorner"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12289 msgid "lrcorner"
12290 msgstr "lrcorner"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12293 msgid "hslash"
12294 msgstr "hslash"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12297 msgid "vartriangle"
12298 msgstr "vartriangle"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12301 msgid "triangledown"
12302 msgstr "triangledown"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12305 msgid "square"
12306 msgstr "square"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12309 msgid "lozenge"
12310 msgstr "lozenge"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12313 msgid "circledS"
12314 msgstr "circledS"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12317 msgid "measuredangle"
12318 msgstr "measuredangle"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12321 msgid "nexists"
12322 msgstr "nexists"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12325 msgid "mho"
12326 msgstr "mho"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12329 msgid "Finv"
12330 msgstr "Finv"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12333 msgid "Game"
12334 msgstr "Game"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12337 msgid "Bbbk"
12338 msgstr "Bbbk"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12341 msgid "backprime"
12342 msgstr "backprime"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12345 msgid "varnothing"
12346 msgstr "varnothing"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12349 msgid "blacktriangle"
12350 msgstr "blacktriangle"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12353 msgid "blacktriangledown"
12354 msgstr "blacktriangledown"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12357 msgid "blacksquare"
12358 msgstr "blacksquare"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12361 msgid "blacklozenge"
12362 msgstr "blacklozenge"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12365 msgid "bigstar"
12366 msgstr "bigstar"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12369 msgid "sphericalangle"
12370 msgstr "sphericalangle"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12373 msgid "complement"
12374 msgstr "complement"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12377 msgid "eth"
12378 msgstr "eth"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12381 msgid "diagup"
12382 msgstr "diagup"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12385 msgid "diagdown"
12386 msgstr "diagdown"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12389 msgid "AMS Arrows"
12390 msgstr "AMS Piler"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12393 msgid "dashleftarrow"
12394 msgstr "dashleftarrow"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12397 msgid "dashrightarrow"
12398 msgstr "dashrightarrow"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12401 msgid "leftleftarrows"
12402 msgstr "leftleftarrows"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12405 msgid "leftrightarrows"
12406 msgstr "leftrightarrows"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12409 msgid "rightrightarrows"
12410 msgstr "rightrightarrows"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12413 msgid "rightleftarrows"
12414 msgstr "rightleftarrows"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12417 msgid "Lleftarrow"
12418 msgstr "Lleftarrow"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12421 msgid "Rrightarrow"
12422 msgstr "Rrightarrow"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12425 msgid "twoheadleftarrow"
12426 msgstr "twoheadleftarrow"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12429 msgid "twoheadrightarrow"
12430 msgstr "twoheadrightarrow"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12433 msgid "leftarrowtail"
12434 msgstr "leftarrowtail"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12437 msgid "rightarrowtail"
12438 msgstr "rightarrowtail"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12441 msgid "looparrowleft"
12442 msgstr "looparrowleft"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12445 msgid "looparrowright"
12446 msgstr "looparrowright"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12449 msgid "curvearrowleft"
12450 msgstr "curvearrowleft"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12453 msgid "curvearrowright"
12454 msgstr "curvearrowright"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12457 msgid "circlearrowleft"
12458 msgstr "circlearrowleft"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12461 msgid "circlearrowright"
12462 msgstr "circlearrowright"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12465 msgid "Lsh"
12466 msgstr "Lsh"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12469 msgid "Rsh"
12470 msgstr "Rsh"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12473 msgid "upuparrows"
12474 msgstr "upuparrows"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12477 msgid "downdownarrows"
12478 msgstr "downdownarrows"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12481 msgid "upharpoonleft"
12482 msgstr "upharpoonleft"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12485 msgid "upharpoonright"
12486 msgstr "upharpoonright"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12489 msgid "downharpoonleft"
12490 msgstr "downharpoonleft"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12493 msgid "downharpoonright"
12494 msgstr "downharpoonright"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12497 msgid "leftrightharpoons"
12498 msgstr "leftrightharpoons"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12501 msgid "rightsquigarrow"
12502 msgstr "rightsquigarrow"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12505 msgid "leftrightsquigarrow"
12506 msgstr "leftrightsquigarrow"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12509 msgid "nleftarrow"
12510 msgstr "nleftarrow"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12513 msgid "nrightarrow"
12514 msgstr "nrightarrow"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12517 msgid "nleftrightarrow"
12518 msgstr "nleftrightarrow"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12521 msgid "nLeftarrow"
12522 msgstr "nLeftarrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12525 msgid "nRightarrow"
12526 msgstr "nRightarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12529 msgid "nLeftrightarrow"
12530 msgstr "nLeftrightarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12533 msgid "multimap"
12534 msgstr "multimap"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12537 msgid "AMS Relations"
12538 msgstr "AMS relasjoner"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12541 msgid "leqq"
12542 msgstr "leqq"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12545 msgid "geqq"
12546 msgstr "geqq"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12549 msgid "leqslant"
12550 msgstr "leqslant"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12553 msgid "geqslant"
12554 msgstr "geqslant"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12557 msgid "eqslantless"
12558 msgstr "eqslantless"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12561 msgid "eqslantgtr"
12562 msgstr "eqslantgtr"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12565 msgid "lesssim"
12566 msgstr "lesssim"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12569 msgid "gtrsim"
12570 msgstr "gtrsim"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12573 msgid "lessapprox"
12574 msgstr "lessapprox"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12577 msgid "gtrapprox"
12578 msgstr "gtrapprox"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12581 msgid "approxeq"
12582 msgstr "approxeq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12585 msgid "triangleq"
12586 msgstr "triangleq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12589 msgid "lessdot"
12590 msgstr "lessdot"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12593 msgid "gtrdot"
12594 msgstr "gtrdot"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12597 msgid "lll"
12598 msgstr "lll"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12601 msgid "ggg"
12602 msgstr "ggg"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12605 msgid "lessgtr"
12606 msgstr "lessgtr"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12609 msgid "gtrless"
12610 msgstr "gtrless"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12613 msgid "lesseqgtr"
12614 msgstr "lesseqgtr"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12617 msgid "gtreqless"
12618 msgstr "gtreqless"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12621 msgid "lesseqqgtr"
12622 msgstr "lesseqqgtr"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12625 msgid "gtreqqless"
12626 msgstr "gtreqqless"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12629 msgid "eqcirc"
12630 msgstr "eqcirc"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12633 msgid "circeq"
12634 msgstr "circeq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12637 msgid "thicksim"
12638 msgstr "thicksim"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12641 msgid "thickapprox"
12642 msgstr "thickapprox"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12645 msgid "backsim"
12646 msgstr "backsim"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12649 msgid "backsimeq"
12650 msgstr "backsimeq"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12653 msgid "subseteqq"
12654 msgstr "subseteqq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12657 msgid "supseteqq"
12658 msgstr "supseteqq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12661 msgid "Subset"
12662 msgstr "Subset"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12665 msgid "Supset"
12666 msgstr "Supset"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12669 msgid "sqsubset"
12670 msgstr "sqsubset"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12673 msgid "sqsupset"
12674 msgstr "sqsupset"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12677 msgid "preccurlyeq"
12678 msgstr "preccurlyeq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12681 msgid "succcurlyeq"
12682 msgstr "succcurlyeq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12685 msgid "curlyeqprec"
12686 msgstr "curlyeqprec"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12689 msgid "curlyeqsucc"
12690 msgstr "curlyeqsucc"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12693 msgid "precsim"
12694 msgstr "precsim"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12697 msgid "succsim"
12698 msgstr "succsim"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12701 msgid "precapprox"
12702 msgstr "precapprox"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12705 msgid "succapprox"
12706 msgstr "succapprox"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12709 msgid "vartriangleleft"
12710 msgstr "vartriangleleft"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12713 msgid "vartriangleright"
12714 msgstr "vartriangleright"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12717 msgid "trianglelefteq"
12718 msgstr "trianglelefteq"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12721 msgid "trianglerighteq"
12722 msgstr "trianglerighteq"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12725 msgid "bumpeq"
12726 msgstr "bumpeq"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12729 msgid "Bumpeq"
12730 msgstr "Bumpeq"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12733 msgid "doteqdot"
12734 msgstr "doteqdot"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12737 msgid "risingdotseq"
12738 msgstr "risingdotseq"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12741 msgid "fallingdotseq"
12742 msgstr "fallingdotseq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12745 msgid "vDash"
12746 msgstr "vDash"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12749 msgid "Vvdash"
12750 msgstr "Vvdash"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12753 msgid "Vdash"
12754 msgstr "Vdash"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12757 msgid "shortmid"
12758 msgstr "shortmid"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12761 msgid "shortparallel"
12762 msgstr "shortparallel"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12765 msgid "smallsmile"
12766 msgstr "smallsmile"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12769 msgid "smallfrown"
12770 msgstr "smallfrown"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12773 msgid "blacktriangleleft"
12774 msgstr "blacktriangleleft"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12777 msgid "blacktriangleright"
12778 msgstr "blacktriangleright"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12781 msgid "because"
12782 msgstr "because"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12785 msgid "therefore"
12786 msgstr "therefore"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12789 msgid "backepsilon"
12790 msgstr "backepsilon"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12793 msgid "varpropto"
12794 msgstr "varpropto"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12797 msgid "between"
12798 msgstr "between"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12801 msgid "pitchfork"
12802 msgstr "pitchfork"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12805 msgid "AMS Negative Relations"
12806 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12809 msgid "nless"
12810 msgstr "nless"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12813 msgid "ngtr"
12814 msgstr "ngtr"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12817 msgid "nleq"
12818 msgstr "nleq"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12821 msgid "ngeq"
12822 msgstr "ngeq"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12825 msgid "nleqslant"
12826 msgstr "nleqslant"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12829 msgid "ngeqslant"
12830 msgstr "ngeqslant"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12833 msgid "nleqq"
12834 msgstr "nleqq"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12837 msgid "ngeqq"
12838 msgstr "ngeqq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12841 msgid "lneq"
12842 msgstr "lneq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12845 msgid "gneq"
12846 msgstr "gneq"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12849 msgid "lneqq"
12850 msgstr "lneqq"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12853 msgid "gneqq"
12854 msgstr "gneqq"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12857 msgid "lvertneqq"
12858 msgstr "lvertneqq"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12861 msgid "gvertneqq"
12862 msgstr "gvertneqq"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12865 msgid "lnsim"
12866 msgstr "lnsim"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12869 msgid "gnsim"
12870 msgstr "gnsim"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12873 msgid "lnapprox"
12874 msgstr "lnapprox"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12877 msgid "gnapprox"
12878 msgstr "gnapprox"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12881 msgid "nprec"
12882 msgstr "nprec"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12885 msgid "nsucc"
12886 msgstr "nsucc"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12889 msgid "npreceq"
12890 msgstr "npreceq"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12893 msgid "nsucceq"
12894 msgstr "nsucceq"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12897 msgid "precnsim"
12898 msgstr "precnsim"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12901 msgid "succnsim"
12902 msgstr "succnsim"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12905 msgid "precnapprox"
12906 msgstr "precnapprox"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12909 msgid "succnapprox"
12910 msgstr "succnapprox"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12913 msgid "subsetneq"
12914 msgstr "subsetneq"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12917 msgid "supsetneq"
12918 msgstr "supsetneq"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12921 msgid "subsetneqq"
12922 msgstr "subsetneqq"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12925 msgid "supsetneqq"
12926 msgstr "supsetneqq"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12929 msgid "nsubseteq"
12930 msgstr "nsubseteq"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12933 msgid "nsupseteq"
12934 msgstr "nsupseteq"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12937 msgid "nsupseteqq"
12938 msgstr "nsupseteqq"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12941 msgid "nvdash"
12942 msgstr "nvdash"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12945 msgid "nvDash"
12946 msgstr "nvDash"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12949 msgid "nVDash"
12950 msgstr "nVDash"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12953 msgid "varsubsetneq"
12954 msgstr "varsubsetneq"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12957 msgid "varsupsetneq"
12958 msgstr "varsupsetneq"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12961 msgid "varsubsetneqq"
12962 msgstr "varsubsetneqq"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12965 msgid "varsupsetneqq"
12966 msgstr "varsupsetneqq"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12969 msgid "ntriangleleft"
12970 msgstr "ntriangleleft"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12973 msgid "ntriangleright"
12974 msgstr "ntriangleright"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12977 msgid "ntrianglelefteq"
12978 msgstr "ntrianglelefteq"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12981 msgid "ntrianglerighteq"
12982 msgstr "ntrianglerighteq"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12985 msgid "ncong"
12986 msgstr "ncong"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12989 msgid "nsim"
12990 msgstr "nsim"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12993 msgid "nmid"
12994 msgstr "nmid"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12997 msgid "nshortmid"
12998 msgstr "nshortmid"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13001 msgid "nparallel"
13002 msgstr "nparallel"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13005 msgid "nshortparallel"
13006 msgstr "nshortparallel"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13009 msgid "AMS Operators"
13010 msgstr "AMS operatorar"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13013 msgid "dotplus"
13014 msgstr "dotplus"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13017 msgid "smallsetminus"
13018 msgstr "smallsetminus"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13021 msgid "Cap"
13022 msgstr "Cap"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13025 msgid "Cup"
13026 msgstr "Cup"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13029 msgid "barwedge"
13030 msgstr "barwedge"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13033 msgid "veebar"
13034 msgstr "veebar"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13037 msgid "doublebarwedge"
13038 msgstr "doublebarwedge"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13041 msgid "boxminus"
13042 msgstr "boxminus"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13045 msgid "boxtimes"
13046 msgstr "boxtimes"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13049 msgid "boxdot"
13050 msgstr "boxdot"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13053 msgid "boxplus"
13054 msgstr "boxplus"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13057 msgid "divideontimes"
13058 msgstr "divideontimes"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13061 msgid "ltimes"
13062 msgstr "ltimes"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13065 msgid "rtimes"
13066 msgstr "rtimes"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13069 msgid "leftthreetimes"
13070 msgstr "leftthreetimes"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13073 msgid "rightthreetimes"
13074 msgstr "rightthreetimes"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13077 msgid "curlywedge"
13078 msgstr "curlywedge"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13081 msgid "curlyvee"
13082 msgstr "curlyvee"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13085 msgid "circleddash"
13086 msgstr "circleddash"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13089 msgid "circledast"
13090 msgstr "circledast"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13093 msgid "circledcirc"
13094 msgstr "circledcirc"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13097 msgid "centerdot"
13098 msgstr "centerdot"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13101 msgid "intercal"
13102 msgstr "intercal"
13103
13104 #: lib/external_templates:37
13105 msgid "RasterImage"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13109 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/external_templates:45
13113 msgid "A bitmap file.\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/external_templates:102
13117 #, fuzzy
13118 msgid "XFig"
13119 msgstr " Xi"
13120
13121 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13122 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/external_templates:105
13126 #, fuzzy
13127 msgid "An Xfig figure.\n"
13128 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13129
13130 #: lib/external_templates:154
13131 #, fuzzy
13132 msgid "ChessDiagram"
13133 msgstr "Sjakkbrett"
13134
13135 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13136 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/external_templates:157
13140 msgid ""
13141 "A chess position diagram.\n"
13142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13144 "the position that you want to display.\n"
13145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13146 "and remember to type in a relative path\n"
13147 "to the LyX document location.\n"
13148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13149 "to enable general editing of the board.\n"
13150 "You might also check out the\n"
13151 "'Options->Test legality' option, and\n"
13152 "remember to middle and right click to\n"
13153 "insert new material in the board.\n"
13154 "In order for this to work, you have to\n"
13155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13156 "that TeX will find it, and you will need\n"
13157 "to install the skak package from CTAN.\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/external_templates:199
13161 msgid "LilyPond"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13165 msgid "Lilypond typeset music"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/external_templates:202
13169 msgid ""
13170 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13171 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13172 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13173 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/external_templates:247
13177 #, fuzzy
13178 msgid "PDFPages"
13179 msgstr "Sider"
13180
13181 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/external_templates:250
13186 msgid ""
13187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13188 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13189 "which must be inserted to Options.\n"
13190 "Examples:\n"
13191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13193 "* pages=- (to include all pages)\n"
13194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13195 "for further options and details.\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/external_templates:290
13199 msgid ""
13200 "Today's date.\n"
13201 "Read 'info date' for more information.\n"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13205 #, c-format
13206 msgid "%1$s and %2$s"
13207 msgstr "%1$s og %2$s"
13208
13209 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13210 #, c-format
13211 msgid "%1$s et al."
13212 msgstr "%1$s et al."
13213
13214 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13215 msgid "No year"
13216 msgstr "Utan år"
13217
13218 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Add to bibliography only."
13221 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13222
13223 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13224 msgid "before"
13225 msgstr "Tekst før"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:228
13228 msgid "Disk Error: "
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:229
13232 #, fuzzy, c-format
13233 msgid ""
13234 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13235 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:275
13238 msgid "Could not remove temporary directory"
13239 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:276
13242 #, c-format
13243 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:489
13247 msgid "Unknown document class"
13248 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:490
13251 #, c-format
13252 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13253 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13256 #, c-format
13257 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13258 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13261 msgid "Document header error"
13262 msgstr "Filhovud-feil"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:504
13265 msgid "\\begin_header is missing"
13266 msgstr "\\begin_header manglar"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:524
13269 msgid "\\begin_document is missing"
13270 msgstr "\\begin_document manglar"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13273 #: src/BufferView.cpp:1119
13274 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13275 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13278 msgid ""
13279 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13280 "xcolor/soul are installed.\n"
13281 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13282 "LaTeX preamble."
13283 msgstr ""
13284 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13285 "soul er installert.\n"
13286 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13287 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13290 msgid ""
13291 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13292 "xcolor and soul are not installed.\n"
13293 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13294 "LaTeX preamble."
13295 msgstr ""
13296 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13297 "installert.\n"
13298 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13299 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13302 msgid "Document format failure"
13303 msgstr "Dokumentstil feil"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:689
13306 #, fuzzy, c-format
13307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13308 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:726
13311 msgid "Conversion failed"
13312 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:727
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13318 "it could not be created."
13319 msgstr ""
13320 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13321 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:736
13324 msgid "Conversion script not found"
13325 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:737
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13331 "could not be found."
13332 msgstr ""
13333 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13334 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:756
13337 msgid "Conversion script failed"
13338 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:757
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13344 "convert it."
13345 msgstr ""
13346 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13347 "å konvertere det."
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:772
13350 #, c-format
13351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13352 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:805
13355 msgid "Backup failure"
13356 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:806
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13362 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13363 msgstr ""
13364 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13365 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:816
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid ""
13370 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13371 "overwrite this file?"
13372 msgstr ""
13373 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13374 "\n"
13375 "Vil du skriva over dokumentet?"
13376
13377 #: src/Buffer.cpp:818
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Overwrite modified file?"
13380 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13381
13382 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13385 #, fuzzy
13386 msgid "&Overwrite"
13387 msgstr "Skriv&over"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:843
13390 #, c-format
13391 msgid "Saving document %1$s..."
13392 msgstr "Lagrar %1$s..."
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:856
13395 #, fuzzy
13396 msgid " could not write file!"
13397 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13398
13399 #: src/Buffer.cpp:863
13400 msgid " done."
13401 msgstr "ferdig."
13402
13403 #: src/Buffer.cpp:942
13404 msgid "Iconv software exception Detected"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:942
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13411 "installed"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:964
13415 #, c-format
13416 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:967
13420 msgid ""
13421 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13422 "chosen encoding.\n"
13423 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13424 msgstr ""
13425 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13426 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:974
13429 #, fuzzy
13430 msgid "iconv conversion failed"
13431 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:979
13434 #, fuzzy
13435 msgid "conversion failed"
13436 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:1251
13439 msgid "Running chktex..."
13440 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:1264
13443 msgid "chktex failure"
13444 msgstr "ChkTeX feil"
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:1265
13447 msgid "Could not run chktex successfully."
13448 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:2068
13451 msgid "Preview source code"
13452 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13453
13454 #: src/Buffer.cpp:2080
13455 #, fuzzy, c-format
13456 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13457 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:2084
13460 #, c-format
13461 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13462 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13463
13464 #: src/Buffer.cpp:2183
13465 #, c-format
13466 msgid "Auto-saving %1$s"
13467 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:2227
13470 msgid "Autosave failed!"
13471 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:2250
13474 msgid "Autosaving current document..."
13475 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13476
13477 #: src/Buffer.cpp:2298
13478 msgid "Couldn't export file"
13479 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13480
13481 #: src/Buffer.cpp:2299
13482 #, c-format
13483 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13484 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:2336
13487 msgid "File name error"
13488 msgstr "Feil på filnamn"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:2337
13491 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13492 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:2378
13495 msgid "Document export cancelled."
13496 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:2384
13499 #, c-format
13500 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13501 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:2390
13504 #, c-format
13505 msgid "Document exported as %1$s"
13506 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:2460
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "The specified document\n"
13512 "%1$s\n"
13513 "could not be read."
13514 msgstr ""
13515 "Dokumentet\n"
13516 "%1$s\n"
13517 "kunne ikkje bli lest."
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2462
13520 msgid "Could not read document"
13521 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2472
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13527 "\n"
13528 "Recover emergency save?"
13529 msgstr ""
13530 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13531 "\n"
13532 "Gå tilbake til nødkopien?"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:2475
13535 msgid "Load emergency save?"
13536 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:2476
13539 msgid "&Recover"
13540 msgstr "&Gå tilbake"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:2476
13543 msgid "&Load Original"
13544 msgstr "&Last Original"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:2496
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13550 "\n"
13551 "Load the backup instead?"
13552 msgstr ""
13553 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13554 "\n"
13555 "Skal vi opna det istaden?"
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:2499
13558 msgid "Load backup?"
13559 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:2500
13562 msgid "&Load backup"
13563 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:2500
13566 msgid "Load &original"
13567 msgstr "Last &original"
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:2533
13570 #, c-format
13571 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13572 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:2535
13575 msgid "Retrieve from version control?"
13576 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:2536
13579 msgid "&Retrieve"
13580 msgstr "&Hent inn"
13581
13582 #: src/BufferList.cpp:220
13583 #, fuzzy
13584 msgid "No file open!"
13585 msgstr "Fann ikkje fila!"
13586
13587 #: src/BufferList.cpp:230
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13590 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13591
13592 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13593 #, fuzzy
13594 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13595 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13596
13597 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13598 #, fuzzy
13599 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13600 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13601
13602 #: src/BufferList.cpp:271
13603 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13604 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13605
13606 #: src/BufferParams.cpp:481
13607 #, c-format
13608 msgid ""
13609 "The layout file requested by this document,\n"
13610 "%1$s.layout,\n"
13611 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13612 "class or style file required by it is not\n"
13613 "available. See the Customization documentation\n"
13614 "for more information.\n"
13615 msgstr ""
13616 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13617 "%1$s.layout,\n"
13618 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13619 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13620 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13621 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13622
13623 #: src/BufferParams.cpp:487
13624 msgid "Document class not available"
13625 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13626
13627 #: src/BufferParams.cpp:488
13628 msgid "LyX will not be able to produce output."
13629 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13630
13631 #: src/BufferParams.cpp:1420
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid "The document class %1$s could not be found."
13634 msgstr ""
13635 "Dokumentet\n"
13636 "%1$s\n"
13637 "kunne ikkje bli lest."
13638
13639 #: src/BufferParams.cpp:1422
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Class not found"
13642 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13643
13644 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13645 #, fuzzy, c-format
13646 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13647 msgstr ""
13648 "Dokumentet\n"
13649 "%1$s\n"
13650 "kunne ikkje bli lest."
13651
13652 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Could not load class"
13655 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13656
13657 #: src/BufferParams.cpp:1470
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "The module %1$s has been requested by\n"
13661 "this document but has not been found in the list of\n"
13662 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13663 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/BufferParams.cpp:1474
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Module not available"
13669 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13670
13671 #: src/BufferParams.cpp:1475
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Some layouts may not be available."
13674 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13675
13676 #: src/BufferParams.cpp:1482
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "The module %1$s requires a package that is\n"
13680 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13681 "may not be possible.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/BufferParams.cpp:1485
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Package not available"
13687 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13688
13689 #: src/BufferParams.cpp:1490
13690 #, c-format
13691 msgid "Error reading module %1$s\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Read Error"
13697 msgstr "Søk feil"
13698
13699 #: src/BufferParams.cpp:1496
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Error reading internal layout information"
13702 msgstr "Generell informasjon"
13703
13704 #: src/BufferView.cpp:176
13705 msgid "No more insets"
13706 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13707
13708 #: src/BufferView.cpp:668
13709 msgid "Save bookmark"
13710 msgstr "Lagra bokmerke"
13711
13712 #: src/BufferView.cpp:1002
13713 msgid "No further undo information"
13714 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13715
13716 #: src/BufferView.cpp:1011
13717 msgid "No further redo information"
13718 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13719
13720 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13721 msgid "String not found!"
13722 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13723
13724 #: src/BufferView.cpp:1187
13725 msgid "Mark off"
13726 msgstr "Merke slått av"
13727
13728 #: src/BufferView.cpp:1194
13729 msgid "Mark on"
13730 msgstr "Merke på"
13731
13732 #: src/BufferView.cpp:1201
13733 msgid "Mark removed"
13734 msgstr "Fjerna merke"
13735
13736 #: src/BufferView.cpp:1204
13737 msgid "Mark set"
13738 msgstr "Merke sett"
13739
13740 #: src/BufferView.cpp:1251
13741 msgid "Statistics for the selection:"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/BufferView.cpp:1253
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Statistics for the document:"
13747 msgstr "&Byt til dokument"
13748
13749 #: src/BufferView.cpp:1256
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "%1$d words"
13752 msgstr "%1$d ord sjekka."
13753
13754 #: src/BufferView.cpp:1258
13755 #, fuzzy
13756 msgid "One word"
13757 msgstr "Nøkkelord"
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:1261
13760 #, c-format
13761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/BufferView.cpp:1264
13765 msgid "One character (including blanks)"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:1267
13769 #, c-format
13770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/BufferView.cpp:1270
13774 msgid "One character (excluding blanks)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/BufferView.cpp:1272
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Statistics"
13780 msgstr "Status"
13781
13782 #: src/BufferView.cpp:1944
13783 #, c-format
13784 msgid "Inserting document %1$s..."
13785 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13786
13787 #: src/BufferView.cpp:1955
13788 #, c-format
13789 msgid "Document %1$s inserted."
13790 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13791
13792 #: src/BufferView.cpp:1957
13793 #, c-format
13794 msgid "Could not insert document %1$s"
13795 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13796
13797 #: src/BufferView.cpp:2183
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Could not read the specified document\n"
13801 "%1$s\n"
13802 "due to the error: %2$s"
13803 msgstr ""
13804 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13805 "%1$s\n"
13806 "på grunn av feilen: %2$s"
13807
13808 #: src/BufferView.cpp:2185
13809 msgid "Could not read file"
13810 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13811
13812 #: src/BufferView.cpp:2192
13813 #, fuzzy, c-format
13814 msgid ""
13815 "%1$s\n"
13816 " is not readable."
13817 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13818
13819 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13820 msgid "Could not open file"
13821 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13822
13823 #: src/BufferView.cpp:2200
13824 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13825 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13826
13827 #: src/BufferView.cpp:2201
13828 msgid ""
13829 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13830 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13831 "If this does not give the correct result\n"
13832 "then please change the encoding of the file\n"
13833 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13834 msgstr ""
13835 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13836 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13837 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13838 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13839
13840 #: src/Chktex.cpp:63
13841 #, c-format
13842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13843 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13844
13845 #: src/Chktex.cpp:65
13846 msgid "ChkTeX warning id # "
13847 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13848
13849 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13851 msgid "none"
13852 msgstr "ingen"
13853
13854 #: src/Color.cpp:93
13855 msgid "black"
13856 msgstr "svart"
13857
13858 #: src/Color.cpp:94
13859 msgid "white"
13860 msgstr "kvit"
13861
13862 #: src/Color.cpp:95
13863 msgid "red"
13864 msgstr "raud"
13865
13866 #: src/Color.cpp:96
13867 msgid "green"
13868 msgstr "grøn"
13869
13870 #: src/Color.cpp:97
13871 msgid "blue"
13872 msgstr "blå"
13873
13874 #: src/Color.cpp:98
13875 msgid "cyan"
13876 msgstr "cyanblå"
13877
13878 #: src/Color.cpp:99
13879 msgid "magenta"
13880 msgstr "magentaraud"
13881
13882 #: src/Color.cpp:100
13883 msgid "yellow"
13884 msgstr "gul"
13885
13886 #: src/Color.cpp:101
13887 msgid "cursor"
13888 msgstr "skrivemerke"
13889
13890 #: src/Color.cpp:102
13891 msgid "background"
13892 msgstr "bakgrunn"
13893
13894 #: src/Color.cpp:103
13895 msgid "text"
13896 msgstr "tekst"
13897
13898 #: src/Color.cpp:104
13899 msgid "selection"
13900 msgstr "utvalet"
13901
13902 #: src/Color.cpp:105
13903 #, fuzzy
13904 msgid "selected text"
13905 msgstr "Sletta tekst"
13906
13907 #: src/Color.cpp:107
13908 msgid "LaTeX text"
13909 msgstr "LaTeX tekst"
13910
13911 #: src/Color.cpp:108
13912 #, fuzzy
13913 msgid "inline completion"
13914 msgstr "&Kodelister i teksten"
13915
13916 #: src/Color.cpp:110
13917 msgid "non-unique inline completion"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/Color.cpp:112
13921 msgid "previewed snippet"
13922 msgstr "Førehandvist bit"
13923
13924 #: src/Color.cpp:113
13925 #, fuzzy
13926 msgid "note label"
13927 msgstr "botntekst"
13928
13929 #: src/Color.cpp:114
13930 msgid "note background"
13931 msgstr "notat bakgrunn"
13932
13933 #: src/Color.cpp:115
13934 #, fuzzy
13935 msgid "comment label"
13936 msgstr "kommentar"
13937
13938 #: src/Color.cpp:116
13939 msgid "comment background"
13940 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13941
13942 #: src/Color.cpp:117
13943 #, fuzzy
13944 msgid "greyedout inset label"
13945 msgstr "gråfarga innskot"
13946
13947 #: src/Color.cpp:118
13948 msgid "greyedout inset background"
13949 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13950
13951 #: src/Color.cpp:119
13952 msgid "shaded box"
13953 msgstr "Skuggelagd ramme"
13954
13955 #: src/Color.cpp:120
13956 #, fuzzy
13957 msgid "branch label"
13958 msgstr "Grein"
13959
13960 #: src/Color.cpp:121
13961 #, fuzzy
13962 msgid "footnote label"
13963 msgstr "botntekst"
13964
13965 #: src/Color.cpp:122
13966 #, fuzzy
13967 msgid "index label"
13968 msgstr "Set inn ein etikett"
13969
13970 #: src/Color.cpp:123
13971 #, fuzzy
13972 msgid "margin note label"
13973 msgstr "Hopp til etikett"
13974
13975 #: src/Color.cpp:124
13976 #, fuzzy
13977 msgid "URL label"
13978 msgstr "Etikett"
13979
13980 #: src/Color.cpp:125
13981 #, fuzzy
13982 msgid "URL text"
13983 msgstr "tekst"
13984
13985 #: src/Color.cpp:126
13986 msgid "depth bar"
13987 msgstr "djupnmerke"
13988
13989 #: src/Color.cpp:127
13990 msgid "language"
13991 msgstr "språk"
13992
13993 #: src/Color.cpp:128
13994 msgid "command inset"
13995 msgstr "kommando innskot"
13996
13997 #: src/Color.cpp:129
13998 msgid "command inset background"
13999 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14000
14001 #: src/Color.cpp:130
14002 msgid "command inset frame"
14003 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14004
14005 #: src/Color.cpp:131
14006 msgid "special character"
14007 msgstr "spesial teikn"
14008
14009 #: src/Color.cpp:132
14010 msgid "math"
14011 msgstr "matte"
14012
14013 #: src/Color.cpp:133
14014 msgid "math background"
14015 msgstr "matte bakgrunn"
14016
14017 #: src/Color.cpp:134
14018 msgid "graphics background"
14019 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14020
14021 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14022 msgid "Math macro background"
14023 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14024
14025 #: src/Color.cpp:136
14026 msgid "math frame"
14027 msgstr "matte ramme"
14028
14029 #: src/Color.cpp:137
14030 msgid "math corners"
14031 msgstr "matte hjørne"
14032
14033 #: src/Color.cpp:138
14034 msgid "math line"
14035 msgstr "matte linje"
14036
14037 #: src/Color.cpp:140
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Math macro hovered background"
14040 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14041
14042 #: src/Color.cpp:141
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Math macro label"
14045 msgstr "mattemakro"
14046
14047 #: src/Color.cpp:142
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Math macro frame"
14050 msgstr "matte ramme"
14051
14052 #: src/Color.cpp:143
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Math macro blended out"
14055 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14056
14057 #: src/Color.cpp:144
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Math macro old parameter"
14060 msgstr "matte ramme"
14061
14062 #: src/Color.cpp:145
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Math macro new parameter"
14065 msgstr "matte ramme"
14066
14067 #: src/Color.cpp:146
14068 msgid "caption frame"
14069 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14070
14071 #: src/Color.cpp:147
14072 msgid "collapsable inset text"
14073 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14074
14075 #: src/Color.cpp:148
14076 msgid "collapsable inset frame"
14077 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14078
14079 #: src/Color.cpp:149
14080 msgid "inset background"
14081 msgstr "Innskot bakgrunn"
14082
14083 #: src/Color.cpp:150
14084 msgid "inset frame"
14085 msgstr "innskot ramme"
14086
14087 #: src/Color.cpp:151
14088 msgid "LaTeX error"
14089 msgstr "LaTeX-feil"
14090
14091 #: src/Color.cpp:152
14092 msgid "end-of-line marker"
14093 msgstr "linjesluttmerke"
14094
14095 #: src/Color.cpp:153
14096 msgid "appendix marker"
14097 msgstr "Vedegg merke"
14098
14099 #: src/Color.cpp:154
14100 msgid "change bar"
14101 msgstr "Linje for endring"
14102
14103 #: src/Color.cpp:155
14104 msgid "Deleted text"
14105 msgstr "Sletta tekst"
14106
14107 #: src/Color.cpp:156
14108 msgid "Added text"
14109 msgstr "Lagt til tekst"
14110
14111 #: src/Color.cpp:157
14112 msgid "added space markers"
14113 msgstr "la til mellomrom markør"
14114
14115 #: src/Color.cpp:158
14116 msgid "top/bottom line"
14117 msgstr "Topp-/botn linje"
14118
14119 #: src/Color.cpp:159
14120 msgid "table line"
14121 msgstr "tabell-linje"
14122
14123 #: src/Color.cpp:160
14124 msgid "table on/off line"
14125 msgstr "Tabell linja av/på"
14126
14127 #: src/Color.cpp:162
14128 msgid "bottom area"
14129 msgstr "botnområde"
14130
14131 #: src/Color.cpp:163
14132 #, fuzzy
14133 msgid "new page"
14134 msgstr "på side <side>"
14135
14136 #: src/Color.cpp:164
14137 #, fuzzy
14138 msgid "page break / line break"
14139 msgstr "sideskift"
14140
14141 #: src/Color.cpp:165
14142 msgid "frame of button"
14143 msgstr "ramma til knappen"
14144
14145 #: src/Color.cpp:166
14146 msgid "button background"
14147 msgstr "bakgrunn på knappen"
14148
14149 #: src/Color.cpp:167
14150 msgid "button background under focus"
14151 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14152
14153 #: src/Color.cpp:168
14154 msgid "inherit"
14155 msgstr "arv"
14156
14157 #: src/Color.cpp:169
14158 msgid "ignore"
14159 msgstr "ignorer"
14160
14161 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14162 #: src/Converter.cpp:514
14163 msgid "Cannot convert file"
14164 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14165
14166 #: src/Converter.cpp:306
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14170 "Define a converter in the preferences."
14171 msgstr ""
14172 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14173 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14174
14175 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14176 msgid "Executing command: "
14177 msgstr "Køyrer kommando: "
14178
14179 #: src/Converter.cpp:443
14180 msgid "Build errors"
14181 msgstr "Byggjefeil"
14182
14183 #: src/Converter.cpp:444
14184 msgid "There were errors during the build process."
14185 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14186
14187 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14188 #, c-format
14189 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14190 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14191
14192 #: src/Converter.cpp:472
14193 #, c-format
14194 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14195 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14196
14197 #: src/Converter.cpp:516
14198 #, c-format
14199 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14200 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14201
14202 #: src/Converter.cpp:517
14203 #, c-format
14204 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14205 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14206
14207 #: src/Converter.cpp:573
14208 msgid "Running LaTeX..."
14209 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14210
14211 #: src/Converter.cpp:591
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14215 "log %1$s."
14216 msgstr ""
14217 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14218 "loggen %1$s."
14219
14220 #: src/Converter.cpp:594
14221 msgid "LaTeX failed"
14222 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14223
14224 #: src/Converter.cpp:596
14225 msgid "Output is empty"
14226 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14227
14228 #: src/Converter.cpp:597
14229 msgid "An empty output file was generated."
14230 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14231
14232 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Layout had to be changed from\n"
14236 "%1$s to %2$s\n"
14237 "because of class conversion from\n"
14238 "%3$s to %4$s"
14239 msgstr ""
14240 "Stil har blitt endra frå\n"
14241 "%1$s til %2$s\n"
14242 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14243 "%3$s til %4$s"
14244
14245 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14246 msgid "Changed Layout"
14247 msgstr "Endra avsnittstil"
14248
14249 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid ""
14252 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14253 "%2$s to %3$s"
14254 msgstr ""
14255 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14256 "%2$s til %3$s"
14257
14258 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Undefined flex inset"
14261 msgstr "Opna tekst innskot"
14262
14263 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid ""
14266 "The file %1$s already exists.\n"
14267 "\n"
14268 "Do you want to overwrite that file?"
14269 msgstr ""
14270 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14271 "\n"
14272 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14273
14274 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Overwrite file?"
14277 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14278
14279 #: src/Exporter.cpp:49
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Overwrite &all"
14282 msgstr "Skrivover &alt"
14283
14284 #: src/Exporter.cpp:50
14285 msgid "&Cancel export"
14286 msgstr "&Avbryt eksport"
14287
14288 #: src/Exporter.cpp:90
14289 msgid "Couldn't copy file"
14290 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14291
14292 #: src/Exporter.cpp:91
14293 #, c-format
14294 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14295 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14296
14297 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14300 msgid "Roman"
14301 msgstr "Romansk"
14302
14303 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14306 msgid "Sans Serif"
14307 msgstr "Sans Serif"
14308
14309 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14312 msgid "Typewriter"
14313 msgstr "Typewriter"
14314
14315 #: src/Font.cpp:49
14316 msgid "Symbol"
14317 msgstr "Symbol"
14318
14319 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14320 #: src/Font.cpp:66
14321 msgid "Inherit"
14322 msgstr "Arv"
14323
14324 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14325 msgid "Medium"
14326 msgstr "Middels"
14327
14328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14329 msgid "Bold"
14330 msgstr "Feit"
14331
14332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14333 msgid "Upright"
14334 msgstr "Ståande"
14335
14336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14337 msgid "Italic"
14338 msgstr "Kursiv"
14339
14340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14341 msgid "Slanted"
14342 msgstr "Skråstilt"
14343
14344 #: src/Font.cpp:57
14345 msgid "Smallcaps"
14346 msgstr "Kapiteler"
14347
14348 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14349 msgid "Increase"
14350 msgstr "Auk"
14351
14352 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14353 msgid "Decrease"
14354 msgstr "Minsk"
14355
14356 #: src/Font.cpp:66
14357 msgid "Toggle"
14358 msgstr "Av/på"
14359
14360 #: src/Font.cpp:171
14361 #, c-format
14362 msgid "Emphasis %1$s, "
14363 msgstr "Utheva %1$s, "
14364
14365 #: src/Font.cpp:174
14366 #, c-format
14367 msgid "Underline %1$s, "
14368 msgstr "Strek under %1$s,"
14369
14370 #: src/Font.cpp:177
14371 #, c-format
14372 msgid "Noun %1$s, "
14373 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14374
14375 #: src/Font.cpp:191
14376 #, c-format
14377 msgid "Language: %1$s, "
14378 msgstr "Språk: %1$s,"
14379
14380 #: src/Font.cpp:194
14381 #, c-format
14382 msgid "  Number %1$s"
14383 msgstr "   Nummerering %1$s"
14384
14385 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14386 msgid "Cannot view file"
14387 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14388
14389 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14390 #, c-format
14391 msgid "File does not exist: %1$s"
14392 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14393
14394 #: src/Format.cpp:267
14395 #, c-format
14396 msgid "No information for viewing %1$s"
14397 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14398
14399 #: src/Format.cpp:277
14400 #, c-format
14401 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14402 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14403
14404 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14405 #: src/Format.cpp:383
14406 msgid "Cannot edit file"
14407 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14408
14409 #: src/Format.cpp:337
14410 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/Format.cpp:350
14414 #, c-format
14415 msgid "No information for editing %1$s"
14416 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14417
14418 #: src/Format.cpp:361
14419 #, c-format
14420 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14421 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14422
14423 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14424 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14425 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14426
14427 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14428 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14429 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14430
14431 #: src/ISpell.cpp:267
14432 msgid ""
14433 "Could not create an ispell process.\n"
14434 "You may not have the right languages installed."
14435 msgstr ""
14436 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14437 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14438
14439 #: src/ISpell.cpp:290
14440 msgid ""
14441 "The ispell process returned an error.\n"
14442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14443 msgstr ""
14444 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14445 "Er den rett innstilt?"
14446
14447 #: src/ISpell.cpp:395
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14451 "$s'."
14452 msgstr ""
14453 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14454 "$s."
14455
14456 #: src/ISpell.cpp:406
14457 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14458 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14459
14460 #: src/ISpell.cpp:466
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14464 "2$s'."
14465 msgstr ""
14466 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14467 "2$s."
14468
14469 #: src/ISpell.cpp:481
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14473 "2$s'."
14474 msgstr ""
14475 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14476
14477 #: src/KeySequence.cpp:167
14478 msgid "   options: "
14479 msgstr "   val: "
14480
14481 #: src/LaTeX.cpp:61
14482 #, c-format
14483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14484 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14485
14486 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14487 msgid "Running MakeIndex."
14488 msgstr "Lag indeks."
14489
14490 #: src/LaTeX.cpp:284
14491 msgid "Running BibTeX."
14492 msgstr "BibTeX køyrer."
14493
14494 #: src/LaTeX.cpp:418
14495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14496 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14497
14498 #: src/LyX.cpp:100
14499 msgid "Could not read configuration file"
14500 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14501
14502 #: src/LyX.cpp:101
14503 #, c-format
14504 msgid ""
14505 "Error while reading the configuration file\n"
14506 "%1$s.\n"
14507 "Please check your installation."
14508 msgstr ""
14509 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14510 "%1$s.\n"
14511 "Sjekk LyX installasjonen din."
14512
14513 #: src/LyX.cpp:110
14514 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14515 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14516
14517 #: src/LyX.cpp:114
14518 msgid "Done!"
14519 msgstr "Ferdig!"
14520
14521 #: src/LyX.cpp:467
14522 #, c-format
14523 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14524 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14525
14526 #: src/LyX.cpp:469
14527 msgid "Unable to remove temporary directory"
14528 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14529
14530 #: src/LyX.cpp:497
14531 #, c-format
14532 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14533 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14534
14535 #: src/LyX.cpp:570
14536 msgid "No textclass is found"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyX.cpp:571
14540 msgid ""
14541 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14542 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyX.cpp:575
14546 #, fuzzy
14547 msgid "&Reconfigure"
14548 msgstr "Set opp på nytt|n"
14549
14550 #: src/LyX.cpp:576
14551 #, fuzzy
14552 msgid "&Use Default"
14553 msgstr "&Standard"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14556 msgid "&Exit LyX"
14557 msgstr "&Skru av LyX"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14560 msgid "LyX: "
14561 msgstr "LyX: "
14562
14563 #: src/LyX.cpp:847
14564 msgid "Could not create temporary directory"
14565 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14566
14567 #: src/LyX.cpp:848
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "Could not create a temporary directory in\n"
14571 "%1$s. Make sure that this\n"
14572 "path exists and is writable and try again."
14573 msgstr ""
14574 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14575 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14576 "og er skrivbar og prøv igjen."
14577
14578 #: src/LyX.cpp:936
14579 msgid "Missing user LyX directory"
14580 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14581
14582 #: src/LyX.cpp:937
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14586 "It is needed to keep your own configuration."
14587 msgstr ""
14588 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14589 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14590
14591 #: src/LyX.cpp:942
14592 msgid "&Create directory"
14593 msgstr "&Lag katalog"
14594
14595 #: src/LyX.cpp:944
14596 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14597 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14598
14599 #: src/LyX.cpp:948
14600 #, c-format
14601 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14602 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14603
14604 #: src/LyX.cpp:953
14605 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14606 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14607
14608 #: src/LyX.cpp:1121
14609 msgid "List of supported debug flags:"
14610 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14611
14612 #: src/LyX.cpp:1125
14613 #, c-format
14614 msgid "Setting debug level to %1$s"
14615 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1136
14618 #, fuzzy
14619 msgid ""
14620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14621 "Command line switches (case sensitive):\n"
14622 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14623 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14624 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14625 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14627 "                  select the features to debug.\n"
14628 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14629 "\t-x [--execute] command\n"
14630 "                  where command is a lyx command.\n"
14631 "\t-e [--export] fmt\n"
14632 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14633 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14634 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14636 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14637 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14638 "\t-version        summarize version and build info\n"
14639 "Check the LyX man page for more details."
14640 msgstr ""
14641 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14642 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14643 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14644 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14645 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14646 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14648 "                  Vel del for avlusing.\n"
14649 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14650 "\t-x [--execute] kommando\n"
14651 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14652 "\t-e [--export] fmt\n"
14653 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14654 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14655 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14656 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14657 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14658 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14659
14660 #: src/LyX.cpp:1176
14661 msgid "No system directory"
14662 msgstr "Ingen systemkatalog"
14663
14664 #: src/LyX.cpp:1177
14665 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14666 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14667
14668 #: src/LyX.cpp:1188
14669 msgid "No user directory"
14670 msgstr "Ingen brukar katalog"
14671
14672 #: src/LyX.cpp:1189
14673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14674 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14675
14676 #: src/LyX.cpp:1200
14677 msgid "Incomplete command"
14678 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14679
14680 #: src/LyX.cpp:1201
14681 msgid "Missing command string after --execute switch"
14682 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14683
14684 #: src/LyX.cpp:1212
14685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14686 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14687
14688 #: src/LyX.cpp:1225
14689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14690 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14691
14692 #: src/LyX.cpp:1230
14693 msgid "Missing filename for --import"
14694 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:113
14697 msgid "Running configure..."
14698 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:124
14701 msgid "Reloading configuration..."
14702 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14703
14704 #: src/LyXFunc.cpp:130
14705 #, fuzzy
14706 msgid "System reconfiguration failed"
14707 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14708
14709 #: src/LyXFunc.cpp:131
14710 msgid ""
14711 "The system reconfiguration has failed.\n"
14712 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14713 "Please reconfigure again if needed."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:137
14717 msgid "System reconfigured"
14718 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:138
14721 msgid ""
14722 "The system has been reconfigured.\n"
14723 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14724 "updated document class specifications."
14725 msgstr ""
14726 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14727 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14728 "kunne nytte endringane."
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:362
14731 msgid "Unknown function."
14732 msgstr "Ukjent funksjon."
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:391
14735 msgid "Nothing to do"
14736 msgstr "Har ingenting å gjere"
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:410
14739 msgid "Unknown action"
14740 msgstr "Ukjend handling"
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14743 msgid "Command disabled"
14744 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:423
14747 msgid "Command not allowed without any document open"
14748 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:657
14751 msgid "Document is read-only"
14752 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:666
14755 msgid "This portion of the document is deleted."
14756 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:685
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14762 "\n"
14763 "Do you want to save the document?"
14764 msgstr ""
14765 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14766 "\n"
14767 "Vil du lagra dokumentet?"
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14770 msgid "Save changed document?"
14771 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:703
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "Could not print the document %1$s.\n"
14777 "Check that your printer is set up correctly."
14778 msgstr ""
14779 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14780 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14781
14782 #: src/LyXFunc.cpp:706
14783 msgid "Print document failed"
14784 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14785
14786 #: src/LyXFunc.cpp:823
14787 #, c-format
14788 msgid ""
14789 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14790 "version of the document %1$s?"
14791 msgstr ""
14792 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14793 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14794
14795 #: src/LyXFunc.cpp:825
14796 msgid "Revert to saved document?"
14797 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14798
14799 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14800 msgid "&Revert"
14801 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14802
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14804 msgid "Missing argument"
14805 msgstr "Manglande val"
14806
14807 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14808 #, c-format
14809 msgid "Opening help file %1$s..."
14810 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14811
14812 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14813 #, c-format
14814 msgid "Opening child document %1$s..."
14815 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14816
14817 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14819 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14820
14821 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14822 #, c-format
14823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14824 msgstr ""
14825 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14826
14827 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14828 #, c-format
14829 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14830 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14831
14832 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14833 msgid "Unable to save document defaults"
14834 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14835
14836 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14837 #, fuzzy, c-format
14838 msgid "Document %1$s reloaded."
14839 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14840
14841 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14842 #, fuzzy, c-format
14843 msgid "Could not reload document %1$s"
14844 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14845
14846 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14847 msgid "Welcome to LyX!"
14848 msgstr "Velkomen til LyX!"
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14851 msgid "Converting document to new document class..."
14852 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2403
14855 msgid ""
14856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14857 "legal words?"
14858 msgstr ""
14859 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2408
14862 msgid ""
14863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14864 "document."
14865 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2412
14868 msgid ""
14869 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14870 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14871 "specified, an internal routine is used."
14872 msgstr ""
14873 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14874 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14875 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2420
14878 msgid ""
14879 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14880 "automatically by what you type."
14881 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2424
14884 msgid ""
14885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14886 "class change."
14887 msgstr ""
14888 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14889 "bytter klasse."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2428
14892 msgid ""
14893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14894 msgstr ""
14895 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14896 "automatisk lagring."
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2435
14899 msgid ""
14900 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14901 "the backup file in the same directory as the original file."
14902 msgstr ""
14903 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14904 "lagt i den same katalogen som original fila."
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2439
14907 msgid ""
14908 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14909 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14910 msgstr ""
14911 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14912 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2443
14915 msgid ""
14916 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14917 "its global and local bind/ directories."
14918 msgstr ""
14919 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14920 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2447
14923 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14924 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2451
14927 msgid ""
14928 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14929 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14930 msgstr ""
14931 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14932 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2461
14935 msgid ""
14936 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14937 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14938 msgstr ""
14939 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14940 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2465
14943 msgid ""
14944 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14945 "inside."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2476
14949 #, no-c-format
14950 msgid ""
14951 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14952 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14953 msgstr ""
14954 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14955 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2480
14958 #, fuzzy
14959 msgid ""
14960 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14961 "look in its global and local commands/ directories."
14962 msgstr ""
14963 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14964 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2484
14967 msgid "New documents will be assigned this language."
14968 msgstr "språket til nye dokument."
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2488
14971 msgid "Specify the default paper size."
14972 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2492
14975 msgid ""
14976 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14977 "shown after the change has been made.)"
14978 msgstr ""
14979 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14980 "oppretta etter endringa)."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2496
14983 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14984 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2500
14987 msgid ""
14988 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14989 "LyX was started from."
14990 msgstr ""
14991 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14992 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2505
14995 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14996 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2509
14999 #, fuzzy
15000 msgid ""
15001 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15002 "value selects the directory LyX was started from."
15003 msgstr ""
15004 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15005 "vart starta i."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2513
15008 msgid ""
15009 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15010 "recommended for non-English languages."
15011 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2520
15014 msgid ""
15015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15018 msgstr ""
15019 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15020 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15021 "\"."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2529
15024 msgid ""
15025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15027 msgstr ""
15028 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15029 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2533
15032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15033 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2537
15036 msgid ""
15037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15038 "document."
15039 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2541
15042 msgid ""
15043 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15044 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2545
15047 msgid ""
15048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15050 "name of the second language."
15051 msgstr ""
15052 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15053 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15054 "med namnet på det alternative språket."
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2549
15057 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15058 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2553
15061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15062 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2557
15065 msgid ""
15066 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15067 "\\documentclass."
15068 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2561
15071 msgid ""
15072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15074 msgstr ""
15075 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15076 "\"\\usepackage{omega}\"."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2565
15079 msgid ""
15080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15081 "document is the default language."
15082 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2569
15085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15086 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2573
15089 #, fuzzy
15090 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15091 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2577
15094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15095 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2581
15098 msgid ""
15099 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15100 "of the document."
15101 msgstr ""
15102 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2585
15105 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2590
15109 msgid "The completion popup delay."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2594
15113 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2598
15117 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2602
15121 msgid ""
15122 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2606
15126 msgid ""
15127 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15128 "available."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2610
15132 msgid "The inline completion delay."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2614
15136 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2618
15140 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2622
15144 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2626
15148 #, c-format
15149 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15150 msgstr ""
15151 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2631
15154 msgid ""
15155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15156 "variable. Use the OS native format."
15157 msgstr ""
15158 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15159 "operativsystemet."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2638
15162 msgid ""
15163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15164 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2642
15167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15168 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2646
15171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15172 msgstr ""
15173 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2650
15176 msgid "Scale the preview size to suit."
15177 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2654
15180 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15181 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2658
15184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15185 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2662
15188 msgid ""
15189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15190 "environment variable PRINTER."
15191 msgstr ""
15192 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15193 "\" frå operativsystemet."
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2666
15196 msgid "The option to print only even pages."
15197 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2670
15200 msgid ""
15201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15202 "the filename of the DVI file to be printed."
15203 msgstr ""
15204 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15205 "fila."
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2674
15208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15209 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2678
15212 msgid "The option to print out in landscape."
15213 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2682
15216 msgid "The option to print only odd pages."
15217 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2686
15220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15221 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2690
15224 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15225 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2694
15228 msgid "The option to specify paper type."
15229 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2698
15232 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15233 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2702
15236 msgid ""
15237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15239 "arguments."
15240 msgstr ""
15241 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15242 "programfor å skriva dokumentet ut."
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2706
15245 msgid ""
15246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15247 "prepended along with the printer name after the spool command."
15248 msgstr ""
15249 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2710
15252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15253 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2714
15256 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15257 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2718
15260 msgid ""
15261 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15262 "command."
15263 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2722
15266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15267 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2730
15270 msgid ""
15271 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2734
15275 msgid ""
15276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15277 "wrong, override the setting here."
15278 msgstr ""
15279 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15280 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2740
15283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15284 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2749
15287 msgid ""
15288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15291 msgstr ""
15292 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15293 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15294 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2753
15297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15298 msgstr ""
15299 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15300 "skrifttypane."
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2758
15303 #, no-c-format
15304 msgid ""
15305 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15306 "roughly the same size as on paper."
15307 msgstr ""
15308 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2762
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15313 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2766
15316 msgid ""
15317 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15318 "\".out\". Only for advanced users."
15319 msgstr ""
15320 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15321 "Mest for røynde brukarar."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2773
15324 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15325 msgstr "Vis startopp bilete."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2777
15328 msgid "What command runs the spellchecker?"
15329 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2781
15332 msgid ""
15333 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15334 "when you quit LyX."
15335 msgstr ""
15336 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15337 "stigen som LyX vart starta i."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2785
15340 msgid ""
15341 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15342 "value selects the directory LyX was started from."
15343 msgstr ""
15344 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15345 "vart starta i."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2795
15348 msgid ""
15349 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15350 "will look in its global and local ui/ directories."
15351 msgstr ""
15352 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15353 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2808
15356 msgid ""
15357 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15358 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15359 "may not work with all dictionaries."
15360 msgstr ""
15361 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15362 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15363 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2812
15366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2816
15370 msgid ""
15371 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2823
15375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15376 msgstr ""
15377 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15378
15379 #: src/LyXVC.cpp:91
15380 msgid "Document not saved"
15381 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15382
15383 #: src/LyXVC.cpp:92
15384 msgid "You must save the document before it can be registered."
15385 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15386
15387 #: src/LyXVC.cpp:117
15388 msgid "LyX VC: Initial description"
15389 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15390
15391 #: src/LyXVC.cpp:118
15392 msgid "(no initial description)"
15393 msgstr "(ingen skildring)"
15394
15395 #: src/LyXVC.cpp:133
15396 msgid "LyX VC: Log Message"
15397 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15398
15399 #: src/LyXVC.cpp:136
15400 msgid "(no log message)"
15401 msgstr "(Inga loggmelding)"
15402
15403 #: src/LyXVC.cpp:156
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15407 "changes.\n"
15408 "\n"
15409 "Do you want to revert to the saved version?"
15410 msgstr ""
15411 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15412 "alle endringane gå tapt\n"
15413 "\n"
15414 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15415
15416 #: src/LyXVC.cpp:159
15417 msgid "Revert to stored version of document?"
15418 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15419
15420 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15421 msgid "Senseless with this layout!"
15422 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15423
15424 #: src/Paragraph.cpp:1566
15425 msgid "Alignment not permitted"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/Paragraph.cpp:1567
15429 msgid ""
15430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15431 "Setting to default."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15435 #, fuzzy
15436 msgid "LyX Warning: "
15437 msgstr "LyX Versjon "
15438
15439 #: src/Paragraph.cpp:2036
15440 #, fuzzy
15441 msgid "uncodable character"
15442 msgstr "spesial teikn"
15443
15444 #: src/SpellBase.cpp:51
15445 msgid "Native OS API not yet supported."
15446 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15447
15448 #: src/Text.cpp:121
15449 msgid "Unknown layout"
15450 msgstr "Ukjend Stil"
15451
15452 #: src/Text.cpp:122
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15456 "Trying to use the default instead.\n"
15457 msgstr ""
15458 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15459 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15460
15461 #: src/Text.cpp:151
15462 msgid "Unknown Inset"
15463 msgstr "Ukjend innskot"
15464
15465 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15466 msgid "Change tracking error"
15467 msgstr "Feil i endra sporing"
15468
15469 #: src/Text.cpp:225
15470 #, c-format
15471 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15472 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15473
15474 #: src/Text.cpp:238
15475 #, c-format
15476 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15477 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15478
15479 #: src/Text.cpp:245
15480 msgid "Unknown token"
15481 msgstr "Ukjent symbol: "
15482
15483 #: src/Text.cpp:527
15484 msgid ""
15485 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15486 "Tutorial."
15487 msgstr ""
15488 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15489 "å lese innføring i LyX."
15490
15491 #: src/Text.cpp:538
15492 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15493 msgstr ""
15494 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15495 "innføring i LyX."
15496
15497 #: src/Text.cpp:1302
15498 msgid "[Change Tracking] "
15499 msgstr "[Spor endringar] "
15500
15501 #: src/Text.cpp:1308
15502 msgid "Change: "
15503 msgstr "Endring: "
15504
15505 #: src/Text.cpp:1312
15506 msgid " at "
15507 msgstr " til "
15508
15509 #: src/Text.cpp:1322
15510 #, c-format
15511 msgid "Font: %1$s"
15512 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15513
15514 #: src/Text.cpp:1327
15515 #, c-format
15516 msgid ", Depth: %1$d"
15517 msgstr " Djupn: %1$d"
15518
15519 #: src/Text.cpp:1333
15520 msgid ", Spacing: "
15521 msgstr ", mellomrom: "
15522
15523 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15524 msgid "OneHalf"
15525 msgstr "Halvannan"
15526
15527 #: src/Text.cpp:1345
15528 msgid "Other ("
15529 msgstr "Anna ("
15530
15531 #: src/Text.cpp:1354
15532 msgid ", Inset: "
15533 msgstr ", Innskot: "
15534
15535 #: src/Text.cpp:1355
15536 msgid ", Paragraph: "
15537 msgstr ", Avsnitt: "
15538
15539 #: src/Text.cpp:1356
15540 msgid ", Id: "
15541 msgstr " Id: "
15542
15543 #: src/Text.cpp:1357
15544 msgid ", Position: "
15545 msgstr ", plass: "
15546
15547 #: src/Text.cpp:1363
15548 msgid ", Char: 0x"
15549 msgstr ", Teikn: 0x"
15550
15551 #: src/Text.cpp:1365
15552 msgid ", Boundary: "
15553 msgstr ", Grense: "
15554
15555 #: src/Text2.cpp:392
15556 msgid "No font change defined."
15557 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15558
15559 #: src/Text2.cpp:432
15560 msgid "Nothing to index!"
15561 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15562
15563 #: src/Text2.cpp:434
15564 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15565 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15566
15567 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15568 msgid "Math editor mode"
15569 msgstr "Mattemodus"
15570
15571 #: src/Text3.cpp:831
15572 msgid "Unknown spacing argument: "
15573 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15574
15575 #: src/Text3.cpp:1074
15576 msgid "Layout "
15577 msgstr "Stil "
15578
15579 #: src/Text3.cpp:1075
15580 msgid " not known"
15581 msgstr " ukjent"
15582
15583 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15584 msgid "Character set"
15585 msgstr "Teiknsett"
15586
15587 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15588 msgid "Paragraph layout set"
15589 msgstr "set avsnitt stil"
15590
15591 #: src/TextClass.cpp:140
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Plain Layout"
15594 msgstr "Avsnittstil"
15595
15596 #: src/TextClass.cpp:594
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Missing File"
15599 msgstr "Manglande val"
15600
15601 #: src/TextClass.cpp:595
15602 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/TextClass.cpp:598
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Corrupt File"
15608 msgstr "Kort tittel"
15609
15610 #: src/TextClass.cpp:599
15611 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/Thesaurus.cpp:60
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Thesaurus failure"
15617 msgstr "Synonym ordbok"
15618
15619 #: src/Thesaurus.cpp:61
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15623 "\n"
15624 "%1$s."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/VSpace.cpp:472
15628 msgid "Default skip"
15629 msgstr "Standard mellomrom"
15630
15631 #: src/VSpace.cpp:475
15632 msgid "Small skip"
15633 msgstr "Liten avstand"
15634
15635 #: src/VSpace.cpp:478
15636 msgid "Medium skip"
15637 msgstr "Medium avstand"
15638
15639 #: src/VSpace.cpp:481
15640 msgid "Big skip"
15641 msgstr "Stor avstand"
15642
15643 #: src/VSpace.cpp:484
15644 msgid "Vertical fill"
15645 msgstr "Fyll loddrett"
15646
15647 #: src/VSpace.cpp:491
15648 msgid "protected"
15649 msgstr "vern"
15650
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid ""
15654 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15655 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15656 msgstr ""
15657 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15658 "\n"
15659 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15660
15661 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Reload saved document?"
15664 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15665
15666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15667 #, fuzzy
15668 msgid "&Reload"
15669 msgstr "E&rstatt"
15670
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15672 #, fuzzy
15673 msgid "&Keep Changes"
15674 msgstr "Slå saman endringar"
15675
15676 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15677 #, c-format
15678 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15682 #, fuzzy
15683 msgid "File not readable!"
15684 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15685
15686 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15690 "\n"
15691 "Do you want to create a new document?"
15692 msgstr ""
15693 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15694 "\n"
15695 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15696
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15698 msgid "Create new document?"
15699 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15702 msgid "&Create"
15703 msgstr "&Lag"
15704
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "The specified document template\n"
15709 "%1$s\n"
15710 "could not be read."
15711 msgstr ""
15712 "Dokumentmalen\n"
15713 "%1$s\n"
15714 "kunne ikkje bli lest."
15715
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15717 msgid "Could not read template"
15718 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15719
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15721 msgid "\\arabic{enumi}."
15722 msgstr "\\arabic{enumi}."
15723
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15725 msgid "\\roman{enumiii}."
15726 msgstr "\\roman{enumiii}."
15727
15728 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15729 msgid "\\Alph{enumiv}."
15730 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15731
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15733 msgid "Senseless!!! "
15734 msgstr "Meiningslaust! "
15735
15736 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15737 msgid "No debugging message"
15738 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15739
15740 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15741 msgid "General information"
15742 msgstr "Generell informasjon"
15743
15744 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15745 msgid "Developers' general debug messages"
15746 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15747
15748 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15749 msgid "All debugging messages"
15750 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15751
15752 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15753 #, c-format
15754 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15755 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15758 msgid "Standard[[Bullets]]"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15762 msgid "Maths"
15763 msgstr "Matte"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15766 msgid "Dings 1"
15767 msgstr "Dings 1"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15770 msgid "Dings 2"
15771 msgstr "Dings 2"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15774 msgid "Dings 3"
15775 msgstr "Dings 3"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15778 msgid "Dings 4"
15779 msgstr "Dings 4"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15782 msgid "Directories"
15783 msgstr "Katalogar"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15786 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15787 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15790 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15791 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15794 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15795 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15798 #, fuzzy
15799 msgid ""
15800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15801 "1995-2008 LyX Team"
15802 msgstr ""
15803 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15804 "1995-2007 LyX Teamet"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15807 msgid ""
15808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15811 "any later version."
15812 msgstr ""
15813 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15814 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15815 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15816 "versjonar om du ynskjer det."
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15819 msgid ""
15820 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15823 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15824 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15825 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15827 msgstr ""
15828 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15829 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15836 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15839 msgid "LyX Version "
15840 msgstr "LyX Versjon "
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15843 msgid "Library directory: "
15844 msgstr "Bibliotek katalog: "
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15847 msgid "User directory: "
15848 msgstr "Brukar katalog"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15853 #, c-format
15854 msgid "LyX: %1$s"
15855 msgstr "LyX: %1$s"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15858 #, fuzzy
15859 msgid "About %1"
15860 msgstr "Om LyX"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15864 msgid "Preferences"
15865 msgstr "LyX-Val"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Reconfigure"
15870 msgstr "Set opp på nytt|n"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Quit %1"
15875 msgstr "Skru av LyX"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15878 msgid "Exiting."
15879 msgstr "Avsluttar."
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15882 #, fuzzy
15883 msgid "The current document was closed."
15884 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15887 msgid ""
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15890 "\n"
15891 "Exception: "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15896 msgid "Software exception Detected"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15900 msgid ""
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15906 msgid "Bibliography Entry Settings"
15907 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15910 msgid "BibTeX Bibliography"
15911 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15919 msgid "Documents|#o#O"
15920 msgstr "Dokument|#o#O"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15924 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15927 msgid "Select a BibTeX database to add"
15928 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15932 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15935 msgid "Select a BibTeX style"
15936 msgstr "Vel BibTeX stil"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15939 #, fuzzy
15940 msgid "No frame"
15941 msgstr "Inga ramme"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15944 msgid "Simple rectangular frame"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Oval frame, thin"
15950 msgstr "Tynn, oval ramme"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Oval frame, thick"
15955 msgstr "Tjukk oval ramme"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15958 msgid "Drop shadow"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Shaded background"
15964 msgstr "notat bakgrunn"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15967 msgid "Double rectangular frame"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15972 msgid "Height"
15973 msgstr "Høgd"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15977 msgid "Depth"
15978 msgstr "Djupn"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15983 msgid "Total Height"
15984 msgstr "Heile høgda"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15988 msgid "Width"
15989 msgstr "Breidd"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15992 msgid "Box Settings"
15993 msgstr "Rammeval"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15996 msgid "Branch Settings"
15997 msgstr "Greinval"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16000 msgid "Branch"
16001 msgstr "Grein"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16004 msgid "Activated"
16005 msgstr "Aktivert"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16009 msgid "Yes"
16010 msgstr "Ja"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16013 msgid "No"
16014 msgstr "Nei"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16017 msgid "Merge Changes"
16018 msgstr "Slå saman endringar"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Change by %1$s\n"
16024 "\n"
16025 msgstr ""
16026 "Endra av %1$s\n"
16027 "\n"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16030 #, c-format
16031 msgid "Change made at %1$s\n"
16032 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16038 msgid "No change"
16039 msgstr "Inga endring"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16042 msgid "Small Caps"
16043 msgstr "Lita skrifttype"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16049 msgid "Reset"
16050 msgstr "Nullstill"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16053 msgid "Underbar"
16054 msgstr "Understrek"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16057 msgid "Noun"
16058 msgstr "Storebokstaver"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16061 msgid "No color"
16062 msgstr "Ingen fargar"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16065 msgid "Black"
16066 msgstr "Svart"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16069 msgid "White"
16070 msgstr "Kvit"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16073 msgid "Red"
16074 msgstr "Raud"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16077 msgid "Green"
16078 msgstr "Grøn"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16081 msgid "Blue"
16082 msgstr "Blå"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16085 msgid "Cyan"
16086 msgstr "Cyan"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16089 msgid "Magenta"
16090 msgstr "Magenta"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16093 msgid "Yellow"
16094 msgstr "Gul"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16097 msgid "Text Style"
16098 msgstr "Tekststil"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Keys"
16103 msgstr "&Nøkkel:"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16106 msgid "Enhanced Metafile"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Windows Metafile"
16112 msgstr "Skriv ut til fil"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16115 msgid "LinkBack PDF"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16119 msgid "PDF"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16123 msgid "PNG"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16127 msgid "JPEG"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16131 #, fuzzy
16132 msgid "pasted"
16133 msgstr "Lim inn"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16136 #, c-format
16137 msgid "%1$s Files"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16143 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16149 msgid "Canceled."
16150 msgstr "Avbroten."
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Overwrite external file?"
16155 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16160 msgstr ""
16161 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16162 "\n"
16163 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16166 msgid "Next command"
16167 msgstr "Neste kommando"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16170 msgid "big[[delimiter size]]"
16171 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16174 msgid "Big[[delimiter size]]"
16175 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16178 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16179 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16182 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16183 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16186 msgid "Math Delimiter"
16187 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16191 msgid "(None)"
16192 msgstr "(Ingen)"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16195 msgid "Variable"
16196 msgstr "Variabel"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16199 msgid "Computer Modern Roman"
16200 msgstr "Computer Modern Romansk"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16203 msgid "Latin Modern Roman"
16204 msgstr "Latin Modern Romansk"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16207 msgid "AE (Almost European)"
16208 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16211 msgid "Times Roman"
16212 msgstr "Times-Romansk"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16215 msgid "Palatino"
16216 msgstr "Palatino"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16219 msgid "Bitstream Charter"
16220 msgstr "Bitstream Charter"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16223 msgid "New Century Schoolbook"
16224 msgstr "New Century Schoolbook"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16227 msgid "Bookman"
16228 msgstr "Bookman"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16231 msgid "Utopia"
16232 msgstr "Utopia"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16235 msgid "Bera Serif"
16236 msgstr "Bera Serif"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16239 msgid "Concrete Roman"
16240 msgstr "Concrete Romansk"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16243 msgid "Zapf Chancery"
16244 msgstr "Zapf Chancery"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16247 msgid "Computer Modern Sans"
16248 msgstr "Computer Modern Sans"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16251 msgid "Latin Modern Sans"
16252 msgstr "Latin Modern Sans"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16255 msgid "Helvetica"
16256 msgstr "Helvetica"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16259 msgid "Avant Garde"
16260 msgstr "Avant Garde"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16263 msgid "Bera Sans"
16264 msgstr "Bera Sans"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16267 msgid "CM Bright"
16268 msgstr "CM Bright"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16271 msgid "Computer Modern Typewriter"
16272 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16275 msgid "Latin Modern Typewriter"
16276 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16279 msgid "Courier"
16280 msgstr "Courier"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16283 msgid "Bera Mono"
16284 msgstr "Bera Mono"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16287 msgid "LuxiMono"
16288 msgstr "LuxiMono"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16291 msgid "CM Typewriter Light"
16292 msgstr "CM Typewriter Light"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Module not found!"
16297 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16300 msgid "Document Settings"
16301 msgstr "Dokumentval"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16305 msgid ""
16306 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16307 msgstr ""
16308 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16311 msgid "Length"
16312 msgstr "Lengd"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16316 msgid " (not installed)"
16317 msgstr " (ikkje installert)"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16320 msgid "10"
16321 msgstr "10"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16324 msgid "11"
16325 msgstr "11"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16328 msgid "12"
16329 msgstr "12"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16332 msgid "empty"
16333 msgstr "tom"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16336 msgid "plain"
16337 msgstr "enkel"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16340 msgid "headings"
16341 msgstr "hovud"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16344 msgid "fancy"
16345 msgstr "frodig"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16348 msgid "B3"
16349 msgstr "B3"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16352 msgid "B4"
16353 msgstr "B4"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16356 msgid "LaTeX default"
16357 msgstr "LaTeX standard"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16360 msgid "``text''"
16361 msgstr "``tekst''"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16364 msgid "''text''"
16365 msgstr "''tekst''"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16368 msgid ",,text``"
16369 msgstr ",,tekst``"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16372 msgid ",,text''"
16373 msgstr ",,tekst''"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16376 msgid "<<text>>"
16377 msgstr "<<tekst>>"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16380 msgid ">>text<<"
16381 msgstr ">>tekst<<"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16384 msgid "Numbered"
16385 msgstr "Nummerering"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16388 msgid "Appears in TOC"
16389 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16392 msgid "Author-year"
16393 msgstr "Forfattar-år"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16396 msgid "Numerical"
16397 msgstr "Numerisk"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16400 #, c-format
16401 msgid "Unavailable: %1$s"
16402 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16405 msgid "Document Class"
16406 msgstr "Dokumentklasse"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16409 msgid "Text Layout"
16410 msgstr "Tekststil"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16413 msgid "Page Margins"
16414 msgstr "Sidemargar"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16417 msgid "Numbering & TOC"
16418 msgstr "Tal og bolkar"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16421 #, fuzzy
16422 msgid "PDF Properties"
16423 msgstr "Eigenskapar"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16426 msgid "Math Options"
16427 msgstr "Matte val"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16430 msgid "Float Placement"
16431 msgstr "Flytar plassering"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16434 msgid "Bullets"
16435 msgstr "Punkt"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16438 msgid "Branches"
16439 msgstr "Greiner"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16443 msgid "LaTeX Preamble"
16444 msgstr "LaTeX fortekst"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Layouts|#o#O"
16449 msgstr "Oppsett|O"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16452 #, fuzzy
16453 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16454 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16458 msgid "Local layout file"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Error"
16466 msgstr "Pil"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Unable to read local layout file."
16471 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Select master document"
16476 msgstr "Hovuddokumentet"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16479 #, fuzzy
16480 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16481 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16484 msgid ""
16485 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16486 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16487 "document may not work with this layout if you do not\n"
16488 "keep the layout file in the same directory."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16492 #, fuzzy
16493 msgid "&Set Layout"
16494 msgstr "Tekststil"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Unable to set document class."
16500 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Unapplied changes"
16506 msgstr "Registrer endringar"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16510 msgid ""
16511 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16512 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16517 msgid "&Dismiss"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "%1$s, %2$s"
16523 msgstr "%1$s og %2$s"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16526 #, fuzzy, c-format
16527 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16528 msgstr "%1$s og %2$s"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16531 #, c-format
16532 msgid "Package(s) required: %1$s."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16536 #, fuzzy
16537 msgid "or"
16538 msgstr "Skjema"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16541 #, c-format
16542 msgid "Module required: %1$s."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16546 #, c-format
16547 msgid "Modules excluded: %1$s."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16551 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Can't set layout!"
16557 msgstr "Endra avsnittstil"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16562 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Not Found"
16567 msgstr "Ikkje vist."
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16570 msgid "TeX Code Settings"
16571 msgstr "TeX val"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Error List"
16576 msgstr "Kodelister"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16579 #, c-format
16580 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16581 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16584 msgid "Top left"
16585 msgstr "Øvst til venstre"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16588 msgid "Bottom left"
16589 msgstr "Nedst til venstre"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16592 msgid "Baseline left"
16593 msgstr "Venstre grunnlinje"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16596 msgid "Top center"
16597 msgstr "Øvst midt på"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16600 msgid "Bottom center"
16601 msgstr "Nedst midt på"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16604 msgid "Baseline center"
16605 msgstr "Midt på grunnlina"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16608 msgid "Top right"
16609 msgstr "Øvst til høgre"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16612 msgid "Bottom right"
16613 msgstr "Nedst til høgre"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16616 msgid "Baseline right"
16617 msgstr "Høgre grunnlinje"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16620 msgid "External Material"
16621 msgstr "Eksternt materiale"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16624 msgid "Scale%"
16625 msgstr "Storleik%"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16628 msgid "Select external file"
16629 msgstr "Vel ekstern fil"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16632 msgid "Float Settings"
16633 msgstr "Flytarval"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16636 msgid "Graphics"
16637 msgstr "Grafikk"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16640 msgid "Select graphics file"
16641 msgstr "Vel grafikk fil"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16644 msgid "Clipart|#C#c"
16645 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Horizontal Space Settings"
16650 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16653 msgid ""
16654 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16655 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16656 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16660 msgid "Hyperlink"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16664 msgid "Child Document"
16665 msgstr "Barnedokumentet"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16670 msgid ""
16671 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16672 msgstr ""
16673 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16676 msgid "Select document to include"
16677 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16681 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16684 msgid "Label"
16685 msgstr "Etikett"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16688 msgid "No language"
16689 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16692 msgid "Program Listing Settings"
16693 msgstr "Val for Kodelister"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16696 msgid "No dialect"
16697 msgstr "Ingen dialekt"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16700 msgid "LaTeX Log"
16701 msgstr "LaTeX-logg"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16704 msgid "Literate Programming Build Log"
16705 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16708 msgid "lyx2lyx Error Log"
16709 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16712 msgid "Version Control Log"
16713 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16716 msgid "No LaTeX log file found."
16717 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16720 msgid "No literate programming build log file found."
16721 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16724 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16725 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16728 msgid "No version control log file found."
16729 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16732 msgid "Math Matrix"
16733 msgstr "Matte matrise"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16736 msgid "Nomenclature"
16737 msgstr "Nomenklatur"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16740 msgid "Note Settings"
16741 msgstr "Notaval"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16744 msgid "Paragraph Settings"
16745 msgstr "Val for avsnitt"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16748 msgid ""
16749 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16750 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16751 "\n"
16752 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16753 "the items is used."
16754 msgstr ""
16755 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16756 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16757 "\n"
16758 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16759 "til å sette bredda på etikettane."
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16762 msgid "System files|#S#s"
16763 msgstr "System filer|#S#s"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16766 msgid "User files|#U#u"
16767 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Look & Feel"
16772 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Language Settings"
16777 msgstr "Språkval"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Output"
16782 msgstr "Eksportvegar"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16785 #, fuzzy
16786 msgid "File Handling"
16787 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16790 msgid "Plain text"
16791 msgstr "Rein tekst"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16794 msgid "Date format"
16795 msgstr "Datoformat"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Keyboard/Mouse"
16800 msgstr "Tastatur"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Input Completion"
16805 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16808 msgid "Screen fonts"
16809 msgstr "Skjerm skrift"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16812 msgid "Colors"
16813 msgstr "Fargar"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16816 msgid "Paths"
16817 msgstr "Stigar"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Select directory for example files"
16822 msgstr "Vel mal"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16825 msgid "Select a document templates directory"
16826 msgstr "Vel ein stig til malar"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16829 msgid "Select a temporary directory"
16830 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16833 msgid "Select a backups directory"
16834 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16837 msgid "Select a document directory"
16838 msgstr "Vel stig til dokument"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16841 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16842 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16846 msgid "Spellchecker"
16847 msgstr "Stavekontroll"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16850 msgid "ispell"
16851 msgstr "ispell"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16854 msgid "aspell"
16855 msgstr "aspell"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16858 msgid "hspell"
16859 msgstr "hspell"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16862 msgid "pspell (library)"
16863 msgstr "psspell (bibliotek )"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16866 msgid "aspell (library)"
16867 msgstr "aspell (bibliotek )"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16870 msgid "Converters"
16871 msgstr "Eksportprogram"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16874 msgid "File formats"
16875 msgstr "Filformat"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16878 msgid "Format in use"
16879 msgstr "Format som er i bruk"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16883 msgstr ""
16884 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16885 "programmet fyrst."
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16888 msgid "Printer"
16889 msgstr "Skrivar"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16892 msgid "User interface"
16893 msgstr "Grensesnitt"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Control"
16898 msgstr "Setelen"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Shortcuts"
16903 msgstr "&Snøggtast:"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Function"
16908 msgstr "Funksjonar"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Shortcut"
16913 msgstr "&Snøggtast:"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Mathematical Symbols"
16922 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Document and Window"
16927 msgstr "Filhovud-feil"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16930 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16934 #, fuzzy
16935 msgid "System and Miscellaneous"
16936 msgstr "AMS ymse"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Res&tore"
16941 msgstr "Gjenopp&rett"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Failed to create shortcut"
16947 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16952 msgstr "Ukjent funksjon."
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16955 msgid "Invalid or empty key sequence"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16959 msgid "Shortcut is already defined"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16965 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16968 msgid "Identity"
16969 msgstr "Identitet"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16972 msgid "Choose bind file"
16973 msgstr "Vel bindingsfil"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16977 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16980 msgid "Choose UI file"
16981 msgstr "Vel UI fil"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16985 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16988 msgid "Choose keyboard map"
16989 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16993 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16996 msgid "Choose personal dictionary"
16997 msgstr "Vel personleg ordbok"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17000 msgid "*.pws"
17001 msgstr "*.pws"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17004 msgid "*.ispell"
17005 msgstr "*.ispell"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17008 msgid "Print Document"
17009 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17012 msgid "Print to file"
17013 msgstr "Skriv ut til fil"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17016 msgid "PostScript files (*.ps)"
17017 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17020 msgid "Cross-reference"
17021 msgstr "Kryssreferanse"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17024 msgid "&Go Back"
17025 msgstr "&Gå tilbake"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17028 msgid "Jump back"
17029 msgstr "Hopp tilbake"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17032 msgid "Jump to label"
17033 msgstr "Gå til referanse"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17036 msgid "Find and Replace"
17037 msgstr "Søk og erstatt"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17040 msgid "Send Document to Command"
17041 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17044 msgid "Show File"
17045 msgstr "Vis fila"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Error -> Cannot load file!"
17050 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17053 msgid "Spellchecker error"
17054 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17057 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17058 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17061 msgid ""
17062 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17063 "Maybe it has been killed."
17064 msgstr ""
17065 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17066 "Kanskje nokon drap den."
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17069 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17070 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17073 msgid "The spellchecker has failed"
17074 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17077 #, c-format
17078 msgid "%1$d words checked."
17079 msgstr "%1$d ord sjekka."
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17082 msgid "One word checked."
17083 msgstr "Eit ord er sjekka."
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17086 msgid "Spelling check completed"
17087 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Basic Latin"
17092 msgstr "Variasjon"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Latin-1 Supplement"
17097 msgstr "Tillegg"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17100 msgid "Latin Extended-A"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17104 msgid "Latin Extended-B"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17108 #, fuzzy
17109 msgid "IPA Extensions"
17110 msgstr "Fil E&tternamn:"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17113 msgid "Spacing Modifier Letters"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17117 msgid "Combining Diacritical Marks"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17121 msgid "Cyrillic"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Arabic"
17127 msgstr "Arabisk"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17130 msgid "Devanagari"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Bengali"
17136 msgstr "Start"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17139 msgid "Gurmukhi"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Gujarati"
17145 msgstr "Undervariasjon"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17148 msgid "Oriya"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Tamil"
17154 msgstr "E-post"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17157 msgid "Telugu"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Kannada"
17163 msgstr "Kanadisk"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17166 msgid "Malayalam"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Lao"
17172 msgstr "Stil "
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Tibetan"
17177 msgstr "beta"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Georgian"
17182 msgstr "Tysk"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17185 msgid "Hangul Jamo"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Phonetic Extensions"
17191 msgstr "Fil E&tternamn:"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17194 msgid "Latin Extended Additional"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17198 msgid "Greek Extended"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17202 #, fuzzy
17203 msgid "General Punctuation"
17204 msgstr "Generell informasjon"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Superscripts and Subscripts"
17209 msgstr "Heva tekst|v"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17212 msgid "Currency Symbols"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17216 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Letterlike Symbols"
17222 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Number Forms"
17227 msgstr "Tal på rader"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Mathematical Operators"
17232 msgstr "Mathematica|a"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Miscellaneous Technical"
17237 msgstr "Ymse"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Control Pictures"
17242 msgstr "Konjektur"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17245 msgid "Optical Character Recognition"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17249 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Box Drawing"
17255 msgstr "Rammeval"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Block Elements"
17260 msgstr "Takk"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Geometric Shapes"
17265 msgstr "Kursiv tekst"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Miscellaneous Symbols"
17270 msgstr "Ymse"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Dingbats"
17275 msgstr "Dings 1"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17278 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17282 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17286 msgid "Hiragana"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Katakana"
17292 msgstr "Katalansk"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Bopomofo"
17297 msgstr "&Nedste rada:"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17300 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17304 msgid "Kanbun"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17308 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17312 msgid "CJK Compatibility"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17316 msgid "CJK Unified Ideographs"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17320 msgid "Hangul Syllables"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17324 msgid "High Surrogates"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17328 msgid "Private Use High Surrogates"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17332 msgid "Low Surrogates"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17336 msgid "Private Use Area"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17340 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17344 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17348 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17352 msgid "Combining Half Marks"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17356 msgid "CJK Compatibility Forms"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17360 msgid "Small Form Variants"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17364 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17368 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Specials"
17374 msgstr "Spesial post"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17377 msgid "Linear B Syllabary"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17381 msgid "Linear B Ideograms"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Aegean Numbers"
17387 msgstr "Sidetal"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17390 msgid "Ancient Greek Numbers"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Old Italic"
17396 msgstr "Kursiv"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Gothic"
17401 msgstr "coth"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17404 msgid "Ugaritic"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17408 msgid "Old Persian"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Deseret"
17414 msgstr "Nullstill"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Shavian"
17419 msgstr "Latvisk"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17422 msgid "Osmanya"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Cypriot Syllabary"
17428 msgstr "Korollar"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Kharoshthi"
17433 msgstr "varnothing"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17436 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Musical Symbols"
17442 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17445 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17449 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17453 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17457 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17461 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Tags"
17467 msgstr "Sider"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17470 msgid "Variation Selectors Supplement"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17474 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17478 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Character: "
17484 msgstr "Teiknsett"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17487 msgid "Code Point: "
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Symbols"
17493 msgstr "Symbol"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17496 msgid "Table Settings"
17497 msgstr "Tabellval"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17500 msgid "Insert Table"
17501 msgstr "Set inn tabell"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17504 msgid "TeX Information"
17505 msgstr "TeX informasjon"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17508 msgid "Outline"
17509 msgstr "Disposisjon"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17512 msgid "Filtering layouts with \""
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17516 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17520 msgid "Vertical Space Settings"
17521 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17524 #, fuzzy
17525 msgid "version "
17526 msgstr "Versjon"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17529 msgid "unknown version"
17530 msgstr "ukjent versjon"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17533 msgid "Small-sized icons"
17534 msgstr "Små ikon"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17537 msgid "Normal-sized icons"
17538 msgstr "Normale ikon"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17541 msgid "Big-sized icons"
17542 msgstr "Store ikon"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17546 msgid "LyX"
17547 msgstr "LyX"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17550 msgid "Select template file"
17551 msgstr "Vel mal"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17554 msgid "Templates|#T#t"
17555 msgstr "Malar|#M#m"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17559 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17560 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17563 msgid "Document not loaded."
17564 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17567 msgid "Select document to open"
17568 msgstr "Vel dokument"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17572 msgid "Examples|#E#e"
17573 msgstr "Eksempla|#E#e"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17576 #, c-format
17577 msgid "Opening document %1$s..."
17578 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17581 #, c-format
17582 msgid "Document %1$s opened."
17583 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17586 #, c-format
17587 msgid "Could not open document %1$s"
17588 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17591 msgid "Couldn't import file"
17592 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17595 #, c-format
17596 msgid "No information for importing the format %1$s."
17597 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17600 #, c-format
17601 msgid "Select %1$s file to import"
17602 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17605 #, fuzzy, c-format
17606 msgid ""
17607 "The document %1$s already exists.\n"
17608 "\n"
17609 "Do you want to overwrite that document?"
17610 msgstr ""
17611 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17612 "\n"
17613 "Vil du skriva over dokumentet?"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Overwrite document?"
17618 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17621 #, c-format
17622 msgid "Importing %1$s..."
17623 msgstr "Importerer %1$s..."
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17626 msgid "imported."
17627 msgstr "importert."
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17630 #, fuzzy
17631 msgid "file not imported!"
17632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17635 msgid "Select LyX document to insert"
17636 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17639 msgid "Select file to insert"
17640 msgstr "Vel fil å setje inn"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17643 msgid "Choose a filename to save document as"
17644 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17647 msgid "&Rename"
17648 msgstr "End&ra namn"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "The document %1$s could not be saved.\n"
17654 "\n"
17655 "Do you want to rename the document and try again?"
17656 msgstr ""
17657 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17658 "\n"
17659 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17662 msgid "Rename and save?"
17663 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17666 #, fuzzy
17667 msgid "&Retry"
17668 msgstr "Gjenopp&rett"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17674 "\n"
17675 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17676 msgstr ""
17677 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17678 "\n"
17679 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17682 msgid "&Discard"
17683 msgstr "&Forkast"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Saving all documents..."
17688 msgstr "Lagrar %1$s..."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17691 #, fuzzy
17692 msgid "All documents saved."
17693 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17698 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17701 #, fuzzy
17702 msgid "off"
17703 msgstr "Av"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17706 #, fuzzy
17707 msgid "auto"
17708 msgstr " (auto)"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17711 #, c-format
17712 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17716 #, c-format
17717 msgid "%1$s unknown command!"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17722 msgid "LaTeX Source"
17723 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17726 msgid "DocBook Source"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Literate Source"
17732 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17735 msgid " (changed)"
17736 msgstr " (endra)"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17739 msgid " (read only)"
17740 msgstr " (berre lesing)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Close File"
17745 msgstr "Lat att"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Hide tab"
17750 msgstr "delta"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Close tab"
17755 msgstr "Lat att"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Wrap Float Settings"
17760 msgstr "Flytarval"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17763 msgid "Click to detach"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Clear group"
17769 msgstr "Klargjer side"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17772 #, fuzzy
17773 msgid "No Documents Open!"
17774 msgstr "Ingen opne dokument!"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17780 msgid "No Document Open!"
17781 msgstr "Ingen opne dokument!"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17784 msgid "Plain Text"
17785 msgstr "Rein tekst"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17788 msgid "Plain Text, Join Lines"
17789 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17792 msgid "Master Document"
17793 msgstr "Hovuddokumentet"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Child Documents"
17798 msgstr "Barnedokumentet"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17801 #, fuzzy
17802 msgid "List of Graphics"
17803 msgstr "Liste over tabellar"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17806 #, fuzzy
17807 msgid "List of Equations"
17808 msgstr "Liste over kodelister"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17811 #, fuzzy
17812 msgid "List of Indexes"
17813 msgstr "Liste over tabellar"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17816 #, fuzzy
17817 msgid "List of Marginal notes"
17818 msgstr "Liste over tabellar"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17821 #, fuzzy
17822 msgid "List of Notes"
17823 msgstr "Liste over tabellar"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17826 #, fuzzy
17827 msgid "List of Footnotes"
17828 msgstr "Liste over figurar"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Labels and References"
17833 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17836 #, fuzzy
17837 msgid "List of Citations"
17838 msgstr "Liste over kodelister"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Other floats: "
17843 msgstr "Andre flytarar"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17846 msgid "Open Navigator..."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Other Lists"
17852 msgstr "Andre flytarar"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17855 msgid "No Table of contents"
17856 msgstr "Inga innhaldsliste"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17859 msgid " (auto)"
17860 msgstr " (auto)"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17863 msgid "No Branch in Document!"
17864 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17867 #, fuzzy
17868 msgid "No Citation in Scope!"
17869 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17870
17871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17872 #, fuzzy
17873 msgid "No action defined!"
17874 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17877 msgid "Table of Contents"
17878 msgstr "Innhaldsliste"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17881 #, fuzzy
17882 msgid "List of Listings"
17883 msgstr "Liste over kodelister"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17886 msgid "space"
17887 msgstr "mellomrom"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17892 msgid "Invalid filename"
17893 msgstr "Ugyldig filnamn"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17896 msgid ""
17897 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17898 "characters:\n"
17899 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17902 msgid "Could not update TeX information"
17903 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17906 #, c-format
17907 msgid "The script `%s' failed."
17908 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17909
17910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17911 #, fuzzy
17912 msgid "All Files "
17913 msgstr "Alle filer (*)"
17914
17915 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17917 msgid ""
17918 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17919 "file through LaTeX: "
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/insets/Inset.cpp:313
17923 msgid "Opened inset"
17924 msgstr "Opna innskot"
17925
17926 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17927 msgid "Keys must be unique!"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "The key %1$s already exists,\n"
17934 "it will be changed to %2$s."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17941 "If you proceed, all of them will be opened."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Open Databases?"
17947 msgstr "Databa&sar"
17948
17949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17950 msgid "&Proceed"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17955 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17956
17957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Databases:\n"
17960 msgstr "Databa&sar"
17961
17962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Style File:\n"
17965 msgstr "Lat att"
17966
17967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17968 #, fuzzy
17969 msgid ""
17970 "\n"
17971 "Lists: "
17972 msgstr "Liste"
17973
17974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17975 msgid "included in TOC"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17979 msgid "Export Warning!"
17980 msgstr "Eksport åtvaring!"
17981
17982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17983 msgid ""
17984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17985 "BibTeX will be unable to find them."
17986 msgstr ""
17987 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17988 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17989
17990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17991 msgid ""
17992 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17993 "BibTeX will be unable to find it."
17994 msgstr ""
17995 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17996 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17997
17998 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17999 #, fuzzy
18000 msgid "simple frame"
18001 msgstr "innskot ramme"
18002
18003 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18004 #, fuzzy
18005 msgid "frameless"
18006 msgstr "Utan ramme"
18007
18008 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18009 msgid "simple frame, page breaks"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18013 #, fuzzy
18014 msgid "oval, thin"
18015 msgstr "Tynn, oval ramme"
18016
18017 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18018 #, fuzzy
18019 msgid "oval, thick"
18020 msgstr "Tjukk oval ramme"
18021
18022 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18023 msgid "drop shadow"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18027 #, fuzzy
18028 msgid "shaded background"
18029 msgstr "Skuggelagd ramme"
18030
18031 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18032 #, fuzzy
18033 msgid "double frame"
18034 msgstr "dobbel"
18035
18036 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18037 msgid "Opened Box Inset"
18038 msgstr "Opna ramme innskot"
18039
18040 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18041 msgid "Box"
18042 msgstr "Ramme"
18043
18044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18045 msgid "Opened Branch Inset"
18046 msgstr "Opna grein innskot"
18047
18048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18049 msgid "Branch: "
18050 msgstr "Grein: "
18051
18052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18053 msgid "Undef: "
18054 msgstr "Udefin: "
18055
18056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18057 msgid "branch"
18058 msgstr "Grein"
18059
18060 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18061 msgid "Opened Caption Inset"
18062 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18063
18064 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18065 #, c-format
18066 msgid "Sub-%1$s"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18070 #, fuzzy
18071 msgid "not cited"
18072 msgstr "vern"
18073
18074 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18075 msgid "Left-click to collapse the inset"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18079 msgid "Left-click to open the inset"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18083 msgid "LaTeX Command: "
18084 msgstr "LaTeX kommando: "
18085
18086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18087 #, fuzzy
18088 msgid "InsetCommand Error: "
18089 msgstr "Innskot kommando: "
18090
18091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Incompatible command name."
18094 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18095
18096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18097 #, fuzzy
18098 msgid "InsetCommandParams Error: "
18099 msgstr "Innskot kommando: "
18100
18101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18102 #, fuzzy
18103 msgid "InsetCommandParams: "
18104 msgstr "Innskot kommando: "
18105
18106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18107 msgid "Unknown parameter name: "
18108 msgstr "Ukjent val: "
18109
18110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18111 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18112 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18113
18114 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18115 msgid "Opened ERT Inset"
18116 msgstr "Opna ERT innskot"
18117
18118 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18119 msgid "Opened Environment Inset: "
18120 msgstr "Opna miljø innskot"
18121
18122 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18123 #, c-format
18124 msgid "External template %1$s is not installed"
18125 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18126
18127 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Opened Flex Inset"
18130 msgstr "Opna tekst innskot"
18131
18132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18134 msgid "float: "
18135 msgstr "flytar"
18136
18137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18138 msgid "Opened Float Inset"
18139 msgstr "Opna flytar innskot"
18140
18141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18142 msgid "float"
18143 msgstr "flytar"
18144
18145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18146 msgid " (sideways)"
18147 msgstr " (rotert)"
18148
18149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18150 #, fuzzy
18151 msgid "subfloat: "
18152 msgstr "flytar"
18153
18154 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18155 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18156 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18157
18158 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18159 #, c-format
18160 msgid "List of %1$s"
18161 msgstr "Liste over %1$s"
18162
18163 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18164 msgid "Opened Footnote Inset"
18165 msgstr "Opna botntekst innskot"
18166
18167 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18168 msgid "footnote"
18169 msgstr "botntekst"
18170
18171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "Could not copy the file\n"
18175 "%1$s\n"
18176 "into the temporary directory."
18177 msgstr ""
18178 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18179 "%1$s\n"
18180 "til den mellombelse katalogen."
18181
18182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18183 #, c-format
18184 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18185 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18186
18187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18188 #, c-format
18189 msgid "Graphics file: %1$s"
18190 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18191
18192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18193 msgid "Verbatim Input"
18194 msgstr "Set inn Verbatim"
18195
18196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18197 msgid "Verbatim Input*"
18198 msgstr "Set inn Verbatim*"
18199
18200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18201 msgid "Recursive input"
18202 msgstr "Rekursiv"
18203
18204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18205 #, c-format
18206 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18207 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18208
18209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "Included file `%1$s'\n"
18213 "has textclass `%2$s'\n"
18214 "while parent file has textclass `%3$s'."
18215 msgstr ""
18216 "Underdokumentet %1$s'\n"
18217 "har tekstklassa %2$s'\n"
18218 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18219
18220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18221 msgid "Different textclasses"
18222 msgstr "Ulike tekstklassar"
18223
18224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid ""
18227 "Included file `%1$s'\n"
18228 "uses module `%2$s'\n"
18229 "which is not used in parent file."
18230 msgstr ""
18231 "Underdokumentet %1$s'\n"
18232 "har tekstklassa %2$s'\n"
18233 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18234
18235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Module not found"
18238 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18239
18240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18241 msgid "Index"
18242 msgstr "Indeks"
18243
18244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Information regarding "
18247 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18248
18249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Unknown Info: "
18252 msgstr "Ukjent ord:"
18253
18254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18255 #, fuzzy
18256 msgid "yes"
18257 msgstr "Stilar"
18258
18259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18260 #, fuzzy
18261 msgid "no"
18262 msgstr "Angre"
18263
18264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "Unknown action %1$s"
18267 msgstr "Ukjend handling"
18268
18269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid "No menu entry for action %1$s"
18272 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18273
18274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Unknown buffer info"
18277 msgstr "ukjend brukar"
18278
18279 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18280 msgid "Label names must be unique!"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18284 #, c-format
18285 msgid ""
18286 "The label %1$s already exists,\n"
18287 "it will be changed to %2$s."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18291 msgid "DUPLICATE: "
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18295 msgid "Opened Listing Inset"
18296 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18297
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18299 msgid "A value is expected."
18300 msgstr "Eg venta ein verdi."
18301
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18308 msgid "Unbalanced braces!"
18309 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18310
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18312 msgid "Please specify true or false."
18313 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18314
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18316 msgid "Only true or false is allowed."
18317 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18318
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18320 msgid "Please specify an integer value."
18321 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18322
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18324 msgid "An integer is expected."
18325 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18326
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18328 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18329 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18330
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18332 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18333 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18334
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18336 #, c-format
18337 msgid "Please specify one of %1$s."
18338 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18339
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18341 #, c-format
18342 msgid "Try one of %1$s."
18343 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18344
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18346 #, c-format
18347 msgid "I guess you mean %1$s."
18348 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18349
18350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18351 #, c-format
18352 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18353 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18354
18355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18356 #, c-format
18357 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18358 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18359
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18361 msgid ""
18362 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18363 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18364
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18366 msgid ""
18367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18368 "trblTRBL"
18369 msgstr ""
18370 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18371 "trblTRBL"
18372
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18374 msgid ""
18375 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18376 "right, bottom left and top left corner."
18377 msgstr ""
18378 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18379 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18380
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18382 msgid "Enter something like \\color{white}"
18383 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18384
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18386 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18387 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18388
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18390 msgid "auto, last or a number"
18391 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18392
18393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18394 #, fuzzy
18395 msgid ""
18396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18398 "defining a listing inset)"
18399 msgstr ""
18400 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18401 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18402
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18404 #, fuzzy
18405 msgid ""
18406 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18407 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18408 "a listing inset)"
18409 msgstr ""
18410 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18411 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18412 "kodelisteinnskot)"
18413
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18415 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18416 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18417
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18419 #, c-format
18420 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18421 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18422
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18426 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18427
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18429 #, c-format
18430 msgid "Parameter %1$s: "
18431 msgstr "Val %1$s: "
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18434 #, c-format
18435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18436 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18439 #, c-format
18440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18441 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18442
18443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18444 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18445 msgstr "Opna margnotis innskot"
18446
18447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18448 #, fuzzy
18449 msgid "New Page"
18450 msgstr "Klargjer side"
18451
18452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18453 msgid "Clear Page"
18454 msgstr "Klargjer side"
18455
18456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18457 msgid "Clear Double Page"
18458 msgstr "Klargjer dobbelside"
18459
18460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18461 msgid "Nom"
18462 msgstr "Nom"
18463
18464 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18465 msgid "Note[[InsetNote]]"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18469 msgid "Greyed out"
18470 msgstr "Som Grå-tekst"
18471
18472 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18473 msgid "Opened Note Inset"
18474 msgstr "Opna notat innskot"
18475
18476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18477 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18478 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18479
18480 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18481 msgid "BROKEN: "
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18485 msgid "Ref: "
18486 msgstr "Ref: "
18487
18488 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18489 msgid "Equation"
18490 msgstr "Likninga"
18491
18492 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18493 msgid "EqRef: "
18494 msgstr "LiknRef: "
18495
18496 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18497 msgid "Page Number"
18498 msgstr "Sidetal"
18499
18500 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18501 msgid "Page: "
18502 msgstr "Side: "
18503
18504 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18505 msgid "Textual Page Number"
18506 msgstr "Sidetal i teksten"
18507
18508 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18509 msgid "TextPage: "
18510 msgstr "Tekstside: "
18511
18512 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18513 msgid "Standard+Textual Page"
18514 msgstr "Standard+tekstside"
18515
18516 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18517 msgid "Ref+Text: "
18518 msgstr "Ref+Tekst: "
18519
18520 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18521 msgid "PrettyRef"
18522 msgstr "Pen_ Ref"
18523
18524 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18525 msgid "FormatRef: "
18526 msgstr "FormatRef: "
18527
18528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Interword Space"
18531 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18532
18533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Protected Space"
18536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18537
18538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Thin Space"
18541 msgstr "Lite mellomrom|t"
18542
18543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Quad Space"
18546 msgstr "Avstand"
18547
18548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18549 #, fuzzy
18550 msgid "QQuad Space"
18551 msgstr "Avstand"
18552
18553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Enspace"
18556 msgstr "mellomrom"
18557
18558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Enskip"
18561 msgstr "nsim"
18562
18563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Negative Thin Space"
18566 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18567
18568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Protected Horizontal Fill"
18571 msgstr "Vassrett fyll"
18572
18573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18576 msgstr "Vassrett fyll"
18577
18578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18581 msgstr "Vassrett fyll"
18582
18583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18586 msgstr "Vassrett fyll"
18587
18588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18591 msgstr "Vassrett fyll"
18592
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18596 msgstr "Vassrett fyll"
18597
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18601 msgstr "Vassrett fyll"
18602
18603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18606 msgstr "Vassrett linje"
18607
18608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18611 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18612
18613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18614 msgid "Unknown TOC type"
18615 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18616
18617 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18618 msgid "Opened table"
18619 msgstr "Opna Tabell"
18620
18621 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18622 msgid "Opened Text Inset"
18623 msgstr "Opna tekst innskot"
18624
18625 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18626 msgid "Vertical Space"
18627 msgstr "Loddrett avstand"
18628
18629 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18630 msgid "wrap: "
18631 msgstr "Tekstbrekking: "
18632
18633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18634 msgid "Opened Wrap Inset"
18635 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18636
18637 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18638 msgid "wrap"
18639 msgstr "Brekk tekst"
18640
18641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18642 msgid "Not shown."
18643 msgstr "Ikkje vist."
18644
18645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18646 msgid "Loading..."
18647 msgstr "Lastar ..."
18648
18649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18650 msgid "Converting to loadable format..."
18651 msgstr "Feil ved konvertering..."
18652
18653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18654 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18655 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18656
18657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18658 msgid "Scaling etc..."
18659 msgstr "Storleik etc..."
18660
18661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18662 msgid "Ready to display"
18663 msgstr "Klar til vising"
18664
18665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18666 msgid "No file found!"
18667 msgstr "Fann ikkje fila!"
18668
18669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18670 msgid "Error converting to loadable format"
18671 msgstr "Feil ved konvertering"
18672
18673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18674 msgid "Error loading file into memory"
18675 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18676
18677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18678 msgid "Error generating the pixmap"
18679 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18680
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18682 msgid "No image"
18683 msgstr "Fann ingen bilete"
18684
18685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18686 msgid "Preview loading"
18687 msgstr "Lasting av førehandvising"
18688
18689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18690 msgid "Preview ready"
18691 msgstr "Førehandsvising klar"
18692
18693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18694 msgid "Preview failed"
18695 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18696
18697 #: src/lengthcommon.cpp:37
18698 msgid "sp"
18699 msgstr "sp"
18700
18701 #: src/lengthcommon.cpp:37
18702 msgid "pt"
18703 msgstr "pt"
18704
18705 #: src/lengthcommon.cpp:37
18706 msgid "bp"
18707 msgstr "bp"
18708
18709 #: src/lengthcommon.cpp:37
18710 msgid "dd"
18711 msgstr "dd"
18712
18713 #: src/lengthcommon.cpp:37
18714 msgid "mm"
18715 msgstr "mm"
18716
18717 #: src/lengthcommon.cpp:37
18718 msgid "pc"
18719 msgstr "pc"
18720
18721 #: src/lengthcommon.cpp:38
18722 msgid "cc[[unit of measure]]"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/lengthcommon.cpp:38
18726 msgid "cm"
18727 msgstr "cm"
18728
18729 #: src/lengthcommon.cpp:38
18730 msgid "ex"
18731 msgstr "ex"
18732
18733 #: src/lengthcommon.cpp:38
18734 msgid "em"
18735 msgstr "em"
18736
18737 #: src/lengthcommon.cpp:39
18738 msgid "Text Width %"
18739 msgstr "Tekstbreidd %"
18740
18741 #: src/lengthcommon.cpp:39
18742 msgid "Column Width %"
18743 msgstr "Kolonnebreidd %"
18744
18745 #: src/lengthcommon.cpp:39
18746 msgid "Page Width %"
18747 msgstr "Sidebreidd %"
18748
18749 #: src/lengthcommon.cpp:39
18750 msgid "Line Width %"
18751 msgstr "Linjebreidd %"
18752
18753 #: src/lengthcommon.cpp:40
18754 msgid "Text Height %"
18755 msgstr "Teksthøgd %"
18756
18757 #: src/lengthcommon.cpp:40
18758 msgid "Page Height %"
18759 msgstr "Sidehøgd %"
18760
18761 #: src/lyxfind.cpp:115
18762 msgid "Search error"
18763 msgstr "Søk feil"
18764
18765 #: src/lyxfind.cpp:115
18766 msgid "Search string is empty"
18767 msgstr "Søkje strengen er tom"
18768
18769 #: src/lyxfind.cpp:299
18770 msgid "String has been replaced."
18771 msgstr "Teksten er bytta ut."
18772
18773 #: src/lyxfind.cpp:302
18774 msgid " strings have been replaced."
18775 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18776
18777 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18778 #, c-format
18779 msgid " Macro: %1$s: "
18780 msgstr "Makro: %1$s: "
18781
18782 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18783 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18784 #, c-format
18785 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18786 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18787
18788 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18789 #, fuzzy, c-format
18790 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18791 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18792
18793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18794 msgid "Only one row"
18795 msgstr "Berre ei rad"
18796
18797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18798 msgid "Only one column"
18799 msgstr "Berre ei kolonne"
18800
18801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18802 msgid "No hline to delete"
18803 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18804
18805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18806 msgid "No vline to delete"
18807 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18808
18809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18810 #, c-format
18811 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18812 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18813
18814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18815 msgid "No number"
18816 msgstr "Ingen nummer"
18817
18818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18819 msgid "Number"
18820 msgstr "Nummer"
18821
18822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18823 #, c-format
18824 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18825 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18826
18827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18828 #, c-format
18829 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18830 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18831
18832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18833 #, c-format
18834 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18835 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18836
18837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18838 msgid "create new math text environment ($...$)"
18839 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18840
18841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18842 msgid "entered math text mode (textrm)"
18843 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18844
18845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18846 msgid "Standard[[mathref]]"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18850 #, fuzzy
18851 msgid "optional"
18852 msgstr "Vassrett"
18853
18854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18855 #, fuzzy
18856 msgid "TeX"
18857 msgstr "LaTeX"
18858
18859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18860 msgid "math macro"
18861 msgstr "mattemakro"
18862
18863 #: src/output.cpp:37
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "Could not open the specified document\n"
18867 "%1$s."
18868 msgstr ""
18869 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18870 "%1$s."
18871
18872 #: src/output_plaintext.cpp:136
18873 msgid "Abstract: "
18874 msgstr "Samandrag: "
18875
18876 #: src/output_plaintext.cpp:148
18877 msgid "References: "
18878 msgstr "Referansar: "
18879
18880 #: src/support/debug.cpp:40
18881 msgid "Program initialisation"
18882 msgstr "Startar opp programmet"
18883
18884 #: src/support/debug.cpp:41
18885 msgid "Keyboard events handling"
18886 msgstr "Tastatur handtering"
18887
18888 #: src/support/debug.cpp:42
18889 msgid "GUI handling"
18890 msgstr "GUI handtering"
18891
18892 #: src/support/debug.cpp:43
18893 msgid "Lyxlex grammar parser"
18894 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18895
18896 #: src/support/debug.cpp:44
18897 msgid "Configuration files reading"
18898 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18899
18900 #: src/support/debug.cpp:45
18901 msgid "Custom keyboard definition"
18902 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18903
18904 #: src/support/debug.cpp:46
18905 msgid "LaTeX generation/execution"
18906 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18907
18908 #: src/support/debug.cpp:47
18909 msgid "Math editor"
18910 msgstr "Redigere matte"
18911
18912 #: src/support/debug.cpp:48
18913 msgid "Font handling"
18914 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18915
18916 #: src/support/debug.cpp:49
18917 msgid "Textclass files reading"
18918 msgstr "Les tekstklasser"
18919
18920 #: src/support/debug.cpp:50
18921 msgid "Version control"
18922 msgstr "Kontroll av versjonar"
18923
18924 #: src/support/debug.cpp:51
18925 msgid "External control interface"
18926 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18927
18928 #: src/support/debug.cpp:52
18929 msgid "Keep *roff temporary files"
18930 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18931
18932 #: src/support/debug.cpp:53
18933 msgid "User commands"
18934 msgstr "Brukar kommandoar"
18935
18936 #: src/support/debug.cpp:54
18937 msgid "The LyX Lexxer"
18938 msgstr "Lex for LyX"
18939
18940 #: src/support/debug.cpp:55
18941 msgid "Dependency information"
18942 msgstr "Informasjon om bindingar"
18943
18944 #: src/support/debug.cpp:56
18945 msgid "LyX Insets"
18946 msgstr "LyX innskot"
18947
18948 #: src/support/debug.cpp:57
18949 msgid "Files used by LyX"
18950 msgstr "Filer brukt av LyX"
18951
18952 #: src/support/debug.cpp:58
18953 msgid "Workarea events"
18954 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18955
18956 #: src/support/debug.cpp:59
18957 msgid "Insettext/tabular messages"
18958 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18959
18960 #: src/support/debug.cpp:60
18961 msgid "Graphics conversion and loading"
18962 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18963
18964 #: src/support/debug.cpp:61
18965 msgid "Change tracking"
18966 msgstr "Endra sporing"
18967
18968 #: src/support/debug.cpp:62
18969 msgid "External template/inset messages"
18970 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18971
18972 #: src/support/debug.cpp:63
18973 msgid "RowPainter profiling"
18974 msgstr "Profilering av RadMålar"
18975
18976 #: src/support/debug.cpp:64
18977 msgid "scrolling debugging"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/support/debug.cpp:65
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Math macros"
18983 msgstr "mattemakro"
18984
18985 #: src/support/debug.cpp:66
18986 msgid "RTL/Bidi"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/support/filetools.cpp:247
18990 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18991 msgstr "nn"
18992
18993 #: src/support/os_win32.cpp:297
18994 msgid "System file not found"
18995 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18996
18997 #: src/support/os_win32.cpp:298
18998 msgid ""
18999 "Unable to load shfolder.dll\n"
19000 "Please install."
19001 msgstr ""
19002 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19003 "Ver venleg å innstaler denne."
19004
19005 #: src/support/os_win32.cpp:303
19006 msgid "System function not found"
19007 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19008
19009 #: src/support/os_win32.cpp:304
19010 msgid ""
19011 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19012 "Don't know how to proceed. Sorry."
19013 msgstr ""
19014 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19015 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19016 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19017
19018 #: src/support/userinfo.cpp:45
19019 msgid "Unknown user"
19020 msgstr "ukjend brukar"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19024 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19025
19026 #~ msgid "Edit the file externally"
19027 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19028
19029 #~ msgid "&Edit File..."
19030 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19031
19032 #~ msgid "LyX View"
19033 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19034
19035 #~ msgid "Options"
19036 #~ msgstr "Val"
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "Movie"
19040 #~ msgstr "Meir"
19041
19042 #~ msgid "<- C&lear"
19043 #~ msgstr "<-&Tøm"
19044
19045 #~ msgid "A&pply"
19046 #~ msgstr "&Bruk"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "Clear"
19050 #~ msgstr "&Fjern"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19054 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Add"
19058 #~ msgstr "&Legg til"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "Remove"
19062 #~ msgstr "&Fjern"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "E&mbed"
19066 #~ msgstr "&Omramma"
19067
19068 #~ msgid "&Center"
19069 #~ msgstr "&Midten"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19073 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19077 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19078
19079 #, fuzzy
19080 #~ msgid " writing embedded files."
19081 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19082
19083 #, fuzzy
19084 #~ msgid " could not write embedded files!"
19085 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "Failed to extract file"
19089 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19093 #~ msgstr ""
19094 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19095 #~ "\n"
19096 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "Copy file failure"
19100 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19105 #~ "Please check whether the path is writeable."
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19108 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19113 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19116 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Failed to embed file"
19120 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19125 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19126 #~ msgstr ""
19127 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19128 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19134 #~ "\n"
19135 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19139 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19144 #~ "Please check whether the source file is available"
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19147 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Failed to open file"
19151 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Sync file failure"
19155 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Packing all files"
19159 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Failed to write file"
19163 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "Save failure"
19167 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19172 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19173 #~ msgstr ""
19174 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19175 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Embedded Files"
19179 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Embedded layout"
19183 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Extra embedded file"
19187 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19188
19189 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19190 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19191
19192 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19193 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19194
19195 #~ msgid "LyX binary not found"
19196 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19197
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19200 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19201
19202 #~ msgid ""
19203 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19204 #~ "\t%1$s\n"
19205 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19206 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19207 #~ "ltx'."
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19210 #~ "\t%1$s\n"
19211 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19212 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19213
19214 #~ msgid "File not found"
19215 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19216
19217 #~ msgid ""
19218 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19219 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19222 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19223
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19226 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19229 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19230
19231 #~ msgid ""
19232 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19233 #~ "%2$s is not a directory."
19234 #~ msgstr ""
19235 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19236 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19237
19238 #~ msgid "Directory not found"
19239 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19240
19241 #, fuzzy
19242 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19243 #~ msgstr "Japansk"
19244
19245 #, fuzzy
19246 #~ msgid "Enspace|E"
19247 #~ msgstr "mellomrom"
19248
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "Enskip|k"
19251 #~ msgstr "nsim"
19252
19253 #~ msgid "Document could not be read"
19254 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19255
19256 #~ msgid "%1$s could not be read."
19257 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19261 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19262
19263 #~ msgid "All files (*)"
19264 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "Properties...|P"
19268 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "New Line|e"
19272 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19273
19274 #~ msgid "Line Break|B"
19275 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "line break"
19279 #~ msgstr "Ny linje|L"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Widgets"
19283 #~ msgstr "Breidd"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19287 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "Links"
19291 #~ msgstr "Liste"
19292
19293 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19294 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19295
19296 #~ msgid "Swap Rows|S"
19297 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19298
19299 #~ msgid "Swap Columns|w"
19300 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19304 #~ msgstr ""
19305 #~ "Dokumentet\n"
19306 #~ "%1$s\n"
19307 #~ "kunne ikkje bli lest."
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "true"
19311 #~ msgstr "Gate"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "false"
19315 #~ msgstr "Tilfelle"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "&float"
19319 #~ msgstr "flytar"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Float"
19323 #~ msgstr "&Flytar"
19324
19325 #~ msgid "S&ubfigure"
19326 #~ msgstr "Delfig&ur"
19327
19328 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19329 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19330
19331 #~ msgid "Ca&ption:"
19332 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19333
19334 #~ msgid "Show ERT inline"
19335 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19336
19337 #~ msgid "&Inline"
19338 #~ msgstr "&I teksten"
19339
19340 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19341 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19342
19343 #~ msgid "Framed in box"
19344 #~ msgstr "Omramma"
19345
19346 #~ msgid "&Shaded"
19347 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19348
19349 #~ msgid "Paper Size"
19350 #~ msgstr "Papirstorleik"
19351
19352 #~ msgid "&Colors"
19353 #~ msgstr "&Fargar"
19354
19355 #~ msgid "C&opiers"
19356 #~ msgstr "K&opierarar"
19357
19358 #~ msgid "&File formats"
19359 #~ msgstr "&Filformat"
19360
19361 #~ msgid "F&ormat:"
19362 #~ msgstr "F&ormat:"
19363
19364 #~ msgid "&GUI name:"
19365 #~ msgstr "&GUI namn:"
19366
19367 #~ msgid "External Applications"
19368 #~ msgstr "Eksterne program"
19369
19370 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19371 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19372
19373 #~ msgid "Save/restore window position"
19374 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19375
19376 #~ msgid " every"
19377 #~ msgstr "kvart"
19378
19379 #~ msgid "Scrolling"
19380 #~ msgstr "Rullefelt"
19381
19382 #~ msgid "&URL:"
19383 #~ msgstr "&URL:"
19384
19385 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19386 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19387
19388 #~ msgid "&Units:"
19389 #~ msgstr "&Einingar:"
19390
19391 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19392 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19393
19394 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19395 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19396
19397 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19398 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19399
19400 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19401 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19402
19403 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19404 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19405
19406 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19407 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19408
19409 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19410 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19411
19412 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19413 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19414
19415 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19416 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19417
19418 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19419 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19420
19421 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19422 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19423
19424 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19425 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19429 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19430
19431 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19432 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19433
19434 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19435 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19436
19437 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19438 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19439
19440 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19441 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19442
19443 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19444 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19445
19446 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19447 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19448
19449 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19450 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19451
19452 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19453 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19454
19455 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19456 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19457
19458 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19459 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19463 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19464
19465 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19466 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19467
19468 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19469 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19470
19471 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19472 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19473
19474 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19475 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19476
19477 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19478 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19479
19480 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19481 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19482
19483 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19484 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19485
19486 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19487 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19488
19489 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19490 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19491
19492 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19493 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19494
19495 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19496 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19497
19498 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19499 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19500
19501 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19502 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19503
19504 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19505 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19506
19507 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19508 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19509
19510 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19511 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19512
19513 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19514 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19515
19516 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19517 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19518
19519 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19520 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19521
19522 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19523 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19524
19525 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19526 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19527
19528 #~ msgid "Bahasa"
19529 #~ msgstr "Bahasa"
19530
19531 #~ msgid "Magyar"
19532 #~ msgstr "Ungarsk"
19533
19534 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19535 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19536
19537 #~ msgid "Count Words|W"
19538 #~ msgstr "Tel ord|o"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Framed|F"
19542 #~ msgstr "Med ramme"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Shaded|S"
19546 #~ msgstr "Skuggelagd"
19547
19548 #~ msgid "Insert URL"
19549 #~ msgstr "Set inn URL"
19550
19551 #~ msgid "Can't load document class"
19552 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19553
19554 #~ msgid ""
19555 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19556 #~ "loaded."
19557 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19558
19559 #~ msgid "Undefined character style"
19560 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19561
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "The document could not be converted\n"
19564 #~ "into the document class %1$s."
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19567 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19568
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19571 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19574 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19575
19576 #~ msgid "&Switch to document"
19577 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19578
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "Could not open the specified document\n"
19581 #~ "%1$s\n"
19582 #~ "due to the error: %2$s"
19583 #~ msgstr ""
19584 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19585 #~ "%1$s\n"
19586 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19587
19588 #~ msgid "Formatting document..."
19589 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19590
19591 #~ msgid "Rectangular box"
19592 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19593
19594 #~ msgid "Shadow box"
19595 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19596
19597 #~ msgid "Double box"
19598 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19599
19600 #~ msgid "Index Entry"
19601 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19602
19603 #~ msgid "Previous command"
19604 #~ msgstr "Kommandoen før"
19605
19606 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19607 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19608
19609 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19610 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19611
19612 #~ msgid "Copiers"
19613 #~ msgstr "Kopierarar"
19614
19615 #~ msgid "Boxed"
19616 #~ msgstr "Innramma"
19617
19618 #~ msgid "ovalbox"
19619 #~ msgstr "oval ramme"
19620
19621 #~ msgid "Ovalbox"
19622 #~ msgstr "Oval ramme"
19623
19624 #~ msgid "Shadowbox"
19625 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19626
19627 #~ msgid "Doublebox"
19628 #~ msgstr "Dobbelramme"
19629
19630 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19631 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19632
19633 #~ msgid "Unknown inset name: "
19634 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19635
19636 #~ msgid "Program Listing "
19637 #~ msgstr "Programkodelister "
19638
19639 #~ msgid "Framed"
19640 #~ msgstr "Med ramme"
19641
19642 #~ msgid "Shaded"
19643 #~ msgstr "Skuggelagd"
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "theorem"
19647 #~ msgstr "Teorem"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19651 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19652
19653 #~ msgid "Url: "
19654 #~ msgstr "URL:  "
19655
19656 #~ msgid "HtmlUrl: "
19657 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "CharStyle: "
19661 #~ msgstr "Endring: "
19662
19663 #~ msgid "Default (outer)"
19664 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19665
19666 #~ msgid "Outer"
19667 #~ msgstr "Ytre"
19668
19669 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19670 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19671
19672 #~ msgid "%1$d words in selection."
19673 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19674
19675 #~ msgid "%1$d words in document."
19676 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19677
19678 #~ msgid "One word in selection."
19679 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19680
19681 #~ msgid "One word in document."
19682 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19683
19684 #~ msgid "Count words"
19685 #~ msgstr "Tel ord"
19686
19687 #~ msgid "Encoding error"
19688 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Placeholders"
19692 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19693
19694 #~ msgid "phantom"
19695 #~ msgstr "phantom"
19696
19697 #~ msgid "vphantom"
19698 #~ msgstr "vphantom"
19699
19700 #~ msgid "hphantom"
19701 #~ msgstr " hphantom"
19702
19703 #~ msgid "&Right"
19704 #~ msgstr "&Høgre"
19705
19706 #~ msgid "Case."
19707 #~ msgstr "Tilfelle."
19708
19709 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19710 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19711
19712 #~ msgid "Algorithm #."
19713 #~ msgstr "Algoritme #."
19714
19715 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19717
19718 #~ msgid "&Load"
19719 #~ msgstr "&Last inn"
19720
19721 #~ msgid "Font st&yle:"
19722 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19723
19724 #~ msgid "&Extended Chars"
19725 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19726
19727 #~ msgid "Placement:"
19728 #~ msgstr "Plassering:"
19729
19730 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19731 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19732
19733 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19734 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19735
19736 #~ msgid "To &file:"
19737 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19738
19739 #~ msgid "Co&pies:"
19740 #~ msgstr "Ko&piar:"
19741
19742 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19743 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19744
19745 #~ msgid "Printer &name:"
19746 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19747
19748 #~ msgid "&Type:"
19749 #~ msgstr "&Type:"
19750
19751 #~ msgid "Part "
19752 #~ msgstr "Del "
19753
19754 #~ msgid "columns "
19755 #~ msgstr "kolonnar"
19756
19757 #~ msgid "overprint "
19758 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19759
19760 #~ msgid "overlayarea"
19761 #~ msgstr "Legg over område"
19762
19763 #~ msgid "Corollary_"
19764 #~ msgstr "Korollar"
19765
19766 #~ msgid "Definition. "
19767 #~ msgstr "Definisjon. "
19768
19769 #~ msgid "Example. "
19770 #~ msgstr "Døme. "
19771
19772 #~ msgid "Fact. "
19773 #~ msgstr "Faktum. "
19774
19775 #~ msgid "Proof. "
19776 #~ msgstr "Prov. "
19777
19778 #~ msgid "note: "
19779 #~ msgstr "notat: "
19780
19781 #~ msgid "Conjecture "
19782 #~ msgstr "Konjektur "
19783
19784 #~ msgid "default"
19785 #~ msgstr "standard"
19786
19787 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19788 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19789
19790 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19791 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19792
19793 #~ msgid "common"
19794 #~ msgstr "vanleg"
19795
19796 #~ msgid "primitive"
19797 #~ msgstr "primetiv"