1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgstr "&Plassering:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgstr "Siste &linje:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgstr "&Nummerering"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "Andre LaTeX-val"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Vis endringar automatisk"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2017 msgstr "&Nøkkelord:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&Brekk lange linjer"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 msgid "No &frames around links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 msgid "C&olor links"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referanse> på side <side>"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Lagra bokmerke"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Kor mange kopiar"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Nummerert formel|f"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2085 msgstr "Avsnittstil"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 msgid "Paper Format"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Topp og botntekst stil"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Side stil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 msgid "&Orientation:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Bruk to spaltar"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "set avsnitt stil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgstr "Etikettbreidd"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste etikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "&Linjeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 msgid "Hide tabba&r"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgstr "&Framsynar:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 msgid "Cursor movement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2641 msgstr "Bruk &babel"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 msgid "&Example files:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgstr "Svært liten:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3232 msgstr "<referanse>"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3292 msgstr "Finn &neste"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 msgid "&Display all"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgstr "Slå saman celler"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgstr "&Langtabell"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgstr "Overskrift:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3597 msgid "First header:"
3598 msgstr "Første overskrift:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3605 msgid "Don't output the first header"
3606 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3611 msgstr "Skal vere tom"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3619 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3622 msgid "Last footer:"
3623 msgstr "Siste botntekst:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3626 msgid "This row is the footer of the last page"
3627 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3630 msgid "Don't output the last footer"
3631 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 msgstr "L&edetekst:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Bruk langtabell"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Noverande celle:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Den noverande rada"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Den noverande kolonna"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Lukk dette vindauget"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Lag nye fil-lister"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "LaTeX klassar"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "LaTeX stiler"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "BibTeX stiler"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Del avsnitta med"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Val for kodelister"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "To &spalter"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "L&oddrett avstand"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Linjeavstand:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Indeksnøkkel"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgstr "&Nøkkelord:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Det valde setelen"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Auk djupna på elementet"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Mink djupna på elementet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Flytt elementet nedover"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Flytt elementet oppover"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3800 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3803 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3804 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 msgstr "Standard avstand"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3812 msgstr "Liten avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3816 msgstr "Medium avstand"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3820 msgstr "Stor avstand"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 msgstr "Fyll vertikalt"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3827 msgid "Complete source"
3828 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3831 msgid "Automatic update"
3832 msgstr "Vis endringar automatisk"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3836 msgid "Unit of width value"
3837 msgstr "Breiddeining"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3841 msgid "number of needed lines"
3842 msgstr "Kor mange kopiar"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3846 msgid "use number of lines"
3847 msgstr "Kor mange kopiar"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 msgstr "&Linjeavstand:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3856 msgid "Outer (default)"
3857 msgstr "LaTeX standard"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3865 msgid "use overhang"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3874 msgid "Overhang value"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3879 msgid "Unit of overhang value"
3880 msgstr "Breiddeining"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3883 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3887 msgid "Allow &floating"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3892 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3893 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3894 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3896 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3897 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3899 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3901 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3902 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3903 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3906 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3908 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3909 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3915 msgid "TheoremTemplate"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3924 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3952 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3989 msgid "Proposition #:"
3990 msgstr "Framlegg #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4001 msgid "Conjecture #:"
4002 msgstr "Konjektur #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4010 msgid "Criterion #:"
4011 msgstr "Kriterium #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4042 msgid "Definition #:"
4043 msgstr "Definisjon #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4065 msgid "Condition #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notasjon #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4149 msgstr "Tilfelle #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4158 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4160 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4161 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4164 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4165 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4167 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4177 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4181 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4186 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4189 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4196 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4203 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4208 msgid "Subsubsection"
4209 msgstr "Underunderbolk"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4212 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4215 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4221 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4230 msgid "Subsubsection*"
4231 msgstr "Underunderbolk*"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4234 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4237 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4253 #: src/output_plaintext.cpp:133
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgstr "Samandrag---"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4267 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4273 msgid "Index Terms---"
4274 msgstr "Indeksord---"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4277 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4279 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4281 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4285 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4286 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4287 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4288 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4289 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4290 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4295 msgid "Bibliography"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4302 #: src/rowpainter.cpp:462
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4315 msgid "BiographyNoPhoto"
4316 msgstr "Biografi utan foto"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4324 msgstr "Markerbegge"
4326 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4331 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4335 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4339 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4346 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4349 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4358 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4360 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4371 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4372 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4374 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4383 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4396 msgstr "Undertittel"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4401 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4403 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4409 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4418 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4431 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4434 msgstr "Ekstratrykk"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4441 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4445 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4447 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4453 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4454 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4458 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4462 msgid "Acknowledgement"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4466 msgid "Offprint Requests to:"
4467 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:175
4470 msgid "Correspondence to:"
4471 msgstr "Brevbyt med:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4475 msgid "Acknowledgements."
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4494 msgstr "Synonym ordbok"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4504 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4509 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4520 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4524 msgid "Acknowledgements"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4535 #: src/output_plaintext.cpp:145
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4541 msgstr "Plasser_Figuren"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4545 msgstr "Plasser_Tabellen"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4548 msgid "TableComments"
4549 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4553 msgstr "Tabell_Refar"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4557 msgstr "Matte_Bokstavar"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4560 msgid "NoteToEditor"
4561 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4576 msgid "Subject headings:"
4577 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4580 msgid "[Acknowledgements]"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4591 msgid "Place Figure here:"
4592 msgstr "Sett figuren her:"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4595 msgid "Place Table here:"
4596 msgstr "Sett tabellen her:"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4603 msgid "Note to Editor:"
4604 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4607 msgid "References. ---"
4608 msgstr "Referansar. --- "
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4612 msgstr "Merknad. ---"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4644 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4646 msgid "\\arabic{section}"
4647 msgstr "\\arabic{section}"
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4650 msgid "Chapter Exercises"
4651 msgstr "Kapittel øving"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:50
4655 msgstr "Høgre_topptekst"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:59
4658 msgid "Right header:"
4659 msgstr "Høgre topptekst:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:82
4665 #: lib/layouts/apa.layout:91
4667 msgstr "Kort_Tittel"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:99
4670 msgid "Short title:"
4671 msgstr "Kort tittel:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 msgstr "To_Forfattarar"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:135
4678 msgid "ThreeAuthors"
4679 msgstr "Tre_Forfattarar"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:142
4683 msgstr "Fire_Forfattarar"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4687 msgid "Affiliation:"
4688 msgstr "Tilknyting:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:170
4691 msgid "TwoAffiliations"
4692 msgstr "To_Tilknytingar"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:177
4695 msgid "ThreeAffiliations"
4696 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:184
4699 msgid "FourAffiliations"
4700 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4706 #: lib/layouts/apa.layout:205
4710 #: lib/layouts/apa.layout:233
4711 msgid "Acknowledgements:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4715 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4716 #: lib/layouts/spie.layout:88
4717 msgid "Acknowledgments"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 #: lib/layouts/apa.layout:257
4725 msgid "CenteredCaption"
4726 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4731 msgstr "Meiningslaust!"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 msgstr "Tilpass_Figur"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4742 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4744 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4748 #: lib/layouts/apa.layout:341
4750 msgstr "Punkt i teksten"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4753 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4754 msgid "(\\alph{enumii})"
4755 msgstr "(\\alph{enumii})"
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4773 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4774 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4776 msgstr "Start lysark"
4778 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4780 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4781 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4787 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4788 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4794 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4799 msgid "Section \\arabic{section}"
4800 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4803 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4804 msgid "\\Alph{section}"
4805 msgstr "\\Alph{section}"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4814 msgstr "Nummerering"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4817 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4837 msgid "BeginPlainFrame"
4838 msgstr "Start enkelt lysark"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4842 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4843 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4847 msgstr "Lysarket igjen"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4851 msgid "Again frame with label"
4852 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4856 msgstr "Slutten på lysarket"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4860 msgid "________________________________"
4861 msgstr "________________________________ "
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4864 msgid "FrameSubtitle"
4865 msgstr "Lysark undertittel"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4879 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4880 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4883 msgid "ColumnsCenterAligned"
4884 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4888 msgid "Columns (center aligned)"
4889 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4892 msgid "ColumnsTopAligned"
4893 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4897 msgid "Columns (top aligned)"
4898 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4912 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4913 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4921 msgstr "Legg over område"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgstr "Legg over område"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4939 msgstr "Berre i framføring"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4943 msgid "Only on slides"
4944 msgstr "Vis berre i framføringar"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4959 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4962 msgid "ExampleBlock"
4963 msgstr "Ramme med døme"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4968 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4972 msgstr "Åtvaring ramme"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4977 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4988 msgid "Title (Plain Frame)"
4989 msgstr "Start enkelt lysark"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5001 msgid "TitleGraphic"
5002 msgstr "Tittelgrafikk"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5017 msgstr "Definisjon."
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5021 msgstr "Definisjonar"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5025 msgid "Definitions."
5026 msgstr "Definisjonar. "
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5081 msgstr "Åtvaring ramme"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5094 msgid "Presentation"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5105 msgid "List of Tables"
5106 msgstr "Liste over tabellar"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5115 msgid "List of Figures"
5116 msgstr "Liste over figurar"
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5131 msgid "ACT \\arabic{act}"
5132 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5139 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5140 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5148 msgstr "VED_OPPGANG:"
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5155 msgid "Parenthetical"
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5171 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5172 msgid "Right Address"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:35
5179 #: lib/layouts/chess.layout:42
5181 msgstr "Hovudlinje:"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:60
5187 #: lib/layouts/chess.layout:64
5191 #: lib/layouts/chess.layout:70
5192 msgid "SubVariation"
5193 msgstr "Undervariasjon"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:73
5196 msgid "Subvariation:"
5197 msgstr "Undervariasjon:"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:79
5200 msgid "SubVariation2"
5201 msgstr "Undervariasjon(2)"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:82
5204 msgid "Subvariation(2):"
5205 msgstr "Undervariasjon(2):"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:88
5208 msgid "SubVariation3"
5209 msgstr "Undervariasjon(3)"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:91
5212 msgid "Subvariation(3):"
5213 msgstr "Undervariasjon(3):"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:97
5216 msgid "SubVariation4"
5217 msgstr "Undervariasjon4"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:100
5220 msgid "Subvariation(4):"
5221 msgstr "Undervariasjon(4):"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:106
5224 msgid "SubVariation5"
5225 msgstr "Undervariasjon5"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:109
5228 msgid "Subvariation(5):"
5229 msgstr "Undervariasjon(5):"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:116
5235 #: lib/layouts/chess.layout:121
5239 #: lib/layouts/chess.layout:126
5243 #: lib/layouts/chess.layout:130
5244 msgid "[chessboard]"
5245 msgstr "[sjakkbrett]"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:139
5248 msgid "BoardCentered"
5249 msgstr "Sentrert brett"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:144
5252 msgid "[centered board]"
5253 msgstr "[sentrert brett]"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:154
5259 #: lib/layouts/chess.layout:159
5263 #: lib/layouts/chess.layout:174
5267 #: lib/layouts/chess.layout:179
5271 #: lib/layouts/chess.layout:185
5273 msgstr "Knekt trekk"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:190
5277 msgstr "Knekt trekk:"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5290 msgid "Send To Address"
5291 msgstr "Send til adresse"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5314 msgid "Unterschrift:"
5315 msgstr "Underskrift:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5376 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5378 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5380 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5381 msgid "Subparagraph"
5382 msgstr "Underavsnitt"
5384 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5389 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5390 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5394 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5398 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5403 #: lib/layouts/egs.layout:268
5405 msgstr "LaTeX tittel"
5407 #: lib/layouts/egs.layout:301
5411 #: lib/layouts/egs.layout:310
5415 #: lib/layouts/egs.layout:323
5417 msgstr "Tilknyting:"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:345
5423 #: lib/layouts/egs.layout:354
5427 #: lib/layouts/egs.layout:368
5431 #: lib/layouts/egs.layout:378
5433 msgstr "Fyrsteforfattar"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:391
5436 msgid "1st_author_surname:"
5437 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5439 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5444 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5449 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5454 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5459 #: lib/layouts/egs.layout:444
5463 #: lib/layouts/egs.layout:457
5464 msgid "reprint_reqs_to:"
5465 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5467 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5469 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5474 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5476 msgid "Acknowledgement."
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5480 msgid "Author Address"
5481 msgstr "Forfattar adresse"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5491 msgid "Author Email"
5492 msgstr "Forfattar E-post"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5500 msgstr "Forfattar URL"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5513 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5521 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5525 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5529 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5533 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5579 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5580 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5583 msgid "Case \\arabic{case}"
5584 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5611 msgid "BulletedItem"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5615 msgid "Bulleted Item:"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5627 msgid "PersonalInfo"
5628 msgstr "Personleginfo "
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5631 msgid "Personal Info"
5632 msgstr "Personleg info"
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5635 msgid "MotherTongue"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5639 msgid "Mother Tongue:"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5647 msgid "Language Header:"
5648 msgstr "Språkhovud:"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5655 msgid "LastLanguage"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5659 msgid "Last Language:"
5660 msgstr "Siste språk:"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5667 msgid "Language Footer:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5676 msgstr "Slutten av CV"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:42
5682 #: lib/layouts/foils.layout:61
5683 msgid "ShortFoilhead"
5684 msgstr "kortLysarkTopp"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:67
5687 msgid "Rotatefoilhead"
5688 msgstr "VriddLysarkTopp"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:73
5691 msgid "ShortRotatefoilhead"
5692 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:82
5696 msgstr "TjukkkListe"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:97
5702 #: lib/layouts/foils.layout:101
5706 #: lib/layouts/foils.layout:116
5710 #: lib/layouts/foils.layout:160
5714 #: lib/layouts/foils.layout:168
5718 #: lib/layouts/foils.layout:177
5722 #: lib/layouts/foils.layout:181
5723 msgid "Restriction:"
5724 msgstr "Avgrensing:"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5729 msgstr "Venstre topptekst"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5732 msgid "Left Header:"
5733 msgstr "Venstre topptekst:"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5736 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5737 msgid "Right Header"
5738 msgstr "Høgre topptekst"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5741 msgid "Right Header:"
5742 msgstr "Høgre topptekst:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:201
5745 msgid "Right Footer"
5746 msgstr "Høgre botntekst"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:205
5749 msgid "Right Footer:"
5750 msgstr "Høgre botntekst:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5758 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5764 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5767 msgid "Corollary #."
5768 msgstr "Korollar #."
5770 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5772 msgid "Proposition #."
5773 msgstr "Framlegg #."
5775 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5778 msgid "Definition #."
5779 msgstr "Definisjon #."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5786 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5791 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5796 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5801 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5803 msgid "Proposition*"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5808 msgid "Proposition."
5811 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5814 msgstr "Definisjon*"
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5838 msgid "Unterschrift"
5839 msgstr "Underskrift"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5874 msgid "RetourAdresse"
5875 msgstr "Returadresse"
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5878 msgid "RetourAdresse:"
5879 msgstr "Returadresse:"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5883 msgstr "MinReferanse"
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5886 msgid "MeinZeichen:"
5887 msgstr "MinReferanse:"
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5891 msgstr "DinReferanse"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5895 msgstr "DinReferanse:"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5898 msgid "IhrSchreiben"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5902 msgid "IhrSchreiben:"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5973 msgstr "Post-kommentar"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5976 msgid "Postvermerk:"
5977 msgstr "Post-kommentar:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6047 msgid "ReturnAddress"
6048 msgstr "Returadresse"
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6051 msgid "ReturnAddress:"
6052 msgstr "Returadresse:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6076 msgstr "DinAdresse:"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6099 msgid "BankAccount:"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6103 msgid "PostalComment"
6104 msgstr "Post-kommentar "
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6107 msgid "PostalComment:"
6108 msgstr "Post-kommentar :"
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6111 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6123 msgstr "Referansen:"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6147 msgstr "Avslutning:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6207 msgstr "AdresseradA"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6210 msgid "AddressRowA:"
6211 msgstr "AdresseradA:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6215 msgstr "AdresseradB"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6218 msgid "AddressRowB:"
6219 msgstr "AdresseradB:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6223 msgstr "AdresseradC"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6226 msgid "AddressRowC:"
6227 msgstr "AdresseradC:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6231 msgstr "AdressefotD"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6234 msgid "AddressRowD:"
6235 msgstr "AdressefotD:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6239 msgstr "AdresseradE"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6242 msgid "AddressRowE:"
6243 msgstr "AdresseradE:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6247 msgstr "AdresseradF"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6250 msgid "AddressRowF:"
6251 msgstr "AdresseradF:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6254 msgid "TelephoneRowA"
6255 msgstr "TelefonradA"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6258 msgid "TelephoneRowA:"
6259 msgstr "TelefonradA:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6262 msgid "TelephoneRowB"
6263 msgstr "TelefonradB"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6266 msgid "TelephoneRowB:"
6267 msgstr "TelefonradB:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6270 msgid "TelephoneRowC"
6271 msgstr "TelefonradC"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6274 msgid "TelephoneRowC:"
6275 msgstr "TelefonradC:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6278 msgid "TelephoneRowD"
6279 msgstr "TelefonradD"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6282 msgid "TelephoneRowD:"
6283 msgstr "TelefonradD:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6286 msgid "TelephoneRowE"
6287 msgstr "TelefonradE"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6290 msgid "TelephoneRowE:"
6291 msgstr "TelefonradE:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6294 msgid "TelephoneRowF"
6295 msgstr "TelefonradF"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6298 msgid "TelephoneRowF:"
6299 msgstr "TelefonradF:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6302 msgid "InternetRowA"
6303 msgstr "InternetradA"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6306 msgid "InternetRowA:"
6307 msgstr "InternetradA:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6310 msgid "InternetRowB"
6311 msgstr "InternetradB"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6314 msgid "InternetRowB:"
6315 msgstr "InternetradB:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6318 msgid "InternetRowC"
6319 msgstr "InternetradC"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6322 msgid "InternetRowC:"
6323 msgstr "InternetradC:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6326 msgid "InternetRowD"
6327 msgstr "InternetradD"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6330 msgid "InternetRowD:"
6331 msgstr "InternetradD:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6334 msgid "InternetRowE"
6335 msgstr "InternetradE"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6338 msgid "InternetRowE:"
6339 msgstr "InternetradE:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6342 msgid "InternetRowF"
6343 msgstr "InternetradF"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6346 msgid "InternetRowF:"
6347 msgstr "InternetradF:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6397 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6407 msgstr "Merknader #."
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6434 msgid "(continuing)"
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6443 msgstr "TITTEL OVER:"
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Bolk for vedlegg"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "-- Vedlegg ---"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6565 msgstr "Sjå over endringar"
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6596 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6607 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6614 msgid "submit to paper:"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6619 msgid "Bibliography (plain)"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6624 msgid "Bibliography heading"
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Løpetittel:"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "Løpeforfattar"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Løpeforfattar:"
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 msgid "Running LaTeX Title"
6681 msgstr "LaTeX laupetittel "
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6685 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6689 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6692 msgid "Author Running"
6693 msgstr "Løpeforfattar"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6696 msgid "Author Running:"
6697 msgstr "Laupeforfatter:"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6701 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6705 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6709 msgstr "Tilfelle #."
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6717 msgid "Conjecture #."
6718 msgstr "Konjektur #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6738 msgstr "Eigenskapar"
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6742 msgstr "Eigenskapar #."
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6746 msgstr "Spørsmål #."
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6770 msgid "Chapterprecis"
6771 msgstr "Kapittel_samandrag"
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6775 msgstr "Kapittel_motto"
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6783 msgstr "Dikttittel*"
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6787 msgstr "Figur_forklaring"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6799 msgstr "Listepunkt:"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6803 msgstr "Dobbeltpunkt"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6806 msgid "Double Item:"
6807 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6826 msgid "EmptySection"
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6830 msgid "Empty Section"
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6834 msgid "CloseSection"
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6838 msgid "Close Section"
6839 msgstr "Lukk bolken"
6841 #: lib/layouts/paper.layout:149
6843 msgstr "Undertittel"
6845 #: lib/layouts/paper.layout:160
6847 msgstr "Institutsjon"
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6850 #: lib/layouts/slides.layout:89
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6860 msgstr "AvsluttLysark"
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6875 msgid "Empty slide:"
6876 msgstr "Tomt lysark:"
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6879 msgid "ItemizeType1"
6880 msgstr "PunktlisteType1"
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6883 msgid "EnumerateType1"
6884 msgstr "NummerertlisteType1"
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6887 msgid "List of Algorithms"
6888 msgstr "Liste over algoritmer"
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6895 msgid "AltAffiliation"
6896 msgstr "AltTilknyting"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6903 msgid "Electronic Address:"
6904 msgstr "Elektronisk adresse:"
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6907 msgid "acknowledgments"
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6911 msgid "PACS number:"
6912 msgstr "PACS nummer:"
6914 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6916 msgid "\\thechapter"
6917 msgstr "\\Alph{chapter}"
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6922 msgstr "Etikettering"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6938 msgstr "Med kopi til"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6950 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6968 msgstr "Bakside-adresse"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6971 msgid "Backaddress:"
6972 msgstr "Bakside-adresse:"
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6976 msgstr "Spesial post"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6979 msgid "Specialmail:"
6980 msgstr "Spesial post:"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6985 msgstr "Lokalisering"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6990 msgstr "Lokalisering:"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7018 msgid "Your letter of:"
7019 msgstr "Ditt brev den:"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7034 msgid "Customer no.:"
7035 msgstr "Kunde num.:"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7042 msgid "Invoice no.:"
7043 msgstr "Faktura num.:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7047 msgstr "NesteAdresse"
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7050 msgid "Next Address:"
7051 msgstr "Neste adresse:"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7054 msgid "Post Scriptum:"
7055 msgstr "Post Scriptum:"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7058 msgid "Sender Name:"
7059 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7062 msgid "SenderAddress"
7063 msgstr "SendarSinAdresse"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7066 msgid "Sender Address:"
7067 msgstr "SendarSinAdresse:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7070 msgid "Sender Phone:"
7071 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7079 msgstr "Sendaren sin fax:"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7086 msgid "Sender E-Mail:"
7087 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7091 msgstr "Sendaren sin URL:"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7108 msgid "End of letter"
7109 msgstr "Slutt på setning|p"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7112 msgid "LandscapeSlide"
7113 msgstr "LiggandeLysark"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7116 msgid "Landscape Slide"
7117 msgstr "Liggande lysark"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7120 msgid "PortraitSlide"
7121 msgstr "StåandeLysark"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7124 msgid "Portrait Slide"
7125 msgstr "Ståande lysark"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7132 msgid "SlideHeading"
7133 msgstr "Lysark_topptekst"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7136 msgid "SlideSubHeading"
7137 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7140 msgid "ListOfSlides"
7141 msgstr "LysarkListe"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7144 msgid "List Of Slides"
7145 msgstr "Lysark liste"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7148 msgid "SlideContents"
7149 msgstr "LysarkInnhald"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7152 msgid "Slidecontents"
7153 msgstr "Lysark innhald"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7156 msgid "ProgressContents"
7157 msgstr "ProgresjonInnhald"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7160 msgid "Progress Contents"
7161 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7181 msgid "AMS subject classifications."
7182 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7184 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7192 #: lib/layouts/slides.layout:105
7194 msgstr "Nytt lysark:"
7196 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 #: lib/layouts/slides.layout:142
7201 msgid "New Overlay:"
7202 msgstr "Ny overliggar:"
7204 #: lib/layouts/slides.layout:182
7206 msgstr "Nytt notat:"
7208 #: lib/layouts/slides.layout:207
7209 msgid "InvisibleText"
7210 msgstr "UsynlegTekst"
7212 #: lib/layouts/slides.layout:214
7213 msgid "<Invisible Text Follows>"
7214 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7216 #: lib/layouts/slides.layout:231
7218 msgstr "SynlegTekst"
7220 #: lib/layouts/slides.layout:238
7221 msgid "<Visible Text Follows>"
7222 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7224 #: lib/layouts/spie.layout:53
7226 msgstr "Forfattarinfo"
7228 #: lib/layouts/spie.layout:65
7230 msgstr "Forfattarinfo:"
7232 #: lib/layouts/spie.layout:78
7236 #: lib/layouts/spie.layout:93
7237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7245 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7246 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7278 msgid "Citation-number"
7279 msgstr "Litteraturnummer"
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7303 msgid "Issue-number"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7311 msgid "Issue-months"
7314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7315 msgid "Subsubparagraph"
7316 msgstr "Underunderavsnitt"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7323 msgid "-- Header --"
7324 msgstr "-- Topptekst --"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7327 msgid "Special-section"
7328 msgstr "Spesialbolk"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7331 msgid "Special-section:"
7332 msgstr "Spesialbolk:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7336 msgstr "AGU-Tidskrift"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7339 msgid "AGU-journal:"
7340 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7343 msgid "Citation-number:"
7344 msgstr "Litteraturnummer:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7360 msgstr "AGU-utgåve:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7364 msgstr "Opphavsrett:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7371 msgid "Index-terms..."
7372 msgstr "Indeksord..."
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7376 msgstr "Indeksordet"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7380 msgstr "Indeksordet:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7384 msgstr "Kryssreferanse"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7388 msgstr "Kryssreferanse:"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7391 msgid "Supplementary"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7395 msgid "Supplementary..."
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7400 msgstr "Tilleggnotat"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7403 msgid "Sup-mat-note:"
7404 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7408 msgstr "Vis til ein annan"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7412 msgstr "Vis til ein annan:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7424 msgstr "Ident-linje"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7428 msgstr "Ident-linje:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7439 msgid "Published-online:"
7440 msgstr "Nettpublikasjon:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7448 msgstr "Litteratur:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7451 msgid "Posting-order"
7452 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7455 msgid "Posting-order:"
7456 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7545 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7570 msgstr "ForfattarADR"
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7573 msgid "Author Address:"
7574 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7578 msgstr "SlugKommentar"
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7581 msgid "Slug Comment:"
7582 msgstr "SlugKommentar:"
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7590 msgstr "Plano- tabell"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7593 msgid "Table Caption"
7594 msgstr "Tabell tekst"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7597 msgid "TableCaption"
7598 msgstr "TabellTekst"
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7601 msgid "Current Address"
7602 msgstr "Noverande adresse"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7605 msgid "Current address:"
7606 msgstr "Noverande adresse:"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7609 msgid "E-mail address:"
7610 msgstr "E-postadresse:"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7613 msgid "Key words and phrases:"
7614 msgstr "Stikkord og fraser:"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7622 msgstr "Dedisering:"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7630 msgstr "Oversetter:"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7633 msgid "Subjectclass"
7634 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7638 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7639 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7677 msgid "Subparagraph*"
7678 msgstr "Underavsnitt*"
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7682 msgstr "Forfattergruppe"
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7685 msgid "RevisionHistory"
7686 msgstr "Revisjonshistorie"
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7689 msgid "Revision History"
7690 msgstr "Revisjonshistorie"
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7697 msgid "RevisionRemark"
7698 msgstr "RevisjonsMerknad"
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7704 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7708 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7709 msgid "\\arabic{chapter}"
7710 msgstr "\\arabic{chapter}"
7712 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7713 msgid "\\Alph{chapter}"
7714 msgstr "\\Alph{chapter}"
7716 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7718 msgid "\\arabic{footnote}"
7719 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7722 msgid "\\Roman{section}."
7723 msgstr "\\Roman{section}."
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7727 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7730 msgid "\\Alph{subsection}."
7731 msgstr "\\Alph{subsection}."
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7734 msgid "\\arabic{subsection}."
7735 msgstr "\\arabic{subsection}."
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7742 msgid "\\alph{subsubsection}."
7743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7746 msgid "\\alph{paragraph}."
7747 msgstr "\\alph{paragraph}."
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7751 msgstr "Legg til del"
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7755 msgstr "Legg_til_kap"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7759 msgstr "Legg_til_bolk "
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7763 msgstr "Legg_til_kap* "
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7767 msgstr "Legg_til_bolk*"
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7783 msgstr "Title_topptekst"
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7786 msgid "Uppertitleback"
7787 msgstr "Uppertitleback"
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7790 msgid "Lowertitleback"
7791 msgstr "Lowertitleback"
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7798 msgid "Captionabove"
7799 msgstr "Over_figurtekst"
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7802 msgid "Captionbelow"
7803 msgstr "Under_figurtekst"
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7809 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7816 msgid "\\Roman{part}"
7817 msgstr "Del \\Roman{part}"
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7838 msgstr "Som Grå-tekst"
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7841 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7861 msgid "--Separator--"
7864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7866 msgid "--- Separate Environment ---"
7867 msgstr "Samla miljø"
7869 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7871 msgid "Part \\thepart"
7872 msgstr "Del \\Roman{part}"
7874 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7876 msgid "Chapter \\thechapter"
7877 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7881 msgid "Appendix \\thechapter"
7882 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7889 msgid "Headnote (optional):"
7890 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7893 msgid "Corr Author:"
7894 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7898 msgstr "Ekstra_kopiar"
7900 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7902 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7906 msgid "Corollary \\thetheorem."
7907 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7911 msgid "Lemma \\thetheorem."
7912 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7916 msgid "Proposition \\thetheorem."
7917 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7921 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7922 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7925 msgid "Fact \\thetheorem."
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7930 msgid "Definition \\thetheorem."
7931 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7935 msgid "Example \\thetheorem."
7936 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7940 msgid "Problem \\thetheorem."
7941 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7945 msgid "Exercise \\thetheorem."
7946 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7950 msgid "Remark \\thetheorem."
7951 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7955 msgid "Claim \\thetheorem."
7956 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8002 #: lib/layouts/braille.module:2
8007 #: lib/layouts/braille.module:5
8008 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8011 #: lib/layouts/braille.module:20
8013 msgid "Braille (default)"
8014 msgstr "LaTeX standard"
8016 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8021 #: lib/layouts/braille.module:42
8022 msgid "Braille (textsize)"
8025 #: lib/layouts/braille.module:64
8026 msgid "Braille (dots on)"
8029 #: lib/layouts/braille.module:79
8030 msgid "Braille_dots_on"
8033 #: lib/layouts/braille.module:87
8034 msgid "Braille (dots off)"
8037 #: lib/layouts/braille.module:102
8038 msgid "Braille_dots_off"
8041 #: lib/layouts/braille.module:110
8042 msgid "Braille (mirror on)"
8045 #: lib/layouts/braille.module:125
8046 msgid "Braille_mirror_on"
8049 #: lib/layouts/braille.module:133
8050 msgid "Braille (mirror off)"
8053 #: lib/layouts/braille.module:148
8054 msgid "Braille mirror off"
8057 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8062 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8064 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8065 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8073 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8076 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8078 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8080 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8081 "where you want the endnotes to appear."
8084 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8089 #: lib/layouts/hanging.module:5
8091 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8092 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8100 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8101 "glosses, semantic markup)."
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8105 msgid "Numbered Example (multiline)"
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8114 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8158 msgid "Logical Markup"
8159 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8163 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8187 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8189 msgid "Minimalistic"
8192 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8193 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8197 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8202 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8203 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8204 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8205 "starred and non-starred forms."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8210 msgid "Criterion \\thetheorem."
8211 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8224 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8225 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8237 msgid "Axiom \\thetheorem."
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8251 msgid "Condition \\thetheorem."
8252 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8264 msgid "Note \\thetheorem."
8265 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8277 msgid "Notation \\thetheorem."
8278 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8290 msgid "Summary \\thetheorem."
8291 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8304 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8305 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8308 msgid "Acknowledgement*"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8317 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8318 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8322 msgstr "Konklusjon*"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8326 msgstr "Konklusjon."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8334 msgid "Assumption \\thetheorem."
8335 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8347 msgid "Theorems (AMS)"
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8352 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8353 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8354 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8355 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8359 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8364 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8365 "that provide a chapter environment."
8368 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8369 msgid "Theorems (Order By Section)"
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8373 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8377 msgid "Theorems (Starred)"
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8382 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8383 "using the extended AMS machinery."
8386 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8390 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8393 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8394 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8417 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8422 msgid "Arabic (Arabi)"
8425 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8431 msgid "Austrian (old spelling)"
8432 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8439 msgid "Bahasa Indonesia"
8443 msgid "Bahasa Malaysia"
8452 msgstr "Kviterussisk"
8455 msgid "Portuguese (Brazil)"
8456 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8475 msgid "French Canadian"
8476 msgstr "Fransk-kanadisk"
8483 msgid "Chinese (simplified)"
8484 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8487 msgid "Chinese (traditional)"
8488 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8504 msgstr "Nederlandsk"
8536 msgid "German (old spelling)"
8537 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8543 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8548 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8559 msgstr "Set inn integral"
8575 msgstr "Kasakhstansk"
8596 msgid "Lower Sorbian"
8597 msgstr "Øvre Sorbisk"
8618 msgstr "Portugisisk"
8642 msgid "Serbian (Latin)"
8659 msgid "Spanish (Mexico)"
8666 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8679 msgid "Upper Sorbian"
8680 msgstr "Øvre Sorbisk"
8691 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8695 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8699 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8703 #: lib/ui/classic.ui:35
8707 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8711 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8715 #: lib/ui/classic.ui:38
8719 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8723 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8727 #: lib/ui/classic.ui:48
8728 msgid "New from Template...|T"
8729 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8731 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8735 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8739 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8743 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8744 msgid "Save As...|A"
8745 msgstr "Lagra som ...|g"
8747 #: lib/ui/classic.ui:54
8749 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8751 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8752 msgid "Version Control|V"
8753 msgstr "Versjonkontroll|j"
8755 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8757 msgstr "Importere|I"
8759 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8761 msgstr "Eksportere|E"
8763 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8767 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8771 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8775 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8776 msgid "Register...|R"
8777 msgstr "Register...|R"
8779 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8780 msgid "Check In Changes...|I"
8781 msgstr "Registrer endringar...|e"
8783 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8784 msgid "Check Out for Edit|O"
8785 msgstr "Hent ut til editering|t"
8787 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8788 msgid "Revert to Last Version|L"
8789 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8791 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8792 msgid "Undo Last Check In|U"
8793 msgstr "Angra siste registrering|A"
8795 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8796 msgid "Show History|H"
8797 msgstr "Vis Historie|H"
8799 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8801 msgstr "Tilpassa...|p"
8803 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8807 #: lib/ui/classic.ui:91
8811 #: lib/ui/classic.ui:93
8815 #: lib/ui/classic.ui:94
8819 #: lib/ui/classic.ui:95
8823 #: lib/ui/classic.ui:96
8824 msgid "Paste External Selection|x"
8825 msgstr "Lim inn Utval|U"
8827 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8828 msgid "Find & Replace...|F"
8829 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8831 #: lib/ui/classic.ui:100
8835 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8839 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8840 msgid "Spellchecker...|S"
8841 msgstr "Stavekontroll...|S"
8843 #: lib/ui/classic.ui:105
8844 msgid "Thesaurus..."
8845 msgstr "Synonymordbok..."
8847 #: lib/ui/classic.ui:106
8849 msgid "Statistics...|i"
8852 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8854 msgstr "Sjekk TeX|k"
8856 #: lib/ui/classic.ui:108
8857 msgid "Change Tracking|g"
8858 msgstr "Endra sporing|g"
8860 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8861 msgid "Preferences...|P"
8862 msgstr "LyX-val...|L"
8864 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8865 msgid "Reconfigure|R"
8866 msgstr "Set opp på nytt|n"
8868 #: lib/ui/classic.ui:115
8869 msgid "Selection as Lines|L"
8870 msgstr "Utval som linjer|l"
8872 #: lib/ui/classic.ui:116
8873 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8874 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8876 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8877 msgid "Multicolumn|M"
8878 msgstr "Multikolonne|M"
8880 #: lib/ui/classic.ui:122
8882 msgstr "Topp linje| T"
8884 #: lib/ui/classic.ui:123
8885 msgid "Line Bottom|B"
8886 msgstr "Botn linje|B"
8888 #: lib/ui/classic.ui:124
8890 msgstr "Venstre linje|V"
8892 #: lib/ui/classic.ui:125
8893 msgid "Line Right|R"
8894 msgstr "Høgre linje|H"
8896 #: lib/ui/classic.ui:127
8898 msgstr "Justering|J"
8900 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8902 msgstr "Legg til rad|L"
8904 #: lib/ui/classic.ui:130
8905 msgid "Delete Row|w"
8906 msgstr "Fjern rad|F"
8908 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8910 msgstr "Kopier rad|K"
8912 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8914 msgstr "Byt om på rader|d"
8916 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8917 msgid "Add Column|u"
8918 msgstr "Legg til kolonne|k"
8920 #: lib/ui/classic.ui:135
8921 msgid "Delete Column|D"
8922 msgstr "Fjern kolonne|j"
8924 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8926 msgstr "Kopier kolonne|p"
8928 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8929 msgid "Swap Columns"
8930 msgstr "Byt kolonner"
8932 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8936 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8940 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8944 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8948 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8952 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8956 #: lib/ui/classic.ui:159
8957 msgid "Toggle Numbering|N"
8958 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8960 #: lib/ui/classic.ui:160
8961 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8962 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8964 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8965 msgid "Change Limits Type|L"
8966 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8968 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8969 msgid "Change Formula Type|F"
8970 msgstr "Endra formel type|y"
8972 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8974 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8976 #: lib/ui/classic.ui:168
8978 msgstr "Justering|J"
8980 #: lib/ui/classic.ui:170
8982 msgstr "Legg til rad|L"
8984 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8985 msgid "Delete Row|D"
8986 msgstr "Fjern rad|F"
8988 #: lib/ui/classic.ui:175
8989 msgid "Add Column|C"
8990 msgstr "Legg til kolonne|k"
8992 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8993 msgid "Delete Column|e"
8994 msgstr "Fjern kolonne|j"
8996 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9000 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9004 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9006 msgstr "I teksten|I"
9008 #: lib/ui/classic.ui:188
9012 #: lib/ui/classic.ui:189
9016 #: lib/ui/classic.ui:190
9018 msgstr "Mathematica"
9020 #: lib/ui/classic.ui:192
9021 msgid "Maple, simplify"
9022 msgstr "Maple, simplify"
9024 #: lib/ui/classic.ui:193
9025 msgid "Maple, factor"
9026 msgstr "Maple, factor"
9028 #: lib/ui/classic.ui:194
9029 msgid "Maple, evalm"
9030 msgstr "Maple,evalm"
9032 #: lib/ui/classic.ui:195
9033 msgid "Maple, evalf"
9034 msgstr "Maple, evalf"
9036 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9038 msgid "Inline Formula|I"
9039 msgstr "Formel i teksten|m"
9041 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9042 msgid "Displayed Formula|D"
9043 msgstr "Eigen formel|E"
9045 #: lib/ui/classic.ui:201
9046 msgid "Eqnarray Environment|q"
9047 msgstr "Sett med likningar|r"
9049 #: lib/ui/classic.ui:202
9050 msgid "Align Environment|A"
9051 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9053 #: lib/ui/classic.ui:203
9054 msgid "AlignAt Environment"
9055 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9057 #: lib/ui/classic.ui:204
9058 msgid "Flalign Environment|F"
9059 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9061 #: lib/ui/classic.ui:207
9062 msgid "Gather Environment"
9063 msgstr "Samla miljø"
9065 #: lib/ui/classic.ui:208
9066 msgid "Multline Environment"
9067 msgstr "Multilinje miljø"
9069 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9073 #: lib/ui/classic.ui:216
9074 msgid "Special Character|S"
9075 msgstr "Spesialteikn|S"
9077 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9078 msgid "Citation...|C"
9079 msgstr "Litteratur...|i"
9081 #: lib/ui/classic.ui:218
9082 msgid "Cross-reference...|r"
9083 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9085 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9087 msgstr "Etikett...|E"
9089 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9093 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9094 msgid "Marginal Note|M"
9095 msgstr "Margnotat|a"
9097 #: lib/ui/classic.ui:222
9099 msgstr "Kort tittel"
9101 #: lib/ui/classic.ui:223
9102 msgid "Index Entry|I"
9103 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9105 #: lib/ui/classic.ui:224
9106 msgid "Nomenclature Entry"
9107 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9109 #: lib/ui/classic.ui:225
9113 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9117 #: lib/ui/classic.ui:227
9118 msgid "Lists & TOC|O"
9119 msgstr "Ulike lister"
9121 #: lib/ui/classic.ui:229
9125 #: lib/ui/classic.ui:230
9129 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9130 msgid "Graphics...|G"
9131 msgstr "Bilete...|B"
9133 #: lib/ui/classic.ui:232
9134 msgid "Tabular Material...|b"
9135 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9137 #: lib/ui/classic.ui:233
9141 #: lib/ui/classic.ui:235
9142 msgid "Include File...|d"
9143 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9145 #: lib/ui/classic.ui:236
9146 msgid "Insert File|e"
9147 msgstr "Set inn fil|n"
9149 #: lib/ui/classic.ui:237
9150 msgid "External Material...|x"
9151 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9155 msgid "Symbols...|b"
9158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9159 msgid "Superscript|S"
9160 msgstr "Heva tekst|v"
9162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9164 msgstr "Senka tekst|n"
9166 #: lib/ui/classic.ui:244
9167 msgid "Hyphenation Point|P"
9168 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9172 msgid "Protected Hyphen|y"
9173 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9176 msgid "Ligature Break|k"
9177 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9179 #: lib/ui/classic.ui:247
9180 msgid "Protected Space|r"
9181 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9184 msgid "Inter-word Space|w"
9185 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9188 msgid "Thin Space|T"
9189 msgstr "Lite mellomrom|t"
9191 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9193 msgid "Horizontal Space...|o"
9194 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9196 #: lib/ui/classic.ui:251
9197 msgid "Vertical Space..."
9198 msgstr "Loddrett avstand..."
9200 #: lib/ui/classic.ui:252
9201 msgid "Line Break|L"
9204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9208 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9209 msgid "End of Sentence|E"
9210 msgstr "Slutt på setning|p"
9212 #: lib/ui/classic.ui:255
9214 msgid "Protected Dash|D"
9215 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9217 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9218 msgid "Breakable Slash|a"
9221 #: lib/ui/classic.ui:257
9222 msgid "Single Quote|Q"
9223 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9225 #: lib/ui/classic.ui:258
9226 msgid "Ordinary Quote|O"
9227 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9229 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9230 msgid "Menu Separator|M"
9231 msgstr "Meny delar|M"
9233 #: lib/ui/classic.ui:260
9234 msgid "Horizontal Line"
9235 msgstr "Vassrett linje"
9237 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9241 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9242 msgid "Display Formula|D"
9245 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9247 msgid "Eqnarray Environment|E"
9248 msgstr "Sett med likningar|l"
9250 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9252 msgid "AMS align Environment|a"
9253 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9255 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9257 msgid "AMS alignat Environment|t"
9258 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9260 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9262 msgid "AMS flalign Environment|f"
9263 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9265 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9267 msgid "AMS gather Environment|g"
9268 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9270 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9272 msgid "AMS multline Environment|m"
9273 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9275 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "Array Environment|y"
9277 msgstr "Likningsmiljø|k"
9279 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Cases Environment|C"
9281 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9283 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9284 msgid "Split Environment|S"
9285 msgstr "Delt miljø|j"
9287 #: lib/ui/classic.ui:280
9288 msgid "Font Change|o"
9289 msgstr "Endra skrifttype|f"
9291 #: lib/ui/classic.ui:284
9292 msgid "Math Normal Font"
9293 msgstr "Normal matte skriftype"
9295 #: lib/ui/classic.ui:286
9296 msgid "Math Calligraphic Family"
9297 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9299 #: lib/ui/classic.ui:287
9300 msgid "Math Fraktur Family"
9301 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9303 #: lib/ui/classic.ui:288
9304 msgid "Math Roman Family"
9305 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9307 #: lib/ui/classic.ui:289
9308 msgid "Math Sans Serif Family"
9309 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9311 #: lib/ui/classic.ui:291
9312 msgid "Math Bold Series"
9313 msgstr "Feit matte skriftype"
9315 #: lib/ui/classic.ui:293
9316 msgid "Text Normal Font"
9317 msgstr "Normal tekst skriftype"
9319 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9320 msgid "Text Roman Family"
9321 msgstr "Romansk tekst familie"
9323 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9324 msgid "Text Sans Serif Family"
9325 msgstr "Sans serif tekst familie"
9327 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9328 msgid "Text Typewriter Family"
9329 msgstr "Typewriter tekst familie"
9331 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9332 msgid "Text Bold Series"
9333 msgstr "Feit tekst familie"
9335 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9336 msgid "Text Medium Series"
9337 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9339 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9340 msgid "Text Italic Shape"
9341 msgstr "Kursiv tekst"
9343 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9344 msgid "Text Small Caps Shape"
9345 msgstr "Litenbokstav tekst"
9347 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9348 msgid "Text Slanted Shape"
9349 msgstr "Skråstilt tekst"
9351 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9352 msgid "Text Upright Shape"
9353 msgstr "Opprett tekst"
9355 #: lib/ui/classic.ui:310
9356 msgid "Floatflt Figure"
9357 msgstr "Flytar figur"
9359 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9360 msgid "Table of Contents|C"
9361 msgstr "Innhaldsliste|I"
9363 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9364 msgid "Index List|I"
9365 msgstr "Indeks liste|l"
9367 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9368 msgid "Nomenclature|N"
9369 msgstr "Nomenklatur|N"
9371 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9373 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9375 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9376 msgid "LyX Document...|X"
9377 msgstr "LyX dokument...|X"
9379 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9380 msgid "Plain Text...|T"
9381 msgstr "Rein tekst...|t"
9383 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9384 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9385 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9387 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9388 msgid "Track Changes|T"
9389 msgstr "Registrer endringar...|r"
9391 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9392 msgid "Merge Changes...|M"
9393 msgstr "Flett endringar...|l"
9395 #: lib/ui/classic.ui:330
9396 msgid "Accept All Changes|A"
9397 msgstr "Godta alle endringar|G"
9399 #: lib/ui/classic.ui:331
9400 msgid "Reject All Changes|R"
9401 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9403 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9404 msgid "Show Changes in Output|S"
9405 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9407 #: lib/ui/classic.ui:339
9408 msgid "Character...|C"
9409 msgstr "Teiknsett...|B"
9411 #: lib/ui/classic.ui:340
9412 msgid "Paragraph...|P"
9413 msgstr "Avsnitt...|A"
9415 #: lib/ui/classic.ui:341
9416 msgid "Document...|D"
9417 msgstr "Dokument...|D"
9419 #: lib/ui/classic.ui:342
9420 msgid "Tabular...|T"
9421 msgstr "Tabell...|T"
9423 #: lib/ui/classic.ui:344
9424 msgid "Emphasize Style|E"
9425 msgstr "Utheva skrift|U"
9427 #: lib/ui/classic.ui:345
9428 msgid "Noun Style|N"
9429 msgstr "Kapitelar|K"
9431 #: lib/ui/classic.ui:346
9432 msgid "Bold Style|B"
9433 msgstr "Feit skrift|F"
9435 #: lib/ui/classic.ui:349
9436 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9437 msgstr "Mink listedjup|M"
9439 #: lib/ui/classic.ui:350
9440 msgid "Increase Environment Depth|i"
9441 msgstr "Auk listedjup|A"
9443 #: lib/ui/classic.ui:351
9444 msgid "Start Appendix Here|S"
9445 msgstr "Start vedlegga her|S"
9447 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9448 msgid "Build Program|B"
9449 msgstr "Lag program|B"
9451 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9455 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9457 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9459 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9461 msgstr "Disposisjon|i"
9463 #: lib/ui/classic.ui:365
9464 msgid "TeX Information|X"
9465 msgstr "TeX informasjon|T"
9467 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9469 msgstr "Neste notat|n"
9471 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9472 msgid "Go to Label|L"
9473 msgstr "Gå til etikett|G"
9475 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9479 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9480 msgid "Save Bookmark 1|S"
9481 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9483 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9484 msgid "Save Bookmark 2"
9485 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9487 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9488 msgid "Save Bookmark 3"
9489 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9491 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9492 msgid "Save Bookmark 4"
9493 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9495 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9496 msgid "Save Bookmark 5"
9497 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9499 #: lib/ui/classic.ui:390
9500 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9501 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9503 #: lib/ui/classic.ui:391
9504 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9505 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9507 #: lib/ui/classic.ui:392
9508 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9509 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9511 #: lib/ui/classic.ui:393
9512 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9513 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9515 #: lib/ui/classic.ui:394
9516 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9517 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9519 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9520 msgid "Introduction|I"
9521 msgstr "Introduksjon|I"
9523 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9527 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9528 msgid "User's Guide|U"
9529 msgstr "Brukarhandbok|B"
9531 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9532 msgid "Extended Features|E"
9533 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9535 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9536 msgid "Embedded Objects|m"
9537 msgstr "Innlemma object|m"
9539 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9540 msgid "Customization|C"
9541 msgstr "Tilpassing|T"
9543 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9547 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9548 msgid "Table of Contents|a"
9549 msgstr "Innhaldsliste|a"
9551 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9552 msgid "LaTeX Configuration|L"
9553 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9555 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9559 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9563 #: lib/ui/classic.ui:429
9564 msgid "Preferences..."
9567 #: lib/ui/classic.ui:430
9569 msgstr "Skru av LyX"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9572 msgid "Aligned Environment|l"
9573 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9576 msgid "AlignedAt Environment|v"
9577 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9580 msgid "Gathered Environment|h"
9581 msgstr "Samla miljø|S"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9584 msgid "Delimiters|r"
9585 msgstr "Skiljeteikn"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9597 msgid "Equation Label|L"
9598 msgstr "Gå til etikett|G"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9602 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9603 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9606 msgid "Split Cell|C"
9607 msgstr "Del cella|c"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9616 msgid "Add Line Above|o"
9617 msgstr "Ny linje over|N"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9620 msgid "Add Line Below|B"
9621 msgstr "Ny linje under|u"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9624 msgid "Delete Line Above|D"
9625 msgstr "Fjern linja over|o"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9628 msgid "Delete Line Below|e"
9629 msgstr "Fjern linja under|F"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9632 msgid "Add Line to Left"
9633 msgstr "Ny linje til venstre"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9636 msgid "Add Line to Right"
9637 msgstr "Ny linje til høgre"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9640 msgid "Delete Line to Left"
9641 msgstr "Fjern linja til venstre"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9644 msgid "Delete Line to Right"
9645 msgstr "Fjern linja til høgre"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9648 msgid "Toggle Math Toolbar"
9649 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9653 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9654 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9657 msgid "Toggle Table Toolbar"
9658 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9662 msgid "Next Cross-Reference|N"
9663 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9667 msgid "Go to Label|G"
9668 msgstr "Gå til etikett|G"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9672 msgid "<reference>|r"
9673 msgstr "<referanse>"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9677 msgid "(<reference>)|e"
9678 msgstr "(<referance>)"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9687 msgid "on page <page>|o"
9688 msgstr "på side <side>"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9692 msgid "<reference> on page <page>|f"
9693 msgstr "<referanse> på side <side>"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9697 msgid "Formatted reference|t"
9698 msgstr "Formatert referanse"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9707 msgid "Settings...|S"
9708 msgstr "Dokumentval...|D"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9711 msgid "Go back to Reference|G"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9716 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9717 msgstr "Rediger fila eksternt"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9721 msgid "Open Inset|O"
9722 msgstr "Opna alle innskot|i"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9726 msgid "Close Inset|C"
9727 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9732 msgid "Dissolve Inset|D"
9733 msgstr "Løys opp innskot|p"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9737 msgid "Toggle Label|L"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9747 msgid "Simple frame|f"
9748 msgstr "innskot ramme"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9751 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9756 msgid "Oval, thin|O"
9757 msgstr "Tynn, oval ramme"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9761 msgid "Oval, thick|v"
9762 msgstr "Tjukk oval ramme"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9765 msgid "Drop Shadow|w"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9770 msgid "Shaded background|b"
9771 msgstr "notat bakgrunn"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9775 msgid "Double frame|D"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9780 msgstr "LyX notat|n"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9784 msgstr "Kommentar|K"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9787 msgid "Greyed Out|G"
9788 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9792 msgid "Interword Space|w"
9793 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9797 msgid "Protected Space|o"
9798 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9802 msgid "Negative Thin Space|N"
9803 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9806 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9811 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9812 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9816 msgid "Quad Space|Q"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9821 msgid "Double Quad Space|u"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9825 msgid "Horizontal Fill|F"
9826 msgstr "Vassrett fyll|y"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9830 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9831 msgstr "Vassrett fyll"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9836 msgstr "Vassrett fyll"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9840 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9841 msgstr "Vassrett fyll"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9845 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9846 msgstr "Vassrett fyll"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9850 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9851 msgstr "Vassrett fyll"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9855 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9856 msgstr "Vassrett fyll"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9860 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9861 msgstr "Vassrett fyll"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9865 msgid "Custom Length|C"
9866 msgstr "Kommentar|K"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9871 msgstr "Standard avstand"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9876 msgstr "Liten avstand"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9881 msgstr "Medium avstand"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9886 msgstr "Stor avstand"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9891 msgstr "Fyll vertikalt"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9901 msgstr "Underdokument"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9914 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9924 msgid "Edit included file...|E"
9925 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9933 msgid "Page Break|a"
9934 msgstr "Sideskift|e"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9937 msgid "Clear Page|C"
9938 msgstr "Klargjer sida|g"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9941 msgid "Clear Double Page|D"
9942 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9946 msgid "Ragged Line Break|R"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9951 msgid "Justified Line Break|J"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9973 msgid "Paste Recent|e"
9974 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9978 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9979 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9982 msgid "Move Paragraph Up|o"
9983 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9986 msgid "Move Paragraph Down|v"
9987 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9991 msgid "Promote Section|r"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9996 msgid "Demote Section|m"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10001 msgid "Move Section down|d"
10002 msgstr "Lukk bolken"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10006 msgid "Move Section up|u"
10007 msgstr "Lukk bolken"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10011 msgid "Apply Last Text Style|A"
10012 msgstr "Tekststil|k"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10015 msgid "Text Style|S"
10016 msgstr "Tekststil|k"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10019 msgid "Paragraph Settings...|P"
10020 msgstr "Avsnittval...|n"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10023 msgid "Fullscreen Mode"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10029 msgid "Append Parameter"
10030 msgstr "Flei&re val"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10035 msgid "Remove Last Parameter"
10036 msgstr "Val for kodeliste"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10040 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10045 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10051 msgid "Insert Optional Parameter"
10052 msgstr "Val for kodeliste"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10057 msgid "Remove Optional Parameter"
10058 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10062 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10067 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10072 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10077 msgid "Edit externally...|x"
10078 msgstr "Rediger fila eksternt"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10082 msgstr "Topplinje|T"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10085 msgid "Bottom Line|B"
10086 msgstr "Botnlinje|B"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10089 msgid "Left Line|L"
10090 msgstr "Venstrelinje|V"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10093 msgid "Right Line|R"
10094 msgstr "Høgrelinje|H"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10098 msgstr "Kopier rad|o"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10101 msgid "Copy Column|p"
10102 msgstr "Kopier kolonne|p"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10106 msgstr "Dokument|D"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10113 msgid "New from Template...|m"
10114 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10117 msgid "Open Recent|t"
10118 msgstr "Nyleg opna|y"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10123 msgstr "Lagra som ...|g"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10127 msgid "Revert to Saved|R"
10128 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10131 msgid "New Window|W"
10132 msgstr "Nytt vindauge|v"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10135 msgid "Close Window|d"
10136 msgstr "Lat att vindauge|d"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10143 msgid "Paste Special"
10144 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10155 msgid "Rows & Columns|C"
10156 msgstr "Radar og kolonner|a"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10159 msgid "Increase List Depth|I"
10160 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10163 msgid "Decrease List Depth|D"
10164 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10167 msgid "Dissolve Inset|l"
10168 msgstr "Løys opp innskot|p"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10171 msgid "TeX Code Settings...|C"
10172 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10175 msgid "Float Settings...|a"
10176 msgstr "Flytarval...|F"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10179 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10180 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10183 msgid "Note Settings...|N"
10184 msgstr "Notatval...|N"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10187 msgid "Branch Settings...|B"
10188 msgstr "Greinval|G"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10191 msgid "Box Settings...|x"
10192 msgstr "Rammeval...|R"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10195 msgid "Table Settings...|a"
10196 msgstr "Tabellval...|a"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10199 msgid "Plain Text|T"
10200 msgstr "Rein tekst|t"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10204 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10207 msgid "Selection|S"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10211 msgid "Selection, Join Lines|i"
10212 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10215 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10219 msgid "Paste As PDF"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10223 msgid "Paste As PNG"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10227 msgid "Paste As JPEG"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10232 msgid "Dissolve CharStyle"
10233 msgstr "Løys opp innskot|p"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10236 msgid "Customized...|C"
10237 msgstr "Tilpassa...|i"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10240 msgid "Capitalize|a"
10241 msgstr "Kapitelskrift|a"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10244 msgid "Uppercase|U"
10245 msgstr "Versalskrift|V"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10248 msgid "Lowercase|L"
10249 msgstr "Litenskrift|L"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10253 msgid "Number whole Formula|N"
10254 msgstr "Nummerert formel|f"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10258 msgid "Number this Line|u"
10259 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10263 msgid "Macro Definition"
10264 msgstr "Definisjon"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10267 msgid "Text Style|T"
10268 msgstr "Tekststil|T"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10271 msgid "Add Line Above|A"
10272 msgstr "Ny linje over|N"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10275 msgid "Math Normal Font|N"
10276 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10279 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10280 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10283 msgid "Math Fraktur Family|F"
10284 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10287 msgid "Math Roman Family|R"
10288 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10291 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10292 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10295 msgid "Math Bold Series|B"
10296 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10299 msgid "Text Normal Font|T"
10300 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10311 msgid "Mathematica|a"
10312 msgstr "Mathematica|a"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10315 msgid "Maple, simplify|s"
10316 msgstr "Maple, simplif|s"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10319 msgid "Maple, factor|f"
10320 msgstr "Maple, factor|f"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10323 msgid "Maple, evalm|e"
10324 msgstr "Maple, evalm|e"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10327 msgid "Maple, evalf|v"
10328 msgstr "Maple, evalf|v"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10331 msgid "Open All Insets|O"
10332 msgstr "Opna alle innskot|i"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10335 msgid "Close All Insets|C"
10336 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10339 msgid "Unfold Math Macro"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10344 msgid "Fold Math Macro"
10345 msgstr "mattemakro"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10348 msgid "View Source|S"
10349 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10352 msgid "Split View Horizontally|i"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10356 msgid "Split View Vertically|V"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10360 msgid "Close Tab Group|G"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10364 msgid "Fullscreen|l"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10369 msgstr "Verktylinjer|y"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10372 msgid "Special Character|p"
10373 msgstr "Spesialteikn|S"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10376 msgid "Formatting|o"
10377 msgstr "Formatering"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10380 msgid "List / TOC|i"
10381 msgstr "Ulike Lister|l"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10393 msgid "Custom insets"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10401 msgid "Box[[Menu]]"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10405 msgid "Cross-Reference...|R"
10406 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10410 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10413 msgid "Index Entry|d"
10414 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10418 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10422 msgstr "Tabell...|T"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10425 msgid "Hyperlink|k"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10429 msgid "Short Title|S"
10430 msgstr "Kort tittel|K"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10438 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10439 msgstr "Kodelister"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10442 msgid "Ordinary Quote|Q"
10443 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10446 msgid "Single Quote|S"
10447 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10451 msgid "Phonetic Symbols|P"
10452 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10455 msgid "Protected Space|P"
10456 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10459 msgid "Horizontal Line|L"
10460 msgstr "Vassrett linje|l"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10463 msgid "Vertical Space...|V"
10464 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10467 msgid "Hyphenation Point|H"
10468 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10471 msgid "Numbered Formula|N"
10472 msgstr "Nummerert formel|f"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10476 msgid "Figure Wrap Float|F"
10477 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10481 msgid "Table Wrap Float|T"
10482 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10485 msgid "External Material...|M"
10486 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10489 msgid "Child Document...|d"
10490 msgstr "Barnedokument...|d"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10493 msgid "Change Tracking|C"
10494 msgstr "Spor endring|e"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10497 msgid "Start Appendix Here|A"
10498 msgstr "Start vedlegga her|S"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10501 msgid "Save in Bundled Format|F"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10505 msgid "Compressed|m"
10506 msgstr "Komprimert|o"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10509 msgid "Accept Change|A"
10510 msgstr "Godta endring|G"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10513 msgid "Reject Change|R"
10514 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10517 msgid "Accept All Changes|c"
10518 msgstr "Godta alle endringar|a"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10521 msgid "Reject All Changes|e"
10522 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10525 msgid "Next Change|C"
10526 msgstr "Neste endring|e"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10529 msgid "Next Cross-Reference|R"
10530 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10533 msgid "Clear Bookmarks|C"
10534 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10537 msgid "Thesaurus...|T"
10538 msgstr "Synonymordbok...|S"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10542 msgid "Statistics...|a"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10546 msgid "TeX Information|I"
10547 msgstr "TeX informasjon|T"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10551 msgid "Shortcuts|S"
10552 msgstr "&Snøggtast:"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10555 msgid "New document"
10556 msgstr "Nytt dokument"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10559 msgid "Open document"
10560 msgstr "Opna eit dokument"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10563 msgid "Save document"
10564 msgstr "Lagre dokumentet"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10567 msgid "Print document"
10568 msgstr "Skriv ut dokument"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10571 msgid "Check spelling"
10572 msgstr "Sjekk rettskriving"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10583 msgid "Find and replace"
10584 msgstr "Søk og erstatt"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10587 msgid "Toggle emphasis"
10588 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10591 msgid "Toggle noun"
10592 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10596 msgstr "Bruk den førre"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10599 msgid "Insert math"
10600 msgstr "Set inn matte"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10603 msgid "Insert graphics"
10604 msgstr "Set inn grafikk"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10607 msgid "Insert table"
10608 msgstr "Set inn tabell"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10611 msgid "Toggle Outline"
10612 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10619 msgid "Numbered list"
10620 msgstr "Nummerert liste "
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10623 msgid "Itemized list"
10624 msgstr "Punktliste"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10627 msgid "Increase depth"
10628 msgstr "Auk djupna"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10631 msgid "Decrease depth"
10632 msgstr "Minsk djupna"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10635 msgid "Insert figure float"
10636 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10639 msgid "Insert table float"
10640 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10643 msgid "Insert label"
10644 msgstr "Set inn ein etikett"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10647 msgid "Insert cross-reference"
10648 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10651 msgid "Insert citation"
10652 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10655 msgid "Insert index entry"
10656 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10659 msgid "Insert nomenclature entry"
10660 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10663 msgid "Insert footnote"
10664 msgstr "Set inn fotnote"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10667 msgid "Insert margin note"
10668 msgstr "Set inn marg-notat"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10671 msgid "Insert note"
10672 msgstr "Set inn notat"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10677 msgstr "Set inn notat"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10681 msgid "Insert Hyperlink"
10682 msgstr "&Lag lenke"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10685 msgid "Insert TeX code"
10686 msgstr "Set inn TeX"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10690 msgid "Insert math macro"
10691 msgstr "Set inn matte"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10694 msgid "Include file"
10695 msgstr "Set inn underdokument"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10699 msgstr "LaTeX stiler"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10702 msgid "Paragraph settings"
10703 msgstr "avsnittval"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10707 msgstr "Legg til rad"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10711 msgstr "Legg til kolonne"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10718 msgid "Delete column"
10719 msgstr "Fjern kolonne"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10722 msgid "Set top line"
10723 msgstr "Lag topplinje"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10726 msgid "Set bottom line"
10727 msgstr "Lag botnlinje"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10730 msgid "Set left line"
10731 msgstr "Lag venstrelinje"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10734 msgid "Set right line"
10735 msgstr "Lag høgrelinje"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10739 msgid "Set border lines"
10740 msgstr "Endre kantlinjer"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10743 msgid "Set all lines"
10744 msgstr "Lag kantlinjer"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10747 msgid "Unset all lines"
10748 msgstr "Fjern kantlinjer"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10752 msgstr "Venstrejuster"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10755 msgid "Align center"
10756 msgstr "Set i sentrum"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10759 msgid "Align right"
10760 msgstr "Høgrejuster"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10764 msgstr "Toppjuster"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10767 msgid "Align middle"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10771 msgid "Align bottom"
10772 msgstr "Botnjuster"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10775 msgid "Rotate cell"
10776 msgstr "Rotèr cella"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10779 msgid "Rotate table"
10780 msgstr "Rotèr tabell"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10783 msgid "Set multi-column"
10784 msgstr "Spesiell multikolonne"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10791 msgid "Set display mode"
10792 msgstr "Byt matte modus"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10796 msgstr "Senka skrift"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10799 msgid "Superscript"
10800 msgstr "Heva skrift"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10803 msgid "Insert square root"
10804 msgstr "Set inn rotteikn"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10807 msgid "Insert root"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10811 msgid "Insert standard fraction"
10812 msgstr "Set inn brøk"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10816 msgstr "Set inn sum"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10819 msgid "Insert integral"
10820 msgstr "Set inn integral"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10823 msgid "Insert product"
10824 msgstr "Set produkt"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10828 msgstr "Set inn ( )"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10832 msgstr "Set inn [ ]"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10836 msgstr "Set inn { }"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10839 msgid "Insert delimiters"
10840 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10843 msgid "Insert matrix"
10844 msgstr "Sett inn matrise"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10847 msgid "Insert cases environment"
10848 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10851 msgid "Toggle Math Panels"
10852 msgstr "Matte dialog"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10856 msgid "Math Macros"
10857 msgstr "mattemakro"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10860 msgid "Command Buffer"
10861 msgstr "Kommandobuffer"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10864 msgid "Review[[Toolbar]]"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10868 msgid "Track changes"
10869 msgstr "Registrer endringar"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10872 msgid "Show changes in output"
10873 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10876 msgid "Next change"
10877 msgstr "Neste endring"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10880 msgid "Accept change"
10881 msgstr "Godta endring"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10884 msgid "Reject change"
10885 msgstr "Avvis endring"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10888 msgid "Merge changes"
10889 msgstr "Slå saman endringar"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10892 msgid "Accept all changes"
10893 msgstr "Godta alle endringar"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10896 msgid "Reject all changes"
10897 msgstr "Forkast alle endringar"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10901 msgstr "Neste notat"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10904 msgid "View/Update"
10905 msgstr "Vis/Oppdater"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10913 msgstr "Oppdater DVI"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10916 msgid "View PDF (pdflatex)"
10917 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10920 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10921 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10924 msgid "View PostScript"
10925 msgstr "Vis PostSkript"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10928 msgid "Update PostScript"
10929 msgstr "Oppdater PostSkript"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10932 msgid "Math Panels"
10933 msgstr "Matte dialogar"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10936 msgid "Math Spacings"
10937 msgstr "Matte-mellomrom"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10950 msgstr "Skrifttypar"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10954 msgstr "Funksjonar"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11093 msgid "Thin space\t\\,"
11094 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11097 msgid "Medium space\t\\:"
11098 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11101 msgid "Thick space\t\\;"
11102 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11105 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11106 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11109 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11110 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11113 msgid "Negative space\t\\!"
11114 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11117 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11121 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11125 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11133 msgid "Square root\t\\sqrt"
11134 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11137 msgid "Other root\t\\root"
11138 msgstr "Anna rot\t\\root"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11141 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11142 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11145 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11146 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11149 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11150 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11153 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11154 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11157 msgid "Standard\t\\frac"
11158 msgstr "Standard\t\\frac"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11162 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11163 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11167 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11168 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11171 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11175 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11180 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11181 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11185 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11186 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11190 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11191 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11195 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11196 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11200 msgid "Binomial\t\\binom"
11201 msgstr "Binomial\t\\choose"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11204 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11208 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11212 msgid "Roman\t\\mathrm"
11213 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11216 msgid "Bold\t\\mathbf"
11217 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11221 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11225 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11228 msgid "Italic\t\\mathit"
11229 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11233 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11237 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11245 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11249 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11272 msgid "Frame Decorations"
11273 msgstr "Teikndekorasjon"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11289 msgstr "stengttrykk"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11309 msgstr "kort høgrepilover"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11329 msgstr "overparentes"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11332 msgid "overleftarrow"
11333 msgstr "venstrepilover"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11336 msgid "overrightarrow"
11337 msgstr "høgrepilover"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11340 msgid "overleftrightarrow"
11341 msgstr "høgre-venstrepilover"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11349 msgstr "strekunder"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11353 msgstr "underparentes"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11356 msgid "underleftarrow"
11357 msgstr "venstrepilunder"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11360 msgid "underrightarrow"
11361 msgstr "høgrepilunder"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11364 msgid "underleftrightarrow"
11365 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11377 msgstr "venstrepil"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11385 msgstr "pilnedover"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11389 msgstr "piloppover"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11392 msgid "updownarrow"
11393 msgstr "oppover-nedoverpil"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11396 msgid "leftrightarrow"
11397 msgstr "høgre-venstrepil"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11401 msgstr "Venstrepil"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11409 msgstr "Nedoverpil"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11413 msgstr "Oppoverpil"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11416 msgid "Updownarrow"
11417 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11420 msgid "Leftrightarrow"
11421 msgstr "Høgre-venstrepil"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11424 msgid "Longleftrightarrow"
11425 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11428 msgid "Longleftarrow"
11429 msgstr "Lang venstrepil"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11432 msgid "Longrightarrow"
11433 msgstr "Lang høgrepil"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11436 msgid "longleftrightarrow"
11437 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11440 msgid "longleftarrow"
11441 msgstr "Lang venstrepil"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11444 msgid "longrightarrow"
11445 msgstr "Lang høgrepil"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11448 msgid "leftharpoondown"
11449 msgstr "Venstreharpun nedover"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11452 msgid "rightharpoondown"
11453 msgstr "Høgreharpun nedover"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11461 msgstr "longmapsto"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11472 msgid "leftharpoonup"
11473 msgstr "Venstreharpun oppover"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11476 msgid "rightharpoonup"
11477 msgstr "Høgreharpun oppover"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11480 msgid "hookleftarrow"
11481 msgstr "hookleftarrow"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11484 msgid "hookrightarrow"
11485 msgstr "hookrightarrow"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11496 msgid "rightleftharpoons"
11497 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11501 msgstr "Operatorar"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11528 msgid "bigtriangleup"
11529 msgstr "bigtriangleup"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11544 msgid "bigtriangledown"
11545 msgstr "bigtriangledown"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11560 msgid "triangleright"
11561 msgstr "triangleright"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11576 msgid "triangleleft"
11577 msgstr "triangleleft"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11729 msgstr "sqsubseteq"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11733 msgstr "sqsupseteq"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11793 msgstr "varepsilon"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11933 msgid "Miscellaneous"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12037 msgid "diamondsuit"
12038 msgstr "diamondsuit"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12053 msgid "textrm \\AA"
12054 msgstr "textrm \\AA"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12058 msgstr "textrm \\O"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12061 msgid "mathcircumflex"
12062 msgstr "mathcircumflex"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12113 msgid "Big Operators"
12114 msgstr "Store operatorar"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12173 msgid "ointctrclockwiseop"
12174 msgstr "ointctrclockwiseop"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12177 msgid "ointctrclockwise"
12178 msgstr "ointctrclockwise"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12181 msgid "ointclockwiseop"
12182 msgstr "ointclockwiseop"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12185 msgid "ointclockwise"
12186 msgstr "ointclockwise"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12253 msgid "AMS Miscellaneous"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12297 msgid "vartriangle"
12298 msgstr "vartriangle"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12301 msgid "triangledown"
12302 msgstr "triangledown"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12317 msgid "measuredangle"
12318 msgstr "measuredangle"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12346 msgstr "varnothing"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12349 msgid "blacktriangle"
12350 msgstr "blacktriangle"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12353 msgid "blacktriangledown"
12354 msgstr "blacktriangledown"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12357 msgid "blacksquare"
12358 msgstr "blacksquare"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12361 msgid "blacklozenge"
12362 msgstr "blacklozenge"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12369 msgid "sphericalangle"
12370 msgstr "sphericalangle"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12374 msgstr "complement"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12393 msgid "dashleftarrow"
12394 msgstr "dashleftarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12397 msgid "dashrightarrow"
12398 msgstr "dashrightarrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12401 msgid "leftleftarrows"
12402 msgstr "leftleftarrows"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12405 msgid "leftrightarrows"
12406 msgstr "leftrightarrows"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12409 msgid "rightrightarrows"
12410 msgstr "rightrightarrows"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12413 msgid "rightleftarrows"
12414 msgstr "rightleftarrows"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12418 msgstr "Lleftarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12421 msgid "Rrightarrow"
12422 msgstr "Rrightarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12425 msgid "twoheadleftarrow"
12426 msgstr "twoheadleftarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12429 msgid "twoheadrightarrow"
12430 msgstr "twoheadrightarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12433 msgid "leftarrowtail"
12434 msgstr "leftarrowtail"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12437 msgid "rightarrowtail"
12438 msgstr "rightarrowtail"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12441 msgid "looparrowleft"
12442 msgstr "looparrowleft"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12445 msgid "looparrowright"
12446 msgstr "looparrowright"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12449 msgid "curvearrowleft"
12450 msgstr "curvearrowleft"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12453 msgid "curvearrowright"
12454 msgstr "curvearrowright"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12457 msgid "circlearrowleft"
12458 msgstr "circlearrowleft"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12461 msgid "circlearrowright"
12462 msgstr "circlearrowright"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12474 msgstr "upuparrows"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12477 msgid "downdownarrows"
12478 msgstr "downdownarrows"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12481 msgid "upharpoonleft"
12482 msgstr "upharpoonleft"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12485 msgid "upharpoonright"
12486 msgstr "upharpoonright"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12489 msgid "downharpoonleft"
12490 msgstr "downharpoonleft"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12493 msgid "downharpoonright"
12494 msgstr "downharpoonright"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12497 msgid "leftrightharpoons"
12498 msgstr "leftrightharpoons"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12501 msgid "rightsquigarrow"
12502 msgstr "rightsquigarrow"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12505 msgid "leftrightsquigarrow"
12506 msgstr "leftrightsquigarrow"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12510 msgstr "nleftarrow"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12513 msgid "nrightarrow"
12514 msgstr "nrightarrow"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12517 msgid "nleftrightarrow"
12518 msgstr "nleftrightarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12522 msgstr "nLeftarrow"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12525 msgid "nRightarrow"
12526 msgstr "nRightarrow"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12529 msgid "nLeftrightarrow"
12530 msgstr "nLeftrightarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12537 msgid "AMS Relations"
12538 msgstr "AMS relasjoner"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12557 msgid "eqslantless"
12558 msgstr "eqslantless"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12562 msgstr "eqslantgtr"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12574 msgstr "lessapprox"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12622 msgstr "lesseqqgtr"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12626 msgstr "gtreqqless"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12641 msgid "thickapprox"
12642 msgstr "thickapprox"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12677 msgid "preccurlyeq"
12678 msgstr "preccurlyeq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12681 msgid "succcurlyeq"
12682 msgstr "succcurlyeq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12685 msgid "curlyeqprec"
12686 msgstr "curlyeqprec"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12689 msgid "curlyeqsucc"
12690 msgstr "curlyeqsucc"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12702 msgstr "precapprox"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12706 msgstr "succapprox"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12709 msgid "vartriangleleft"
12710 msgstr "vartriangleleft"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12713 msgid "vartriangleright"
12714 msgstr "vartriangleright"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12717 msgid "trianglelefteq"
12718 msgstr "trianglelefteq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12721 msgid "trianglerighteq"
12722 msgstr "trianglerighteq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12737 msgid "risingdotseq"
12738 msgstr "risingdotseq"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12741 msgid "fallingdotseq"
12742 msgstr "fallingdotseq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12761 msgid "shortparallel"
12762 msgstr "shortparallel"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12766 msgstr "smallsmile"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12770 msgstr "smallfrown"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12773 msgid "blacktriangleleft"
12774 msgstr "blacktriangleleft"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12777 msgid "blacktriangleright"
12778 msgstr "blacktriangleright"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12789 msgid "backepsilon"
12790 msgstr "backepsilon"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12805 msgid "AMS Negative Relations"
12806 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12905 msgid "precnapprox"
12906 msgstr "precnapprox"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12909 msgid "succnapprox"
12910 msgstr "succnapprox"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12922 msgstr "subsetneqq"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12926 msgstr "supsetneqq"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12938 msgstr "nsupseteqq"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12953 msgid "varsubsetneq"
12954 msgstr "varsubsetneq"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12957 msgid "varsupsetneq"
12958 msgstr "varsupsetneq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12961 msgid "varsubsetneqq"
12962 msgstr "varsubsetneqq"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12965 msgid "varsupsetneqq"
12966 msgstr "varsupsetneqq"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12969 msgid "ntriangleleft"
12970 msgstr "ntriangleleft"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12973 msgid "ntriangleright"
12974 msgstr "ntriangleright"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12977 msgid "ntrianglelefteq"
12978 msgstr "ntrianglelefteq"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12981 msgid "ntrianglerighteq"
12982 msgstr "ntrianglerighteq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13005 msgid "nshortparallel"
13006 msgstr "nshortparallel"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13009 msgid "AMS Operators"
13010 msgstr "AMS operatorar"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13017 msgid "smallsetminus"
13018 msgstr "smallsetminus"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13037 msgid "doublebarwedge"
13038 msgstr "doublebarwedge"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13057 msgid "divideontimes"
13058 msgstr "divideontimes"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13069 msgid "leftthreetimes"
13070 msgstr "leftthreetimes"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13073 msgid "rightthreetimes"
13074 msgstr "rightthreetimes"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13078 msgstr "curlywedge"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13085 msgid "circleddash"
13086 msgstr "circleddash"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13090 msgstr "circledast"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13093 msgid "circledcirc"
13094 msgstr "circledcirc"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13104 #: lib/external_templates:37
13105 msgid "RasterImage"
13108 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13109 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13112 #: lib/external_templates:45
13113 msgid "A bitmap file.\n"
13116 #: lib/external_templates:102
13121 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13122 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13125 #: lib/external_templates:105
13127 msgid "An Xfig figure.\n"
13128 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13130 #: lib/external_templates:154
13132 msgid "ChessDiagram"
13133 msgstr "Sjakkbrett"
13135 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13136 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13139 #: lib/external_templates:157
13141 "A chess position diagram.\n"
13142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13144 "the position that you want to display.\n"
13145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13146 "and remember to type in a relative path\n"
13147 "to the LyX document location.\n"
13148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13149 "to enable general editing of the board.\n"
13150 "You might also check out the\n"
13151 "'Options->Test legality' option, and\n"
13152 "remember to middle and right click to\n"
13153 "insert new material in the board.\n"
13154 "In order for this to work, you have to\n"
13155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13156 "that TeX will find it, and you will need\n"
13157 "to install the skak package from CTAN.\n"
13160 #: lib/external_templates:199
13164 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13165 msgid "Lilypond typeset music"
13168 #: lib/external_templates:202
13170 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13171 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13172 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13173 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13176 #: lib/external_templates:247
13181 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13185 #: lib/external_templates:250
13187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13188 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13189 "which must be inserted to Options.\n"
13191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13193 "* pages=- (to include all pages)\n"
13194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13195 "for further options and details.\n"
13198 #: lib/external_templates:290
13201 "Read 'info date' for more information.\n"
13204 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13206 msgid "%1$s and %2$s"
13207 msgstr "%1$s og %2$s"
13209 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13211 msgid "%1$s et al."
13212 msgstr "%1$s et al."
13214 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13218 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13220 msgid "Add to bibliography only."
13221 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13223 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13227 #: src/Buffer.cpp:228
13228 msgid "Disk Error: "
13231 #: src/Buffer.cpp:229
13234 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13235 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13237 #: src/Buffer.cpp:275
13238 msgid "Could not remove temporary directory"
13239 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13241 #: src/Buffer.cpp:276
13243 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13246 #: src/Buffer.cpp:489
13247 msgid "Unknown document class"
13248 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13250 #: src/Buffer.cpp:490
13252 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13253 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13255 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13257 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13258 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13260 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13261 msgid "Document header error"
13262 msgstr "Filhovud-feil"
13264 #: src/Buffer.cpp:504
13265 msgid "\\begin_header is missing"
13266 msgstr "\\begin_header manglar"
13268 #: src/Buffer.cpp:524
13269 msgid "\\begin_document is missing"
13270 msgstr "\\begin_document manglar"
13272 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13273 #: src/BufferView.cpp:1119
13274 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13275 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13277 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13279 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13280 "xcolor/soul are installed.\n"
13281 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13284 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13285 "soul er installert.\n"
13286 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13287 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13289 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13291 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13292 "xcolor and soul are not installed.\n"
13293 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13296 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13298 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13299 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13301 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13302 msgid "Document format failure"
13303 msgstr "Dokumentstil feil"
13305 #: src/Buffer.cpp:689
13307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13308 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13310 #: src/Buffer.cpp:726
13311 msgid "Conversion failed"
13312 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13314 #: src/Buffer.cpp:727
13317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13318 "it could not be created."
13320 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13321 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13323 #: src/Buffer.cpp:736
13324 msgid "Conversion script not found"
13325 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13327 #: src/Buffer.cpp:737
13330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13331 "could not be found."
13333 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13334 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13336 #: src/Buffer.cpp:756
13337 msgid "Conversion script failed"
13338 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13340 #: src/Buffer.cpp:757
13343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13346 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13347 "å konvertere det."
13349 #: src/Buffer.cpp:772
13351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13352 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13354 #: src/Buffer.cpp:805
13355 msgid "Backup failure"
13356 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13358 #: src/Buffer.cpp:806
13361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13362 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13364 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13365 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13367 #: src/Buffer.cpp:816
13370 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13371 "overwrite this file?"
13373 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13375 "Vil du skriva over dokumentet?"
13377 #: src/Buffer.cpp:818
13379 msgid "Overwrite modified file?"
13380 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13382 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13387 msgstr "Skriv&over"
13389 #: src/Buffer.cpp:843
13391 msgid "Saving document %1$s..."
13392 msgstr "Lagrar %1$s..."
13394 #: src/Buffer.cpp:856
13396 msgid " could not write file!"
13397 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13399 #: src/Buffer.cpp:863
13403 #: src/Buffer.cpp:942
13404 msgid "Iconv software exception Detected"
13407 #: src/Buffer.cpp:942
13410 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13414 #: src/Buffer.cpp:964
13416 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13419 #: src/Buffer.cpp:967
13421 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13422 "chosen encoding.\n"
13423 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13425 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13426 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13428 #: src/Buffer.cpp:974
13430 msgid "iconv conversion failed"
13431 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13433 #: src/Buffer.cpp:979
13435 msgid "conversion failed"
13436 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13438 #: src/Buffer.cpp:1251
13439 msgid "Running chktex..."
13440 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13442 #: src/Buffer.cpp:1264
13443 msgid "chktex failure"
13444 msgstr "ChkTeX feil"
13446 #: src/Buffer.cpp:1265
13447 msgid "Could not run chktex successfully."
13448 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13450 #: src/Buffer.cpp:2068
13451 msgid "Preview source code"
13452 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13454 #: src/Buffer.cpp:2080
13456 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13457 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13459 #: src/Buffer.cpp:2084
13461 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13462 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13464 #: src/Buffer.cpp:2183
13466 msgid "Auto-saving %1$s"
13467 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13469 #: src/Buffer.cpp:2227
13470 msgid "Autosave failed!"
13471 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13473 #: src/Buffer.cpp:2250
13474 msgid "Autosaving current document..."
13475 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13477 #: src/Buffer.cpp:2298
13478 msgid "Couldn't export file"
13479 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13481 #: src/Buffer.cpp:2299
13483 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13484 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13486 #: src/Buffer.cpp:2336
13487 msgid "File name error"
13488 msgstr "Feil på filnamn"
13490 #: src/Buffer.cpp:2337
13491 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13492 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13494 #: src/Buffer.cpp:2378
13495 msgid "Document export cancelled."
13496 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13498 #: src/Buffer.cpp:2384
13500 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13501 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13503 #: src/Buffer.cpp:2390
13505 msgid "Document exported as %1$s"
13506 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13508 #: src/Buffer.cpp:2460
13511 "The specified document\n"
13513 "could not be read."
13517 "kunne ikkje bli lest."
13519 #: src/Buffer.cpp:2462
13520 msgid "Could not read document"
13521 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13523 #: src/Buffer.cpp:2472
13526 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13528 "Recover emergency save?"
13530 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13532 "Gå tilbake til nødkopien?"
13534 #: src/Buffer.cpp:2475
13535 msgid "Load emergency save?"
13536 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13538 #: src/Buffer.cpp:2476
13540 msgstr "&Gå tilbake"
13542 #: src/Buffer.cpp:2476
13543 msgid "&Load Original"
13544 msgstr "&Last Original"
13546 #: src/Buffer.cpp:2496
13549 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13551 "Load the backup instead?"
13553 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13555 "Skal vi opna det istaden?"
13557 #: src/Buffer.cpp:2499
13558 msgid "Load backup?"
13559 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13561 #: src/Buffer.cpp:2500
13562 msgid "&Load backup"
13563 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13565 #: src/Buffer.cpp:2500
13566 msgid "Load &original"
13567 msgstr "Last &original"
13569 #: src/Buffer.cpp:2533
13571 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13572 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13574 #: src/Buffer.cpp:2535
13575 msgid "Retrieve from version control?"
13576 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13578 #: src/Buffer.cpp:2536
13582 #: src/BufferList.cpp:220
13584 msgid "No file open!"
13585 msgstr "Fann ikkje fila!"
13587 #: src/BufferList.cpp:230
13589 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13590 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13592 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13594 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13595 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13597 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13599 msgid " Save failed! Trying...\n"
13600 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13602 #: src/BufferList.cpp:271
13603 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13604 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13606 #: src/BufferParams.cpp:481
13609 "The layout file requested by this document,\n"
13611 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13612 "class or style file required by it is not\n"
13613 "available. See the Customization documentation\n"
13614 "for more information.\n"
13616 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13618 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13619 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13620 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13621 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13623 #: src/BufferParams.cpp:487
13624 msgid "Document class not available"
13625 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13627 #: src/BufferParams.cpp:488
13628 msgid "LyX will not be able to produce output."
13629 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13631 #: src/BufferParams.cpp:1420
13633 msgid "The document class %1$s could not be found."
13637 "kunne ikkje bli lest."
13639 #: src/BufferParams.cpp:1422
13641 msgid "Class not found"
13642 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13644 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13646 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13650 "kunne ikkje bli lest."
13652 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13654 msgid "Could not load class"
13655 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13657 #: src/BufferParams.cpp:1470
13660 "The module %1$s has been requested by\n"
13661 "this document but has not been found in the list of\n"
13662 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13663 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13666 #: src/BufferParams.cpp:1474
13668 msgid "Module not available"
13669 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13671 #: src/BufferParams.cpp:1475
13673 msgid "Some layouts may not be available."
13674 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13676 #: src/BufferParams.cpp:1482
13679 "The module %1$s requires a package that is\n"
13680 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13681 "may not be possible.\n"
13684 #: src/BufferParams.cpp:1485
13686 msgid "Package not available"
13687 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13689 #: src/BufferParams.cpp:1490
13691 msgid "Error reading module %1$s\n"
13694 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13699 #: src/BufferParams.cpp:1496
13701 msgid "Error reading internal layout information"
13702 msgstr "Generell informasjon"
13704 #: src/BufferView.cpp:176
13705 msgid "No more insets"
13706 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13708 #: src/BufferView.cpp:668
13709 msgid "Save bookmark"
13710 msgstr "Lagra bokmerke"
13712 #: src/BufferView.cpp:1002
13713 msgid "No further undo information"
13714 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13716 #: src/BufferView.cpp:1011
13717 msgid "No further redo information"
13718 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13720 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13721 msgid "String not found!"
13722 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13724 #: src/BufferView.cpp:1187
13726 msgstr "Merke slått av"
13728 #: src/BufferView.cpp:1194
13732 #: src/BufferView.cpp:1201
13733 msgid "Mark removed"
13734 msgstr "Fjerna merke"
13736 #: src/BufferView.cpp:1204
13738 msgstr "Merke sett"
13740 #: src/BufferView.cpp:1251
13741 msgid "Statistics for the selection:"
13744 #: src/BufferView.cpp:1253
13746 msgid "Statistics for the document:"
13747 msgstr "&Byt til dokument"
13749 #: src/BufferView.cpp:1256
13752 msgstr "%1$d ord sjekka."
13754 #: src/BufferView.cpp:1258
13759 #: src/BufferView.cpp:1261
13761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13764 #: src/BufferView.cpp:1264
13765 msgid "One character (including blanks)"
13768 #: src/BufferView.cpp:1267
13770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13773 #: src/BufferView.cpp:1270
13774 msgid "One character (excluding blanks)"
13777 #: src/BufferView.cpp:1272
13782 #: src/BufferView.cpp:1944
13784 msgid "Inserting document %1$s..."
13785 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13787 #: src/BufferView.cpp:1955
13789 msgid "Document %1$s inserted."
13790 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13792 #: src/BufferView.cpp:1957
13794 msgid "Could not insert document %1$s"
13795 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13797 #: src/BufferView.cpp:2183
13800 "Could not read the specified document\n"
13802 "due to the error: %2$s"
13804 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13806 "på grunn av feilen: %2$s"
13808 #: src/BufferView.cpp:2185
13809 msgid "Could not read file"
13810 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13812 #: src/BufferView.cpp:2192
13816 " is not readable."
13817 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13819 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13820 msgid "Could not open file"
13821 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13823 #: src/BufferView.cpp:2200
13824 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13825 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13827 #: src/BufferView.cpp:2201
13829 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13830 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13831 "If this does not give the correct result\n"
13832 "then please change the encoding of the file\n"
13833 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13835 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13836 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13837 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13838 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13840 #: src/Chktex.cpp:63
13842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13843 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13845 #: src/Chktex.cpp:65
13846 msgid "ChkTeX warning id # "
13847 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13849 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13854 #: src/Color.cpp:93
13858 #: src/Color.cpp:94
13862 #: src/Color.cpp:95
13866 #: src/Color.cpp:96
13870 #: src/Color.cpp:97
13874 #: src/Color.cpp:98
13878 #: src/Color.cpp:99
13880 msgstr "magentaraud"
13882 #: src/Color.cpp:100
13886 #: src/Color.cpp:101
13888 msgstr "skrivemerke"
13890 #: src/Color.cpp:102
13894 #: src/Color.cpp:103
13898 #: src/Color.cpp:104
13902 #: src/Color.cpp:105
13904 msgid "selected text"
13905 msgstr "Sletta tekst"
13907 #: src/Color.cpp:107
13909 msgstr "LaTeX tekst"
13911 #: src/Color.cpp:108
13913 msgid "inline completion"
13914 msgstr "&Kodelister i teksten"
13916 #: src/Color.cpp:110
13917 msgid "non-unique inline completion"
13920 #: src/Color.cpp:112
13921 msgid "previewed snippet"
13922 msgstr "Førehandvist bit"
13924 #: src/Color.cpp:113
13929 #: src/Color.cpp:114
13930 msgid "note background"
13931 msgstr "notat bakgrunn"
13933 #: src/Color.cpp:115
13935 msgid "comment label"
13938 #: src/Color.cpp:116
13939 msgid "comment background"
13940 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13942 #: src/Color.cpp:117
13944 msgid "greyedout inset label"
13945 msgstr "gråfarga innskot"
13947 #: src/Color.cpp:118
13948 msgid "greyedout inset background"
13949 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13951 #: src/Color.cpp:119
13953 msgstr "Skuggelagd ramme"
13955 #: src/Color.cpp:120
13957 msgid "branch label"
13960 #: src/Color.cpp:121
13962 msgid "footnote label"
13965 #: src/Color.cpp:122
13967 msgid "index label"
13968 msgstr "Set inn ein etikett"
13970 #: src/Color.cpp:123
13972 msgid "margin note label"
13973 msgstr "Hopp til etikett"
13975 #: src/Color.cpp:124
13980 #: src/Color.cpp:125
13985 #: src/Color.cpp:126
13987 msgstr "djupnmerke"
13989 #: src/Color.cpp:127
13993 #: src/Color.cpp:128
13994 msgid "command inset"
13995 msgstr "kommando innskot"
13997 #: src/Color.cpp:129
13998 msgid "command inset background"
13999 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14001 #: src/Color.cpp:130
14002 msgid "command inset frame"
14003 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14005 #: src/Color.cpp:131
14006 msgid "special character"
14007 msgstr "spesial teikn"
14009 #: src/Color.cpp:132
14013 #: src/Color.cpp:133
14014 msgid "math background"
14015 msgstr "matte bakgrunn"
14017 #: src/Color.cpp:134
14018 msgid "graphics background"
14019 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14021 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14022 msgid "Math macro background"
14023 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14025 #: src/Color.cpp:136
14027 msgstr "matte ramme"
14029 #: src/Color.cpp:137
14030 msgid "math corners"
14031 msgstr "matte hjørne"
14033 #: src/Color.cpp:138
14035 msgstr "matte linje"
14037 #: src/Color.cpp:140
14039 msgid "Math macro hovered background"
14040 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14042 #: src/Color.cpp:141
14044 msgid "Math macro label"
14045 msgstr "mattemakro"
14047 #: src/Color.cpp:142
14049 msgid "Math macro frame"
14050 msgstr "matte ramme"
14052 #: src/Color.cpp:143
14054 msgid "Math macro blended out"
14055 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14057 #: src/Color.cpp:144
14059 msgid "Math macro old parameter"
14060 msgstr "matte ramme"
14062 #: src/Color.cpp:145
14064 msgid "Math macro new parameter"
14065 msgstr "matte ramme"
14067 #: src/Color.cpp:146
14068 msgid "caption frame"
14069 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14071 #: src/Color.cpp:147
14072 msgid "collapsable inset text"
14073 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14075 #: src/Color.cpp:148
14076 msgid "collapsable inset frame"
14077 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14079 #: src/Color.cpp:149
14080 msgid "inset background"
14081 msgstr "Innskot bakgrunn"
14083 #: src/Color.cpp:150
14084 msgid "inset frame"
14085 msgstr "innskot ramme"
14087 #: src/Color.cpp:151
14088 msgid "LaTeX error"
14089 msgstr "LaTeX-feil"
14091 #: src/Color.cpp:152
14092 msgid "end-of-line marker"
14093 msgstr "linjesluttmerke"
14095 #: src/Color.cpp:153
14096 msgid "appendix marker"
14097 msgstr "Vedegg merke"
14099 #: src/Color.cpp:154
14101 msgstr "Linje for endring"
14103 #: src/Color.cpp:155
14104 msgid "Deleted text"
14105 msgstr "Sletta tekst"
14107 #: src/Color.cpp:156
14109 msgstr "Lagt til tekst"
14111 #: src/Color.cpp:157
14112 msgid "added space markers"
14113 msgstr "la til mellomrom markør"
14115 #: src/Color.cpp:158
14116 msgid "top/bottom line"
14117 msgstr "Topp-/botn linje"
14119 #: src/Color.cpp:159
14121 msgstr "tabell-linje"
14123 #: src/Color.cpp:160
14124 msgid "table on/off line"
14125 msgstr "Tabell linja av/på"
14127 #: src/Color.cpp:162
14128 msgid "bottom area"
14129 msgstr "botnområde"
14131 #: src/Color.cpp:163
14134 msgstr "på side <side>"
14136 #: src/Color.cpp:164
14138 msgid "page break / line break"
14141 #: src/Color.cpp:165
14142 msgid "frame of button"
14143 msgstr "ramma til knappen"
14145 #: src/Color.cpp:166
14146 msgid "button background"
14147 msgstr "bakgrunn på knappen"
14149 #: src/Color.cpp:167
14150 msgid "button background under focus"
14151 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14153 #: src/Color.cpp:168
14157 #: src/Color.cpp:169
14161 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14162 #: src/Converter.cpp:514
14163 msgid "Cannot convert file"
14164 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14166 #: src/Converter.cpp:306
14169 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14170 "Define a converter in the preferences."
14172 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14173 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14175 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14176 msgid "Executing command: "
14177 msgstr "Køyrer kommando: "
14179 #: src/Converter.cpp:443
14180 msgid "Build errors"
14181 msgstr "Byggjefeil"
14183 #: src/Converter.cpp:444
14184 msgid "There were errors during the build process."
14185 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14187 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14189 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14190 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14192 #: src/Converter.cpp:472
14194 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14195 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14197 #: src/Converter.cpp:516
14199 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14200 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14202 #: src/Converter.cpp:517
14204 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14205 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14207 #: src/Converter.cpp:573
14208 msgid "Running LaTeX..."
14209 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14211 #: src/Converter.cpp:591
14214 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14217 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14220 #: src/Converter.cpp:594
14221 msgid "LaTeX failed"
14222 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14224 #: src/Converter.cpp:596
14225 msgid "Output is empty"
14226 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14228 #: src/Converter.cpp:597
14229 msgid "An empty output file was generated."
14230 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14232 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14235 "Layout had to be changed from\n"
14237 "because of class conversion from\n"
14240 "Stil har blitt endra frå\n"
14242 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14245 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14246 msgid "Changed Layout"
14247 msgstr "Endra avsnittstil"
14249 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14252 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14255 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14258 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14260 msgid "Undefined flex inset"
14261 msgstr "Opna tekst innskot"
14263 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14266 "The file %1$s already exists.\n"
14268 "Do you want to overwrite that file?"
14270 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14272 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14274 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14276 msgid "Overwrite file?"
14277 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14279 #: src/Exporter.cpp:49
14281 msgid "Overwrite &all"
14282 msgstr "Skrivover &alt"
14284 #: src/Exporter.cpp:50
14285 msgid "&Cancel export"
14286 msgstr "&Avbryt eksport"
14288 #: src/Exporter.cpp:90
14289 msgid "Couldn't copy file"
14290 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14292 #: src/Exporter.cpp:91
14294 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14295 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14297 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14303 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14307 msgstr "Sans Serif"
14309 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14313 msgstr "Typewriter"
14319 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14324 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14348 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14352 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14360 #: src/Font.cpp:171
14362 msgid "Emphasis %1$s, "
14363 msgstr "Utheva %1$s, "
14365 #: src/Font.cpp:174
14367 msgid "Underline %1$s, "
14368 msgstr "Strek under %1$s,"
14370 #: src/Font.cpp:177
14372 msgid "Noun %1$s, "
14373 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14375 #: src/Font.cpp:191
14377 msgid "Language: %1$s, "
14378 msgstr "Språk: %1$s,"
14380 #: src/Font.cpp:194
14382 msgid " Number %1$s"
14383 msgstr " Nummerering %1$s"
14385 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14386 msgid "Cannot view file"
14387 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14389 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14391 msgid "File does not exist: %1$s"
14392 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14394 #: src/Format.cpp:267
14396 msgid "No information for viewing %1$s"
14397 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14399 #: src/Format.cpp:277
14401 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14402 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14404 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14405 #: src/Format.cpp:383
14406 msgid "Cannot edit file"
14407 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14409 #: src/Format.cpp:337
14410 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14413 #: src/Format.cpp:350
14415 msgid "No information for editing %1$s"
14416 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14418 #: src/Format.cpp:361
14420 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14421 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14423 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14424 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14425 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14427 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14428 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14429 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14431 #: src/ISpell.cpp:267
14433 "Could not create an ispell process.\n"
14434 "You may not have the right languages installed."
14436 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14437 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14439 #: src/ISpell.cpp:290
14441 "The ispell process returned an error.\n"
14442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14444 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14445 "Er den rett innstilt?"
14447 #: src/ISpell.cpp:395
14450 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14453 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14456 #: src/ISpell.cpp:406
14457 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14458 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14460 #: src/ISpell.cpp:466
14463 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14466 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14469 #: src/ISpell.cpp:481
14472 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14475 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14477 #: src/KeySequence.cpp:167
14481 #: src/LaTeX.cpp:61
14483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14484 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14486 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14487 msgid "Running MakeIndex."
14488 msgstr "Lag indeks."
14490 #: src/LaTeX.cpp:284
14491 msgid "Running BibTeX."
14492 msgstr "BibTeX køyrer."
14494 #: src/LaTeX.cpp:418
14495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14496 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14499 msgid "Could not read configuration file"
14500 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14505 "Error while reading the configuration file\n"
14507 "Please check your installation."
14509 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14511 "Sjekk LyX installasjonen din."
14514 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14515 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14523 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14524 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14527 msgid "Unable to remove temporary directory"
14528 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14532 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14533 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14536 msgid "No textclass is found"
14541 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14542 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14547 msgid "&Reconfigure"
14548 msgstr "Set opp på nytt|n"
14552 msgid "&Use Default"
14555 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14557 msgstr "&Skru av LyX"
14559 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14564 msgid "Could not create temporary directory"
14565 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14570 "Could not create a temporary directory in\n"
14571 "%1$s. Make sure that this\n"
14572 "path exists and is writable and try again."
14574 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14575 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14576 "og er skrivbar og prøv igjen."
14579 msgid "Missing user LyX directory"
14580 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14585 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14586 "It is needed to keep your own configuration."
14588 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14589 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14592 msgid "&Create directory"
14593 msgstr "&Lag katalog"
14596 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14597 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14601 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14602 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14605 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14606 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14608 #: src/LyX.cpp:1121
14609 msgid "List of supported debug flags:"
14610 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14612 #: src/LyX.cpp:1125
14614 msgid "Setting debug level to %1$s"
14615 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14617 #: src/LyX.cpp:1136
14620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14621 "Command line switches (case sensitive):\n"
14622 "\t-help summarize LyX usage\n"
14623 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14624 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14625 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14627 " select the features to debug.\n"
14628 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14629 "\t-x [--execute] command\n"
14630 " where command is a lyx command.\n"
14631 "\t-e [--export] fmt\n"
14632 " where fmt is the export format of choice.\n"
14633 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14634 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14636 " where fmt is the import format of choice\n"
14637 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14638 "\t-version summarize version and build info\n"
14639 "Check the LyX man page for more details."
14641 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14642 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14643 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14644 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14645 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14646 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14648 " Vel del for avlusing.\n"
14649 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14650 "\t-x [--execute] kommando\n"
14651 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14652 "\t-e [--export] fmt\n"
14653 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14654 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14655 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14656 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14657 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14658 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14660 #: src/LyX.cpp:1176
14661 msgid "No system directory"
14662 msgstr "Ingen systemkatalog"
14664 #: src/LyX.cpp:1177
14665 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14666 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14668 #: src/LyX.cpp:1188
14669 msgid "No user directory"
14670 msgstr "Ingen brukar katalog"
14672 #: src/LyX.cpp:1189
14673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14674 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14676 #: src/LyX.cpp:1200
14677 msgid "Incomplete command"
14678 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14680 #: src/LyX.cpp:1201
14681 msgid "Missing command string after --execute switch"
14682 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14684 #: src/LyX.cpp:1212
14685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14686 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14688 #: src/LyX.cpp:1225
14689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14690 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14692 #: src/LyX.cpp:1230
14693 msgid "Missing filename for --import"
14694 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14696 #: src/LyXFunc.cpp:113
14697 msgid "Running configure..."
14698 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14700 #: src/LyXFunc.cpp:124
14701 msgid "Reloading configuration..."
14702 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14704 #: src/LyXFunc.cpp:130
14706 msgid "System reconfiguration failed"
14707 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14709 #: src/LyXFunc.cpp:131
14711 "The system reconfiguration has failed.\n"
14712 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14713 "Please reconfigure again if needed."
14716 #: src/LyXFunc.cpp:137
14717 msgid "System reconfigured"
14718 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:138
14722 "The system has been reconfigured.\n"
14723 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14724 "updated document class specifications."
14726 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14727 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14728 "kunne nytte endringane."
14730 #: src/LyXFunc.cpp:362
14731 msgid "Unknown function."
14732 msgstr "Ukjent funksjon."
14734 #: src/LyXFunc.cpp:391
14735 msgid "Nothing to do"
14736 msgstr "Har ingenting å gjere"
14738 #: src/LyXFunc.cpp:410
14739 msgid "Unknown action"
14740 msgstr "Ukjend handling"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14743 msgid "Command disabled"
14744 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:423
14747 msgid "Command not allowed without any document open"
14748 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:657
14751 msgid "Document is read-only"
14752 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14754 #: src/LyXFunc.cpp:666
14755 msgid "This portion of the document is deleted."
14756 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14758 #: src/LyXFunc.cpp:685
14761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14763 "Do you want to save the document?"
14765 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14767 "Vil du lagra dokumentet?"
14769 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14770 msgid "Save changed document?"
14771 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14773 #: src/LyXFunc.cpp:703
14776 "Could not print the document %1$s.\n"
14777 "Check that your printer is set up correctly."
14779 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14780 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14782 #: src/LyXFunc.cpp:706
14783 msgid "Print document failed"
14784 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14786 #: src/LyXFunc.cpp:823
14789 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14790 "version of the document %1$s?"
14792 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14793 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14795 #: src/LyXFunc.cpp:825
14796 msgid "Revert to saved document?"
14797 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14799 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14801 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14804 msgid "Missing argument"
14805 msgstr "Manglande val"
14807 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14809 msgid "Opening help file %1$s..."
14810 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14812 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14814 msgid "Opening child document %1$s..."
14815 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14817 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14819 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14821 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14825 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14827 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14829 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14830 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14832 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14833 msgid "Unable to save document defaults"
14834 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14836 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14838 msgid "Document %1$s reloaded."
14839 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14841 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14843 msgid "Could not reload document %1$s"
14844 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14846 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14847 msgid "Welcome to LyX!"
14848 msgstr "Velkomen til LyX!"
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14851 msgid "Converting document to new document class..."
14852 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2403
14856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14859 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14861 #: src/LyXRC.cpp:2408
14863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14865 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2412
14869 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14870 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14871 "specified, an internal routine is used."
14873 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14874 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14875 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2420
14879 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14880 "automatically by what you type."
14881 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14883 #: src/LyXRC.cpp:2424
14885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14888 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14891 #: src/LyXRC.cpp:2428
14893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14895 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14896 "automatisk lagring."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2435
14900 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14901 "the backup file in the same directory as the original file."
14903 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14904 "lagt i den same katalogen som original fila."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2439
14908 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14909 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14911 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14912 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2443
14916 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14917 "its global and local bind/ directories."
14919 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14920 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2447
14923 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14924 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2451
14928 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14929 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14931 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14932 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2461
14936 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14937 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14939 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14940 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2465
14944 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14948 #: src/LyXRC.cpp:2476
14951 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14952 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14954 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14955 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2480
14960 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14961 "look in its global and local commands/ directories."
14963 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14964 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2484
14967 msgid "New documents will be assigned this language."
14968 msgstr "språket til nye dokument."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2488
14971 msgid "Specify the default paper size."
14972 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2492
14976 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14977 "shown after the change has been made.)"
14979 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14980 "oppretta etter endringa)."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2496
14983 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14984 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2500
14988 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14989 "LyX was started from."
14991 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14992 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2505
14995 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14996 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2509
15001 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15002 "value selects the directory LyX was started from."
15004 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15007 #: src/LyXRC.cpp:2513
15009 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15010 "recommended for non-English languages."
15011 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2520
15015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15019 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15020 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15023 #: src/LyXRC.cpp:2529
15025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15028 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15029 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2533
15032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15033 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15035 #: src/LyXRC.cpp:2537
15037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15039 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15041 #: src/LyXRC.cpp:2541
15043 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15044 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15046 #: src/LyXRC.cpp:2545
15048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15050 "name of the second language."
15052 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15053 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15054 "med namnet på det alternative språket."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2549
15057 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15058 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2553
15061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15062 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2557
15066 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15068 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2561
15072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15075 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15076 "\"\\usepackage{omega}\"."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2565
15080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15081 "document is the default language."
15082 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2569
15085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15086 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2573
15090 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15091 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2577
15094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15095 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2581
15099 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15102 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2585
15105 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2590
15109 msgid "The completion popup delay."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2594
15113 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2598
15117 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2602
15122 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2606
15127 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15131 #: src/LyXRC.cpp:2610
15132 msgid "The inline completion delay."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2614
15136 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2618
15140 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2622
15144 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15147 #: src/LyXRC.cpp:2626
15149 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15151 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2631
15155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15156 "variable. Use the OS native format."
15158 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15159 "operativsystemet."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2638
15163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15164 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2642
15167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15168 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15170 #: src/LyXRC.cpp:2646
15171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15173 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2650
15176 msgid "Scale the preview size to suit."
15177 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2654
15180 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15181 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2658
15184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15185 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2662
15189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15190 "environment variable PRINTER."
15192 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15193 "\" frå operativsystemet."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2666
15196 msgid "The option to print only even pages."
15197 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2670
15201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15202 "the filename of the DVI file to be printed."
15204 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15207 #: src/LyXRC.cpp:2674
15208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15209 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2678
15212 msgid "The option to print out in landscape."
15213 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2682
15216 msgid "The option to print only odd pages."
15217 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2686
15220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15221 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2690
15224 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15225 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2694
15228 msgid "The option to specify paper type."
15229 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2698
15232 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15233 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2702
15237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15241 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15242 "programfor å skriva dokumentet ut."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2706
15246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15247 "prepended along with the printer name after the spool command."
15249 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2710
15252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15253 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2714
15256 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15257 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2718
15261 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15263 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2722
15266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15267 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15269 #: src/LyXRC.cpp:2730
15271 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2734
15276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15277 "wrong, override the setting here."
15279 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15280 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2740
15283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15284 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2749
15288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15292 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15293 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15294 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2753
15297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15299 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15302 #: src/LyXRC.cpp:2758
15305 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15306 "roughly the same size as on paper."
15308 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2762
15312 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15313 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2766
15317 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15318 "\".out\". Only for advanced users."
15320 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15321 "Mest for røynde brukarar."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2773
15324 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15325 msgstr "Vis startopp bilete."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2777
15328 msgid "What command runs the spellchecker?"
15329 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15331 #: src/LyXRC.cpp:2781
15333 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15334 "when you quit LyX."
15336 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15337 "stigen som LyX vart starta i."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2785
15341 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15342 "value selects the directory LyX was started from."
15344 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15347 #: src/LyXRC.cpp:2795
15349 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15350 "will look in its global and local ui/ directories."
15352 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15353 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2808
15357 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15358 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15359 "may not work with all dictionaries."
15361 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15362 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15363 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2812
15366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2816
15371 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2823
15375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15377 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15379 #: src/LyXVC.cpp:91
15380 msgid "Document not saved"
15381 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15383 #: src/LyXVC.cpp:92
15384 msgid "You must save the document before it can be registered."
15385 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15387 #: src/LyXVC.cpp:117
15388 msgid "LyX VC: Initial description"
15389 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15391 #: src/LyXVC.cpp:118
15392 msgid "(no initial description)"
15393 msgstr "(ingen skildring)"
15395 #: src/LyXVC.cpp:133
15396 msgid "LyX VC: Log Message"
15397 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15399 #: src/LyXVC.cpp:136
15400 msgid "(no log message)"
15401 msgstr "(Inga loggmelding)"
15403 #: src/LyXVC.cpp:156
15406 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15409 "Do you want to revert to the saved version?"
15411 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15412 "alle endringane gå tapt\n"
15414 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15416 #: src/LyXVC.cpp:159
15417 msgid "Revert to stored version of document?"
15418 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15420 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15421 msgid "Senseless with this layout!"
15422 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15424 #: src/Paragraph.cpp:1566
15425 msgid "Alignment not permitted"
15428 #: src/Paragraph.cpp:1567
15430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15431 "Setting to default."
15434 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15436 msgid "LyX Warning: "
15437 msgstr "LyX Versjon "
15439 #: src/Paragraph.cpp:2036
15441 msgid "uncodable character"
15442 msgstr "spesial teikn"
15444 #: src/SpellBase.cpp:51
15445 msgid "Native OS API not yet supported."
15446 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15448 #: src/Text.cpp:121
15449 msgid "Unknown layout"
15450 msgstr "Ukjend Stil"
15452 #: src/Text.cpp:122
15455 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15456 "Trying to use the default instead.\n"
15458 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15459 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15461 #: src/Text.cpp:151
15462 msgid "Unknown Inset"
15463 msgstr "Ukjend innskot"
15465 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15466 msgid "Change tracking error"
15467 msgstr "Feil i endra sporing"
15469 #: src/Text.cpp:225
15471 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15472 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15474 #: src/Text.cpp:238
15476 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15477 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15479 #: src/Text.cpp:245
15480 msgid "Unknown token"
15481 msgstr "Ukjent symbol: "
15483 #: src/Text.cpp:527
15485 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15488 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15489 "å lese innføring i LyX."
15491 #: src/Text.cpp:538
15492 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15494 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15497 #: src/Text.cpp:1302
15498 msgid "[Change Tracking] "
15499 msgstr "[Spor endringar] "
15501 #: src/Text.cpp:1308
15505 #: src/Text.cpp:1312
15509 #: src/Text.cpp:1322
15512 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15514 #: src/Text.cpp:1327
15516 msgid ", Depth: %1$d"
15517 msgstr " Djupn: %1$d"
15519 #: src/Text.cpp:1333
15520 msgid ", Spacing: "
15521 msgstr ", mellomrom: "
15523 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15527 #: src/Text.cpp:1345
15531 #: src/Text.cpp:1354
15533 msgstr ", Innskot: "
15535 #: src/Text.cpp:1355
15536 msgid ", Paragraph: "
15537 msgstr ", Avsnitt: "
15539 #: src/Text.cpp:1356
15543 #: src/Text.cpp:1357
15544 msgid ", Position: "
15547 #: src/Text.cpp:1363
15549 msgstr ", Teikn: 0x"
15551 #: src/Text.cpp:1365
15552 msgid ", Boundary: "
15553 msgstr ", Grense: "
15555 #: src/Text2.cpp:392
15556 msgid "No font change defined."
15557 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15559 #: src/Text2.cpp:432
15560 msgid "Nothing to index!"
15561 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15563 #: src/Text2.cpp:434
15564 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15565 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15567 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15568 msgid "Math editor mode"
15569 msgstr "Mattemodus"
15571 #: src/Text3.cpp:831
15572 msgid "Unknown spacing argument: "
15573 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15575 #: src/Text3.cpp:1074
15579 #: src/Text3.cpp:1075
15583 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15584 msgid "Character set"
15587 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15588 msgid "Paragraph layout set"
15589 msgstr "set avsnitt stil"
15591 #: src/TextClass.cpp:140
15593 msgid "Plain Layout"
15594 msgstr "Avsnittstil"
15596 #: src/TextClass.cpp:594
15598 msgid "Missing File"
15599 msgstr "Manglande val"
15601 #: src/TextClass.cpp:595
15602 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15605 #: src/TextClass.cpp:598
15607 msgid "Corrupt File"
15608 msgstr "Kort tittel"
15610 #: src/TextClass.cpp:599
15611 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15614 #: src/Thesaurus.cpp:60
15616 msgid "Thesaurus failure"
15617 msgstr "Synonym ordbok"
15619 #: src/Thesaurus.cpp:61
15622 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15627 #: src/VSpace.cpp:472
15628 msgid "Default skip"
15629 msgstr "Standard mellomrom"
15631 #: src/VSpace.cpp:475
15633 msgstr "Liten avstand"
15635 #: src/VSpace.cpp:478
15636 msgid "Medium skip"
15637 msgstr "Medium avstand"
15639 #: src/VSpace.cpp:481
15641 msgstr "Stor avstand"
15643 #: src/VSpace.cpp:484
15644 msgid "Vertical fill"
15645 msgstr "Fyll loddrett"
15647 #: src/VSpace.cpp:491
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15654 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15655 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15657 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15659 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15661 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15663 msgid "Reload saved document?"
15664 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15666 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15673 msgid "&Keep Changes"
15674 msgstr "Slå saman endringar"
15676 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15678 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15681 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15683 msgid "File not readable!"
15684 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15686 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15689 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15691 "Do you want to create a new document?"
15693 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15695 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15698 msgid "Create new document?"
15699 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15708 "The specified document template\n"
15710 "could not be read."
15714 "kunne ikkje bli lest."
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15717 msgid "Could not read template"
15718 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15721 msgid "\\arabic{enumi}."
15722 msgstr "\\arabic{enumi}."
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15725 msgid "\\roman{enumiii}."
15726 msgstr "\\roman{enumiii}."
15728 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15729 msgid "\\Alph{enumiv}."
15730 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15733 msgid "Senseless!!! "
15734 msgstr "Meiningslaust! "
15736 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15737 msgid "No debugging message"
15738 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15740 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15741 msgid "General information"
15742 msgstr "Generell informasjon"
15744 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15745 msgid "Developers' general debug messages"
15746 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15748 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15749 msgid "All debugging messages"
15750 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15752 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15754 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15755 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15758 msgid "Standard[[Bullets]]"
15761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15781 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15782 msgid "Directories"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15786 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15787 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15790 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15791 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15794 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15795 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15801 "1995-2008 LyX Team"
15803 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15804 "1995-2007 LyX Teamet"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15811 "any later version."
15813 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15814 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15815 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15816 "versjonar om du ynskjer det."
15818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15820 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15821 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15822 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15823 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15824 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15825 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15826 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15828 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15829 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15836 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15839 msgid "LyX Version "
15840 msgstr "LyX Versjon "
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15843 msgid "Library directory: "
15844 msgstr "Bibliotek katalog: "
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15847 msgid "User directory: "
15848 msgstr "Brukar katalog"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15864 msgid "Preferences"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15869 msgid "Reconfigure"
15870 msgstr "Set opp på nytt|n"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15875 msgstr "Skru av LyX"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15879 msgstr "Avsluttar."
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15883 msgid "The current document was closed."
15884 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15896 msgid "Software exception Detected"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15906 msgid "Bibliography Entry Settings"
15907 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15910 msgid "BibTeX Bibliography"
15911 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15919 msgid "Documents|#o#O"
15920 msgstr "Dokument|#o#O"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15924 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15927 msgid "Select a BibTeX database to add"
15928 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15932 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15935 msgid "Select a BibTeX style"
15936 msgstr "Vel BibTeX stil"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15941 msgstr "Inga ramme"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15944 msgid "Simple rectangular frame"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15949 msgid "Oval frame, thin"
15950 msgstr "Tynn, oval ramme"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15954 msgid "Oval frame, thick"
15955 msgstr "Tjukk oval ramme"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15958 msgid "Drop shadow"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15963 msgid "Shaded background"
15964 msgstr "notat bakgrunn"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15967 msgid "Double rectangular frame"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15983 msgid "Total Height"
15984 msgstr "Heile høgda"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15992 msgid "Box Settings"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15996 msgid "Branch Settings"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16017 msgid "Merge Changes"
16018 msgstr "Slå saman endringar"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16031 msgid "Change made at %1$s\n"
16032 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16039 msgstr "Inga endring"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16043 msgstr "Lita skrifttype"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16054 msgstr "Understrek"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16058 msgstr "Storebokstaver"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16062 msgstr "Ingen fargar"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16106 msgid "Enhanced Metafile"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16111 msgid "Windows Metafile"
16112 msgstr "Skriv ut til fil"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16115 msgid "LinkBack PDF"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16142 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16143 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16154 msgid "Overwrite external file?"
16155 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16159 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16161 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16163 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16166 msgid "Next command"
16167 msgstr "Neste kommando"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16170 msgid "big[[delimiter size]]"
16171 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16174 msgid "Big[[delimiter size]]"
16175 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16178 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16179 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16182 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16183 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16186 msgid "Math Delimiter"
16187 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16199 msgid "Computer Modern Roman"
16200 msgstr "Computer Modern Romansk"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16203 msgid "Latin Modern Roman"
16204 msgstr "Latin Modern Romansk"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16207 msgid "AE (Almost European)"
16208 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16211 msgid "Times Roman"
16212 msgstr "Times-Romansk"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16219 msgid "Bitstream Charter"
16220 msgstr "Bitstream Charter"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16223 msgid "New Century Schoolbook"
16224 msgstr "New Century Schoolbook"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16236 msgstr "Bera Serif"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16239 msgid "Concrete Roman"
16240 msgstr "Concrete Romansk"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16243 msgid "Zapf Chancery"
16244 msgstr "Zapf Chancery"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16247 msgid "Computer Modern Sans"
16248 msgstr "Computer Modern Sans"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16251 msgid "Latin Modern Sans"
16252 msgstr "Latin Modern Sans"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16259 msgid "Avant Garde"
16260 msgstr "Avant Garde"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16271 msgid "Computer Modern Typewriter"
16272 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16275 msgid "Latin Modern Typewriter"
16276 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16291 msgid "CM Typewriter Light"
16292 msgstr "CM Typewriter Light"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16296 msgid "Module not found!"
16297 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16300 msgid "Document Settings"
16301 msgstr "Dokumentval"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16306 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16308 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16316 msgid " (not installed)"
16317 msgstr " (ikkje installert)"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16356 msgid "LaTeX default"
16357 msgstr "LaTeX standard"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16385 msgstr "Nummerering"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16388 msgid "Appears in TOC"
16389 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16392 msgid "Author-year"
16393 msgstr "Forfattar-år"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16401 msgid "Unavailable: %1$s"
16402 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16405 msgid "Document Class"
16406 msgstr "Dokumentklasse"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16409 msgid "Text Layout"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16413 msgid "Page Margins"
16414 msgstr "Sidemargar"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16417 msgid "Numbering & TOC"
16418 msgstr "Tal og bolkar"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16422 msgid "PDF Properties"
16423 msgstr "Eigenskapar"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16426 msgid "Math Options"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16430 msgid "Float Placement"
16431 msgstr "Flytar plassering"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16443 msgid "LaTeX Preamble"
16444 msgstr "LaTeX fortekst"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16448 msgid "Layouts|#o#O"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16453 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16454 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16458 msgid "Local layout file"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16470 msgid "Unable to read local layout file."
16471 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16475 msgid "Select master document"
16476 msgstr "Hovuddokumentet"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16480 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16481 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16485 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16486 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16487 "document may not work with this layout if you do not\n"
16488 "keep the layout file in the same directory."
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16493 msgid "&Set Layout"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16499 msgid "Unable to set document class."
16500 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16505 msgid "Unapplied changes"
16506 msgstr "Registrer endringar"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16511 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16512 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16523 msgstr "%1$s og %2$s"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16527 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16528 msgstr "%1$s og %2$s"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16532 msgid "Package(s) required: %1$s."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16542 msgid "Module required: %1$s."
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16547 msgid "Modules excluded: %1$s."
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16551 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16556 msgid "Can't set layout!"
16557 msgstr "Endra avsnittstil"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16561 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16562 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16567 msgstr "Ikkje vist."
16569 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16570 msgid "TeX Code Settings"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16576 msgstr "Kodelister"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16580 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16581 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16585 msgstr "Øvst til venstre"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16588 msgid "Bottom left"
16589 msgstr "Nedst til venstre"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16592 msgid "Baseline left"
16593 msgstr "Venstre grunnlinje"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16597 msgstr "Øvst midt på"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16600 msgid "Bottom center"
16601 msgstr "Nedst midt på"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16604 msgid "Baseline center"
16605 msgstr "Midt på grunnlina"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16609 msgstr "Øvst til høgre"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16612 msgid "Bottom right"
16613 msgstr "Nedst til høgre"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16616 msgid "Baseline right"
16617 msgstr "Høgre grunnlinje"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16620 msgid "External Material"
16621 msgstr "Eksternt materiale"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16628 msgid "Select external file"
16629 msgstr "Vel ekstern fil"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16632 msgid "Float Settings"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16640 msgid "Select graphics file"
16641 msgstr "Vel grafikk fil"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16644 msgid "Clipart|#C#c"
16645 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16649 msgid "Horizontal Space Settings"
16650 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16654 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16655 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16656 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16664 msgid "Child Document"
16665 msgstr "Barnedokumentet"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16671 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16673 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16676 msgid "Select document to include"
16677 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16681 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16688 msgid "No language"
16689 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16692 msgid "Program Listing Settings"
16693 msgstr "Val for Kodelister"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16697 msgstr "Ingen dialekt"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16701 msgstr "LaTeX-logg"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16704 msgid "Literate Programming Build Log"
16705 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16708 msgid "lyx2lyx Error Log"
16709 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16712 msgid "Version Control Log"
16713 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16716 msgid "No LaTeX log file found."
16717 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16720 msgid "No literate programming build log file found."
16721 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16724 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16725 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16728 msgid "No version control log file found."
16729 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16732 msgid "Math Matrix"
16733 msgstr "Matte matrise"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16736 msgid "Nomenclature"
16737 msgstr "Nomenklatur"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16740 msgid "Note Settings"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16744 msgid "Paragraph Settings"
16745 msgstr "Val for avsnitt"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16749 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16750 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16752 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16753 "the items is used."
16755 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16756 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16758 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16759 "til å sette bredda på etikettane."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16762 msgid "System files|#S#s"
16763 msgstr "System filer|#S#s"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16766 msgid "User files|#U#u"
16767 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16771 msgid "Look & Feel"
16772 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16776 msgid "Language Settings"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16782 msgstr "Eksportvegar"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16786 msgid "File Handling"
16787 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16791 msgstr "Rein tekst"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16794 msgid "Date format"
16795 msgstr "Datoformat"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16799 msgid "Keyboard/Mouse"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16804 msgid "Input Completion"
16805 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16808 msgid "Screen fonts"
16809 msgstr "Skjerm skrift"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16821 msgid "Select directory for example files"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16825 msgid "Select a document templates directory"
16826 msgstr "Vel ein stig til malar"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16829 msgid "Select a temporary directory"
16830 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16833 msgid "Select a backups directory"
16834 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16837 msgid "Select a document directory"
16838 msgstr "Vel stig til dokument"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16841 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16842 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16846 msgid "Spellchecker"
16847 msgstr "Stavekontroll"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16862 msgid "pspell (library)"
16863 msgstr "psspell (bibliotek )"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16866 msgid "aspell (library)"
16867 msgstr "aspell (bibliotek )"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16871 msgstr "Eksportprogram"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16874 msgid "File formats"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16878 msgid "Format in use"
16879 msgstr "Format som er i bruk"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16884 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16885 "programmet fyrst."
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16892 msgid "User interface"
16893 msgstr "Grensesnitt"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16903 msgstr "&Snøggtast:"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16908 msgstr "Funksjonar"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16913 msgstr "&Snøggtast:"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16921 msgid "Mathematical Symbols"
16922 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16926 msgid "Document and Window"
16927 msgstr "Filhovud-feil"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16930 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16935 msgid "System and Miscellaneous"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16941 msgstr "Gjenopp&rett"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16946 msgid "Failed to create shortcut"
16947 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16952 msgstr "Ukjent funksjon."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16955 msgid "Invalid or empty key sequence"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16959 msgid "Shortcut is already defined"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16964 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16965 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16972 msgid "Choose bind file"
16973 msgstr "Vel bindingsfil"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16977 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16980 msgid "Choose UI file"
16981 msgstr "Vel UI fil"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16985 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16988 msgid "Choose keyboard map"
16989 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16993 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16996 msgid "Choose personal dictionary"
16997 msgstr "Vel personleg ordbok"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17008 msgid "Print Document"
17009 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17012 msgid "Print to file"
17013 msgstr "Skriv ut til fil"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17016 msgid "PostScript files (*.ps)"
17017 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17020 msgid "Cross-reference"
17021 msgstr "Kryssreferanse"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17025 msgstr "&Gå tilbake"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17029 msgstr "Hopp tilbake"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17032 msgid "Jump to label"
17033 msgstr "Gå til referanse"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17036 msgid "Find and Replace"
17037 msgstr "Søk og erstatt"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17040 msgid "Send Document to Command"
17041 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17049 msgid "Error -> Cannot load file!"
17050 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17053 msgid "Spellchecker error"
17054 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17057 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17058 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17062 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17063 "Maybe it has been killed."
17065 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17066 "Kanskje nokon drap den."
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17069 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17070 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17073 msgid "The spellchecker has failed"
17074 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17078 msgid "%1$d words checked."
17079 msgstr "%1$d ord sjekka."
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17082 msgid "One word checked."
17083 msgstr "Eit ord er sjekka."
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17086 msgid "Spelling check completed"
17087 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17091 msgid "Basic Latin"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17096 msgid "Latin-1 Supplement"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17100 msgid "Latin Extended-A"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17104 msgid "Latin Extended-B"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17109 msgid "IPA Extensions"
17110 msgstr "Fil E&tternamn:"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17113 msgid "Spacing Modifier Letters"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17117 msgid "Combining Diacritical Marks"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17145 msgstr "Undervariasjon"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17185 msgid "Hangul Jamo"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17190 msgid "Phonetic Extensions"
17191 msgstr "Fil E&tternamn:"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17194 msgid "Latin Extended Additional"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17198 msgid "Greek Extended"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17203 msgid "General Punctuation"
17204 msgstr "Generell informasjon"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17208 msgid "Superscripts and Subscripts"
17209 msgstr "Heva tekst|v"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17212 msgid "Currency Symbols"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17216 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17221 msgid "Letterlike Symbols"
17222 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17226 msgid "Number Forms"
17227 msgstr "Tal på rader"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17231 msgid "Mathematical Operators"
17232 msgstr "Mathematica|a"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17236 msgid "Miscellaneous Technical"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17241 msgid "Control Pictures"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17245 msgid "Optical Character Recognition"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17249 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17254 msgid "Box Drawing"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17259 msgid "Block Elements"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17264 msgid "Geometric Shapes"
17265 msgstr "Kursiv tekst"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17269 msgid "Miscellaneous Symbols"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17278 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17282 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17297 msgstr "&Nedste rada:"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17300 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17308 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17312 msgid "CJK Compatibility"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17316 msgid "CJK Unified Ideographs"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17320 msgid "Hangul Syllables"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17324 msgid "High Surrogates"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17328 msgid "Private Use High Surrogates"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17332 msgid "Low Surrogates"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17336 msgid "Private Use Area"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17340 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17344 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17348 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17352 msgid "Combining Half Marks"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17356 msgid "CJK Compatibility Forms"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17360 msgid "Small Form Variants"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17364 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17368 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17374 msgstr "Spesial post"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17377 msgid "Linear B Syllabary"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17381 msgid "Linear B Ideograms"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17386 msgid "Aegean Numbers"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17390 msgid "Ancient Greek Numbers"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17408 msgid "Old Persian"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17427 msgid "Cypriot Syllabary"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17433 msgstr "varnothing"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17436 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17441 msgid "Musical Symbols"
17442 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17445 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17449 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17453 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17457 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17461 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17470 msgid "Variation Selectors Supplement"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17474 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17478 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17483 msgid "Character: "
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17487 msgid "Code Point: "
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17495 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17496 msgid "Table Settings"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17500 msgid "Insert Table"
17501 msgstr "Set inn tabell"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17504 msgid "TeX Information"
17505 msgstr "TeX informasjon"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17509 msgstr "Disposisjon"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17512 msgid "Filtering layouts with \""
17515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17516 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17520 msgid "Vertical Space Settings"
17521 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17529 msgid "unknown version"
17530 msgstr "ukjent versjon"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17533 msgid "Small-sized icons"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17537 msgid "Normal-sized icons"
17538 msgstr "Normale ikon"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17541 msgid "Big-sized icons"
17542 msgstr "Store ikon"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17550 msgid "Select template file"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17554 msgid "Templates|#T#t"
17555 msgstr "Malar|#M#m"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17559 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17560 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17563 msgid "Document not loaded."
17564 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17567 msgid "Select document to open"
17568 msgstr "Vel dokument"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17572 msgid "Examples|#E#e"
17573 msgstr "Eksempla|#E#e"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17577 msgid "Opening document %1$s..."
17578 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17582 msgid "Document %1$s opened."
17583 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17587 msgid "Could not open document %1$s"
17588 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17591 msgid "Couldn't import file"
17592 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17596 msgid "No information for importing the format %1$s."
17597 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17601 msgid "Select %1$s file to import"
17602 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17607 "The document %1$s already exists.\n"
17609 "Do you want to overwrite that document?"
17611 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17613 "Vil du skriva over dokumentet?"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17617 msgid "Overwrite document?"
17618 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17622 msgid "Importing %1$s..."
17623 msgstr "Importerer %1$s..."
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17627 msgstr "importert."
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17631 msgid "file not imported!"
17632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17635 msgid "Select LyX document to insert"
17636 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17639 msgid "Select file to insert"
17640 msgstr "Vel fil å setje inn"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17643 msgid "Choose a filename to save document as"
17644 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17648 msgstr "End&ra namn"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17653 "The document %1$s could not be saved.\n"
17655 "Do you want to rename the document and try again?"
17657 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17659 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17662 msgid "Rename and save?"
17663 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17668 msgstr "Gjenopp&rett"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17675 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17677 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17679 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17687 msgid "Saving all documents..."
17688 msgstr "Lagrar %1$s..."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17692 msgid "All documents saved."
17693 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17697 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17698 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17712 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17717 msgid "%1$s unknown command!"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17722 msgid "LaTeX Source"
17723 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17726 msgid "DocBook Source"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17731 msgid "Literate Source"
17732 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17739 msgid " (read only)"
17740 msgstr " (berre lesing)"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17757 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17759 msgid "Wrap Float Settings"
17762 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17763 msgid "Click to detach"
17766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17768 msgid "Clear group"
17769 msgstr "Klargjer side"
17771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17773 msgid "No Documents Open!"
17774 msgstr "Ingen opne dokument!"
17776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17780 msgid "No Document Open!"
17781 msgstr "Ingen opne dokument!"
17783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17785 msgstr "Rein tekst"
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17788 msgid "Plain Text, Join Lines"
17789 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17792 msgid "Master Document"
17793 msgstr "Hovuddokumentet"
17795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17797 msgid "Child Documents"
17798 msgstr "Barnedokumentet"
17800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17802 msgid "List of Graphics"
17803 msgstr "Liste over tabellar"
17805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17807 msgid "List of Equations"
17808 msgstr "Liste over kodelister"
17810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17812 msgid "List of Indexes"
17813 msgstr "Liste over tabellar"
17815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17817 msgid "List of Marginal notes"
17818 msgstr "Liste over tabellar"
17820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17822 msgid "List of Notes"
17823 msgstr "Liste over tabellar"
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17827 msgid "List of Footnotes"
17828 msgstr "Liste over figurar"
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17832 msgid "Labels and References"
17833 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17837 msgid "List of Citations"
17838 msgstr "Liste over kodelister"
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17842 msgid "Other floats: "
17843 msgstr "Andre flytarar"
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17846 msgid "Open Navigator..."
17849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17851 msgid "Other Lists"
17852 msgstr "Andre flytarar"
17854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17855 msgid "No Table of contents"
17856 msgstr "Inga innhaldsliste"
17858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17863 msgid "No Branch in Document!"
17864 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17868 msgid "No Citation in Scope!"
17869 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17873 msgid "No action defined!"
17874 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17876 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17877 msgid "Table of Contents"
17878 msgstr "Innhaldsliste"
17880 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17882 msgid "List of Listings"
17883 msgstr "Liste over kodelister"
17885 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17889 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17892 msgid "Invalid filename"
17893 msgstr "Ugyldig filnamn"
17895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17897 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17899 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17902 msgid "Could not update TeX information"
17903 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17907 msgid "The script `%s' failed."
17908 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17913 msgstr "Alle filer (*)"
17915 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17918 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17919 "file through LaTeX: "
17922 #: src/insets/Inset.cpp:313
17923 msgid "Opened inset"
17924 msgstr "Opna innskot"
17926 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17927 msgid "Keys must be unique!"
17930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17933 "The key %1$s already exists,\n"
17934 "it will be changed to %2$s."
17937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17940 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17941 "If you proceed, all of them will be opened."
17944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17946 msgid "Open Databases?"
17947 msgstr "Databa&sar"
17949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17955 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17959 msgid "Databases:\n"
17960 msgstr "Databa&sar"
17962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17964 msgid "Style File:\n"
17967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17975 msgid "included in TOC"
17978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17979 msgid "Export Warning!"
17980 msgstr "Eksport åtvaring!"
17982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17985 "BibTeX will be unable to find them."
17987 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17988 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17992 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17993 "BibTeX will be unable to find it."
17995 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17996 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17998 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18000 msgid "simple frame"
18001 msgstr "innskot ramme"
18003 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18006 msgstr "Utan ramme"
18008 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18009 msgid "simple frame, page breaks"
18012 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18015 msgstr "Tynn, oval ramme"
18017 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18019 msgid "oval, thick"
18020 msgstr "Tjukk oval ramme"
18022 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18023 msgid "drop shadow"
18026 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18028 msgid "shaded background"
18029 msgstr "Skuggelagd ramme"
18031 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18033 msgid "double frame"
18036 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18037 msgid "Opened Box Inset"
18038 msgstr "Opna ramme innskot"
18040 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18045 msgid "Opened Branch Inset"
18046 msgstr "Opna grein innskot"
18048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18060 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18061 msgid "Opened Caption Inset"
18062 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18064 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18069 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18074 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18075 msgid "Left-click to collapse the inset"
18078 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18079 msgid "Left-click to open the inset"
18082 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18083 msgid "LaTeX Command: "
18084 msgstr "LaTeX kommando: "
18086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18088 msgid "InsetCommand Error: "
18089 msgstr "Innskot kommando: "
18091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18093 msgid "Incompatible command name."
18094 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18098 msgid "InsetCommandParams Error: "
18099 msgstr "Innskot kommando: "
18101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18103 msgid "InsetCommandParams: "
18104 msgstr "Innskot kommando: "
18106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18107 msgid "Unknown parameter name: "
18108 msgstr "Ukjent val: "
18110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18111 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18112 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18114 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18115 msgid "Opened ERT Inset"
18116 msgstr "Opna ERT innskot"
18118 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18119 msgid "Opened Environment Inset: "
18120 msgstr "Opna miljø innskot"
18122 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18124 msgid "External template %1$s is not installed"
18125 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18127 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18129 msgid "Opened Flex Inset"
18130 msgstr "Opna tekst innskot"
18132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18138 msgid "Opened Float Inset"
18139 msgstr "Opna flytar innskot"
18141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18146 msgid " (sideways)"
18149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18154 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18155 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18156 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18158 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18160 msgid "List of %1$s"
18161 msgstr "Liste over %1$s"
18163 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18164 msgid "Opened Footnote Inset"
18165 msgstr "Opna botntekst innskot"
18167 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18174 "Could not copy the file\n"
18176 "into the temporary directory."
18178 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18180 "til den mellombelse katalogen."
18182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18184 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18185 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18189 msgid "Graphics file: %1$s"
18190 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18193 msgid "Verbatim Input"
18194 msgstr "Set inn Verbatim"
18196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18197 msgid "Verbatim Input*"
18198 msgstr "Set inn Verbatim*"
18200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18201 msgid "Recursive input"
18204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18206 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18207 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18212 "Included file `%1$s'\n"
18213 "has textclass `%2$s'\n"
18214 "while parent file has textclass `%3$s'."
18216 "Underdokumentet %1$s'\n"
18217 "har tekstklassa %2$s'\n"
18218 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18221 msgid "Different textclasses"
18222 msgstr "Ulike tekstklassar"
18224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18227 "Included file `%1$s'\n"
18228 "uses module `%2$s'\n"
18229 "which is not used in parent file."
18231 "Underdokumentet %1$s'\n"
18232 "har tekstklassa %2$s'\n"
18233 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18237 msgid "Module not found"
18238 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18246 msgid "Information regarding "
18247 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18251 msgid "Unknown Info: "
18252 msgstr "Ukjent ord:"
18254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18266 msgid "Unknown action %1$s"
18267 msgstr "Ukjend handling"
18269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18271 msgid "No menu entry for action %1$s"
18272 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18276 msgid "Unknown buffer info"
18277 msgstr "ukjend brukar"
18279 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18280 msgid "Label names must be unique!"
18283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18286 "The label %1$s already exists,\n"
18287 "it will be changed to %2$s."
18290 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18291 msgid "DUPLICATE: "
18294 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18295 msgid "Opened Listing Inset"
18296 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18299 msgid "A value is expected."
18300 msgstr "Eg venta ein verdi."
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18308 msgid "Unbalanced braces!"
18309 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18312 msgid "Please specify true or false."
18313 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18316 msgid "Only true or false is allowed."
18317 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18320 msgid "Please specify an integer value."
18321 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18324 msgid "An integer is expected."
18325 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18328 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18329 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18332 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18333 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18337 msgid "Please specify one of %1$s."
18338 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18342 msgid "Try one of %1$s."
18343 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18347 msgid "I guess you mean %1$s."
18348 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18352 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18353 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18357 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18358 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18362 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18363 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18370 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18375 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18376 "right, bottom left and top left corner."
18378 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18379 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18382 msgid "Enter something like \\color{white}"
18383 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18386 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18387 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18390 msgid "auto, last or a number"
18391 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18398 "defining a listing inset)"
18400 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18401 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18406 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18407 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18410 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18411 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18412 "kodelisteinnskot)"
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18415 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18416 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18420 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18421 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18425 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18426 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18430 msgid "Parameter %1$s: "
18431 msgstr "Val %1$s: "
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18436 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18441 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18444 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18445 msgstr "Opna margnotis innskot"
18447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18450 msgstr "Klargjer side"
18452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18454 msgstr "Klargjer side"
18456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18457 msgid "Clear Double Page"
18458 msgstr "Klargjer dobbelside"
18460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18464 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18465 msgid "Note[[InsetNote]]"
18468 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18470 msgstr "Som Grå-tekst"
18472 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18473 msgid "Opened Note Inset"
18474 msgstr "Opna notat innskot"
18476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18477 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18478 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18480 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18484 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18488 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18492 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18496 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18497 msgid "Page Number"
18500 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18504 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18505 msgid "Textual Page Number"
18506 msgstr "Sidetal i teksten"
18508 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18510 msgstr "Tekstside: "
18512 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18513 msgid "Standard+Textual Page"
18514 msgstr "Standard+tekstside"
18516 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18518 msgstr "Ref+Tekst: "
18520 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18524 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18525 msgid "FormatRef: "
18526 msgstr "FormatRef: "
18528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18530 msgid "Interword Space"
18531 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18535 msgid "Protected Space"
18536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18541 msgstr "Lite mellomrom|t"
18543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18550 msgid "QQuad Space"
18553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18565 msgid "Negative Thin Space"
18566 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18570 msgid "Protected Horizontal Fill"
18571 msgstr "Vassrett fyll"
18573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18575 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18576 msgstr "Vassrett fyll"
18578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18580 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18581 msgstr "Vassrett fyll"
18583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18585 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18586 msgstr "Vassrett fyll"
18588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18590 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18591 msgstr "Vassrett fyll"
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18595 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18596 msgstr "Vassrett fyll"
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18600 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18601 msgstr "Vassrett fyll"
18603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18605 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18606 msgstr "Vassrett linje"
18608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18610 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18611 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18614 msgid "Unknown TOC type"
18615 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18617 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18618 msgid "Opened table"
18619 msgstr "Opna Tabell"
18621 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18622 msgid "Opened Text Inset"
18623 msgstr "Opna tekst innskot"
18625 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18626 msgid "Vertical Space"
18627 msgstr "Loddrett avstand"
18629 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18631 msgstr "Tekstbrekking: "
18633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18634 msgid "Opened Wrap Inset"
18635 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18637 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18639 msgstr "Brekk tekst"
18641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18643 msgstr "Ikkje vist."
18645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18647 msgstr "Lastar ..."
18649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18650 msgid "Converting to loadable format..."
18651 msgstr "Feil ved konvertering..."
18653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18654 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18655 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18658 msgid "Scaling etc..."
18659 msgstr "Storleik etc..."
18661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18662 msgid "Ready to display"
18663 msgstr "Klar til vising"
18665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18666 msgid "No file found!"
18667 msgstr "Fann ikkje fila!"
18669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18670 msgid "Error converting to loadable format"
18671 msgstr "Feil ved konvertering"
18673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18674 msgid "Error loading file into memory"
18675 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18678 msgid "Error generating the pixmap"
18679 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18683 msgstr "Fann ingen bilete"
18685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18686 msgid "Preview loading"
18687 msgstr "Lasting av førehandvising"
18689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18690 msgid "Preview ready"
18691 msgstr "Førehandsvising klar"
18693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18694 msgid "Preview failed"
18695 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18697 #: src/lengthcommon.cpp:37
18701 #: src/lengthcommon.cpp:37
18705 #: src/lengthcommon.cpp:37
18709 #: src/lengthcommon.cpp:37
18713 #: src/lengthcommon.cpp:37
18717 #: src/lengthcommon.cpp:37
18721 #: src/lengthcommon.cpp:38
18722 msgid "cc[[unit of measure]]"
18725 #: src/lengthcommon.cpp:38
18729 #: src/lengthcommon.cpp:38
18733 #: src/lengthcommon.cpp:38
18737 #: src/lengthcommon.cpp:39
18738 msgid "Text Width %"
18739 msgstr "Tekstbreidd %"
18741 #: src/lengthcommon.cpp:39
18742 msgid "Column Width %"
18743 msgstr "Kolonnebreidd %"
18745 #: src/lengthcommon.cpp:39
18746 msgid "Page Width %"
18747 msgstr "Sidebreidd %"
18749 #: src/lengthcommon.cpp:39
18750 msgid "Line Width %"
18751 msgstr "Linjebreidd %"
18753 #: src/lengthcommon.cpp:40
18754 msgid "Text Height %"
18755 msgstr "Teksthøgd %"
18757 #: src/lengthcommon.cpp:40
18758 msgid "Page Height %"
18759 msgstr "Sidehøgd %"
18761 #: src/lyxfind.cpp:115
18762 msgid "Search error"
18765 #: src/lyxfind.cpp:115
18766 msgid "Search string is empty"
18767 msgstr "Søkje strengen er tom"
18769 #: src/lyxfind.cpp:299
18770 msgid "String has been replaced."
18771 msgstr "Teksten er bytta ut."
18773 #: src/lyxfind.cpp:302
18774 msgid " strings have been replaced."
18775 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18777 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18779 msgid " Macro: %1$s: "
18780 msgstr "Makro: %1$s: "
18782 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18783 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18785 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18786 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18788 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18790 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18791 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18794 msgid "Only one row"
18795 msgstr "Berre ei rad"
18797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18798 msgid "Only one column"
18799 msgstr "Berre ei kolonne"
18801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18802 msgid "No hline to delete"
18803 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18806 msgid "No vline to delete"
18807 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18811 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18812 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18816 msgstr "Ingen nummer"
18818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18824 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18825 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18829 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18830 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18834 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18835 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18838 msgid "create new math text environment ($...$)"
18839 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18842 msgid "entered math text mode (textrm)"
18843 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18846 msgid "Standard[[mathref]]"
18849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18861 msgstr "mattemakro"
18863 #: src/output.cpp:37
18866 "Could not open the specified document\n"
18869 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18872 #: src/output_plaintext.cpp:136
18874 msgstr "Samandrag: "
18876 #: src/output_plaintext.cpp:148
18877 msgid "References: "
18878 msgstr "Referansar: "
18880 #: src/support/debug.cpp:40
18881 msgid "Program initialisation"
18882 msgstr "Startar opp programmet"
18884 #: src/support/debug.cpp:41
18885 msgid "Keyboard events handling"
18886 msgstr "Tastatur handtering"
18888 #: src/support/debug.cpp:42
18889 msgid "GUI handling"
18890 msgstr "GUI handtering"
18892 #: src/support/debug.cpp:43
18893 msgid "Lyxlex grammar parser"
18894 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18896 #: src/support/debug.cpp:44
18897 msgid "Configuration files reading"
18898 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18900 #: src/support/debug.cpp:45
18901 msgid "Custom keyboard definition"
18902 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18904 #: src/support/debug.cpp:46
18905 msgid "LaTeX generation/execution"
18906 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18908 #: src/support/debug.cpp:47
18909 msgid "Math editor"
18910 msgstr "Redigere matte"
18912 #: src/support/debug.cpp:48
18913 msgid "Font handling"
18914 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18916 #: src/support/debug.cpp:49
18917 msgid "Textclass files reading"
18918 msgstr "Les tekstklasser"
18920 #: src/support/debug.cpp:50
18921 msgid "Version control"
18922 msgstr "Kontroll av versjonar"
18924 #: src/support/debug.cpp:51
18925 msgid "External control interface"
18926 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18928 #: src/support/debug.cpp:52
18929 msgid "Keep *roff temporary files"
18930 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18932 #: src/support/debug.cpp:53
18933 msgid "User commands"
18934 msgstr "Brukar kommandoar"
18936 #: src/support/debug.cpp:54
18937 msgid "The LyX Lexxer"
18938 msgstr "Lex for LyX"
18940 #: src/support/debug.cpp:55
18941 msgid "Dependency information"
18942 msgstr "Informasjon om bindingar"
18944 #: src/support/debug.cpp:56
18946 msgstr "LyX innskot"
18948 #: src/support/debug.cpp:57
18949 msgid "Files used by LyX"
18950 msgstr "Filer brukt av LyX"
18952 #: src/support/debug.cpp:58
18953 msgid "Workarea events"
18954 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18956 #: src/support/debug.cpp:59
18957 msgid "Insettext/tabular messages"
18958 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18960 #: src/support/debug.cpp:60
18961 msgid "Graphics conversion and loading"
18962 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18964 #: src/support/debug.cpp:61
18965 msgid "Change tracking"
18966 msgstr "Endra sporing"
18968 #: src/support/debug.cpp:62
18969 msgid "External template/inset messages"
18970 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18972 #: src/support/debug.cpp:63
18973 msgid "RowPainter profiling"
18974 msgstr "Profilering av RadMålar"
18976 #: src/support/debug.cpp:64
18977 msgid "scrolling debugging"
18980 #: src/support/debug.cpp:65
18982 msgid "Math macros"
18983 msgstr "mattemakro"
18985 #: src/support/debug.cpp:66
18989 #: src/support/filetools.cpp:247
18990 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18993 #: src/support/os_win32.cpp:297
18994 msgid "System file not found"
18995 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18997 #: src/support/os_win32.cpp:298
18999 "Unable to load shfolder.dll\n"
19002 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19003 "Ver venleg å innstaler denne."
19005 #: src/support/os_win32.cpp:303
19006 msgid "System function not found"
19007 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19009 #: src/support/os_win32.cpp:304
19011 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19012 "Don't know how to proceed. Sorry."
19014 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19015 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19016 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19018 #: src/support/userinfo.cpp:45
19019 msgid "Unknown user"
19020 msgstr "ukjend brukar"
19023 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19024 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19026 #~ msgid "Edit the file externally"
19027 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19029 #~ msgid "&Edit File..."
19030 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19032 #~ msgid "LyX View"
19033 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19042 #~ msgid "<- C&lear"
19053 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19054 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19058 #~ msgstr "&Legg til"
19066 #~ msgstr "&Omramma"
19069 #~ msgstr "&Midten"
19072 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19073 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19076 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19077 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19080 #~ msgid " writing embedded files."
19081 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19084 #~ msgid " could not write embedded files!"
19085 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19088 #~ msgid "Failed to extract file"
19089 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19092 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19094 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19096 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19099 #~ msgid "Copy file failure"
19100 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19104 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19105 #~ "Please check whether the path is writeable."
19107 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19108 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19112 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19113 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19115 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19116 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19119 #~ msgid "Failed to embed file"
19120 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19124 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19125 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19127 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19128 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19131 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19133 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19135 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19138 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19139 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19143 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19144 #~ "Please check whether the source file is available"
19146 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19147 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19150 #~ msgid "Failed to open file"
19151 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19154 #~ msgid "Sync file failure"
19155 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19158 #~ msgid "Packing all files"
19159 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19162 #~ msgid "Failed to write file"
19163 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19166 #~ msgid "Save failure"
19167 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19171 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19172 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19174 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19175 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19178 #~ msgid "Embedded Files"
19179 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19182 #~ msgid "Embedded layout"
19183 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19186 #~ msgid "Extra embedded file"
19187 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19189 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19190 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19192 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19193 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19195 #~ msgid "LyX binary not found"
19196 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19199 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19200 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19203 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19205 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19206 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19209 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19211 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19212 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19214 #~ msgid "File not found"
19215 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19218 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19219 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19221 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19222 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19225 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19226 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19228 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19229 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19232 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19233 #~ "%2$s is not a directory."
19235 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19236 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19238 #~ msgid "Directory not found"
19239 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19242 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19243 #~ msgstr "Japansk"
19246 #~ msgid "Enspace|E"
19247 #~ msgstr "mellomrom"
19250 #~ msgid "Enskip|k"
19253 #~ msgid "Document could not be read"
19254 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19256 #~ msgid "%1$s could not be read."
19257 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19260 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19261 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19263 #~ msgid "All files (*)"
19264 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19267 #~ msgid "Properties...|P"
19268 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19271 #~ msgid "New Line|e"
19272 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19274 #~ msgid "Line Break|B"
19275 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19278 #~ msgid "line break"
19279 #~ msgstr "Ny linje|L"
19286 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19287 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19293 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19294 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19296 #~ msgid "Swap Rows|S"
19297 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19299 #~ msgid "Swap Columns|w"
19300 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19303 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19307 #~ "kunne ikkje bli lest."
19315 #~ msgstr "Tilfelle"
19323 #~ msgstr "&Flytar"
19325 #~ msgid "S&ubfigure"
19326 #~ msgstr "Delfig&ur"
19328 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19329 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19331 #~ msgid "Ca&ption:"
19332 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19334 #~ msgid "Show ERT inline"
19335 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19338 #~ msgstr "&I teksten"
19340 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19341 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19343 #~ msgid "Framed in box"
19344 #~ msgstr "Omramma"
19347 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19349 #~ msgid "Paper Size"
19350 #~ msgstr "Papirstorleik"
19353 #~ msgstr "&Fargar"
19355 #~ msgid "C&opiers"
19356 #~ msgstr "K&opierarar"
19358 #~ msgid "&File formats"
19359 #~ msgstr "&Filformat"
19361 #~ msgid "F&ormat:"
19362 #~ msgstr "F&ormat:"
19364 #~ msgid "&GUI name:"
19365 #~ msgstr "&GUI namn:"
19367 #~ msgid "External Applications"
19368 #~ msgstr "Eksterne program"
19370 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19371 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19373 #~ msgid "Save/restore window position"
19374 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19379 #~ msgid "Scrolling"
19380 #~ msgstr "Rullefelt"
19385 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19386 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19389 #~ msgstr "&Einingar:"
19391 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19392 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19394 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19395 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19397 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19398 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19400 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19401 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19403 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19404 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19406 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19407 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19409 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19410 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19412 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19413 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19415 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19416 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19418 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19419 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19421 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19422 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19424 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19425 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19428 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19429 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19431 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19432 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19434 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19435 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19437 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19438 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19440 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19441 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19443 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19444 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19446 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19447 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19449 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19450 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19452 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19453 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19455 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19456 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19458 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19459 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19462 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19463 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19465 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19466 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19468 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19469 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19471 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19472 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19474 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19475 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19477 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19478 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19480 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19481 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19483 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19484 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19486 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19487 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19489 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19490 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19492 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19493 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19495 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19496 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19498 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19499 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19501 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19502 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19504 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19505 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19507 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19508 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19510 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19511 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19513 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19514 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19516 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19517 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19519 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19520 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19522 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19523 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19525 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19526 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19532 #~ msgstr "Ungarsk"
19534 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19535 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19537 #~ msgid "Count Words|W"
19538 #~ msgstr "Tel ord|o"
19541 #~ msgid "Framed|F"
19542 #~ msgstr "Med ramme"
19545 #~ msgid "Shaded|S"
19546 #~ msgstr "Skuggelagd"
19548 #~ msgid "Insert URL"
19549 #~ msgstr "Set inn URL"
19551 #~ msgid "Can't load document class"
19552 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19555 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19557 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19559 #~ msgid "Undefined character style"
19560 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19563 #~ "The document could not be converted\n"
19564 #~ "into the document class %1$s."
19566 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19567 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19570 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19571 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19573 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19574 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19576 #~ msgid "&Switch to document"
19577 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19580 #~ "Could not open the specified document\n"
19582 #~ "due to the error: %2$s"
19584 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19586 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19588 #~ msgid "Formatting document..."
19589 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19591 #~ msgid "Rectangular box"
19592 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19594 #~ msgid "Shadow box"
19595 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19597 #~ msgid "Double box"
19598 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19600 #~ msgid "Index Entry"
19601 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19603 #~ msgid "Previous command"
19604 #~ msgstr "Kommandoen før"
19606 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19607 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19609 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19610 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19613 #~ msgstr "Kopierarar"
19616 #~ msgstr "Innramma"
19619 #~ msgstr "oval ramme"
19622 #~ msgstr "Oval ramme"
19624 #~ msgid "Shadowbox"
19625 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19627 #~ msgid "Doublebox"
19628 #~ msgstr "Dobbelramme"
19630 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19631 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19633 #~ msgid "Unknown inset name: "
19634 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19636 #~ msgid "Program Listing "
19637 #~ msgstr "Programkodelister "
19640 #~ msgstr "Med ramme"
19643 #~ msgstr "Skuggelagd"
19650 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19651 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19656 #~ msgid "HtmlUrl: "
19657 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19660 #~ msgid "CharStyle: "
19661 #~ msgstr "Endring: "
19663 #~ msgid "Default (outer)"
19664 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19669 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19670 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19672 #~ msgid "%1$d words in selection."
19673 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19675 #~ msgid "%1$d words in document."
19676 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19678 #~ msgid "One word in selection."
19679 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19681 #~ msgid "One word in document."
19682 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19684 #~ msgid "Count words"
19685 #~ msgstr "Tel ord"
19687 #~ msgid "Encoding error"
19688 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19691 #~ msgid "Placeholders"
19692 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19695 #~ msgstr "phantom"
19697 #~ msgid "vphantom"
19698 #~ msgstr "vphantom"
19700 #~ msgid "hphantom"
19701 #~ msgstr " hphantom"
19707 #~ msgstr "Tilfelle."
19709 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19710 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19712 #~ msgid "Algorithm #."
19713 #~ msgstr "Algoritme #."
19715 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19719 #~ msgstr "&Last inn"
19721 #~ msgid "Font st&yle:"
19722 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19724 #~ msgid "&Extended Chars"
19725 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19727 #~ msgid "Placement:"
19728 #~ msgstr "Plassering:"
19730 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19731 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19733 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19734 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19736 #~ msgid "To &file:"
19737 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19739 #~ msgid "Co&pies:"
19740 #~ msgstr "Ko&piar:"
19742 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19743 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19745 #~ msgid "Printer &name:"
19746 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19754 #~ msgid "columns "
19755 #~ msgstr "kolonnar"
19757 #~ msgid "overprint "
19758 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19760 #~ msgid "overlayarea"
19761 #~ msgstr "Legg over område"
19763 #~ msgid "Corollary_"
19764 #~ msgstr "Korollar"
19766 #~ msgid "Definition. "
19767 #~ msgstr "Definisjon. "
19769 #~ msgid "Example. "
19773 #~ msgstr "Faktum. "
19779 #~ msgstr "notat: "
19781 #~ msgid "Conjecture "
19782 #~ msgstr "Konjektur "
19785 #~ msgstr "standard"
19787 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19788 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19790 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19791 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19796 #~ msgid "primitive"
19797 #~ msgstr "primetiv"