1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript-&drivaren:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standard margar"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Topptekst av&stand:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Topptekst&høgd:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Botntekst avstand:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Bruk AMS &matte"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Bruk AMS &matte"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
369 msgstr "&Nummerering"
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Papirstorleik"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Topp og botntekst stil"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bruk to spaltar"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Versjonen her"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Litteratur nøkkel"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vel BibTeX database"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgstr "&Bla gjennom..."
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Legg &til innhaldslista"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vel ein stil"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgstr "&Legg til..."
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Vel BibTeX database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
610 msgstr "Avsnittramme"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Støtta rammer"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgstr "&Indre ramme:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 msgstr "&Dekorasjon:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 msgstr "Gjenopp&rett"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
725 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
735 msgid "Select your branch"
736 msgstr "Vel greina di"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to next change"
744 msgstr "Gå til neste endring"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
748 msgstr "&Neste endring"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr "Godta endringa"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
759 msgid "Reject this change"
760 msgstr "Forkast endringa"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
769 msgstr "Skriftfamilie"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
791 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 msgstr "Farge på skrifta"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
816 msgstr "Skriftstorleik"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Andreskriftval"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Bruk ending automatisk"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "Bruk endringane med det same"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
848 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
857 msgid "Move the selected citation up"
858 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
865 msgid "Move the selected citation down"
866 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "&Valt litteratur"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "&Litteraturstil:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Alle forfattarane"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "&Heile forfattarlista"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "Br&uk storebokstavar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
919 msgstr "&Tekst etter:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
939 msgid "Search Citation"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Like skiljeteikn"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Hald uendra"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Set inn skiljeteikn"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Vis ERT i teksten"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Rediger fila eksternt"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Rediger fil..."
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Tilgjengelege malar"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1072 msgstr "LyX utsjånad"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 msgstr "Førehandsvising"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Vis bilete i LyX"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Origo for roteringa"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "<&Hent frå fil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Til venstre nede:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1212 msgstr "Til høgre &oppe:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Vel ei biletefil"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Roter grafikk"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1265 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Topptekst&høgd:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "LaTeX-&val:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1314 msgid "Additional LaTeX options"
1315 msgstr "Andre LaTeX-val"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 msgid "LaTeX &options:"
1319 msgstr "LaTeX-&val:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1344 msgid "The caption for the sub-figure"
1345 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1349 msgstr "Figur-tekst:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1361 msgid "Show LaTeX preview"
1362 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1365 msgid "&Show preview"
1366 msgstr "&Førehandsvising"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1369 msgid "Underline spaces in generated output"
1370 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1373 msgid "&Mark spaces in output"
1374 msgstr "&Marker mellomrom"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1377 msgid "File name to include"
1378 msgstr "Namnet på fila"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1381 msgid "Load the file"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1390 msgstr "Underdokument"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1401 msgid "&Include Type:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1405 msgid "Update the display"
1406 msgstr "Oppdater skjermen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1417 msgid "Number of rows"
1418 msgstr "Tal på rader"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1429 msgid "Number of columns"
1430 msgstr "Tal på kolonnar"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1439 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1443 msgid "Vertical alignment"
1444 msgstr "Loddrett justering"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1452 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1455 msgid "&Horizontal:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1459 msgid "Open this panel as a separate window"
1460 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1463 msgid "&Detach panel"
1464 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1467 msgid "Select a page of symbols"
1468 msgstr "Vel ei symbol side"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1475 msgid "Big operators"
1476 msgstr "Store Operatorar"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1495 msgid "Frame decorations"
1496 msgstr "Ramme attributter"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1499 msgid "Miscellaneous"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1503 msgid "AMS operators"
1504 msgstr "AMS Operatorar"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1507 msgid "AMS relations"
1508 msgstr "AMS Relasjonar"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1511 msgid "AMS negated relations"
1512 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1519 msgid "AMS Miscellaneous"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1524 msgstr "&Funksjonar"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1531 msgid "Insert spacing"
1532 msgstr "Set inn mellomrom"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1535 msgid "Set limits style"
1536 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1539 msgid "Set math font"
1540 msgstr "Matte skriftstil"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1543 msgid "Insert fraction"
1544 msgstr "Set inn brøk"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1547 msgid "Toggle between display and inline mode"
1548 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1552 msgstr "Senka skrift"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1556 msgstr "Heva skrift"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1559 msgid "Insert matrix"
1560 msgstr "Sett inn matrise"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1564 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1572 msgid "&Description:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1585 msgid "LyX internal only"
1586 msgstr "Berre for LyX internt "
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1594 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1601 msgid "Print as grey text"
1602 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1606 msgstr "Som &Grå-tekst"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1609 msgid "Framed in box"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1617 msgid "Box with shaded background"
1618 msgstr "Skuggelagd ramme"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1622 msgstr "&Skuggelagd"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1650 msgid "L&ine spacing:"
1651 msgstr "&Linjeavstand:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1679 msgid "Indent &Paragraph"
1680 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1684 msgstr "Etikettbreidd"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1688 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1689 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1692 msgid "&Longest label"
1693 msgstr "&Lengste etikett"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1705 msgid "Converter File Cache"
1706 msgstr "Set inn fil|n"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1711 msgstr "&Langtabell"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 msgid "&Maximum Age (in days)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1719 msgid "Converter &Definitions"
1720 msgstr "Definisjonar"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1735 msgid "&From format:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1741 msgstr "&Datoformat"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1744 msgid "E&xtra flag:"
1745 msgstr "&Ekstra flagg:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1749 msgstr "Eksportprogram:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1753 msgstr "K&opierarar"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1766 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1767 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1768 "rather than the Cygwin teTeX."
1770 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1771 "teTeX under MS Windows."
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1774 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1775 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1778 msgid "&Date format:"
1779 msgstr "&Datoformat"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1782 msgid "Date format for strftime output"
1783 msgstr "Datoformatet til strftime"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1786 msgid "Display &Graphics:"
1787 msgstr "Vis &grafikk:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1795 msgstr "Ikkje nytt matte"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1802 msgid "Do not display"
1803 msgstr "Ikkje vis matte"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1806 msgid "Instant &Preview:"
1807 msgstr "Vis med det &same:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1810 msgid "&File formats"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "&Dokumentformat"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1818 msgid "Vector graphi&cs format"
1819 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1827 msgstr "&Snøggtast:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1831 msgstr "&Framsynar:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1839 msgstr "Fil E&tternamn:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1843 msgstr "Skr&iveprogram:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1859 msgid "Your E-mail address"
1860 msgstr "Di E-post adresse"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1865 msgstr "B&la gjennom..."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1878 msgstr "B&la gjennom..."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1881 msgid "Use &keyboard map"
1882 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1885 msgid "Command s&tart:"
1886 msgstr "S&tart kommando:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1889 msgid "&Default language:"
1890 msgstr "&Standard språk:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1893 msgid "Command e&nd:"
1894 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1897 msgid "Language pac&kage:"
1898 msgstr "Språ&k pakke:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1902 msgstr "Start aut&omatisk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1906 msgstr "Bruk& babel"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1913 msgid "&Right-to-left language support"
1914 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1918 msgstr "Sl&utt automatisk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1921 msgid "Mark &foreign languages"
1922 msgstr "Marker &framandespråk"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1925 msgid "Set class options to default on class change"
1926 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1929 msgid "&Reset class options when document class changes"
1930 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1933 msgid "Default paper si&ze:"
1934 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1937 msgid "Te&X encoding:"
1938 msgstr "TeX &koding:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1952 msgid "US executive"
1953 msgstr "US Executive"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1976 msgid "External Applications"
1977 msgstr "Eksterne program"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1980 msgid "CheckTeX start options and flags"
1981 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1984 msgid "Chec&kTeX command:"
1985 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1988 msgid "BibTeX command and options"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1992 msgid "&BibTeX command:"
1993 msgstr "&BibTeX kommando:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1997 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Indeks kommando:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2009 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2012 msgid "Ly&XServer pipe:"
2013 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2021 msgstr "Bla gjennom..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2024 msgid "&PATH prefix:"
2025 msgstr "&Stig-prefiks:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2028 msgid "&Temporary directory:"
2029 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2032 msgid "&Backup directory:"
2033 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2036 msgid "&Working directory:"
2037 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2040 msgid "&Document templates:"
2041 msgstr "Stig til &malar:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2044 msgid "&roff command:"
2045 msgstr "&roff kommando:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2049 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2050 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2051 "paragraphs are separated by a blank line."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2055 msgid "Output &line length:"
2056 msgstr "Linje&lengd:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "S&end skrivar namn"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Kommando flagg"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Til sk&rivar:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "&Papirstorleik:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2092 msgstr "Utskrift til &fil:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "&Kø-kommando:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2100 msgstr "&Odde-sider:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papir&type:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "E&kstra val:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Like-sider:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Fil E&tternamn:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2128 msgstr "Ligg&jande:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "&Utval av sider:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Skrivar&namn:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "Sa&ns Serif"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "T&ypewriter"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2164 msgstr "&Forstørring %:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2168 msgstr "Skriftstorleik"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2204 msgstr "Svært liten:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 msgid "Spellchec&ker executable:"
2212 msgstr "Stave&kontroll program:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2216 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2219 msgid "Al&ternative language:"
2220 msgstr "Al&ternative språk:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2223 msgid "Escape cha&racters:"
2224 msgstr "Ve&rna teikn:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2227 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2228 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2231 msgid "Personal &dictionary:"
2232 msgstr "Personleg&ordbok:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2235 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2236 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2239 msgid "Accept compound &words"
2240 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2243 msgid "Use input encod&ing"
2244 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2251 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2252 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2256 msgstr "B&la gjennom..."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2259 msgid "&User interface file:"
2260 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2264 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2273 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Hugs skrivemerket"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "L&ag reservekopi "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2324 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Skriv ut alle sider"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Kor mange kopiar"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Samla kopiar"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "Skriv til ei fil"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 msgstr "E&tikettar i:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2422 msgstr "<referanse>"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<referance>)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "på side <side>"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<referanse> på side <side>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formatert referanse"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Oppdater referanselista"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Hopp til etikett"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Gå til etikett"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2469 msgid "Replace &with:"
2470 msgstr "&Erstatt med:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2473 msgid "Case &sensitive"
2474 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2477 msgid "Match whole words onl&y"
2478 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2482 msgstr "Finn &neste"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2491 msgid "Replace &All"
2492 msgstr "Erstatt &alle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2495 msgid "Search &backwards"
2496 msgstr "Søk &bakover."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2501 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2504 msgid "&Export formats:"
2505 msgstr "Eks&portformat:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2512 msgid "Suggestions:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2516 msgid "Replace word with current choice"
2517 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2520 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2521 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2524 msgid "Ignore this word"
2525 msgstr "Ignorer dette ordet"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2532 msgid "Ignore this word throughout this session"
2533 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2537 msgstr "I&gnorer alle"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2540 msgid "Replacement:"
2541 msgstr "Erstatning:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2544 msgid "Current word"
2545 msgstr "Noverande ord"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2548 msgid "Unknown word:"
2549 msgstr "Ukjent ord:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2552 msgid "Replace with selected word"
2553 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2556 msgid "&Table Settings"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2560 msgid "Column Width"
2561 msgstr "Kolonnebreidd"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2564 msgid "Fixed width of the column"
2565 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2568 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2569 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2572 msgid "&Vertical alignment:"
2573 msgstr "&Loddrett justering"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2576 msgid "&Horizontal alignment:"
2577 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2580 msgid "Horizontal alignment in column"
2581 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2589 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2593 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2597 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2601 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2605 msgstr "Slå saman celler"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2608 msgid "&Multicolumn"
2609 msgstr "&Multikolonne"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2612 msgid "LaTe&X argument:"
2613 msgstr "LaTe&X argument:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2617 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2621 msgstr "&Kantlinjer"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2625 msgstr "Alle kantlinjer"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2665 msgstr "Endre kantlinjer"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Ekstra mellomrom."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "Øvste ra&da:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Nedste rada:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "Me&llom radane:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2689 msgstr "&Langtabell"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2709 msgstr "Overskrift:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "Første overskrift:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Siste botntekst:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2729 msgstr "Kantlinje over"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2733 msgstr "Kantlinje under"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2747 msgid "This row is the header of the first page"
2748 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2751 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2752 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2755 msgid "This row is the footer of the last page"
2756 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2770 msgid "Don't output the last footer"
2771 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2776 msgstr "Skal vere tom"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2779 msgid "Don't output the first header"
2780 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2783 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2784 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2787 msgid "&Use long table"
2788 msgstr "&Bruk langtabell"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2791 msgid "Current cell:"
2792 msgstr "Noverande celle:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2795 msgid "Current row position"
2796 msgstr "Den noverande rada"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2799 msgid "Current column position"
2800 msgstr "Den noverande kolonna"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2803 msgid "Close this dialog"
2804 msgstr "Lukk dette vindauget"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2807 msgid "Rebuild the file lists"
2808 msgstr "Lag nye fil-lister"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2816 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2817 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2824 msgid "Selected classes or styles"
2825 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2828 msgid "LaTeX classes"
2829 msgstr "LaTeX klassar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2832 msgid "LaTeX styles"
2833 msgstr "LaTeX stiler"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2836 msgid "BibTeX styles"
2837 msgstr "BibTeX stiler"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2840 msgid "Toggles view of the file list"
2841 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2849 msgstr "Indeksnøkkel"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2853 msgstr "&Nøkkelord:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2861 msgid "The selected entry"
2862 msgstr "Det valde setelen"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2869 msgid "Replace the entry with the selection"
2870 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2875 msgstr "<-&Lyft opp"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 msgstr "&Senk ned ->"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2898 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2907 msgid "Name associated with the URL"
2908 msgstr "Namn for URL-en"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2911 msgid "Output as a hyperlink ?"
2912 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2915 msgid "&Generate hyperlink"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2920 msgstr "Mellom&rom:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2931 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2932 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2935 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2936 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2939 msgid "Supported spacing types"
2940 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2944 msgstr "Standard avstand"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2949 msgstr "Liten avstand"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2954 msgstr "Medium avstand"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2959 msgstr "Stor avstand"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2963 msgstr "Fyll vertikalt"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2967 msgid "Complete source"
2968 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2971 msgid "Automatic update"
2972 msgstr "Vis endringar automatisk"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2975 msgid "Default (outer)"
2976 msgstr "Standard (ytre)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2984 msgstr "&Plassering"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2987 msgid "Units of width value"
2988 msgstr "Breiddeining"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2995 msgid "&Line spacing:"
2996 msgstr "&Linjeavstand:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2999 msgid "Separate Paragraphs With"
3000 msgstr "Del avsnitta med"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3003 msgid "&Vertical space"
3004 msgstr "Loddrett avstand"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3007 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3008 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3011 msgid "&Indentation"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "To &spalter"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3024 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3025 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3026 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3028 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3030 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3033 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3034 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3035 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3040 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3042 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3047 msgid "TheoremTemplate"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3080 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 msgid "Corollary #:"
3105 msgstr "Korollar #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3118 msgid "Proposition #:"
3119 msgstr "Framlegg #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3130 msgid "Conjecture #:"
3131 msgstr "Konjektur #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3141 msgid "Criterion #:"
3142 msgstr "Kriterium #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3177 msgid "Definition #:"
3178 msgstr "Definisjon #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3201 msgid "Condition #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3256 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3275 msgstr "Notasjon #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3286 msgstr "Tilfelle #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3289 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3293 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3294 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3299 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Underunderbolk"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Underunderbolk*"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3369 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:145
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgstr "Samandrag---"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Indeksord---"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3411 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3422 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3429 msgid "Bibliography"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:524
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "Biografi utan foto"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3458 msgstr "Markerbegge"
3460 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3463 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3465 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3469 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3471 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3472 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3473 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3477 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3479 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3480 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3488 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3496 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3499 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3501 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3503 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3509 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3519 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3525 msgstr "Undertittel"
3527 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3530 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3531 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3532 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3534 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3546 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3558 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3561 msgstr "Ekstratrykk"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3568 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3572 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3583 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3589 msgid "Acknowledgement"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3593 msgid "Offprint Requests to:"
3594 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:176
3597 msgid "Correspondence to:"
3598 msgstr "Brevbyt med:"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3602 msgid "Acknowledgements."
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3620 msgstr "Synonym ordbok"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3623 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3626 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3629 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3636 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3647 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3648 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3651 msgid "Acknowledgements"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3661 #: src/output_plaintext.C:157
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3667 msgstr "Plasser_Figuren"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3671 msgstr "Plasser_Tabellen"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3674 msgid "TableComments"
3675 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3679 msgstr "Tabell_Refar"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3683 msgstr "Matte_Bokstavar"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3686 msgid "NoteToEditor"
3687 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3702 msgid "Subject headings:"
3703 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3706 msgid "[Acknowledgements]"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3714 msgid "Place Figure here:"
3715 msgstr "Sett figuren her:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3718 msgid "Place Table here:"
3719 msgstr "Sett tabellen her:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3726 msgid "Note to Editor:"
3727 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3730 msgid "References. ---"
3731 msgstr "Referansar. --- "
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3735 msgstr "Merknad. ---"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3778 msgid "Proposition."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3814 msgstr "Definisjon."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3870 msgid "Acknowledgement."
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3886 msgstr "Konklusjon."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3890 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3893 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3894 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3897 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3898 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3901 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3902 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3905 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3906 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3909 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3910 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3913 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3914 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3917 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3918 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3921 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3922 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3925 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3926 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3929 msgid "Example \\arabic{example}."
3930 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3933 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3934 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3937 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3938 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3941 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3942 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3945 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3946 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3949 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3950 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3953 msgid "Note \\arabic{note}."
3954 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3957 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3958 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3961 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3962 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3965 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3966 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3969 msgid "Case \\arabic{case}."
3970 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3973 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3974 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3977 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3978 msgid "\\arabic{section}"
3979 msgstr "\\arabic{section}"
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3982 msgid "Chapter Exercises"
3983 msgstr "Kapittel øving"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:50
3987 msgstr "Høgre_topptekst"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:59
3990 msgid "Right header:"
3991 msgstr "Høgre topptekst:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:83
3997 #: lib/layouts/apa.layout:92
3999 msgstr "Kort_Tittel"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:100
4002 msgid "Short title:"
4003 msgstr "Kort tittel:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:129
4007 msgstr "To_Forfattarar"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:136
4010 msgid "ThreeAuthors"
4011 msgstr "Tre_Forfattarar"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:143
4015 msgstr "Fire_Forfattarar"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4019 msgid "Affiliation:"
4020 msgstr "Tilknyting:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:171
4023 msgid "TwoAffiliations"
4024 msgstr "To_Tilknytingar"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:178
4027 msgid "ThreeAffiliations"
4028 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:185
4031 msgid "FourAffiliations"
4032 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4038 #: lib/layouts/apa.layout:206
4042 #: lib/layouts/apa.layout:234
4043 msgid "Acknowledgements:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4047 #: lib/layouts/spie.layout:88
4048 msgid "Acknowledgments"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:248
4055 #: lib/layouts/apa.layout:258
4056 msgid "CenteredCaption"
4057 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4062 msgstr "Meiningslaust!"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:280
4066 msgstr "Tilpass_Figur"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:286
4070 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4073 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4078 #: lib/layouts/apa.layout:344
4080 msgstr "Punkt i teksten"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4083 #: src/buffer_funcs.C:524
4084 msgid "(\\alph{enumii})"
4085 msgstr "(\\alph{enumii})"
4087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4088 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4109 msgstr "Start lysark"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4116 msgid "BeginPlainFrame"
4117 msgstr "Start enkelt lysark"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4120 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4121 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4125 msgstr "Slutten på lysarket"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4128 msgid "________________________________ "
4129 msgstr "________________________________ "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4136 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4137 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4140 msgid "Section \\arabic{section}"
4141 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4144 msgid "\\Alph{section}"
4145 msgstr "\\Alph{section}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4148 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4152 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4157 msgstr "Igjen lysark"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4160 msgid "Again frame with label "
4161 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4165 msgstr "Åtvaring ramme"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4168 msgid "block with alerted text "
4169 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4173 msgstr "Blokk justert"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4188 msgid "start column of width: "
4189 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4201 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4204 msgid "columns (center aligned) "
4205 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4216 msgid "Definition. "
4217 msgstr "Definisjon. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4221 msgstr "Definisjonar"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4224 msgid "Definitions. "
4225 msgstr "Definisjonar. "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4240 msgid "ExampleBlock"
4241 msgstr "Ramme med døme"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4244 msgid "block showing an example "
4245 msgstr "Ramme med døme"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr "Lysark undertittel"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 msgid "only on slides "
4279 msgstr "Vis berre i framføringar"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4287 msgstr "Legg nytt lysark over"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4291 msgstr "Legg over område"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr "Legg over nytt område"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr "Tittelgrafikk"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4326 msgid "uncovered on slides "
4327 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Liste over tabellar"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Liste over figurar"
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4376 msgstr "VED_OPPGANG:"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 msgstr "Hovudlinje:"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Undervariasjon"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Undervariasjon:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Undervariasjon(2)"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Undervariasjon(2):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Undervariasjon(3)"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Undervariasjon(3):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Undervariasjon4"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Undervariasjon(4):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Undervariasjon5"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Undervariasjon(5):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[sjakkbrett]"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Sentrert brett"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[sentrert brett]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgstr "Knekt trekk"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgstr "Knekt trekk:"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4518 msgstr "Venstre topptekst"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Høgre topptekst"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Send til adresse"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Underskrift:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Underavsnitt"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 #: lib/layouts/egs.layout:269
4652 msgstr "LaTeX tittel"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:304
4658 #: lib/layouts/egs.layout:313
4662 #: lib/layouts/egs.layout:327
4664 msgstr "Tilknyting:"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:350
4670 #: lib/layouts/egs.layout:359
4674 #: lib/layouts/egs.layout:374
4678 #: lib/layouts/egs.layout:384
4680 msgstr "Fyrsteforfattar"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:398
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 #: lib/layouts/egs.layout:453
4710 #: lib/layouts/egs.layout:467
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Forfattar adresse"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Forfattar E-post"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4742 msgstr "Forfattar URL"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4846 msgid "BulletedItem"
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4851 msgid "Bulleted Item:"
4852 msgstr "Sletta tekst"
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4857 msgstr "Start lysark"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4864 msgid "PersonalInfo"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4868 msgid "Personal Info"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4872 msgid "MotherTongue"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4876 msgid "Mother Tongue:"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4886 msgid "Language Header:"
4887 msgstr "Venstre topptekst:"
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4896 msgid "LastLanguage"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4901 msgid "Last Language:"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4911 msgid "Language Footer:"
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4923 #: lib/layouts/foils.layout:42
4927 #: lib/layouts/foils.layout:61
4928 msgid "ShortFoilhead"
4929 msgstr "kortLysarkTopp"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:67
4932 msgid "Rotatefoilhead"
4933 msgstr "VriddLysarkTopp"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:73
4936 msgid "ShortRotatefoilhead"
4937 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:82
4941 msgstr "TjukkkListe"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:97
4947 #: lib/layouts/foils.layout:103
4951 #: lib/layouts/foils.layout:118
4955 #: lib/layouts/foils.layout:164
4959 #: lib/layouts/foils.layout:173
4963 #: lib/layouts/foils.layout:182
4967 #: lib/layouts/foils.layout:186
4968 msgid "Restriction:"
4969 msgstr "Avgrensing:"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4972 msgid "Left Header:"
4973 msgstr "Venstre topptekst:"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4976 msgid "Right Header:"
4977 msgstr "Høgre topptekst:"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:206
4980 msgid "Right Footer"
4981 msgstr "Høgre botntekst"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:210
4984 msgid "Right Footer:"
4985 msgstr "Høgre botntekst:"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4993 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4999 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5002 msgid "Corollary #."
5003 msgstr "Korollar #."
5005 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5007 msgid "Proposition #."
5008 msgstr "Framlegg #."
5010 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5013 msgid "Definition #."
5014 msgstr "Definisjon #."
5016 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5023 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5028 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5033 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5038 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5040 msgid "Proposition*"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5046 msgstr "Definisjon*"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5069 msgid "Unterschrift"
5070 msgstr "Underskrift"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5105 msgid "RetourAdresse"
5106 msgstr "Returadresse"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5109 msgid "RetourAdresse:"
5110 msgstr "Returadresse:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5114 msgstr "MinReferanse"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5117 msgid "MeinZeichen:"
5118 msgstr "MinReferanse:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5122 msgstr "DinReferanse"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5126 msgstr "DinReferanse:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5129 msgid "IhrSchreiben"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5133 msgid "IhrSchreiben:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5204 msgstr "Post-kommentar"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5207 msgid "Postvermerk:"
5208 msgstr "Post-kommentar:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5278 msgid "ReturnAddress"
5279 msgstr "Returadresse"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5282 msgid "ReturnAddress:"
5283 msgstr "Returadresse:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5307 msgstr "DinAdresse:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5330 msgid "BankAccount:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5334 msgid "PostalComment"
5335 msgstr "Post-kommentar "
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5338 msgid "PostalComment:"
5339 msgstr "Post-kommentar :"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5354 msgstr "Referansen:"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5378 msgstr "Avslutning:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5439 msgstr "AdresseradA"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5444 msgstr "AdresseradA:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5449 msgstr "AdresseradB"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5454 msgstr "AdresseradB:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5459 msgstr "AdresseradC"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5464 msgstr "AdresseradC:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5469 msgstr "AdressefotD"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5474 msgstr "AdressefotD:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5479 msgstr "AdresseradE"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5484 msgstr "AdresseradE:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5489 msgstr "AdresseradF"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5494 msgstr "AdresseradF:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5497 msgid "TelephoneRowA"
5498 msgstr "TelefonradA"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5501 msgid "TelephoneRowA:"
5502 msgstr "TelefonradA:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5505 msgid "TelephoneRowB"
5506 msgstr "TelefonradB"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5509 msgid "TelephoneRowB:"
5510 msgstr "TelefonradB:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5513 msgid "TelephoneRowC"
5514 msgstr "TelefonradC"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5517 msgid "TelephoneRowC:"
5518 msgstr "TelefonradC:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5521 msgid "TelephoneRowD"
5522 msgstr "TelefonradD"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5525 msgid "TelephoneRowD:"
5526 msgstr "TelefonradD:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5529 msgid "TelephoneRowE"
5530 msgstr "TelefonradE"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5533 msgid "TelephoneRowE:"
5534 msgstr "TelefonradE:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5537 msgid "TelephoneRowF"
5538 msgstr "TelefonradF"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5541 msgid "TelephoneRowF:"
5542 msgstr "TelefonradF:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5545 msgid "InternetRowA"
5546 msgstr "InternetradA"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5549 msgid "InternetRowA:"
5550 msgstr "InternetradA:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5553 msgid "InternetRowB"
5554 msgstr "InternetradB"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5557 msgid "InternetRowB:"
5558 msgstr "InternetradB:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5561 msgid "InternetRowC"
5562 msgstr "InternetradC"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5565 msgid "InternetRowC:"
5566 msgstr "InternetradC:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5569 msgid "InternetRowD"
5570 msgstr "InternetradD"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5573 msgid "InternetRowD:"
5574 msgstr "InternetradD:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5577 msgid "InternetRowE"
5578 msgstr "InternetradE"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5581 msgid "InternetRowE:"
5582 msgstr "InternetradE:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5585 msgid "InternetRowF"
5586 msgstr "InternetradF"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5589 msgid "InternetRowF:"
5590 msgstr "InternetradF:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5650 msgstr "Merknader #."
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5677 msgid "(continuing)"
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5686 msgstr "TITTEL OVER:"
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5693 msgid "INTERCUT WITH:"
5694 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5716 msgid "Classification Codes"
5717 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5724 msgid "Step \\arabic{step}."
5725 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5732 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5733 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5741 msgid "Question \\arabic{question}."
5742 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5749 msgid "Appendices Section"
5750 msgstr "Bolk for vedlegg"
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5753 msgid "--- Appendices ---"
5754 msgstr "-- Vedlegg ---"
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5758 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5761 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5762 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5765 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5766 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5769 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5770 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5774 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5777 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5778 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5781 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5782 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5785 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5786 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5789 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5790 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5793 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5794 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5797 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5801 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5802 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5805 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5806 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5821 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5825 msgid "AddressForOffprints"
5826 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5829 msgid "Address for Offprints:"
5830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5833 msgid "RunningTitle"
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5838 msgid "Running title:"
5839 msgstr "Løpetittel:"
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5842 msgid "RunningAuthor"
5843 msgstr "Løpeforfattar"
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5846 msgid "Running author:"
5847 msgstr "Løpeforfattar:"
5849 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5861 msgid "Running LaTeX Title"
5862 msgstr "LaTeX laupetittel "
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5866 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5870 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5873 msgid "Author Running"
5874 msgstr "Løpeforfattar"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5877 msgid "Author Running:"
5878 msgstr "Laupeforfatter:"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5882 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5886 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5890 msgstr "Tilfelle #."
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5893 msgid "Conjecture #."
5894 msgstr "Konjektur #."
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5914 msgstr "Eigenskapar"
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5918 msgstr "Eigenskapar #."
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5922 msgstr "Spørsmål #."
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5936 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5940 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5945 msgid "Chapterprecis"
5946 msgstr "Kapittel_samandrag"
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5950 msgstr "Kapittel_motto"
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5958 msgstr "Dikttittel*"
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5962 msgstr "Figur_forklaring"
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5977 msgstr "Siste botntekst:"
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5986 msgid "Double Item:"
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6011 msgid "EmptySection"
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6016 msgid "Empty Section"
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6021 msgid "CloseSection"
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6026 msgid "Close Section"
6029 #: lib/layouts/paper.layout:152
6031 msgstr "Undertittel"
6033 #: lib/layouts/paper.layout:163
6035 msgstr "Institutsjon"
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6043 msgid "AltAffiliation"
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Elektronisk adresse:"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6055 msgid "acknowledgments"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "PACS nummer:"
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6077 msgstr "Etikettering"
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6093 msgstr "Med kopi til"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6123 msgstr "Bakside-adresse"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Bakside-adresse:"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6131 msgstr "Spesial post"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "Spesial post:"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6140 msgstr "Lokalisering"
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6145 msgstr "Lokalisering:"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Ditt brev den:"
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Kunde num.:"
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Faktura num.:"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6202 msgstr "NesteAdresse"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Neste adresse:"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum:"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "SendarSinAdresse"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "SendarSinAdresse:"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6234 msgstr "Sendaren sin fax:"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6246 msgstr "Sendaren sin URL:"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "LiggandeLysark"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Liggande lysark"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "StåandeLysark"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Ståande lysark"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6282 msgstr "Lysark_topptekst"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "LysarkListe"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Lysark liste"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "LysarkInnhald"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Lysark innhald"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "ProgresjonInnhald"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgstr "Nytt lysark:"
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Ny overliggar:"
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgstr "Nytt notat:"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "UsynlegTekst"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgstr "SynlegTekst"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6367 msgstr "Forfattarinfo"
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgstr "Forfattarinfo:"
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "Underunderavsnitt"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- Topptekst --"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Spesialbolk"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Spesialbolk:"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgstr "AGU-Tidskrift"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Litteraturnummer"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Litteraturnummer:"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgstr "AGU-utgåve:"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgstr "Opphavsrett:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Indeksord..."
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgstr "Indeksordet"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgstr "Indeksordet:"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgstr "Kryssreferanse"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgstr "Kryssreferanse:"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6479 msgstr "Tilleggnotat"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6487 msgstr "Vis til ein annan"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgstr "Vis til ein annan:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgstr "Ident-linje"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgstr "Ident-linje:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Nettpublikasjon:"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6527 msgstr "Litteratur:"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgstr "ForfattarADR"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgstr "SlugKommentar"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "SlugKommentar:"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgstr "Plano- tabell"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Tabell tekst"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "TabellTekst"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Noverande adresse"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Noverande adresse:"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "E-postadresse:"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Stikkord og fraser:"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6647 msgstr "Dedisering:"
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgstr "Oversetter:"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algoritme #."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgstr "Konklusjon*"
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "Underavsnitt*"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgstr "Forfattergruppe"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "Revisjonshistorie"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Revisjonshistorie"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RevisjonsMerknad"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Del \\Roman{part}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgstr "Legg til del"
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6915 msgstr "Legg_til_kap"
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6919 msgstr "Legg_til_bolk "
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6923 msgstr "Legg_til_kap* "
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6927 msgstr "Legg_til_bolk*"
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgstr "Title_topptekst"
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "Uppertitleback"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "Lowertitleback"
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "Over_figurtekst"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "Under_figurtekst"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste over algoritmer"
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6978 msgid "Headnote (optional):"
6979 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6982 msgid "Corr Author:"
6983 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6987 msgstr "Ekstra_kopiar"
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6991 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7010 msgid "Austrian (new spelling)"
7011 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7019 msgstr "Kviterussisk"
7026 msgid "Portuguese (Brazil)"
7027 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7046 msgid "French Canadian"
7047 msgstr "Fransk-kanadisk"
7067 msgstr "Nederlandsk"
7098 msgid "German (new spelling)"
7099 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7115 msgstr "Kasakhstansk"
7148 msgstr "Portugisisk"
7167 msgid "Serbo-Croatian"
7168 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7202 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7206 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7210 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7214 #: lib/ui/classic.ui:35
7218 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7222 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7226 #: lib/ui/classic.ui:38
7230 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7234 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7238 #: lib/ui/classic.ui:48
7239 msgid "New from Template...|T"
7240 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7242 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7246 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7250 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7254 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7255 msgid "Save As...|A"
7256 msgstr "Lagra som ...|g"
7258 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7260 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7262 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7263 msgid "Version Control|V"
7264 msgstr "Versjonkontroll|V"
7266 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7268 msgstr "Importere|I"
7270 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7272 msgstr "Eksportere|E"
7274 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7278 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7282 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7286 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7287 msgid "Register...|R"
7288 msgstr "Register...|R"
7290 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7291 msgid "Check In Changes...|I"
7292 msgstr "Registrer endringar...|e"
7294 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7295 msgid "Check Out for Edit|O"
7296 msgstr "Hent ut til editering|t"
7298 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7299 msgid "Revert to Last Version|L"
7300 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7303 msgid "Undo Last Check In|U"
7304 msgstr "Angra siste registrering|A"
7306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7307 msgid "Show History|H"
7308 msgstr "Vis Historie|H"
7310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7312 msgstr "Tilpassa...|E"
7314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7318 #: lib/ui/classic.ui:91
7322 #: lib/ui/classic.ui:93
7326 #: lib/ui/classic.ui:94
7330 #: lib/ui/classic.ui:95
7334 #: lib/ui/classic.ui:96
7335 msgid "Paste External Selection|x"
7336 msgstr "Lim inn Utval|U"
7338 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7339 msgid "Find & Replace...|F"
7340 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7342 #: lib/ui/classic.ui:100
7346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7351 msgid "Spellchecker...|S"
7352 msgstr "Stavekontroll...|S"
7354 #: lib/ui/classic.ui:105
7355 msgid "Thesaurus..."
7356 msgstr "Synonymordbok..."
7358 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7359 msgid "Count Words|W"
7362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7364 msgstr "Sjekk TeX|k"
7366 #: lib/ui/classic.ui:108
7367 msgid "Change Tracking|g"
7368 msgstr "Endra sporing|g"
7370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7371 msgid "Preferences...|P"
7372 msgstr "LyX-val...|L"
7374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7375 msgid "Reconfigure|R"
7376 msgstr "Set opp på nytt|S"
7378 #: lib/ui/classic.ui:115
7379 msgid "Selection as Lines|L"
7380 msgstr "Utval som linjer|l"
7382 #: lib/ui/classic.ui:116
7383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7384 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7387 msgid "Multicolumn|M"
7388 msgstr "Multikolonne|M"
7390 #: lib/ui/classic.ui:122
7392 msgstr ",,,,,,,,,,"
7394 #: lib/ui/classic.ui:123
7395 msgid "Line Bottom|B"
7396 msgstr "Botn linje|B"
7398 #: lib/ui/classic.ui:124
7400 msgstr "Venstre linje|V"
7402 #: lib/ui/classic.ui:125
7403 msgid "Line Right|R"
7404 msgstr "Høgre linje|H"
7406 #: lib/ui/classic.ui:127
7408 msgstr "Justering|J"
7410 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7412 msgstr "Legg til rad|L"
7414 #: lib/ui/classic.ui:130
7415 msgid "Delete Row|w"
7416 msgstr "Fjern rad|F"
7418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7420 msgstr "Kopier rad|K"
7422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7424 msgstr "Byt om på rader|d"
7426 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7427 msgid "Add Column|u"
7428 msgstr "Legg til kolonne|k"
7430 #: lib/ui/classic.ui:135
7431 msgid "Delete Column|D"
7432 msgstr "Fjern kolonne|j"
7434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7436 msgstr "Kopier kolonne|p"
7438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7439 msgid "Swap Columns"
7440 msgstr "Byt kolonner"
7442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7466 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7467 msgid "Toggle Numbering|N"
7468 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7470 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7472 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7475 msgid "Change Limits Type|L"
7476 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7479 msgid "Change Formula Type|F"
7480 msgstr "Endra formel type|T"
7482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7484 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7486 #: lib/ui/classic.ui:168
7488 msgstr "Justering|J"
7490 #: lib/ui/classic.ui:170
7492 msgstr "Legg til rad|L"
7494 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7495 msgid "Delete Row|D"
7496 msgstr "Fjern rad|F"
7498 #: lib/ui/classic.ui:175
7499 msgid "Add Column|C"
7500 msgstr "Legg til kolonne|k"
7502 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7503 msgid "Delete Column|e"
7504 msgstr "Fjern kolonne|o"
7506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7516 msgstr "I teksten|I"
7518 #: lib/ui/classic.ui:188
7522 #: lib/ui/classic.ui:189
7526 #: lib/ui/classic.ui:190
7528 msgstr "Mathematica"
7530 #: lib/ui/classic.ui:192
7531 msgid "Maple, simplify"
7532 msgstr "Maple, simplify"
7534 #: lib/ui/classic.ui:193
7535 msgid "Maple, factor"
7536 msgstr "Maple, factor"
7538 #: lib/ui/classic.ui:194
7539 msgid "Maple, evalm"
7540 msgstr "Maple,evalm"
7542 #: lib/ui/classic.ui:195
7543 msgid "Maple, evalf"
7544 msgstr "Maple, evalf"
7546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7547 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7548 msgid "Inline Formula|I"
7549 msgstr "Formel i teksten|i"
7551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7552 msgid "Displayed Formula|D"
7553 msgstr "Eigen formel|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:201
7556 msgid "Eqnarray Environment|q"
7557 msgstr "Sett med likningar|r"
7559 #: lib/ui/classic.ui:202
7560 msgid "Align Environment|A"
7561 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7563 #: lib/ui/classic.ui:203
7564 msgid "AlignAt Environment"
7565 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7567 #: lib/ui/classic.ui:204
7568 msgid "Flalign Environment|F"
7569 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7571 #: lib/ui/classic.ui:207
7572 msgid "Gather Environment"
7573 msgstr "Samla miljø"
7575 #: lib/ui/classic.ui:208
7576 msgid "Multline Environment"
7577 msgstr "Multilinje miljø"
7579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7583 #: lib/ui/classic.ui:216
7584 msgid "Special Character|S"
7585 msgstr "Spesialteikn|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7588 msgid "Citation...|C"
7589 msgstr "Litteratur...|L"
7591 #: lib/ui/classic.ui:218
7592 msgid "Cross-reference...|r"
7593 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7597 msgstr "Etikett...|t"
7599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7604 msgid "Marginal Note|M"
7605 msgstr "Margnotat|a"
7607 #: lib/ui/classic.ui:222
7609 msgstr "Kort tittel"
7611 #: lib/ui/classic.ui:223
7612 msgid "Index Entry|I"
7613 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7615 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7616 msgid "Glossary Entry"
7619 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7623 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7627 #: lib/ui/classic.ui:227
7628 msgid "Lists & TOC|O"
7629 msgstr "Ulike Lister|l"
7631 #: lib/ui/classic.ui:229
7635 #: lib/ui/classic.ui:230
7639 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7640 msgid "Graphics...|G"
7641 msgstr "Bilete...|B"
7643 #: lib/ui/classic.ui:232
7644 msgid "Tabular Material...|b"
7645 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7647 #: lib/ui/classic.ui:233
7651 #: lib/ui/classic.ui:235
7652 msgid "Include File...|d"
7653 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7655 #: lib/ui/classic.ui:236
7656 msgid "Insert File|e"
7657 msgstr "Set inn fil|n"
7659 #: lib/ui/classic.ui:237
7660 msgid "External Material...|x"
7661 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7664 msgid "Superscript|S"
7665 msgstr "Heva tekst|v"
7667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7669 msgstr "Senka tekst|n"
7671 #: lib/ui/classic.ui:243
7672 msgid "Horizontal Fill|H"
7673 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7675 #: lib/ui/classic.ui:244
7676 msgid "Hyphenation Point|P"
7677 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7680 msgid "Ligature Break|k"
7681 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7683 #: lib/ui/classic.ui:246
7684 msgid "Protected Space|r"
7685 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7687 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7688 msgid "Inter-word Space|w"
7689 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7692 msgid "Thin Space|T"
7693 msgstr "Lite mellomrom|t"
7695 #: lib/ui/classic.ui:249
7696 msgid "Vertical Space..."
7697 msgstr "Loddrett avstand..."
7699 #: lib/ui/classic.ui:250
7700 msgid "Line Break|L"
7703 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7707 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7708 msgid "End of Sentence|E"
7709 msgstr "Slutt å setning|P"
7711 #: lib/ui/classic.ui:253
7712 msgid "Single Quote|Q"
7713 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7715 #: lib/ui/classic.ui:254
7716 msgid "Ordinary Quote|O"
7717 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7719 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7720 msgid "Menu Separator|M"
7721 msgstr "Meny delar|M"
7723 #: lib/ui/classic.ui:256
7724 msgid "Horizontal Line"
7725 msgstr "Vassrett linje"
7727 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7731 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7732 msgid "Display Formula|D"
7733 msgstr "Vis formel|V"
7735 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7736 msgid "Eqnarray Environment|E"
7737 msgstr "Sett med likningar|l"
7739 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7740 msgid "AMS align Environment|a"
7741 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7743 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7744 msgid "AMS alignat Environment|t"
7745 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7748 msgid "AMS flalign Environment|f"
7749 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7751 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7752 msgid "AMS gather Environment|g"
7753 msgstr "AMS samla miljø|s"
7755 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7756 msgid "AMS multline Environment|m"
7757 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7759 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7760 msgid "Array Environment|y"
7761 msgstr "Likningsmiljø|y"
7763 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7764 msgid "Cases Environment|C"
7765 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7767 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7768 msgid "Split Environment|S"
7769 msgstr "Delt miljø|V"
7771 #: lib/ui/classic.ui:276
7772 msgid "Font Change|o"
7773 msgstr "Endra skrifttype|f"
7775 #: lib/ui/classic.ui:277
7776 msgid "Math Panel|l"
7777 msgstr "Matte dialog|d"
7779 #: lib/ui/classic.ui:281
7780 msgid "Math Normal Font"
7781 msgstr "Normal matte skriftype"
7783 #: lib/ui/classic.ui:283
7784 msgid "Math Calligraphic Family"
7785 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7787 #: lib/ui/classic.ui:284
7788 msgid "Math Fraktur Family"
7789 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7791 #: lib/ui/classic.ui:285
7792 msgid "Math Roman Family"
7793 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7795 #: lib/ui/classic.ui:286
7796 msgid "Math Sans Serif Family"
7797 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7799 #: lib/ui/classic.ui:288
7800 msgid "Math Bold Series"
7801 msgstr "Feit matte skriftype"
7803 #: lib/ui/classic.ui:290
7804 msgid "Text Normal Font"
7805 msgstr "Normal tekst skriftype"
7807 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7808 msgid "Text Roman Family"
7809 msgstr "Romansk tekst familie"
7811 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7812 msgid "Text Sans Serif Family"
7813 msgstr "Sans serif tekst familie"
7815 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7816 msgid "Text Typewriter Family"
7817 msgstr "Typewriter tekst familie"
7819 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7820 msgid "Text Bold Series"
7821 msgstr "Feit tekst familie"
7823 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7824 msgid "Text Medium Series"
7825 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7827 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7828 msgid "Text Italic Shape"
7829 msgstr "Kursiv tekst"
7831 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7832 msgid "Text Small Caps Shape"
7833 msgstr "Litenbokstav tekst"
7835 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7836 msgid "Text Slanted Shape"
7837 msgstr "Skråstilt tekst"
7839 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7840 msgid "Text Upright Shape"
7841 msgstr "Opprett tekst"
7843 #: lib/ui/classic.ui:307
7844 msgid "Floatflt Figure"
7845 msgstr "Flytar figur"
7847 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7848 msgid "Table of Contents|C"
7849 msgstr "Innhaldsliste|I"
7851 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7852 msgid "Index List|I"
7853 msgstr "Indeks liste|l"
7855 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7859 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7860 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7861 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7863 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7864 msgid "LyX Document...|X"
7865 msgstr "LyX dokument...|X"
7867 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7869 msgid "Plain Text...|T"
7872 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7874 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7875 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7877 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7878 msgid "Track Changes|T"
7879 msgstr "Registrer endringar...|r"
7881 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7882 msgid "Merge Changes...|M"
7883 msgstr "Flett endringar...|e"
7885 #: lib/ui/classic.ui:327
7886 msgid "Accept All Changes|A"
7887 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7889 #: lib/ui/classic.ui:328
7890 msgid "Reject All Changes|R"
7891 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7893 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7894 msgid "Show Changes in Output|S"
7895 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7897 #: lib/ui/classic.ui:336
7898 msgid "Character...|C"
7899 msgstr "Teiknsett...|B"
7901 #: lib/ui/classic.ui:337
7902 msgid "Paragraph...|P"
7903 msgstr "Avsnitt...|A"
7905 #: lib/ui/classic.ui:338
7906 msgid "Document...|D"
7907 msgstr "Dokument...|D"
7909 #: lib/ui/classic.ui:339
7910 msgid "Tabular...|T"
7911 msgstr "Tabell...|T"
7913 #: lib/ui/classic.ui:341
7914 msgid "Emphasize Style|E"
7915 msgstr "Utheva skrift|U"
7917 #: lib/ui/classic.ui:342
7918 msgid "Noun Style|N"
7919 msgstr "Kapitelar|K"
7921 #: lib/ui/classic.ui:343
7922 msgid "Bold Style|B"
7923 msgstr "Feit skrift|F"
7925 #: lib/ui/classic.ui:346
7926 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7927 msgstr "Mink listedjup|M"
7929 #: lib/ui/classic.ui:347
7930 msgid "Increase Environment Depth|i"
7931 msgstr "Auk listedjup|A"
7933 #: lib/ui/classic.ui:348
7934 msgid "Start Appendix Here|S"
7935 msgstr "Start vedlegga her|S"
7937 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7938 msgid "Build Program|B"
7939 msgstr "Lag program|B"
7941 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7945 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7947 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7949 #: lib/ui/classic.ui:362
7950 msgid "TeX Information|X"
7951 msgstr "TeX informasjon|T"
7953 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7955 msgstr "Neste notat|N"
7957 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7958 msgid "Go to Label|L"
7959 msgstr "Gå til etikett|e"
7961 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7965 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7966 msgid "Save Bookmark 1|S"
7967 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7969 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7970 msgid "Save Bookmark 2"
7971 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7973 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7974 msgid "Save Bookmark 3"
7975 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7977 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7978 msgid "Save Bookmark 4"
7979 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7981 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7982 msgid "Save Bookmark 5"
7983 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7985 #: lib/ui/classic.ui:387
7986 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7987 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7989 #: lib/ui/classic.ui:388
7990 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7991 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7993 #: lib/ui/classic.ui:389
7994 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7995 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7997 #: lib/ui/classic.ui:390
7998 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7999 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8001 #: lib/ui/classic.ui:391
8002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8003 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8005 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8006 msgid "Introduction|I"
8007 msgstr "Introduksjon|I"
8009 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8013 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8014 msgid "User's Guide|U"
8015 msgstr "Brukarhandbok|B"
8017 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8018 msgid "Extended Features|E"
8019 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8021 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8022 msgid "Embedded Objects|m"
8025 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8026 msgid "Customization|C"
8027 msgstr "Tilpassing|T"
8029 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8033 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8034 msgid "Table of Contents|a"
8035 msgstr "Innhaldsliste|a"
8037 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8038 msgid "LaTeX Configuration|L"
8039 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8041 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8045 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8049 #: lib/ui/classic.ui:426
8050 msgid "Preferences..."
8053 #: lib/ui/classic.ui:427
8055 msgstr "Skru av LyX"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8066 msgid "New from Template...|m"
8067 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Opna nylege|y"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8075 msgid "New Window|W"
8076 msgstr "Nytt vindauge|v"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8079 msgid "Close Window|d"
8080 msgstr "Lat att vindauge|d"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8104 msgid "Paste Recent|e"
8105 msgstr "Lim inn nyleg"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8109 msgid "Paste Special"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8118 msgid "Move Paragraph Up|o"
8119 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8122 msgid "Move Paragraph Down|v"
8123 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Tekststil|s"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8130 msgid "Paragraph Settings...|P"
8131 msgstr "Avsnittval...|A"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Radar og kolonner"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8142 msgid "Increase List Depth|I"
8143 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8146 msgid "Decrease List Depth|D"
8147 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8151 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 msgstr "Løys opp innskot|s"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8155 msgid "TeX Code Settings...|C"
8156 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8159 msgid "Float Settings...|a"
8160 msgstr "Flytarval...|a"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8164 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8167 msgid "Note Settings...|N"
8168 msgstr "Notatval...|N"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "Rammeval...|R"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8179 msgid "Table Settings...|a"
8180 msgstr "Tabellval...|a"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8184 msgid "Plain Text|T"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8190 msgstr "Rein tekst som linjer"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8199 msgid "Selection, Join Lines|i"
8200 msgstr "Utval som linjer|l"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8203 msgid "Customized...|C"
8204 msgstr "Tilpassa...|i"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8207 msgid "Capitalize|a"
8208 msgstr "Kapitelskrift|a"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8212 msgstr "Versalskrift|V"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8216 msgstr "Litenskrift|L"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8220 msgstr "Topplinje|#T"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8223 msgid "Bottom Line|B"
8224 msgstr "Botnlinje|B"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8228 msgstr "Venstrelinje|V"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8231 msgid "Right Line|R"
8232 msgstr "Høgrelinje|H"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8237 msgstr "Kopier rad|K"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8242 msgstr "Byt om på rader|d"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8246 msgid "Copy Column|p"
8247 msgstr "Kopier kolonne|p"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8251 msgid "Swap Columns|w"
8252 msgstr "Byt kolonner"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8255 msgid "Text Style|T"
8256 msgstr "Tekststil|T"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8259 msgid "Split Cell|C"
8260 msgstr "Del cella|c"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8264 msgid "Add Line Above|A"
8265 msgstr "Ny linje over"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8269 msgid "Add Line Below|B"
8270 msgstr "Ny linje under"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8274 msgid "Delete Line Above|D"
8275 msgstr "Fjern linja over"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8279 msgid "Delete Line Below|e"
8280 msgstr "Fjern linja over"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8283 msgid "Add Line to Left"
8284 msgstr "Ny linje til venstre"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8287 msgid "Add Line to Right"
8288 msgstr "Ny linje til høgre"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8291 msgid "Delete Line to Left"
8292 msgstr "Fjern linja til venstre"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8295 msgid "Delete Line to Right"
8296 msgstr "Fjern linja til høgre"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8300 msgid "Math Normal Font|N"
8301 msgstr "Normal matte skriftype"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8306 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8310 msgid "Math Fraktur Family|F"
8311 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8315 msgid "Math Roman Family|R"
8316 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8321 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8325 msgid "Math Bold Series|B"
8326 msgstr "Feit matte skriftype"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8330 msgid "Text Normal Font|T"
8331 msgstr "Normal tekst skriftype"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8345 msgid "Mathematica|a"
8346 msgstr "Mathematica"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8350 msgid "Maple, simplify|s"
8351 msgstr "Maple, simplify"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8355 msgid "Maple, factor|f"
8356 msgstr "Maple, factor"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8360 msgid "Maple, evalm|e"
8361 msgstr "Maple,evalm"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8365 msgid "Maple, evalf|v"
8366 msgstr "Maple, evalf"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8369 msgid "Open All Insets|O"
8370 msgstr "Opna alle innskot|O"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8373 msgid "Close All Insets|C"
8374 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8378 msgid "View Source|S"
8379 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8383 msgstr "Verktyliner|t"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8387 msgid "Special Character|p"
8388 msgstr "Spesialteikn|S"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8392 msgid "Formatting|o"
8393 msgstr "Formatering"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Ulike Lister|l"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8417 msgid "Cross-Reference...|R"
8418 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8422 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8425 msgid "Index Entry|d"
8426 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8430 msgid "Glossary Entry...|y"
8431 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8435 msgstr "Tabell...|T"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8439 msgid "Short Title|S"
8440 msgstr "Kort tittel"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Vassrett linje"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Loddrett avstand..."
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8485 msgid "Line Break|B"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8490 msgid "Page Break|a"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8495 msgid "Clear Page|C"
8496 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8503 msgid "Numbered Formula|N"
8504 msgstr "Nummerert formel|N"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8508 msgid "Aligned Environment|l"
8509 msgstr "Ved sida av miljø"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8513 msgid "AlignedAt Environment|v"
8514 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8518 msgid "Gathered Environment|h"
8519 msgstr "Samla miljø"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8522 msgid "Math Panel|P"
8523 msgstr "Matte dialog|d"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8527 msgid "Math Delimiters|r"
8528 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8532 msgid "Math Matrix|x"
8533 msgstr "Matte matrise"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8536 msgid "Text Wrap Float|W"
8537 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8540 msgid "External Material...|M"
8541 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8544 msgid "Child Document...|d"
8545 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8549 msgstr "LyX notat|N"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8553 msgstr "Kommentar|K"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8556 msgid "Greyed Out|G"
8557 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8560 msgid "Change Tracking|C"
8561 msgstr "Endra sporing|E"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8564 msgid "Table of Contents|T"
8565 msgstr "Innhaldsliste|I"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8568 msgid "Start Appendix Here|A"
8569 msgstr "Start vedlegga her|S"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8572 msgid "Compressed|o"
8573 msgstr "Komprimert|o"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8576 msgid "Settings...|S"
8577 msgstr "Dokumentval...|D"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8580 msgid "Accept Change|A"
8581 msgstr "Godta endring|G"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8584 msgid "Reject Change|R"
8585 msgstr "Avvis endring|v"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8588 msgid "Accept All Changes|c"
8589 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8592 msgid "Reject All Changes|e"
8593 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8596 msgid "Next Change|C"
8597 msgstr "Neste endring|#N"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8601 msgid "Next Cross-Reference|R"
8602 msgstr "Neste Referanse|R"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8605 msgid "Clear Bookmarks|C"
8606 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8609 msgid "Thesaurus...|T"
8610 msgstr "Synonymordbok...|S"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8613 msgid "TeX Information|I"
8614 msgstr "TeX informasjon|T"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8617 msgid "New document"
8618 msgstr "Nytt dokument"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8621 msgid "Open document"
8622 msgstr "Opna eit dokument"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8625 msgid "Save document"
8626 msgstr "Lagre dokumentet"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8629 msgid "Print document"
8630 msgstr "Skriv ut dokument"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8641 msgid "Find and replace"
8642 msgstr "Søk og erstatt"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8645 msgid "Toggle emphasis"
8646 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8650 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8654 msgstr "Bruk den førre"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8658 msgstr "Set inn matte"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8661 msgid "Insert graphics"
8662 msgstr "Set inn grafikk"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8665 msgid "Insert table"
8666 msgstr "Set inn tabell"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8674 msgid "Numbered list"
8675 msgstr "Nummerert liste "
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8678 msgid "Itemized list"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8682 msgid "Increase depth"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8686 msgid "Decrease depth"
8687 msgstr "Minsk djupna"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8690 msgid "Insert figure float"
8691 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8694 msgid "Insert table float"
8695 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8698 msgid "Insert label"
8699 msgstr "Set inn ein etikett"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8702 msgid "Insert cross-reference"
8703 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8706 msgid "Insert citation"
8707 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8710 msgid "Insert index entry"
8711 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8715 msgid "Insert glossary entry"
8716 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8719 msgid "Insert footnote"
8720 msgstr "Set inn fotnote"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8723 msgid "Insert margin note"
8724 msgstr "Set inn marg-notat"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8728 msgstr "Set inn notat"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8732 msgstr "Set inn URL"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8736 msgid "Insert TeX code"
8737 msgstr "Set inn TeX"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8740 msgid "Include file"
8741 msgstr "Set inn underdokument"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8745 msgstr "LaTeX stiler"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8748 msgid "Paragraph settings"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8752 msgid "Table of contents"
8753 msgstr "Innhaldsliste"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8756 msgid "Check spelling"
8757 msgstr "Sjekk rettskriving"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8761 msgstr "Legg til rad"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8765 msgstr "Legg til kolonne"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8772 msgid "Delete column"
8773 msgstr "Fjern kolonne"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8776 msgid "Set top line"
8777 msgstr "Lag topplinje"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8780 msgid "Set bottom line"
8781 msgstr "Lag botnlinje"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8784 msgid "Set left line"
8785 msgstr "Lag venstrelinje"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8788 msgid "Set right line"
8789 msgstr "Lag høgrelinje"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8792 msgid "Set all lines"
8793 msgstr "Lag kantlinjer"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8796 msgid "Unset all lines"
8797 msgstr "Fjern kantlinjer"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8801 msgstr "Venstrejuster"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8804 msgid "Align center"
8805 msgstr "Set i sentrum"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8809 msgstr "Høgrejuster"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8816 msgid "Align middle"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8820 msgid "Align bottom"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8825 msgstr "Rotèr cella"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8828 msgid "Rotate table"
8829 msgstr "Rotèr tabell"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8832 msgid "Set multi-column"
8833 msgstr "Spesiell multikolonne"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8841 msgid "Show math panel"
8842 msgstr "Vis matte dialog"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8845 msgid "Set display mode"
8846 msgstr "Byt matte modus"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8849 msgid "Insert square root"
8850 msgstr "Set inn rotteikn"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8854 msgstr "Set inn sum"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8857 msgid "Insert integral"
8858 msgstr "Set inn integral"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8861 msgid "Insert product"
8862 msgstr "Set produkt"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8866 msgid "Insert standard fraction"
8867 msgstr "Set inn brøk"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8871 msgstr "Set inn ( )"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8875 msgstr "Set inn [ ]"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8879 msgstr "Set inn { }"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8883 msgid "Insert math delimiters"
8884 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8887 msgid "Insert cases environment"
8888 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8892 msgid "Command Buffer"
8893 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8898 msgstr "Sjå over endringar"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8901 msgid "Track changes"
8902 msgstr "Registrer endringar"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8905 msgid "Show changes in output"
8906 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8910 msgstr "Neste endring"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8913 msgid "Accept change"
8914 msgstr "Godta endring"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8917 msgid "Reject change"
8918 msgstr "Avvis endring"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8921 msgid "Merge changes"
8922 msgstr "Slå saman endringar"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8925 msgid "Accept all changes"
8926 msgstr "Akssepter alle endringar"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8929 msgid "Reject all changes"
8930 msgstr "Forkast alle endringar"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8934 msgstr "Neste notat"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8939 msgstr "Lagre dokumentet"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8952 msgid "View PDF (pdflatex)"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8956 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8961 msgid "View PostScript"
8962 msgstr "Post Scriptum:"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8966 msgid "Update PostScript"
8967 msgstr "Post Scriptum:"
8969 #: src/BufferView.C:229
8972 "The document %1$s is already loaded.\n"
8974 "Do you want to revert to the saved version?"
8976 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8978 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8980 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8981 msgid "Revert to saved document?"
8982 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8984 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8986 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8988 #: src/BufferView.C:233
8989 msgid "&Switch to document"
8990 msgstr "&Byt til dokument"
8992 #: src/BufferView.C:255
8995 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8997 "Do you want to create a new document?"
8999 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9001 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9003 #: src/BufferView.C:258
9004 msgid "Create new document?"
9005 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9007 #: src/BufferView.C:259
9011 #: src/BufferView.C:559
9012 msgid "Save bookmark"
9013 msgstr "Lagra bokmerke"
9015 #: src/BufferView.C:735
9016 msgid "No further undo information"
9017 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9019 #: src/BufferView.C:745
9020 msgid "No further redo information"
9021 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9023 #: src/BufferView.C:903
9025 msgstr "Merke slått av"
9027 #: src/BufferView.C:910
9031 #: src/BufferView.C:917
9032 msgid "Mark removed"
9033 msgstr "Fjerna merke"
9035 #: src/BufferView.C:920
9039 #: src/BufferView.C:966
9041 msgid "%1$d words in selection."
9042 msgstr "%1$d ord i utval."
9044 #: src/BufferView.C:969
9046 msgid "%1$d words in document."
9047 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9049 #: src/BufferView.C:974
9050 msgid "One word in selection."
9051 msgstr "Eit ord i utvalet."
9053 #: src/BufferView.C:976
9054 msgid "One word in document."
9055 msgstr "Eit ord i dokument."
9057 #: src/BufferView.C:979
9061 #: src/BufferView.C:1558
9062 msgid "Select LyX document to insert"
9063 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9065 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9070 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9071 msgid "Documents|#o#O"
9072 msgstr "Dokument|#o#O"
9074 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9075 msgid "Examples|#E#e"
9076 msgstr "Eksempla|#E#e"
9078 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9079 #: src/lyxfunc.C:1910
9080 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9081 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9083 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9084 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9088 #: src/BufferView.C:1588
9090 msgid "Inserting document %1$s..."
9091 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9093 #: src/BufferView.C:1599
9095 msgid "Document %1$s inserted."
9096 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9098 #: src/BufferView.C:1601
9100 msgid "Could not insert document %1$s"
9101 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9106 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9109 msgid "ChkTeX warning id # "
9110 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9112 #: src/CutAndPaste.C:433
9115 "Layout had to be changed from\n"
9117 "because of class conversion from\n"
9120 "Stil har blitt endra frå\n"
9122 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9125 #: src/CutAndPaste.C:438
9126 msgid "Changed Layout"
9127 msgstr "Endra avsnittstil"
9129 #: src/CutAndPaste.C:457
9132 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9135 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9138 #: src/CutAndPaste.C:464
9139 msgid "Undefined character style"
9140 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9172 msgstr "magentaraud"
9180 msgstr "Skrivemerke"
9196 msgstr "LaTeX tekst"
9199 msgid "previewed snippet"
9200 msgstr "Førehandvist bit"
9202 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9207 msgid "note background"
9208 msgstr "notat bakgrunn"
9215 msgid "comment background"
9216 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9219 msgid "greyedout inset"
9220 msgstr "gråfarga innskot"
9223 msgid "greyedout inset background"
9224 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9228 msgstr "Skuggelagd ramme"
9239 msgid "command inset"
9240 msgstr "Kommando innskot"
9243 msgid "command inset background"
9244 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9247 msgid "command inset frame"
9248 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9251 msgid "special character"
9252 msgstr "Spesial teikn"
9259 msgid "math background"
9260 msgstr "matte bakgrunn"
9263 msgid "graphics background"
9264 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9267 msgid "Math macro background"
9268 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9272 msgstr "matte ramme"
9276 msgstr "matte linje"
9279 msgid "caption frame"
9280 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9283 msgid "collapsable inset text"
9284 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9287 msgid "collapsable inset frame"
9288 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9291 msgid "inset background"
9292 msgstr "Innskot bakgrunn"
9296 msgstr "innskot ramme"
9303 msgid "end-of-line marker"
9304 msgstr "linjesluttmerke"
9307 msgid "appendix marker"
9308 msgstr "Vedegg merke"
9312 msgstr "Linje for endring"
9315 msgid "Deleted text"
9316 msgstr "Sletta tekst"
9320 msgstr "Lagt til tekst"
9323 msgid "added space markers"
9324 msgstr "la til mellomrom markør"
9327 msgid "top/bottom line"
9328 msgstr "Topp-/botn linje"
9332 msgstr "tabell-linje"
9335 msgid "table on/off line"
9336 msgstr "Tabell linja av/på"
9348 msgid "frame of button"
9349 msgstr "til venstre for knappen"
9352 msgid "button background"
9353 msgstr "bakgrunn på knappen"
9357 msgid "button background under focus"
9358 msgstr "bakgrunn på knappen"
9370 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9371 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9373 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9374 msgid "Running MakeIndex."
9375 msgstr "Lag indeks."
9377 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9379 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9380 msgstr "Lag indeks."
9383 msgid "Running BibTeX."
9384 msgstr "BibTeX køyrer."
9386 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9387 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9388 msgid "No Documents Open!"
9389 msgstr "Ingen opne dokument!"
9391 #: src/MenuBackend.C:540
9396 #: src/MenuBackend.C:542
9398 msgid "Plain Text, Join Lines"
9399 msgstr "Rein tekst som linjer"
9401 #: src/MenuBackend.C:714
9403 msgid "Master Document"
9404 msgstr "Lagre dokumentet"
9406 #: src/MenuBackend.C:746
9407 msgid "No Table of contents"
9408 msgstr "Inga innhaldsliste"
9410 #: src/MenuBackend.C:791
9414 #: src/SpellBase.C:51
9415 msgid "Native OS API not yet supported."
9416 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9419 msgid "Could not remove temporary directory"
9420 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9424 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9425 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9428 msgid "Unknown document class"
9429 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9433 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9434 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9436 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9439 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9441 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9442 msgid "Document header error"
9443 msgstr "Filhovud-feil"
9446 msgid "\\begin_header is missing"
9447 msgstr "\\begin_header manglar"
9450 msgid "\\begin_document is missing"
9451 msgstr "\\begin_document manglar"
9454 msgid "Can't load document class"
9455 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9460 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9461 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9463 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9464 msgid "Document could not be read"
9465 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9467 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9469 msgid "%1$s could not be read."
9470 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9472 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9473 msgid "Document format failure"
9474 msgstr "Dokumentstil feil"
9478 msgid "%1$s is not a LyX document."
9479 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9482 msgid "Conversion failed"
9483 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9488 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9489 "it could not be created."
9491 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9492 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9495 msgid "Conversion script not found"
9496 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9501 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9502 "could not be found."
9504 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9505 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9508 msgid "Conversion script failed"
9509 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9514 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9517 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9518 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9522 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9523 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9526 msgid "Backup failure"
9527 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9532 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9533 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9535 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9536 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9539 msgid "Encoding error"
9540 msgstr "Feil med teiknsettet"
9544 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9548 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9549 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9552 msgid "Error closing file"
9553 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9557 "The output file could not be closed properly.\n"
9558 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9559 "chosen encoding.\n"
9560 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9562 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9563 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9564 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9566 #: src/buffer.C:1146
9567 msgid "Running chktex..."
9568 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9570 #: src/buffer.C:1159
9571 msgid "chktex failure"
9572 msgstr "ChkTeX feil"
9574 #: src/buffer.C:1160
9575 msgid "Could not run chktex successfully."
9576 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9578 #: src/buffer_funcs.C:81
9581 "The specified document\n"
9583 "could not be read."
9587 "kunne ikkje bli lest."
9589 #: src/buffer_funcs.C:83
9590 msgid "Could not read document"
9591 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9593 #: src/buffer_funcs.C:96
9596 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9598 "Recover emergency save?"
9600 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9602 "Gå tilbake til nødkopien?"
9604 #: src/buffer_funcs.C:99
9605 msgid "Load emergency save?"
9606 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9608 #: src/buffer_funcs.C:100
9610 msgstr "&Gå tilbake"
9612 #: src/buffer_funcs.C:100
9613 msgid "&Load Original"
9614 msgstr "&Last Original"
9616 #: src/buffer_funcs.C:123
9619 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9621 "Load the backup instead?"
9623 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9625 "Skal vi opna det istaden?"
9627 #: src/buffer_funcs.C:126
9628 msgid "Load backup?"
9629 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9631 #: src/buffer_funcs.C:127
9632 msgid "&Load backup"
9633 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9635 #: src/buffer_funcs.C:127
9636 msgid "Load &original"
9637 msgstr "Last &original"
9639 #: src/buffer_funcs.C:166
9641 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9642 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9644 #: src/buffer_funcs.C:168
9645 msgid "Retrieve from version control?"
9646 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9648 #: src/buffer_funcs.C:169
9652 #: src/buffer_funcs.C:202
9655 "The specified document template\n"
9657 "could not be read."
9661 "kunne ikkje bli lest."
9663 #: src/buffer_funcs.C:204
9664 msgid "Could not read template"
9665 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9667 #: src/buffer_funcs.C:521
9668 msgid "\\arabic{enumi}."
9669 msgstr "\\arabic{enumi}."
9671 #: src/buffer_funcs.C:527
9672 msgid "\\roman{enumiii}."
9673 msgstr "\\roman{enumiii}."
9675 #: src/buffer_funcs.C:530
9676 msgid "\\Alph{enumiv}."
9677 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9679 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9684 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9686 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9688 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9690 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9691 msgid "Save changed document?"
9692 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9694 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9698 #: src/bufferlist.C:348
9700 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9701 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9703 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9704 msgid " Save seems successful. Phew."
9705 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9707 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9708 msgid " Save failed! Trying..."
9709 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9711 #: src/bufferlist.C:389
9712 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9713 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9715 #: src/bufferparams.C:438
9717 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9718 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9720 #: src/bufferparams.C:440
9721 msgid "Document class not available"
9722 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9724 #: src/bufferparams.C:441
9725 msgid "LyX will not be able to produce output."
9726 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9728 #: src/bufferview_funcs.C:308
9729 msgid "No more insets"
9730 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9732 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9733 msgid "No debugging message"
9734 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9736 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9737 msgid "General information"
9738 msgstr "Generell informasjon"
9740 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9741 msgid "Developers' general debug messages"
9742 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9744 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9745 msgid "All debugging messages"
9746 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9748 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9751 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9753 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9754 #: src/converter.C:544
9755 msgid "Cannot convert file"
9756 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9758 #: src/converter.C:333
9761 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9762 "Define a converter in the preferences."
9764 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9765 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9767 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9768 msgid "Executing command: "
9769 msgstr "Køyrer kommando: "
9771 #: src/converter.C:471
9772 msgid "Build errors"
9775 #: src/converter.C:472
9776 msgid "There were errors during the build process."
9777 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9779 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9781 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9782 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9784 #: src/converter.C:500
9786 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9787 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9789 #: src/converter.C:546
9791 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9792 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9794 #: src/converter.C:547
9796 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9797 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9799 #: src/converter.C:605
9800 msgid "Running LaTeX..."
9801 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9803 #: src/converter.C:623
9806 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9809 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9812 #: src/converter.C:626
9813 msgid "LaTeX failed"
9814 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9816 #: src/converter.C:628
9817 msgid "Output is empty"
9818 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9820 #: src/converter.C:629
9821 msgid "An empty output file was generated."
9822 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9825 msgid "Program initialisation"
9826 msgstr "Startar opp programmet"
9829 msgid "Keyboard events handling"
9830 msgstr "Tastatur handtering"
9833 msgid "GUI handling"
9834 msgstr "GUI handtering"
9837 msgid "Lyxlex grammar parser"
9838 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9841 msgid "Configuration files reading"
9842 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9845 msgid "Custom keyboard definition"
9846 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9849 msgid "LaTeX generation/execution"
9850 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9854 msgstr "Redigere matte"
9857 msgid "Font handling"
9858 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9861 msgid "Textclass files reading"
9862 msgstr "Les tekstklasser"
9865 msgid "Version control"
9866 msgstr "Kontroll av versjonar"
9869 msgid "External control interface"
9870 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9873 msgid "Keep *roff temporary files"
9874 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9877 msgid "User commands"
9878 msgstr "Brukar kommandoar"
9881 msgid "The LyX Lexxer"
9882 msgstr "Lex for LyX"
9885 msgid "Dependency information"
9886 msgstr "Informasjon om bindingar"
9890 msgstr "LyX innskot"
9893 msgid "Files used by LyX"
9894 msgstr "Filer brukt av LyX"
9897 msgid "Workarea events"
9898 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9901 msgid "Insettext/tabular messages"
9902 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9905 msgid "Graphics conversion and loading"
9906 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9909 msgid "Change tracking"
9910 msgstr "Endra sporing"
9913 msgid "External template/inset messages"
9914 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9917 msgid "RowPainter profiling"
9918 msgstr "Profilering av RadMålar"
9920 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9923 "The file %1$s already exists.\n"
9925 "Do you want to over-write that file?"
9927 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9929 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9931 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9932 msgid "Over-write file?"
9933 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9935 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9939 #: src/exporter.C:87
9940 msgid "Over-write &all"
9941 msgstr "Skrivover &alt"
9943 #: src/exporter.C:88
9944 msgid "&Cancel export"
9945 msgstr "&Avbryt eksport"
9947 #: src/exporter.C:137
9948 msgid "Couldn't copy file"
9949 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9951 #: src/exporter.C:138
9953 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9954 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9956 #: src/exporter.C:170
9957 msgid "Couldn't export file"
9958 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9960 #: src/exporter.C:171
9962 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9963 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9965 #: src/exporter.C:205
9966 msgid "File name error"
9967 msgstr "Feil på filnamn"
9969 #: src/exporter.C:206
9970 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9971 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9973 #: src/exporter.C:245
9974 msgid "Document export cancelled."
9975 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9977 #: src/exporter.C:251
9979 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9980 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9982 #: src/exporter.C:257
9984 msgid "Document exported as %1$s"
9985 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9987 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9988 msgid "Cannot view file"
9989 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9991 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9993 msgid "File does not exist: %1$s"
9994 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9998 msgid "No information for viewing %1$s"
9999 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10001 #: src/format.C:293
10003 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10004 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
10006 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10007 msgid "Cannot edit file"
10008 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10010 #: src/format.C:353
10012 msgid "No information for editing %1$s"
10013 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10015 #: src/format.C:363
10017 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10018 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
10020 #: src/frontends/LyXView.C:425
10024 #: src/frontends/LyXView.C:429
10025 msgid " (read only)"
10026 msgstr " (berre lesing)"
10028 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10029 msgid "Formatting document..."
10030 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10033 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10034 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10037 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10038 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10041 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10042 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10047 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10048 "1995-2006 LyX Team"
10050 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10051 "1995-2001 LyX Teamet"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10055 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10056 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10057 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10058 "any later version."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10072 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10073 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10074 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10075 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10076 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10077 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10078 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10081 msgid "LyX Version "
10082 msgstr "LyX Versjon "
10084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10085 msgid "Library directory: "
10086 msgstr "Bibliotek katalog: "
10088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10089 msgid "User directory: "
10090 msgstr "Brukar katalog"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10093 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10094 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10097 msgid "Select a BibTeX database to add"
10098 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10100 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10101 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10102 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10105 msgid "Select a BibTeX style"
10106 msgstr "Vel BibTeX stil"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10109 msgid "No frame drawn"
10110 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10113 msgid "Rectangular box"
10114 msgstr "Rektangulær ramme"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10117 msgid "Oval box, thin"
10118 msgstr "Tynn, oval ramme"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10121 msgid "Oval box, thick"
10122 msgstr "Tjukk oval ramme"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10126 msgstr "Skuggelagd ramme"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10130 msgstr "Dobbel ramme"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10133 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10138 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10139 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10140 msgid "Total Height"
10141 msgstr "Heile høgda"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10148 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10151 msgstr "Sans Serif"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10156 msgstr "Typewriter"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10160 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10161 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10164 msgid "Select external file"
10165 msgstr "Vel ekstern fil"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10170 msgstr "Øvst til venstre"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10174 msgid "Bottom left"
10175 msgstr "Nedst til venstre"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10179 msgid "Baseline left"
10180 msgstr "Venstre grunnlinje"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10185 msgstr "Øvst midt på"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10189 msgid "Bottom center"
10190 msgstr "Nedst midt på"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10194 msgid "Baseline center"
10195 msgstr "Midt på grunnlina"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10200 msgstr "Øvst til høgre"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10204 msgid "Bottom right"
10205 msgstr "Nedst til høgre"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10209 msgid "Baseline right"
10210 msgstr "Høgre grunnlinje"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10213 msgid "Select graphics file"
10214 msgstr "Vel grafikk fil"
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10217 msgid "Clipart|#C#c"
10218 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10221 msgid "Select document to include"
10222 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10225 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10226 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10230 msgstr "LaTeX-logg"
10232 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10233 msgid "Literate Programming Build Log"
10234 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10237 msgid "lyx2lyx Error Log"
10238 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10241 msgid "Version Control Log"
10242 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10245 msgid "No LaTeX log file found."
10246 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10249 msgid "No literate programming build log file found."
10250 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10253 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10254 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10257 msgid "No version control log file found."
10258 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10261 msgid "Choose bind file"
10262 msgstr "Vel bindingsfil"
10264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10266 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10269 msgid "Choose UI file"
10270 msgstr "Vel UI fil"
10272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10274 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10277 msgid "Choose keyboard map"
10278 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10282 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10286 msgid "Choose personal dictionary"
10287 msgstr "Vel personleg ordbok"
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10298 msgid "Print to file"
10299 msgstr "Skriv ut til fil"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10302 msgid "PostScript files (*.ps)"
10303 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10306 msgid "Spellchecker error"
10307 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10310 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10311 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10315 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10316 "Maybe it has been killed."
10318 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10319 "Kanskje nokon drap den."
10321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10322 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10323 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10326 msgid "The spellchecker has failed"
10327 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10331 msgid "%1$d words checked."
10332 msgstr "%1$d ord sjekka."
10334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10335 msgid "One word checked."
10336 msgstr "Eit ord er sjekka."
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10339 msgid "Spelling check completed"
10340 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10342 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10343 msgid "Table of Contents"
10344 msgstr "Innhaldsliste"
10346 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10348 msgid "%1$s and %2$s"
10349 msgstr "%1$s og %2$s"
10351 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10353 msgid "%1$s et al."
10354 msgstr "%1$s et al."
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10360 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10370 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10372 msgstr "Inga endring"
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10406 msgstr "Lita skrifttype"
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10422 msgstr "Understrek"
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10426 msgstr "Storebokstaver"
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10430 msgstr "Ingen fargar"
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10464 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10465 msgid "System files|#S#s"
10466 msgstr "System filer|#S#s"
10468 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10469 msgid "User files|#U#u"
10470 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10472 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10473 msgid "Could not update TeX information"
10474 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10476 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10478 msgid "The script `%s' failed."
10479 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10481 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10482 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10483 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10509 msgid "Index Entry"
10510 msgstr "Indeksnøkkel"
10512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10518 msgid "LaTeX Source"
10519 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10523 msgstr "Innhaldsliste"
10525 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10526 msgid "Directories"
10529 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10530 msgid "Small-sized icons"
10533 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10534 msgid "Normal-sized icons"
10537 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10538 msgid "Big-sized icons"
10541 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10547 msgid "unknown version"
10548 msgstr "Ukjend handling"
10550 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10551 msgid "Bibliography Entry Settings"
10552 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10554 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10555 msgid "BibTeX Bibliography"
10556 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10558 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10559 msgid "Box Settings"
10562 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10563 msgid "Branch Settings"
10566 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10570 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10574 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10579 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10583 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10584 msgid "Merge Changes"
10585 msgstr "Slå saman endringar"
10587 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10596 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10598 msgid "Change made at %1$s\n"
10599 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10601 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10605 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10606 msgid "Previous command"
10607 msgstr "Kommandoen før"
10609 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10610 msgid "Next command"
10611 msgstr "Neste kommando"
10613 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10614 msgid "big[[delimiter size]]"
10617 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10618 msgid "Big[[delimiter size]]"
10621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10622 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10626 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10629 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10630 msgid "LyX: Delimiters"
10631 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10641 msgstr "Variabel storleik"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10644 msgid "Document Settings"
10645 msgstr "Dokumentval"
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10658 msgid " (not installed)"
10659 msgstr " (ikkje installert)"
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10705 msgid "LaTeX default"
10706 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10734 msgstr "Nummerering"
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10737 msgid "Appears in TOC"
10738 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10741 msgid "Author-year"
10742 msgstr "Forfattar-år"
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10750 msgid "Unavailable: %1$s"
10751 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10755 msgid "Document Class"
10756 msgstr "Dokumentklasse"
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10760 msgstr "Skrifttypar:"
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10763 msgid "Text Layout"
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10767 msgid "Page Layout"
10768 msgstr "Avsnittstil"
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10771 msgid "Page Margins"
10772 msgstr "Sidemargar"
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10775 msgid "Numbering & TOC"
10776 msgstr "Tal og bolkar"
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10779 msgid "Math Options"
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10783 msgid "Float Placement"
10784 msgstr "Flytar plassering"
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10796 msgid "LaTeX Preamble"
10797 msgstr "LaTeX fortekst"
10799 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10800 msgid "TeX Code Settings"
10803 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10804 msgid "External Material"
10805 msgstr "Eksternt materiale"
10807 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10811 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10812 msgid "Float Settings"
10815 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10819 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10820 msgid "Child Document"
10821 msgstr "Barnedokumentet"
10823 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10825 msgstr "Matte dialog"
10827 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10828 msgid "Math Matrix"
10829 msgstr "Matte matrise"
10831 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10832 msgid "Math Delimiter"
10833 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10836 msgid "LyX: Math Spacing"
10837 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10840 msgid "Thin space\t\\,"
10841 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10844 msgid "Medium space\t\\:"
10845 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10848 msgid "Thick space\t\\;"
10849 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10852 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10853 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10856 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10857 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10860 msgid "Negative space\t\\!"
10861 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10864 msgid "LyX: Math Roots"
10865 msgstr "LyX: Matte røtter"
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10868 msgid "Square root\t\\sqrt"
10869 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10872 msgid "Cube root\t\\root"
10873 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10876 msgid "Other root\t\\root"
10877 msgstr "Anna rot\t\\root"
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10880 msgid "LyX: Math Styles"
10881 msgstr "LyX: Matte stilar"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10884 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10885 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10888 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10889 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10892 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10893 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10896 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10897 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10900 msgid "LyX: Fractions"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10904 msgid "Standard\t\\frac"
10905 msgstr "Standard\t\\frac"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10908 msgid "No hor. line\t\\atop"
10909 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10912 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10913 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10916 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10917 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10920 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10921 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10924 msgid "Binomial\t\\choose"
10925 msgstr "Binomial\t\\choose"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10928 msgid "LyX: Math Fonts"
10929 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10932 msgid "Roman\t\\mathrm"
10933 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10936 msgid "Bold\t\\mathbf"
10937 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10940 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10941 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10944 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10945 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10948 msgid "Italic\t\\mathit"
10949 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10952 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10953 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10956 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10957 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10960 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10961 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10964 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10965 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10968 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10969 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10972 msgid "LyX: Insert Matrix"
10973 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10975 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10976 msgid "Note Settings"
10979 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10980 msgid "Paragraph Settings"
10981 msgstr "Val for avsnitt"
10983 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10984 msgid "Senseless with this layout!"
10985 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10988 msgid "Preferences"
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10992 msgid "Look and feel"
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10997 msgid "Language settings"
10998 msgstr "avsnittval"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11003 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11007 msgstr "Rein tekst"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11010 msgid "Date format"
11011 msgstr "Datoformat"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11018 msgid "Screen fonts"
11019 msgstr "Skjerm skrift"
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11030 msgid "Select a document templates directory"
11031 msgstr "Vel ein stig til malar"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11034 msgid "Select a temporary directory"
11035 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11038 msgid "Select a backups directory"
11039 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11042 msgid "Select a document directory"
11043 msgstr "Vel stig til dokument"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11047 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11050 msgid "Spellchecker"
11051 msgstr "Stavekontroll"
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11066 msgid "pspell (library)"
11067 msgstr "psspell (bibliotek )"
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11070 msgid "aspell (library)"
11071 msgstr "aspell (bibliotek )"
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11075 msgstr "Eksportprogram"
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11079 msgstr "Kopierarar"
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11082 msgid "File formats"
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11086 msgid "Format in use"
11087 msgstr "Format som er i bruk"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11092 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11093 "programmet fyrst."
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11100 msgid "User interface"
11101 msgstr "Grensesnitt"
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11107 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11108 msgid "Print Document"
11109 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11111 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11112 msgid "Cross-reference"
11113 msgstr "Kryssreferanse"
11115 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11117 msgstr "&Gå tilbake"
11119 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11121 msgstr "Hopp tilbake"
11123 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11124 msgid "Jump to label"
11125 msgstr "Gå til referanse"
11127 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11128 msgid "Find and Replace"
11129 msgstr "Søk og erstatt"
11131 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11132 msgid "Send Document to Command"
11133 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11135 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11139 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11140 msgid "Table Settings"
11143 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11144 msgid "Insert Table"
11145 msgstr "Set inn tabell"
11147 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11148 msgid "TeX Information"
11149 msgstr "TeX informasjon"
11151 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11152 msgid "Vertical Space Settings"
11153 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11155 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11156 msgid "Text Wrap Settings"
11157 msgstr "Tekst brekkingval"
11159 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11163 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11164 msgid "Invalid filename"
11165 msgstr "Ugyldig filnamn"
11167 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11170 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11172 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11174 #: src/importer.C:47
11176 msgid "Importing %1$s..."
11177 msgstr "Importerer %1$s..."
11179 #: src/importer.C:68
11180 msgid "Couldn't import file"
11181 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11183 #: src/importer.C:69
11185 msgid "No information for importing the format %1$s."
11186 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11188 #: src/importer.C:95
11190 msgstr "importert."
11192 #: src/insets/insetbase.C:242
11193 msgid "Opened inset"
11194 msgstr "Opna innskot"
11196 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11197 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11198 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11200 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11201 msgid "Export Warning!"
11202 msgstr "Eksport åtvaring!"
11204 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11207 "BibTeX will be unable to find them."
11209 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11210 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11212 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11215 "BibTeX will be unable to find it."
11217 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11218 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11220 #: src/insets/insetbox.C:63
11224 #: src/insets/insetbox.C:64
11226 msgstr "Utan ramme"
11228 #: src/insets/insetbox.C:65
11230 msgstr "oval ramme"
11232 #: src/insets/insetbox.C:66
11234 msgstr "Oval ramme"
11236 #: src/insets/insetbox.C:67
11238 msgstr "Skuggelagdramme"
11240 #: src/insets/insetbox.C:68
11242 msgstr "Dobbelramme"
11244 #: src/insets/insetbox.C:124
11245 msgid "Opened Box Inset"
11246 msgstr "Opna ramme innskot"
11248 #: src/insets/insetbranch.C:76
11249 msgid "Opened Branch Inset"
11250 msgstr "Opna grein innskot"
11252 #: src/insets/insetbranch.C:101
11256 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11257 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11261 #: src/insets/insetbranch.C:239
11266 #: src/insets/insetcaption.C:87
11267 msgid "Opened Caption Inset"
11268 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11270 #: src/insets/insetcaption.C:276
11272 msgid "Senseless!!! "
11273 msgstr "Meiningslaust!"
11275 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11276 msgid "Opened CharStyle Inset"
11277 msgstr "Opna bokstav innskot"
11279 #: src/insets/insetcommand.C:98
11281 msgid "LaTeX Command: "
11282 msgstr "&BibTeX kommando:"
11284 #: src/insets/insetenv.C:66
11285 msgid "Opened Environment Inset: "
11286 msgstr "Opna miljø innskot"
11288 #: src/insets/insetert.C:143
11289 msgid "Opened ERT Inset"
11290 msgstr "Opna ERT innskot"
11292 #: src/insets/insetert.C:390
11296 #: src/insets/insetexternal.C:576
11298 msgid "External template %1$s is not installed"
11299 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11301 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11302 #: src/insets/insetfloat.C:383
11306 #: src/insets/insetfloat.C:278
11307 msgid "Opened Float Inset"
11308 msgstr "Opna flytar innskot"
11310 #: src/insets/insetfloat.C:334
11315 #: src/insets/insetfloat.C:385
11316 msgid " (sideways)"
11319 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11320 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11321 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11323 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11325 msgid "List of %1$s"
11326 msgstr "Liste over %1$s"
11328 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11332 #: src/insets/insetfoot.C:58
11333 msgid "Opened Footnote Inset"
11334 msgstr "Opna botntekst innskot"
11336 #: src/insets/insetfoot.C:87
11341 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11344 "Could not copy the file\n"
11346 "into the temporary directory."
11348 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11350 "til den mellombelse katalogen."
11352 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11355 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11357 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11359 msgid "Graphics file: %1$s"
11360 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11362 #: src/insets/insethfill.C:48
11363 msgid "Horizontal Fill"
11364 msgstr "Vassrett fyll"
11366 #: src/insets/insetinclude.C:306
11367 msgid "Verbatim Input"
11368 msgstr "Set inn Verbatim"
11370 #: src/insets/insetinclude.C:309
11371 msgid "Verbatim Input*"
11372 msgstr "Set inn Verbatim*"
11374 #: src/insets/insetinclude.C:411
11377 "Included file `%1$s'\n"
11378 "has textclass `%2$s'\n"
11379 "while parent file has textclass `%3$s'."
11381 "Underdokumentet %1$s'\n"
11382 "har tekstklassa %2$s'\n"
11383 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11385 #: src/insets/insetinclude.C:417
11386 msgid "Different textclasses"
11387 msgstr "Ulike tekstklassar"
11389 #: src/insets/insetindex.C:42
11393 #: src/insets/insetindex.C:75
11397 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11398 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11402 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11403 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11404 msgstr "Opna margnotis innskot"
11406 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11411 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11415 #: src/insets/insetnote.C:66
11419 #: src/insets/insetnote.C:67
11421 msgstr "Som &Grå-tekst"
11423 #: src/insets/insetnote.C:68
11427 #: src/insets/insetnote.C:69
11429 msgstr "Skuggelagd"
11431 #: src/insets/insetnote.C:149
11432 msgid "Opened Note Inset"
11433 msgstr "Opna notat innskot"
11435 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11439 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11440 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11441 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11443 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11448 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11449 msgid "Clear Double Page"
11452 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11456 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11460 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11464 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11465 msgid "Page Number"
11468 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11472 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11473 msgid "Textual Page Number"
11474 msgstr "Sidetal i teksten"
11476 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11478 msgstr "Tekstside: "
11480 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11481 msgid "Standard+Textual Page"
11482 msgstr "Standard+tekstside"
11484 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11486 msgstr "Ref+Tekst: "
11488 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11492 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11494 msgid "FormatRef: "
11497 #: src/insets/insettabular.C:451
11498 msgid "Opened table"
11499 msgstr "Opna Tabell"
11501 #: src/insets/insettabular.C:1606
11502 msgid "Error setting multicolumn"
11503 msgstr "Feil ved multikolonne"
11505 #: src/insets/insettabular.C:1607
11506 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11507 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11509 #: src/insets/insettext.C:234
11510 msgid "Opened Text Inset"
11511 msgstr "Opna tekst innskot"
11513 #: src/insets/insettheorem.C:41
11517 #: src/insets/insettheorem.C:91
11518 msgid "Opened Theorem Inset"
11519 msgstr "Opna teorem innskot"
11521 #: src/insets/insettoc.C:47
11522 msgid "Unknown toc list"
11523 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11525 #: src/insets/inseturl.C:42
11529 #: src/insets/inseturl.C:42
11533 #: src/insets/insetvspace.C:110
11534 msgid "Vertical Space"
11535 msgstr "Loddrett avstand"
11537 #: src/insets/insetwrap.C:49
11539 msgstr "Tekstbrekking: "
11541 #: src/insets/insetwrap.C:178
11542 msgid "Opened Wrap Inset"
11543 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11545 #: src/insets/insetwrap.C:198
11548 msgstr "Tekstbrekking: "
11550 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11552 msgstr "Ikkje vist."
11554 #: src/insets/render_graphic.C:97
11556 msgstr "Lastar ..."
11558 #: src/insets/render_graphic.C:100
11559 msgid "Converting to loadable format..."
11560 msgstr "Feil ved konvertering..."
11562 #: src/insets/render_graphic.C:103
11563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11564 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11566 #: src/insets/render_graphic.C:106
11567 msgid "Scaling etc..."
11568 msgstr "Storleik etc..."
11570 #: src/insets/render_graphic.C:109
11571 msgid "Ready to display"
11572 msgstr "Klar til vising"
11574 #: src/insets/render_graphic.C:112
11575 msgid "No file found!"
11576 msgstr "Fann ikkje fila!"
11578 #: src/insets/render_graphic.C:115
11579 msgid "Error converting to loadable format"
11580 msgstr "Feil ved konvertering"
11582 #: src/insets/render_graphic.C:118
11583 msgid "Error loading file into memory"
11584 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11586 #: src/insets/render_graphic.C:121
11587 msgid "Error generating the pixmap"
11588 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11590 #: src/insets/render_graphic.C:124
11592 msgstr "Fann ingen bilete"
11594 #: src/insets/render_preview.C:92
11595 msgid "Preview loading"
11596 msgstr "Lasting av førehandvising"
11598 #: src/insets/render_preview.C:95
11599 msgid "Preview ready"
11600 msgstr "Førehandsvising klar"
11602 #: src/insets/render_preview.C:98
11603 msgid "Preview failed"
11604 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11606 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11607 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11608 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11610 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11611 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11612 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11614 #: src/ispell.C:278
11616 "Could not create an ispell process.\n"
11617 "You may not have the right languages installed."
11619 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11620 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11622 #: src/ispell.C:301
11624 "The ispell process returned an error.\n"
11625 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11627 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11628 "Er den rett innstilt?"
11630 #: src/ispell.C:406
11633 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11637 #: src/ispell.C:417
11638 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11639 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11641 #: src/ispell.C:477
11644 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11648 #: src/ispell.C:492
11651 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11655 #: src/kbsequence.C:160
11659 #: src/lengthcommon.C:37
11663 #: src/lengthcommon.C:37
11667 #: src/lengthcommon.C:37
11671 #: src/lengthcommon.C:37
11675 #: src/lengthcommon.C:37
11679 #: src/lengthcommon.C:37
11683 #: src/lengthcommon.C:38
11687 #: src/lengthcommon.C:38
11691 #: src/lengthcommon.C:38
11695 #: src/lengthcommon.C:38
11699 #: src/lengthcommon.C:38
11703 #: src/lengthcommon.C:39
11704 msgid "Text Width %"
11705 msgstr "Tekstbreidd %"
11707 #: src/lengthcommon.C:39
11708 msgid "Column Width %"
11709 msgstr "Kolonnebreidd %"
11711 #: src/lengthcommon.C:39
11712 msgid "Page Width %"
11713 msgstr "Sidebreidd %"
11715 #: src/lengthcommon.C:39
11716 msgid "Line Width %"
11717 msgstr "Linjebreidd %"
11719 #: src/lengthcommon.C:40
11720 msgid "Text Height %"
11721 msgstr "Teksthøgd %"
11723 #: src/lengthcommon.C:40
11724 msgid "Page Height %"
11725 msgstr "Sidehøgd %"
11727 #: src/lyx_cb.C:114
11730 "The document %1$s could not be saved.\n"
11732 "Do you want to rename the document and try again?"
11734 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11736 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11738 #: src/lyx_cb.C:116
11739 msgid "Rename and save?"
11740 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11742 #: src/lyx_cb.C:117
11744 msgstr "End&ra namn"
11746 #: src/lyx_cb.C:134
11747 msgid "Choose a filename to save document as"
11748 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11750 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11751 msgid "Templates|#T#t"
11752 msgstr "Malar|#M#m"
11754 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11757 "The document %1$s already exists.\n"
11759 "Do you want to over-write that document?"
11761 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11763 "Vil du skriva over dokumentet?"
11765 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11766 msgid "Over-write document?"
11767 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11769 #: src/lyx_cb.C:218
11771 msgid "Auto-saving %1$s"
11772 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11774 #: src/lyx_cb.C:258
11775 msgid "Autosave failed!"
11776 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11778 #: src/lyx_cb.C:285
11779 msgid "Autosaving current document..."
11780 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11782 #: src/lyx_cb.C:349
11783 msgid "Select file to insert"
11784 msgstr "Vel fil å setje inn"
11786 #: src/lyx_cb.C:368
11789 "Could not read the specified document\n"
11791 "due to the error: %2$s"
11793 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11795 "på grunn av feilen: %2$s"
11797 #: src/lyx_cb.C:370
11798 msgid "Could not read file"
11799 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11801 #: src/lyx_cb.C:378
11804 "Could not open the specified document\n"
11806 "due to the error: %2$s"
11808 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11810 "på grunn av feilen: %2$s"
11812 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11813 msgid "Could not open file"
11814 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11816 #: src/lyx_cb.C:411
11817 msgid "Running configure..."
11818 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11820 #: src/lyx_cb.C:420
11821 msgid "Reloading configuration..."
11822 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11824 #: src/lyx_cb.C:425
11825 msgid "System reconfigured"
11826 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11828 #: src/lyx_cb.C:426
11830 "The system has been reconfigured.\n"
11831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11832 "updated document class specifications."
11834 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11835 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11836 "kunne nytte endringane."
11838 #: src/lyx_main.C:129
11839 msgid "Could not read configuration file"
11840 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11842 #: src/lyx_main.C:130
11845 "Error while reading the configuration file\n"
11847 "Please check your installation."
11849 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11851 "Sjekk LyX installasjonen din."
11853 #: src/lyx_main.C:139
11854 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11855 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11857 #: src/lyx_main.C:143
11861 #: src/lyx_main.C:489
11863 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11864 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11866 #: src/lyx_main.C:491
11867 msgid "Unable to remove temporary directory"
11868 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11870 #: src/lyx_main.C:527
11872 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11873 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11875 #: src/lyx_main.C:784
11879 #: src/lyx_main.C:913
11880 msgid "Could not create temporary directory"
11881 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11883 #: src/lyx_main.C:914
11886 "Could not create a temporary directory in\n"
11887 "%1$s. Make sure that this\n"
11888 "path exists and is writable and try again."
11890 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11891 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11892 "og er skrivbar og prøv igjen."
11894 #: src/lyx_main.C:1081
11895 msgid "Missing user LyX directory"
11896 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11898 #: src/lyx_main.C:1082
11901 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11902 "It is needed to keep your own configuration."
11904 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11905 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11907 #: src/lyx_main.C:1087
11908 msgid "&Create directory"
11909 msgstr "&Lag katalog."
11911 #: src/lyx_main.C:1088
11913 msgstr "&Skru av LyX."
11915 #: src/lyx_main.C:1089
11916 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11917 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11919 #: src/lyx_main.C:1093
11921 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11922 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11924 #: src/lyx_main.C:1099
11925 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11926 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11928 #: src/lyx_main.C:1272
11929 msgid "List of supported debug flags:"
11930 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11932 #: src/lyx_main.C:1276
11934 msgid "Setting debug level to %1$s"
11935 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11937 #: src/lyx_main.C:1287
11939 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11940 "Command line switches (case sensitive):\n"
11941 "\t-help summarize LyX usage\n"
11942 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11943 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11944 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11945 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11946 " select the features to debug.\n"
11947 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11948 "\t-x [--execute] command\n"
11949 " where command is a lyx command.\n"
11950 "\t-e [--export] fmt\n"
11951 " where fmt is the export format of choice.\n"
11952 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11953 " where fmt is the import format of choice\n"
11954 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11955 "\t-version summarize version and build info\n"
11956 "Check the LyX man page for more details."
11958 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11959 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11960 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11961 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11962 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11963 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11964 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11965 " Vel del for avlusing.\n"
11966 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11967 "\t-x [--execute] kommando\n"
11968 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11969 "\t-e [--export] fmt\n"
11970 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11971 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11972 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11973 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11974 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11975 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11977 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11979 msgid "No system directory"
11980 msgstr "Brukar katalog"
11982 #: src/lyx_main.C:1324
11983 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11984 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11986 #: src/lyx_main.C:1334
11988 msgid "No user directory"
11989 msgstr "Brukar katalog"
11991 #: src/lyx_main.C:1335
11992 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11993 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11995 #: src/lyx_main.C:1345
11997 msgid "Incomplete command"
11998 msgstr "Indeks kommando:"
12000 #: src/lyx_main.C:1346
12001 msgid "Missing command string after --execute switch"
12002 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12004 #: src/lyx_main.C:1356
12005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12006 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12008 #: src/lyx_main.C:1368
12009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12010 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12012 #: src/lyx_main.C:1373
12013 msgid "Missing filename for --import"
12014 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12016 #: src/lyxfind.C:136
12017 msgid "Search error"
12020 #: src/lyxfind.C:137
12021 msgid "Search string is empty"
12022 msgstr "Søkje strengen er tom"
12024 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12025 msgid "String not found!"
12026 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12028 #: src/lyxfind.C:323
12029 msgid "String has been replaced."
12030 msgstr "Teksten er bytta ut."
12032 #: src/lyxfind.C:326
12033 msgid " strings have been replaced."
12034 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12036 #: src/lyxfont.C:52
12040 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12041 #: src/lyxfont.C:69
12045 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12046 #: src/lyxfont.C:69
12050 #: src/lyxfont.C:60
12054 #: src/lyxfont.C:69
12058 #: src/lyxfont.C:509
12060 msgid "Emphasis %1$s, "
12061 msgstr "Utheva %1$s, "
12063 #: src/lyxfont.C:512
12065 msgid "Underline %1$s, "
12066 msgstr "Strek under %1$s,"
12068 #: src/lyxfont.C:515
12070 msgid "Noun %1$s, "
12071 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12073 #: src/lyxfont.C:520
12075 msgid "Language: %1$s, "
12076 msgstr "Språk: %1$s,"
12078 #: src/lyxfont.C:523
12080 msgid " Number %1$s"
12081 msgstr " Nummerering %1$s"
12083 #: src/lyxfunc.C:361
12084 msgid "Unknown function."
12085 msgstr "Ukjent funksjon."
12087 #: src/lyxfunc.C:400
12088 msgid "Nothing to do"
12089 msgstr "Har ingenting å gjere"
12091 #: src/lyxfunc.C:419
12092 msgid "Unknown action"
12093 msgstr "Ukjend handling"
12095 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12096 msgid "Command disabled"
12097 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12099 #: src/lyxfunc.C:432
12100 msgid "Command not allowed without any document open"
12101 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12103 #: src/lyxfunc.C:695
12104 msgid "Document is read-only"
12105 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12107 #: src/lyxfunc.C:703
12108 msgid "This portion of the document is deleted."
12109 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12111 #: src/lyxfunc.C:722
12114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12116 "Do you want to save the document?"
12118 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12120 "Vil du lagra dokumentet?"
12122 #: src/lyxfunc.C:740
12125 "Could not print the document %1$s.\n"
12126 "Check that your printer is set up correctly."
12128 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12129 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12131 #: src/lyxfunc.C:743
12132 msgid "Print document failed"
12133 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12135 #: src/lyxfunc.C:762
12138 "The document could not be converted\n"
12139 "into the document class %1$s."
12141 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12142 "til dokumentklassa %1$s."
12144 #: src/lyxfunc.C:765
12145 msgid "Could not change class"
12146 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12148 #: src/lyxfunc.C:877
12150 msgid "Saving document %1$s..."
12151 msgstr "Lagrar %1$s..."
12153 #: src/lyxfunc.C:881
12157 #: src/lyxfunc.C:897
12160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12161 "version of the document %1$s?"
12163 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12164 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12166 #: src/lyxfunc.C:1089
12171 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12172 msgid "Missing argument"
12173 msgstr "Manglande val"
12175 #: src/lyxfunc.C:1124
12177 msgid "Opening help file %1$s..."
12178 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12180 #: src/lyxfunc.C:1399
12182 msgid "Opening child document %1$s..."
12183 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12185 #: src/lyxfunc.C:1486
12186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12189 #: src/lyxfunc.C:1497
12191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12193 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12195 #: src/lyxfunc.C:1611
12197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12198 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12200 #: src/lyxfunc.C:1614
12201 msgid "Unable to save document defaults"
12202 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12204 #: src/lyxfunc.C:1670
12205 msgid "Converting document to new document class..."
12206 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12208 #: src/lyxfunc.C:1864
12209 msgid "Select template file"
12212 #: src/lyxfunc.C:1903
12213 msgid "Select document to open"
12214 msgstr "Vel dokument"
12216 #: src/lyxfunc.C:1942
12218 msgid "Opening document %1$s..."
12219 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12221 #: src/lyxfunc.C:1946
12223 msgid "Document %1$s opened."
12224 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12226 #: src/lyxfunc.C:1948
12228 msgid "Could not open document %1$s"
12229 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12231 #: src/lyxfunc.C:1973
12233 msgid "Select %1$s file to import"
12234 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12236 #: src/lyxfunc.C:2100
12237 msgid "Welcome to LyX!"
12238 msgstr "Velkomen til LyX!"
12240 #: src/lyxrc.C:2084
12242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12245 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12247 #: src/lyxrc.C:2089
12249 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12251 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12253 #: src/lyxrc.C:2093
12255 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12256 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12257 "specified, an internal routine is used."
12259 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12260 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12261 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12263 #: src/lyxrc.C:2101
12265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12266 "automatically by what you type."
12267 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12269 #: src/lyxrc.C:2105
12271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12274 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12277 #: src/lyxrc.C:2109
12279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12281 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12282 "automatisk lagring."
12284 #: src/lyxrc.C:2116
12286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12287 "the backup file in the same directory as the original file."
12289 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12290 "lagt i den same katalogen som original fila."
12292 #: src/lyxrc.C:2120
12294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12297 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12298 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12300 #: src/lyxrc.C:2124
12302 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12303 "its global and local bind/ directories."
12305 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12306 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12308 #: src/lyxrc.C:2128
12309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12310 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12312 #: src/lyxrc.C:2132
12314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12317 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12318 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12320 #: src/lyxrc.C:2142
12322 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12323 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12325 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12326 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12328 #: src/lyxrc.C:2153
12331 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12332 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12334 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12335 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12337 #: src/lyxrc.C:2157
12338 msgid "New documents will be assigned this language."
12339 msgstr "språket til nye dokument."
12341 #: src/lyxrc.C:2161
12342 msgid "Specify the default paper size."
12343 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12345 #: src/lyxrc.C:2165
12347 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12348 "shown after the change has been made.)"
12350 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12351 "oppretta etter endringa)."
12353 #: src/lyxrc.C:2169
12354 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12355 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12357 #: src/lyxrc.C:2173
12359 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12360 "LyX was started from."
12362 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12363 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12365 #: src/lyxrc.C:2178
12366 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12367 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12369 #: src/lyxrc.C:2182
12371 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12372 "recommended for non-English languages."
12373 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12375 #: src/lyxrc.C:2189
12377 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12378 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12379 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12381 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12382 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12385 #: src/lyxrc.C:2198
12387 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12388 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12390 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12391 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12393 #: src/lyxrc.C:2202
12394 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12395 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12397 #: src/lyxrc.C:2206
12399 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12401 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12403 #: src/lyxrc.C:2210
12405 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12406 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12408 #: src/lyxrc.C:2214
12410 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12411 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12412 "name of the second language."
12414 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12415 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12416 "med namnet på det alternative språket."
12418 #: src/lyxrc.C:2218
12419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12420 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12422 #: src/lyxrc.C:2222
12423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12424 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12426 #: src/lyxrc.C:2226
12428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12430 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12432 #: src/lyxrc.C:2230
12434 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12435 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12437 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12438 "\"\\usepackage{omega}\"."
12440 #: src/lyxrc.C:2234
12442 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12443 "document is the default language."
12444 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12446 #: src/lyxrc.C:2238
12447 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12448 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12450 #: src/lyxrc.C:2242
12451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12452 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12454 #: src/lyxrc.C:2246
12455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12456 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12458 #: src/lyxrc.C:2250
12460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12463 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12465 #: src/lyxrc.C:2254
12467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12469 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12471 #: src/lyxrc.C:2259
12473 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12474 "variable. Use the OS native format."
12476 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12477 "operativsystemet."
12479 #: src/lyxrc.C:2266
12481 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12482 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12484 #: src/lyxrc.C:2270
12485 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12486 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12488 #: src/lyxrc.C:2274
12489 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12491 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12493 #: src/lyxrc.C:2278
12494 msgid "Scale the preview size to suit."
12495 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12497 #: src/lyxrc.C:2282
12498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12499 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12501 #: src/lyxrc.C:2286
12502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12503 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12505 #: src/lyxrc.C:2290
12507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12508 "environment variable PRINTER."
12510 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12511 "\" frå operativsystemet."
12513 #: src/lyxrc.C:2294
12514 msgid "The option to print only even pages."
12515 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12517 #: src/lyxrc.C:2298
12519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12520 "the filename of the DVI file to be printed."
12522 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12525 #: src/lyxrc.C:2302
12526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12527 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12529 #: src/lyxrc.C:2306
12530 msgid "The option to print out in landscape."
12531 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12533 #: src/lyxrc.C:2310
12534 msgid "The option to print only odd pages."
12535 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12537 #: src/lyxrc.C:2314
12538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12539 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12541 #: src/lyxrc.C:2318
12542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12543 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12545 #: src/lyxrc.C:2322
12546 msgid "The option to specify paper type."
12547 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12549 #: src/lyxrc.C:2326
12550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12551 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12553 #: src/lyxrc.C:2330
12555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12559 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12560 "programfor å skriva dokumentet ut."
12562 #: src/lyxrc.C:2334
12564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12565 "prepended along with the printer name after the spool command."
12567 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12569 #: src/lyxrc.C:2338
12570 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12571 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12573 #: src/lyxrc.C:2342
12574 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12575 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12577 #: src/lyxrc.C:2346
12579 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12581 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12583 #: src/lyxrc.C:2350
12584 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12585 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12587 #: src/lyxrc.C:2354
12589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12591 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12593 #: src/lyxrc.C:2358
12595 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12596 "wrong, override the setting here."
12598 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12599 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12601 #: src/lyxrc.C:2364
12602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12603 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12605 #: src/lyxrc.C:2373
12607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12611 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12612 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12613 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12615 #: src/lyxrc.C:2377
12616 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12618 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12621 #: src/lyxrc.C:2382
12624 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12625 "roughly the same size as on paper."
12627 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12629 #: src/lyxrc.C:2387
12631 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12632 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12634 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12635 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12637 #: src/lyxrc.C:2391
12638 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12639 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12641 #: src/lyxrc.C:2395
12643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12644 "\".out\". Only for advanced users."
12646 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12647 "Mest for røynde brukarar."
12649 #: src/lyxrc.C:2402
12650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12651 msgstr "Vis startopp bilete."
12653 #: src/lyxrc.C:2406
12654 msgid "What command runs the spellchecker?"
12655 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12657 #: src/lyxrc.C:2410
12659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12660 "when you quit LyX."
12662 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12663 "stigen som LyX vart starta i."
12665 #: src/lyxrc.C:2414
12667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12668 "value selects the directory LyX was started from."
12670 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12673 #: src/lyxrc.C:2424
12675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12676 "will look in its global and local ui/ directories."
12678 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12679 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12681 #: src/lyxrc.C:2437
12683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12684 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12685 "may not work with all dictionaries."
12687 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12688 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12689 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12691 #: src/lyxrc.C:2444
12692 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12694 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12697 msgid "Document not saved"
12698 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12701 msgid "You must save the document before it can be registered."
12702 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12705 msgid "LyX VC: Initial description"
12706 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12709 msgid "(no initial description)"
12710 msgstr "(ingen skildring)"
12713 msgid "LyX VC: Log Message"
12714 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12717 msgid "(no log message)"
12718 msgstr "(Inga loggmelding)"
12723 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12726 "Do you want to revert to the saved version?"
12728 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12729 "alle endringane gå tapt\n"
12731 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12734 msgid "Revert to stored version of document?"
12735 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12737 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12739 msgid " Macro: %1$s: "
12740 msgstr "Makro: %1$s: "
12742 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12743 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12745 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12746 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12748 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12750 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12751 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12753 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12754 msgid "Only one row"
12755 msgstr "Berre ei rad"
12757 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12758 msgid "Only one column"
12759 msgstr "Berre ei kolonne"
12761 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12762 msgid "No hline to delete"
12763 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12765 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12766 msgid "No vline to delete"
12767 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12769 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12771 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12772 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12774 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12776 msgstr "Ingen nummer"
12778 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12782 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12785 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12787 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12790 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12795 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12798 msgid "Math editor mode"
12799 msgstr "Mattemodus"
12801 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12802 msgid "create new math text environment ($...$)"
12803 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12806 msgid "entered math text mode (textrm)"
12807 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12812 msgstr "matte bakgrunn"
12817 "Could not open the specified document\n"
12820 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12823 #: src/output_plaintext.C:148
12825 msgstr "Samandrag: "
12827 #: src/output_plaintext.C:160
12828 msgid "References: "
12829 msgstr "Referansar: "
12831 #: src/support/filefilterlist.C:109
12832 msgid "All files (*)"
12833 msgstr "*|Alle filer (*)"
12835 #: src/support/os_win32.C:335
12837 msgid "System file not found"
12838 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12840 #: src/support/os_win32.C:336
12842 "Unable to load shfolder.dll\n"
12846 #: src/support/os_win32.C:341
12848 msgid "System function not found"
12849 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12851 #: src/support/os_win32.C:342
12853 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12854 "Don't know how to proceed. Sorry."
12857 #: src/support/package.C.in:448
12859 msgid "LyX binary not found"
12860 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12862 #: src/support/package.C.in:449
12865 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12866 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12868 #: src/support/package.C.in:569
12871 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12873 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12874 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12876 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12878 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12879 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12881 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12883 msgid "File not found"
12884 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12886 #: src/support/package.C.in:655
12889 "Invalid %1$s switch.\n"
12890 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12892 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12893 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12895 #: src/support/package.C.in:682
12898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12901 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12902 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12904 #: src/support/package.C.in:707
12907 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12908 "%2$s is not a directory."
12910 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12911 "%2$s er ikkje ein stig."
12913 #: src/support/package.C.in:709
12915 msgid "Directory not found"
12916 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12918 #: src/support/userinfo.C:44
12919 msgid "Unknown user"
12920 msgstr "Ukjend brukar"
12922 #: src/tex-strings.C:68
12923 msgid "Computer Modern Roman"
12924 msgstr "Computer Modern Romansk"
12926 #: src/tex-strings.C:68
12927 msgid "Latin Modern Roman"
12928 msgstr "Latin Modern Romansk"
12930 #: src/tex-strings.C:69
12931 msgid "AE (Almost European)"
12932 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12934 #: src/tex-strings.C:69
12935 msgid "Times Roman"
12936 msgstr "Times-Romansk"
12938 #: src/tex-strings.C:69
12942 #: src/tex-strings.C:69
12943 msgid "Bitstream Charter"
12944 msgstr "Bitstream Charter"
12946 #: src/tex-strings.C:70
12947 msgid "New Century Schoolbook"
12948 msgstr "New Century Schoolbook"
12950 #: src/tex-strings.C:70
12954 #: src/tex-strings.C:70
12958 #: src/tex-strings.C:70
12960 msgstr "Bera Serif"
12962 #: src/tex-strings.C:71
12963 msgid "Concrete Roman"
12964 msgstr "Concrete Romansk"
12966 #: src/tex-strings.C:71
12967 msgid "Zapf Chancery"
12968 msgstr "Zapf Chancery"
12970 #: src/tex-strings.C:79
12971 msgid "Computer Modern Sans"
12972 msgstr "Computer Modern Sans"
12974 #: src/tex-strings.C:79
12975 msgid "Latin Modern Sans"
12976 msgstr "Latin Modern Sans"
12978 #: src/tex-strings.C:80
12982 #: src/tex-strings.C:80
12983 msgid "Avant Garde"
12984 msgstr "Avant Garde"
12986 #: src/tex-strings.C:80
12990 #: src/tex-strings.C:80
12994 #: src/tex-strings.C:89
12995 msgid "Computer Modern Typewriter"
12996 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12998 #: src/tex-strings.C:90
12999 msgid "Latin Modern Typewriter"
13000 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13002 #: src/tex-strings.C:90
13006 #: src/tex-strings.C:90
13010 #: src/tex-strings.C:90
13014 #: src/tex-strings.C:91
13015 msgid "CM Typewriter Light"
13016 msgstr "CM Typewriter Light"
13019 msgid "Unknown layout"
13020 msgstr "Ukjend Stil"
13025 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13026 "Trying to use the default instead.\n"
13028 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13029 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13032 msgid "Unknown Inset"
13033 msgstr "Ukjend innskot"
13035 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13036 msgid "Change tracking error"
13037 msgstr "Feil i endra sporing"
13041 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13042 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13046 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13047 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13050 msgid "Unknown token"
13051 msgstr "Ukjent symbol: "
13055 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13058 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13059 "å lese innføring i LyX."
13062 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13064 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13069 msgid "[Change Tracking] "
13070 msgstr "Endra sporing|E"
13083 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13087 msgid ", Depth: %1$d"
13088 msgstr " Djupn: %1$d"
13091 msgid ", Spacing: "
13092 msgstr ", mellomrom: "
13100 msgstr ", Innskot: "
13103 msgid ", Paragraph: "
13104 msgstr ", Avsnitt: "
13111 msgid ", Position: "
13119 msgid ", Boundary: "
13120 msgstr ", Grense: "
13124 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13127 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13128 "definere skrifttype."
13131 msgid "Nothing to index!"
13132 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13135 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13136 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13139 msgid "Unknown spacing argument: "
13140 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13150 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13151 msgid "Character set"
13154 #: src/text3.C:1560
13155 msgid "Paragraph layout set"
13156 msgstr "set avsnitt stil"
13158 #: src/vspace.C:490
13159 msgid "Default skip"
13160 msgstr "Standard mellomrom"
13162 #: src/vspace.C:493
13164 msgstr "Liten avstand"
13166 #: src/vspace.C:496
13167 msgid "Medium skip"
13168 msgstr "Medium avstand"
13170 #: src/vspace.C:499
13172 msgstr "Stor avstand"
13174 #: src/vspace.C:502
13175 msgid "Vertical fill"
13176 msgstr "Fyll loddrett"
13178 #: src/vspace.C:509
13182 #~ msgid "E&xtra options"
13183 #~ msgstr "Andre val"
13185 #~ msgid "Alig&nment:"
13186 #~ msgstr "Justeri&ng:"
13192 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13193 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
13195 #~ msgid "&Converters"
13196 #~ msgstr "E&ksportprogram"
13198 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13199 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
13203 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13204 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13206 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
13207 #~ "dokumentformat."
13209 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13210 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13212 #~ msgid "Class Settings"
13213 #~ msgstr "Klasseval"
13215 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13216 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13218 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13219 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13221 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13222 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13224 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13225 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13228 #~ msgstr "\tSlutt."
13233 #~ msgid "PrettyRef: "
13234 #~ msgstr "PrettyRef: "
13236 #~ msgid "Opening child document "
13237 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
13239 #~ msgid "Caption."
13240 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
13243 #~ msgid "Special Insets|S"
13244 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
13247 #~ msgid "Insets|n"
13248 #~ msgstr "Set inn|S"