]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
d7387255f3231ef4c8918d9baf80168a0d3765a9
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Lat att"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Avsettplass"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
83 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
86 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
87 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 msgid "&OK"
92 msgstr "&OK"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
100 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
101 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
110 msgid "&Cancel"
111 msgstr "&Avbryt"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "Litteratur nøkkel"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 msgid "&Label:"
124 msgstr "&Etikett:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 msgid "&Key:"
128 msgstr "&Nøkkel:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "Litteraturstil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
146 "parameters in document class options."
147 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 msgid "&Natbib"
151 msgstr "&Natbib"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Natbib&stil:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
159 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 msgid "&Jurabib"
163 msgstr "&Jurabib"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
167 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
170 msgid "S&ectioned bibliography"
171 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
174 msgid ""
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
179 #, fuzzy
180 msgid "Bibliography generation"
181 msgstr "Litteratur"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
186 #, fuzzy
187 msgid "&Processor:"
188 msgstr "Ve&rn:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
192 #, fuzzy
193 msgid "Select a processor"
194 msgstr "Vel ei-fil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
199 msgid "&Options:"
200 msgstr "&Val:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
203 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
207 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
208 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
211 msgid "Scan for new databases and styles"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
216 msgid "&Rescan"
217 msgstr "&Frisk opp"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgid "&Browse..."
225 msgstr "&Bla gjennom..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "Vel BibTeX database"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
234 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
235 msgid "&Add"
236 msgstr "&Legg til"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Avbryt"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "BibTeX stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "&Stil"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
257 msgid "Choose a style file"
258 msgstr "Vel ein stil"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
261 msgid "This bibliography section contains..."
262 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 msgid "&Content:"
266 msgstr "&Innhald:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
269 msgid "all cited references"
270 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
278 msgid "all references"
279 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
286 msgid "Add bibliography to &TOC"
287 msgstr "Legg &til innhaldslista"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
290 #, fuzzy
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
295 #, fuzzy
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "&Ned"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 #, fuzzy
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 msgid "&Up"
307 msgstr "&Opp"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "Vel BibTeX database"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 msgid "Databa&ses"
315 msgstr "Databa&sar"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 msgid "&Add..."
323 msgstr "&Legg til..."
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 msgid "&Delete"
331 msgstr "&Slett"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
334 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
338 #, fuzzy
339 msgid "Allow &page breaks"
340 msgstr "sideskift"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
344 msgid "Alignment"
345 msgstr "Justering"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
348 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 msgid "Left"
356 msgstr "Venstre"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 msgid "Center"
363 msgstr "Midten"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 msgid "Right"
370 msgstr "Høgre"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 msgid "Stretch"
374 msgstr "Strekk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 msgid "Top"
384 msgstr "Topp"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 msgid "Middle"
390 msgstr "Midten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "Botn"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Ramme:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "&Innhald:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Loddrett"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "Vassrett"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 msgid "&Restore"
424 msgstr "Gjenopp&rett"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
437 msgid "&Apply"
438 msgstr "&Bruk"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 msgid "&Height:"
443 msgstr "&Høgd:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
446 msgid "Inner Bo&x:"
447 msgstr "&Indre ramme:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 msgid "&Decoration:"
451 msgstr "&Dekorasjon:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Breidd:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
460 msgid "Height value"
461 msgstr "Høgde"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 msgid "Width value"
465 msgstr "Breidd"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
468 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
469 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
480 msgid "None"
481 msgstr "Ingen"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
486 msgid "Parbox"
487 msgstr "Avsnittramme"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
491 msgid "Minipage"
492 msgstr "Miniside"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
495 msgid "Supported box types"
496 msgstr "Støtta rammer"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
499 msgid "&Available branches:"
500 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
503 msgid "Select your branch"
504 msgstr "Vel greina di"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
507 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
508 msgid "&New:"
509 msgstr "&Ny:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
512 msgid ""
513 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 "active."
515 msgstr ""
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
518 #, fuzzy
519 msgid "Filename &Suffix"
520 msgstr "Filnamn"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
523 #, fuzzy
524 msgid "Show undefined branches used in this document."
525 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
528 #, fuzzy
529 msgid "&Undefined Branches"
530 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
533 msgid "A&vailable Branches:"
534 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
537 msgid "Toggle the selected branch"
538 msgstr "Skru av/på den valde greina"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
541 msgid "(&De)activate"
542 msgstr "(&De)aktiver"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
546 msgid "Add a new branch to the list"
547 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
550 msgid "Define or change background color"
551 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
555 msgid "Alter Co&lor..."
556 msgstr "En&dra farge..."
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
559 msgid "Remove the selected branch"
560 msgstr "Fjern den valde greina"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
564 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
565 msgid "&Remove"
566 msgstr "&Fjern"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
569 #, fuzzy
570 msgid "Change the name of the selected branch"
571 msgstr "Fjern den valde greina"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
574 #, fuzzy
575 msgid "Re&name..."
576 msgstr "End&ra namn"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
579 #, fuzzy
580 msgid "Add the selected branches to the list."
581 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
584 #, fuzzy
585 msgid "&Add Selected"
586 msgstr "&Slett"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
589 #, fuzzy
590 msgid "Add all unknown branches to the list."
591 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 msgid "Add A&ll"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
599 #, fuzzy
600 msgid "Undefined branches used in this document."
601 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
604 #, fuzzy
605 msgid "&Undefined Branches:"
606 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
609 msgid "&Font:"
610 msgstr "Skri&fttypar:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 msgid "Si&ze:"
615 msgstr "&Storleik:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
623 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
639 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
640 msgid "Default"
641 msgstr "Standard"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Tiny"
646 msgstr "Svært liten"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smallest"
651 msgstr "Minst"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Smaller"
656 msgstr "Mindre"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Small"
661 msgstr "Lite"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
665 msgid "Normal"
666 msgstr "Normal"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Large"
671 msgstr "Stor"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
675 msgid "Larger"
676 msgstr "Større"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
680 msgid "Largest"
681 msgstr "Størst"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
685 msgid "Huge"
686 msgstr "Enorm"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
690 msgid "Huger"
691 msgstr "Gigantisk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
694 msgid "&Custom Bullet:"
695 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
699 msgid "&Level:"
700 msgstr "&Nivå:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgid "Change:"
704 msgstr "Endring:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 #, fuzzy
708 msgid "Go to previous change"
709 msgstr "Gå til neste endring"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
712 #, fuzzy
713 msgid "&Previous change"
714 msgstr "&Neste endring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
717 msgid "Go to next change"
718 msgstr "Gå til neste endring"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
721 msgid "&Next change"
722 msgstr "&Neste endring"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
725 msgid "Accept this change"
726 msgstr "Godta endringa"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 msgid "&Accept"
730 msgstr "&Godta"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
733 msgid "Reject this change"
734 msgstr "Forkast endringa"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
737 msgid "&Reject"
738 msgstr "&Forkast"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
742 msgid "Font family"
743 msgstr "Skriftfamilie"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
746 msgid "&Family:"
747 msgstr "&Familie:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
751 msgid "Font shape"
752 msgstr "Skrifttype"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
755 msgid "S&hape:"
756 msgstr "&Form:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
760 msgid "Font series"
761 msgstr "Skriftserie"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
767 msgid "Language"
768 msgstr "Språk"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
772 msgid "Font color"
773 msgstr "Farge på skrifta"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
778 msgid "&Language:"
779 msgstr "&Språk:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
782 msgid "&Series:"
783 msgstr "&Seriar:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
786 msgid "&Color:"
787 msgstr "&Farge:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
790 msgid "Never Toggled"
791 msgstr "Byt aldri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
795 msgid "Font size"
796 msgstr "Skriftstorleik"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 msgid "Other font settings"
801 msgstr "Andreskriftval"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
804 msgid "Always Toggled"
805 msgstr "Byt alltid"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 msgid "&Misc:"
809 msgstr "&Ymse:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
812 msgid "toggle font on all of the above"
813 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
816 msgid "&Toggle all"
817 msgstr "&Byt alle"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
820 msgid "Apply each change automatically"
821 msgstr "Bruk ending automatisk"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 #, fuzzy
825 msgid "Apply changes &immediately"
826 msgstr "Bruk endringane med det same"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
836 msgid "Close"
837 msgstr "Lat att"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "&Selected Citations:"
845 msgstr "&Valt litteratur:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "The Enter key works, too"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
852 msgid "The delete key works, too"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
856 msgid "D&elete"
857 msgstr "Sle&tt"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 #, fuzzy
861 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
862 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
865 #, fuzzy
866 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
867 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
870 msgid "&Down"
871 msgstr "&Ned"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
874 msgid "Search Citation"
875 msgstr "Leit i litteraturen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
878 msgid "F&ind:"
879 msgstr "&Finn:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
882 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
886 msgid "You can also hit Enter in the search box"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
890 msgid "&Go!"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
894 #, fuzzy
895 msgid "Search Field:"
896 msgstr "Søk feil"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
900 #, fuzzy
901 msgid "All Fields"
902 msgstr "Alle filer (*)"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
905 msgid "Regular E&xpression"
906 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
909 msgid "Case Se&nsitive"
910 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
913 #, fuzzy
914 msgid "Entry Types:"
915 msgstr "Setel:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
919 msgid "All Entry Types"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
923 msgid "Search As You &Type"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "Formatering"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
931 msgid "Citation st&yle:"
932 msgstr "&Litteraturstil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst &før:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
947 #, fuzzy
948 msgid "Text a&fter:"
949 msgstr "&Tekst etter:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
952 msgid "Text to place after citation"
953 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
956 msgid "List all authors"
957 msgstr "Alle forfattarane"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
960 msgid "Full aut&hor list"
961 msgstr "&Heile forfattarlista"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
964 msgid "Force upper case in citation"
965 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
968 #, fuzzy
969 msgid "Force u&pper case"
970 msgstr "Br&uk storebokstavar"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
973 #, fuzzy
974 msgid "App&ly"
975 msgstr "&Bruk"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
978 #, fuzzy
979 msgid "&New Document:"
980 msgstr "Nytt dokument"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
983 #, fuzzy
984 msgid "&Old Document:"
985 msgstr "Barnedokumentet"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
988 msgid "Bro&wse..."
989 msgstr "B&la gjennom..."
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
992 #, fuzzy
993 msgid "Options"
994 msgstr "&Val:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
997 #, fuzzy
998 msgid "New Document"
999 msgstr "Nytt dokument"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Old Document"
1004 msgstr "Barnedokumentet"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Copy Document Settings from:"
1009 msgstr "Dokumentval"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1013 msgid "TeX Code: "
1014 msgstr "TeX: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1017 msgid "Match delimiter types"
1018 msgstr "Like skiljeteikn"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1021 msgid "&Keep matched"
1022 msgstr "&Hald uendra"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1025 msgid "&Size:"
1026 msgstr "&Storleik:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1034 msgid "&Insert"
1035 msgstr "&Set inn"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "Vis"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1062 msgid "&Collapsed"
1063 msgstr "&Samanlagd"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1070 msgid "O&pen"
1071 msgstr "&Opna"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1074 #, fuzzy
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Errors:"
1081 msgstr "Pil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Description:"
1086 msgstr "S&kildring:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1097 #, fuzzy
1098 msgid "F&ile"
1099 msgstr "Fil"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1103 msgid "Filename"
1104 msgstr "Filnamn"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1109 msgid "&File:"
1110 msgstr "&Fil:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1114 msgstr "Vel ei-fil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1117 msgid "&Draft"
1118 msgstr "Kla&dd"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Template"
1123 msgstr "Mal"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Tilgjengelege malar"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1131 msgid "LaTe&X and LyX options"
1132 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1135 #, fuzzy
1136 msgid "LaTeX Options"
1137 msgstr "LaTeX-&val:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1140 msgid "O&ption:"
1141 msgstr "Va&l:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1144 msgid "Forma&t:"
1145 msgstr "Forma&t:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1148 msgid "&Show in LyX"
1149 msgstr "&Vis i LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1155 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1156 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1166 msgstr "Leit i litteraturen"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 msgid "Rotate"
1170 msgstr "Roter"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Origo for roteringa"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ori&gin:"
1189 msgstr "&Origo:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 msgid "A&ngle:"
1193 msgstr "Vi&nkel:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 msgid "Scale"
1197 msgstr "Storleik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 msgid "Crop"
1220 msgstr "Kutt"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "Klipp til &ramma"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "&Til venstre nede:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Til høgre &oppe:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "&Hent frå fil"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 msgid "y"
1258 msgstr "y"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "Finn &neste"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Basic"
1268 msgstr "Variasjon"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "&Erstatt med:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1281 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Next"
1288 msgstr "tekst"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1291 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Prev"
1298 msgstr "Førehandsvising"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1303 msgid "Replace &All"
1304 msgstr "Erstatt &alle"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1307 msgid ""
1308 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1309 "first letter"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Keep case"
1315 msgstr "&Hald uendra"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Close this panel"
1320 msgstr "Lukk dette vindauget"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1324 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Find..."
1330 msgstr "&Finn:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1342 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Match..."
1348 msgstr "Matte"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Anything"
1353 msgstr "varnothing"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1356 msgid "Any non-empty"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Any word"
1362 msgstr "Nøkkelord"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Any number"
1367 msgstr "Ingen nummer"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1370 #, fuzzy
1371 msgid "User-defined"
1372 msgstr "Sk&rivar:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1375 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1379 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Restrict search to whole words only"
1385 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Whole &words"
1390 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1394 msgid "Ad&vanced"
1395 msgstr "&Avansert"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1398 msgid "Restrict the search horizon to:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Sco&pe"
1404 msgstr "&Form:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Current paragraph"
1409 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current &Paragraph"
1414 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Document in current file"
1419 msgstr "Dokumentstil feil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &Document"
1424 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1429 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Master Document"
1434 msgstr "Hovuddokumentet"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1437 #, fuzzy
1438 msgid "All open documents"
1439 msgstr "Opna eit dokument"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Open Documents"
1444 msgstr "OpenDocument"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1447 #, fuzzy
1448 msgid "All Ma&nuals"
1449 msgstr "LaTeX standard"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "mattemakro"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Ignore &Format"
1459 msgstr "Datoformat"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 msgid "Form"
1464 msgstr "Skjema"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte val for plassering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øvst på sida"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Heilt &sikkert her"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om det går"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Flytar side"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nedst på sida"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Over fleire spaltar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&Roter 90°"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgid "FontUi"
1508 msgstr "SkrifttypeUI"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "TeX &koding:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1529 msgid "&Base Size:"
1530 msgstr "&Start storleik:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1533 msgid "&Roman:"
1534 msgstr "&Romansk:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1541 msgid "&Sans Serif:"
1542 msgstr "&Sans Serif:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1549 msgid "S&cale (%):"
1550 msgstr "Stor&leik (%):"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "&Typewriter:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1565 msgid "Sc&ale (%):"
1566 msgstr "St&orleik (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1573 #, fuzzy
1574 msgid "C&JK:"
1575 msgstr "&Nøkkel:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 msgid "&Graphics"
1599 msgstr "&Grafikk"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Vel ei biletefil"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgid "Output Size"
1607 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr ""
1612 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1616 msgstr "Set &høgd:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr ""
1625 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 msgid "Set &width:"
1629 msgstr "Set &breidd:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1632 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1633 msgstr ""
1634 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1637 msgid "Rotate Graphics"
1638 msgstr "Roter grafikk"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1641 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Ro&tate after scaling"
1647 msgstr "Rotèr tabell"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 msgid "Or&igin:"
1651 msgstr "&Origo:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1654 msgid "A&ngle (Degrees):"
1655 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1659 msgid "File name of image"
1660 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 msgid "&Clipping"
1664 msgstr "&Klipping"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 msgid "y:"
1669 msgstr "y:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 msgid "x:"
1674 msgstr "x:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1677 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1678 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1681 msgid "Don't un&zip on export"
1682 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1686 msgid "Additional LaTeX options"
1687 msgstr "Andre LaTeX-val"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1690 msgid "LaTeX &options:"
1691 msgstr "LaTeX-&val:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1694 msgid ""
1695 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1696 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1701 msgstr "V&is i LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Graphics Group"
1710 msgstr "Grafikk"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 msgid "Draft mode"
1730 msgstr "Kladd"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 msgid "&Draft mode"
1734 msgstr "&Kladd"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 msgid "________"
1746 msgstr "________"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1765 msgid "&Spacing:"
1766 msgstr "Mellom&rom:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1773 msgid "&Value:"
1774 msgstr "&Verdi:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1778 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Fill Pattern:"
1783 msgstr "&Fil:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1786 msgid "&Protect:"
1787 msgstr "Ve&rn:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1793 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Di E-post adresse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Email"
1820 msgstr "E-post"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Link to a file"
1825 msgstr "Skriv ut til fil"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&File"
1830 msgstr "&Fil:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1836 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1837 msgid "URL"
1838 msgstr "URL"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Namn for URL-en"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Target:"
1848 msgstr "Største:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1852 msgid "&Name:"
1853 msgstr "&Namn:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "Val for kodeliste"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgid "C&aption:"
1873 msgstr "L&edetekst:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgid "La&bel:"
1877 msgstr "&Etikett:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "Fleire &val"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "&Marker mellomrom"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "&Førehandsvising"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "Namnet på fila"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "&Filtype:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1908 msgid "Include"
1909 msgstr "Underdokument"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1912 msgid "Input"
1913 msgstr "Tekstfil"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 msgid "Verbatim"
1917 msgstr "Verbatim"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "Kodelister"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Edit the file"
1927 msgstr "Last fila"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 msgid "&Edit"
1931 msgstr "&Endre"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 #, fuzzy
1935 msgid "A&vailable indices:"
1936 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1939 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1943 msgid ""
1944 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1949 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Index generation"
1952 msgstr "&Innrykk"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1955 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1959 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Use multiple indexes"
1965 msgstr "Fjern kantlinjer"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1968 msgid ""
1969 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1973 #, fuzzy
1974 msgid "A&vailable Indexes:"
1975 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1978 #, fuzzy
1979 msgid "1"
1980 msgstr "10"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Remove the selected index"
1985 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Rename the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1993 #, fuzzy
1994 msgid "R&ename..."
1995 msgstr "End&ra namn"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Define or change button color"
2000 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Information Type:"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Information Name:"
2010 msgstr "TeX informasjon"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&New"
2016 msgstr "&Ny:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Document &class"
2021 msgstr "&Dokumentklasse:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2024 msgid "Click to select a local document class definition file"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Local Layout..."
2030 msgstr "Tekststil"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2038 msgid ""
2039 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2040 "select/deselect."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2044 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2048 #, fuzzy
2049 msgid "P&redefined:"
2050 msgstr "Sk&rivar:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Cust&om:"
2055 msgstr "Tilpassa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "&Grafikk"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Master:"
2074 msgstr "&Ytre:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2082 msgid "Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Encoding"
2088 msgstr "&Teiknsett:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "Språkhovud:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Other:"
2098 msgstr "&Ytre:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "&Sitatstil:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Input here the listings parameters"
2107 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2111 msgid "Feedback window"
2112 msgstr "Tilbakemeldingar"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2115 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2116 msgid "Listing"
2117 msgstr "Kodeliste"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2120 msgid "&Main Settings"
2121 msgstr "&Hovudval"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2124 msgid "Placement"
2125 msgstr "Plassering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2128 msgid "Check for inline listings"
2129 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2132 msgid "&Inline listing"
2133 msgstr "&Kodelister i teksten"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2140 msgid "&Float"
2141 msgstr "&Flytar"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2144 msgid "&Placement:"
2145 msgstr "&Plassering:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "Linjenummerering"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Side:"
2158 msgstr "&Side: "
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2165 msgid "S&tep:"
2166 msgstr "Ste&g:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2173 msgid "Font si&ze:"
2174 msgstr "Skrifts&torleik:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2182 msgid "Style"
2183 msgstr "Stil"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2186 msgid "F&ont size:"
2187 msgstr "Skriftst&orleik:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "Skriftfamilie"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "&Brekk lange linjer"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 #, fuzzy
2216 msgid "S&pace as symbol"
2217 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2220 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2221 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Space i&n string as symbol"
2226 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2231 msgstr "Tabell|T"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Extended character table"
2240 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Lan&guage:"
2245 msgstr "Språk:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2248 msgid "Select the programming language"
2249 msgstr "Vel programeringspråket"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2252 msgid "&Dialect:"
2253 msgstr "&Dialekt:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2256 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2257 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2260 msgid "Range"
2261 msgstr "Utval"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2264 msgid "Fi&rst line:"
2265 msgstr "F&yrste linje:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2268 msgid "The first line to be printed"
2269 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2272 msgid "&Last line:"
2273 msgstr "Siste &linje:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2276 msgid "The last line to be printed"
2277 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2280 #, fuzzy
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2289 msgid "&Find:"
2290 msgstr "&Finn:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Log &Type:"
2295 msgstr "&Type:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2298 msgid "Update the display"
2299 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2303 msgid "&Update"
2304 msgstr "&Oppdater"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2307 msgid "Copy to Clip&board"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Next &Error"
2326 msgstr "Søk feil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2337 msgid "&Top:"
2338 msgstr "&Topp:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2341 msgid "&Bottom:"
2342 msgstr "&Botn:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2345 msgid "&Inner:"
2346 msgstr "&Indre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2349 msgid "O&uter:"
2350 msgstr "&Ytre:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2353 msgid "Head &sep:"
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2361 msgid "&Foot skip:"
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "&Kolonner:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2377 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Include all children"
2382 msgstr "Set inn underdokument"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2385 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 msgid "Include &only selected children"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Tal på rader"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 msgid "&Rows:"
2402 msgstr "&Rader:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Tal på kolonnar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 msgid "&Columns:"
2414 msgstr "&Kolonner:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Loddrett justering"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 msgid "&Vertical:"
2426 msgstr "&Loddrett:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2434 msgstr "&Vassrett:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Decoration"
2439 msgstr "&Dekorasjon:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 msgid "&Type:"
2443 msgstr "&Type:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 msgid "[x]"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 msgid "(x)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 msgid "{x}"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 msgid "|x|"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 msgid "||x||"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 msgid ""
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Bruk AMS &matte"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Bruk &esint"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Bruk &esint"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2526 #, fuzzy
2527 msgid "A&vailable:"
2528 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2533 msgid "A&dd"
2534 msgstr "&Legg til"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2537 #, fuzzy
2538 msgid "De&lete"
2539 msgstr "&Slett"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2542 #, fuzzy
2543 msgid "S&elected:"
2544 msgstr "&Slett"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgid "Sort &as:"
2548 msgstr "Sorter s&om:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2551 msgid "&Description:"
2552 msgstr "S&kildring:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2555 msgid "&Symbol:"
2556 msgstr "&Symbol:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2559 msgid "Type"
2560 msgstr "Type"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2563 msgid "LyX internal only"
2564 msgstr "Berre for LyX internt "
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 msgid "LyX &Note"
2568 msgstr "LyX &notat"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2572 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2575 msgid "&Comment"
2576 msgstr "&Kommentar"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2579 msgid "Print as grey text"
2580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2583 msgid "&Greyed out"
2584 msgstr "Som &Grå-tekst"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2587 msgid "&List in Table of Contents"
2588 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgid "&Numbering"
2592 msgstr "&Nummerering"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Output Format"
2597 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2602 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2606 #, fuzzy
2607 msgid "De&fault Output Format:"
2608 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2611 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use &XeTeX"
2617 msgstr "Bruk &babel"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2620 msgid "&Use hyperref support"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&General"
2626 msgstr "Generelt"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2629 msgid ""
2630 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Automatically fi&ll header"
2636 msgstr "Vis endringar automatisk"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2639 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2643 msgid "Load in &fullscreen mode"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Header Information"
2649 msgstr "TeX informasjon"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Title:"
2654 msgstr "Tittel:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Author:"
2659 msgstr "Forfattar:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Subject:"
2664 msgstr "Emne:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Keywords:"
2669 msgstr "&Nøkkelord:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2672 #, fuzzy
2673 msgid "H&yperlinks"
2674 msgstr "&Lag lenke"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2677 msgid "Allows link text to break across lines."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 #, fuzzy
2682 msgid "B&reak links over lines"
2683 msgstr "&Brekk lange linjer"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2686 #, fuzzy
2687 msgid "No &frames around links"
2688 msgstr "Inga ramme"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&olor links"
2693 msgstr "Fargar"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2696 msgid "Bibliographical backreferences"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 #, fuzzy
2701 msgid "B&ackreferences:"
2702 msgstr "LyX-Val"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Bookmarks"
2707 msgstr "Bokmerke|B"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "G&enerate Bookmarks"
2712 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Numbered bookmarks"
2717 msgstr "Nummerert formel|f"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Number of levels"
2722 msgstr "Kor mange kopiar"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Open bookmarks"
2727 msgstr "Lagra bokmerke"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Additional o&ptions"
2732 msgstr "Andre LaTeX-val"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2735 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Paper Format"
2741 msgstr "Datoformat"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2746 msgid "&Format:"
2747 msgstr "&Format:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2752 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "Retning"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 msgid "&Portrait"
2761 msgstr "S&tåande"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "&Liggjande"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2769 msgid "Page Layout"
2770 msgstr "Avsnittstil"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "&Side stil:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "Topp og botntekst stil"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "Bruk to spaltar"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "&Tosidig"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Background Color:"
2792 msgstr "bakgrunn"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Change..."
2797 msgstr "Endring:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2804 #, fuzzy
2805 msgid "R&eset"
2806 msgstr "Nullstill"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgid "Label Width"
2814 msgstr "Etikettbreidd"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Lo&ngest label"
2824 msgstr "&Lengste etikett"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Line &spacing"
2829 msgstr "&Linjeavstand:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2833 msgid "Single"
2834 msgstr "Enkel"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2837 msgid "1.5"
2838 msgstr "1.5"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2842 msgid "Double"
2843 msgstr "Dobbel"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2849 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2856 msgid "Custom"
2857 msgstr "Tilpassa"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Indent Paragraph"
2862 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2865 msgid "&Justified"
2866 msgstr "&Justert"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2869 msgid "&Left"
2870 msgstr "&Venstre"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2873 #, fuzzy
2874 msgid "C&enter"
2875 msgstr "Midten"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Ri&ght"
2880 msgstr "Høgre"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2883 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Paragraph's &Default"
2889 msgstr "set avsnitt stil"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2892 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Phantom"
2898 msgstr "phantom"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2903 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Horiz. Phantom"
2908 msgstr "phantom"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Vertical space of the phantom content"
2913 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Vert. Phantom"
2918 msgstr "phantom"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2921 #, fuzzy
2922 msgid "A&lter..."
2923 msgstr "&Endra..."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2926 #, fuzzy
2927 msgid "In Math"
2928 msgstr "Matte"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2931 msgid ""
2932 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 "delay."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "&Kodelister i teksten"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Automatic p&opup"
2948 msgstr "Vis endringar automatisk"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Autoco&rrection"
2953 msgstr "Start aut&omatisk"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2956 #, fuzzy
2957 msgid "In Text"
2958 msgstr "Rein tekst"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "&Kodelister i teksten"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Vis endringar automatisk"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 msgid ""
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2992 msgid "General"
2993 msgstr "Generelt"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3002 #, fuzzy
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "&Kodelister i teksten"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3013 msgid "s popup d&elay"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3017 msgid ""
3018 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3019 "It will be shown right away."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3035 msgid "C&onverter:"
3036 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "&Ekstra flagg:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 msgid "&From format:"
3044 msgstr "&Frå format:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3047 msgid "&To format:"
3048 msgstr "&Til format:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3052 msgid "&Modify"
3053 msgstr "E&ndra"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3058 msgid "Remo&ve"
3059 msgstr "&Fjern"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3062 msgid "Converter Defi&nitions"
3063 msgstr "Defi&ner eksport program"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3066 msgid "Converter File Cache"
3067 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3070 msgid "&Enabled"
3071 msgstr "&Bruk"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3076 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3079 msgid "&Date format:"
3080 msgstr "&Datoformat:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3083 msgid "Date format for strftime output"
3084 msgstr "Datoformatet til strftime"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Display &Graphics"
3089 msgstr "Vis &grafikk:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3092 msgid "Instant &Preview:"
3093 msgstr "Vis med det &same:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3097 msgid "Off"
3098 msgstr "Av"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3101 msgid "No math"
3102 msgstr "Ikkje nytt matte"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3105 msgid "On"
3106 msgstr "På"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Preview Si&ze:"
3111 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Factor for the preview size"
3116 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3119 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Mark end of paragraphs"
3125 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Editing"
3130 msgstr "Avsluttar."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3135 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Scroll &below end of document"
3140 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3164 msgid "Fullscreen"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3168 msgid "&Limit text width"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3172 msgid "Screen used (&pixels):"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Hide &menubar"
3178 msgstr "delta"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hide &tabbar"
3183 msgstr "delta"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Hide scr&ollbar"
3188 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Hide toolbars"
3193 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3196 msgid "Ed&itor:"
3197 msgstr "Skr&iveprogram:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Co&pier:"
3202 msgstr "&Kopierar:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Shortc&ut:"
3207 msgstr "&Snøggtast:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3210 #, fuzzy
3211 msgid "S&hort Name:"
3212 msgstr "Sorter s&om:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3215 msgid "&Viewer:"
3216 msgstr "&Framsynar:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3219 msgid "E&xtension:"
3220 msgstr "Fil E&tternamn:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3225 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Default Format"
3230 msgstr "Datoformat"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Vector &graphics format"
3235 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3238 msgid "&Document format"
3239 msgstr "&Dokumentformat"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Re&move"
3244 msgstr "&Fjern"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&New..."
3249 msgstr "&Ny:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3252 msgid "&E-mail:"
3253 msgstr "&E-post:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3256 msgid "Your name"
3257 msgstr "Ditt namn"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3260 msgid "Your E-mail address"
3261 msgstr "Di E-post adresse"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3264 msgid "Keyboard"
3265 msgstr "Tastatur"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3268 msgid "Use &keyboard map"
3269 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3272 msgid "&First:"
3273 msgstr "&Første:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3277 msgid "Br&owse..."
3278 msgstr "B&la gjennom..."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3281 msgid "S&econd:"
3282 msgstr "Andr&e:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Mouse"
3287 msgstr "Meir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3290 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3294 msgid ""
3295 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3296 "speed it up, low values slow it down."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3300 #, fuzzy
3301 msgid "User &interface language:"
3302 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3305 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3309 msgid "Language pac&kage:"
3310 msgstr "Språ&k pakke:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3313 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3317 msgid "Command s&tart:"
3318 msgstr "S&tart kommando:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3323 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3326 msgid "Command e&nd:"
3327 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3330 #, fuzzy
3331 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3332 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3335 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Use babel"
3341 msgstr "Bruk &babel"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3344 msgid ""
3345 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3346 "the language package)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3350 msgid "&Global"
3351 msgstr "&Global"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3354 msgid ""
3355 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3356 "command"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3360 msgid "Auto &begin"
3361 msgstr "Start aut&omatisk"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3364 msgid ""
3365 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3366 "switch command"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3370 msgid "Auto &end"
3371 msgstr "Sl&utt automatisk"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3374 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3378 msgid "Mark &foreign languages"
3379 msgstr "Marker &framandespråk"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Right-to-left language support"
3384 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3387 msgid ""
3388 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3389 msgstr ""
3390 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3393 msgid "Enable RTL su&pport"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cursor movement:"
3399 msgstr "Kommentar"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Logical"
3404 msgstr "Sak"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3407 msgid "&Visual"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3411 msgid ""
3412 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3418 msgstr "TeX &koding:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3421 msgid "Default paper si&ze:"
3422 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3427 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3430 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3431 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3434 msgid "BibTeX command and options"
3435 msgstr "BibTeX val"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3439 msgid "Processor for &Japanese:"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3445 msgstr "BibTeX val"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3448 msgid "Pr&ocessor:"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Op&tions:"
3455 msgstr "&Val:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3458 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3459 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3464 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Nomenclature command:"
3469 msgstr "Nomenklatur"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3474 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3477 msgid "Chec&kTeX command:"
3478 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3481 msgid "CheckTeX start options and flags"
3482 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3485 msgid ""
3486 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3487 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3488 "rather than the Cygwin teTeX."
3489 msgstr ""
3490 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3491 "teTeX under MS Windows."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3494 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3495 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3498 msgid "Set class options to default on class change"
3499 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3502 #, fuzzy
3503 msgid "R&eset class options when document class changes"
3504 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3508 msgid "US letter"
3509 msgstr "US-letter"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3513 msgid "US legal"
3514 msgstr "US-legal"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3518 msgid "US executive"
3519 msgstr "US Executive"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3523 msgid "A3"
3524 msgstr "A3"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3528 msgid "A4"
3529 msgstr "A4"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3533 msgid "A5"
3534 msgstr "A5"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3538 msgid "B5"
3539 msgstr "B5"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3542 msgid "&PATH prefix:"
3543 msgstr "&Stig-prefiks:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3553 msgid "Browse..."
3554 msgstr "Bla gjennom..."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3557 #, fuzzy
3558 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3559 msgstr "Synonym ordbok"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3562 msgid "&Temporary directory:"
3563 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3566 msgid "Ly&XServer pipe:"
3567 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3570 msgid "&Backup directory:"
3571 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Example files:"
3576 msgstr "Døme #:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3579 msgid "&Document templates:"
3580 msgstr "Stig til &malar:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3583 msgid "&Working directory:"
3584 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Hunspell dictionaries:"
3589 msgstr "Synonym ordbok"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3592 msgid ""
3593 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3594 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3595 "paragraphs are separated by a blank line."
3596 msgstr ""
3597 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3598 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3599 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3602 msgid "Output &line length:"
3603 msgstr "Linje&lengd:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Printer Command Options"
3608 msgstr "Kommando flagg"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3611 msgid "Extension to be used when printing to file."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3615 msgid "File ex&tension:"
3616 msgstr "Fil E&tternamn:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Option used to print to a file."
3621 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Print to &file:"
3626 msgstr "Skriv ut til fil"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Option used to print to non-default printer."
3631 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Set &printer:"
3636 msgstr "Til sk&rivar:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3639 msgid "Option used with spool command to set printer."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Spool &printer:"
3645 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3648 msgid ""
3649 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3650 "to print."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spool co&mmand:"
3656 msgstr "&Kø-kommando:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Option used to reverse page order."
3661 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Re&verse pages:"
3666 msgstr "Om&vendt:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3669 msgid "Lan&dscape:"
3670 msgstr "Ligg&jande:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Number of copies:"
3675 msgstr "Kor mange kopiar"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Option used to set number of copies."
3680 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Option used to print a range of pages."
3685 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3688 msgid "Co&llated:"
3689 msgstr "Sam&la:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3692 msgid "Pa&ge range:"
3693 msgstr "&Utval av sider:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3696 msgid "Option used to collate multiple copies."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3700 msgid "&Odd pages:"
3701 msgstr "&Odde-sider:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3704 msgid "&Even pages:"
3705 msgstr "&Like-sider:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3708 msgid "Paper t&ype:"
3709 msgstr "Papir&type:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3712 msgid "Paper si&ze:"
3713 msgstr "&Papirstorleik:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3716 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3720 msgid "E&xtra options:"
3721 msgstr "E&kstra val:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3726 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3729 msgid ""
3730 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3731 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3732 "printers."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Adapt &output to printer"
3738 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3741 msgid "Name of the default printer"
3742 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Default &printer:"
3747 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3750 msgid "Printer co&mmand:"
3751 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Sans Seri&f:"
3756 msgstr "&Sans Serif:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3759 msgid "T&ypewriter:"
3760 msgstr "T&ypewriter:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3763 #, fuzzy
3764 msgid "R&oman:"
3765 msgstr "&Romansk:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3768 msgid "Screen &DPI:"
3769 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3772 msgid "&Zoom %:"
3773 msgstr "&Forstørring %:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3776 msgid "Font Sizes"
3777 msgstr "Skriftstorleik"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Large:"
3782 msgstr "Stor:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Larger:"
3787 msgstr "Større:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Largest:"
3792 msgstr "Største:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Huge:"
3797 msgstr "Enorm:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Hugest:"
3802 msgstr "Gigantisk:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3805 #, fuzzy
3806 msgid "S&mallest:"
3807 msgstr "Minst:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3810 #, fuzzy
3811 msgid "S&maller:"
3812 msgstr "Mindre:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3815 #, fuzzy
3816 msgid "S&mall:"
3817 msgstr "Liten:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Normal:"
3822 msgstr "Normal:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Tiny:"
3827 msgstr "Svært liten:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3830 msgid ""
3831 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3832 "of fonts"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3836 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3840 msgid "&Bind file:"
3841 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3844 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3848 msgid "Al&ternative language:"
3849 msgstr "Al&ternative språk:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3852 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3853 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Escape characters:"
3858 msgstr "Ve&rna teikn:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3861 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3865 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3869 msgid "S&pellcheck continuously"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3875 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3878 msgid "Accept compound &words"
3879 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Spellchecker engine:"
3884 msgstr "Stavekontroll"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3887 msgid "Session"
3888 msgstr "Økta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3891 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Restore cursor &positions"
3902 msgstr "Hugs skrivemerket"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Load opened files from last session"
3907 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Clear all session &information"
3912 msgstr "TeX informasjon"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3915 msgid "Documents"
3916 msgstr "Dokument"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3919 msgid "&Maximum last files:"
3920 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Backup original documents when saving"
3925 msgstr "L&ag reservekopi "
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3928 msgid "minutes"
3929 msgstr "minutt"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Backup documents, every"
3934 msgstr "L&ag reservekopi "
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Open documents in tabs"
3939 msgstr "Opna eit dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3942 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3946 msgid "&Single close-tab button"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Automatic help"
3952 msgstr "Vis endringar automatisk"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3955 msgid ""
3956 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3957 "the main work area of an edited document"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3965 msgid "&User interface file:"
3966 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3970 msgid "&Save"
3971 msgstr "&Lagra"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3975 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&List Indendation:"
3981 msgstr "&Innrykk"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Custom &Width:"
3986 msgstr "Kolonnebreidd"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3989 msgid ""
3990 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3991 "Custom&quot;."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3995 msgid "Pages"
3996 msgstr "Sider"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3999 msgid "Page number to print from"
4000 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4003 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4004 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4007 msgid "Page number to print to"
4008 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4011 msgid "Print all pages"
4012 msgstr "Skriv ut alle sider"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4015 msgid "Fro&m"
4016 msgstr "F&rå"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4019 msgid "&All"
4020 msgstr "&Alle"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4023 msgid "Print &odd-numbered pages"
4024 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4027 msgid "Print &even-numbered pages"
4028 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4031 msgid "Print in reverse order"
4032 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4035 msgid "Re&verse order"
4036 msgstr "Om&vendt"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Copie&s"
4041 msgstr "Kopiar"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4044 msgid "Number of copies"
4045 msgstr "Kor mange kopiar"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4048 msgid "Collate copies"
4049 msgstr "Samla kopiar"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4052 msgid "&Collate"
4053 msgstr "&Samla"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4056 msgid "&Print"
4057 msgstr "S&kriv ut"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4060 msgid "Print Destination"
4061 msgstr "Skrivar"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4064 msgid "Send output to the printer"
4065 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4068 msgid "P&rinter:"
4069 msgstr "Sk&rivar:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4072 msgid "Send output to the given printer"
4073 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4076 msgid "Send output to a file"
4077 msgstr "Skriv til ei fil"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4080 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Subindex"
4086 msgstr "&Side: "
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4089 #, fuzzy
4090 msgid "A&vailable indexes:"
4091 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4096 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Output"
4102 msgstr "Eksportvegar"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4105 msgid "Settings"
4106 msgstr "Val"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4109 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Automatic clear"
4115 msgstr "Vis endringar automatisk"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Statusbar messages"
4120 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4123 msgid "----- Debugging levels -----"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4127 msgid "La&bels in:"
4128 msgstr "E&tikettar i:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4131 msgid ""
4132 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4133 "sensitive option is checked)"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4137 msgid "&Sort"
4138 msgstr "&Sorter"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4143 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Cas&e-sensitive"
4148 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4151 msgid "Update the label list"
4152 msgstr "Oppdater referanselista"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4155 msgid "&Go to Label"
4156 msgstr "&Gå til etikett"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4159 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4160 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4163 msgid "<reference>"
4164 msgstr "<referanse>"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4167 msgid "(<reference>)"
4168 msgstr "(<referance>)"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4171 msgid "<page>"
4172 msgstr "<side>"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4175 msgid "on page <page>"
4176 msgstr "på side <side>"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4179 msgid "<reference> on page <page>"
4180 msgstr "<referanse> på side <side>"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4183 msgid "Formatted reference"
4184 msgstr "Formatert referanse"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4187 msgid "Replace &with:"
4188 msgstr "&Erstatt med:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4191 msgid "Match whole words onl&y"
4192 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4195 msgid "Find &Next"
4196 msgstr "Finn &neste"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4201 msgid "&Replace"
4202 msgstr "E&rstatt"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4205 msgid "Search &backwards"
4206 msgstr "Søk &bakover"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4209 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4210 msgstr ""
4211 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4214 msgid "&Export formats:"
4215 msgstr "Eks&portformat:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4218 msgid "&Command:"
4219 msgstr "&Kommando:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Edit shortcut"
4224 msgstr "&Snøggtast:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4227 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4231 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Delete Key"
4237 msgstr "&Slett"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Clear current shortcut"
4242 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4246 msgid "C&lear"
4247 msgstr "&Fjern"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Shortcut:"
4252 msgstr "&Snøggtast:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Function:"
4257 msgstr "Funksjonar"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4260 msgid ""
4261 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4262 "the 'Clear' button"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4266 #, fuzzy
4267 msgid "DockWidget"
4268 msgstr "Breidd"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4271 msgid "Unknown word:"
4272 msgstr "Ukjent ord:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4275 msgid "Current word"
4276 msgstr "Noverande ord"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4281 msgid "Replace word with current choice"
4282 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Find Next"
4287 msgstr "Finn &neste"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4290 msgid "Replacement:"
4291 msgstr "Erstatning:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4294 msgid "Replace with selected word"
4295 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4298 msgid "Suggestions:"
4299 msgstr "Framlegg:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4302 msgid "Ignore this word"
4303 msgstr "Ignorer dette ordet"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4306 msgid "&Ignore"
4307 msgstr "&Ignorer"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4310 msgid "Ignore this word throughout this session"
4311 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4314 msgid "I&gnore All"
4315 msgstr "I&gnorer alle"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4318 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4319 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4322 msgid ""
4323 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4324 "full range."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Ca&tegory:"
4330 msgstr "&Figur-tekst:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4333 msgid "Select this to display all available characters at once"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Display all"
4339 msgstr "&Vis:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4342 msgid "Current cell:"
4343 msgstr "Noverande celle:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4346 msgid "Current row position"
4347 msgstr "Den noverande rada"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4350 msgid "Current column position"
4351 msgstr "Den noverande kolonna"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4354 msgid "&Table Settings"
4355 msgstr "&Tabellval"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Column settings"
4360 msgstr "Dokumentval"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4363 msgid "&Horizontal alignment:"
4364 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4367 msgid "Horizontal alignment in column"
4368 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4372 msgid "Justified"
4373 msgstr "Justert"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4376 msgid "Fixed width of the column"
4377 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4380 #, fuzzy
4381 msgid "&Vertical alignment in row:"
4382 msgstr "&Loddrett justering:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4388 "the row."
4389 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4392 msgid "Merge cells"
4393 msgstr "Slå saman celler"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4396 msgid "&Multicolumn"
4397 msgstr "&Multikolonne"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Cell setting"
4402 msgstr "Val"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4405 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4406 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4409 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4410 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Table-wide settings"
4415 msgstr "Tabellval"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Verti&cal alignment:"
4420 msgstr "Loddrett justering"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Vertical alignment of the table"
4425 msgstr "Loddrett justering"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4429 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4433 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4436 msgid "LaTe&X argument:"
4437 msgstr "LaTe&X argument:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4440 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4441 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4444 msgid "&Borders"
4445 msgstr "&Kantlinjer"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4448 msgid "Set Borders"
4449 msgstr "Endre kantlinjer"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4452 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4453 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4456 msgid "All Borders"
4457 msgstr "Alle kantlinjer"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4460 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4461 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4464 msgid "&Set"
4465 msgstr "&Sett inn"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4468 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4469 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4473 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4476 msgid "Fo&rmal"
4477 msgstr "Fo&rmell"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4480 msgid "Use default (grid-like) border style"
4481 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4484 msgid "De&fault"
4485 msgstr "Stan&dard"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4488 msgid "Additional Space"
4489 msgstr "Ekstra mellomrom"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4492 msgid "T&op of row:"
4493 msgstr "Øvste ra&da:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4496 msgid "Botto&m of row:"
4497 msgstr "&Nedste rada:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4500 msgid "Bet&ween rows:"
4501 msgstr "Me&llom radane:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4504 msgid "&Longtable"
4505 msgstr "&Langtabell"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4508 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4509 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4512 msgid "&Use long table"
4513 msgstr "&Bruk langtabell"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Row settings"
4518 msgstr "Rammeval"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4521 msgid "Status"
4522 msgstr "Status"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4525 msgid "Border above"
4526 msgstr "Kantlinje over"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4529 msgid "Border below"
4530 msgstr "Kantlinje under"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4533 msgid "Contents"
4534 msgstr "Innhald"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4537 msgid "Header:"
4538 msgstr "Overskrift:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4541 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4542 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4550 msgid "on"
4551 msgstr "på"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4561 msgid "double"
4562 msgstr "dobbel"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4565 msgid "First header:"
4566 msgstr "Første overskrift:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4569 msgid "This row is the header of the first page"
4570 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4573 msgid "Don't output the first header"
4574 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4578 msgid "is empty"
4579 msgstr "Skal vere tom"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4582 msgid "Footer:"
4583 msgstr "Botntekst:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4586 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4587 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4590 msgid "Last footer:"
4591 msgstr "Siste botntekst:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4594 msgid "This row is the footer of the last page"
4595 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4598 msgid "Don't output the last footer"
4599 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Caption:"
4604 msgstr "L&edetekst:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4607 msgid "Set a page break on the current row"
4608 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4611 msgid "Page &break on current row"
4612 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4617 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Longtable alignment"
4622 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4625 msgid "Close this dialog"
4626 msgstr "Lukk dette vindauget"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4629 msgid "Rebuild the file lists"
4630 msgstr "Lag nye fil-lister"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4633 msgid ""
4634 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4635 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4638 msgid "&View"
4639 msgstr "&Vis"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4642 msgid "Selected classes or styles"
4643 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4646 msgid "LaTeX classes"
4647 msgstr "LaTeX klassar"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4650 msgid "LaTeX styles"
4651 msgstr "LaTeX stiler"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4654 msgid "BibTeX styles"
4655 msgstr "BibTeX stiler"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4658 msgid "Toggles view of the file list"
4659 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4662 msgid "Show &path"
4663 msgstr "Vis &stig"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Separate paragraphs with"
4668 msgstr "Del avsnitta med"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4671 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4672 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4675 msgid "&Indentation"
4676 msgstr "&Innrykk"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Size of the indentation"
4681 msgstr "Leit i litteraturen"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4684 msgid "&Vertical space"
4685 msgstr "L&oddrett avstand"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Size of the vertical space"
4690 msgstr "L&oddrett avstand"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4693 msgid "Spacing"
4694 msgstr "Avstand"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4697 msgid "&Line spacing:"
4698 msgstr "&Linjeavstand:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Spacing type"
4703 msgstr "Avstand"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Number of lines"
4708 msgstr "Kor mange kopiar"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4711 msgid "Format text into two columns"
4712 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4715 msgid "Two-&column document"
4716 msgstr "To &spalter"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Language of the thesaurus"
4721 msgstr "Språkbotn:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4724 msgid "Word to look up"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4728 msgid "L&ookup"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4732 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4737 msgid "The selected entry"
4738 msgstr "Det valde setelen"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4741 msgid "&Selection:"
4742 msgstr "&Utval:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4745 msgid "Replace the entry with the selection"
4746 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4749 msgid "Index entry"
4750 msgstr "Indeksnøkkel"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4753 msgid "&Keyword:"
4754 msgstr "&Nøkkelord:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4760 "tables, and others)"
4761 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4764 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4765 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Sort"
4770 msgstr "&Sorter"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4773 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Keep"
4779 msgstr "Cap"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4782 msgid "Update navigation tree"
4783 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4788 msgid "..."
4789 msgstr "..."
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4792 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4793 msgstr "Auk djupna på elementet"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4796 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4797 msgstr "Mink djupna på elementet"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4800 msgid "Move selected item down by one"
4801 msgstr "Flytt elementet nedover"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4804 msgid "Move selected item up by one"
4805 msgstr "Flytt elementet oppover"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4808 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4812 msgid "&Do not show this warning again!"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4817 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4820 msgid "DefSkip"
4821 msgstr "Standard avstand"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4824 msgid "SmallSkip"
4825 msgstr "Liten avstand"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4828 msgid "MedSkip"
4829 msgstr "Medium avstand"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4832 msgid "BigSkip"
4833 msgstr "Stor avstand"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4836 msgid "VFill"
4837 msgstr "Fyll vertikalt"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4840 msgid "Complete source"
4841 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4844 msgid "Automatic update"
4845 msgstr "Vis endringar automatisk"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Unit of width value"
4850 msgstr "Breiddeining"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4853 #, fuzzy
4854 msgid "number of needed lines"
4855 msgstr "Kor mange kopiar"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4858 #, fuzzy
4859 msgid "use number of lines"
4860 msgstr "Kor mange kopiar"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Line span:"
4865 msgstr "&Linjeavstand:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Outer (default)"
4870 msgstr "LaTeX standard"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Inner"
4875 msgstr "&Indre:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4878 msgid "use overhang"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4882 msgid "Over&hang:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Overhang value"
4888 msgstr "Høgde"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Unit of overhang value"
4893 msgstr "Breiddeining"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4896 msgid "Check this to allow flexible placement"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4900 msgid "Allow &floating"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4904 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4905 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4906 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4917 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4921 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4926 msgid "Standard"
4927 msgstr "Standard"
4928
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4930 msgid "TheoremTemplate"
4931 msgstr "Teorem-mal"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4939 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4940 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4941 msgid "Proof"
4942 msgstr "Prov"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4945 msgid "Proof:"
4946 msgstr "Prov:"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4960 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4970 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4971 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4972 msgid "Theorem"
4973 msgstr "Teorem"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4976 msgid "Theorem #:"
4977 msgstr "Teorem #:"
4978
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4980 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4992 msgid "Lemma"
4993 msgstr "Lemma"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4996 msgid "Lemma #:"
4997 msgstr "Lemma #:"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5012 msgid "Corollary"
5013 msgstr "Korollar"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5016 msgid "Corollary #:"
5017 msgstr "Korollar #:"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5020 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5031 msgid "Proposition"
5032 msgstr "Framlegg"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5035 msgid "Proposition #:"
5036 msgstr "Framlegg #:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5047 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5050 msgid "Conjecture"
5051 msgstr "Konjektur"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5054 msgid "Conjecture #:"
5055 msgstr "Konjektur #:"
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5064 msgid "Criterion"
5065 msgstr "Kriterium"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium #:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5079 msgid "Fact"
5080 msgstr "Faktum"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5083 msgid "Fact #:"
5084 msgstr "Faktum #:"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5093 msgid "Axiom"
5094 msgstr "Aksiom"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5097 msgid "Axiom #:"
5098 msgstr "Aksiom #:"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5113 msgid "Definition"
5114 msgstr "Definisjon"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5117 msgid "Definition #:"
5118 msgstr "Definisjon #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5130 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5133 msgid "Example"
5134 msgstr "Døme"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5137 msgid "Example #:"
5138 msgstr "Døme #:"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5147 msgid "Condition"
5148 msgstr "Vilkår"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5151 msgid "Condition #:"
5152 msgstr "Vilkår #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5162 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5164 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5165 msgid "Problem"
5166 msgstr "Problem"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5169 msgid "Problem #:"
5170 msgstr "Problem #:"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5182 msgid "Exercise"
5183 msgstr "Øving"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5186 msgid "Exercise #:"
5187 msgstr "Øving #:"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5200 msgid "Remark"
5201 msgstr "Merknad"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5204 msgid "Remark #:"
5205 msgstr "Merknad #:"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5219 msgid "Claim"
5220 msgstr "Påstand"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5223 msgid "Claim #:"
5224 msgstr "Påstand #:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5236 msgid "Note"
5237 msgstr "Notat"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5240 msgid "Note #:"
5241 msgstr "Notat #:"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5251 msgid "Notation"
5252 msgstr "Notasjon"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5255 msgid "Notation #:"
5256 msgstr "Notasjon #:"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5260 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5265 msgid "Case"
5266 msgstr "Tilfelle"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5269 msgid "Case #:"
5270 msgstr "Tilfelle #:"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5273 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5279 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5282 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5284 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5287 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5288 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5297 msgid "Section"
5298 msgstr "Bolk"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5301 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5307 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5310 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5316 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5317 msgid "Subsection"
5318 msgstr "Underbolk"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5321 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5322 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5324 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5326 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5329 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5330 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5333 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5334 msgid "Subsubsection"
5335 msgstr "Underunderbolk"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5339 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5341 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5343 msgid "Section*"
5344 msgstr "Bolk*"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5348 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5351 msgid "Subsection*"
5352 msgstr "Underbolk*"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5357 msgid "Subsubsection*"
5358 msgstr "Underunderbolk*"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5361 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5366 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5372 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5376 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5379 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5382 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5386 #: src/output_plaintext.cpp:133
5387 msgid "Abstract"
5388 msgstr "Samandrag"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5391 msgid "Abstract---"
5392 msgstr "Samandrag---"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5405 msgid "Keywords"
5406 msgstr "Stikkord"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5409 msgid "Index Terms---"
5410 msgstr "Indeksord---"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5413 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5416 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5417 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5418 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5421 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5422 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5423 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5424 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5425 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5426 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5434 msgid "Bibliography"
5435 msgstr "Litteratur"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5441 #: src/rowpainter.cpp:461
5442 msgid "Appendix"
5443 msgstr "Vedlegg"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5446 msgid "Appendices"
5447 msgstr "Vedlegg"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5450 msgid "Biography"
5451 msgstr "Biografi"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5454 msgid "BiographyNoPhoto"
5455 msgstr "Biografi utan foto"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5458 msgid "Footernote"
5459 msgstr "Botntekst"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5462 msgid "MarkBoth"
5463 msgstr "Markerbegge"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5470 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5471 msgid "Itemize"
5472 msgstr "Punktliste"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5479 msgid "Enumerate"
5480 msgstr "Nummerert"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5484 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5485 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5487 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5489 msgid "Description"
5490 msgstr "Skildring"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5495 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5497 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5498 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5499 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5500 msgid "List"
5501 msgstr "Liste"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5506 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5507 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5508 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5509 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5511 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5515 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5521 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5525 msgid "Title"
5526 msgstr "Tittel"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5532 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5533 msgid "Subtitle"
5534 msgstr "Undertittel"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5539 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5540 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5541 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5543 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5554 msgid "Author"
5555 msgstr "Forfattar"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5559 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5560 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5563 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5568 msgid "Address"
5569 msgstr "Adresse"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5573 msgid "Offprint"
5574 msgstr "Ekstratrykk"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5578 msgid "Mail"
5579 msgstr "E-post"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5585 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5586 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5592 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5594 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5595 #: lib/external_templates:306
5596 msgid "Date"
5597 msgstr "Dato"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5609 msgid "Acknowledgement"
5610 msgstr "Takk til"
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5613 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5614 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5634 msgid "FrontMatter"
5635 msgstr "Front-ting"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5638 msgid "Offprint Requests to:"
5639 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:187
5642 msgid "Correspondence to:"
5643 msgstr "Brevbyt med:"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5652 msgid "BackMatter"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5657 msgid "Acknowledgements."
5658 msgstr "Takk til."
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:295
5661 #, fuzzy
5662 msgid "institutemark"
5663 msgstr "Institutt"
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:299
5666 #, fuzzy
5667 msgid "institute mark"
5668 msgstr "Institutt"
5669
5670 #: lib/layouts/aa.layout:363
5671 msgid "Key words."
5672 msgstr "Nøkkelord."
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:385
5675 #, fuzzy
5676 msgid "CharStyle:Institute"
5677 msgstr "Endring: "
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:395
5680 #, fuzzy
5681 msgid "CharStyle:E-Mail"
5682 msgstr "Endring: "
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5691 msgid "Email"
5692 msgstr "E-post"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:410
5695 #, fuzzy
5696 msgid "email"
5697 msgstr "epost:"
5698
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5701 msgid "LaTeX"
5702 msgstr "LaTeX"
5703
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5706 msgid "Thesaurus"
5707 msgstr "Synonym ordbok"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5713 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5717 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5718 msgid "Paragraph"
5719 msgstr "Avsnitt"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5722 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5725 msgid "Affiliation"
5726 msgstr "Tilknyting"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5729 msgid "And"
5730 msgstr "Og"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5733 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5737 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5738 msgid "Acknowledgements"
5739 msgstr "Takk til"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5744 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5750 #: src/output_plaintext.cpp:145
5751 msgid "References"
5752 msgstr "Referansar"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5755 msgid "PlaceFigure"
5756 msgstr "Plasser_Figuren"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5759 msgid "PlaceTable"
5760 msgstr "Plasser_Tabellen"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5763 msgid "TableComments"
5764 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5767 msgid "TableRefs"
5768 msgstr "Tabell_Refar"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5771 msgid "MathLetters"
5772 msgstr "Matte_Bokstavar"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5775 msgid "NoteToEditor"
5776 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5779 msgid "Facility"
5780 msgstr "Fasilitet"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5783 msgid "Objectname"
5784 msgstr "Objektnamn"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5787 msgid "Dataset"
5788 msgstr "Datasett"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Altaffilation"
5793 msgstr "AltTilknyting"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Alternative affiliation:"
5798 msgstr "Al&ternative språk:"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5801 msgid "altaffilmark"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5805 #, fuzzy
5806 msgid "altaffiliation mark"
5807 msgstr "AltTilknyting"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5810 msgid "Subject headings:"
5811 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5814 msgid "[Acknowledgements]"
5815 msgstr "[Takk til]"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5821 msgid "and"
5822 msgstr "og"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5825 msgid "Place Figure here:"
5826 msgstr "Sett figuren her:"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5829 msgid "Place Table here:"
5830 msgstr "Sett tabellen her:"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5833 msgid "[Appendix]"
5834 msgstr "[Vedlegg]"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5837 msgid "Note to Editor:"
5838 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5841 msgid "References. ---"
5842 msgstr "Referansar. --- "
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5845 msgid "Note. ---"
5846 msgstr "Merknad. ---"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Table note"
5851 msgstr "tabell-linje"
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Table note:"
5856 msgstr "botntekst"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5859 #, fuzzy
5860 msgid "tablenotemark"
5861 msgstr "tabell-linje"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5864 msgid "tablenote mark"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5868 msgid "FigCaption"
5869 msgstr "Figurtekst"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5872 msgid "Fig. ---"
5873 msgstr "Fig. ---"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5876 msgid "Facility:"
5877 msgstr "Fasilitet:"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5880 msgid "Obj:"
5881 msgstr "Obj:"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5884 msgid "Dataset:"
5885 msgstr "Datasett:"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Scheme"
5890 msgstr "Scene"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5893 #, fuzzy
5894 msgid "List of Schemes"
5895 msgstr "Liste over tabellar"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5898 msgid "scheme"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Chart"
5904 msgstr "hatt"
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5907 #, fuzzy
5908 msgid "List of Charts"
5909 msgstr "Liste over tabellar"
5910
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5912 #, fuzzy
5913 msgid "chart"
5914 msgstr "hatt"
5915
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Graph"
5919 msgstr "Grafikk"
5920
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5922 #, fuzzy
5923 msgid "List of Graphs"
5924 msgstr "Liste over tabellar"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5927 #, fuzzy
5928 msgid "graph"
5929 msgstr "Kapittel_motto"
5930
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bibnote"
5934 msgstr "notat"
5935
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5937 #, fuzzy
5938 msgid "bibnote"
5939 msgstr "notat"
5940
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Chemistry"
5944 msgstr "infty"
5945
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5947 msgid "chemistry"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Teaser"
5953 msgstr "Topptekst"
5954
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Teaser image:"
5958 msgstr "Klargjer side"
5959
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5961 msgid "CRcat"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5965 #, fuzzy
5966 msgid "CR category"
5967 msgstr "&Figur-tekst:"
5968
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5970 #, fuzzy
5971 msgid "CR categories"
5972 msgstr "&Figur-tekst:"
5973
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5975 msgid "Computing Review Categories"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5979 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5982 #: lib/layouts/spie.layout:89
5983 msgid "Acknowledgments"
5984 msgstr "Takk"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5991 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5996 #, fuzzy
5997 msgid "MainText"
5998 msgstr "Rein tekst"
5999
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6001 #, fuzzy
6002 msgid "SpecialSection"
6003 msgstr "Spesialbolk"
6004
6005 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6006 #, fuzzy
6007 msgid "SpecialSection*"
6008 msgstr "Spesialbolk"
6009
6010 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Unnumbered"
6019 msgstr "Nummerering"
6020
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6022 msgid "Chapter Exercises"
6023 msgstr "Kapittel øving"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:50
6026 msgid "RightHeader"
6027 msgstr "Høgre_topptekst"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:59
6030 msgid "Right header:"
6031 msgstr "Høgre topptekst:"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:82
6034 msgid "Abstract:"
6035 msgstr "Samandrag:"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:91
6038 msgid "ShortTitle"
6039 msgstr "Kort_Tittel"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:99
6042 msgid "Short title:"
6043 msgstr "Kort tittel:"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:128
6046 msgid "TwoAuthors"
6047 msgstr "To_Forfattarar"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:135
6050 msgid "ThreeAuthors"
6051 msgstr "Tre_Forfattarar"
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:142
6054 msgid "FourAuthors"
6055 msgstr "Fire_Forfattarar"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6059 msgid "Affiliation:"
6060 msgstr "Tilknyting:"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:170
6063 msgid "TwoAffiliations"
6064 msgstr "To_Tilknytingar"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:177
6067 msgid "ThreeAffiliations"
6068 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:184
6071 msgid "FourAffiliations"
6072 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6075 msgid "Journal"
6076 msgstr "Tidskrift"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:205
6079 msgid "CopNum"
6080 msgstr "Serie_num"
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:233
6083 msgid "Acknowledgements:"
6084 msgstr "Takk til:"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:247
6087 msgid "ThickLine"
6088 msgstr "Tjukklinje"
6089
6090 #: lib/layouts/apa.layout:257
6091 msgid "CenteredCaption"
6092 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6096 msgid "Senseless!"
6097 msgstr "Meiningslaust!"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:277
6100 msgid "FitFigure"
6101 msgstr "Tilpass_Figur"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:283
6104 msgid "FitBitmap"
6105 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6112 msgid "Subparagraph"
6113 msgstr "Underavsnitt"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6116 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6117 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6118 msgid "*"
6119 msgstr "*"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:395
6122 msgid "Seriate"
6123 msgstr "Punkt i teksten"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6127 msgid "(\\alph{enumii})"
6128 msgstr "(\\alph{enumii})"
6129
6130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6131 msgid "LatinOn"
6132 msgstr "LatinON"
6133
6134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6135 msgid "Latin on"
6136 msgstr "Latin on"
6137
6138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6139 msgid "LatinOff"
6140 msgstr "LatinOff"
6141
6142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6143 msgid "Latin off"
6144 msgstr "Latin off"
6145
6146 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6147 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6148 msgid "BeginFrame"
6149 msgstr "Start lysark"
6150
6151 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6153 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6155 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6157 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6158 msgid "Part"
6159 msgstr "Del"
6160
6161 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6163 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6165 msgid "Part*"
6166 msgstr "Del*"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6169 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6170 msgid "MM"
6171 msgstr "MM"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6174 msgid "Section \\arabic{section}"
6175 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6178 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6179 msgid "\\Alph{section}"
6180 msgstr "\\Alph{section}"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6184 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6187 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6188 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Frames"
6195 msgstr "Lysark "
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Frame"
6200 msgstr "Lysark "
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6203 msgid "BeginPlainFrame"
6204 msgstr "Start enkelt lysark"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6209 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6212 msgid "AgainFrame"
6213 msgstr "Lysarket igjen"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Again frame with label"
6218 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6221 msgid "EndFrame"
6222 msgstr "Slutten på lysarket"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6225 #, fuzzy
6226 msgid "________________________________"
6227 msgstr "________________________________ "
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6230 msgid "FrameSubtitle"
6231 msgstr "Lysark undertittel"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6234 msgid "Column"
6235 msgstr "Kolonne"
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6240 msgid "Columns"
6241 msgstr "Kolonnar"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6246 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6249 msgid "ColumnsCenterAligned"
6250 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Columns (center aligned)"
6255 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6258 msgid "ColumnsTopAligned"
6259 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Columns (top aligned)"
6264 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6267 msgid "Pause"
6268 msgstr "Pause"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Overlays"
6275 msgstr "Overliggar"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6278 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6279 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6282 msgid "Overprint"
6283 msgstr "Legg over"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6286 msgid "OverlayArea"
6287 msgstr "Legg over område"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Overlayarea"
6292 msgstr "Legg over område"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6295 msgid "Uncover"
6296 msgstr "Avslør"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Uncovered on slides"
6301 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6304 msgid "Only"
6305 msgstr "Berre i framføring"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Only on slides"
6310 msgstr "Vis berre i framføringar"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6313 msgid "Block"
6314 msgstr "Ramme"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Blocks"
6320 msgstr "Ramme"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6325 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6328 msgid "ExampleBlock"
6329 msgstr "Ramme med døme"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6334 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6337 msgid "AlertBlock"
6338 msgstr "Åtvaring ramme"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6343 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Titling"
6350 msgstr "Kodeliste"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Title (Plain Frame)"
6355 msgstr "Start enkelt lysark"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6359 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6360 msgid "Institute"
6361 msgstr "Institutt"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6364 #, fuzzy
6365 msgid "InstituteMark"
6366 msgstr "Institutt"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Institute mark"
6371 msgstr "Institutt"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6376 msgid "Quotation"
6377 msgstr "Avskrift"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6380 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6381 msgid "Quote"
6382 msgstr "Sitere"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6386 msgid "Verse"
6387 msgstr "Vers"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6390 msgid "TitleGraphic"
6391 msgstr "Tittelgrafikk"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Theorems"
6396 msgstr "Teorem"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6400 msgid "Corollary."
6401 msgstr "Korollar."
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6405 msgid "Definition."
6406 msgstr "Definisjon."
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6409 msgid "Definitions"
6410 msgstr "Definisjonar"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Definitions."
6415 msgstr "Definisjonar. "
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6418 msgid "Example."
6419 msgstr "Døme."
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6422 msgid "Examples"
6423 msgstr "Døme"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Examples."
6428 msgstr "Døme. "
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6431 msgid "Fact."
6432 msgstr "Faktum."
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6438 msgid "Proof."
6439 msgstr "Prov."
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6443 msgid "Theorem."
6444 msgstr "Teorem."
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6447 msgid "Separator"
6448 msgstr "Separator"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6451 msgid "___"
6452 msgstr "___"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6455 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6456 msgid "LyX-Code"
6457 msgstr "LyX-Kode"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6460 msgid "NoteItem"
6461 msgstr "Notat"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6464 msgid "Note:"
6465 msgstr "Notat:"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6468 #, fuzzy
6469 msgid "CharStyle:Alert"
6470 msgstr "Endring: "
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Alert"
6475 msgstr "Åtvaring ramme"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6478 #, fuzzy
6479 msgid "CharStyle:Structure"
6480 msgstr "Endring: "
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6483 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6484 msgid "Structure"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6488 msgid "Custom:ArticleMode"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Article"
6494 msgstr "Loddrett"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Custom:PresentationMode"
6499 msgstr "Retning"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Presentation"
6504 msgstr "Retning"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6508 msgid "Table"
6509 msgstr "Tabell"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6513 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6514 msgid "List of Tables"
6515 msgstr "Liste over tabellar"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6519 msgid "Figure"
6520 msgstr "Figur"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6524 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6525 msgid "List of Figures"
6526 msgstr "Liste over figurar"
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6529 msgid "Dialogue"
6530 msgstr "Dialog"
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6533 msgid "Narrative"
6534 msgstr "Forteljing"
6535
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6537 msgid "ACT"
6538 msgstr "AKT"
6539
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6541 msgid "ACT \\arabic{act}"
6542 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6543
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6545 msgid "SCENE"
6546 msgstr "SCENE"
6547
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6549 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6550 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6551
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6553 msgid "SCENE*"
6554 msgstr "SCENE*"
6555
6556 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6557 msgid "AT RISE:"
6558 msgstr "VED_OPPGANG:"
6559
6560 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6561 msgid "Speaker"
6562 msgstr "Stemme"
6563
6564 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6565 msgid "Parenthetical"
6566 msgstr "I parentes"
6567
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6569 msgid "("
6570 msgstr "("
6571
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6573 msgid ")"
6574 msgstr ")"
6575
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6577 msgid "CURTAIN"
6578 msgstr "TEPPE"
6579
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6582 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6583 msgid "Right Address"
6584 msgstr "Frå høgre"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:35
6587 msgid "Mainline"
6588 msgstr "Hovudlinje"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:42
6591 msgid "Mainline:"
6592 msgstr "Hovudlinje:"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:60
6595 msgid "Variation"
6596 msgstr "Variasjon"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:64
6599 msgid "Variation:"
6600 msgstr "Variasjon:"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:70
6603 msgid "SubVariation"
6604 msgstr "Undervariasjon"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:73
6607 msgid "Subvariation:"
6608 msgstr "Undervariasjon:"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:79
6611 msgid "SubVariation2"
6612 msgstr "Undervariasjon(2)"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:82
6615 msgid "Subvariation(2):"
6616 msgstr "Undervariasjon(2):"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:88
6619 msgid "SubVariation3"
6620 msgstr "Undervariasjon(3)"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:91
6623 msgid "Subvariation(3):"
6624 msgstr "Undervariasjon(3):"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:97
6627 msgid "SubVariation4"
6628 msgstr "Undervariasjon4"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:100
6631 msgid "Subvariation(4):"
6632 msgstr "Undervariasjon(4):"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:106
6635 msgid "SubVariation5"
6636 msgstr "Undervariasjon5"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:109
6639 msgid "Subvariation(5):"
6640 msgstr "Undervariasjon(5):"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:116
6643 msgid "HideMoves"
6644 msgstr "Gøymtrekk"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:121
6647 msgid "HideMoves:"
6648 msgstr "Gøymtrekk:"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:126
6651 msgid "ChessBoard"
6652 msgstr "Sjakkbrett"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:130
6655 msgid "[chessboard]"
6656 msgstr "[sjakkbrett]"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:139
6659 msgid "BoardCentered"
6660 msgstr "Sentrert brett"
6661
6662 #: lib/layouts/chess.layout:144
6663 msgid "[centered board]"
6664 msgstr "[sentrert brett]"
6665
6666 #: lib/layouts/chess.layout:154
6667 msgid "HighLight"
6668 msgstr "Visfram"
6669
6670 #: lib/layouts/chess.layout:159
6671 msgid "Highlights:"
6672 msgstr "Visfram:"
6673
6674 #: lib/layouts/chess.layout:174
6675 msgid "Arrow"
6676 msgstr "Pil"
6677
6678 #: lib/layouts/chess.layout:179
6679 msgid "Arrow:"
6680 msgstr "Pil:"
6681
6682 #: lib/layouts/chess.layout:185
6683 msgid "KnightMove"
6684 msgstr "Knekt trekk"
6685
6686 #: lib/layouts/chess.layout:190
6687 msgid "KnightMove:"
6688 msgstr "Knekt trekk:"
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6691 msgid "DinBrief"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6695 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6696 msgid "Send To Address"
6697 msgstr "Send til adresse"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6700 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6701 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6704 msgid "Address:"
6705 msgstr "Adresse:"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6709 msgid "My Address"
6710 msgstr "Mi adresse"
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6713 msgid "Sender Address:"
6714 msgstr "SendarSinAdresse:"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Return address"
6719 msgstr "Returadresse"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6723 msgid "Backaddress:"
6724 msgstr "Bakside-adresse:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Postal comment"
6729 msgstr "Post-kommentar  "
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Postal Remark:"
6734 msgstr "Post-kommentar:"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Handling"
6739 msgstr "margin"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Handling:"
6744 msgstr "margin"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6748 msgid "YourRef"
6749 msgstr "DinRef"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6753 msgid "Your ref.:"
6754 msgstr "Din ref.:"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6758 msgid "MyRef"
6759 msgstr "MinRef"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6763 msgid "Our ref.:"
6764 msgstr "Din ref.:"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Writer"
6769 msgstr "Skrivar"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Writer:"
6774 msgstr "Skrivar"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6779 msgid "Signature"
6780 msgstr "Signatur"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6785 msgid "Signature:"
6786 msgstr "Signatur:"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Bottomtext"
6791 msgstr "Nedst til venstre"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Bottom text:"
6796 msgstr "Nedst til venstre"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Area code"
6801 msgstr "Ærendet"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Area Code:"
6806 msgstr "Ærendet"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6810 msgid "Telephone"
6811 msgstr "Telefon"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6815 msgid "Telephone:"
6816 msgstr "Telefon:"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6820 msgid "Location"
6821 msgstr "Lokalisering"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6825 msgid "Location:"
6826 msgstr "Lokalisering:"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6833 msgid "Date:"
6834 msgstr "Dato:"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6838 msgid "Subject"
6839 msgstr "Emne"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6843 msgid "Subject:"
6844 msgstr "Emne:"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6849 msgid "Opening"
6850 msgstr "Opning"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6855 msgid "Opening:"
6856 msgstr "Opning:"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6861 msgid "Closing"
6862 msgstr "Avslutning"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6867 msgid "Closing:"
6868 msgstr "Avslutning:"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6871 msgid "encl"
6872 msgstr "Vedlegg"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6876 msgid "encl:"
6877 msgstr "Vedlg:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6881 msgid "cc"
6882 msgstr "Kopi til"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6887 msgid "cc:"
6888 msgstr "Kopi til:"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6892 msgid "PS"
6893 msgstr "PS"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6896 msgid "Post Scriptum:"
6897 msgstr "Post Scriptum:"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6900 msgid "SenderAddress"
6901 msgstr "SendarSinAdresse"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6905 msgid "Backaddress"
6906 msgstr "Bakside-adresse"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6909 msgid "RetourAdresse"
6910 msgstr "Returadresse"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6913 msgid "Adresse"
6914 msgstr "Adresse"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6917 msgid "Postvermerk"
6918 msgstr "Post-kommentar"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6921 msgid "Zusatz"
6922 msgstr "Vedlegg"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6925 msgid "IhrZeichen"
6926 msgstr "DinReferanse"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6930 msgid "YourMail"
6931 msgstr "DinAdresse"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6934 msgid "IhrSchreiben"
6935 msgstr "DinDato"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6938 msgid "MeinZeichen"
6939 msgstr "MinReferanse"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6942 msgid "Unterschrift"
6943 msgstr "Underskrift"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6946 msgid "Phone"
6947 msgstr "Telefon"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6950 msgid "Telefon"
6951 msgstr "Telefon"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6955 msgid "Place"
6956 msgstr "Stad"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6959 msgid "Stadt"
6960 msgstr "Stad"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6963 msgid "Town"
6964 msgstr "Stad"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6967 msgid "Ort"
6968 msgstr "Stad"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6971 msgid "Datum"
6972 msgstr "Dato"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6976 msgid "Reference"
6977 msgstr "Referanse"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6980 msgid "Betreff"
6981 msgstr "Høve"
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6984 msgid "Anrede"
6985 msgstr "Ærendet"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6990 msgid "Letter"
6991 msgstr "Brev"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6994 msgid "Brieftext"
6995 msgstr "Brevtekst"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6998 msgid "Gruss"
6999 msgstr "Helsing"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7002 msgid "ps"
7003 msgstr "ps"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7007 msgid "Encl."
7008 msgstr "Vedlgg."
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7011 msgid "Anlagen"
7012 msgstr "Grunn"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7016 msgid "CC"
7017 msgstr "Med kopi til"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7020 msgid "Verteiler"
7021 msgstr "  "
7022
7023 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7024 msgid "00.00.0000"
7025 msgstr "00.00.0000"
7026
7027 #: lib/layouts/egs.layout:272
7028 msgid "LaTeX Title"
7029 msgstr "LaTeX tittel"
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:305
7032 msgid "Author:"
7033 msgstr "Forfattar:"
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:314
7036 msgid "Affil"
7037 msgstr "Tilknyt"
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:327
7040 msgid "Affilation:"
7041 msgstr "Tilknyting:"
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:349
7044 msgid "Journal:"
7045 msgstr "Tidskrift:"
7046
7047 #: lib/layouts/egs.layout:358
7048 msgid "msnumber"
7049 msgstr "msnummer"
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:372
7052 msgid "MS_number:"
7053 msgstr "MS_nummer:"
7054
7055 #: lib/layouts/egs.layout:382
7056 msgid "FirstAuthor"
7057 msgstr "Fyrsteforfattar"
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:395
7060 msgid "1st_author_surname:"
7061 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7065 msgid "Received"
7066 msgstr "Motteke"
7067
7068 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7070 msgid "Received:"
7071 msgstr "Motteke:"
7072
7073 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7075 msgid "Accepted"
7076 msgstr "Akseptert"
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7080 msgid "Accepted:"
7081 msgstr "Akseptert:"
7082
7083 #: lib/layouts/egs.layout:448
7084 msgid "Offsets"
7085 msgstr "Startpunkt"
7086
7087 #: lib/layouts/egs.layout:461
7088 msgid "reprint_reqs_to:"
7089 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7090
7091 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7093 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7095 msgid "Abstract."
7096 msgstr "Samandrag."
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7101 msgid "Acknowledgement."
7102 msgstr "Takk til."
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7105 msgid "Author Address"
7106 msgstr "Forfattar adresse"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7109 msgid "Author Email"
7110 msgstr "Forfattar E-post"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7113 msgid "Email:"
7114 msgstr "E-post:"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7117 msgid "Author URL"
7118 msgstr "Forfattar URL"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7122 msgid "URL:"
7123 msgstr "URL:"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7127 msgid "Thanks"
7128 msgstr "Takk"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7131 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7132 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7135 msgid "PROOF."
7136 msgstr "PROV."
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7139 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7140 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7143 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7144 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7145
7146 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7147 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7148 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7151 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7152 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7153
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7162 msgid "Algorithm"
7163 msgstr "Algoritme"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7166 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7170 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7171 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7174 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7175 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7178 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7179 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7182 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7183 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7186 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7187 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7190 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7191 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7194 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7195 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7204 msgid "Summary"
7205 msgstr "Samandrag"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7208 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7209 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7212 msgid "Case \\arabic{case}"
7213 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7214
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Titlenotemark"
7218 msgstr "botntekst"
7219
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Titlenote mark"
7223 msgstr "botntekst"
7224
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Title footnote"
7228 msgstr "botntekst"
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Title footnote:"
7233 msgstr "botntekst"
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Authormark"
7238 msgstr "Forfattar-år"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Author mark"
7243 msgstr "Forfattar E-post"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Author footnote"
7248 msgstr "botntekst"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Author footnote:"
7253 msgstr "Forfattarinfo:"
7254
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7256 #, fuzzy
7257 msgid "CorAuthormark"
7258 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7261 #, fuzzy
7262 msgid "CorAuthor mark"
7263 msgstr "Forfattar E-post"
7264
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Corresponding author"
7268 msgstr "Brevbyt med:"
7269
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Corresponding author text:"
7273 msgstr "Brevbyt med:"
7274
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7279 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7280 msgid "Keywords:"
7281 msgstr "Nøkkelord:"
7282
7283 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7284 msgid "Keyword"
7285 msgstr "Nøkkelord"
7286
7287 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7289 msgid "Key words:"
7290 msgstr "Nøkkelord:"
7291
7292 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7293 msgid "Item"
7294 msgstr "Element"
7295
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7297 msgid "Item:"
7298 msgstr "Element:"
7299
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7301 msgid "BulletedItem"
7302 msgstr "Punkt"
7303
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7305 msgid "Bulleted Item:"
7306 msgstr "Punkt:"
7307
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7309 msgid "Begin"
7310 msgstr "Start"
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7313 msgid "Begin of CV"
7314 msgstr "Start CV"
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7317 msgid "PersonalInfo"
7318 msgstr "Personleginfo "
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7321 msgid "Personal Info"
7322 msgstr "Personleg info"
7323
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7325 msgid "MotherTongue"
7326 msgstr "Morsmål"
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7329 msgid "Mother Tongue:"
7330 msgstr "Morsmål:"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:42
7333 msgid "Foilhead"
7334 msgstr "lysarktopp"
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:61
7337 msgid "ShortFoilhead"
7338 msgstr "kortLysarkTopp"
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:67
7341 msgid "Rotatefoilhead"
7342 msgstr "VriddLysarkTopp"
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:73
7345 msgid "ShortRotatefoilhead"
7346 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:82
7349 msgid "TickList"
7350 msgstr "TjukkkListe"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:97
7353 msgid "_/"
7354 msgstr "_/"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:101
7357 msgid "CrossList"
7358 msgstr "KryssListe"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:116
7361 msgid "><"
7362 msgstr "><"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:160
7365 msgid "My Logo"
7366 msgstr "Min logo"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:168
7369 msgid "My Logo:"
7370 msgstr "Min logo:"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:177
7373 msgid "Restriction"
7374 msgstr "Avgrensing"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:181
7377 msgid "Restriction:"
7378 msgstr "Avgrensing:"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7382 msgid "Left Header"
7383 msgstr "Venstre topptekst"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7386 msgid "Left Header:"
7387 msgstr "Venstre topptekst:"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7391 msgid "Right Header"
7392 msgstr "Høgre topptekst"
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7395 msgid "Right Header:"
7396 msgstr "Høgre topptekst:"
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:201
7399 msgid "Right Footer"
7400 msgstr "Høgre botntekst"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:205
7403 msgid "Right Footer:"
7404 msgstr "Høgre botntekst:"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7408 msgid "Theorem #."
7409 msgstr "Teorem #."
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7413 msgid "Lemma #."
7414 msgstr "Lemma #."
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7418 msgid "Corollary #."
7419 msgstr "Korollar #."
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7423 msgid "Proposition #."
7424 msgstr "Framlegg #."
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7428 msgid "Definition #."
7429 msgstr "Definisjon #."
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7433 msgid "Theorem*"
7434 msgstr "Teorem*"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7438 msgid "Lemma*"
7439 msgstr "Lemma*"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7442 msgid "Lemma."
7443 msgstr "Lemma."
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7447 msgid "Corollary*"
7448 msgstr "Korollar*"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7452 msgid "Proposition*"
7453 msgstr "Framlegg*"
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7456 msgid "Proposition."
7457 msgstr "Framlegg."
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7461 msgid "Definition*"
7462 msgstr "Definisjon*"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7465 msgid "Letter:"
7466 msgstr "Brev:"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7472 msgid "Name"
7473 msgstr "Namn"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7477 msgid "Name:"
7478 msgstr "Namn:"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7481 msgid "Street"
7482 msgstr "Gate"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7485 msgid "Street:"
7486 msgstr "Gate:"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7489 msgid "Addition"
7490 msgstr "Vedlegg"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7493 msgid "Addition:"
7494 msgstr "Vedlegg:"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7497 msgid "Town:"
7498 msgstr "Stad:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7501 msgid "State"
7502 msgstr "Stat"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7505 msgid "State:"
7506 msgstr "Stat:"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7509 msgid "ReturnAddress"
7510 msgstr "Returadresse"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7513 msgid "ReturnAddress:"
7514 msgstr "Returadresse:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7517 msgid "MyRef:"
7518 msgstr "MinRef:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7521 msgid "YourRef:"
7522 msgstr "DinRef:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7525 msgid "YourMail:"
7526 msgstr "DinAdresse:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7529 msgid "Phone:"
7530 msgstr "Telefon:"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7533 msgid "Telefax"
7534 msgstr "Telefax"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7537 msgid "Telefax:"
7538 msgstr "Telefax:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7541 msgid "Telex"
7542 msgstr "Telex"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7545 msgid "Telex:"
7546 msgstr "Telex:"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7549 msgid "EMail"
7550 msgstr "Epost"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7553 msgid "EMail:"
7554 msgstr "Epost:"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7557 msgid "HTTP"
7558 msgstr "HTTP"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7561 msgid "HTTP:"
7562 msgstr "HTTP:"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7565 msgid "Bank"
7566 msgstr "Bank"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7569 msgid "Bank:"
7570 msgstr "Bank:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7573 msgid "BankCode"
7574 msgstr "Bank"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7577 msgid "BankCode:"
7578 msgstr "Bank:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7581 msgid "BankAccount"
7582 msgstr "Bankkonto"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7585 msgid "BankAccount:"
7586 msgstr "Bankkonto:"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7589 msgid "PostalComment"
7590 msgstr "Post-kommentar  "
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7593 msgid "PostalComment:"
7594 msgstr "Post-kommentar :"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7597 msgid "Reference:"
7598 msgstr "Referansen:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7601 msgid "Encl.:"
7602 msgstr "Vedlgg.:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7605 msgid "NameRowA"
7606 msgstr "NamnradA"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7609 msgid "NameRowA:"
7610 msgstr "NamnradA:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7613 msgid "NameRowB"
7614 msgstr "NamnradB"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7617 msgid "NameRowB:"
7618 msgstr "NamnradB:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7621 msgid "NameRowC"
7622 msgstr "NamnradC"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7625 msgid "NameRowC:"
7626 msgstr "NamnradC:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7629 msgid "NameRowD"
7630 msgstr "NamnradD"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7633 msgid "NameRowD:"
7634 msgstr "NamnradD:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7637 msgid "NameRowE"
7638 msgstr "NamnradE"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7641 msgid "NameRowE:"
7642 msgstr "NamnradE:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7645 msgid "NameRowF"
7646 msgstr "NamnradF"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7649 msgid "NameRowF:"
7650 msgstr "NamnradF:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7653 msgid "NameRowG"
7654 msgstr "NamnradG"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7657 msgid "NameRowG:"
7658 msgstr "NamnradG:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7661 msgid "AddressRowA"
7662 msgstr "AdresseradA"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7665 msgid "AddressRowA:"
7666 msgstr "AdresseradA:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7669 msgid "AddressRowB"
7670 msgstr "AdresseradB"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7673 msgid "AddressRowB:"
7674 msgstr "AdresseradB:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7677 msgid "AddressRowC"
7678 msgstr "AdresseradC"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7681 msgid "AddressRowC:"
7682 msgstr "AdresseradC:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7685 msgid "AddressRowD"
7686 msgstr "AdressefotD"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7689 msgid "AddressRowD:"
7690 msgstr "AdressefotD:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7693 msgid "AddressRowE"
7694 msgstr "AdresseradE"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7697 msgid "AddressRowE:"
7698 msgstr "AdresseradE:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7701 msgid "AddressRowF"
7702 msgstr "AdresseradF"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7705 msgid "AddressRowF:"
7706 msgstr "AdresseradF:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7709 msgid "TelephoneRowA"
7710 msgstr "TelefonradA"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7713 msgid "TelephoneRowA:"
7714 msgstr "TelefonradA:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7717 msgid "TelephoneRowB"
7718 msgstr "TelefonradB"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7721 msgid "TelephoneRowB:"
7722 msgstr "TelefonradB:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7725 msgid "TelephoneRowC"
7726 msgstr "TelefonradC"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7729 msgid "TelephoneRowC:"
7730 msgstr "TelefonradC:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7733 msgid "TelephoneRowD"
7734 msgstr "TelefonradD"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7737 msgid "TelephoneRowD:"
7738 msgstr "TelefonradD:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7741 msgid "TelephoneRowE"
7742 msgstr "TelefonradE"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7745 msgid "TelephoneRowE:"
7746 msgstr "TelefonradE:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7749 msgid "TelephoneRowF"
7750 msgstr "TelefonradF"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7753 msgid "TelephoneRowF:"
7754 msgstr "TelefonradF:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7757 msgid "InternetRowA"
7758 msgstr "InternetradA"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7761 msgid "InternetRowA:"
7762 msgstr "InternetradA:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7765 msgid "InternetRowB"
7766 msgstr "InternetradB"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7769 msgid "InternetRowB:"
7770 msgstr "InternetradB:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7773 msgid "InternetRowC"
7774 msgstr "InternetradC"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7777 msgid "InternetRowC:"
7778 msgstr "InternetradC:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7781 msgid "InternetRowD"
7782 msgstr "InternetradD"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7785 msgid "InternetRowD:"
7786 msgstr "InternetradD:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7789 msgid "InternetRowE"
7790 msgstr "InternetradE"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7793 msgid "InternetRowE:"
7794 msgstr "InternetradE:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7797 msgid "InternetRowF"
7798 msgstr "InternetradF"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7801 msgid "InternetRowF:"
7802 msgstr "InternetradF:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7805 msgid "BankRowA"
7806 msgstr "BankradA"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7809 msgid "BankRowA:"
7810 msgstr "BankradA:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7813 msgid "BankRowB"
7814 msgstr "BankradB"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7817 msgid "BankRowB:"
7818 msgstr "BankradB:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7821 msgid "BankRowC"
7822 msgstr "BankradC"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7825 msgid "BankRowC:"
7826 msgstr "BankradC:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7829 msgid "BankRowD"
7830 msgstr "BankradD"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7833 msgid "BankRowD:"
7834 msgstr "BankradD:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7837 msgid "BankRowE"
7838 msgstr "BankradE"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7841 msgid "BankRowE:"
7842 msgstr "BankradE:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7845 msgid "BankRowF"
7846 msgstr "BankradF"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7849 msgid "BankRowF:"
7850 msgstr "BankradF:"
7851
7852 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7853 msgid "Claim #."
7854 msgstr "Påstand #."
7855
7856 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7857 msgid "Remarks"
7858 msgstr "Merknader"
7859
7860 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7861 msgid "Remarks #."
7862 msgstr "Merknader #."
7863
7864 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7865 msgid "More"
7866 msgstr "Meir"
7867
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7869 msgid "(MORE)"
7870 msgstr "(MEIR)"
7871
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7873 msgid "FADE IN:"
7874 msgstr "LYS OPP:"
7875
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7877 msgid "INT."
7878 msgstr "INV."
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7881 msgid "EXT."
7882 msgstr "UTV."
7883
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7885 msgid "Continuing"
7886 msgstr "Framhald"
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7889 msgid "(continuing)"
7890 msgstr "(framhald)"
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7893 msgid "Transition"
7894 msgstr "Overgang"
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7897 msgid "TITLE OVER:"
7898 msgstr "TITTEL OVER:"
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7901 msgid "INTERCUT"
7902 msgstr "KROSSKLIPP"
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7905 msgid "INTERCUT WITH:"
7906 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7909 msgid "FADE OUT"
7910 msgstr "LYS UT"
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7913 msgid "Scene"
7914 msgstr "Scene"
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7917 msgid "Classification Codes"
7918 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Definition \\thedefinition."
7924 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7927 msgid "Step"
7928 msgstr "Steg"
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Step \\thestep."
7933 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Example \\theexample."
7939 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Remark \\theremark."
7945 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7946
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Notation \\thenotation."
7951 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Theorem \\thetheorem."
7958 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Corollary \\thecorollary."
7964 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Lemma \\thelemma."
7970 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Proposition \\theproposition."
7976 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7979 msgid "Prop"
7980 msgstr "Framlegg"
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Prop \\theprop."
7985 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7994 msgid "Question"
7995 msgstr "Spørsmål"
7996
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Question \\thequestion."
8000 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Claim \\theclaim."
8006 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8012 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8015 msgid "Appendices Section"
8016 msgstr "Bolk for vedlegg"
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8019 msgid "--- Appendices ---"
8020 msgstr "-- Vedlegg ---"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8024 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8027 msgid "Review"
8028 msgstr "Sjå over endringar"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Topical"
8033 msgstr "Sak"
8034
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8036 msgid "Comment"
8037 msgstr "Kommentar"
8038
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Paper"
8042 msgstr "PapirId"
8043
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Prelim"
8047 msgstr "lim"
8048
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Rapid"
8052 msgstr "varpi"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8055 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8056 msgid "PACS"
8057 msgstr "PACS"
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8060 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8064 #, fuzzy
8065 msgid "MSC"
8066 msgstr "AMS"
8067
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8071 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8072
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8074 msgid "submitto"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8078 msgid "submit to paper:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Bibliography (plain)"
8084 msgstr "Litteratur"
8085
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Bibliography heading"
8089 msgstr "Litteratur"
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8092 msgid "ABSTRACT:"
8093 msgstr "SAMANDRAG:"
8094
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8096 msgid "KEY WORDS:"
8097 msgstr "NØKKELORD:"
8098
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8100 msgid "Commission"
8101 msgstr "Kommisjon"
8102
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8104 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8105 msgstr "TAKK TIL"
8106
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8108 msgid "AddressForOffprints"
8109 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8110
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8112 msgid "Address for Offprints:"
8113 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8114
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8116 msgid "RunningTitle"
8117 msgstr "Løpetittel"
8118
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8121 msgid "Running title:"
8122 msgstr "Løpetittel:"
8123
8124 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8125 msgid "RunningAuthor"
8126 msgstr "Løpeforfattar"
8127
8128 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8129 msgid "Running author:"
8130 msgstr "Løpeforfattar:"
8131
8132 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8133 msgid "E-mail:"
8134 msgstr "E-post:"
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8138 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8142 msgid "Chapter"
8143 msgstr "Kapittel"
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8146 msgid "Running LaTeX Title"
8147 msgstr "LaTeX laupetittel "
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8150 msgid "TOC Title"
8151 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8154 msgid "TOC title:"
8155 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8158 msgid "Author Running"
8159 msgstr "Løpeforfattar"
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8162 msgid "Author Running:"
8163 msgstr "Laupeforfatter:"
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8166 msgid "TOC Author"
8167 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8170 msgid "TOC Author:"
8171 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8177 msgid "Case #."
8178 msgstr "Tilfelle #."
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8182 msgid "Claim."
8183 msgstr "Påstand."
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8186 msgid "Conjecture #."
8187 msgstr "Konjektur #."
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8190 msgid "Example #."
8191 msgstr "Døme #."
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8194 msgid "Exercise #."
8195 msgstr "Øving #."
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8198 msgid "Note #."
8199 msgstr "Notat #."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8203 msgid "Problem #."
8204 msgstr "Problem #."
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8207 msgid "Property"
8208 msgstr "Eigenskapar"
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8211 msgid "Property #."
8212 msgstr "Eigenskapar #."
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8215 msgid "Question #."
8216 msgstr "Spørsmål #."
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8219 msgid "Remark #."
8220 msgstr "Merknad #."
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8224 msgid "Solution"
8225 msgstr "Løysing"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8229 msgid "Solution #."
8230 msgstr "Løysing #."
8231
8232 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8233 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8235 msgid "Chapter*"
8236 msgstr "Kapittel*"
8237
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8239 msgid "Chapterprecis"
8240 msgstr "Kapittel_samandrag"
8241
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8243 msgid "Epigraph"
8244 msgstr "Kapittel_motto"
8245
8246 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8247 msgid "Poemtitle"
8248 msgstr "Dikttittel"
8249
8250 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8251 msgid "Poemtitle*"
8252 msgstr "Dikttittel*"
8253
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8255 msgid "Legend"
8256 msgstr "Figur_forklaring"
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8259 msgid "Entry"
8260 msgstr "Setelen"
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8263 msgid "Entry:"
8264 msgstr "Setel:"
8265
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8267 msgid "ListItem"
8268 msgstr "Listepunkt"
8269
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8271 msgid "List Item:"
8272 msgstr "Listepunkt:"
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8275 msgid "DoubleItem"
8276 msgstr "Dobbeltpunkt"
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8279 msgid "Double Item:"
8280 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8281
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8283 msgid "Space"
8284 msgstr "Avstand"
8285
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8287 msgid "Space:"
8288 msgstr "Avstand:"
8289
8290 #: lib/layouts/paper.layout:146
8291 msgid "SubTitle"
8292 msgstr "Undertittel"
8293
8294 #: lib/layouts/paper.layout:157
8295 msgid "Institution"
8296 msgstr "Institutsjon"
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8299 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8300 msgid "Slide"
8301 msgstr "Lysark"
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8304 msgid "    "
8305 msgstr "    "
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8308 msgid "EndSlide"
8309 msgstr "AvsluttLysark"
8310
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8312 msgid "~=~"
8313 msgstr "~=~"
8314
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8316 msgid "WideSlide"
8317 msgstr "VidtLysark"
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8320 msgid "EmptySlide"
8321 msgstr "TomtLysark"
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8324 msgid "Empty slide:"
8325 msgstr "Tomt lysark:"
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8328 msgid "\\arabic{section}"
8329 msgstr "\\arabic{section}"
8330
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8332 msgid "ItemizeType1"
8333 msgstr "PunktlisteType1"
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8336 msgid "EnumerateType1"
8337 msgstr "NummerertlisteType1"
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8340 msgid "List of Algorithms"
8341 msgstr "Liste over algoritmer"
8342
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8344 #, fuzzy
8345 msgid "\\thechapter"
8346 msgstr "\\Alph{chapter}"
8347
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Recipe"
8351 msgstr "Motteke"
8352
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Recipe:"
8356 msgstr "Motteke:"
8357
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Ingredients"
8361 msgstr "Bidrag"
8362
8363 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Ingredients:"
8366 msgstr "Bidrag"
8367
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8369 msgid "Preprint"
8370 msgstr "For-trykk"
8371
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8373 msgid "AltAffiliation"
8374 msgstr "AltTilknyting"
8375
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8377 msgid "Thanks:"
8378 msgstr "Takk:"
8379
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8381 msgid "Electronic Address:"
8382 msgstr "Elektronisk adresse:"
8383
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8385 msgid "acknowledgments"
8386 msgstr "takk til"
8387
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8389 msgid "PACS number:"
8390 msgstr "PACS nummer:"
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8394 msgid "Labeling"
8395 msgstr "Etikettering"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8398 msgid "L"
8399 msgstr "B"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8402 msgid "O"
8403 msgstr "O"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8406 msgid "Encl"
8407 msgstr "Vedlegg"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8410 msgid "Place:"
8411 msgstr "Stad:"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8414 msgid "Specialmail"
8415 msgstr "Spesial post"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8418 msgid "Specialmail:"
8419 msgstr "Spesial post:"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8422 msgid "Title:"
8423 msgstr "Tittel:"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8426 msgid "Yourref"
8427 msgstr "Dinref"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8430 msgid "Yourmail"
8431 msgstr "DinAdresse"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8434 msgid "Your letter of:"
8435 msgstr "Ditt brev den:"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8438 msgid "Myref"
8439 msgstr "MinRef"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8442 msgid "Customer"
8443 msgstr "Kunde"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8446 msgid "Customer no.:"
8447 msgstr "Kunde num.:"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8450 msgid "Invoice"
8451 msgstr "Faktura"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8454 msgid "Invoice no.:"
8455 msgstr "Faktura num.:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8458 msgid "NextAddress"
8459 msgstr "NesteAdresse"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8462 msgid "Next Address:"
8463 msgstr "Neste adresse:"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8466 msgid "Sender Name:"
8467 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8470 msgid "Sender Phone:"
8471 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8474 msgid "Fax"
8475 msgstr "Faks"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8478 msgid "Sender Fax:"
8479 msgstr "Sendaren sin fax:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8482 msgid "E-Mail"
8483 msgstr "E-post"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8486 msgid "Sender E-Mail:"
8487 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8490 msgid "Sender URL:"
8491 msgstr "Sendaren sin URL:"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8494 msgid "Logo"
8495 msgstr "Logo"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8498 msgid "Logo:"
8499 msgstr "Logo:"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8502 #, fuzzy
8503 msgid "EndLetter"
8504 msgstr "Brev"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8507 #, fuzzy
8508 msgid "End of letter"
8509 msgstr "Slutt på setning|p"
8510
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8512 msgid "LandscapeSlide"
8513 msgstr "LiggandeLysark"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Landscape Slide:"
8518 msgstr "Liggande lysark"
8519
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8521 msgid "PortraitSlide"
8522 msgstr "StåandeLysark"
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Portrait Slide:"
8527 msgstr "Ståande lysark"
8528
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8530 msgid "Slide*"
8531 msgstr "Lysark*"
8532
8533 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8534 #, fuzzy
8535 msgid "EndOfSlide"
8536 msgstr "AvsluttLysark"
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8539 msgid "SlideHeading"
8540 msgstr "Lysark_topptekst"
8541
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8543 msgid "SlideSubHeading"
8544 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8547 msgid "ListOfSlides"
8548 msgstr "LysarkListe"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8551 #, fuzzy
8552 msgid "[List Of Slides]"
8553 msgstr "Lysark liste"
8554
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8556 msgid "SlideContents"
8557 msgstr "LysarkInnhald"
8558
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8560 #, fuzzy
8561 msgid "[Slide Contents]"
8562 msgstr "LysarkInnhald"
8563
8564 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8565 msgid "ProgressContents"
8566 msgstr "ProgresjonInnhald"
8567
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8569 #, fuzzy
8570 msgid "[Progress Contents]"
8571 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8572
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8575 msgid "Conjecture*"
8576 msgstr "Konjektur*"
8577
8578 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Algorithm*"
8583 msgstr "Algoritme"
8584
8585 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8586 msgid "AMS"
8587 msgstr "AMS"
8588
8589 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8590 msgid "Subjectclass"
8591 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8592
8593 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8594 #, fuzzy
8595 msgid "AMS subject classifications:"
8596 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8597
8598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Conference"
8601 msgstr "Referanse"
8602
8603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Conference:"
8606 msgstr "Referansen:"
8607
8608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8609 #, fuzzy
8610 msgid "CopyrightYear"
8611 msgstr "Opphavsrett"
8612
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Copyright year:"
8616 msgstr "Opphavsrett:"
8617
8618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Copyrightdata"
8621 msgstr "Opphavsrett"
8622
8623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Copyright data:"
8626 msgstr "Opphavsrett:"
8627
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Terms"
8631 msgstr "Teorem"
8632
8633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Terms:"
8636 msgstr "Teorem"
8637
8638 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8639 msgid "Topic"
8640 msgstr "Sak"
8641
8642 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8643 msgid "MMMMM"
8644 msgstr "MMMMM"
8645
8646 #: lib/layouts/slides.layout:105
8647 msgid "New Slide:"
8648 msgstr "Nytt lysark:"
8649
8650 #: lib/layouts/slides.layout:127
8651 msgid "Overlay"
8652 msgstr "Overliggar"
8653
8654 #: lib/layouts/slides.layout:142
8655 msgid "New Overlay:"
8656 msgstr "Ny overliggar:"
8657
8658 #: lib/layouts/slides.layout:182
8659 msgid "New Note:"
8660 msgstr "Nytt notat:"
8661
8662 #: lib/layouts/slides.layout:207
8663 msgid "InvisibleText"
8664 msgstr "UsynlegTekst"
8665
8666 #: lib/layouts/slides.layout:214
8667 msgid "<Invisible Text Follows>"
8668 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8669
8670 #: lib/layouts/slides.layout:231
8671 msgid "VisibleText"
8672 msgstr "SynlegTekst"
8673
8674 #: lib/layouts/slides.layout:238
8675 msgid "<Visible Text Follows>"
8676 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8677
8678 #: lib/layouts/spie.layout:54
8679 msgid "Authorinfo"
8680 msgstr "Forfattarinfo"
8681
8682 #: lib/layouts/spie.layout:66
8683 msgid "Authorinfo:"
8684 msgstr "Forfattarinfo:"
8685
8686 #: lib/layouts/spie.layout:79
8687 msgid "ABSTRACT"
8688 msgstr "SAMANDRAG"
8689
8690 #: lib/layouts/spie.layout:94
8691 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8692 msgstr "TAKK TIL"
8693
8694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Subclass"
8697 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8698
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Petit"
8702 msgstr "Dikttittel"
8703
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Front Matter"
8707 msgstr "Front-ting"
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8710 #, fuzzy
8711 msgid "--- Front Matter ---"
8712 msgstr "Front-ting"
8713
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Main Matter"
8717 msgstr "Front-ting"
8718
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8720 msgid "--- Main Matter ---"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8724 msgid "Back Matter"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8728 msgid "--- Back Matter ---"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8732 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Part \\thepart"
8735 msgstr "Del \\Roman{part}"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8738 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Chapter \\thechapter"
8741 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8742
8743 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8744 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Appendix \\thechapter"
8747 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8748
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Preface"
8752 msgstr "Stad"
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Preface:"
8757 msgstr "Stad:"
8758
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Proof(QED)"
8762 msgstr "Prov"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8765 msgid "Proof(smartQED)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8769 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Title*"
8775 msgstr "Tittel"
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Institute and e-mail: "
8780 msgstr "Institutt"
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8783 msgid "MiniTOC"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8787 msgid "TOC depth (provide a number):"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8791 #, fuzzy
8792 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8793 msgstr "Liste over kodelister"
8794
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8800 #, fuzzy
8801 msgid "For editors"
8802 msgstr "Bidrag"
8803
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8805 #, fuzzy
8806 msgid "List of Contributors"
8807 msgstr "Liste over tabellar"
8808
8809 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Inst"
8812 msgstr "&Set inn"
8813
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Institute #"
8817 msgstr "Institutt"
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Sidenote"
8822 msgstr "notat"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8825 #, fuzzy
8826 msgid "sidenote"
8827 msgstr "notat"
8828
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Marginnote"
8832 msgstr "Margnotat|a"
8833
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8835 #, fuzzy
8836 msgid "marginnote"
8837 msgstr "margin"
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8840 msgid "NewThought"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8844 msgid "new thought"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8848 #, fuzzy
8849 msgid "AllCaps"
8850 msgstr "Lita skrifttype"
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8853 #, fuzzy
8854 msgid "allcaps"
8855 msgstr "Kapiteler"
8856
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8858 #, fuzzy
8859 msgid "SmallCaps"
8860 msgstr "Lita skrifttype"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8863 #, fuzzy
8864 msgid "smallcaps"
8865 msgstr "Kapiteler"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Full Width"
8870 msgstr "Etikettbreidd"
8871
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8873 #, fuzzy
8874 msgid "MarginTable"
8875 msgstr "margin"
8876
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8878 #, fuzzy
8879 msgid "MarginFigure"
8880 msgstr "Tilpass_Figur"
8881
8882 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8883 msgid "email:"
8884 msgstr "epost:"
8885
8886 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8888 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Element:Firstname"
8893 msgstr "Fornamn"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Firstname"
8898 msgstr "Fornamn"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Element:Fname"
8903 msgstr "Plassering:"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Fname"
8908 msgstr "Lysark "
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Element:Surname"
8913 msgstr "Etternamn"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8917 msgid "Surname"
8918 msgstr "Etternamn"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Element:Filename"
8923 msgstr "Filnamn"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Element:Literal"
8928 msgstr "Ordrett"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8931 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8932 msgid "Literal"
8933 msgstr "Ordrett"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Element:Emph"
8938 msgstr "Plassering:"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8941 msgid "Emph"
8942 msgstr "Utheva "
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Element:Abbrev"
8947 msgstr "korttrykk"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Abbrev"
8952 msgstr "korttrykk"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Element:Citation-number"
8957 msgstr "Litteraturnummer"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8960 msgid "Citation-number"
8961 msgstr "Litteraturnummer"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Element:Volume"
8966 msgstr "Kolonne"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Volume"
8971 msgstr "Kolonne"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Element:Day"
8976 msgstr "Tillegg"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Day"
8981 msgstr "Vis"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Element:Month"
8986 msgstr "Plassering:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Month"
8991 msgstr "Matte"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Element:Year"
8996 msgstr "Tillegg"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Year"
9001 msgstr "&Fjern"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Element:Issue-number"
9006 msgstr "msnummer"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Issue-number"
9011 msgstr "msnummer"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9014 msgid "Element:Issue-day"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9018 msgid "Issue-day"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9022 msgid "Element:Issue-months"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9026 msgid "Issue-months"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9030 msgid "Subsubparagraph"
9031 msgstr "Underunderavsnitt"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9034 msgid "Header"
9035 msgstr "Topptekst"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9038 msgid "-- Header --"
9039 msgstr "-- Topptekst --"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9042 msgid "Special-section"
9043 msgstr "Spesialbolk"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9046 msgid "Special-section:"
9047 msgstr "Spesialbolk:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9050 msgid "AGU-journal"
9051 msgstr "AGU-Tidskrift"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9054 msgid "AGU-journal:"
9055 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9058 msgid "Citation-number:"
9059 msgstr "Litteraturnummer:"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9062 msgid "AGU-volume"
9063 msgstr "AGU-band"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9066 msgid "AGU-volume:"
9067 msgstr "AGU-band:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9070 msgid "AGU-issue"
9071 msgstr "AGU-utgåve"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9074 msgid "AGU-issue:"
9075 msgstr "AGU-utgåve:"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9078 msgid "Copyright:"
9079 msgstr "Opphavsrett:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9082 msgid "Index-terms"
9083 msgstr "Indeksord"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9086 msgid "Index-terms..."
9087 msgstr "Indeksord..."
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9090 msgid "Index-term"
9091 msgstr "Indeksordet"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9094 msgid "Index-term:"
9095 msgstr "Indeksordet:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9098 msgid "Cross-term"
9099 msgstr "Kryssreferanse"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9102 msgid "Cross-term:"
9103 msgstr "Kryssreferanse:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9106 msgid "Supplementary"
9107 msgstr "Tillegg"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9110 msgid "Supplementary..."
9111 msgstr "Tillegg..."
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9114 msgid "Supp-note"
9115 msgstr "Tilleggnotat"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9118 msgid "Sup-mat-note:"
9119 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9122 msgid "Cite-other"
9123 msgstr "Vis til ein annan"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9126 msgid "Cite-other:"
9127 msgstr "Vis til ein annan:"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9130 msgid "Revised"
9131 msgstr "Retta"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9134 msgid "Revised:"
9135 msgstr "Retta:"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9138 msgid "Ident-line"
9139 msgstr "Ident-linje"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9142 msgid "Ident-line:"
9143 msgstr "Ident-linje:"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9146 msgid "Runhead"
9147 msgstr "Topptekst"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9150 msgid "Runhead:"
9151 msgstr "Topptekst:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9154 msgid "Published-online:"
9155 msgstr "Nettpublikasjon:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9158 msgid "Citation"
9159 msgstr "Litteratur"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9162 msgid "Citation:"
9163 msgstr "Litteratur:"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9166 msgid "Posting-order"
9167 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9170 msgid "Posting-order:"
9171 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9174 msgid "AGU-pages"
9175 msgstr "AGU-sider"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9178 msgid "AGU-pages:"
9179 msgstr "AGU-sider:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9182 msgid "Words"
9183 msgstr "Ord"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9186 msgid "Words:"
9187 msgstr "Ord:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9190 msgid "Figures"
9191 msgstr "Figurar"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9194 msgid "Figures:"
9195 msgstr "Figurar:"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9198 msgid "Tables"
9199 msgstr "Tabellar"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9202 msgid "Tables:"
9203 msgstr "Tabellar:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9206 msgid "Datasets"
9207 msgstr "Datasett"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9210 msgid "Datasets:"
9211 msgstr "Datasett:"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Element:ISSN"
9216 msgstr "Plassering:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9219 msgid "ISSN"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Element:CODEN"
9225 msgstr "Plassering:"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9228 #, fuzzy
9229 msgid "CODEN"
9230 msgstr "SCENE"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Element:SS-Code"
9235 msgstr "Kode"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9238 #, fuzzy
9239 msgid "SS-Code"
9240 msgstr "Kode"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Element:SS-Title"
9245 msgstr "Tittel"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9248 #, fuzzy
9249 msgid "SS-Title"
9250 msgstr "Tittel"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Element:CCC-Code"
9255 msgstr "CCC Kode:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9258 #, fuzzy
9259 msgid "CCC-Code"
9260 msgstr "CCC Kode:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Element:Code"
9265 msgstr "Plassering:"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9268 msgid "Code"
9269 msgstr "Kode"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Element:Dscr"
9274 msgstr "Plassering:"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Dscr"
9279 msgstr "&Forkast"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Element:Keyword"
9284 msgstr "Nøkkelord"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Element:Orgdiv"
9289 msgstr "div"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Orgdiv"
9294 msgstr "div"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Element:Orgname"
9299 msgstr "Etternamn"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Orgname"
9304 msgstr "Etternamn"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:Street"
9309 msgstr "Gate"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Element:City"
9314 msgstr "Plassering:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9317 #, fuzzy
9318 msgid "City"
9319 msgstr "infty"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:State"
9324 msgstr "Plassering:"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:Postcode"
9329 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Postcode"
9334 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:Country"
9339 msgstr "Setelen"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Country"
9344 msgstr "Setelen"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9348 msgid "Paragraph*"
9349 msgstr "Avsnitt*"
9350
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9352 msgid "CCC"
9353 msgstr "CCC"
9354
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9356 msgid "CCC code:"
9357 msgstr "CCC Kode:"
9358
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9360 msgid "PaperId"
9361 msgstr "PapirId"
9362
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9364 msgid "Paper Id:"
9365 msgstr "Papir Id:"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9368 msgid "AuthorAddr"
9369 msgstr "ForfattarADR"
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9372 msgid "Author Address:"
9373 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9376 msgid "SlugComment"
9377 msgstr "SlugKommentar"
9378
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9380 msgid "Slug Comment:"
9381 msgstr "SlugKommentar:"
9382
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9384 msgid "Plate"
9385 msgstr "Plate"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9388 msgid "Planotable"
9389 msgstr "Plano- tabell"
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9392 msgid "Table Caption"
9393 msgstr "Tabell tekst"
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9396 msgid "TableCaption"
9397 msgstr "TabellTekst"
9398
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9400 msgid "Current Address"
9401 msgstr "Noverande adresse"
9402
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9404 msgid "Current address:"
9405 msgstr "Noverande adresse:"
9406
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9408 msgid "E-mail address:"
9409 msgstr "E-postadresse:"
9410
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9412 msgid "Key words and phrases:"
9413 msgstr "Stikkord og fraser:"
9414
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9416 msgid "Dedicatory"
9417 msgstr "Dedisering"
9418
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9420 msgid "Dedication:"
9421 msgstr "Dedisering:"
9422
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9424 msgid "Translator"
9425 msgstr "Oversetter"
9426
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9428 msgid "Translator:"
9429 msgstr "Oversetter:"
9430
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9432 #, fuzzy
9433 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9434 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Element:Directory"
9439 msgstr "Katalogar"
9440
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Directory"
9444 msgstr "Katalogar"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Element:Email"
9449 msgstr "Plassering:"
9450
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Element:KeyCombo"
9454 msgstr "Tastatur"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9457 #, fuzzy
9458 msgid "KeyCombo"
9459 msgstr "Tastatur"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Element:KeyCap"
9464 msgstr "Cap"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9467 #, fuzzy
9468 msgid "KeyCap"
9469 msgstr "Cap"
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9472 msgid "Element:GuiMenu"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9476 msgid "GuiMenu"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9480 msgid "Element:GuiMenuItem"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9484 msgid "GuiMenuItem"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9488 msgid "Element:GuiButton"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9492 msgid "GuiButton"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9496 msgid "Element:MenuChoice"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9500 msgid "MenuChoice"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9504 msgid "SGML"
9505 msgstr "SGML"
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9508 msgid "Subparagraph*"
9509 msgstr "Underavsnitt*"
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9512 msgid "Authorgroup"
9513 msgstr "Forfattergruppe"
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9516 msgid "RevisionHistory"
9517 msgstr "Revisjonshistorie"
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9520 msgid "Revision History"
9521 msgstr "Revisjonshistorie"
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9524 msgid "Revision"
9525 msgstr "Revisjon"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9528 msgid "RevisionRemark"
9529 msgstr "RevisjonsMerknad"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9532 msgid "FirstName"
9533 msgstr "Fornamn"
9534
9535 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9536 #: lib/layouts/sweave.module:39
9537 msgid "Scrap"
9538 msgstr "Utklipp"
9539
9540 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9541 msgid "\\arabic{chapter}"
9542 msgstr "\\arabic{chapter}"
9543
9544 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9545 msgid "\\Alph{chapter}"
9546 msgstr "\\Alph{chapter}"
9547
9548 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9549 #, fuzzy
9550 msgid "\\arabic{footnote}"
9551 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9552
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9554 msgid "\\Roman{section}."
9555 msgstr "\\Roman{section}."
9556
9557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9558 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9559 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9560
9561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9562 msgid "\\Alph{subsection}."
9563 msgstr "\\Alph{subsection}."
9564
9565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9566 msgid "\\arabic{subsection}."
9567 msgstr "\\arabic{subsection}."
9568
9569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9570 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9571 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9572
9573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9574 msgid "\\alph{subsubsection}."
9575 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9576
9577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9578 msgid "\\alph{paragraph}."
9579 msgstr "\\alph{paragraph}."
9580
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9582 msgid "Addpart"
9583 msgstr "Legg til del"
9584
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9586 msgid "Addchap"
9587 msgstr "Legg_til_kap"
9588
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9590 msgid "Addsec"
9591 msgstr "Legg_til_bolk "
9592
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9594 msgid "Addchap*"
9595 msgstr "Legg_til_kap* "
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9598 msgid "Addsec*"
9599 msgstr "Legg_til_bolk*"
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9602 msgid "Minisec"
9603 msgstr "Mini_bolk "
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9606 msgid "Publishers"
9607 msgstr "Forlag"
9608
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9610 msgid "Dedication"
9611 msgstr "Dedikasjon"
9612
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9614 msgid "Titlehead"
9615 msgstr "Title_topptekst"
9616
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9618 msgid "Uppertitleback"
9619 msgstr "Uppertitleback"
9620
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9622 msgid "Lowertitleback"
9623 msgstr "Lowertitleback"
9624
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9626 msgid "Extratitle"
9627 msgstr "Extratitle"
9628
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9630 msgid "Captionabove"
9631 msgstr "Over_figurtekst"
9632
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9634 msgid "Captionbelow"
9635 msgstr "Under_figurtekst"
9636
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9638 msgid "Dictum"
9639 msgstr "Dictum "
9640
9641 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9642 #, fuzzy
9643 msgid "CharStyle"
9644 msgstr "Endring: "
9645
9646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9647 msgid "UNDEFINED"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9651 #, fuzzy
9652 msgid "\\Roman{part}"
9653 msgstr "Del \\Roman{part}"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9658
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9662
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Marginal"
9670 msgstr "margin"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9673 msgid "margin"
9674 msgstr "margin"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Foot"
9679 msgstr "fot"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9682 msgid "foot"
9683 msgstr "fot"
9684
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Note:Comment"
9688 msgstr "Kommentar"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9691 msgid "comment"
9692 msgstr "kommentar"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Note:Note"
9697 msgstr "Notat:"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9700 msgid "note"
9701 msgstr "notat"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Note:Greyedout"
9706 msgstr "Som Grå-tekst"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9709 #, fuzzy
9710 msgid "greyedout"
9711 msgstr "Som Grå-tekst"
9712
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9714 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9715 msgid "ERT"
9716 msgstr "ERT"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9720 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Phantom"
9723 msgstr "phantom"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Listings"
9729 msgstr "Kodeliste"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9733 msgid "Branch"
9734 msgstr "Grein"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9737 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9739 msgid "Index"
9740 msgstr "Indeks"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Idx"
9745 msgstr "ldx "
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9748 msgid "Box"
9749 msgstr "Ramme"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Box:Shaded"
9754 msgstr "Skuggelagd"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Float"
9759 msgstr "&Flytar"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Wrap"
9764 msgstr "Brekk tekst"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9767 msgid "OptArg"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9771 msgid "opt"
9772 msgstr "opt "
9773
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Info"
9777 msgstr "Angre"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Info:menu"
9782 msgstr "mu"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Info:shortcut"
9787 msgstr "&Snøggtast:"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Info:shortcuts"
9792 msgstr "&Snøggtast:"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9795 msgid "Caption"
9796 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9797
9798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9799 #, fuzzy
9800 msgid "--Separator--"
9801 msgstr "Separator"
9802
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9804 #, fuzzy
9805 msgid "--- Separate Environment ---"
9806 msgstr "Samla miljø"
9807
9808 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9809 msgid "Headnote"
9810 msgstr "Topptekst"
9811
9812 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9813 msgid "Headnote (optional):"
9814 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9815
9816 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9817 msgid "Corr Author:"
9818 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9819
9820 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9821 msgid "Offprints"
9822 msgstr "Ekstra_kopiar"
9823
9824 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9825 msgid "Offprints:"
9826 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Fact \\thefact."
9831 msgstr "Del \\Roman{part}"
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Problem \\theproblem."
9836 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Exercise \\theexercise."
9841 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Corollary \\thetheorem."
9846 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Lemma \\thetheorem."
9851 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Proposition \\thetheorem."
9856 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9861 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9864 msgid "Fact \\thetheorem."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Definition \\thetheorem."
9870 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Example \\thetheorem."
9875 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Problem \\thetheorem."
9880 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Exercise \\thetheorem."
9885 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Remark \\thetheorem."
9890 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Claim \\thetheorem."
9895 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9898 msgid "Example*"
9899 msgstr "Døme*"
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9902 msgid "Problem*"
9903 msgstr "Problem*"
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9906 msgid "Exercise*"
9907 msgstr "Øving*"
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9910 msgid "Remark*"
9911 msgstr "Merknad*"
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9914 msgid "Claim*"
9915 msgstr "Påstand*"
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9918 msgid "Conjecture."
9919 msgstr "Konjektur."
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9922 msgid "Fact*"
9923 msgstr "Fakta*"
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9926 msgid "Problem."
9927 msgstr "Problem."
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9930 msgid "Exercise."
9931 msgstr "Øving."
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9934 msgid "Remark."
9935 msgstr "Merknad."
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:2
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Braille"
9940 msgstr "parallel"
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:6
9943 msgid ""
9944 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9945 "in examples."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:22
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Braille (default)"
9951 msgstr "LaTeX standard"
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Braille:"
9956 msgstr "Mindre:"
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:45
9959 msgid "Braille (textsize)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:68
9963 msgid "Braille (dots on)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:83
9967 msgid "Braille_dots_on"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:92
9971 msgid "Braille (dots off)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:107
9975 msgid "Braille_dots_off"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:116
9979 msgid "Braille (mirror on)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:131
9983 msgid "Braille_mirror_on"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/braille.module:140
9987 msgid "Braille (mirror off)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/braille.module:155
9991 msgid "Braille_mirror_off"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/braille.module:163
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Braillebox"
9997 msgstr "parallel"
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:167
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Braille box"
10002 msgstr "parallel"
10003
10004 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Endnote"
10007 msgstr "notat"
10008
10009 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10010 msgid ""
10011 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10012 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Custom:Endnote"
10018 msgstr "notat"
10019
10020 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10021 #, fuzzy
10022 msgid "endnote"
10023 msgstr "Topptekst"
10024
10025 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10026 msgid "Number Equations by Section"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10030 msgid ""
10031 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10032 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Number Figures by Section"
10038 msgstr "Teorem. "
10039
10040 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10041 msgid ""
10042 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10043 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Foot to End"
10049 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10050
10051 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10052 msgid ""
10053 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10054 "where you want the endnotes to appear."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Hanging"
10060 msgstr "margin"
10061
10062 #: lib/layouts/hanging.module:6
10063 msgid ""
10064 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10065 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10066 "are indented."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/initials.module:2
10070 msgid "Initials"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/initials.module:6
10074 msgid ""
10075 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10076 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10080 #, fuzzy
10081 msgid "charstyles"
10082 msgstr "Endring: "
10083
10084 #: lib/layouts/initials.module:10
10085 #, fuzzy
10086 msgid "CharStyle:Initial"
10087 msgstr "Endring: "
10088
10089 #: lib/layouts/initials.module:12
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Initial"
10092 msgstr "UsynlegTekst"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10095 msgid "Linguistics"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10099 msgid ""
10100 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10101 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10102 "examples."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10106 msgid "Numbered Example (multiline)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Example:"
10112 msgstr "Døme"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10115 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Examples:"
10121 msgstr "Døme"
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Subexample"
10126 msgstr "Døme"
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Subexample:"
10131 msgstr "Døme"
10132
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Custom:Glosse"
10136 msgstr "Kunde"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Glosse"
10141 msgstr "Lat att"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10146 msgstr "Kunde"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10149 msgid "Tri-Glosse"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10153 #, fuzzy
10154 msgid "CharStyle:Expression"
10155 msgstr "Endring: "
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10158 #, fuzzy
10159 msgid "expr."
10160 msgstr "exp"
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10163 #, fuzzy
10164 msgid "CharStyle:Concepts"
10165 msgstr "Endring: "
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10168 #, fuzzy
10169 msgid "concept"
10170 msgstr "&Godta"
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10173 #, fuzzy
10174 msgid "CharStyle:Meaning"
10175 msgstr "Endring: "
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10178 #, fuzzy
10179 msgid "meaning"
10180 msgstr "Opning"
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Tableau"
10185 msgstr "Tabell"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10188 #, fuzzy
10189 msgid "List of Tableaux"
10190 msgstr "Liste over tabellar"
10191
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Logical Markup"
10195 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10198 msgid ""
10199 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10200 "code."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10204 #, fuzzy
10205 msgid "CharStyle:Noun"
10206 msgstr "Endring: "
10207
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10209 #, fuzzy
10210 msgid "noun"
10211 msgstr "ingen"
10212
10213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10214 #, fuzzy
10215 msgid "CharStyle:Emph"
10216 msgstr "Endring: "
10217
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10219 #, fuzzy
10220 msgid "emph"
10221 msgstr "Utheva "
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10224 #, fuzzy
10225 msgid "CharStyle:Strong"
10226 msgstr "Endring: "
10227
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10229 #, fuzzy
10230 msgid "strong"
10231 msgstr "Kodeliste"
10232
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10234 #, fuzzy
10235 msgid "CharStyle:Code"
10236 msgstr "Endring: "
10237
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10239 #, fuzzy
10240 msgid "code"
10241 msgstr "Kode"
10242
10243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Minimalistic"
10246 msgstr "Mini_bolk "
10247
10248 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10249 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/noweb.module:2
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Noweb literate programming"
10255 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10256
10257 #: lib/layouts/noweb.module:5
10258 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10262 #, fuzzy
10263 msgid "literate"
10264 msgstr "Punkt i teksten"
10265
10266 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10267 #: lib/configure.py:507
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Sweave"
10270 msgstr "&Lagra"
10271
10272 #: lib/layouts/sweave.module:5
10273 msgid ""
10274 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/sweave.module:17
10278 msgid "Chunk"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/sweave.module:43
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Sweave Options"
10284 msgstr "LaTeX-&val:"
10285
10286 #: lib/layouts/sweave.module:44
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Sweave opts"
10289 msgstr "Skjerm skrift"
10290
10291 #: lib/layouts/sweave.module:63
10292 #, fuzzy
10293 msgid "S/R expression"
10294 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10295
10296 #: lib/layouts/sweave.module:64
10297 #, fuzzy
10298 msgid "S/R expr"
10299 msgstr "exp"
10300
10301 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10302 msgid "Sweave Input File"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Number Tables by Section"
10308 msgstr "Teorem. "
10309
10310 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10311 msgid ""
10312 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10313 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10319 msgstr "Teorem. "
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10322 msgid ""
10323 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10324 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10325 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10326 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10327 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10328 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10329 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10330 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10334 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10338 msgid ""
10339 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10340 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10341 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10342 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10343 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10344 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10345 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Criterion \\thecriterion."
10351 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Criterion*"
10357 msgstr "Kriterium"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10361 msgid "Criterion."
10362 msgstr "Kriterium."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10367 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10371 msgid "Algorithm."
10372 msgstr "Algoritme."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Axiom \\theaxiom."
10377 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Axiom*"
10383 msgstr "Aksiom"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10387 msgid "Axiom."
10388 msgstr "Aksiom."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Condition \\thecondition."
10393 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10397 msgid "Condition*"
10398 msgstr "Vilkår*"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10402 msgid "Condition."
10403 msgstr "Vilkår."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Note \\thenote."
10408 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10412 msgid "Note*"
10413 msgstr "Notat*"
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10417 msgid "Note."
10418 msgstr "Notat."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10422 msgid "Notation*"
10423 msgstr "Notasjon*"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10427 msgid "Notation."
10428 msgstr "Notasjon."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Summary \\thesummary."
10433 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Summary*"
10439 msgstr "Samandrag"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10443 msgid "Summary."
10444 msgstr "Samandrag."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10449 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10453 msgid "Acknowledgement*"
10454 msgstr "Takk til*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10462 msgid "Conclusion"
10463 msgstr "Konklusjon"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10468 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10472 msgid "Conclusion*"
10473 msgstr "Konklusjon*"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10477 msgid "Conclusion."
10478 msgstr "Konklusjon."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10486 msgid "Assumption"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Assumption \\theassumption."
10492 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10496 msgid "Assumption*"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10501 msgid "Assumption."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10505 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10509 msgid ""
10510 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10511 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10512 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10513 "in both numbered and non-numbered forms."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10517 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10518 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10519 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10520 #, fuzzy
10521 msgid "theorems"
10522 msgstr "Teorem"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Criterion \\thetheorem."
10527 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10532 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10535 msgid "Axiom \\thetheorem."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Condition \\thetheorem."
10541 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Note \\thetheorem."
10546 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Notation \\thetheorem."
10551 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Summary \\thetheorem."
10556 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10561 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10566 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Assumption \\thetheorem."
10571 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Question \\thetheorem."
10576 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Question*"
10581 msgstr "Spørsmål"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Question."
10586 msgstr "Spørsmål"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Theorems (AMS)"
10591 msgstr "Teorem. "
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10594 msgid ""
10595 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10596 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10597 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10598 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10604 msgstr "Teorem. "
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10607 msgid ""
10608 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10609 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10610 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10611 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10612 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10613 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10614 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10620 msgstr "Teorem. "
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10623 msgid ""
10624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10628 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10634 msgstr "Teorem. "
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10637 msgid ""
10638 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10639 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10640 "chapter environment."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10646 msgstr "Teorem. "
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10649 msgid ""
10650 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10651 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10660 msgstr "Teorem. "
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10663 msgid ""
10664 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10665 "section start)."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10671 msgstr "Nummerering"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10674 msgid ""
10675 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10676 "using the extended AMS machinery."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10680 msgid ""
10681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10683 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10687 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10688 msgid "Ignore"
10689 msgstr "Ignorer"
10690
10691 #: lib/languages:6
10692 msgid "Afrikaans"
10693 msgstr "Afrikaans"
10694
10695 #: lib/languages:7
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Albanian"
10698 msgstr "Armensk"
10699
10700 #: lib/languages:8
10701 #, fuzzy
10702 msgid "English (USA)"
10703 msgstr "Engelsk"
10704
10705 #: lib/languages:10
10706 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/languages:11
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Arabic (Arabi)"
10712 msgstr "Arabisk"
10713
10714 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10715 msgid "Armenian"
10716 msgstr "Armensk"
10717
10718 #: lib/languages:13
10719 #, fuzzy
10720 msgid "German (Austria, old spelling)"
10721 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10722
10723 #: lib/languages:14
10724 msgid "German (Austria)"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/languages:15
10728 msgid "Indonesian"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/languages:16
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Malay"
10734 msgstr "E-post"
10735
10736 #: lib/languages:17
10737 msgid "Basque"
10738 msgstr "Baskisk"
10739
10740 #: lib/languages:18
10741 msgid "Belarusian"
10742 msgstr "Kviterussisk"
10743
10744 #: lib/languages:19
10745 msgid "Portuguese (Brazil)"
10746 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10747
10748 #: lib/languages:20
10749 msgid "Breton"
10750 msgstr "Breton"
10751
10752 #: lib/languages:21
10753 #, fuzzy
10754 msgid "English (UK)"
10755 msgstr "Engelsk"
10756
10757 #: lib/languages:22
10758 msgid "Bulgarian"
10759 msgstr "Bulgarsk"
10760
10761 #: lib/languages:23
10762 #, fuzzy
10763 msgid "English (Canada)"
10764 msgstr "Engelsk"
10765
10766 #: lib/languages:24
10767 #, fuzzy
10768 msgid "French (Canada)"
10769 msgstr "Fransk-kanadisk"
10770
10771 #: lib/languages:25
10772 msgid "Catalan"
10773 msgstr "Katalansk"
10774
10775 #: lib/languages:26
10776 msgid "Chinese (simplified)"
10777 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10778
10779 #: lib/languages:27
10780 msgid "Chinese (traditional)"
10781 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10782
10783 #: lib/languages:28
10784 msgid "Croatian"
10785 msgstr "Kroatisk"
10786
10787 #: lib/languages:29
10788 msgid "Czech"
10789 msgstr "Tsjekkisk"
10790
10791 #: lib/languages:30
10792 msgid "Danish"
10793 msgstr "Dansk"
10794
10795 #: lib/languages:31
10796 msgid "Dutch"
10797 msgstr "Nederlandsk"
10798
10799 #: lib/languages:32
10800 msgid "English"
10801 msgstr "Engelsk"
10802
10803 #: lib/languages:34
10804 msgid "Esperanto"
10805 msgstr "Esperanto"
10806
10807 #: lib/languages:35
10808 msgid "Estonian"
10809 msgstr "Estisk"
10810
10811 #: lib/languages:37
10812 msgid "Farsi"
10813 msgstr "Farsi"
10814
10815 #: lib/languages:38
10816 msgid "Finnish"
10817 msgstr "Finsk"
10818
10819 #: lib/languages:40
10820 msgid "French"
10821 msgstr "Fransk"
10822
10823 #: lib/languages:41
10824 msgid "Galician"
10825 msgstr "Gælisk"
10826
10827 #: lib/languages:42
10828 #, fuzzy
10829 msgid "German (old spelling)"
10830 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10831
10832 #: lib/languages:43
10833 msgid "German"
10834 msgstr "Tysk"
10835
10836 #: lib/languages:44
10837 msgid "German (Switzerland)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10842 msgid "Greek"
10843 msgstr "Gresk"
10844
10845 #: lib/languages:46
10846 msgid "Greek (polytonic)"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10850 msgid "Hebrew"
10851 msgstr "Hebraisk"
10852
10853 #: lib/languages:51
10854 msgid "Icelandic"
10855 msgstr "Islandsk"
10856
10857 #: lib/languages:53
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Interlingua"
10860 msgstr "Set inn integral"
10861
10862 #: lib/languages:54
10863 msgid "Irish"
10864 msgstr "Irsk"
10865
10866 #: lib/languages:55
10867 msgid "Italian"
10868 msgstr "Italiensk"
10869
10870 #: lib/languages:56
10871 msgid "Japanese"
10872 msgstr "Japansk"
10873
10874 #: lib/languages:57
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Japanese (CJK)"
10877 msgstr "Japansk"
10878
10879 #: lib/languages:58
10880 msgid "Kazakh"
10881 msgstr "Kasakhstansk"
10882
10883 #: lib/languages:60
10884 msgid "Korean"
10885 msgstr "Koreansk"
10886
10887 #: lib/languages:62
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Latin"
10890 msgstr "LatinON"
10891
10892 #: lib/languages:63
10893 msgid "Latvian"
10894 msgstr "Latvisk"
10895
10896 #: lib/languages:64
10897 msgid "Lithuanian"
10898 msgstr "Litauisk"
10899
10900 #: lib/languages:65
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Lower Sorbian"
10903 msgstr "Øvre Sorbisk"
10904
10905 #: lib/languages:66
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Hungarian"
10908 msgstr "Bulgarsk"
10909
10910 #: lib/languages:67
10911 msgid "Mongolian"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/languages:68
10915 msgid "Norsk"
10916 msgstr "Bokmål"
10917
10918 #: lib/languages:69
10919 msgid "Nynorsk"
10920 msgstr "Nynorsk"
10921
10922 #: lib/languages:70
10923 msgid "Polish"
10924 msgstr "Polsk"
10925
10926 #: lib/languages:71
10927 msgid "Portuguese"
10928 msgstr "Portugisisk"
10929
10930 #: lib/languages:72
10931 msgid "Romanian"
10932 msgstr "Rumensk"
10933
10934 #: lib/languages:73
10935 msgid "Russian"
10936 msgstr "Russisk"
10937
10938 #: lib/languages:74
10939 msgid "North Sami"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/languages:75
10943 msgid "Scottish"
10944 msgstr "Skotsk"
10945
10946 #: lib/languages:76
10947 msgid "Serbian"
10948 msgstr "Serbisk"
10949
10950 #: lib/languages:77
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Serbian (Latin)"
10953 msgstr "Serbisk"
10954
10955 #: lib/languages:78
10956 msgid "Slovak"
10957 msgstr "Slovakisk"
10958
10959 #: lib/languages:79
10960 msgid "Slovene"
10961 msgstr "Slovensk"
10962
10963 #: lib/languages:80
10964 msgid "Spanish"
10965 msgstr "Spansk"
10966
10967 #: lib/languages:81
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Spanish (Mexico)"
10970 msgstr "Spansk"
10971
10972 #: lib/languages:82
10973 msgid "Swedish"
10974 msgstr "Svensk"
10975
10976 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10977 msgid "Thai"
10978 msgstr "Thailandsk"
10979
10980 #: lib/languages:84
10981 msgid "Turkish"
10982 msgstr "Tyrkisk"
10983
10984 #: lib/languages:85
10985 msgid "Ukrainian"
10986 msgstr "Ukrainsk"
10987
10988 #: lib/languages:86
10989 msgid "Upper Sorbian"
10990 msgstr "Øvre Sorbisk"
10991
10992 #: lib/languages:87
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Vietnamese"
10995 msgstr "Filnamn"
10996
10997 #: lib/languages:88
10998 msgid "Welsh"
10999 msgstr "Walisisk"
11000
11001 #: lib/encodings:14
11002 msgid "Unicode (utf8)"
11003 msgstr "Unicode (utf8)"
11004
11005 #: lib/encodings:19
11006 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:23
11010 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:26
11014 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:29
11018 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:32
11022 #, fuzzy
11023 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11024 msgstr "Arabisk"
11025
11026 #: lib/encodings:35
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11029 msgstr "Arabisk"
11030
11031 #: lib/encodings:38
11032 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:42
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11038 msgstr "Arabisk"
11039
11040 #: lib/encodings:45
11041 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:48
11045 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:51
11049 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:55
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11055 msgstr "Arabisk"
11056
11057 #: lib/encodings:58
11058 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:61
11062 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:64
11066 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/encodings:67
11070 msgid "DOS (CP 437)"
11071 msgstr "DOS (CP 437)"
11072
11073 #: lib/encodings:71
11074 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/encodings:74
11078 msgid "Western European (CP 850)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/encodings:77
11082 msgid "Central European (CP 852)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:80
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11088 msgstr "Arabisk"
11089
11090 #: lib/encodings:83
11091 msgid "Western European (CP 858)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/encodings:86
11095 msgid "Hebrew (CP 862)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:89
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11101 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11102
11103 #: lib/encodings:92
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11106 msgstr "Arabisk"
11107
11108 #: lib/encodings:95
11109 msgid "Central European (CP 1250)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:98
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11115 msgstr "Arabisk"
11116
11117 #: lib/encodings:102
11118 msgid "Western European (CP 1252)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/encodings:105
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11124 msgstr "Arabisk"
11125
11126 #: lib/encodings:109
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Arabic (CP 1256)"
11129 msgstr "Arabisk"
11130
11131 #: lib/encodings:112
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Baltic (CP 1257)"
11134 msgstr "Arabisk"
11135
11136 #: lib/encodings:115
11137 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:118
11141 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:121
11145 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:124
11149 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:149
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11155 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11156
11157 #: lib/encodings:153
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11160 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11161
11162 #: lib/encodings:157
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11165 msgstr "Japansk"
11166
11167 #: lib/encodings:161
11168 msgid "Korean (EUC-KR)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:165
11172 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:169
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11178 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11179
11180 #: lib/encodings:173
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11183 msgstr "Japansk"
11184
11185 #: lib/encodings:180
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11188 msgstr "Japansk"
11189
11190 #: lib/encodings:182
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11193 msgstr "Japansk"
11194
11195 #: lib/encodings:184
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11198 msgstr "Japansk"
11199
11200 #: lib/encodings:191
11201 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:196
11205 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/encodings:200
11209 msgid "ASCII"
11210 msgstr "ASCII"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11213 msgid "File|F"
11214 msgstr "Fil|F"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11217 msgid "Edit|E"
11218 msgstr "Rediger|R"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11221 msgid "Insert|I"
11222 msgstr "Set inn|S"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:35
11225 msgid "Layout|L"
11226 msgstr "Oppsett|O"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11229 msgid "View|V"
11230 msgstr "Vis|V"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11233 msgid "Navigate|N"
11234 msgstr "Naviger|N"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:38
11237 msgid "Documents|D"
11238 msgstr "Dokument|D"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11241 msgid "Help|H"
11242 msgstr "Hjelp|H"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11245 msgid "New|N"
11246 msgstr "Ny|N"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:48
11249 msgid "New from Template...|T"
11250 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11253 msgid "Open...|O"
11254 msgstr "Opna|O"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11257 msgid "Close|C"
11258 msgstr "Lukk|u"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11261 msgid "Save|S"
11262 msgstr "Lagra|L"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11265 msgid "Save As...|A"
11266 msgstr "Lagra som ...|g"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:54
11269 msgid "Revert|R"
11270 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11273 msgid "Version Control|V"
11274 msgstr "Versjonkontroll|j"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11277 msgid "Import|I"
11278 msgstr "Importere|I"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11281 msgid "Export|E"
11282 msgstr "Eksportere|E"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11285 msgid "Print...|P"
11286 msgstr "Skriv ut|S"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11289 msgid "Fax...|F"
11290 msgstr "Faks...|F"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11293 msgid "Exit|x"
11294 msgstr "Avslutt|A"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11297 msgid "Register...|R"
11298 msgstr "Register...|R"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11301 msgid "Check In Changes...|I"
11302 msgstr "Registrer endringar...|e"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11305 msgid "Check Out for Edit|O"
11306 msgstr "Hent ut til editering|t"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:71
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Revert to Repository Version|R"
11311 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11314 msgid "Undo Last Check In|U"
11315 msgstr "Angra siste registrering|A"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Show History...|H"
11320 msgstr "Vis Historie|H"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11323 msgid "Custom...|C"
11324 msgstr "Tilpassa...|p"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11327 msgid "Undo|U"
11328 msgstr "Angra|A"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:91
11331 msgid "Redo|d"
11332 msgstr "Gjer om|G"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:93
11335 msgid "Cut|C"
11336 msgstr "Klipp ut|K"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:94
11339 msgid "Copy|o"
11340 msgstr "Kopier|o"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:95
11343 msgid "Paste|a"
11344 msgstr "Lim inn|L"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:96
11347 msgid "Paste External Selection|x"
11348 msgstr "Lim inn Utval|U"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:98
11351 msgid "Find & Replace...|F"
11352 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:100
11355 msgid "Tabular|T"
11356 msgstr "Tabell|T"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11359 msgid "Math|M"
11360 msgstr "Matte|M"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11363 msgid "Spellchecker...|S"
11364 msgstr "Stavekontroll...|S"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:105
11367 msgid "Thesaurus..."
11368 msgstr "Synonymordbok..."
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:106
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Statistics...|i"
11373 msgstr "Status"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11376 msgid "Check TeX|h"
11377 msgstr "Sjekk TeX|k"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:108
11380 msgid "Change Tracking|g"
11381 msgstr "Endra sporing|g"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11384 msgid "Preferences...|P"
11385 msgstr "LyX-val...|L"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11388 msgid "Reconfigure|R"
11389 msgstr "Set opp på nytt|n"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:115
11392 msgid "Selection as Lines|L"
11393 msgstr "Utval som linjer|l"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:116
11396 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11397 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11400 msgid "Multicolumn|M"
11401 msgstr "Multikolonne|M"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:122
11404 msgid "Line Top|T"
11405 msgstr "Topp linje| T"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:123
11408 msgid "Line Bottom|B"
11409 msgstr "Botn linje|B"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:124
11412 msgid "Line Left|L"
11413 msgstr "Venstre linje|V"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:125
11416 msgid "Line Right|R"
11417 msgstr "Høgre linje|H"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:127
11420 msgid "Alignment|i"
11421 msgstr "Justering|J"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11424 msgid "Add Row|A"
11425 msgstr "Legg til rad|L"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:130
11428 msgid "Delete Row|w"
11429 msgstr "Fjern rad|F"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11432 msgid "Copy Row"
11433 msgstr "Kopier rad|K"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11436 msgid "Swap Rows"
11437 msgstr "Byt om på rader|d"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11440 msgid "Add Column|u"
11441 msgstr "Legg til kolonne|k"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:135
11444 msgid "Delete Column|D"
11445 msgstr "Fjern kolonne|j"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11448 msgid "Copy Column"
11449 msgstr "Kopier kolonne|p"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11452 msgid "Swap Columns"
11453 msgstr "Byt kolonner"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11456 msgid "Left|L"
11457 msgstr "Venstre|V"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11460 msgid "Center|C"
11461 msgstr "Sentrum|S"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11464 msgid "Right|R"
11465 msgstr "Høgre|H"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11468 msgid "Top|T"
11469 msgstr "Topp|T"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11472 msgid "Middle|M"
11473 msgstr "Midten|M"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11476 msgid "Bottom|B"
11477 msgstr "Nedst|N"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:159
11480 msgid "Toggle Numbering|N"
11481 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:160
11484 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11485 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11488 msgid "Change Limits Type|L"
11489 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11492 msgid "Change Formula Type|F"
11493 msgstr "Endra formel type|y"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11496 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11497 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:168
11500 msgid "Alignment|A"
11501 msgstr "Justering|J"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:170
11504 msgid "Add Row|R"
11505 msgstr "Legg til rad|L"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11508 msgid "Delete Row|D"
11509 msgstr "Fjern rad|F"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:175
11512 msgid "Add Column|C"
11513 msgstr "Legg til kolonne|k"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11516 msgid "Delete Column|e"
11517 msgstr "Fjern kolonne|j"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11520 msgid "Default|t"
11521 msgstr "standard|t"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11524 msgid "Display|D"
11525 msgstr "Vis|V"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11528 msgid "Inline|I"
11529 msgstr "I teksten|I"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:188
11532 msgid "Octave"
11533 msgstr "Octave"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:189
11536 msgid "Maxima"
11537 msgstr "Maxima"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:190
11540 msgid "Mathematica"
11541 msgstr "Mathematica"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:192
11544 msgid "Maple, simplify"
11545 msgstr "Maple, simplify"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:193
11548 msgid "Maple, factor"
11549 msgstr "Maple, factor"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:194
11552 msgid "Maple, evalm"
11553 msgstr "Maple,evalm"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:195
11556 msgid "Maple, evalf"
11557 msgstr "Maple, evalf"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11561 msgid "Inline Formula|I"
11562 msgstr "Formel i teksten|m"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11565 msgid "Displayed Formula|D"
11566 msgstr "Eigen formel|E"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:201
11569 msgid "Eqnarray Environment|q"
11570 msgstr "Sett med likningar|r"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:202
11573 msgid "Align Environment|A"
11574 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:203
11577 msgid "AlignAt Environment"
11578 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:204
11581 msgid "Flalign Environment|F"
11582 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:207
11585 msgid "Gather Environment"
11586 msgstr "Samla miljø"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:208
11589 msgid "Multline Environment"
11590 msgstr "Multilinje miljø"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11593 msgid "Math|h"
11594 msgstr "Matte|M"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:216
11597 msgid "Special Character|S"
11598 msgstr "Spesialteikn|S"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11601 msgid "Citation...|C"
11602 msgstr "Litteratur...|i"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:218
11605 msgid "Cross-reference...|r"
11606 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11609 msgid "Label...|L"
11610 msgstr "Etikett...|E"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11613 msgid "Footnote|F"
11614 msgstr "Fotnote|o"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11617 msgid "Marginal Note|M"
11618 msgstr "Margnotat|a"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:222
11621 msgid "Short Title"
11622 msgstr "Kort tittel"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:223
11625 msgid "Index Entry|I"
11626 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:224
11629 msgid "Nomenclature Entry"
11630 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:225
11633 msgid "URL...|U"
11634 msgstr "URL...|U"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11637 msgid "Note|N"
11638 msgstr "Notat|N"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:227
11641 msgid "Lists & TOC|O"
11642 msgstr "Ulike lister"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:229
11645 msgid "TeX Code|T"
11646 msgstr "TeX|X"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:230
11649 msgid "Minipage|p"
11650 msgstr "Miniside|d"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11653 msgid "Graphics...|G"
11654 msgstr "Bilete...|B"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:232
11657 msgid "Tabular Material...|b"
11658 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:233
11661 msgid "Floats|a"
11662 msgstr "Flytarar|y"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:235
11665 msgid "Include File...|d"
11666 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:236
11669 msgid "Insert File|e"
11670 msgstr "Set inn fil|n"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:237
11673 msgid "External Material...|x"
11674 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Symbols...|b"
11679 msgstr "Symbol"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11682 msgid "Superscript|S"
11683 msgstr "Heva tekst|v"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11686 msgid "Subscript|u"
11687 msgstr "Senka tekst|n"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:244
11690 msgid "Hyphenation Point|P"
11691 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Protected Hyphen|y"
11696 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11699 msgid "Ligature Break|k"
11700 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:247
11703 msgid "Protected Space|r"
11704 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11707 msgid "Inter-word Space|w"
11708 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11712 msgid "Thin Space|T"
11713 msgstr "Lite mellomrom|t"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Horizontal Space...|o"
11718 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:251
11721 msgid "Vertical Space..."
11722 msgstr "Loddrett avstand..."
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:252
11725 msgid "Line Break|L"
11726 msgstr "Ny linje|L"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11729 msgid "Ellipsis|i"
11730 msgstr "Ellipsis|i"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11733 msgid "End of Sentence|E"
11734 msgstr "Slutt på setning|p"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:255
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Protected Dash|D"
11739 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11742 msgid "Breakable Slash|a"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:257
11746 msgid "Single Quote|Q"
11747 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:258
11750 msgid "Ordinary Quote|O"
11751 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11754 msgid "Menu Separator|M"
11755 msgstr "Meny delar|M"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:260
11758 msgid "Horizontal Line"
11759 msgstr "Vassrett linje"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11762 msgid "Page Break"
11763 msgstr "Sideskift"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11766 msgid "Display Formula|D"
11767 msgstr "Vis formel"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11771 msgid "Eqnarray Environment|E"
11772 msgstr "Sett med likningar|l"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11776 msgid "AMS align Environment|a"
11777 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11781 msgid "AMS alignat Environment|t"
11782 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11786 msgid "AMS flalign Environment|f"
11787 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11791 msgid "AMS gather Environment|g"
11792 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11796 msgid "AMS multline Environment|m"
11797 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11800 msgid "Array Environment|y"
11801 msgstr "Likningsmiljø|k"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11804 msgid "Cases Environment|C"
11805 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11808 msgid "Split Environment|S"
11809 msgstr "Delt miljø|j"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:280
11812 msgid "Font Change|o"
11813 msgstr "Endra skrifttype|f"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:284
11816 msgid "Math Normal Font"
11817 msgstr "Normal matte skriftype"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:286
11820 msgid "Math Calligraphic Family"
11821 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:287
11824 msgid "Math Fraktur Family"
11825 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:288
11828 msgid "Math Roman Family"
11829 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:289
11832 msgid "Math Sans Serif Family"
11833 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:291
11836 msgid "Math Bold Series"
11837 msgstr "Feit matte skriftype"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:293
11840 msgid "Text Normal Font"
11841 msgstr "Normal tekst skriftype"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11844 msgid "Text Roman Family"
11845 msgstr "Romansk tekst familie"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11848 msgid "Text Sans Serif Family"
11849 msgstr "Sans serif tekst familie"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11852 msgid "Text Typewriter Family"
11853 msgstr "Typewriter tekst familie"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11856 msgid "Text Bold Series"
11857 msgstr "Feit tekst familie"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11860 msgid "Text Medium Series"
11861 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11864 msgid "Text Italic Shape"
11865 msgstr "Kursiv tekst"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11868 msgid "Text Small Caps Shape"
11869 msgstr "Litenbokstav tekst"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11872 msgid "Text Slanted Shape"
11873 msgstr "Skråstilt tekst"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11876 msgid "Text Upright Shape"
11877 msgstr "Opprett tekst"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:310
11880 msgid "Floatflt Figure"
11881 msgstr "Flytar figur"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11884 msgid "Table of Contents|C"
11885 msgstr "Innhaldsliste|I"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11888 msgid "Index List|I"
11889 msgstr "Indeks liste|l"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11892 msgid "Nomenclature|N"
11893 msgstr "Nomenklatur|N"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11896 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11897 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11900 msgid "LyX Document...|X"
11901 msgstr "LyX dokument...|X"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11904 msgid "Plain Text...|T"
11905 msgstr "Rein tekst...|t"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11908 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11909 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11912 msgid "Track Changes|T"
11913 msgstr "Registrer endringar...|r"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11916 msgid "Merge Changes...|M"
11917 msgstr "Flett endringar...|l"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:330
11920 msgid "Accept All Changes|A"
11921 msgstr "Godta alle endringar|G"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:331
11924 msgid "Reject All Changes|R"
11925 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11928 msgid "Show Changes in Output|S"
11929 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:339
11932 msgid "Character...|C"
11933 msgstr "Teiknsett...|B"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:340
11936 msgid "Paragraph...|P"
11937 msgstr "Avsnitt...|A"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:341
11940 msgid "Document...|D"
11941 msgstr "Dokument...|D"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:342
11944 msgid "Tabular...|T"
11945 msgstr "Tabell...|T"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:344
11948 msgid "Emphasize Style|E"
11949 msgstr "Utheva skrift|U"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:345
11952 msgid "Noun Style|N"
11953 msgstr "Kapitelar|K"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:346
11956 msgid "Bold Style|B"
11957 msgstr "Feit skrift|F"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:349
11960 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11961 msgstr "Mink listedjup|M"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:350
11964 msgid "Increase Environment Depth|i"
11965 msgstr "Auk listedjup|A"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:351
11968 msgid "Start Appendix Here|S"
11969 msgstr "Start vedlegga her|S"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11972 msgid "Build Program|B"
11973 msgstr "Lag program|B"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:361
11976 msgid "Update|U"
11977 msgstr "Oppdater|O"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11980 msgid "LaTeX Log|L"
11981 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11984 msgid "Outline|O"
11985 msgstr "Disposisjon|i"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:365
11988 msgid "TeX Information|X"
11989 msgstr "TeX informasjon|T"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11992 msgid "Next Note|N"
11993 msgstr "Neste notat|n"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11996 msgid "Go to Label|L"
11997 msgstr "Gå til etikett|G"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12000 msgid "Bookmarks|B"
12001 msgstr "Bokmerke|B"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12004 msgid "Save Bookmark 1|S"
12005 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12008 msgid "Save Bookmark 2"
12009 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12012 msgid "Save Bookmark 3"
12013 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12016 msgid "Save Bookmark 4"
12017 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12020 msgid "Save Bookmark 5"
12021 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:390
12024 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12025 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:391
12028 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12029 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:392
12032 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12033 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:393
12036 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12037 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:394
12040 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12041 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12044 msgid "Introduction|I"
12045 msgstr "Introduksjon|I"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12048 msgid "Tutorial|T"
12049 msgstr "Lærebok|æ"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12052 msgid "User's Guide|U"
12053 msgstr "Brukarhandbok|B"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:412
12056 msgid "Extended Features|E"
12057 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:413
12060 msgid "Embedded Objects|m"
12061 msgstr "Innlemma object|m"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12064 msgid "Customization|C"
12065 msgstr "Tilpassing|T"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12068 msgid "LaTeX Configuration|L"
12069 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12072 msgid "About LyX|X"
12073 msgstr "Om LyX|X"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12076 msgid "About LyX"
12077 msgstr "Om LyX"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:426
12080 msgid "Preferences..."
12081 msgstr "LyX-Val..."
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:427
12084 msgid "Quit LyX"
12085 msgstr "Skru av LyX"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12088 msgid "Aligned Environment|l"
12089 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12092 msgid "AlignedAt Environment|v"
12093 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12096 msgid "Gathered Environment|h"
12097 msgstr "Samla miljø|S"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Delimiters...|r"
12102 msgstr "Skiljeteikn"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Matrix...|x"
12107 msgstr "Matrise|r"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12110 msgid "Macro|o"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12114 #, fuzzy
12115 msgid "AMS Environment|A"
12116 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Number Whole Formula|N"
12121 msgstr "Nummerert formel|f"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Number This Line|u"
12126 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Equation Label|L"
12131 msgstr "Gå til etikett|G"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Copy as Reference|R"
12136 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12139 msgid "Split Cell|C"
12140 msgstr "Del cella|c"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Insert|s"
12145 msgstr "Set inn|S"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Add Line Above|o"
12150 msgstr "Ny linje over|N"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12153 msgid "Add Line Below|B"
12154 msgstr "Ny linje under|u"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12157 msgid "Delete Line Above|D"
12158 msgstr "Fjern linja over|o"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12161 msgid "Delete Line Below|e"
12162 msgstr "Fjern linja under|F"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12165 msgid "Add Line to Left"
12166 msgstr "Ny linje til venstre"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12169 msgid "Add Line to Right"
12170 msgstr "Ny linje til høgre"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12173 msgid "Delete Line to Left"
12174 msgstr "Fjern linja til venstre"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12177 msgid "Delete Line to Right"
12178 msgstr "Fjern linja til høgre"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Show Math Toolbar"
12183 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12188 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Show Table Toolbar"
12193 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12198 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Next Cross-Reference|N"
12203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Go to Label|G"
12208 msgstr "Gå til etikett|G"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12211 #, fuzzy
12212 msgid "<Reference>|R"
12213 msgstr "<referanse>"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12216 #, fuzzy
12217 msgid "(<Reference>)|e"
12218 msgstr "(<referance>)"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12221 #, fuzzy
12222 msgid "<Page>|P"
12223 msgstr "<side>"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12226 #, fuzzy
12227 msgid "On Page <Page>|O"
12228 msgstr "på side <side>"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12231 #, fuzzy
12232 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12233 msgstr "<referanse> på side <side>"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Formatted Reference|t"
12238 msgstr "Formatert referanse"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12254 msgid "Settings...|S"
12255 msgstr "Dokumentval...|D"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Go Back|G"
12260 msgstr "&Gå tilbake"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Copy as Reference|C"
12265 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12270 msgstr "Rediger fila eksternt"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Open Inset|O"
12277 msgstr "Opna alle innskot|i"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Close Inset|C"
12284 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Dissolve Inset|D"
12292 msgstr "Løys opp innskot|p"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Show Label|L"
12297 msgstr "Gå til etikett|G"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Frameless|l"
12302 msgstr "Utan ramme"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Simple Frame|F"
12307 msgstr "innskot ramme"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12312 msgstr "innskot ramme"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Oval, Thin|a"
12317 msgstr "Tynn, oval ramme"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Oval, Thick|v"
12322 msgstr "Tjukk oval ramme"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12325 msgid "Drop Shadow|w"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Shaded Background|B"
12331 msgstr "notat bakgrunn"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Double Frame|u"
12336 msgstr "dobbel"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12339 msgid "LyX Note|N"
12340 msgstr "LyX notat|n"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Comment|m"
12345 msgstr "Kommentar|K"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12348 msgid "Greyed Out|G"
12349 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Open All Notes|A"
12354 msgstr "Opna alle innskot|i"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Close All Notes|l"
12359 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12362 msgid "Horiz. Phantom"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Vert. Phantom"
12368 msgstr "phantom"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Interword Space|w"
12373 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Protected Space|o"
12378 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Negative Thin Space|N"
12383 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12386 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12392 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Quad Space|Q"
12397 msgstr "Avstand"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Double Quad Space|u"
12402 msgstr "Avstand"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12405 msgid "Horizontal Fill|F"
12406 msgstr "Vassrett fyll|y"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12411 msgstr "Vassrett fyll"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12416 msgstr "Vassrett fyll"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12421 msgstr "Vassrett fyll"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12426 msgstr "Vassrett fyll"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12431 msgstr "Vassrett fyll"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12436 msgstr "Vassrett fyll"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12441 msgstr "Vassrett fyll"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Custom Length|C"
12446 msgstr "Kommentar|K"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Medium Space|M"
12451 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Thick Space|h"
12456 msgstr "Lite mellomrom|t"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Negative Medium Space|u"
12461 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Negative Thick Space|i"
12466 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12469 #, fuzzy
12470 msgid "DefSkip|D"
12471 msgstr "Standard avstand"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12474 #, fuzzy
12475 msgid "SmallSkip|S"
12476 msgstr "Liten avstand"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12479 #, fuzzy
12480 msgid "MedSkip|M"
12481 msgstr "Medium avstand"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12484 #, fuzzy
12485 msgid "BigSkip|B"
12486 msgstr "Stor avstand"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12489 #, fuzzy
12490 msgid "VFill|F"
12491 msgstr "Fyll vertikalt"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Custom|C"
12496 msgstr "Tilpassa"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Settings...|e"
12501 msgstr "Dokumentval...|D"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Include|c"
12506 msgstr "Underdokument"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Input|p"
12511 msgstr "Tekstfil"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Verbatim|V"
12516 msgstr "Verbatim"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12519 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Listing|L"
12525 msgstr "Kodeliste"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Edit Included File...|E"
12530 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12533 #, fuzzy
12534 msgid "New Page|N"
12535 msgstr "Ny|N"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12538 msgid "Page Break|a"
12539 msgstr "Sideskift|e"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12542 msgid "Clear Page|C"
12543 msgstr "Klargjer sida|g"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12546 msgid "Clear Double Page|D"
12547 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Ragged Line Break|R"
12552 msgstr "Ny linje|L"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Justified Line Break|J"
12557 msgstr "Ny linje|L"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12562 msgid "Cut"
12563 msgstr "Klipp"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12568 msgid "Copy"
12569 msgstr "Kopier"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12574 msgid "Paste"
12575 msgstr "Lim inn"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12578 msgid "Paste Recent|e"
12579 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12584 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12587 msgid "Move Paragraph Up|o"
12588 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12591 msgid "Move Paragraph Down|v"
12592 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Promote Section|r"
12597 msgstr "Tom bolk"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Demote Section|m"
12602 msgstr "Tom bolk"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Move Section Down|D"
12607 msgstr "Lukk bolken"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Move Section Up|U"
12612 msgstr "Lukk bolken"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Insert Short Title|T"
12617 msgstr "Kort tittel|K"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Accept Change|c"
12622 msgstr "Godta endring|G"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Reject Change|j"
12627 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Apply Last Text Style|A"
12632 msgstr "Tekststil|k"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12635 msgid "Text Style|S"
12636 msgstr "Tekststil|k"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12639 msgid "Paragraph Settings...|P"
12640 msgstr "Avsnittval...|n"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12643 msgid "Fullscreen Mode"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Append Argument"
12649 msgstr "Flei&re val"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Remove Last Argument"
12654 msgstr "Val for kodeliste"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12659 msgstr "Val for kodeliste"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12664 msgstr "Val for kodeliste"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Insert Optional Argument"
12669 msgstr "Val for kodeliste"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Remove Optional Argument"
12674 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12679 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12684 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12689 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Reload|R"
12694 msgstr "E&rstatt"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Edit Externally...|x"
12700 msgstr "Rediger fila eksternt"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12703 msgid "Top Line|T"
12704 msgstr "Topplinje|T"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12707 msgid "Bottom Line|B"
12708 msgstr "Botnlinje|B"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12711 msgid "Left Line|L"
12712 msgstr "Venstrelinje|V"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12715 msgid "Right Line|R"
12716 msgstr "Høgrelinje|H"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12719 msgid "Copy Row|o"
12720 msgstr "Kopier rad|o"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12723 msgid "Copy Column|p"
12724 msgstr "Kopier kolonne|p"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Activate Branch|A"
12729 msgstr "Aktivert"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Deactivate Branch|e"
12734 msgstr "(&De)aktiver"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12737 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12741 #, fuzzy
12742 msgid "All Indexes|A"
12743 msgstr "Faktura"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12746 msgid "Subindex|b"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12750 msgid "Reject Change|R"
12751 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Promote Section|P"
12756 msgstr "Tom bolk"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Demote Section|D"
12761 msgstr "Tom bolk"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Move Section Down|w"
12766 msgstr "Lukk bolken"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Select Section|S"
12771 msgstr "Utval|U"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12774 msgid "Document|D"
12775 msgstr "Dokument|D"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12778 msgid "Tools|T"
12779 msgstr "Verkty|e"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12782 msgid "New from Template...|m"
12783 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12786 msgid "Open Recent|t"
12787 msgstr "Nyleg opna|y"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Close All"
12792 msgstr "Lat att"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Save All|l"
12797 msgstr "Lagra som ...|g"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Revert to Saved|R"
12802 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12805 msgid "New Window|W"
12806 msgstr "Nytt vindauge|v"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12809 msgid "Close Window|d"
12810 msgstr "Lat att vindauge|d"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12813 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Revert to Repository Version|v"
12819 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12822 msgid "Use Locking Property|L"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12826 msgid "Redo|R"
12827 msgstr "Gjer om|G"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12830 msgid "Paste Special"
12831 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12834 msgid "Select All"
12835 msgstr "Vel alle"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12840 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12845 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12848 msgid "Table|T"
12849 msgstr "Tabell|T"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12852 msgid "Rows & Columns|C"
12853 msgstr "Radar og kolonner|a"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12856 msgid "Increase List Depth|I"
12857 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12860 msgid "Decrease List Depth|D"
12861 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12864 msgid "Dissolve Inset|l"
12865 msgstr "Løys opp innskot|p"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12868 msgid "TeX Code Settings...|C"
12869 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12872 msgid "Float Settings...|a"
12873 msgstr "Flytarval...|F"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12877 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12880 msgid "Note Settings...|N"
12881 msgstr "Notatval...|N"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Phantom Settings...|h"
12886 msgstr "Flytarval...|F"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12889 msgid "Branch Settings...|B"
12890 msgstr "Greinval|G"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12893 msgid "Box Settings...|x"
12894 msgstr "Rammeval...|R"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Index Entry Settings...|y"
12899 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Index Settings...|x"
12904 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Listings Settings...|g"
12909 msgstr "Val for kodelister"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12912 msgid "Table Settings...|a"
12913 msgstr "Tabellval...|a"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12916 msgid "Plain Text|T"
12917 msgstr "Rein tekst|t"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12920 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12921 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12924 msgid "Selection|S"
12925 msgstr "Utval|U"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12928 msgid "Selection, Join Lines|i"
12929 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12932 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Paste as PDF"
12938 msgstr "Lim inn|L"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Paste as PNG"
12943 msgstr "Lim inn|L"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Paste as JPEG"
12948 msgstr "Lim inn|L"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Dissolve Text Style"
12953 msgstr "Løys opp innskot|p"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12956 msgid "Customized...|C"
12957 msgstr "Tilpassa...|i"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12960 msgid "Capitalize|a"
12961 msgstr "Kapitelskrift|a"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12964 msgid "Uppercase|U"
12965 msgstr "Versalskrift|V"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12968 msgid "Lowercase|L"
12969 msgstr "Litenskrift|L"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Top|p"
12974 msgstr "Topp|T"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Middle|i"
12979 msgstr "Midten|M"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Bottom|o"
12984 msgstr "Nedst|N"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Macro Definition"
12989 msgstr "Definisjon"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12992 msgid "Text Style|T"
12993 msgstr "Tekststil|T"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12996 msgid "Add Line Above|A"
12997 msgstr "Ny linje over|N"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13004 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13008 msgid "Math Normal Font|N"
13009 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13012 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13013 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13016 msgid "Math Fraktur Family|F"
13017 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13020 msgid "Math Roman Family|R"
13021 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13024 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13025 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13028 msgid "Math Bold Series|B"
13029 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13032 msgid "Text Normal Font|T"
13033 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13036 msgid "Octave|O"
13037 msgstr "Octave|O"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13040 msgid "Maxima|M"
13041 msgstr "Maxima|M"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13044 msgid "Mathematica|a"
13045 msgstr "Mathematica|a"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Maple, Simplify|S"
13050 msgstr "Maple, simplif|s"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Maple, Factor|F"
13055 msgstr "Maple, factor|f"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Maple, Evalm|E"
13060 msgstr "Maple, evalm|e"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Maple, Evalf|v"
13065 msgstr "Maple, evalf|v"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13068 msgid "Open All Insets|O"
13069 msgstr "Opna alle innskot|i"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13072 msgid "Close All Insets|C"
13073 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unfold Math Macro|n"
13078 msgstr "mattemakro"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Fold Math Macro|d"
13083 msgstr "mattemakro"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Show progress messages"
13088 msgstr "(Inga loggmelding)"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13091 msgid "View Source|S"
13092 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13095 #, fuzzy
13096 msgid "View Master Document|M"
13097 msgstr "Hovuddokumentet"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Update Master Document|a"
13102 msgstr "Hovuddokumentet"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13105 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13109 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13113 msgid "Close Current View|w"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13117 msgid "Fullscreen|l"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13121 msgid "Toolbars|b"
13122 msgstr "Verktylinjer|y"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13125 msgid "Special Character|p"
13126 msgstr "Spesialteikn|S"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13129 msgid "Formatting|o"
13130 msgstr "Formatering"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13133 msgid "List / TOC|i"
13134 msgstr "Ulike Lister|l"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13137 msgid "Float|a"
13138 msgstr "Flytar|y"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13141 msgid "Branch|B"
13142 msgstr "Grein|G"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Custom Insets"
13147 msgstr "Kunde"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13150 msgid "File|e"
13151 msgstr "Fil|F"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13154 msgid "Box[[Menu]]"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13158 msgid "Cross-Reference...|R"
13159 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13162 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13163 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13166 msgid "Table...|T"
13167 msgstr "Tabell...|T"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13170 #, fuzzy
13171 msgid "URL|U"
13172 msgstr "URL...|U"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Hyperlink...|k"
13177 msgstr "&Lag lenke"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13180 msgid "Short Title|S"
13181 msgstr "Kort tittel|K"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13184 msgid "TeX Code|X"
13185 msgstr "TeX|X"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13190 msgstr "Kodelister"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13193 msgid "Ordinary Quote|Q"
13194 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13197 msgid "Single Quote|S"
13198 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Phonetic Symbols|P"
13203 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13206 msgid "Protected Space|P"
13207 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13210 msgid "Horizontal Line|L"
13211 msgstr "Vassrett linje|l"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13214 msgid "Vertical Space...|V"
13215 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13218 msgid "Hyphenation Point|H"
13219 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13222 msgid "Numbered Formula|N"
13223 msgstr "Nummerert formel|f"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Figure Wrap Float|F"
13228 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Table Wrap Float|T"
13233 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13236 msgid "External Material...|M"
13237 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13240 msgid "Child Document...|d"
13241 msgstr "Barnedokument...|d"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13244 msgid "Comment|C"
13245 msgstr "Kommentar|K"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13248 msgid "Insert New Branch...|I"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Horizontal Phantom"
13254 msgstr "phantom"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Vertical Phantom"
13259 msgstr "phantom"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13262 msgid "Change Tracking|C"
13263 msgstr "Spor endring|e"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13266 msgid "Start Appendix Here|A"
13267 msgstr "Start vedlegga her|S"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13270 msgid "Save in Bundled Format|F"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13274 msgid "Compressed|m"
13275 msgstr "Komprimert|o"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13278 msgid "Accept Change|A"
13279 msgstr "Godta endring|G"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13282 msgid "Accept All Changes|c"
13283 msgstr "Godta alle endringar|a"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13286 msgid "Reject All Changes|e"
13287 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13290 msgid "Next Change|C"
13291 msgstr "Neste endring|e"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13294 msgid "Next Cross-Reference|R"
13295 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13298 msgid "Clear Bookmarks|C"
13299 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Navigate Back|B"
13304 msgstr "Naviger|N"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13307 msgid "Thesaurus...|T"
13308 msgstr "Synonymordbok...|S"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Statistics...|a"
13313 msgstr "Status"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13316 msgid "TeX Information|I"
13317 msgstr "TeX informasjon|T"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Compare...|C"
13322 msgstr "Tilpassa...|p"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Additional Features|F"
13327 msgstr "Ekstra mellomrom"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Embedded Objects|O"
13332 msgstr "Innlemma object|m"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Shortcuts|S"
13337 msgstr "&Snøggtast:"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13340 #, fuzzy
13341 msgid "LyX Functions|y"
13342 msgstr "Funksjonar"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Specific Manuals|p"
13347 msgstr "Spesial post"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13350 msgid "Linguistics Manual|L"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Braille Manual|B"
13356 msgstr "LaTeX standard"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13359 #, fuzzy
13360 msgid "XY-pic Manual|X"
13361 msgstr "Spesial post"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Multicolumn Manual|M"
13366 msgstr "Multikolonne|M"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13369 msgid "New document"
13370 msgstr "Nytt dokument"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13373 msgid "Open document"
13374 msgstr "Opna eit dokument"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13377 msgid "Save document"
13378 msgstr "Lagre dokumentet"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13381 msgid "Print document"
13382 msgstr "Skriv ut dokument"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13385 msgid "Check spelling"
13386 msgstr "Sjekk rettskriving"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13389 msgid "Undo"
13390 msgstr "Angre"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13393 msgid "Redo"
13394 msgstr "Gjer om"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13397 msgid "Find and replace"
13398 msgstr "Søk og erstatt"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Find and replace (advanced)"
13403 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Navigate back"
13408 msgstr "Naviger|N"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13411 msgid "Toggle emphasis"
13412 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13415 msgid "Toggle noun"
13416 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13419 msgid "Apply last"
13420 msgstr "Bruk den førre"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13423 msgid "Insert math"
13424 msgstr "Set inn matte"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13427 msgid "Insert graphics"
13428 msgstr "Set inn grafikk"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13431 msgid "Insert table"
13432 msgstr "Set inn tabell"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Toggle outline"
13437 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Toggle math toolbar"
13442 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Toggle table toolbar"
13447 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13450 msgid "Extra"
13451 msgstr "Ekstra"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13454 msgid "Numbered list"
13455 msgstr "Nummerert liste "
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13458 msgid "Itemized list"
13459 msgstr "Punktliste"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13462 msgid "Increase depth"
13463 msgstr "Auk djupna"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13466 msgid "Decrease depth"
13467 msgstr "Minsk djupna"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13470 msgid "Insert figure float"
13471 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13474 msgid "Insert table float"
13475 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13478 msgid "Insert label"
13479 msgstr "Set inn ein etikett"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13482 msgid "Insert cross-reference"
13483 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13486 msgid "Insert citation"
13487 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13490 msgid "Insert index entry"
13491 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13494 msgid "Insert nomenclature entry"
13495 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13498 msgid "Insert footnote"
13499 msgstr "Set inn fotnote"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13502 msgid "Insert margin note"
13503 msgstr "Set inn marg-notat"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13506 msgid "Insert note"
13507 msgstr "Set inn notat"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Insert box"
13512 msgstr "Set inn notat"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Insert hyperlink"
13517 msgstr "&Lag lenke"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13520 msgid "Insert TeX code"
13521 msgstr "Set inn TeX"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Insert math macro"
13526 msgstr "Set inn matte"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13529 msgid "Include file"
13530 msgstr "Set inn underdokument"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13533 msgid "Text style"
13534 msgstr "LaTeX stiler"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13537 msgid "Paragraph settings"
13538 msgstr "avsnittval"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13541 msgid "Add row"
13542 msgstr "Legg til rad"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13545 msgid "Add column"
13546 msgstr "Legg til kolonne"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13549 msgid "Delete row"
13550 msgstr "Fjern rad"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13553 msgid "Delete column"
13554 msgstr "Fjern kolonne"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13557 msgid "Set top line"
13558 msgstr "Lag topplinje"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13561 msgid "Set bottom line"
13562 msgstr "Lag botnlinje"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13565 msgid "Set left line"
13566 msgstr "Lag venstrelinje"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13569 msgid "Set right line"
13570 msgstr "Lag høgrelinje"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Set border lines"
13575 msgstr "Endre kantlinjer"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13578 msgid "Set all lines"
13579 msgstr "Lag kantlinjer"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13582 msgid "Unset all lines"
13583 msgstr "Fjern kantlinjer"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13586 msgid "Align left"
13587 msgstr "Venstrejuster"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13590 msgid "Align center"
13591 msgstr "Set i sentrum"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13594 msgid "Align right"
13595 msgstr "Høgrejuster"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13598 msgid "Align top"
13599 msgstr "Toppjuster"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13602 msgid "Align middle"
13603 msgstr "Midtstill"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13606 msgid "Align bottom"
13607 msgstr "Botnjuster"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13610 msgid "Rotate cell"
13611 msgstr "Rotèr cella"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13614 msgid "Rotate table"
13615 msgstr "Rotèr tabell"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13618 msgid "Set multi-column"
13619 msgstr "Spesiell multikolonne"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13622 msgid "Math"
13623 msgstr "Matte"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13626 msgid "Set display mode"
13627 msgstr "Byt matte modus"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13630 msgid "Subscript"
13631 msgstr "Senka skrift"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13634 msgid "Superscript"
13635 msgstr "Heva skrift"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13638 msgid "Insert square root"
13639 msgstr "Set inn rotteikn"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13642 msgid "Insert root"
13643 msgstr "Set rot"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13646 msgid "Insert standard fraction"
13647 msgstr "Set inn brøk"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13650 msgid "Insert sum"
13651 msgstr "Set inn sum"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13654 msgid "Insert integral"
13655 msgstr "Set inn integral"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13658 msgid "Insert product"
13659 msgstr "Set produkt"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13662 msgid "Insert ( )"
13663 msgstr "Set inn ( )"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13666 msgid "Insert [ ]"
13667 msgstr "Set inn [ ]"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13670 msgid "Insert { }"
13671 msgstr "Set inn { }"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13674 msgid "Insert delimiters"
13675 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13678 msgid "Insert matrix"
13679 msgstr "Sett inn matrise"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13682 msgid "Insert cases environment"
13683 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Toggle math panels"
13688 msgstr "Matte dialog"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Math Macros"
13693 msgstr "mattemakro"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Remove last argument"
13698 msgstr "Val for kodeliste"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Append argument"
13703 msgstr "Flei&re val"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13706 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13710 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Remove optional argument"
13716 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Insert optional argument"
13721 msgstr "Val for kodeliste"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13724 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Append argument eating from the right"
13730 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Append optional argument eating from the right"
13735 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13738 msgid "Command Buffer"
13739 msgstr "Kommandobuffer"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13742 msgid "Review[[Toolbar]]"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13746 msgid "Track changes"
13747 msgstr "Registrer endringar"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13750 msgid "Show changes in output"
13751 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13754 msgid "Next change"
13755 msgstr "Neste endring"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Accept change inside selection"
13760 msgstr "Godta endring"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Reject change inside selection"
13765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13768 msgid "Merge changes"
13769 msgstr "Slå saman endringar"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13772 msgid "Accept all changes"
13773 msgstr "Godta alle endringar"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13776 msgid "Reject all changes"
13777 msgstr "Forkast alle endringar"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13780 msgid "Next note"
13781 msgstr "Neste notat"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13784 msgid "View/Update"
13785 msgstr "Vis/Oppdater"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13788 #, fuzzy
13789 msgid "View"
13790 msgstr "&Vis"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Update"
13795 msgstr "&Oppdater"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13798 #, fuzzy
13799 msgid "View master document"
13800 msgstr "Hovuddokumentet"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Update master document"
13805 msgstr "Hovuddokumentet"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13808 #, fuzzy
13809 msgid "View other formats"
13810 msgstr "Andre flytarar"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Update other formats"
13815 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13818 #, fuzzy
13819 msgid "View Other Formats"
13820 msgstr "Andre flytarar"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Update Other Formats"
13825 msgstr "Oppdater referanselista"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Version Control"
13830 msgstr "Versjonkontroll|j"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Register"
13835 msgstr "Register...|R"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Check-out for edit"
13840 msgstr "Hent ut til editering|t"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Check-in changes"
13845 msgstr "Registrer endringar...|e"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13848 #, fuzzy
13849 msgid "View revision log"
13850 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Revert changes"
13855 msgstr "Avvis endring"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13858 msgid "Use SVN file locking property"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13862 msgid "Update local directory from repository"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Matte dialogar"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Math spacings"
13872 msgstr "Matte-mellomrom"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13875 msgid "Styles"
13876 msgstr "Stilar"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13879 msgid "Fractions"
13880 msgstr "Brøkar"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13884 msgid "Fonts"
13885 msgstr "Skrifttypar"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13888 msgid "Functions"
13889 msgstr "Funksjonar"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Frame decorations"
13894 msgstr "Teikndekorasjon"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Big operators"
13899 msgstr "Store operatorar"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13902 msgid "Miscellaneous"
13903 msgstr "Ymse"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13907 msgid "Arrows"
13908 msgstr "Piler"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13911 #, fuzzy
13912 msgid "AMS arrows"
13913 msgstr "AMS Piler"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13916 msgid "Operators"
13917 msgstr "Operatorar"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13920 msgid "Relations"
13921 msgstr "Relations"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13924 #, fuzzy
13925 msgid "AMS relations"
13926 msgstr "AMS relasjoner"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13929 #, fuzzy
13930 msgid "AMS negative relations"
13931 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13934 msgid "Dots"
13935 msgstr "Prikkar"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13938 #, fuzzy
13939 msgid "AMS operators"
13940 msgstr "AMS operatorar"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13943 #, fuzzy
13944 msgid "AMS miscellaneous"
13945 msgstr "AMS ymse"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13948 msgid "arccos"
13949 msgstr "arccos"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13952 msgid "arcsin"
13953 msgstr "arcsin"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13956 msgid "arctan"
13957 msgstr "arctan"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13960 msgid "arg"
13961 msgstr "arg"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13964 msgid "bmod"
13965 msgstr "bmod"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13968 msgid "cos"
13969 msgstr "cos"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13972 msgid "cosh"
13973 msgstr "cosh"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13976 msgid "cot"
13977 msgstr "cot"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13980 msgid "coth"
13981 msgstr "coth"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13984 msgid "csc"
13985 msgstr "csc"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13988 msgid "deg"
13989 msgstr "deg"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13992 msgid "det"
13993 msgstr "det"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13996 msgid "dim"
13997 msgstr "dim"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14000 msgid "exp"
14001 msgstr "exp"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14004 msgid "gcd"
14005 msgstr "gcd"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14008 msgid "hom"
14009 msgstr "hom"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14012 msgid "inf"
14013 msgstr "inf"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14016 msgid "ker"
14017 msgstr "ker"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14020 msgid "lg"
14021 msgstr "lg"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14024 msgid "lim"
14025 msgstr "lim"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14028 msgid "liminf"
14029 msgstr "liminf"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14032 msgid "limsup"
14033 msgstr "limsup"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14036 msgid "ln"
14037 msgstr "ln"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14040 msgid "log"
14041 msgstr "log"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14044 msgid "max"
14045 msgstr "max"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14048 msgid "min"
14049 msgstr "min"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14052 msgid "sec"
14053 msgstr "sec"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14056 msgid "sin"
14057 msgstr "sin"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14060 msgid "sinh"
14061 msgstr "sinh"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14064 msgid "sup"
14065 msgstr "sup"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14068 msgid "tan"
14069 msgstr "tan"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14072 msgid "tanh"
14073 msgstr "tanh"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14076 msgid "Pr"
14077 msgstr "Pr"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14080 msgid "Spacings"
14081 msgstr "Mellomrom"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14084 msgid "Thin space\t\\,"
14085 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14088 msgid "Medium space\t\\:"
14089 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14092 msgid "Thick space\t\\;"
14093 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14096 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14097 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14100 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14101 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14104 msgid "Negative space\t\\!"
14105 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14108 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14112 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14116 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14120 msgid "Roots"
14121 msgstr "Røtter"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14124 msgid "Square root\t\\sqrt"
14125 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14128 msgid "Other root\t\\root"
14129 msgstr "Anna rot\t\\root"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14132 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14133 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14136 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14137 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14141 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14145 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14148 msgid "Standard\t\\frac"
14149 msgstr "Standard\t\\frac"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14154 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14157 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14161 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14167 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14172 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14177 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14182 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14187 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14192 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14197 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Binomial\t\\binom"
14202 msgstr "Binomial\t\\choose"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14205 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14209 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14213 msgid "Roman\t\\mathrm"
14214 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14217 msgid "Bold\t\\mathbf"
14218 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14222 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14226 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14229 msgid "Italic\t\\mathit"
14230 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14233 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14234 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14237 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14238 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14241 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14242 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14246 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14249 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14250 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14253 msgid "ldots"
14254 msgstr "ldots"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14257 msgid "cdots"
14258 msgstr "cdots"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14261 msgid "vdots"
14262 msgstr "vdots"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14265 msgid "ddots"
14266 msgstr "ddots"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14269 msgid "Frame Decorations"
14270 msgstr "Teikndekorasjon"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14273 msgid "hat"
14274 msgstr "hatt"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14277 msgid "tilde"
14278 msgstr "tilde"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14281 msgid "bar"
14282 msgstr "strek"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14285 msgid "grave"
14286 msgstr "stengttrykk"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14289 msgid "dot"
14290 msgstr "prikk"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14293 msgid "check"
14294 msgstr "Sjekk"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14297 msgid "widehat"
14298 msgstr "vid hatt"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14301 msgid "widetilde"
14302 msgstr "vid tilde"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14305 msgid "vec"
14306 msgstr "kort høgrepilover"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14309 msgid "acute"
14310 msgstr "opetrykk"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14313 msgid "ddot"
14314 msgstr "toprikkar"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14317 #, fuzzy
14318 msgid "dddot"
14319 msgstr "toprikkar"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14322 #, fuzzy
14323 msgid "ddddot"
14324 msgstr "toprikkar"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14327 msgid "breve"
14328 msgstr "korttrykk"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14331 msgid "overline"
14332 msgstr "overlinje"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14335 msgid "overbrace"
14336 msgstr "overparentes"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14339 msgid "overleftarrow"
14340 msgstr "venstrepilover"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14343 msgid "overrightarrow"
14344 msgstr "høgrepilover"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14347 msgid "overleftrightarrow"
14348 msgstr "høgre-venstrepilover"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14351 msgid "overset"
14352 msgstr "settover"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14355 msgid "underline"
14356 msgstr "strekunder"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14359 msgid "underbrace"
14360 msgstr "underparentes"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14363 msgid "underleftarrow"
14364 msgstr "venstrepilunder"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14367 msgid "underrightarrow"
14368 msgstr "høgrepilunder"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14371 msgid "underleftrightarrow"
14372 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14375 msgid "underset"
14376 msgstr "settunder"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14379 msgid "leftarrow"
14380 msgstr "venstrepil"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14383 msgid "rightarrow"
14384 msgstr "høgrepil"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14387 msgid "downarrow"
14388 msgstr "pilnedover"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14391 msgid "uparrow"
14392 msgstr "piloppover"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14395 msgid "updownarrow"
14396 msgstr "oppover-nedoverpil"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14399 msgid "leftrightarrow"
14400 msgstr "høgre-venstrepil"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14403 msgid "Leftarrow"
14404 msgstr "Venstrepil"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14407 msgid "Rightarrow"
14408 msgstr "Høgrepil"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14411 msgid "Downarrow"
14412 msgstr "Nedoverpil"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14415 msgid "Uparrow"
14416 msgstr "Oppoverpil"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14419 msgid "Updownarrow"
14420 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14423 msgid "Leftrightarrow"
14424 msgstr "Høgre-venstrepil"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14427 msgid "Longleftrightarrow"
14428 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14431 msgid "Longleftarrow"
14432 msgstr "Lang venstrepil"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14435 msgid "Longrightarrow"
14436 msgstr "Lang høgrepil"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14439 msgid "longleftrightarrow"
14440 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14443 msgid "longleftarrow"
14444 msgstr "Lang venstrepil"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14447 msgid "longrightarrow"
14448 msgstr "Lang høgrepil"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14451 msgid "leftharpoondown"
14452 msgstr "Venstreharpun nedover"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14455 msgid "rightharpoondown"
14456 msgstr "Høgreharpun nedover"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14459 msgid "mapsto"
14460 msgstr "mapsto"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14463 msgid "longmapsto"
14464 msgstr "longmapsto"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14467 msgid "nwarrow"
14468 msgstr "nwarrow"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14471 msgid "nearrow"
14472 msgstr "nearrow"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14475 msgid "leftharpoonup"
14476 msgstr "Venstreharpun oppover"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14479 msgid "rightharpoonup"
14480 msgstr "Høgreharpun oppover"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14483 msgid "hookleftarrow"
14484 msgstr "hookleftarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14487 msgid "hookrightarrow"
14488 msgstr "hookrightarrow"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14491 msgid "swarrow"
14492 msgstr "swarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14495 msgid "searrow"
14496 msgstr "searrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14499 msgid "rightleftharpoons"
14500 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14503 msgid "pm"
14504 msgstr "pm"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14507 msgid "cap"
14508 msgstr "cap"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14511 msgid "diamond"
14512 msgstr "diamond"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14515 msgid "oplus"
14516 msgstr "oplus"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14519 msgid "mp"
14520 msgstr "mp"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14523 msgid "cup"
14524 msgstr "cup"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14527 msgid "bigtriangleup"
14528 msgstr "bigtriangleup"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14531 msgid "ominus"
14532 msgstr "ominus"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14535 msgid "times"
14536 msgstr "times"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14539 msgid "uplus"
14540 msgstr "uplus"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14543 msgid "bigtriangledown"
14544 msgstr "bigtriangledown"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14547 msgid "otimes"
14548 msgstr "otimes"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14551 msgid "div"
14552 msgstr "div"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14555 msgid "sqcap"
14556 msgstr "sqcap"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14559 msgid "triangleright"
14560 msgstr "triangleright"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14563 msgid "oslash"
14564 msgstr "oslash"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14567 msgid "cdot"
14568 msgstr "cdot"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14571 msgid "sqcup"
14572 msgstr "sqcup"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14575 msgid "triangleleft"
14576 msgstr "triangleleft"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14579 msgid "odot"
14580 msgstr "odot"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14583 msgid "star"
14584 msgstr "star"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14587 msgid "vee"
14588 msgstr "vee"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14591 msgid "amalg"
14592 msgstr "amalg"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14595 msgid "bigcirc"
14596 msgstr "bigcirc"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14599 msgid "setminus"
14600 msgstr "setminus"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14603 msgid "wedge"
14604 msgstr "wedge"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14607 msgid "dagger"
14608 msgstr "dagger"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14611 msgid "circ"
14612 msgstr "circ"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14615 msgid "bullet"
14616 msgstr "bullet"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14619 msgid "wr"
14620 msgstr "wr"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14623 msgid "ddagger"
14624 msgstr "ddagger"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14627 msgid "leq"
14628 msgstr "leq"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14631 msgid "geq"
14632 msgstr "geq"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14635 msgid "equiv"
14636 msgstr "equiv"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14639 msgid "models"
14640 msgstr "models"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14643 msgid "prec"
14644 msgstr "prec"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14647 msgid "succ"
14648 msgstr "succ"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14651 msgid "sim"
14652 msgstr "sim"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14655 msgid "perp"
14656 msgstr "perp"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14659 msgid "preceq"
14660 msgstr "preceq"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14663 msgid "succeq"
14664 msgstr "succeq"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14667 msgid "simeq"
14668 msgstr "simeq"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14671 msgid "mid"
14672 msgstr "mid"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14675 msgid "ll"
14676 msgstr "ll"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14679 msgid "gg"
14680 msgstr " gg"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14683 msgid "asymp"
14684 msgstr "asymp"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14687 msgid "parallel"
14688 msgstr "parallel"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14691 msgid "subset"
14692 msgstr "subset"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14695 msgid "supset"
14696 msgstr "supset"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14699 msgid "approx"
14700 msgstr "approx"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14703 msgid "smile"
14704 msgstr "smile"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14707 msgid "subseteq"
14708 msgstr "subseteq"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14711 msgid "supseteq"
14712 msgstr "supseteq"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14715 msgid "cong"
14716 msgstr "cong"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14719 msgid "frown"
14720 msgstr "frown"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14723 msgid "sqsubseteq"
14724 msgstr "sqsubseteq"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14727 msgid "sqsupseteq"
14728 msgstr "sqsupseteq"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14731 msgid "doteq"
14732 msgstr "doteq"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14735 msgid "neq"
14736 msgstr "neq"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14739 #: src/lengthcommon.cpp:38
14740 msgid "in"
14741 msgstr "in"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14744 msgid "ni"
14745 msgstr "ni"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14748 msgid "propto"
14749 msgstr "propto"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14752 msgid "notin"
14753 msgstr "notin"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14756 msgid "vdash"
14757 msgstr "vdash"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14760 msgid "dashv"
14761 msgstr "dashv"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14764 msgid "bowtie"
14765 msgstr "bowtie"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14768 msgid "alpha"
14769 msgstr "alpha"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14772 msgid "beta"
14773 msgstr "beta"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14776 msgid "gamma"
14777 msgstr "gamma"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14780 msgid "delta"
14781 msgstr "delta"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14784 msgid "epsilon"
14785 msgstr "epsilon"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14788 msgid "varepsilon"
14789 msgstr "varepsilon"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14792 msgid "zeta"
14793 msgstr "zeta"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14796 msgid "eta"
14797 msgstr "eta"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14800 msgid "theta"
14801 msgstr "theta"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14804 msgid "vartheta"
14805 msgstr "vartheta"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14808 msgid "iota"
14809 msgstr "iota"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14812 msgid "kappa"
14813 msgstr "kappa"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14816 msgid "lambda"
14817 msgstr "lambda"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14820 msgid "mu"
14821 msgstr "mu"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14824 msgid "nu"
14825 msgstr "nu"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14828 msgid "xi"
14829 msgstr "xi"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14832 msgid "pi"
14833 msgstr "pi"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14836 msgid "varpi"
14837 msgstr "varpi"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14840 msgid "rho"
14841 msgstr "rho"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14844 msgid "varrho"
14845 msgstr "varrho"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14848 msgid "sigma"
14849 msgstr "sigma"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14852 msgid "varsigma"
14853 msgstr "varsigma"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14856 msgid "tau"
14857 msgstr "tau"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14860 msgid "upsilon"
14861 msgstr "upsilon"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14864 msgid "phi"
14865 msgstr "phi"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14868 msgid "varphi"
14869 msgstr "varphi"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14872 msgid "chi"
14873 msgstr "chi"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14876 msgid "psi"
14877 msgstr "psi"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14880 msgid "omega"
14881 msgstr "omega"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14884 msgid "Gamma"
14885 msgstr "Gamma"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14888 msgid "Delta"
14889 msgstr "Delta"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14892 msgid "Theta"
14893 msgstr "Theta"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14896 msgid "Lambda"
14897 msgstr "Lambda"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14900 msgid "Xi"
14901 msgstr " Xi"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14904 msgid "Pi"
14905 msgstr "Pi"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14908 msgid "Sigma"
14909 msgstr "Sigma"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14912 msgid "Upsilon"
14913 msgstr "Upsilon"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14916 msgid "Phi"
14917 msgstr "Phi"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14920 msgid "Psi"
14921 msgstr "Psi"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14924 msgid "Omega"
14925 msgstr "Omega"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14928 msgid "nabla"
14929 msgstr "nabla"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14932 msgid "partial"
14933 msgstr "partial"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14936 msgid "infty"
14937 msgstr "infty"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14940 msgid "prime"
14941 msgstr "prime"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14944 msgid "ell"
14945 msgstr "ell"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14948 msgid "emptyset"
14949 msgstr "emptyset"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14952 msgid "exists"
14953 msgstr "exists"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14956 msgid "forall"
14957 msgstr "forall"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14960 msgid "imath"
14961 msgstr " imath"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14964 msgid "jmath"
14965 msgstr "jmath"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14968 msgid "Re"
14969 msgstr "Re"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14972 msgid "Im"
14973 msgstr "Im"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14976 msgid "aleph"
14977 msgstr "aleph"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14980 msgid "wp"
14981 msgstr "wp"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14984 msgid "hbar"
14985 msgstr "hbar"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14988 msgid "angle"
14989 msgstr "angle"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14992 msgid "top"
14993 msgstr " top"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14996 msgid "bot"
14997 msgstr "bot"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15000 msgid "Vert"
15001 msgstr "Vert"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15004 msgid "neg"
15005 msgstr "neg"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15008 msgid "flat"
15009 msgstr "flat"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15012 msgid "natural"
15013 msgstr " natural"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15016 msgid "sharp"
15017 msgstr "sharp"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15020 msgid "surd"
15021 msgstr "surd"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15024 msgid "triangle"
15025 msgstr "triangle"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15028 msgid "diamondsuit"
15029 msgstr "diamondsuit"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15032 msgid "heartsuit"
15033 msgstr "heartsuit"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15036 msgid "clubsuit"
15037 msgstr "clubsuit"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15040 msgid "spadesuit"
15041 msgstr "spadesuit"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15044 msgid "textrm \\AA"
15045 msgstr "textrm \\AA"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15048 msgid "textrm \\O"
15049 msgstr "textrm \\O"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15052 msgid "mathcircumflex"
15053 msgstr "mathcircumflex"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15056 msgid "_"
15057 msgstr " _"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15060 msgid "mathrm T"
15061 msgstr "mathrm T"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15064 msgid "mathbb N"
15065 msgstr "mathbb N"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15068 msgid "mathbb Z"
15069 msgstr "mathbb Z"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15072 msgid "mathbb Q"
15073 msgstr "mathbb Q"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15076 msgid "mathbb R"
15077 msgstr "mathbb R"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15080 msgid "mathbb C"
15081 msgstr "mathbb C"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15084 msgid "mathbb H"
15085 msgstr "mathbb H"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15088 msgid "mathcal F"
15089 msgstr "mathcal F"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15092 msgid "mathcal L"
15093 msgstr "mathcal L"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15096 msgid "mathcal H"
15097 msgstr "mathcal H"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15100 msgid "mathcal O"
15101 msgstr "mathcal O"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15104 msgid "Big Operators"
15105 msgstr "Store operatorar"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15108 msgid "intop"
15109 msgstr "intop"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15112 msgid "int"
15113 msgstr "int"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15116 msgid "iint"
15117 msgstr "iint"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15120 msgid "iintop"
15121 msgstr "iintop"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15124 msgid "iiint"
15125 msgstr "iiint"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15128 msgid "iiintop"
15129 msgstr "iiintop"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15132 msgid "iiiint"
15133 msgstr "iiiint"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15136 msgid "iiiintop"
15137 msgstr "iiiintop"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15140 msgid "dotsint"
15141 msgstr "dotsint"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15144 msgid "dotsintop"
15145 msgstr "dotsintop"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15148 msgid "oint"
15149 msgstr "oint"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15152 msgid "ointop"
15153 msgstr "ointop"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15156 msgid "oiint"
15157 msgstr "oiint"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15160 msgid "oiintop"
15161 msgstr "oiintop"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15164 msgid "ointctrclockwiseop"
15165 msgstr "ointctrclockwiseop"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15168 msgid "ointctrclockwise"
15169 msgstr "ointctrclockwise"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15172 msgid "ointclockwiseop"
15173 msgstr "ointclockwiseop"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15176 msgid "ointclockwise"
15177 msgstr "ointclockwise"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15180 msgid "sqint"
15181 msgstr "sqint"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15184 msgid "sqintop"
15185 msgstr "sqintop"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15188 msgid "sqiint"
15189 msgstr "sqiint"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15192 msgid "sqiintop"
15193 msgstr "sqiintop"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15196 #, fuzzy
15197 msgid "fint"
15198 msgstr "int"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15201 #, fuzzy
15202 msgid "fintop"
15203 msgstr "intop"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15206 #, fuzzy
15207 msgid "landupint"
15208 msgstr "diamondsuit"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15211 #, fuzzy
15212 msgid "landupintop"
15213 msgstr "intop"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15216 msgid "landdownint"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15220 #, fuzzy
15221 msgid "landdownintop"
15222 msgstr "dotsintop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15225 msgid "sum"
15226 msgstr "sum"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15229 msgid "prod"
15230 msgstr "prod"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15233 msgid "coprod"
15234 msgstr "coprod"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15237 msgid "bigsqcup"
15238 msgstr "bigsqcup"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15241 msgid "bigotimes"
15242 msgstr "bigotimes"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15245 msgid "bigodot"
15246 msgstr "bigodot"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15249 msgid "bigoplus"
15250 msgstr "bigoplus"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15253 msgid "bigcap"
15254 msgstr "bigcap"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15257 msgid "bigcup"
15258 msgstr "bigcup"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15261 msgid "biguplus"
15262 msgstr "biguplus"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15265 msgid "bigvee"
15266 msgstr "bigvee"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15269 msgid "bigwedge"
15270 msgstr "bigwedge"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15273 msgid "AMS Miscellaneous"
15274 msgstr "AMS ymse"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15277 msgid "digamma"
15278 msgstr "digamma"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15281 msgid "varkappa"
15282 msgstr "varkappa"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15285 msgid "beth"
15286 msgstr "beth"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15289 msgid "daleth"
15290 msgstr " daleth"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15293 msgid "gimel"
15294 msgstr "gimel"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15297 msgid "ulcorner"
15298 msgstr "ulcorner"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15301 msgid "urcorner"
15302 msgstr "urcorner"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15305 msgid "llcorner"
15306 msgstr " llcorner"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15309 msgid "lrcorner"
15310 msgstr "lrcorner"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15313 msgid "hslash"
15314 msgstr "hslash"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15317 msgid "vartriangle"
15318 msgstr "vartriangle"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15321 msgid "triangledown"
15322 msgstr "triangledown"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15325 msgid "square"
15326 msgstr "square"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15329 msgid "lozenge"
15330 msgstr "lozenge"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15333 msgid "circledS"
15334 msgstr "circledS"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15337 msgid "measuredangle"
15338 msgstr "measuredangle"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15341 msgid "nexists"
15342 msgstr "nexists"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15345 msgid "mho"
15346 msgstr "mho"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15349 msgid "Finv"
15350 msgstr "Finv"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15353 msgid "Game"
15354 msgstr "Game"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15357 msgid "Bbbk"
15358 msgstr "Bbbk"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15361 msgid "backprime"
15362 msgstr "backprime"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15365 msgid "varnothing"
15366 msgstr "varnothing"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Diamond"
15371 msgstr "diamond"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15374 msgid "blacktriangle"
15375 msgstr "blacktriangle"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15378 msgid "blacktriangledown"
15379 msgstr "blacktriangledown"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15382 msgid "blacksquare"
15383 msgstr "blacksquare"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15386 msgid "blacklozenge"
15387 msgstr "blacklozenge"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15390 msgid "bigstar"
15391 msgstr "bigstar"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15394 msgid "sphericalangle"
15395 msgstr "sphericalangle"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15398 msgid "complement"
15399 msgstr "complement"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15402 msgid "eth"
15403 msgstr "eth"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15406 msgid "diagup"
15407 msgstr "diagup"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15410 msgid "diagdown"
15411 msgstr "diagdown"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15414 msgid "AMS Arrows"
15415 msgstr "AMS Piler"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15418 msgid "dashleftarrow"
15419 msgstr "dashleftarrow"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15422 msgid "dashrightarrow"
15423 msgstr "dashrightarrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15426 msgid "leftleftarrows"
15427 msgstr "leftleftarrows"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15430 msgid "leftrightarrows"
15431 msgstr "leftrightarrows"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15434 msgid "rightrightarrows"
15435 msgstr "rightrightarrows"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15438 msgid "rightleftarrows"
15439 msgstr "rightleftarrows"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15442 msgid "Lleftarrow"
15443 msgstr "Lleftarrow"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15446 msgid "Rrightarrow"
15447 msgstr "Rrightarrow"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15450 msgid "twoheadleftarrow"
15451 msgstr "twoheadleftarrow"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15454 msgid "twoheadrightarrow"
15455 msgstr "twoheadrightarrow"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15458 msgid "leftarrowtail"
15459 msgstr "leftarrowtail"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15462 msgid "rightarrowtail"
15463 msgstr "rightarrowtail"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15466 msgid "looparrowleft"
15467 msgstr "looparrowleft"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15470 msgid "looparrowright"
15471 msgstr "looparrowright"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15474 msgid "curvearrowleft"
15475 msgstr "curvearrowleft"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15478 msgid "curvearrowright"
15479 msgstr "curvearrowright"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15482 msgid "circlearrowleft"
15483 msgstr "circlearrowleft"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15486 msgid "circlearrowright"
15487 msgstr "circlearrowright"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15490 msgid "Lsh"
15491 msgstr "Lsh"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15494 msgid "Rsh"
15495 msgstr "Rsh"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15498 msgid "upuparrows"
15499 msgstr "upuparrows"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15502 msgid "downdownarrows"
15503 msgstr "downdownarrows"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15506 msgid "upharpoonleft"
15507 msgstr "upharpoonleft"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15510 msgid "upharpoonright"
15511 msgstr "upharpoonright"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15514 msgid "downharpoonleft"
15515 msgstr "downharpoonleft"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15518 msgid "downharpoonright"
15519 msgstr "downharpoonright"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15522 msgid "leftrightharpoons"
15523 msgstr "leftrightharpoons"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15526 msgid "rightsquigarrow"
15527 msgstr "rightsquigarrow"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15530 msgid "leftrightsquigarrow"
15531 msgstr "leftrightsquigarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15534 msgid "nleftarrow"
15535 msgstr "nleftarrow"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15538 msgid "nrightarrow"
15539 msgstr "nrightarrow"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15542 msgid "nleftrightarrow"
15543 msgstr "nleftrightarrow"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15546 msgid "nLeftarrow"
15547 msgstr "nLeftarrow"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15550 msgid "nRightarrow"
15551 msgstr "nRightarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15554 msgid "nLeftrightarrow"
15555 msgstr "nLeftrightarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15558 msgid "multimap"
15559 msgstr "multimap"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15562 msgid "AMS Relations"
15563 msgstr "AMS relasjoner"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15566 msgid "leqq"
15567 msgstr "leqq"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15570 msgid "geqq"
15571 msgstr "geqq"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15574 msgid "leqslant"
15575 msgstr "leqslant"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15578 msgid "geqslant"
15579 msgstr "geqslant"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15582 msgid "eqslantless"
15583 msgstr "eqslantless"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15586 msgid "eqslantgtr"
15587 msgstr "eqslantgtr"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15590 msgid "lesssim"
15591 msgstr "lesssim"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15594 msgid "gtrsim"
15595 msgstr "gtrsim"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15598 msgid "lessapprox"
15599 msgstr "lessapprox"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15602 msgid "gtrapprox"
15603 msgstr "gtrapprox"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15606 msgid "approxeq"
15607 msgstr "approxeq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15610 msgid "triangleq"
15611 msgstr "triangleq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15614 msgid "lessdot"
15615 msgstr "lessdot"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15618 msgid "gtrdot"
15619 msgstr "gtrdot"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15622 msgid "lll"
15623 msgstr "lll"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15626 msgid "ggg"
15627 msgstr "ggg"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15630 msgid "lessgtr"
15631 msgstr "lessgtr"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15634 msgid "gtrless"
15635 msgstr "gtrless"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15638 msgid "lesseqgtr"
15639 msgstr "lesseqgtr"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15642 msgid "gtreqless"
15643 msgstr "gtreqless"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15646 msgid "lesseqqgtr"
15647 msgstr "lesseqqgtr"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15650 msgid "gtreqqless"
15651 msgstr "gtreqqless"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15654 msgid "eqcirc"
15655 msgstr "eqcirc"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15658 msgid "circeq"
15659 msgstr "circeq"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15662 msgid "thicksim"
15663 msgstr "thicksim"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15666 msgid "thickapprox"
15667 msgstr "thickapprox"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15670 msgid "backsim"
15671 msgstr "backsim"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15674 msgid "backsimeq"
15675 msgstr "backsimeq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15678 msgid "subseteqq"
15679 msgstr "subseteqq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15682 msgid "supseteqq"
15683 msgstr "supseteqq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15686 msgid "Subset"
15687 msgstr "Subset"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15690 msgid "Supset"
15691 msgstr "Supset"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15694 msgid "sqsubset"
15695 msgstr "sqsubset"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15698 msgid "sqsupset"
15699 msgstr "sqsupset"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15702 msgid "preccurlyeq"
15703 msgstr "preccurlyeq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15706 msgid "succcurlyeq"
15707 msgstr "succcurlyeq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15710 msgid "curlyeqprec"
15711 msgstr "curlyeqprec"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15714 msgid "curlyeqsucc"
15715 msgstr "curlyeqsucc"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15718 msgid "precsim"
15719 msgstr "precsim"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15722 msgid "succsim"
15723 msgstr "succsim"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15726 msgid "precapprox"
15727 msgstr "precapprox"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15730 msgid "succapprox"
15731 msgstr "succapprox"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15734 msgid "vartriangleleft"
15735 msgstr "vartriangleleft"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15738 msgid "vartriangleright"
15739 msgstr "vartriangleright"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15742 msgid "trianglelefteq"
15743 msgstr "trianglelefteq"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15746 msgid "trianglerighteq"
15747 msgstr "trianglerighteq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15750 msgid "bumpeq"
15751 msgstr "bumpeq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15754 msgid "Bumpeq"
15755 msgstr "Bumpeq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15758 msgid "doteqdot"
15759 msgstr "doteqdot"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15762 msgid "risingdotseq"
15763 msgstr "risingdotseq"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15766 msgid "fallingdotseq"
15767 msgstr "fallingdotseq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15770 msgid "vDash"
15771 msgstr "vDash"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15774 msgid "Vvdash"
15775 msgstr "Vvdash"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15778 msgid "Vdash"
15779 msgstr "Vdash"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15782 msgid "shortmid"
15783 msgstr "shortmid"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15786 msgid "shortparallel"
15787 msgstr "shortparallel"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15790 msgid "smallsmile"
15791 msgstr "smallsmile"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15794 msgid "smallfrown"
15795 msgstr "smallfrown"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15798 msgid "blacktriangleleft"
15799 msgstr "blacktriangleleft"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15802 msgid "blacktriangleright"
15803 msgstr "blacktriangleright"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15806 msgid "because"
15807 msgstr "because"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15810 msgid "therefore"
15811 msgstr "therefore"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15814 msgid "backepsilon"
15815 msgstr "backepsilon"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15818 msgid "varpropto"
15819 msgstr "varpropto"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15822 msgid "between"
15823 msgstr "between"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15826 msgid "pitchfork"
15827 msgstr "pitchfork"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15830 msgid "AMS Negative Relations"
15831 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15834 msgid "nless"
15835 msgstr "nless"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15838 msgid "ngtr"
15839 msgstr "ngtr"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15842 msgid "nleq"
15843 msgstr "nleq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15846 msgid "ngeq"
15847 msgstr "ngeq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15850 msgid "nleqslant"
15851 msgstr "nleqslant"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15854 msgid "ngeqslant"
15855 msgstr "ngeqslant"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15858 msgid "nleqq"
15859 msgstr "nleqq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15862 msgid "ngeqq"
15863 msgstr "ngeqq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15866 msgid "lneq"
15867 msgstr "lneq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15870 msgid "gneq"
15871 msgstr "gneq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15874 msgid "lneqq"
15875 msgstr "lneqq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15878 msgid "gneqq"
15879 msgstr "gneqq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15882 msgid "lvertneqq"
15883 msgstr "lvertneqq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15886 msgid "gvertneqq"
15887 msgstr "gvertneqq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15890 msgid "lnsim"
15891 msgstr "lnsim"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15894 msgid "gnsim"
15895 msgstr "gnsim"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15898 msgid "lnapprox"
15899 msgstr "lnapprox"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15902 msgid "gnapprox"
15903 msgstr "gnapprox"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15906 msgid "nprec"
15907 msgstr "nprec"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15910 msgid "nsucc"
15911 msgstr "nsucc"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15914 msgid "npreceq"
15915 msgstr "npreceq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15918 msgid "nsucceq"
15919 msgstr "nsucceq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15922 msgid "precnsim"
15923 msgstr "precnsim"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15926 msgid "succnsim"
15927 msgstr "succnsim"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15930 msgid "precnapprox"
15931 msgstr "precnapprox"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15934 msgid "succnapprox"
15935 msgstr "succnapprox"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15938 msgid "subsetneq"
15939 msgstr "subsetneq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15942 msgid "supsetneq"
15943 msgstr "supsetneq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15946 msgid "subsetneqq"
15947 msgstr "subsetneqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15950 msgid "supsetneqq"
15951 msgstr "supsetneqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15954 msgid "nsubseteq"
15955 msgstr "nsubseteq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15958 msgid "nsupseteq"
15959 msgstr "nsupseteq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15962 msgid "nsupseteqq"
15963 msgstr "nsupseteqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15966 msgid "nvdash"
15967 msgstr "nvdash"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15970 msgid "nvDash"
15971 msgstr "nvDash"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15974 msgid "nVDash"
15975 msgstr "nVDash"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15978 msgid "varsubsetneq"
15979 msgstr "varsubsetneq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15982 msgid "varsupsetneq"
15983 msgstr "varsupsetneq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15986 msgid "varsubsetneqq"
15987 msgstr "varsubsetneqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15990 msgid "varsupsetneqq"
15991 msgstr "varsupsetneqq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15994 msgid "ntriangleleft"
15995 msgstr "ntriangleleft"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15998 msgid "ntriangleright"
15999 msgstr "ntriangleright"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16002 msgid "ntrianglelefteq"
16003 msgstr "ntrianglelefteq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16006 msgid "ntrianglerighteq"
16007 msgstr "ntrianglerighteq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16010 msgid "ncong"
16011 msgstr "ncong"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16014 msgid "nsim"
16015 msgstr "nsim"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16018 msgid "nmid"
16019 msgstr "nmid"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16022 msgid "nshortmid"
16023 msgstr "nshortmid"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16026 msgid "nparallel"
16027 msgstr "nparallel"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16030 msgid "nshortparallel"
16031 msgstr "nshortparallel"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16034 msgid "AMS Operators"
16035 msgstr "AMS operatorar"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16038 msgid "dotplus"
16039 msgstr "dotplus"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16042 msgid "smallsetminus"
16043 msgstr "smallsetminus"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16046 msgid "Cap"
16047 msgstr "Cap"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16050 msgid "Cup"
16051 msgstr "Cup"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16054 msgid "barwedge"
16055 msgstr "barwedge"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16058 msgid "veebar"
16059 msgstr "veebar"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16062 msgid "doublebarwedge"
16063 msgstr "doublebarwedge"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16066 msgid "boxminus"
16067 msgstr "boxminus"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16070 msgid "boxtimes"
16071 msgstr "boxtimes"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16074 msgid "boxdot"
16075 msgstr "boxdot"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16078 msgid "boxplus"
16079 msgstr "boxplus"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16082 msgid "divideontimes"
16083 msgstr "divideontimes"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16086 msgid "ltimes"
16087 msgstr "ltimes"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16090 msgid "rtimes"
16091 msgstr "rtimes"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16094 msgid "leftthreetimes"
16095 msgstr "leftthreetimes"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16098 msgid "rightthreetimes"
16099 msgstr "rightthreetimes"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16102 msgid "curlywedge"
16103 msgstr "curlywedge"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16106 msgid "curlyvee"
16107 msgstr "curlyvee"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16110 msgid "circleddash"
16111 msgstr "circleddash"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16114 msgid "circledast"
16115 msgstr "circledast"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16118 msgid "circledcirc"
16119 msgstr "circledcirc"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16122 msgid "centerdot"
16123 msgstr "centerdot"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16126 msgid "intercal"
16127 msgstr "intercal"
16128
16129 #: lib/external_templates:37
16130 msgid "RasterImage"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16134 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/external_templates:45
16138 msgid "A bitmap file.\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/external_templates:109
16142 msgid "XFig"
16143 msgstr "XFig"
16144
16145 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16146 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/external_templates:112
16150 #, fuzzy
16151 msgid "An Xfig figure.\n"
16152 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16153
16154 #: lib/external_templates:162
16155 #, fuzzy
16156 msgid "ChessDiagram"
16157 msgstr "Sjakkbrett"
16158
16159 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/external_templates:165
16164 msgid ""
16165 "A chess position diagram.\n"
16166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16168 "the position that you want to display.\n"
16169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16170 "and remember to type in a relative path\n"
16171 "to the LyX document location.\n"
16172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16173 "to enable general editing of the board.\n"
16174 "You might also check out the\n"
16175 "'Options->Test legality' option, and\n"
16176 "remember to middle and right click to\n"
16177 "insert new material in the board.\n"
16178 "In order for this to work, you have to\n"
16179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16180 "that TeX will find it, and you will need\n"
16181 "to install the skak package from CTAN.\n"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/external_templates:212
16185 msgid "LilyPond"
16186 msgstr "LilyPond"
16187
16188 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16189 msgid "Lilypond typeset music"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/external_templates:215
16193 msgid ""
16194 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16195 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16196 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16197 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/external_templates:261
16201 #, fuzzy
16202 msgid "PDFPages"
16203 msgstr "Sider"
16204
16205 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16206 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/external_templates:264
16210 msgid ""
16211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16212 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16213 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16214 "Examples:\n"
16215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16217 "* pages=- (to include all pages)\n"
16218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16219 "for further options and details.\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/external_templates:304
16223 msgid ""
16224 "Today's date.\n"
16225 "Read 'info date' for more information.\n"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/external_templates:333
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Dia"
16231 msgstr "Vis"
16232
16233 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16234 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/external_templates:336
16238 msgid "Dia diagram.\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/configure.py:445
16242 msgid "Tgif"
16243 msgstr "Tgif"
16244
16245 #: lib/configure.py:448
16246 msgid "FIG"
16247 msgstr "FIG"
16248
16249 #: lib/configure.py:451
16250 #, fuzzy
16251 msgid "DIA"
16252 msgstr "DVI"
16253
16254 #: lib/configure.py:454
16255 msgid "Grace"
16256 msgstr "Grace"
16257
16258 #: lib/configure.py:457
16259 msgid "FEN"
16260 msgstr "FEN"
16261
16262 #: lib/configure.py:460
16263 msgid "SVG"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16267 msgid "BMP"
16268 msgstr "BMP"
16269
16270 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16271 msgid "GIF"
16272 msgstr "GIF"
16273
16274 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16276 msgid "JPEG"
16277 msgstr "JPEG"
16278
16279 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16280 msgid "PBM"
16281 msgstr "PBM"
16282
16283 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16284 msgid "PGM"
16285 msgstr "PGM"
16286
16287 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16289 msgid "PNG"
16290 msgstr "PNG"
16291
16292 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16293 msgid "PPM"
16294 msgstr "PPM"
16295
16296 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16297 msgid "TIFF"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16301 msgid "XBM"
16302 msgstr "XBM"
16303
16304 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16305 msgid "XPM"
16306 msgstr "XPM"
16307
16308 #: lib/configure.py:498
16309 msgid "Plain text (chess output)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/configure.py:499
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Plain text (image)"
16315 msgstr "Rein tekst"
16316
16317 #: lib/configure.py:500
16318 msgid "Plain text (Xfig output)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/configure.py:501
16322 #, fuzzy
16323 msgid "date (output)"
16324 msgstr "S&end skrivar namn"
16325
16326 #: lib/configure.py:502
16327 msgid "DocBook"
16328 msgstr "DocBook"
16329
16330 #: lib/configure.py:502
16331 msgid "DocBook|B"
16332 msgstr "DocBook|B"
16333
16334 #: lib/configure.py:503
16335 msgid "Docbook (XML)"
16336 msgstr "Docbook (XML)"
16337
16338 #: lib/configure.py:504
16339 msgid "Graphviz Dot"
16340 msgstr "Graphviz Dot"
16341
16342 #: lib/configure.py:505
16343 #, fuzzy
16344 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16345 msgstr "LaTeX-&val:"
16346
16347 #: lib/configure.py:506
16348 msgid "NoWeb"
16349 msgstr "NoWeb"
16350
16351 #: lib/configure.py:506
16352 msgid "NoWeb|N"
16353 msgstr "NoWeb|N"
16354
16355 #: lib/configure.py:507
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Sweave|S"
16358 msgstr "Lagra|L"
16359
16360 #: lib/configure.py:508
16361 msgid "LilyPond music"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/configure.py:509
16365 #, fuzzy
16366 msgid "LaTeX (plain)"
16367 msgstr "LaTeX-&val:"
16368
16369 #: lib/configure.py:509
16370 #, fuzzy
16371 msgid "LaTeX (plain)|L"
16372 msgstr "LaTeX-&val:"
16373
16374 #: lib/configure.py:510
16375 #, fuzzy
16376 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16377 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16378
16379 #: lib/configure.py:511
16380 #, fuzzy
16381 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16382 msgstr "LaTeX-&val:"
16383
16384 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16385 msgid "Plain text"
16386 msgstr "Rein tekst"
16387
16388 #: lib/configure.py:512
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Plain text|a"
16391 msgstr "Rein tekst"
16392
16393 #: lib/configure.py:513
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Plain text (pstotext)"
16396 msgstr "Rein tekst"
16397
16398 #: lib/configure.py:514
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16401 msgstr "Rein tekst"
16402
16403 #: lib/configure.py:515
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Plain text (catdvi)"
16406 msgstr "Rein tekst"
16407
16408 #: lib/configure.py:516
16409 msgid "Plain Text, Join Lines"
16410 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16411
16412 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16413 #, fuzzy
16414 msgid "LyXHTML"
16415 msgstr "HTML"
16416
16417 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16418 #, fuzzy
16419 msgid "LyXHTML|X"
16420 msgstr "HTML"
16421
16422 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16423 msgid "BibTeX"
16424 msgstr "BibTeX"
16425
16426 #: lib/configure.py:533
16427 msgid "EPS"
16428 msgstr "EPS"
16429
16430 #: lib/configure.py:534
16431 msgid "Postscript"
16432 msgstr "Postscript"
16433
16434 #: lib/configure.py:534
16435 msgid "Postscript|t"
16436 msgstr "Postscript|t"
16437
16438 #: lib/configure.py:538
16439 msgid "PDF (ps2pdf)"
16440 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16441
16442 #: lib/configure.py:538
16443 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16444 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16445
16446 #: lib/configure.py:539
16447 msgid "PDF (pdflatex)"
16448 msgstr "PDF (pdflatex)"
16449
16450 #: lib/configure.py:539
16451 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16452 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16453
16454 #: lib/configure.py:540
16455 msgid "PDF (dvipdfm)"
16456 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16457
16458 #: lib/configure.py:540
16459 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16460 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16461
16462 #: lib/configure.py:541
16463 msgid "PDF (XeTeX)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/configure.py:541
16467 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/configure.py:544
16471 msgid "DVI"
16472 msgstr "DVI"
16473
16474 #: lib/configure.py:544
16475 msgid "DVI|D"
16476 msgstr "DVI|D"
16477
16478 #: lib/configure.py:547
16479 msgid "DraftDVI"
16480 msgstr "DraftDVI"
16481
16482 #: lib/configure.py:550
16483 msgid "HTML"
16484 msgstr "HTML"
16485
16486 #: lib/configure.py:550
16487 msgid "HTML|H"
16488 msgstr "HTML|H"
16489
16490 #: lib/configure.py:553
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Noteedit"
16493 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16494
16495 #: lib/configure.py:556
16496 msgid "OpenDocument"
16497 msgstr "OpenDocument"
16498
16499 #: lib/configure.py:557
16500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16502
16503 #: lib/configure.py:560
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Rich Text Format"
16506 msgstr "Normal tekst skriftype"
16507
16508 #: lib/configure.py:561
16509 msgid "MS Word"
16510 msgstr "MS Word"
16511
16512 #: lib/configure.py:561
16513 msgid "MS Word|W"
16514 msgstr "MS Word|W"
16515
16516 #: lib/configure.py:564
16517 #, fuzzy
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "Neste kommando"
16520
16521 #: lib/configure.py:565
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Table (CSV)"
16524 msgstr "Tabell"
16525
16526 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16528 msgid "LyX"
16529 msgstr "LyX"
16530
16531 #: lib/configure.py:568
16532 msgid "LyX 1.3.x"
16533 msgstr "LyX 1.3.x"
16534
16535 #: lib/configure.py:569
16536 msgid "LyX 1.4.x"
16537 msgstr "LyX 1.4.x"
16538
16539 #: lib/configure.py:570
16540 msgid "LyX 1.5.x"
16541 msgstr "LyX 1.5.x"
16542
16543 #: lib/configure.py:571
16544 #, fuzzy
16545 msgid "LyX 1.6.x"
16546 msgstr "LyX 1.3.x"
16547
16548 #: lib/configure.py:572
16549 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16551
16552 #: lib/configure.py:573
16553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16555
16556 #: lib/configure.py:574
16557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16559
16560 #: lib/configure.py:575
16561 #, fuzzy
16562 msgid "LyX Preview"
16563 msgstr "Førehandsvising"
16564
16565 #: lib/configure.py:576
16566 #, fuzzy
16567 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16568 msgstr "Førehandsvising"
16569
16570 #: lib/configure.py:577
16571 msgid "PDFTEX"
16572 msgstr "PDFTEX"
16573
16574 #: lib/configure.py:578
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Program"
16577 msgstr "Kodelister"
16578
16579 #: lib/configure.py:579
16580 msgid "PSTEX"
16581 msgstr "PSTEX"
16582
16583 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Windows Metafile"
16586 msgstr "Skriv ut til fil"
16587
16588 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16589 msgid "Enhanced Metafile"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/configure.py:582
16593 msgid "HTML (MS Word)"
16594 msgstr "HTML (MS Word)"
16595
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16597 #, c-format
16598 msgid "%1$s and %2$s"
16599 msgstr "%1$s og %2$s"
16600
16601 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16602 #, c-format
16603 msgid "%1$s et al."
16604 msgstr "%1$s et al."
16605
16606 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16607 msgid "Ch. "
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16611 msgid "pp. "
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16615 msgid "No year"
16616 msgstr "Utan år"
16617
16618 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Add to bibliography only."
16621 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16622
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16624 msgid "before"
16625 msgstr "Tekst før"
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:137
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Could not print the document %1$s.\n"
16631 "Check that your printer is set up correctly."
16632 msgstr ""
16633 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16634 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:140
16637 msgid "Print document failed"
16638 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:284
16641 msgid "Disk Error: "
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:285
16645 #, fuzzy, c-format
16646 msgid ""
16647 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16648 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:359
16651 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:361
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Attempting to close changed document!"
16657 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:369
16660 msgid "Could not remove temporary directory"
16661 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:370
16664 #, c-format
16665 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16666 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:644
16669 msgid "Unknown document class"
16670 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:645
16673 #, c-format
16674 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16675 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16678 #, c-format
16679 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16680 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16683 msgid "Document header error"
16684 msgstr "Filhovud-feil"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:659
16687 msgid "\\begin_header is missing"
16688 msgstr "\\begin_header manglar"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:679
16691 msgid "\\begin_document is missing"
16692 msgstr "\\begin_document manglar"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16695 #: src/BufferView.cpp:1401
16696 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16697 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16700 #, fuzzy
16701 msgid ""
16702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16703 "xcolor/ulem are installed.\n"
16704 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16705 "LaTeX preamble."
16706 msgstr ""
16707 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16708 "soul er installert.\n"
16709 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16710 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16713 #, fuzzy
16714 msgid ""
16715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16716 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16717 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16718 "LaTeX preamble."
16719 msgstr ""
16720 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16721 "installert.\n"
16722 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16723 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16726 msgid "Document format failure"
16727 msgstr "Dokumentstil feil"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:817
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16732 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:854
16735 msgid "Conversion failed"
16736 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:855
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16742 "it could not be created."
16743 msgstr ""
16744 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16745 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:864
16748 msgid "Conversion script not found"
16749 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:865
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16755 "could not be found."
16756 msgstr ""
16757 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16758 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:884
16761 msgid "Conversion script failed"
16762 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:885
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16768 "convert it."
16769 msgstr ""
16770 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16771 "å konvertere det."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:900
16774 #, c-format
16775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16776 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:933
16779 msgid "Backup failure"
16780 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:934
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16787 msgstr ""
16788 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16789 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:944
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16795 "overwrite this file?"
16796 msgstr ""
16797 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16798 "\n"
16799 "Vil du skriva over dokumentet?"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:946
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Overwrite modified file?"
16804 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16809 #, fuzzy
16810 msgid "&Overwrite"
16811 msgstr "Skriv&over"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:971
16814 #, c-format
16815 msgid "Saving document %1$s..."
16816 msgstr "Lagrar %1$s..."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:984
16819 #, fuzzy
16820 msgid " could not write file!"
16821 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:991
16824 msgid " done."
16825 msgstr "ferdig."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1006
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16830 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16835 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1019
16838 #, fuzzy
16839 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16840 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1033
16843 #, fuzzy
16844 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16845 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1047
16848 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16849 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1131
16852 msgid "Iconv software exception Detected"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:1131
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16859 "installed"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1153
16863 #, c-format
16864 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1156
16868 msgid ""
16869 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16870 "chosen encoding.\n"
16871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16872 msgstr ""
16873 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16874 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1163
16877 #, fuzzy
16878 msgid "iconv conversion failed"
16879 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1168
16882 #, fuzzy
16883 msgid "conversion failed"
16884 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1510
16887 msgid "Running chktex..."
16888 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1523
16891 msgid "chktex failure"
16892 msgstr "ChkTeX feil"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1524
16895 msgid "Could not run chktex successfully."
16896 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1729
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16901 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16906 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1876
16909 #, c-format
16910 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1904
16914 #, c-format
16915 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1961
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16921 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1968
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16926 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1975
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Error exporting to DVI."
16931 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid ""
16936 "The file %1$s already exists.\n"
16937 "\n"
16938 "Do you want to overwrite that file?"
16939 msgstr ""
16940 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16941 "\n"
16942 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Overwrite file?"
16947 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2057
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Error running external commands."
16952 msgstr "Generell informasjon"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:2822
16955 msgid "Preview source code"
16956 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:2836
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16961 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:2840
16964 #, c-format
16965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16966 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:2955
16969 #, c-format
16970 msgid "Auto-saving %1$s"
16971 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3009
16974 msgid "Autosave failed!"
16975 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3065
16978 msgid "Autosaving current document..."
16979 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3131
16982 msgid "Couldn't export file"
16983 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3132
16986 #, c-format
16987 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16988 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3177
16991 msgid "File name error"
16992 msgstr "Feil på filnamn"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3178
16995 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16996 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3234
16999 msgid "Document export cancelled."
17000 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3240
17003 #, c-format
17004 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17005 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3246
17008 #, c-format
17009 msgid "Document exported as %1$s"
17010 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:3315
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "The specified document\n"
17016 "%1$s\n"
17017 "could not be read."
17018 msgstr ""
17019 "Dokumentet\n"
17020 "%1$s\n"
17021 "kunne ikkje bli lest."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3317
17024 msgid "Could not read document"
17025 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3327
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17031 "\n"
17032 "Recover emergency save?"
17033 msgstr ""
17034 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17035 "\n"
17036 "Gå tilbake til nødkopien?"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3330
17039 msgid "Load emergency save?"
17040 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3331
17043 msgid "&Recover"
17044 msgstr "&Gå tilbake"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:3331
17047 msgid "&Load Original"
17048 msgstr "&Last Original"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:3341
17051 msgid "Document was successfully recovered."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3343
17055 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3344
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid ""
17061 "Remove emergency file now?\n"
17062 "(%1$s)"
17063 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Delete emergency file?"
17068 msgstr "Vel ekstern fil"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Keep it"
17073 msgstr "&Hald uendra"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:3351
17076 msgid "Emergency file deleted"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3352
17080 msgid "Do not forget to save your file now!"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3358
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Remove emergency file now?"
17086 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3373
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17092 "\n"
17093 "Load the backup instead?"
17094 msgstr ""
17095 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17096 "\n"
17097 "Skal vi opna det istaden?"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3376
17100 msgid "Load backup?"
17101 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3377
17104 msgid "&Load backup"
17105 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3377
17108 msgid "Load &original"
17109 msgstr "Last &original"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3410
17112 #, c-format
17113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17114 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3412
17117 msgid "Retrieve from version control?"
17118 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3413
17121 msgid "&Retrieve"
17122 msgstr "&Hent inn"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17125 msgid "Senseless!!! "
17126 msgstr "Meiningslaust! "
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3790
17129 #, fuzzy, c-format
17130 msgid "Document %1$s reloaded."
17131 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3792
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid "Could not reload document %1$s."
17136 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17137
17138 #: src/BufferParams.cpp:522
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "The layout file requested by this document,\n"
17142 "%1$s.layout,\n"
17143 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17144 "class or style file required by it is not\n"
17145 "available. See the Customization documentation\n"
17146 "for more information.\n"
17147 msgstr ""
17148 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17149 "%1$s.layout,\n"
17150 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17151 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17152 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17153 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17154
17155 #: src/BufferParams.cpp:528
17156 msgid "Document class not available"
17157 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17158
17159 #: src/BufferParams.cpp:529
17160 msgid "LyX will not be able to produce output."
17161 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17162
17163 #: src/BufferParams.cpp:1713
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17167 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17168 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/BufferParams.cpp:1718
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Document class not found"
17174 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17175
17176 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17179 msgstr ""
17180 "Dokumentet\n"
17181 "%1$s\n"
17182 "kunne ikkje bli lest."
17183
17184 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Could not load class"
17187 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17188
17189 #: src/BufferParams.cpp:1761
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Error reading internal layout information"
17192 msgstr "Generell informasjon"
17193
17194 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Read Error"
17197 msgstr "Søk feil"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:183
17200 msgid "No more insets"
17201 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:710
17204 msgid "Save bookmark"
17205 msgstr "Lagra bokmerke"
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:905
17208 msgid "Converting document to new document class..."
17209 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17210
17211 #: src/BufferView.cpp:947
17212 msgid "Document is read-only"
17213 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:955
17216 msgid "This portion of the document is deleted."
17217 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:1281
17220 msgid "No further undo information"
17221 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:1290
17224 msgid "No further redo information"
17225 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17228 msgid "String not found!"
17229 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1519
17232 msgid "Mark off"
17233 msgstr "Merke slått av"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1525
17236 msgid "Mark on"
17237 msgstr "Merke på"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1532
17240 msgid "Mark removed"
17241 msgstr "Fjerna merke"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1535
17244 msgid "Mark set"
17245 msgstr "Merke sett"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1586
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Statistics for the selection:"
17250 msgstr "&Byt til dokument"
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:1588
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Statistics for the document:"
17255 msgstr "&Byt til dokument"
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:1591
17258 #, fuzzy, c-format
17259 msgid "%1$d words"
17260 msgstr "%1$d ord sjekka."
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:1593
17263 #, fuzzy
17264 msgid "One word"
17265 msgstr "Nøkkelord"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1596
17268 #, c-format
17269 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:1599
17273 msgid "One character (including blanks)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:1602
17277 #, c-format
17278 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:1605
17282 msgid "One character (excluding blanks)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:1607
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Statistics"
17288 msgstr "Status"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:1778
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:1780
17297 #, c-format
17298 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:1811
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Branch name"
17304 msgstr "Greiner"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17307 msgid "Branch already exists"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:2500
17311 #, c-format
17312 msgid "Inserting document %1$s..."
17313 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:2511
17316 #, c-format
17317 msgid "Document %1$s inserted."
17318 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:2513
17321 #, c-format
17322 msgid "Could not insert document %1$s"
17323 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:2778
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "Could not read the specified document\n"
17329 "%1$s\n"
17330 "due to the error: %2$s"
17331 msgstr ""
17332 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17333 "%1$s\n"
17334 "på grunn av feilen: %2$s"
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:2780
17337 msgid "Could not read file"
17338 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:2787
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid ""
17343 "%1$s\n"
17344 " is not readable."
17345 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17348 msgid "Could not open file"
17349 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17350
17351 #: src/BufferView.cpp:2795
17352 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17353 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:2796
17356 msgid ""
17357 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17358 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17359 "If this does not give the correct result\n"
17360 "then please change the encoding of the file\n"
17361 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17362 msgstr ""
17363 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17364 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17365 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17366 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17367
17368 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17369 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17370 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17371 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17372 #, fuzzy
17373 msgid "LyX Warning: "
17374 msgstr "LyX Versjon "
17375
17376 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17377 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17378 #, fuzzy
17379 msgid "uncodable character"
17380 msgstr "spesial teikn"
17381
17382 #: src/Changes.cpp:379
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Uncodable character in author name"
17385 msgstr "spesial teikn"
17386
17387 #: src/Changes.cpp:380
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "The author name '%1$s',\n"
17391 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17392 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17393 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17394 "\n"
17395 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the spelling of the author name."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Chktex.cpp:63
17400 #, c-format
17401 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17402 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17403
17404 #: src/Chktex.cpp:65
17405 msgid "ChkTeX warning id # "
17406 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17407
17408 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17410 msgid "none"
17411 msgstr "ingen"
17412
17413 #: src/Color.cpp:159
17414 msgid "black"
17415 msgstr "svart"
17416
17417 #: src/Color.cpp:160
17418 msgid "white"
17419 msgstr "kvit"
17420
17421 #: src/Color.cpp:161
17422 msgid "red"
17423 msgstr "raud"
17424
17425 #: src/Color.cpp:162
17426 msgid "green"
17427 msgstr "grøn"
17428
17429 #: src/Color.cpp:163
17430 msgid "blue"
17431 msgstr "blå"
17432
17433 #: src/Color.cpp:164
17434 msgid "cyan"
17435 msgstr "cyanblå"
17436
17437 #: src/Color.cpp:165
17438 msgid "magenta"
17439 msgstr "magentaraud"
17440
17441 #: src/Color.cpp:166
17442 msgid "yellow"
17443 msgstr "gul"
17444
17445 #: src/Color.cpp:167
17446 msgid "cursor"
17447 msgstr "skrivemerke"
17448
17449 #: src/Color.cpp:168
17450 msgid "background"
17451 msgstr "bakgrunn"
17452
17453 #: src/Color.cpp:169
17454 msgid "text"
17455 msgstr "tekst"
17456
17457 #: src/Color.cpp:170
17458 msgid "selection"
17459 msgstr "utvalet"
17460
17461 #: src/Color.cpp:171
17462 #, fuzzy
17463 msgid "selected text"
17464 msgstr "Sletta tekst"
17465
17466 #: src/Color.cpp:173
17467 msgid "LaTeX text"
17468 msgstr "LaTeX tekst"
17469
17470 #: src/Color.cpp:174
17471 #, fuzzy
17472 msgid "inline completion"
17473 msgstr "&Kodelister i teksten"
17474
17475 #: src/Color.cpp:176
17476 #, fuzzy
17477 msgid "non-unique inline completion"
17478 msgstr "&Kodelister i teksten"
17479
17480 #: src/Color.cpp:178
17481 msgid "previewed snippet"
17482 msgstr "Førehandvist bit"
17483
17484 #: src/Color.cpp:179
17485 #, fuzzy
17486 msgid "note label"
17487 msgstr "botntekst"
17488
17489 #: src/Color.cpp:180
17490 msgid "note background"
17491 msgstr "notat bakgrunn"
17492
17493 #: src/Color.cpp:181
17494 #, fuzzy
17495 msgid "comment label"
17496 msgstr "kommentar"
17497
17498 #: src/Color.cpp:182
17499 msgid "comment background"
17500 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17501
17502 #: src/Color.cpp:183
17503 #, fuzzy
17504 msgid "greyedout inset label"
17505 msgstr "gråfarga innskot"
17506
17507 #: src/Color.cpp:184
17508 msgid "greyedout inset background"
17509 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17510
17511 #: src/Color.cpp:185
17512 #, fuzzy
17513 msgid "phantom inset text"
17514 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17515
17516 #: src/Color.cpp:186
17517 msgid "shaded box"
17518 msgstr "Skuggelagd ramme"
17519
17520 #: src/Color.cpp:187
17521 #, fuzzy
17522 msgid "listings background"
17523 msgstr "Innskot bakgrunn"
17524
17525 #: src/Color.cpp:188
17526 #, fuzzy
17527 msgid "branch label"
17528 msgstr "Grein"
17529
17530 #: src/Color.cpp:189
17531 #, fuzzy
17532 msgid "footnote label"
17533 msgstr "botntekst"
17534
17535 #: src/Color.cpp:190
17536 #, fuzzy
17537 msgid "index label"
17538 msgstr "Set inn ein etikett"
17539
17540 #: src/Color.cpp:191
17541 #, fuzzy
17542 msgid "margin note label"
17543 msgstr "Hopp til etikett"
17544
17545 #: src/Color.cpp:192
17546 #, fuzzy
17547 msgid "URL label"
17548 msgstr "Etikett"
17549
17550 #: src/Color.cpp:193
17551 #, fuzzy
17552 msgid "URL text"
17553 msgstr "tekst"
17554
17555 #: src/Color.cpp:194
17556 msgid "depth bar"
17557 msgstr "djupnmerke"
17558
17559 #: src/Color.cpp:195
17560 msgid "language"
17561 msgstr "språk"
17562
17563 #: src/Color.cpp:196
17564 msgid "command inset"
17565 msgstr "kommando innskot"
17566
17567 #: src/Color.cpp:197
17568 msgid "command inset background"
17569 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17570
17571 #: src/Color.cpp:198
17572 msgid "command inset frame"
17573 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17574
17575 #: src/Color.cpp:199
17576 msgid "special character"
17577 msgstr "spesial teikn"
17578
17579 #: src/Color.cpp:200
17580 msgid "math"
17581 msgstr "matte"
17582
17583 #: src/Color.cpp:201
17584 msgid "math background"
17585 msgstr "matte bakgrunn"
17586
17587 #: src/Color.cpp:202
17588 msgid "graphics background"
17589 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17590
17591 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17592 #, fuzzy
17593 msgid "math macro background"
17594 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17595
17596 #: src/Color.cpp:204
17597 msgid "math frame"
17598 msgstr "matte ramme"
17599
17600 #: src/Color.cpp:205
17601 msgid "math corners"
17602 msgstr "matte hjørne"
17603
17604 #: src/Color.cpp:206
17605 msgid "math line"
17606 msgstr "matte linje"
17607
17608 #: src/Color.cpp:208
17609 #, fuzzy
17610 msgid "math macro hovered background"
17611 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17612
17613 #: src/Color.cpp:209
17614 #, fuzzy
17615 msgid "math macro label"
17616 msgstr "mattemakro"
17617
17618 #: src/Color.cpp:210
17619 #, fuzzy
17620 msgid "math macro frame"
17621 msgstr "matte ramme"
17622
17623 #: src/Color.cpp:211
17624 #, fuzzy
17625 msgid "math macro blended out"
17626 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17627
17628 #: src/Color.cpp:212
17629 #, fuzzy
17630 msgid "math macro old parameter"
17631 msgstr "matte ramme"
17632
17633 #: src/Color.cpp:213
17634 #, fuzzy
17635 msgid "math macro new parameter"
17636 msgstr "matte ramme"
17637
17638 #: src/Color.cpp:214
17639 msgid "caption frame"
17640 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17641
17642 #: src/Color.cpp:215
17643 msgid "collapsable inset text"
17644 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17645
17646 #: src/Color.cpp:216
17647 msgid "collapsable inset frame"
17648 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17649
17650 #: src/Color.cpp:217
17651 msgid "inset background"
17652 msgstr "Innskot bakgrunn"
17653
17654 #: src/Color.cpp:218
17655 msgid "inset frame"
17656 msgstr "innskot ramme"
17657
17658 #: src/Color.cpp:219
17659 msgid "LaTeX error"
17660 msgstr "LaTeX-feil"
17661
17662 #: src/Color.cpp:220
17663 msgid "end-of-line marker"
17664 msgstr "linjesluttmerke"
17665
17666 #: src/Color.cpp:221
17667 msgid "appendix marker"
17668 msgstr "Vedegg merke"
17669
17670 #: src/Color.cpp:222
17671 msgid "change bar"
17672 msgstr "Linje for endring"
17673
17674 #: src/Color.cpp:223
17675 #, fuzzy
17676 msgid "deleted text"
17677 msgstr "Sletta tekst"
17678
17679 #: src/Color.cpp:224
17680 #, fuzzy
17681 msgid "added text"
17682 msgstr "Lagt til tekst"
17683
17684 #: src/Color.cpp:225
17685 msgid "changed text 1st author"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/Color.cpp:226
17689 msgid "changed text 2nd author"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Color.cpp:227
17693 msgid "changed text 3rd author"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/Color.cpp:228
17697 msgid "changed text 4th author"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Color.cpp:229
17701 msgid "changed text 5th author"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/Color.cpp:230
17705 #, fuzzy
17706 msgid "deleted text modifier"
17707 msgstr "Sletta tekst"
17708
17709 #: src/Color.cpp:231
17710 msgid "added space markers"
17711 msgstr "la til mellomrom markør"
17712
17713 #: src/Color.cpp:232
17714 msgid "top/bottom line"
17715 msgstr "Topp-/botn linje"
17716
17717 #: src/Color.cpp:233
17718 msgid "table line"
17719 msgstr "tabell-linje"
17720
17721 #: src/Color.cpp:234
17722 msgid "table on/off line"
17723 msgstr "Tabell linja av/på"
17724
17725 #: src/Color.cpp:236
17726 msgid "bottom area"
17727 msgstr "botnområde"
17728
17729 #: src/Color.cpp:237
17730 #, fuzzy
17731 msgid "new page"
17732 msgstr "på side <side>"
17733
17734 #: src/Color.cpp:238
17735 #, fuzzy
17736 msgid "page break / line break"
17737 msgstr "sideskift"
17738
17739 #: src/Color.cpp:239
17740 msgid "frame of button"
17741 msgstr "ramma til knappen"
17742
17743 #: src/Color.cpp:240
17744 msgid "button background"
17745 msgstr "bakgrunn på knappen"
17746
17747 #: src/Color.cpp:241
17748 msgid "button background under focus"
17749 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17750
17751 #: src/Color.cpp:242
17752 #, fuzzy
17753 msgid "paragraph marker"
17754 msgstr "Underavsnitt"
17755
17756 #: src/Color.cpp:243
17757 msgid "inherit"
17758 msgstr "arv"
17759
17760 #: src/Color.cpp:244
17761 msgid "ignore"
17762 msgstr "ignorer"
17763
17764 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17765 #: src/Converter.cpp:536
17766 msgid "Cannot convert file"
17767 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17768
17769 #: src/Converter.cpp:317
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17773 "Define a converter in the preferences."
17774 msgstr ""
17775 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17776 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17777
17778 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17779 msgid "Executing command: "
17780 msgstr "Køyrer kommando: "
17781
17782 #: src/Converter.cpp:465
17783 msgid "Build errors"
17784 msgstr "Byggjefeil"
17785
17786 #: src/Converter.cpp:466
17787 msgid "There were errors during the build process."
17788 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17789
17790 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17791 #, c-format
17792 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17793 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17794
17795 #: src/Converter.cpp:494
17796 #, c-format
17797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17798 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17799
17800 #: src/Converter.cpp:538
17801 #, c-format
17802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17803 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17804
17805 #: src/Converter.cpp:539
17806 #, c-format
17807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17808 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17809
17810 #: src/Converter.cpp:595
17811 msgid "Running LaTeX..."
17812 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17813
17814 #: src/Converter.cpp:613
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17818 "log %1$s."
17819 msgstr ""
17820 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17821 "loggen %1$s."
17822
17823 #: src/Converter.cpp:616
17824 msgid "LaTeX failed"
17825 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17826
17827 #: src/Converter.cpp:618
17828 msgid "Output is empty"
17829 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17830
17831 #: src/Converter.cpp:619
17832 msgid "An empty output file was generated."
17833 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17834
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17836 #, fuzzy, c-format
17837 msgid ""
17838 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17839 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17840 msgstr ""
17841 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17842 "\n"
17843 "Vil du lagra dokumentet?"
17844
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Unknown branch"
17848 msgstr "Ukjend handling"
17849
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17851 msgid "&Don't Add"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid ""
17857 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17858 "%2$s to %3$s"
17859 msgstr ""
17860 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17861 "%2$s til %3$s"
17862
17863 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Undefined flex inset"
17866 msgstr "Opna tekst innskot"
17867
17868 #: src/Exporter.cpp:49
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Skrivover &alt"
17872
17873 #: src/Exporter.cpp:50
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "&Avbryt eksport"
17876
17877 #: src/Exporter.cpp:90
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17880
17881 #: src/Exporter.cpp:91
17882 #, c-format
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17885
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17889 msgid "Roman"
17890 msgstr "Romansk"
17891
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 msgid "Sans Serif"
17896 msgstr "Sans Serif"
17897
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 msgid "Typewriter"
17902 msgstr "Typewriter"
17903
17904 #: src/Font.cpp:59
17905 msgid "Symbol"
17906 msgstr "Symbol"
17907
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17909 #: src/Font.cpp:76
17910 msgid "Inherit"
17911 msgstr "Arv"
17912
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17914 msgid "Medium"
17915 msgstr "Middels"
17916
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17918 msgid "Bold"
17919 msgstr "Feit"
17920
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17922 msgid "Upright"
17923 msgstr "Ståande"
17924
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17926 msgid "Italic"
17927 msgstr "Kursiv"
17928
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17930 msgid "Slanted"
17931 msgstr "Skråstilt"
17932
17933 #: src/Font.cpp:67
17934 msgid "Smallcaps"
17935 msgstr "Kapiteler"
17936
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17938 msgid "Increase"
17939 msgstr "Auk"
17940
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17942 msgid "Decrease"
17943 msgstr "Minsk"
17944
17945 #: src/Font.cpp:76
17946 msgid "Toggle"
17947 msgstr "Av/på"
17948
17949 #: src/Font.cpp:160
17950 #, c-format
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Utheva %1$s, "
17953
17954 #: src/Font.cpp:163
17955 #, c-format
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Strek under %1$s,"
17958
17959 #: src/Font.cpp:166
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17963
17964 #: src/Font.cpp:169
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Strek under %1$s,"
17968
17969 #: src/Font.cpp:172
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Strek under %1$s,"
17973
17974 #: src/Font.cpp:175
17975 #, c-format
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17978
17979 #: src/Font.cpp:189
17980 #, c-format
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Språk: %1$s,"
17983
17984 #: src/Font.cpp:192
17985 #, c-format
17986 msgid "  Number %1$s"
17987 msgstr "   Nummerering %1$s"
17988
17989 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17992
17993 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
17994 #, c-format
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17997
17998 #: src/Format.cpp:278
17999 #, c-format
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18002
18003 #: src/Format.cpp:288
18004 #, c-format
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18007
18008 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18009 #: src/Format.cpp:394
18010 msgid "Cannot edit file"
18011 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18012
18013 #: src/Format.cpp:348
18014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Format.cpp:361
18018 #, c-format
18019 msgid "No information for editing %1$s"
18020 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18021
18022 #: src/Format.cpp:372
18023 #, c-format
18024 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18025 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18026
18027 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Could not find bind file"
18030 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18031
18032 #: src/KeyMap.cpp:222
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid ""
18035 "Unable to find the bind file\n"
18036 "%1$s.\n"
18037 "Please check your installation."
18038 msgstr ""
18039 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18040 "%1$s.\n"
18041 "Sjekk LyX installasjonen din."
18042
18043 #: src/KeyMap.cpp:229
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18046 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18047
18048 #: src/KeyMap.cpp:230
18049 #, fuzzy
18050 msgid ""
18051 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18052 "Please check your installation."
18053 msgstr ""
18054 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18055 "%1$s.\n"
18056 "Sjekk LyX installasjonen din."
18057
18058 #: src/KeyMap.cpp:237
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "Unable to find the bind file\n"
18062 "%1$s.\n"
18063 "Falling back to default."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/KeySequence.cpp:166
18067 msgid "   options: "
18068 msgstr "   val: "
18069
18070 #: src/LaTeX.cpp:59
18071 #, c-format
18072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18073 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18074
18075 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "Lag indeks."
18079
18080 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "BibTeX køyrer."
18083
18084 #: src/LaTeX.cpp:442
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18087
18088 #: src/LyX.cpp:103
18089 msgid "Could not read configuration file"
18090 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18091
18092 #: src/LyX.cpp:104
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "Error while reading the configuration file\n"
18096 "%1$s.\n"
18097 "Please check your installation."
18098 msgstr ""
18099 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18100 "%1$s.\n"
18101 "Sjekk LyX installasjonen din."
18102
18103 #: src/LyX.cpp:113
18104 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18105 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:117
18108 msgid "Done!"
18109 msgstr "Ferdig!"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:392
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18114 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18115
18116 #: src/LyX.cpp:394
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Cannot remove temporary directory"
18119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18120
18121 #: src/LyX.cpp:400
18122 #, c-format
18123 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18124 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18125
18126 #: src/LyX.cpp:402
18127 msgid "Unable to remove temporary directory"
18128 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18129
18130 #: src/LyX.cpp:431
18131 #, c-format
18132 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18133 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18134
18135 #: src/LyX.cpp:505
18136 #, fuzzy
18137 msgid "No textclass is found"
18138 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:506
18141 msgid ""
18142 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18143 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/LyX.cpp:510
18147 #, fuzzy
18148 msgid "&Reconfigure"
18149 msgstr "Set opp på nytt|n"
18150
18151 #: src/LyX.cpp:511
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Use Default"
18154 msgstr "&Standard"
18155
18156 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18157 msgid "&Exit LyX"
18158 msgstr "&Skru av LyX"
18159
18160 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18161 msgid "LyX: "
18162 msgstr "LyX: "
18163
18164 #: src/LyX.cpp:781
18165 msgid "Could not create temporary directory"
18166 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:782
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid ""
18171 "Could not create a temporary directory in\n"
18172 "\"%1$s\"\n"
18173 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18174 msgstr ""
18175 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18176 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18177 "og er skrivbar og prøv igjen."
18178
18179 #: src/LyX.cpp:865
18180 msgid "Missing user LyX directory"
18181 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:866
18184 #, c-format
18185 msgid ""
18186 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18187 "It is needed to keep your own configuration."
18188 msgstr ""
18189 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18190 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18191
18192 #: src/LyX.cpp:871
18193 msgid "&Create directory"
18194 msgstr "&Lag katalog"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:873
18197 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18198 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18199
18200 #: src/LyX.cpp:877
18201 #, c-format
18202 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18203 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18204
18205 #: src/LyX.cpp:882
18206 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18207 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18208
18209 #: src/LyX.cpp:954
18210 msgid "List of supported debug flags:"
18211 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18212
18213 #: src/LyX.cpp:958
18214 #, c-format
18215 msgid "Setting debug level to %1$s"
18216 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18217
18218 #: src/LyX.cpp:969
18219 #, fuzzy
18220 msgid ""
18221 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18222 "Command line switches (case sensitive):\n"
18223 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18224 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18225 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18226 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18227 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18228 "                  select the features to debug.\n"
18229 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18230 "\t-x [--execute] command\n"
18231 "                  where command is a lyx command.\n"
18232 "\t-e [--export] fmt\n"
18233 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18234 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18235 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18236 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18237 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18238 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18239 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18240 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18241 "\t-version        summarize version and build info\n"
18242 "Check the LyX man page for more details."
18243 msgstr ""
18244 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18245 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18246 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18247 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18248 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18249 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18251 "                  Vel del for avlusing.\n"
18252 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18253 "\t-x [--execute] kommando\n"
18254 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18255 "\t-e [--export] fmt\n"
18256 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18257 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18258 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18259 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18260 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18261 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18262
18263 #: src/LyX.cpp:1011
18264 msgid "No system directory"
18265 msgstr "Ingen systemkatalog"
18266
18267 #: src/LyX.cpp:1012
18268 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18269 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18270
18271 #: src/LyX.cpp:1023
18272 msgid "No user directory"
18273 msgstr "Ingen brukar katalog"
18274
18275 #: src/LyX.cpp:1024
18276 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18277 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:1035
18280 msgid "Incomplete command"
18281 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:1036
18284 msgid "Missing command string after --execute switch"
18285 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:1047
18288 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18289 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:1060
18292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18293 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:1065
18296 msgid "Missing filename for --import"
18297 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18298
18299 #: src/LyXFunc.cpp:160
18300 msgid "Nothing to do"
18301 msgstr "Har ingenting å gjere"
18302
18303 #: src/LyXFunc.cpp:168
18304 msgid "Unknown action"
18305 msgstr "Ukjend handling"
18306
18307 #: src/LyXFunc.cpp:293
18308 msgid "Command disabled"
18309 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18310
18311 #: src/LyXFunc.cpp:474
18312 #, c-format
18313 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18314 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18315
18316 #: src/LyXFunc.cpp:477
18317 msgid "Unable to save document defaults"
18318 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2804
18321 msgid ""
18322 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18323 "legal words?"
18324 msgstr ""
18325 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:2809
18328 msgid ""
18329 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18330 "document."
18331 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2813
18334 msgid ""
18335 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18336 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18337 "specified, an internal routine is used."
18338 msgstr ""
18339 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18340 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18341 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2821
18344 msgid ""
18345 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18346 "automatically by what you type."
18347 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2825
18350 msgid ""
18351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18352 "class change."
18353 msgstr ""
18354 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18355 "bytter klasse."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2829
18358 msgid ""
18359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18360 msgstr ""
18361 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18362 "automatisk lagring."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:2836
18365 msgid ""
18366 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18367 "the backup file in the same directory as the original file."
18368 msgstr ""
18369 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18370 "lagt i den same katalogen som original fila."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2840
18373 msgid ""
18374 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18375 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18376 msgstr ""
18377 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18378 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:2844
18381 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2848
18385 msgid ""
18386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18387 "its global and local bind/ directories."
18388 msgstr ""
18389 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18390 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2852
18393 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18394 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2856
18397 msgid ""
18398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18400 msgstr ""
18401 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18402 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2866
18405 msgid ""
18406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18408 msgstr ""
18409 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18410 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2870
18413 #, fuzzy
18414 msgid ""
18415 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18416 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18417 "the top of the screen"
18418 msgstr ""
18419 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18420 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2874
18423 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2878
18427 msgid ""
18428 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18429 "inside."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2883
18433 #, no-c-format
18434 msgid ""
18435 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18436 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18437 msgstr ""
18438 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18439 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2887
18442 #, fuzzy
18443 msgid ""
18444 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18445 "look in its global and local commands/ directories."
18446 msgstr ""
18447 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18448 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:2891
18451 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2895
18455 msgid "New documents will be assigned this language."
18456 msgstr "språket til nye dokument."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2899
18459 msgid "Specify the default paper size."
18460 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2903
18463 msgid ""
18464 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18465 "shown after the change has been made.)"
18466 msgstr ""
18467 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18468 "oppretta etter endringa)."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2907
18471 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18472 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:2911
18475 msgid ""
18476 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18477 "LyX was started from."
18478 msgstr ""
18479 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18480 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2916
18483 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18484 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2920
18487 #, fuzzy
18488 msgid ""
18489 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18490 "value selects the directory LyX was started from."
18491 msgstr ""
18492 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18493 "vart starta i."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2924
18496 msgid ""
18497 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18498 "recommended for non-English languages."
18499 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:2931
18502 msgid ""
18503 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18504 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18505 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18506 msgstr ""
18507 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18508 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18509 "\"."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2935
18512 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2939
18516 msgid ""
18517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18518 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2948
18522 msgid ""
18523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18525 msgstr ""
18526 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18527 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:2952
18530 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18531 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:2956
18534 msgid ""
18535 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18536 "document."
18537 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2960
18540 msgid ""
18541 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18542 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2964
18545 msgid ""
18546 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18547 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18548 "name of the second language."
18549 msgstr ""
18550 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18551 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18552 "med namnet på det alternative språket."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2968
18555 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18556 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2972
18559 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18560 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2976
18563 msgid ""
18564 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18565 "\\documentclass."
18566 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2980
18569 msgid ""
18570 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18571 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18572 msgstr ""
18573 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18574 "\"\\usepackage{omega}\"."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2984
18577 msgid ""
18578 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18579 "document is the default language."
18580 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:2988
18583 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18584 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2992
18587 #, fuzzy
18588 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18589 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:2996
18592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18593 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3000
18596 msgid ""
18597 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18598 "of the document."
18599 msgstr ""
18600 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3004
18603 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3009
18607 #, fuzzy
18608 msgid "The completion popup delay."
18609 msgstr "&Kodelister i teksten"
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3013
18612 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3017
18616 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3021
18620 msgid ""
18621 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3025
18625 msgid ""
18626 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18627 "available."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3029
18631 #, fuzzy
18632 msgid "The inline completion delay."
18633 msgstr "&Kodelister i teksten"
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3033
18636 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3037
18640 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3041
18644 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3045
18648 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3049
18652 #, c-format
18653 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18654 msgstr ""
18655 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3054
18658 msgid ""
18659 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18660 "variable. Use the OS native format."
18661 msgstr ""
18662 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18663 "operativsystemet."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3060
18666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18667 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3064
18670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18671 msgstr ""
18672 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3068
18675 msgid "Scale the preview size to suit."
18676 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3072
18679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18680 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3076
18683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18684 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3080
18687 msgid ""
18688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18689 "environment variable PRINTER."
18690 msgstr ""
18691 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18692 "\" frå operativsystemet."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3084
18695 msgid "The option to print only even pages."
18696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3088
18699 msgid ""
18700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18701 "the filename of the DVI file to be printed."
18702 msgstr ""
18703 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18704 "fila."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3092
18707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18708 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3096
18711 msgid "The option to print out in landscape."
18712 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3100
18715 msgid "The option to print only odd pages."
18716 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3104
18719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18720 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3108
18723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18724 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3112
18727 msgid "The option to specify paper type."
18728 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3116
18731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18732 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3120
18735 msgid ""
18736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18738 "arguments."
18739 msgstr ""
18740 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18741 "programfor å skriva dokumentet ut."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3124
18744 msgid ""
18745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18746 "prepended along with the printer name after the spool command."
18747 msgstr ""
18748 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3128
18751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3132
18755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18756 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3136
18759 msgid ""
18760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18761 "command."
18762 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3140
18765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18766 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3148
18769 msgid ""
18770 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3152
18774 msgid ""
18775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18776 "wrong, override the setting here."
18777 msgstr ""
18778 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18779 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3158
18782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18783 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3167
18786 msgid ""
18787 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18788 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18789 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18790 msgstr ""
18791 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18792 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18793 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3171
18796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18797 msgstr ""
18798 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18799 "skrifttypane."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3176
18802 #, no-c-format
18803 msgid ""
18804 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18805 "roughly the same size as on paper."
18806 msgstr ""
18807 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3180
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18812 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3184
18815 msgid ""
18816 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18817 "\".out\". Only for advanced users."
18818 msgstr ""
18819 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18820 "Mest for røynde brukarar."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3191
18823 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18824 msgstr "Vis startopp bilete."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3195
18827 msgid ""
18828 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18829 "when you quit LyX."
18830 msgstr ""
18831 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18832 "stigen som LyX vart starta i."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3199
18835 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3203
18839 msgid ""
18840 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18841 "value selects the directory LyX was started from."
18842 msgstr ""
18843 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18844 "vart starta i."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3213
18847 msgid ""
18848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18849 "will look in its global and local ui/ directories."
18850 msgstr ""
18851 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18852 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3226
18855 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3230
18859 msgid ""
18860 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3237
18864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18865 msgstr ""
18866 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18867
18868 #: src/LyXVC.cpp:100
18869 msgid "Document not saved"
18870 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18871
18872 #: src/LyXVC.cpp:101
18873 msgid "You must save the document before it can be registered."
18874 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:133
18877 msgid "LyX VC: Initial description"
18878 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18879
18880 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18881 msgid "(no initial description)"
18882 msgstr "(ingen skildring)"
18883
18884 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18885 msgid "LyX VC: Log Message"
18886 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18887
18888 #: src/LyXVC.cpp:154
18889 msgid "(no log message)"
18890 msgstr "(Inga loggmelding)"
18891
18892 #: src/LyXVC.cpp:192
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid ""
18895 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18896 "changes.\n"
18897 "\n"
18898 "Do you want to revert to the older version?"
18899 msgstr ""
18900 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18901 "alle endringane gå tapt\n"
18902 "\n"
18903 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:195
18906 msgid "Revert to stored version of document?"
18907 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18910 msgid "&Revert"
18911 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18912
18913 #: src/Paragraph.cpp:1644
18914 msgid "Senseless with this layout!"
18915 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18916
18917 #: src/Paragraph.cpp:1692
18918 msgid "Alignment not permitted"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/Paragraph.cpp:1693
18922 msgid ""
18923 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18924 "Setting to default."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/Paragraph.cpp:2701
18928 msgid "Memory problem"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/Paragraph.cpp:2701
18932 msgid "Paragraph not properly initialized"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/Text.cpp:362
18936 msgid "Unknown Inset"
18937 msgstr "Ukjend innskot"
18938
18939 #: src/Text.cpp:448
18940 msgid "Change tracking error"
18941 msgstr "Feil i endra sporing"
18942
18943 #: src/Text.cpp:449
18944 #, fuzzy, c-format
18945 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18946 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18947
18948 #: src/Text.cpp:460
18949 msgid "Unknown token"
18950 msgstr "Ukjent symbol: "
18951
18952 #: src/Text.cpp:921
18953 msgid ""
18954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18955 "Tutorial."
18956 msgstr ""
18957 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18958 "å lese innføring i LyX."
18959
18960 #: src/Text.cpp:932
18961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18962 msgstr ""
18963 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18964 "innføring i LyX."
18965
18966 #: src/Text.cpp:1756
18967 msgid "[Change Tracking] "
18968 msgstr "[Spor endringar] "
18969
18970 #: src/Text.cpp:1762
18971 msgid "Change: "
18972 msgstr "Endring: "
18973
18974 #: src/Text.cpp:1766
18975 msgid " at "
18976 msgstr " til "
18977
18978 #: src/Text.cpp:1776
18979 #, c-format
18980 msgid "Font: %1$s"
18981 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18982
18983 #: src/Text.cpp:1781
18984 #, c-format
18985 msgid ", Depth: %1$d"
18986 msgstr " Djupn: %1$d"
18987
18988 #: src/Text.cpp:1787
18989 msgid ", Spacing: "
18990 msgstr ", mellomrom: "
18991
18992 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18993 msgid "OneHalf"
18994 msgstr "Halvannan"
18995
18996 #: src/Text.cpp:1799
18997 msgid "Other ("
18998 msgstr "Anna ("
18999
19000 #: src/Text.cpp:1808
19001 msgid ", Inset: "
19002 msgstr ", Innskot: "
19003
19004 #: src/Text.cpp:1809
19005 msgid ", Paragraph: "
19006 msgstr ", Avsnitt: "
19007
19008 #: src/Text.cpp:1810
19009 msgid ", Id: "
19010 msgstr " Id: "
19011
19012 #: src/Text.cpp:1811
19013 msgid ", Position: "
19014 msgstr ", plass: "
19015
19016 #: src/Text.cpp:1817
19017 msgid ", Char: 0x"
19018 msgstr ", Teikn: 0x"
19019
19020 #: src/Text.cpp:1819
19021 msgid ", Boundary: "
19022 msgstr ", Grense: "
19023
19024 #: src/Text2.cpp:384
19025 msgid "No font change defined."
19026 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19027
19028 #: src/Text2.cpp:424
19029 msgid "Nothing to index!"
19030 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19031
19032 #: src/Text2.cpp:426
19033 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19034 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19035
19036 #: src/Text3.cpp:191
19037 msgid "Math editor mode"
19038 msgstr "Mattemodus"
19039
19040 #: src/Text3.cpp:193
19041 msgid "No valid math formula"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19045 msgid "Already in regexp mode"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Regexp editor mode"
19051 msgstr "Mattemodus"
19052
19053 #: src/Text3.cpp:1288
19054 msgid "Layout "
19055 msgstr "Stil "
19056
19057 #: src/Text3.cpp:1289
19058 msgid " not known"
19059 msgstr " ukjent"
19060
19061 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19062 msgid "Missing argument"
19063 msgstr "Manglande val"
19064
19065 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19066 msgid "Character set"
19067 msgstr "Teiknsett"
19068
19069 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19070 msgid "Paragraph layout set"
19071 msgstr "set avsnitt stil"
19072
19073 #: src/TextClass.cpp:146
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Plain Layout"
19076 msgstr "Avsnittstil"
19077
19078 #: src/TextClass.cpp:706
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Missing File"
19081 msgstr "Manglande val"
19082
19083 #: src/TextClass.cpp:707
19084 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/TextClass.cpp:710
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Corrupt File"
19090 msgstr "Kort tittel"
19091
19092 #: src/TextClass.cpp:711
19093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/TextClass.cpp:1208
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "The module %1$s has been requested by\n"
19100 "this document but has not been found in the list of\n"
19101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/TextClass.cpp:1212
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Module not available"
19108 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19109
19110 #: src/TextClass.cpp:1213
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Some layouts may not be available."
19113 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19114
19115 #: src/TextClass.cpp:1218
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The module %1$s requires a package that is\n"
19119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19120 "may not be possible.\n"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:1221
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Package not available"
19126 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19127
19128 #: src/TextClass.cpp:1226
19129 #, c-format
19130 msgid "Error reading module %1$s\n"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
19134 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Revision control error."
19138 msgstr "Kontroll av versjonar"
19139
19140 #: src/VCBackend.cpp:62
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid ""
19143 "Some problem occured while running the command:\n"
19144 "'%1$s'."
19145 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19146
19147 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19148 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Error: Could not generate logfile."
19151 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19152
19153 #: src/VCBackend.cpp:601
19154 msgid ""
19155 "Error when committing to repository.\n"
19156 "You have to manually resolve the problem.\n"
19157 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:668
19161 msgid ""
19162 "Error when acquiring write lock.\n"
19163 "Most probably another user is editing\n"
19164 "the current document now!\n"
19165 "Also check the access to the repository."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/VCBackend.cpp:674
19169 msgid ""
19170 "Error when releasing write lock.\n"
19171 "Check the access to the repository."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/VCBackend.cpp:695
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "Error when updating from repository.\n"
19178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19179 "'%1$s'.\n"
19180 "\n"
19181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/VCBackend.cpp:731
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "There were detected changes in the working directory:\n"
19188 "%1$s\n"
19189 "\n"
19190 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19191 "preferred.\n"
19192 "\n"
19193 "Continue?"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19197 msgid "Changes detected"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19202 #, fuzzy
19203 msgid "&Yes"
19204 msgstr "Ja"
19205
19206 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19208 #, fuzzy
19209 msgid "&No"
19210 msgstr "Nei"
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:737
19213 msgid "View &Log ..."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:803
19217 msgid "VCN File Locking"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/VCBackend.cpp:804
19221 msgid "Locking property unset."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19225 msgid "Locking property set."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:805
19229 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/VSpace.cpp:472
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "Standard mellomrom"
19235
19236 #: src/VSpace.cpp:475
19237 msgid "Small skip"
19238 msgstr "Liten avstand"
19239
19240 #: src/VSpace.cpp:478
19241 msgid "Medium skip"
19242 msgstr "Medium avstand"
19243
19244 #: src/VSpace.cpp:481
19245 msgid "Big skip"
19246 msgstr "Stor avstand"
19247
19248 #: src/VSpace.cpp:484
19249 msgid "Vertical fill"
19250 msgstr "Fyll loddrett"
19251
19252 #: src/VSpace.cpp:491
19253 msgid "protected"
19254 msgstr "vern"
19255
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid ""
19259 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19260 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19261 msgstr ""
19262 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19263 "\n"
19264 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19265
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Reload saved document?"
19269 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19270
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19272 #, fuzzy
19273 msgid "&Reload"
19274 msgstr "E&rstatt"
19275
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19277 #, fuzzy
19278 msgid "&Keep Changes"
19279 msgstr "Slå saman endringar"
19280
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19282 #, c-format
19283 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19287 #, fuzzy
19288 msgid "File not readable!"
19289 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19290
19291 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19295 "\n"
19296 "Do you want to create a new document?"
19297 msgstr ""
19298 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19299 "\n"
19300 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19301
19302 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19305
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19307 msgid "&Create"
19308 msgstr "&Lag"
19309
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The specified document template\n"
19314 "%1$s\n"
19315 "could not be read."
19316 msgstr ""
19317 "Dokumentmalen\n"
19318 "%1$s\n"
19319 "kunne ikkje bli lest."
19320
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19322 msgid "Could not read template"
19323 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19326 msgid "Standard[[Bullets]]"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19330 msgid "Maths"
19331 msgstr "Matte"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19334 msgid "Dings 1"
19335 msgstr "Dings 1"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19338 msgid "Dings 2"
19339 msgstr "Dings 2"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19342 msgid "Dings 3"
19343 msgstr "Dings 3"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19346 msgid "Dings 4"
19347 msgstr "Dings 4"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19350 msgid "Directories"
19351 msgstr "Katalogar"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19354 msgid "End"
19355 msgstr "Slutt"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19358 #, fuzzy
19359 msgid "begin"
19360 msgstr "Start"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19363 #, fuzzy
19364 msgid "end"
19365 msgstr "Og"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19368 #, fuzzy
19369 msgid "file"
19370 msgstr "Set inn underdokument"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19373 #, fuzzy
19374 msgid "master document"
19375 msgstr "Hovuddokumentet"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19378 #, fuzzy
19379 msgid "open files"
19380 msgstr "Døme #:"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19383 #, fuzzy
19384 msgid "forward"
19385 msgstr "forall"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19388 #, fuzzy
19389 msgid "backwards"
19390 msgstr "Søk &bakover"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19393 #, fuzzy
19394 msgid " of "
19395 msgstr "Slutten av CV"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19398 msgid " reached while searching "
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Continue searching from "
19404 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19407 msgid "Wrap search?"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Nothing to search"
19413 msgstr "Har ingenting å gjere"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19416 #, fuzzy
19417 msgid "No open document(s) in which to search"
19418 msgstr "Opna eit dokument"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Find LyX Dialog"
19423 msgstr "Finn &neste"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19427 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19431 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19435 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19438 #, fuzzy, c-format
19439 msgid ""
19440 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19441 "1995--%1$s LyX Team"
19442 msgstr ""
19443 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19444 "1995-2007 LyX Teamet"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19447 msgid ""
19448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19451 "any later version."
19452 msgstr ""
19453 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19454 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19455 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19456 "versjonar om du ynskjer det."
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19459 msgid ""
19460 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19461 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19462 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19463 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19464 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19465 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19466 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19467 msgstr ""
19468 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19469 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19470 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19471 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19472 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19473 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19474 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19475 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19476 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19479 #, fuzzy
19480 msgid "not released yet"
19481 msgstr "Auk djupna"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19484 #, fuzzy, c-format
19485 msgid ""
19486 "LyX Version %1$s\n"
19487 "(%2$s)"
19488 msgstr "LyX Versjon "
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19491 msgid "Library directory: "
19492 msgstr "Bibliotek katalog: "
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19495 msgid "User directory: "
19496 msgstr "Brukar katalog"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19501 #, c-format
19502 msgid "LyX: %1$s"
19503 msgstr "LyX: %1$s"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19506 #, fuzzy
19507 msgid "About %1"
19508 msgstr "Om LyX"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19512 msgid "Preferences"
19513 msgstr "LyX-Val"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Reconfigure"
19518 msgstr "Set opp på nytt|n"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Quit %1"
19523 msgstr "Skru av LyX"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19526 msgid "Running configure..."
19527 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19530 msgid "Reloading configuration..."
19531 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19534 #, fuzzy
19535 msgid "System reconfiguration failed"
19536 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19539 msgid ""
19540 "The system reconfiguration has failed.\n"
19541 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19542 "Please reconfigure again if needed."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19546 msgid "System reconfigured"
19547 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19550 msgid ""
19551 "The system has been reconfigured.\n"
19552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19553 "updated document class specifications."
19554 msgstr ""
19555 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19556 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19557 "kunne nytte endringane."
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19560 msgid "Exiting."
19561 msgstr "Avsluttar."
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19564 #, c-format
19565 msgid "Opening help file %1$s..."
19566 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19570 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19573 #, c-format
19574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19575 msgstr ""
19576 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19579 msgid "Unknown function."
19580 msgstr "Ukjent funksjon."
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19583 #, fuzzy
19584 msgid "The current document was closed."
19585 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19588 msgid ""
19589 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19590 "documents and exit.\n"
19591 "\n"
19592 "Exception: "
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19597 msgid "Software exception Detected"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19601 msgid ""
19602 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19603 "unsaved documents and exit."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Could not find UI definition file"
19610 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19613 #, fuzzy, c-format
19614 msgid ""
19615 "Error while reading the included file\n"
19616 "%1$s\n"
19617 "Please check your installation."
19618 msgstr ""
19619 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19620 "%1$s.\n"
19621 "Sjekk LyX installasjonen din."
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Could not find default UI file"
19626 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19629 #, fuzzy
19630 msgid ""
19631 "LyX could not find the default UI file!\n"
19632 "Please check your installation."
19633 msgstr ""
19634 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19635 "%1$s.\n"
19636 "Sjekk LyX installasjonen din."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Error while reading the configuration file\n"
19642 "%1$s\n"
19643 "Falling back to default.\n"
19644 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19645 "check which User Interface file you are using."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19649 msgid "Bibliography Entry Settings"
19650 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19653 msgid "BibTeX Bibliography"
19654 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19663 msgid "Documents|#o#O"
19664 msgstr "Dokument|#o#O"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19667 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19668 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19671 msgid "Select a BibTeX database to add"
19672 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19675 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19676 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19679 msgid "Select a BibTeX style"
19680 msgstr "Vel BibTeX stil"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19683 #, fuzzy
19684 msgid "No frame"
19685 msgstr "Inga ramme"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Simple rectangular frame"
19690 msgstr "innskot ramme"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Oval frame, thin"
19695 msgstr "Tynn, oval ramme"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Oval frame, thick"
19700 msgstr "Tjukk oval ramme"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19703 msgid "Drop shadow"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Shaded background"
19709 msgstr "notat bakgrunn"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Double rectangular frame"
19714 msgstr "dobbel"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19717 msgid "Height"
19718 msgstr "Høgd"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19721 msgid "Depth"
19722 msgstr "Djupn"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19725 msgid "Total Height"
19726 msgstr "Heile høgda"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19729 msgid "Width"
19730 msgstr "Breidd"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19733 msgid "Box Settings"
19734 msgstr "Rammeval"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19737 msgid "Branch Settings"
19738 msgstr "Greinval"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19741 msgid "Activated"
19742 msgstr "Aktivert"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19745 msgid "Color"
19746 msgstr "Farge"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Filename Suffix"
19751 msgstr "Filnamn"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19756 msgid "Yes"
19757 msgstr "Ja"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19762 msgid "No"
19763 msgstr "Nei"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Enter new branch name"
19768 msgstr "Vel BibTeX database"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid ""
19773 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19774 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19775 msgstr ""
19776 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19777 "\n"
19778 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19781 #, fuzzy
19782 msgid "&Merge"
19783 msgstr "Stor:"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Renaming failed"
19788 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19791 #, fuzzy
19792 msgid "The branch could not be renamed."
19793 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19796 msgid "Merge Changes"
19797 msgstr "Slå saman endringar"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "Change by %1$s\n"
19803 "\n"
19804 msgstr ""
19805 "Endra av %1$s\n"
19806 "\n"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19809 #, c-format
19810 msgid "Change made at %1$s\n"
19811 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19818 msgid "No change"
19819 msgstr "Inga endring"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19822 msgid "Small Caps"
19823 msgstr "Lita skrifttype"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19831 msgid "Reset"
19832 msgstr "Nullstill"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19835 msgid "Underbar"
19836 msgstr "Understrek"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Double underbar"
19841 msgstr "Dobbel ramme"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Wavy underbar"
19846 msgstr "Understrek"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Strikeout"
19851 msgstr "Gate"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19854 msgid "Noun"
19855 msgstr "Storebokstaver"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19858 msgid "No color"
19859 msgstr "Ingen fargar"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19862 msgid "Black"
19863 msgstr "Svart"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19866 msgid "White"
19867 msgstr "Kvit"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19870 msgid "Red"
19871 msgstr "Raud"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19874 msgid "Green"
19875 msgstr "Grøn"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19878 msgid "Blue"
19879 msgstr "Blå"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19882 msgid "Cyan"
19883 msgstr "Cyan"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19886 msgid "Magenta"
19887 msgstr "Magenta"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19890 msgid "Yellow"
19891 msgstr "Gul"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19894 msgid "Text Style"
19895 msgstr "Tekststil"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Keys"
19900 msgstr "&Nøkkel:"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19903 msgid "LinkBack PDF"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19907 msgid "PDF"
19908 msgstr "PDF"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19911 #, fuzzy
19912 msgid "pasted"
19913 msgstr "Lim inn"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid "%1$s Files"
19918 msgstr "%1$s og %2$s"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19923 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19929 msgid "Canceled."
19930 msgstr "Avbroten."
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Overwrite external file?"
19935 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19940 msgstr ""
19941 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19942 "\n"
19943 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19946 #, fuzzy
19947 msgid "List of previous commands"
19948 msgstr "Kommandoen før"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19951 msgid "Next command"
19952 msgstr "Neste kommando"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19955 msgid "Compare LyX files"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Select document"
19961 msgstr "Hovuddokumentet"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19966 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19967 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Error"
19974 msgstr "Pil"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Error while comparing documents."
19979 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19982 #, fuzzy
19983 msgid "(cancelling)"
19984 msgstr "margin"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19987 #, fuzzy
19988 msgid "differences"
19989 msgstr "Referansar"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19992 msgid "big[[delimiter size]]"
19993 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19996 msgid "Big[[delimiter size]]"
19997 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20000 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20001 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20004 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20005 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20008 msgid "Math Delimiter"
20009 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20013 msgid "(None)"
20014 msgstr "(Ingen)"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20017 msgid "Variable"
20018 msgstr "Variabel"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20021 msgid "Computer Modern Roman"
20022 msgstr "Computer Modern Romansk"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20025 msgid "Latin Modern Roman"
20026 msgstr "Latin Modern Romansk"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20029 msgid "AE (Almost European)"
20030 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20033 msgid "Times Roman"
20034 msgstr "Times-Romansk"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20037 msgid "Palatino"
20038 msgstr "Palatino"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20041 msgid "Bitstream Charter"
20042 msgstr "Bitstream Charter"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20045 msgid "New Century Schoolbook"
20046 msgstr "New Century Schoolbook"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20049 msgid "Bookman"
20050 msgstr "Bookman"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20053 msgid "Utopia"
20054 msgstr "Utopia"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20057 msgid "Bera Serif"
20058 msgstr "Bera Serif"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20061 msgid "Concrete Roman"
20062 msgstr "Concrete Romansk"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20065 msgid "Zapf Chancery"
20066 msgstr "Zapf Chancery"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20069 msgid "Computer Modern Sans"
20070 msgstr "Computer Modern Sans"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20073 msgid "Latin Modern Sans"
20074 msgstr "Latin Modern Sans"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20077 msgid "Helvetica"
20078 msgstr "Helvetica"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20081 msgid "Avant Garde"
20082 msgstr "Avant Garde"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20085 msgid "Bera Sans"
20086 msgstr "Bera Sans"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20089 msgid "CM Bright"
20090 msgstr "CM Bright"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20093 msgid "Computer Modern Typewriter"
20094 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20097 msgid "Latin Modern Typewriter"
20098 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20101 msgid "Courier"
20102 msgstr "Courier"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20105 msgid "Bera Mono"
20106 msgstr "Bera Mono"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20109 msgid "LuxiMono"
20110 msgstr "LuxiMono"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20113 msgid "CM Typewriter Light"
20114 msgstr "CM Typewriter Light"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Page"
20119 msgstr "Sider"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Module not found!"
20124 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20127 msgid "Document Settings"
20128 msgstr "Dokumentval"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20132 msgid "Child Document"
20133 msgstr "Barnedokumentet"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Include to Output"
20138 msgstr "S&end skrivar namn"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
20141 msgid "10"
20142 msgstr "10"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
20145 msgid "11"
20146 msgstr "11"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
20149 msgid "12"
20150 msgstr "12"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20153 msgid "None (no fontenc)"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20157 msgid "empty"
20158 msgstr "tom"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20161 msgid "plain"
20162 msgstr "enkel"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20165 msgid "headings"
20166 msgstr "hovud"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20169 msgid "fancy"
20170 msgstr "frodig"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20173 msgid "B3"
20174 msgstr "B3"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20177 msgid "B4"
20178 msgstr "B4"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Language Default (no inputenc)"
20183 msgstr "Språkhovud:"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20186 msgid "``text''"
20187 msgstr "“tekst”"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20190 msgid "''text''"
20191 msgstr "”tekst”"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20194 msgid ",,text``"
20195 msgstr "„tekst“"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20198 msgid ",,text''"
20199 msgstr "„tekst”"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20202 msgid "<<text>>"
20203 msgstr "«tekst»"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20206 msgid ">>text<<"
20207 msgstr "»tekst«"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20210 msgid "Numbered"
20211 msgstr "Nummerering"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20214 msgid "Appears in TOC"
20215 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20218 msgid "Author-year"
20219 msgstr "Forfattar-år"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20222 msgid "Numerical"
20223 msgstr "Numerisk"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20226 #, c-format
20227 msgid "Unavailable: %1$s"
20228 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20234 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20238 msgid "Document Class"
20239 msgstr "Dokumentklasse"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Child Documents"
20244 msgstr "Barnedokumentet"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Modules"
20249 msgstr "Midten"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20252 msgid "Text Layout"
20253 msgstr "Tekststil"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20256 msgid "Page Margins"
20257 msgstr "Sidemargar"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20260 msgid "Numbering & TOC"
20261 msgstr "Tal og bolkar"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Indexes"
20266 msgstr "Indeks"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20269 #, fuzzy
20270 msgid "PDF Properties"
20271 msgstr "Eigenskapar"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20274 msgid "Math Options"
20275 msgstr "Matte val"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20278 msgid "Float Placement"
20279 msgstr "Flytar plassering"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20282 msgid "Bullets"
20283 msgstr "Punkt"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20286 msgid "Branches"
20287 msgstr "Greiner"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20291 msgid "LaTeX Preamble"
20292 msgstr "LaTeX fortekst"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20297 msgid " (not installed)"
20298 msgstr " (ikkje installert)"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Layouts|#o#O"
20303 msgstr "Oppsett|O"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20306 #, fuzzy
20307 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20308 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Local layout file"
20314 msgstr "Tekststil"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20317 msgid ""
20318 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20319 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20320 "document may not work with this layout if you do not\n"
20321 "keep the layout file in the document directory."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20325 #, fuzzy
20326 msgid "&Set Layout"
20327 msgstr "Tekststil"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Unable to read local layout file."
20332 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Select master document"
20337 msgstr "Hovuddokumentet"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20340 #, fuzzy
20341 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20342 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Unapplied changes"
20348 msgstr "Registrer endringar"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20352 msgid ""
20353 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20354 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20359 msgid "&Dismiss"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Unable to set document class."
20366 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20369 #, c-format
20370 msgid "%1$s, %2$s"
20371 msgstr "%1$s, %2$s"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20374 #, fuzzy, c-format
20375 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20376 msgstr "%1$s og %2$s"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Module provided by document class."
20381 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20384 #, c-format
20385 msgid "Package(s) required: %1$s."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20389 #, fuzzy
20390 msgid "or"
20391 msgstr "Skjema"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20394 #, c-format
20395 msgid "Module required: %1$s."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20399 #, c-format
20400 msgid "Modules excluded: %1$s."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20404 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20408 #, fuzzy
20409 msgid "[No options predefined]"
20410 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Can't set layout!"
20415 msgstr "Endra avsnittstil"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20418 #, fuzzy, c-format
20419 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20420 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Not Found"
20425 msgstr "Ikkje vist."
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20428 msgid "Assigned master does not include this file"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "You must include this file in the document\n"
20435 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20436 "feature."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Could not load master"
20442 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid ""
20447 "The master document '%1$s'\n"
20448 "could not be loaded."
20449 msgstr ""
20450 "Dokumentet\n"
20451 "%1$s\n"
20452 "kunne ikkje bli lest."
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20455 msgid "TeX Code Settings"
20456 msgstr "TeX val"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Error List"
20461 msgstr "Kodelister"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20464 #, c-format
20465 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20466 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20469 msgid "Top left"
20470 msgstr "Øvst til venstre"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20473 msgid "Bottom left"
20474 msgstr "Nedst til venstre"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20477 msgid "Baseline left"
20478 msgstr "Venstre grunnlinje"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20481 msgid "Top center"
20482 msgstr "Øvst midt på"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20485 msgid "Bottom center"
20486 msgstr "Nedst midt på"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20489 msgid "Baseline center"
20490 msgstr "Midt på grunnlina"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20493 msgid "Top right"
20494 msgstr "Øvst til høgre"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20497 msgid "Bottom right"
20498 msgstr "Nedst til høgre"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20501 msgid "Baseline right"
20502 msgstr "Høgre grunnlinje"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20505 msgid "External Material"
20506 msgstr "Eksternt materiale"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20509 msgid "Scale%"
20510 msgstr "Storleik%"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20513 msgid "Select external file"
20514 msgstr "Vel ekstern fil"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20517 msgid "Float Settings"
20518 msgstr "Flytarval"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20521 #, fuzzy
20522 msgid "automatically"
20523 msgstr "Vis endringar automatisk"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20526 msgid "Graphics"
20527 msgstr "Grafikk"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20530 msgid "Dissolve previous group?"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20537 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20538 "because this graphic was its only member.\n"
20539 "How do you want to proceed?"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20543 #, c-format
20544 msgid "Stick with group '%1$s'"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20548 #, c-format
20549 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20556 "the group will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20562 #, c-format
20563 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20567 msgid "Enter unique group name:"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Group already defined!"
20573 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20576 #, c-format
20577 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20581 msgid "bp"
20582 msgstr "bp"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20585 msgid "cm"
20586 msgstr "cm"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20589 msgid "mm"
20590 msgstr "mm"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20593 msgid "Select graphics file"
20594 msgstr "Vel grafikk fil"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20597 msgid "Clipart|#C#c"
20598 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Horizontal Space Settings"
20603 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20606 msgid ""
20607 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20608 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20609 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Thin space"
20615 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Medium space"
20620 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Thick space"
20625 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Negative thin space"
20630 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Negative medium space"
20635 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Negative thick space"
20640 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20643 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20647 msgid "Quad (1 em)"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Double Quad (2 em)"
20653 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Inter-word space"
20658 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20661 msgid "Horizontal Fill"
20662 msgstr "Vassrett fyll"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Hyperlink"
20667 msgstr "&Lag lenke"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20672 msgid ""
20673 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20674 msgstr ""
20675 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20678 msgid "Select document to include"
20679 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20683 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Index Entry Settings"
20688 msgstr "Indeksnøkkel"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Label Color"
20693 msgstr "Farge"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Cannot remove standard index"
20698 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20701 #, fuzzy
20702 msgid "The default index cannot be removed."
20703 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Enter new index name"
20708 msgstr "Vel BibTeX database"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20711 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20715 #, fuzzy
20716 msgid "unknown"
20717 msgstr " ukjent"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20720 #, fuzzy
20721 msgid "shortcut"
20722 msgstr "&Snøggtast:"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20725 #, fuzzy
20726 msgid "shortcuts"
20727 msgstr "&Snøggtast:"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20730 msgid "lyxrc"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20734 #, fuzzy
20735 msgid "package"
20736 msgstr "Avstand"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20739 #, fuzzy
20740 msgid "textclass"
20741 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20744 #, fuzzy
20745 msgid "menu"
20746 msgstr "mu"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20749 #, fuzzy
20750 msgid "icon"
20751 msgstr "cong"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20754 #, fuzzy
20755 msgid "buffer"
20756 msgstr "blå"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20759 msgid "Shift-"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Control-"
20765 msgstr "Setelen"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Option-"
20770 msgstr "Val"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Command-"
20775 msgstr "&Kommando:"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20778 msgid "Label"
20779 msgstr "Etikett"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20782 msgid "No language"
20783 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20786 msgid "Program Listing Settings"
20787 msgstr "Val for Kodelister"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20790 msgid "No dialect"
20791 msgstr "Ingen dialekt"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20794 msgid "LaTeX Log"
20795 msgstr "LaTeX-logg"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Literate"
20800 msgstr "Punkt i teksten"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20803 #, fuzzy
20804 msgid "LyX2LyX"
20805 msgstr "LyX"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20808 msgid "Literate Programming Build Log"
20809 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20812 msgid "lyx2lyx Error Log"
20813 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20816 msgid "Version Control Log"
20817 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Log file not found."
20822 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20825 msgid "No literate programming build log file found."
20826 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20829 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20830 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20833 msgid "No version control log file found."
20834 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20837 msgid "Math Matrix"
20838 msgstr "Matte matrise"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20841 msgid "Nomenclature"
20842 msgstr "Nomenklatur"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20845 msgid "Note Settings"
20846 msgstr "Notaval"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20849 msgid "Paragraph Settings"
20850 msgstr "Val for avsnitt"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20853 msgid ""
20854 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20855 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20856 "\n"
20857 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20858 "the items is used."
20859 msgstr ""
20860 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20861 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20862 "\n"
20863 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20864 "til å sette bredda på etikettane."
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Phantom Settings"
20869 msgstr "&Hovudval"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20872 msgid "System files|#S#s"
20873 msgstr "System filer|#S#s"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20876 msgid "User files|#U#u"
20877 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Look & Feel"
20882 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Language Settings"
20887 msgstr "Språkval"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20890 #, fuzzy
20891 msgid "File Handling"
20892 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20895 msgid "Date format"
20896 msgstr "Datoformat"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Keyboard/Mouse"
20901 msgstr "Tastatur"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Input Completion"
20906 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Co&mmand:"
20912 msgstr "&Kommando:"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20915 msgid "Screen fonts"
20916 msgstr "Skjerm skrift"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20919 msgid "Colors"
20920 msgstr "Fargar"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20923 msgid "Paths"
20924 msgstr "Stigar"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Select directory for example files"
20929 msgstr "Vel mal"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20932 msgid "Select a document templates directory"
20933 msgstr "Vel ein stig til malar"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20936 msgid "Select a temporary directory"
20937 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20940 msgid "Select a backups directory"
20941 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20944 msgid "Select a document directory"
20945 msgstr "Vel stig til dokument"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20948 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20954 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20957 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20958 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20962 msgid "Spellchecker"
20963 msgstr "Stavekontroll"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20966 msgid "Converters"
20967 msgstr "Eksportprogram"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20970 msgid "File formats"
20971 msgstr "Filformat"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20974 msgid "Format in use"
20975 msgstr "Format som er i bruk"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20979 msgstr ""
20980 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20981 "programmet fyrst."
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20984 msgid "LyX needs to be restarted!"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20988 msgid ""
20989 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20990 "restart."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20994 msgid "Printer"
20995 msgstr "Skrivar"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20998 msgid "User interface"
20999 msgstr "Grensesnitt"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Control"
21004 msgstr "Setelen"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Shortcuts"
21009 msgstr "&Snøggtast:"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Function"
21014 msgstr "Funksjonar"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Shortcut"
21019 msgstr "&Snøggtast:"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21022 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Mathematical Symbols"
21028 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Document and Window"
21033 msgstr "Filhovud-feil"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21036 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21040 #, fuzzy
21041 msgid "System and Miscellaneous"
21042 msgstr "AMS ymse"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Res&tore"
21047 msgstr "Gjenopp&rett"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Failed to create shortcut"
21054 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21059 msgstr "Ukjent funksjon."
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21062 msgid "Invalid or empty key sequence"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21069 "%2$s"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21076 "%2$s\n"
21077 "You need to remove that binding before creating a new one."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21083 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21086 msgid "Identity"
21087 msgstr "Identitet"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21090 msgid "Choose bind file"
21091 msgstr "Vel bindingsfil"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21094 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21095 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21098 msgid "Choose UI file"
21099 msgstr "Vel UI fil"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21102 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21103 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21106 msgid "Choose keyboard map"
21107 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21111 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21114 msgid "Print Document"
21115 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21118 msgid "Print to file"
21119 msgstr "Skriv ut til fil"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21122 msgid "PostScript files (*.ps)"
21123 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Nomenclature settings"
21128 msgstr "Nomenklatur"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Longest label width"
21133 msgstr "&Lengste etikett"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Index Settings"
21138 msgstr "Rammeval"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21141 #, fuzzy
21142 msgid "<All indexes>"
21143 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21146 msgid "Cross-reference"
21147 msgstr "Kryssreferanse"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21150 msgid "&Go Back"
21151 msgstr "&Gå tilbake"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21154 msgid "Jump back"
21155 msgstr "Hopp tilbake"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21158 msgid "Jump to label"
21159 msgstr "Gå til referanse"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21162 msgid "Find and Replace"
21163 msgstr "Søk og erstatt"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21166 msgid "Send Document to Command"
21167 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21170 msgid "Show File"
21171 msgstr "Vis fila"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Error -> Cannot load file!"
21176 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21179 #, c-format
21180 msgid "%1$d words checked."
21181 msgstr "%1$d ord sjekka."
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21184 msgid "One word checked."
21185 msgstr "Eit ord er sjekka."
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21188 msgid "Spelling check completed"
21189 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Basic Latin"
21194 msgstr "Variasjon"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Latin-1 Supplement"
21199 msgstr "Tillegg"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21202 msgid "Latin Extended-A"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21206 msgid "Latin Extended-B"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21210 #, fuzzy
21211 msgid "IPA Extensions"
21212 msgstr "Fil E&tternamn:"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21215 msgid "Spacing Modifier Letters"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21219 msgid "Combining Diacritical Marks"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21223 msgid "Cyrillic"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Arabic"
21229 msgstr "Arabisk"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21232 msgid "Devanagari"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Bengali"
21238 msgstr "Start"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21241 msgid "Gurmukhi"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Gujarati"
21247 msgstr "Undervariasjon"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21250 msgid "Oriya"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Tamil"
21256 msgstr "E-post"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21259 msgid "Telugu"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Kannada"
21265 msgstr "Kanadisk"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21268 msgid "Malayalam"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Lao"
21274 msgstr "Stil "
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Tibetan"
21279 msgstr "beta"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Georgian"
21284 msgstr "Tysk"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21287 msgid "Hangul Jamo"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Phonetic Extensions"
21293 msgstr "Fil E&tternamn:"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21296 msgid "Latin Extended Additional"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21300 msgid "Greek Extended"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21304 #, fuzzy
21305 msgid "General Punctuation"
21306 msgstr "Generell informasjon"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Superscripts and Subscripts"
21311 msgstr "Heva tekst|v"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Currency Symbols"
21316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21319 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Letterlike Symbols"
21325 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Number Forms"
21330 msgstr "Tal på rader"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Mathematical Operators"
21335 msgstr "Mathematica|a"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Miscellaneous Technical"
21340 msgstr "Ymse"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Control Pictures"
21345 msgstr "Konjektur"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21348 msgid "Optical Character Recognition"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21352 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Box Drawing"
21358 msgstr "Rammeval"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Block Elements"
21363 msgstr "Takk"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Geometric Shapes"
21368 msgstr "Kursiv tekst"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Miscellaneous Symbols"
21373 msgstr "Ymse"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Dingbats"
21378 msgstr "Dings 1"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21383 msgstr "Ymse"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21390 msgid "Hiragana"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Katakana"
21396 msgstr "Katalansk"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Bopomofo"
21401 msgstr "&Nedste rada:"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Kanbun"
21410 msgstr "Kanadisk"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21413 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21417 msgid "CJK Compatibility"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21421 msgid "CJK Unified Ideographs"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21425 msgid "Hangul Syllables"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21429 msgid "High Surrogates"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21433 msgid "Private Use High Surrogates"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21437 msgid "Low Surrogates"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21441 msgid "Private Use Area"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21445 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21449 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21455 msgstr "Retning"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21458 msgid "Combining Half Marks"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21462 msgid "CJK Compatibility Forms"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21466 msgid "Small Form Variants"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21472 msgstr "Retning"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21475 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Specials"
21481 msgstr "Spesial post"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Linear B Syllabary"
21486 msgstr "Korollar"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21489 msgid "Linear B Ideograms"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Aegean Numbers"
21495 msgstr "Sidetal"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Ancient Greek Numbers"
21500 msgstr "Sidetal"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Old Italic"
21505 msgstr "Kursiv"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Gothic"
21510 msgstr "coth"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21513 msgid "Ugaritic"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21517 msgid "Old Persian"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Deseret"
21523 msgstr "Nullstill"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Shavian"
21528 msgstr "Latvisk"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21531 msgid "Osmanya"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Cypriot Syllabary"
21537 msgstr "Korollar"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Kharoshthi"
21542 msgstr "varnothing"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21547 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Musical Symbols"
21552 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21555 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21559 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21565 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21568 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21572 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Tags"
21578 msgstr "Sider"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Variation Selectors Supplement"
21583 msgstr "Tillegg"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Character: "
21596 msgstr "Teiknsett"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21599 msgid "Code Point: "
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Symbols"
21605 msgstr "Symbol"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21608 msgid "Table Settings"
21609 msgstr "Tabellval"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21612 msgid "Insert Table"
21613 msgstr "Set inn tabell"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21616 msgid "TeX Information"
21617 msgstr "TeX informasjon"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21620 msgid "No thesaurus available for this language!"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21624 msgid "Outline"
21625 msgstr "Disposisjon"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21628 #, fuzzy
21629 msgid "auto"
21630 msgstr " (auto)"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21633 #, fuzzy
21634 msgid "off"
21635 msgstr "Av"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21638 #, c-format
21639 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21643 msgid "Vertical Space Settings"
21644 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21647 #, fuzzy
21648 msgid "version "
21649 msgstr "Versjon"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21652 msgid "unknown version"
21653 msgstr "ukjent versjon"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21656 msgid "Small-sized icons"
21657 msgstr "Små ikon"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21660 msgid "Normal-sized icons"
21661 msgstr "Normale ikon"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21664 msgid "Big-sized icons"
21665 msgstr "Store ikon"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21668 #, fuzzy, c-format
21669 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21670 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21673 msgid "Welcome to LyX!"
21674 msgstr "Velkomen til LyX!"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Automatic save failed!"
21679 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Automatic save done."
21684 msgstr "Vis endringar automatisk"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21687 msgid "Command not allowed without any document open"
21688 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21691 msgid "Select template file"
21692 msgstr "Vel mal"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21695 msgid "Templates|#T#t"
21696 msgstr "Malar|#M#m"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21699 msgid "Document not loaded."
21700 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21703 msgid "Select document to open"
21704 msgstr "Vel dokument"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21708 msgid "Examples|#E#e"
21709 msgstr "Eksempla|#E#e"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21712 #, fuzzy
21713 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21714 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21717 #, fuzzy
21718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21719 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21722 #, fuzzy
21723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21724 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21727 #, fuzzy
21728 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21729 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21732 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21734 msgid "Invalid filename"
21735 msgstr "Ugyldig filnamn"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21738 #, c-format
21739 msgid ""
21740 "The directory in the given path\n"
21741 "%1$s\n"
21742 "does not exist."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21746 #, c-format
21747 msgid "Opening document %1$s..."
21748 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21751 #, c-format
21752 msgid "Document %1$s opened."
21753 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Version control detected."
21758 msgstr "Kontroll av versjonar"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21761 #, c-format
21762 msgid "Could not open document %1$s"
21763 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21766 msgid "Couldn't import file"
21767 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21770 #, c-format
21771 msgid "No information for importing the format %1$s."
21772 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21775 #, c-format
21776 msgid "Select %1$s file to import"
21777 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21780 #, fuzzy, c-format
21781 msgid ""
21782 "The document %1$s already exists.\n"
21783 "\n"
21784 "Do you want to overwrite that document?"
21785 msgstr ""
21786 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21787 "\n"
21788 "Vil du skriva over dokumentet?"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Overwrite document?"
21793 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21796 #, c-format
21797 msgid "Importing %1$s..."
21798 msgstr "Importerer %1$s..."
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21801 msgid "imported."
21802 msgstr "importert."
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21805 #, fuzzy
21806 msgid "file not imported!"
21807 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21810 #, fuzzy
21811 msgid "newfile"
21812 msgstr "Set inn underdokument"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21815 msgid "Select LyX document to insert"
21816 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Absolute filename expected."
21821 msgstr "Eg venta ein verdi."
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21824 msgid "Select file to insert"
21825 msgstr "Vel fil å setje inn"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21828 #, fuzzy
21829 msgid "All Files (*)"
21830 msgstr "Alle filer (*)"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21833 msgid "Choose a filename to save document as"
21834 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21837 msgid "&Rename"
21838 msgstr "End&ra namn"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21841 #, c-format
21842 msgid ""
21843 "The document %1$s could not be saved.\n"
21844 "\n"
21845 "Do you want to rename the document and try again?"
21846 msgstr ""
21847 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21848 "\n"
21849 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21852 msgid "Rename and save?"
21853 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21856 #, fuzzy
21857 msgid "&Retry"
21858 msgstr "Gjenopp&rett"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21861 #, fuzzy, c-format
21862 msgid ""
21863 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21864 "\n"
21865 "Do you want to save the document?"
21866 msgstr ""
21867 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21868 "\n"
21869 "Vil du lagra dokumentet?"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Save new document?"
21874 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21877 #, c-format
21878 msgid ""
21879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21880 "\n"
21881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21882 msgstr ""
21883 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21884 "\n"
21885 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21888 msgid "Save changed document?"
21889 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21892 msgid "&Discard"
21893 msgstr "&Forkast"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21896 #, c-format
21897 msgid ""
21898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21899 "\n"
21900 "Do you want to save the document?"
21901 msgstr ""
21902 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21903 "\n"
21904 "Vil du lagra dokumentet?"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21907 #, fuzzy, c-format
21908 msgid ""
21909 "Document \n"
21910 "%1$s\n"
21911 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21912 msgstr ""
21913 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21914 "\n"
21915 "Vil du skriva over dokumentet?"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Reload externally changed document?"
21920 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21923 msgid "Error when setting the locking property."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21927 msgid "Directory is not accessible."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21931 #, c-format
21932 msgid "Opening child document %1$s..."
21933 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "Successful export to format: %1$s"
21938 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21941 #, fuzzy, c-format
21942 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21943 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21946 #, c-format
21947 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21951 #, fuzzy, c-format
21952 msgid "Error previewing format: %1$s"
21953 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Exporting ..."
21958 msgstr "Importerer %1$s..."
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Previewing ..."
21963 msgstr "Lasting av førehandvising"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Document not loaded"
21968 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21971 #, c-format
21972 msgid ""
21973 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21974 "version of the document %1$s?"
21975 msgstr ""
21976 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
21977 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21980 msgid "Revert to saved document?"
21981 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Saving all documents..."
21986 msgstr "Lagrar %1$s..."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
21989 #, fuzzy
21990 msgid "All documents saved."
21991 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
21994 #, c-format
21995 msgid "%1$s unknown command!"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22000 msgid "LaTeX Source"
22001 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22004 #, fuzzy
22005 msgid "DocBook Source"
22006 msgstr "Bokmerke|B"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Literate Source"
22011 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22014 #, fuzzy
22015 msgid " (version control)"
22016 msgstr "Kontroll av versjonar"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22019 #, fuzzy
22020 msgid " (version control, locking)"
22021 msgstr "Kontroll av versjonar"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22024 msgid " (changed)"
22025 msgstr " (endra)"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
22028 msgid " (read only)"
22029 msgstr " (berre lesing)"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Close File"
22034 msgstr "Lat att"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Hide tab"
22039 msgstr "delta"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Close tab"
22044 msgstr "Lat att"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Wrap Float Settings"
22049 msgstr "Flytarval"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22052 msgid "Click to detach"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22056 #, c-format
22057 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22061 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22065 #, fuzzy
22066 msgid " (unknown)"
22067 msgstr " ukjent"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22070 msgid "No Group"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22074 msgid "More Spelling Suggestions"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Invisible"
22080 msgstr "UsynlegTekst"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22083 #, fuzzy
22084 msgid "<No Documents Open>"
22085 msgstr "Ingen opne dokument!"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22088 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22092 #, fuzzy
22093 msgid "View (Other Formats)|F"
22094 msgstr "Andre flytarar"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Update (Other Formats)|p"
22099 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22102 #, fuzzy, c-format
22103 msgid "View [%1$s]|V"
22104 msgstr "&Vis"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "Update [%1$s]|U"
22109 msgstr "&Oppdater"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22112 #, fuzzy
22113 msgid "No Custom Insets Defined!"
22114 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22117 #, fuzzy
22118 msgid "<No Document Open>"
22119 msgstr "Ingen opne dokument!"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22122 msgid "Master Document"
22123 msgstr "Hovuddokumentet"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22126 msgid "Open Navigator..."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Other Lists"
22132 msgstr "Andre flytarar"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22135 #, fuzzy
22136 msgid "<Empty Table of Contents>"
22137 msgstr "Inga innhaldsliste"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Other Toolbars"
22142 msgstr "Verktylinjer|y"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22145 #, fuzzy
22146 msgid "No Branches Set for Document!"
22147 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22150 msgid "Index Entry|d"
22151 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
22155 msgid "Index Entry"
22156 msgstr "Indeksnøkkel"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22159 #, fuzzy
22160 msgid "No Citation in Scope!"
22161 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22164 #, fuzzy
22165 msgid "No Action Defined!"
22166 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22167
22168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22169 #, fuzzy, c-format
22170 msgid "Export %1$s"
22171 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22174 #, fuzzy, c-format
22175 msgid "Import %1$s"
22176 msgstr "Importerer %1$s..."
22177
22178 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22179 #, fuzzy, c-format
22180 msgid "Update %1$s"
22181 msgstr "&Oppdater"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22184 #, fuzzy, c-format
22185 msgid "View %1$s"
22186 msgstr "&Vis"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22189 msgid "space"
22190 msgstr "mellomrom"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22193 msgid ""
22194 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22195 "characters:\n"
22196 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22199 msgid "Could not update TeX information"
22200 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22203 #, fuzzy, c-format
22204 msgid "The script `%1$s' failed."
22205 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22206
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22208 #, fuzzy
22209 msgid "All Files "
22210 msgstr "Alle filer (*)"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22213 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22214 msgid "Table of Contents"
22215 msgstr "Innhaldsliste"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22218 #, fuzzy
22219 msgid "List of Graphics"
22220 msgstr "Liste over tabellar"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22223 #, fuzzy
22224 msgid "List of Equations"
22225 msgstr "Liste over kodelister"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22228 #, fuzzy
22229 msgid "List of Footnotes"
22230 msgstr "Liste over figurar"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22233 #, fuzzy
22234 msgid "List of Listings"
22235 msgstr "Liste over kodelister"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22238 #, fuzzy
22239 msgid "List of Indexes"
22240 msgstr "Liste over tabellar"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22243 #, fuzzy
22244 msgid "List of Marginal notes"
22245 msgstr "Liste over tabellar"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22248 #, fuzzy
22249 msgid "List of Notes"
22250 msgstr "Liste over tabellar"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22253 #, fuzzy
22254 msgid "List of Citations"
22255 msgstr "Liste over kodelister"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Labels and References"
22260 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22263 #, fuzzy
22264 msgid "List of Branches"
22265 msgstr "Liste over tabellar"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22268 #, fuzzy
22269 msgid "List of Changes"
22270 msgstr "Liste over tabellar"
22271
22272 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22274 msgid ""
22275 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22276 "file through LaTeX: "
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22280 msgid "Keys must be unique!"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22284 #, c-format
22285 msgid ""
22286 "The key %1$s already exists,\n"
22287 "it will be changed to %2$s."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22291 #, c-format
22292 msgid ""
22293 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22294 "If you proceed, all of them will be opened."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Open Databases?"
22300 msgstr "Databa&sar"
22301
22302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22303 msgid "&Proceed"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22307 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22308 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22309
22310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Databases:"
22313 msgstr "Databa&sar"
22314
22315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Style File:"
22318 msgstr "Lat att"
22319
22320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Lists:"
22323 msgstr "Liste"
22324
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22326 msgid "included in TOC"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22330 msgid "Export Warning!"
22331 msgstr "Eksport åtvaring!"
22332
22333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22334 msgid ""
22335 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22336 "BibTeX will be unable to find them."
22337 msgstr ""
22338 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22339 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22340
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22342 msgid ""
22343 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22344 "BibTeX will be unable to find it."
22345 msgstr ""
22346 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22347 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22348
22349 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22350 #, fuzzy
22351 msgid "simple frame"
22352 msgstr "innskot ramme"
22353
22354 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22355 #, fuzzy
22356 msgid "frameless"
22357 msgstr "Utan ramme"
22358
22359 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22360 #, fuzzy
22361 msgid "simple frame, page breaks"
22362 msgstr "innskot ramme"
22363
22364 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22365 #, fuzzy
22366 msgid "oval, thin"
22367 msgstr "Tynn, oval ramme"
22368
22369 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22370 #, fuzzy
22371 msgid "oval, thick"
22372 msgstr "Tjukk oval ramme"
22373
22374 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22375 msgid "drop shadow"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22379 #, fuzzy
22380 msgid "shaded background"
22381 msgstr "Skuggelagd ramme"
22382
22383 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22384 #, fuzzy
22385 msgid "double frame"
22386 msgstr "dobbel"
22387
22388 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22389 #, fuzzy, c-format
22390 msgid "%1$s (%2$s)"
22391 msgstr "%1$s, %2$s"
22392
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22394 #, fuzzy, c-format
22395 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22396 msgstr "%1$s og %2$s"
22397
22398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22399 #, fuzzy
22400 msgid "active"
22401 msgstr "opetrykk"
22402
22403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22404 msgid "non-active"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22408 #, fuzzy, c-format
22409 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22410 msgstr "%1$s, %2$s"
22411
22412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22413 msgid "Branch: "
22414 msgstr "Grein: "
22415
22416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22417 msgid "Branch (child only): "
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Branch (undefined): "
22423 msgstr "strekunder"
22424
22425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22426 msgid "Undef: "
22427 msgstr "Udefin: "
22428
22429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22430 msgid "branch"
22431 msgstr "Grein"
22432
22433 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22434 #, c-format
22435 msgid "Sub-%1$s"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22439 #, fuzzy
22440 msgid "not cited"
22441 msgstr "vern"
22442
22443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22444 #, fuzzy
22445 msgid "No bibliography defined!"
22446 msgstr "Litteratur nøkkel"
22447
22448 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22449 #, fuzzy
22450 msgid "No citations selected!"
22451 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22452
22453 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22454 msgid "LaTeX Command: "
22455 msgstr "LaTeX kommando: "
22456
22457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22458 #, fuzzy
22459 msgid "InsetCommand Error: "
22460 msgstr "Innskot kommando: "
22461
22462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Incompatible command name."
22465 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22466
22467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22468 #, fuzzy
22469 msgid "InsetCommandParams Error: "
22470 msgstr "Innskot kommando: "
22471
22472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22473 #, fuzzy
22474 msgid "InsetCommandParams: "
22475 msgstr "Innskot kommando: "
22476
22477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22478 msgid "Unknown parameter name: "
22479 msgstr "Ukjent val: "
22480
22481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22484 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22485
22486 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22487 #, c-format
22488 msgid "External template %1$s is not installed"
22489 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22490
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22492 msgid "float: "
22493 msgstr "flytar"
22494
22495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22496 msgid "float"
22497 msgstr "flytar"
22498
22499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22500 #, fuzzy
22501 msgid "subfloat: "
22502 msgstr "flytar"
22503
22504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22505 msgid " (sideways)"
22506 msgstr " (rotert)"
22507
22508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22509 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22510 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22511
22512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22513 #, c-format
22514 msgid "List of %1$s"
22515 msgstr "Liste over %1$s"
22516
22517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22518 msgid "footnote"
22519 msgstr "botntekst"
22520
22521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22522 #, c-format
22523 msgid ""
22524 "Could not copy the file\n"
22525 "%1$s\n"
22526 "into the temporary directory."
22527 msgstr ""
22528 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22529 "%1$s\n"
22530 "til den mellombelse katalogen."
22531
22532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22533 #, c-format
22534 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22535 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22536
22537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22538 #, c-format
22539 msgid "Graphics file: %1$s"
22540 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22541
22542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22543 msgid "Verbatim Input"
22544 msgstr "Set inn Verbatim"
22545
22546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22547 msgid "Verbatim Input*"
22548 msgstr "Set inn Verbatim*"
22549
22550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22552 msgid "Recursive input"
22553 msgstr "Rekursiv"
22554
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22557 #, c-format
22558 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22559 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22560
22561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "Included file `%1$s'\n"
22565 "has textclass `%2$s'\n"
22566 "while parent file has textclass `%3$s'."
22567 msgstr ""
22568 "Underdokumentet %1$s'\n"
22569 "har tekstklassa %2$s'\n"
22570 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22571
22572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22573 msgid "Different textclasses"
22574 msgstr "Ulike tekstklassar"
22575
22576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22577 #, fuzzy, c-format
22578 msgid ""
22579 "Included file `%1$s'\n"
22580 "uses module `%2$s'\n"
22581 "which is not used in parent file."
22582 msgstr ""
22583 "Underdokumentet %1$s'\n"
22584 "har tekstklassa %2$s'\n"
22585 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22586
22587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Module not found"
22590 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22593 msgid "Unsupported Inclusion"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22597 #, c-format
22598 msgid ""
22599 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22600 "Offending file:\n"
22601 "%1$s"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Index sorting failed"
22607 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22608
22609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22610 #, c-format
22611 msgid ""
22612 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22613 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22614 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22615 "explained in the User Guide."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22619 #, fuzzy
22620 msgid "unknown type!"
22621 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22622
22623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Unknown index type!"
22626 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22627
22628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22629 #, fuzzy
22630 msgid "All indices"
22631 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22632
22633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22634 #, fuzzy
22635 msgid "subindex"
22636 msgstr "Indeks"
22637
22638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22639 #, fuzzy, c-format
22640 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22641 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22642
22643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22644 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22645 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22646
22647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22648 #, fuzzy
22649 msgid "undefined"
22650 msgstr "strekunder"
22651
22652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22653 #, fuzzy
22654 msgid "yes"
22655 msgstr "Stilar"
22656
22657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22658 #, fuzzy
22659 msgid "no"
22660 msgstr "Angre"
22661
22662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Unknown buffer info"
22665 msgstr "ukjend brukar"
22666
22667 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22668 msgid "Label names must be unique!"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22672 #, c-format
22673 msgid ""
22674 "The label %1$s already exists,\n"
22675 "it will be changed to %2$s."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22679 msgid "DUPLICATE: "
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22683 msgid "no more lstline delimiters available"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Running out of delimiters"
22689 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22690
22691 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22692 msgid ""
22693 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22694 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22695 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22696 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22697 "must investigate!"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22703 msgstr "spesial teikn"
22704
22705 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "The following characters in one of the program listings are\n"
22709 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22710 "%1$s."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22714 msgid "A value is expected."
22715 msgstr "Eg venta ein verdi."
22716
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22723 msgid "Unbalanced braces!"
22724 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22725
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22727 msgid "Please specify true or false."
22728 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22729
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22731 msgid "Only true or false is allowed."
22732 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22733
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22735 msgid "Please specify an integer value."
22736 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22737
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22739 msgid "An integer is expected."
22740 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22741
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22743 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22744 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22745
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22747 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22748 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22749
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22751 #, c-format
22752 msgid "Please specify one of %1$s."
22753 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22754
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22756 #, c-format
22757 msgid "Try one of %1$s."
22758 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22759
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22761 #, c-format
22762 msgid "I guess you mean %1$s."
22763 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22764
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22766 #, c-format
22767 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22768 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22769
22770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22771 #, c-format
22772 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22773 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22774
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22776 msgid ""
22777 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22778 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22779
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22781 msgid ""
22782 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22783 "trblTRBL"
22784 msgstr ""
22785 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22786 "trblTRBL"
22787
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22789 msgid ""
22790 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22791 "right, bottom left and top left corner."
22792 msgstr ""
22793 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22794 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22795
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22797 msgid "Enter something like \\color{white}"
22798 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22799
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22802 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22803
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22805 msgid "auto, last or a number"
22806 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22807
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22809 #, fuzzy
22810 msgid ""
22811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22813 "defining a listing inset)"
22814 msgstr ""
22815 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22816 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22817
22818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22819 #, fuzzy
22820 msgid ""
22821 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22823 "a listing inset)"
22824 msgstr ""
22825 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22826 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22827 "kodelisteinnskot)"
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22830 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22831 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22834 #, c-format
22835 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22836 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22837
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22839 #, fuzzy, c-format
22840 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22841 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22842
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22844 #, c-format
22845 msgid "Parameter %1$s: "
22846 msgstr "Val %1$s: "
22847
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22849 #, c-format
22850 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22851 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22852
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22854 #, c-format
22855 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22856 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22857
22858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22859 #, fuzzy
22860 msgid "New Page"
22861 msgstr "Klargjer side"
22862
22863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22864 msgid "Clear Page"
22865 msgstr "Klargjer side"
22866
22867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22868 msgid "Clear Double Page"
22869 msgstr "Klargjer dobbelside"
22870
22871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Nom: "
22874 msgstr "Nom"
22875
22876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Nomenclature Symbol: "
22879 msgstr "Nomenklatur"
22880
22881 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Description: "
22884 msgstr "S&kildring:"
22885
22886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Sorting: "
22889 msgstr "Formatering"
22890
22891 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22892 msgid "Note[[InsetNote]]"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22896 msgid "Greyed out"
22897 msgstr "Som Grå-tekst"
22898
22899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22900 #, fuzzy
22901 msgid "HPhantom"
22902 msgstr "phantom"
22903
22904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22905 #, fuzzy
22906 msgid "VPhantom"
22907 msgstr "phantom"
22908
22909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22910 msgid "phantom"
22911 msgstr "phantom"
22912
22913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22914 msgid "hphantom"
22915 msgstr " hphantom"
22916
22917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22918 msgid "vphantom"
22919 msgstr "vphantom"
22920
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22922 msgid "BROKEN: "
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22926 msgid "Ref: "
22927 msgstr "Ref: "
22928
22929 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22930 msgid "Equation"
22931 msgstr "Likninga"
22932
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22934 msgid "EqRef: "
22935 msgstr "LiknRef: "
22936
22937 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22938 msgid "Page Number"
22939 msgstr "Sidetal"
22940
22941 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22942 msgid "Page: "
22943 msgstr "Side: "
22944
22945 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22946 msgid "Textual Page Number"
22947 msgstr "Sidetal i teksten"
22948
22949 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22950 msgid "TextPage: "
22951 msgstr "Tekstside: "
22952
22953 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22954 msgid "Standard+Textual Page"
22955 msgstr "Standard+tekstside"
22956
22957 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22958 msgid "Ref+Text: "
22959 msgstr "Ref+Tekst: "
22960
22961 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22962 msgid "PrettyRef"
22963 msgstr "Pen_ Ref"
22964
22965 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22966 msgid "FormatRef: "
22967 msgstr "FormatRef: "
22968
22969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Interword Space"
22972 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22973
22974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Protected Space"
22977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22978
22979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Thin Space"
22982 msgstr "Lite mellomrom|t"
22983
22984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Medium Space"
22987 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22988
22989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Thick Space"
22992 msgstr "Lite mellomrom|t"
22993
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Quad Space"
22997 msgstr "Avstand"
22998
22999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23000 #, fuzzy
23001 msgid "QQuad Space"
23002 msgstr "Avstand"
23003
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Enspace"
23007 msgstr "mellomrom"
23008
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Enskip"
23012 msgstr "nsim"
23013
23014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Negative Thin Space"
23017 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23018
23019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Negative Medium Space"
23022 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23023
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Negative Thick Space"
23027 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23028
23029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Protected Horizontal Fill"
23032 msgstr "Vassrett fyll"
23033
23034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23037 msgstr "Vassrett fyll"
23038
23039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23042 msgstr "Vassrett fyll"
23043
23044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23047 msgstr "Vassrett fyll"
23048
23049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23052 msgstr "Vassrett fyll"
23053
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23057 msgstr "Vassrett fyll"
23058
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23062 msgstr "Vassrett fyll"
23063
23064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23065 #, fuzzy, c-format
23066 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23067 msgstr "Vassrett linje"
23068
23069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23070 #, fuzzy, c-format
23071 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23072 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23073
23074 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23075 msgid "Unknown TOC type"
23076 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23077
23078 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23079 msgid "Selection size should match clipboard content."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23083 msgid "Vertical Space"
23084 msgstr "Loddrett avstand"
23085
23086 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23087 msgid "wrap: "
23088 msgstr "Tekstbrekking: "
23089
23090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23091 msgid "wrap"
23092 msgstr "Brekk tekst"
23093
23094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23095 msgid "Not shown."
23096 msgstr "Ikkje vist."
23097
23098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23099 msgid "Loading..."
23100 msgstr "Lastar ..."
23101
23102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23103 msgid "Converting to loadable format..."
23104 msgstr "Feil ved konvertering..."
23105
23106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23108 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23109
23110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23111 msgid "Scaling etc..."
23112 msgstr "Storleik etc..."
23113
23114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23115 msgid "Ready to display"
23116 msgstr "Klar til vising"
23117
23118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23119 msgid "No file found!"
23120 msgstr "Fann ikkje fila!"
23121
23122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23123 msgid "Error converting to loadable format"
23124 msgstr "Feil ved konvertering"
23125
23126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23127 msgid "Error loading file into memory"
23128 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23129
23130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23131 msgid "Error generating the pixmap"
23132 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23133
23134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23135 msgid "No image"
23136 msgstr "Fann ingen bilete"
23137
23138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23139 msgid "Preview loading"
23140 msgstr "Lasting av førehandvising"
23141
23142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23143 msgid "Preview ready"
23144 msgstr "Førehandsvising klar"
23145
23146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23147 msgid "Preview failed"
23148 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23149
23150 #: src/lengthcommon.cpp:37
23151 msgid "cc[[unit of measure]]"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/lengthcommon.cpp:37
23155 msgid "dd"
23156 msgstr "dd"
23157
23158 #: src/lengthcommon.cpp:37
23159 msgid "em"
23160 msgstr "em"
23161
23162 #: src/lengthcommon.cpp:38
23163 msgid "ex"
23164 msgstr "ex"
23165
23166 #: src/lengthcommon.cpp:38
23167 msgid "mu[[unit of measure]]"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/lengthcommon.cpp:38
23171 msgid "pc"
23172 msgstr "pc"
23173
23174 #: src/lengthcommon.cpp:39
23175 msgid "pt"
23176 msgstr "pt"
23177
23178 #: src/lengthcommon.cpp:39
23179 msgid "sp"
23180 msgstr "sp"
23181
23182 #: src/lengthcommon.cpp:39
23183 msgid "Text Width %"
23184 msgstr "Tekstbreidd %"
23185
23186 #: src/lengthcommon.cpp:40
23187 msgid "Column Width %"
23188 msgstr "Kolonnebreidd %"
23189
23190 #: src/lengthcommon.cpp:40
23191 msgid "Page Width %"
23192 msgstr "Sidebreidd %"
23193
23194 #: src/lengthcommon.cpp:40
23195 msgid "Line Width %"
23196 msgstr "Linjebreidd %"
23197
23198 #: src/lengthcommon.cpp:41
23199 msgid "Text Height %"
23200 msgstr "Teksthøgd %"
23201
23202 #: src/lengthcommon.cpp:41
23203 msgid "Page Height %"
23204 msgstr "Sidehøgd %"
23205
23206 #: src/lyxfind.cpp:142
23207 msgid "Search error"
23208 msgstr "Søk feil"
23209
23210 #: src/lyxfind.cpp:142
23211 msgid "Search string is empty"
23212 msgstr "Søkje strengen er tom"
23213
23214 #: src/lyxfind.cpp:334
23215 msgid "String has been replaced."
23216 msgstr "Teksten er bytta ut."
23217
23218 #: src/lyxfind.cpp:337
23219 msgid " strings have been replaced."
23220 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23221
23222 #: src/lyxfind.cpp:1128
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Search text is empty!"
23225 msgstr "Søkje strengen er tom"
23226
23227 #: src/lyxfind.cpp:1140
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Invalid regular expression!"
23230 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23231
23232 #: src/lyxfind.cpp:1145
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Match not found!"
23235 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23236
23237 #: src/lyxfind.cpp:1154
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Match found!"
23240 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23241
23242 #: src/lyxfind.cpp:1197
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Match found and replaced !"
23245 msgstr "Søk og erstatt"
23246
23247 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23248 #, c-format
23249 msgid " Macro: %1$s: "
23250 msgstr "Makro: %1$s: "
23251
23252 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23253 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23254 #, c-format
23255 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23256 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23257
23258 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23259 #, fuzzy, c-format
23260 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23261 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23262
23263 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23266 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23267
23268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23269 msgid "Only one row"
23270 msgstr "Berre ei rad"
23271
23272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23273 msgid "Only one column"
23274 msgstr "Berre ei kolonne"
23275
23276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23277 msgid "No hline to delete"
23278 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23279
23280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23281 msgid "No vline to delete"
23282 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23283
23284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23285 #, c-format
23286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23287 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23288
23289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23290 msgid "No number"
23291 msgstr "Ingen nummer"
23292
23293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23294 msgid "Number"
23295 msgstr "Nummer"
23296
23297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23298 #, c-format
23299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23300 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23301
23302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23303 #, c-format
23304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23305 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23306
23307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23308 #, c-format
23309 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23310 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23311
23312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23313 msgid "create new math text environment ($...$)"
23314 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23315
23316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23317 msgid "entered math text mode (textrm)"
23318 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23319
23320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23325 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23329 msgid "Standard[[mathref]]"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23333 #, fuzzy
23334 msgid "optional"
23335 msgstr "Vassrett"
23336
23337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23338 msgid "TeX"
23339 msgstr "TeX"
23340
23341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23342 msgid "math macro"
23343 msgstr "mattemakro"
23344
23345 #: src/output.cpp:37
23346 #, c-format
23347 msgid ""
23348 "Could not open the specified document\n"
23349 "%1$s."
23350 msgstr ""
23351 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23352 "%1$s."
23353
23354 #: src/output_plaintext.cpp:136
23355 msgid "Abstract: "
23356 msgstr "Samandrag: "
23357
23358 #: src/output_plaintext.cpp:148
23359 msgid "References: "
23360 msgstr "Referansar: "
23361
23362 #: src/support/debug.cpp:40
23363 #, fuzzy
23364 msgid "No debugging messages"
23365 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23366
23367 #: src/support/debug.cpp:41
23368 msgid "General information"
23369 msgstr "Generell informasjon"
23370
23371 #: src/support/debug.cpp:42
23372 msgid "Program initialisation"
23373 msgstr "Startar opp programmet"
23374
23375 #: src/support/debug.cpp:43
23376 msgid "Keyboard events handling"
23377 msgstr "Tastatur handtering"
23378
23379 #: src/support/debug.cpp:44
23380 msgid "GUI handling"
23381 msgstr "GUI handtering"
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:45
23384 msgid "Lyxlex grammar parser"
23385 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:46
23388 msgid "Configuration files reading"
23389 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:47
23392 msgid "Custom keyboard definition"
23393 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:48
23396 msgid "LaTeX generation/execution"
23397 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:49
23400 msgid "Math editor"
23401 msgstr "Redigere matte"
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:50
23404 msgid "Font handling"
23405 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23406
23407 #: src/support/debug.cpp:51
23408 msgid "Textclass files reading"
23409 msgstr "Les tekstklasser"
23410
23411 #: src/support/debug.cpp:52
23412 msgid "Version control"
23413 msgstr "Kontroll av versjonar"
23414
23415 #: src/support/debug.cpp:53
23416 msgid "External control interface"
23417 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:54
23420 msgid "Undo/Redo mechanism"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/support/debug.cpp:55
23424 msgid "User commands"
23425 msgstr "Brukar kommandoar"
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:56
23428 #, fuzzy
23429 msgid "The LyX Lexer"
23430 msgstr "Lex for LyX"
23431
23432 #: src/support/debug.cpp:57
23433 msgid "Dependency information"
23434 msgstr "Informasjon om bindingar"
23435
23436 #: src/support/debug.cpp:58
23437 msgid "LyX Insets"
23438 msgstr "LyX innskot"
23439
23440 #: src/support/debug.cpp:59
23441 msgid "Files used by LyX"
23442 msgstr "Filer brukt av LyX"
23443
23444 #: src/support/debug.cpp:60
23445 msgid "Workarea events"
23446 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23447
23448 #: src/support/debug.cpp:61
23449 msgid "Insettext/tabular messages"
23450 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23451
23452 #: src/support/debug.cpp:62
23453 msgid "Graphics conversion and loading"
23454 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23455
23456 #: src/support/debug.cpp:63
23457 msgid "Change tracking"
23458 msgstr "Endra sporing"
23459
23460 #: src/support/debug.cpp:64
23461 msgid "External template/inset messages"
23462 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23463
23464 #: src/support/debug.cpp:65
23465 msgid "RowPainter profiling"
23466 msgstr "Profilering av RadMålar"
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:66
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Scrolling debugging"
23471 msgstr "Rullefelt"
23472
23473 #: src/support/debug.cpp:67
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Math macros"
23476 msgstr "mattemakro"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:68
23479 msgid "RTL/Bidi"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:69
23483 msgid "Locale/Internationalisation"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:70
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23489 msgstr "Utval som linjer|l"
23490
23491 #: src/support/debug.cpp:71
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Find and replace mechanism"
23494 msgstr "Søk og erstatt"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:72
23497 msgid "Developers' general debug messages"
23498 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:73
23501 msgid "All debugging messages"
23502 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23503
23504 #: src/support/debug.cpp:152
23505 #, c-format
23506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23507 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23508
23509 #: src/support/filetools.cpp:259
23510 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23511 msgstr "nn"
23512
23513 #: src/support/os_win32.cpp:392
23514 msgid "System file not found"
23515 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23516
23517 #: src/support/os_win32.cpp:393
23518 msgid ""
23519 "Unable to load shfolder.dll\n"
23520 "Please install."
23521 msgstr ""
23522 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23523 "Ver venleg å innstaler denne."
23524
23525 #: src/support/os_win32.cpp:398
23526 msgid "System function not found"
23527 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23528
23529 #: src/support/os_win32.cpp:399
23530 msgid ""
23531 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23532 "Don't know how to proceed. Sorry."
23533 msgstr ""
23534 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23535 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23536 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23537
23538 #: src/support/userinfo.cpp:45
23539 msgid "Unknown user"
23540 msgstr "ukjend brukar"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Anschrift:"
23544 #~ msgstr "Underskrift:"
23545
23546 #~ msgid "Briefkopf:"
23547 #~ msgstr "Brevhovud:"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Absender:"
23551 #~ msgstr "Overskrift:"
23552
23553 #~ msgid "Zusatz:"
23554 #~ msgstr "Vedlegg:"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23558 #~ msgstr "DinReferanse:"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23562 #~ msgstr "DinReferanse:"
23563
23564 #~ msgid "Unterschrift:"
23565 #~ msgstr "Underskrift:"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Vorwahl:"
23569 #~ msgstr "Normal:"
23570
23571 #~ msgid "Telefon:"
23572 #~ msgstr "Telefon:"
23573
23574 #~ msgid "Ort:"
23575 #~ msgstr "Stad:"
23576
23577 #~ msgid "Datum:"
23578 #~ msgstr "Dato:"
23579
23580 #~ msgid "Betreff:"
23581 #~ msgstr "Høve:"
23582
23583 #~ msgid "Anrede:"
23584 #~ msgstr "Ærendet:"
23585
23586 #~ msgid "Gruss:"
23587 #~ msgstr "Helsing:"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Anlage(n):"
23591 #~ msgstr "Grunn:"
23592
23593 #~ msgid "Verteiler:"
23594 #~ msgstr "Fordelar:"
23595
23596 #~ msgid "PS:"
23597 #~ msgstr "PS:"
23598
23599 #~ msgid "Text:"
23600 #~ msgstr "Tekst:"
23601
23602 #~ msgid "Strasse"
23603 #~ msgstr "Gate"
23604
23605 #~ msgid "Strasse:"
23606 #~ msgstr "Gate:"
23607
23608 #~ msgid "Land"
23609 #~ msgstr "Land"
23610
23611 #~ msgid "Land:"
23612 #~ msgstr "Land:"
23613
23614 #~ msgid "RetourAdresse:"
23615 #~ msgstr "Returadresse:"
23616
23617 #~ msgid "MeinZeichen:"
23618 #~ msgstr "MinReferanse:"
23619
23620 #~ msgid "IhrZeichen:"
23621 #~ msgstr "DinReferanse:"
23622
23623 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23624 #~ msgstr "DinDato:"
23625
23626 #~ msgid "BLZ"
23627 #~ msgstr "BLZ "
23628
23629 #~ msgid "BLZ:"
23630 #~ msgstr "BLZ :"
23631
23632 #~ msgid "Konto"
23633 #~ msgstr "Konto"
23634
23635 #~ msgid "Konto:"
23636 #~ msgstr "Konto:"
23637
23638 #~ msgid "Adresse:"
23639 #~ msgstr "Adresse:"
23640
23641 #~ msgid "Anlagen:"
23642 #~ msgstr "Grunn:"
23643
23644 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23645 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23646
23647 #~ msgid "LyX binary not found"
23648 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23649
23650 #~ msgid ""
23651 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23652 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid ""
23656 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23657 #~ "\t%1$s\n"
23658 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23659 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23660 #~ msgstr ""
23661 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23662 #~ "\t%1$s\n"
23663 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23664 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23665
23666 #~ msgid ""
23667 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23668 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23669 #~ msgstr ""
23670 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23671 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23672
23673 #~ msgid ""
23674 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23675 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23676 #~ msgstr ""
23677 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23678 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23679
23680 #~ msgid ""
23681 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23682 #~ "%2$s is not a directory."
23683 #~ msgstr ""
23684 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23685 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23686
23687 #~ msgid "Directory not found"
23688 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Latex"
23692 #~ msgstr "Dato"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Regular Expression"
23696 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "View Output|V"
23700 #~ msgstr "Vis|V"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Update Output|U"
23704 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Advanced Search"
23708 #~ msgstr "&Avansert"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23712 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Find &Prev"
23716 #~ msgstr "Finn &neste"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Replace P&rev"
23720 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Current buffer only"
23724 #~ msgstr "Noverande celle:"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Buffer"
23728 #~ msgstr "blå"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Document"
23732 #~ msgstr "Dokument"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Open buffers"
23736 #~ msgstr "blå"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23740 #~ msgstr "Endring: "
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Regexp"
23744 #~ msgstr "exp"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "No file open!"
23748 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23749
23750 #~ msgid "Jump to the label"
23751 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23752
23753 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23754 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23758 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Master Settings"
23762 #~ msgstr "Notaval"
23763
23764 #~ msgid "Column Width"
23765 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23766
23767 #~ msgid "Listing settings"
23768 #~ msgstr "Val for kodelister"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23772 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Insert|n"
23776 #~ msgstr "Set inn|S"
23777
23778 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23779 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23780
23781 #~ msgid ""
23782 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23783 #~ msgstr ""
23784 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23785 #~ "val."
23786
23787 #~ msgid "Length"
23788 #~ msgstr "Lengd"
23789
23790 #~ msgid "Opened inset"
23791 #~ msgstr "Opna innskot"
23792
23793 #~ msgid "Opened Box Inset"
23794 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23795
23796 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23797 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23798
23799 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23800 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23801
23802 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23803 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23807 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23808
23809 #~ msgid "Opened Float Inset"
23810 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23811
23812 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23813 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23814
23815 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23816 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23817
23818 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23819 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23820
23821 #~ msgid "Opened Note Inset"
23822 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23823
23824 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23825 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23829 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23830
23831 #~ msgid "Opened table"
23832 #~ msgstr "Opna Tabell"
23833
23834 #~ msgid "Opened Text Inset"
23835 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23836
23837 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23838 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23842 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23843
23844 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23845 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23846
23847 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23848 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23849
23850 #~ msgid "Use input encod&ing"
23851 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Toggle Label|L"
23855 #~ msgstr "&Byt alle"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Move Section down|d"
23859 #~ msgstr "Lukk bolken"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Move Section up|u"
23863 #~ msgstr "Lukk bolken"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23867 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid ""
23871 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23872 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid ""
23876 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23877 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23878 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23881 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23882 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23883
23884 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23885 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23886
23887 #~ msgid "*.pws"
23888 #~ msgstr "*.pws"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Accept Change|C"
23892 #~ msgstr "Godta endring|G"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "C&ommand:"
23896 #~ msgstr "&Kommando:"
23897
23898 #~ msgid "&BibTeX command:"
23899 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "&Index command:"
23903 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23907 #~ msgstr "BibTeX val"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23911 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23915 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23919 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "View|V[[show]]"
23923 #~ msgstr "Vis|V"
23924
23925 #~ msgid "View DVI"
23926 #~ msgstr "Vis DVI"
23927
23928 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23929 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23930
23931 #~ msgid "View PostScript"
23932 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23933
23934 #~ msgid "Update DVI"
23935 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23936
23937 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23938 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23939
23940 #~ msgid "Update PostScript"
23941 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Thesaurus failure"
23945 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Indices"
23949 #~ msgstr "Faktura"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23953 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23954
23955 #~ msgid "B&rowse..."
23956 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23960 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23961
23962 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23963 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Ne&w"
23967 #~ msgstr "&Ny:"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23971 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23972
23973 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23974 #~ msgstr ""
23975 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23976
23977 #~ msgid "Spellchecker error"
23978 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23979
23980 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23981 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23982
23983 #~ msgid ""
23984 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23985 #~ "Maybe it has been killed."
23986 #~ msgstr ""
23987 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23988 #~ "Kanskje nokon drap den."
23989
23990 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23991 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23992
23993 #~ msgid "LangHeader"
23994 #~ msgstr "Språkhovud"
23995
23996 #~ msgid "Language Header:"
23997 #~ msgstr "Språkhovud:"
23998
23999 #~ msgid "Language:"
24000 #~ msgstr "Språk:"
24001
24002 #~ msgid "LastLanguage"
24003 #~ msgstr "Sistespråk"
24004
24005 #~ msgid "Last Language:"
24006 #~ msgstr "Siste språk:"
24007
24008 #~ msgid "LangFooter"
24009 #~ msgstr "Språkbotn"
24010
24011 #~ msgid "Language Footer:"
24012 #~ msgstr "Språkbotn:"
24013
24014 #~ msgid "Computer"
24015 #~ msgstr "EDB"
24016
24017 #~ msgid "Computer:"
24018 #~ msgstr "EDB:"
24019
24020 #~ msgid "EmptySection"
24021 #~ msgstr "Tombolk"
24022
24023 #~ msgid "Empty Section"
24024 #~ msgstr "Tom bolk"
24025
24026 #~ msgid "CloseSection"
24027 #~ msgstr "Lukkbolken"
24028
24029 #~ msgid "Close Section"
24030 #~ msgstr "Lukk bolken"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24034 #~ msgstr " hphantom"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Phantom Text"
24038 #~ msgstr "Rein tekst"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "RegExp"
24042 #~ msgstr "exp"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "&Postscript driver:"
24046 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Append Parameter"
24050 #~ msgstr "Flei&re val"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24054 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24058 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24062 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24063
24064 #~ msgid "&Default language:"
24065 #~ msgstr "&Standard språk:"
24066
24067 #~ msgid "&roff command:"
24068 #~ msgstr "&roff kommando:"
24069
24070 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24071 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24072
24073 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24074 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24075
24076 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24077 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24078
24079 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24080 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24081
24082 #~ msgid ""
24083 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24084 #~ "You may not have the right languages installed."
24085 #~ msgstr ""
24086 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24087 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24088
24089 #~ msgid ""
24090 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24091 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24092 #~ msgstr ""
24093 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24094 #~ "Er den rett innstilt?"
24095
24096 #~ msgid ""
24097 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24098 #~ "`%2$s'."
24099 #~ msgstr ""
24100 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24101 #~ "2$s."
24102
24103 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24104 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24105
24106 #~ msgid ""
24107 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24108 #~ "encoding `%2$s'."
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24111 #~ "kodinga %2$s."
24112
24113 #~ msgid ""
24114 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24115 #~ "encoding `%2$s'."
24116 #~ msgstr ""
24117 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24118 #~ "$s."
24119
24120 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24121 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24122
24123 #~ msgid "ispell"
24124 #~ msgstr "ispell"
24125
24126 #~ msgid "aspell"
24127 #~ msgstr "aspell"
24128
24129 #~ msgid "hspell"
24130 #~ msgstr "hspell"
24131
24132 #~ msgid "pspell (library)"
24133 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24134
24135 #~ msgid "aspell (library)"
24136 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24137
24138 #~ msgid "*.ispell"
24139 #~ msgstr "*.ispell"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "figure"
24143 #~ msgstr "Figur"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "table"
24147 #~ msgstr "Tabell"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "algorithm"
24151 #~ msgstr "Algoritme"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "tableau"
24155 #~ msgstr "Tabell"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "keywords"
24159 #~ msgstr "Stikkord"
24160
24161 #~ msgid "Table of Contents|a"
24162 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24163
24164 #~ msgid "FAQ|F"
24165 #~ msgstr "FAQ|Q"
24166
24167 #~ msgid "Slidecontents"
24168 #~ msgstr "Lysark innhald"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Progress Contents"
24172 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24173
24174 #~ msgid "LinuxDoc"
24175 #~ msgstr "LinuxDoc"
24176
24177 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24178 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24182 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24183
24184 #~ msgid "."
24185 #~ msgstr "."
24186
24187 #~ msgid "American"
24188 #~ msgstr "Amerikansk"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24192 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24193
24194 #~ msgid "Austrian"
24195 #~ msgstr "Østerisk"
24196
24197 #~ msgid "British"
24198 #~ msgstr "Britisk"
24199
24200 #~ msgid "Canadian"
24201 #~ msgstr "Kanadisk"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Gruß:"
24205 #~ msgstr "Helsing:"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Reference\t"
24209 #~ msgstr "Referanse"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24213 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24217 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24221 #~ msgstr "Returadresse"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24225 #~ msgstr "Post-kommentar"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24229 #~ msgstr "DinReferanse"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24233 #~ msgstr "DinDato"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24237 #~ msgstr "MinReferanse"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24241 #~ msgstr "Underskrift"
24242
24243 #~ msgid "Stadt:"
24244 #~ msgstr "Stad:"
24245
24246 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24247 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24248
24249 #~ msgid "LaTeX default"
24250 #~ msgstr "LaTeX standard"
24251
24252 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24253 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24257 #~ msgstr ""
24258 #~ "Dokumentet\n"
24259 #~ "%1$s\n"
24260 #~ "kunne ikkje bli lest."
24261
24262 #~ msgid ""
24263 #~ "Layout had to be changed from\n"
24264 #~ "%1$s to %2$s\n"
24265 #~ "because of class conversion from\n"
24266 #~ "%3$s to %4$s"
24267 #~ msgstr ""
24268 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24269 #~ "%1$s til %2$s\n"
24270 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24271 #~ "%3$s til %4$s"
24272
24273 #~ msgid "Changed Layout"
24274 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24275
24276 #~ msgid "Unknown layout"
24277 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24278
24279 #~ msgid ""
24280 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24281 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24282 #~ msgstr ""
24283 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24284 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24288 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24289
24290 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24291 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24292
24293 #~ msgid "Display image in LyX"
24294 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24295
24296 #~ msgid "Screen display"
24297 #~ msgstr "Skjerm"
24298
24299 #~ msgid "Monochrome"
24300 #~ msgstr "Svart/kvit"
24301
24302 #~ msgid "Grayscale"
24303 #~ msgstr "Gråtonar"
24304
24305 #~ msgid "%"
24306 #~ msgstr "%"
24307
24308 #~ msgid "&Display:"
24309 #~ msgstr "&Vis:"
24310
24311 #~ msgid "Sca&le:"
24312 #~ msgstr "Ska&la:"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Scr&een Display:"
24316 #~ msgstr "Skjerm"
24317
24318 #~ msgid "Do not display"
24319 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Unknown Info: "
24323 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24327 #~ msgstr "Ukjend handling"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24331 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Clear group"
24335 #~ msgstr "Klargjer side"
24336
24337 #~ msgid " (auto)"
24338 #~ msgstr " (auto)"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24342 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24343
24344 #~ msgid "Edit the file externally"
24345 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24346
24347 #~ msgid "&Edit File..."
24348 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24349
24350 #~ msgid "LyX View"
24351 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Movie"
24355 #~ msgstr "Meir"
24356
24357 #~ msgid "<- C&lear"
24358 #~ msgstr "<-&Tøm"
24359
24360 #~ msgid "A&pply"
24361 #~ msgstr "&Bruk"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Clear"
24365 #~ msgstr "&Fjern"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24369 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Add"
24373 #~ msgstr "&Legg til"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "E&mbed"
24377 #~ msgstr "&Omramma"
24378
24379 #~ msgid "&Center"
24380 #~ msgstr "&Midten"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24384 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24388 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid " writing embedded files."
24392 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid " could not write embedded files!"
24396 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Failed to extract file"
24400 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24404 #~ msgstr ""
24405 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24406 #~ "\n"
24407 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Copy file failure"
24411 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid ""
24415 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24416 #~ "Please check whether the path is writeable."
24417 #~ msgstr ""
24418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid ""
24423 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24424 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24425 #~ msgstr ""
24426 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24427 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Failed to embed file"
24431 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid ""
24435 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24436 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24437 #~ msgstr ""
24438 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24439 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24443 #~ msgstr ""
24444 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24445 #~ "\n"
24446 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid ""
24454 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24455 #~ "Please check whether the source file is available"
24456 #~ msgstr ""
24457 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24458 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Failed to open file"
24462 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Sync file failure"
24466 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Packing all files"
24470 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Failed to write file"
24474 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Save failure"
24478 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid ""
24482 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24483 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24484 #~ msgstr ""
24485 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24486 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Embedded Files"
24490 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Embedded layout"
24494 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Extra embedded file"
24498 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24499
24500 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24501 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Enspace|E"
24505 #~ msgstr "mellomrom"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Enskip|k"
24509 #~ msgstr "nsim"
24510
24511 #~ msgid "Document could not be read"
24512 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24516 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Properties...|P"
24520 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "New Line|e"
24524 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24525
24526 #~ msgid "Line Break|B"
24527 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "line break"
24531 #~ msgstr "Ny linje|L"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24535 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Links"
24539 #~ msgstr "Liste"
24540
24541 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24542 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24543
24544 #~ msgid "Swap Rows|S"
24545 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24546
24547 #~ msgid "Swap Columns|w"
24548 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24552 #~ msgstr ""
24553 #~ "Dokumentet\n"
24554 #~ "%1$s\n"
24555 #~ "kunne ikkje bli lest."
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "true"
24559 #~ msgstr "Gate"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "false"
24563 #~ msgstr "Tilfelle"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "&float"
24567 #~ msgstr "flytar"
24568
24569 #~ msgid "S&ubfigure"
24570 #~ msgstr "Delfig&ur"
24571
24572 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24573 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24574
24575 #~ msgid "Ca&ption:"
24576 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24577
24578 #~ msgid "Show ERT inline"
24579 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24580
24581 #~ msgid "&Inline"
24582 #~ msgstr "&I teksten"
24583
24584 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24585 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24586
24587 #~ msgid "Framed in box"
24588 #~ msgstr "Omramma"
24589
24590 #~ msgid "&Shaded"
24591 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24592
24593 #~ msgid "Paper Size"
24594 #~ msgstr "Papirstorleik"
24595
24596 #~ msgid "&Colors"
24597 #~ msgstr "&Fargar"
24598
24599 #~ msgid "C&opiers"
24600 #~ msgstr "K&opierarar"
24601
24602 #~ msgid "&File formats"
24603 #~ msgstr "&Filformat"
24604
24605 #~ msgid "F&ormat:"
24606 #~ msgstr "F&ormat:"
24607
24608 #~ msgid "&GUI name:"
24609 #~ msgstr "&GUI namn:"
24610
24611 #~ msgid "External Applications"
24612 #~ msgstr "Eksterne program"
24613
24614 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24615 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24616
24617 #~ msgid "Save/restore window position"
24618 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24619
24620 #~ msgid " every"
24621 #~ msgstr "kvart"
24622
24623 #~ msgid "&URL:"
24624 #~ msgstr "&URL:"
24625
24626 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24627 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24628
24629 #~ msgid "&Units:"
24630 #~ msgstr "&Einingar:"
24631
24632 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24633 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24634
24635 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24636 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24637
24638 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24639 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24640
24641 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24642 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24643
24644 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24645 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24646
24647 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24648 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24649
24650 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24651 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24652
24653 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24654 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24655
24656 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24657 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24658
24659 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24660 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24661
24662 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24663 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24664
24665 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24666 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24670 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24671
24672 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24673 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24674
24675 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24676 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24677
24678 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24679 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24680
24681 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24683
24684 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24686
24687 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24689
24690 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24691 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24692
24693 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24694 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24695
24696 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24697 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24698
24699 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24700 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24701
24702 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24703 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24704
24705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24706 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24707
24708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24709 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24710
24711 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24712 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24713
24714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24715 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24716
24717 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24718 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24719
24720 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24721 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24722
24723 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24724 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24725
24726 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24728
24729 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24730 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24731
24732 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24733 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24734
24735 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24736 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24737
24738 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24739 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24740
24741 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24742 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24743
24744 #~ msgid "Bahasa"
24745 #~ msgstr "Bahasa"
24746
24747 #~ msgid "Magyar"
24748 #~ msgstr "Ungarsk"
24749
24750 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24751 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Framed|F"
24755 #~ msgstr "Med ramme"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Shaded|S"
24759 #~ msgstr "Skuggelagd"
24760
24761 #~ msgid "Insert URL"
24762 #~ msgstr "Set inn URL"
24763
24764 #~ msgid "Can't load document class"
24765 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24766
24767 #~ msgid ""
24768 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24769 #~ "loaded."
24770 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24771
24772 #~ msgid ""
24773 #~ "The document could not be converted\n"
24774 #~ "into the document class %1$s."
24775 #~ msgstr ""
24776 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24777 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24778
24779 #~ msgid ""
24780 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24781 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24782 #~ msgstr ""
24783 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24784 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24785
24786 #~ msgid "&Switch to document"
24787 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24788
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "Could not open the specified document\n"
24791 #~ "%1$s\n"
24792 #~ "due to the error: %2$s"
24793 #~ msgstr ""
24794 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24795 #~ "%1$s\n"
24796 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24797
24798 #~ msgid "Rectangular box"
24799 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24800
24801 #~ msgid "Shadow box"
24802 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24803
24804 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24805 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24806
24807 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24808 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24809
24810 #~ msgid "Copiers"
24811 #~ msgstr "Kopierarar"
24812
24813 #~ msgid "Boxed"
24814 #~ msgstr "Innramma"
24815
24816 #~ msgid "ovalbox"
24817 #~ msgstr "oval ramme"
24818
24819 #~ msgid "Ovalbox"
24820 #~ msgstr "Oval ramme"
24821
24822 #~ msgid "Shadowbox"
24823 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24824
24825 #~ msgid "Doublebox"
24826 #~ msgstr "Dobbelramme"
24827
24828 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24829 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24830
24831 #~ msgid "Unknown inset name: "
24832 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24833
24834 #~ msgid "Program Listing "
24835 #~ msgstr "Programkodelister "
24836
24837 #~ msgid "Framed"
24838 #~ msgstr "Med ramme"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24842 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24843
24844 #~ msgid "Url: "
24845 #~ msgstr "URL:  "
24846
24847 #~ msgid "HtmlUrl: "
24848 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24849
24850 #~ msgid "Default (outer)"
24851 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24852
24853 #~ msgid "Outer"
24854 #~ msgstr "Ytre"
24855
24856 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24857 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24858
24859 #~ msgid "%1$d words in selection."
24860 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24861
24862 #~ msgid "%1$d words in document."
24863 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24864
24865 #~ msgid "One word in selection."
24866 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24867
24868 #~ msgid "One word in document."
24869 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24870
24871 #~ msgid "Count words"
24872 #~ msgstr "Tel ord"
24873
24874 #~ msgid "Encoding error"
24875 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Placeholders"
24879 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24880
24881 #~ msgid "&Right"
24882 #~ msgstr "&Høgre"
24883
24884 #~ msgid "Case."
24885 #~ msgstr "Tilfelle."
24886
24887 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24888 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24889
24890 #~ msgid "Algorithm #."
24891 #~ msgstr "Algoritme #."
24892
24893 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24894 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24895
24896 #~ msgid "&Load"
24897 #~ msgstr "&Last inn"
24898
24899 #~ msgid "Font st&yle:"
24900 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24901
24902 #~ msgid "&Extended Chars"
24903 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24904
24905 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24906 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24907
24908 #~ msgid "To &file:"
24909 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24910
24911 #~ msgid "Co&pies:"
24912 #~ msgstr "Ko&piar:"
24913
24914 #~ msgid "Printer &name:"
24915 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24916
24917 #~ msgid "Part "
24918 #~ msgstr "Del "
24919
24920 #~ msgid "columns "
24921 #~ msgstr "kolonnar"
24922
24923 #~ msgid "overprint "
24924 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24925
24926 #~ msgid "overlayarea"
24927 #~ msgstr "Legg over område"
24928
24929 #~ msgid "Corollary_"
24930 #~ msgstr "Korollar"
24931
24932 #~ msgid "Definition. "
24933 #~ msgstr "Definisjon. "
24934
24935 #~ msgid "Example. "
24936 #~ msgstr "Døme. "
24937
24938 #~ msgid "Fact. "
24939 #~ msgstr "Faktum. "
24940
24941 #~ msgid "Proof. "
24942 #~ msgstr "Prov. "
24943
24944 #~ msgid "note: "
24945 #~ msgstr "notat: "
24946
24947 #~ msgid "Conjecture "
24948 #~ msgstr "Konjektur "
24949
24950 #~ msgid "default"
24951 #~ msgstr "standard"
24952
24953 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24954 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24955
24956 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24957 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24958
24959 #~ msgid "common"
24960 #~ msgstr "vanleg"
24961
24962 #~ msgid "primitive"
24963 #~ msgstr "primetiv"