1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
126 msgstr "Les på nytt|#L"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
130 msgstr "Database:|#D"
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Rammeslag|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Breiddeining"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 msgstr "Høgde-eining"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 msgstr "Avsnittramme"
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgstr "Lat att|^[^M"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgstr "Storleik:|#S"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgstr "Storleik:|#S"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgstr "Liggjande|#L"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgstr "Botnskilje|#k"
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
732 msgstr "saman falda|#F"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 msgstr "Storleik:|#S"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 msgstr "Frisk opp|#F"
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgstr "LyX utsjånad"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgstr "Storleik:|#S"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgstr "Funksjonar:"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgstr "Negative|#N"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgstr "Svært liten"
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 msgstr "Grensesnitt"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 msgstr "Legg til|#L"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1527 msgstr "Bla gjennom"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1568 msgid "Adapt output"
1569 msgstr "Send skrivar namn"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1572 msgid "Printer Command and Flags"
1573 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1581 msgstr "Utval av sider:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1593 msgstr "Til skrivar:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1596 msgid "File extension:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1600 msgid "Spool command:"
1601 msgstr "Kø-kommando:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1609 msgstr "Like-sider:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1613 msgstr "odde-sider:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 msgstr "Utskrift til fil:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1628 msgid "Extra options:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1632 msgid "Spool printer prefix:"
1633 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1637 msgstr "Papirstorleik:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1640 msgid "ASCII line length:|#A"
1641 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1644 msgid "TeX encoding:|#T"
1645 msgstr "TeX koding:|#T"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1648 msgid "Default paper size:|#p"
1649 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1652 msgid "Outside Code Interaction"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "ASCII roff:|#r"
1657 msgstr "ASCII roff:|#r"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI papir val:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1681 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1682 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1703 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1704 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgstr "Kor mange:|#m"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "oddetalsider|#O"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Partalsider|#P"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgstr "Skrivar:|#S"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1739 msgid "Document:|#D"
1740 msgstr "Dokument:|#D"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgstr "Etikett:|#E"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1762 msgstr "Erstatta med:|#y"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgstr "Erstatta|#r"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr "Finn ord|:#F"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Erstatta alle|#a"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Søk bakover|#k"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgstr "Kommando:|#K"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgstr "Så mange ord:"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Erstatning:"
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Framlegg:|#F"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignorer alle|#g"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Legg til rad|#e"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Fjern rad|#r"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Kantlinjer|#K"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "Lang tabell|#L"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Roter 90°|#9"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgstr "Spesielt: Tabell"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgstr "Fast Breidd"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1872 msgstr "Vassrett justering"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr "Spesial kolonne"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgstr "Midtstill|#S"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1925 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1926 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1935 msgid "V. Alignment"
1936 msgstr "Loddrett justering"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1943 msgid "Special Cell"
1944 msgstr "Set inn spesiell celle"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1947 msgid "Special Multicolumn"
1948 msgstr "Spesiell multikolonne"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgstr "Sentrert|#S"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Multikolonne|#M"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1959 msgid "Use Minipage|#s"
1960 msgstr "Bruk miniside|#s"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1971 msgid "Page break on the current row|#B"
1972 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1993 msgid "First Header"
1994 msgstr "Den første toppteksten"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgstr "Siste botntekst"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2010 msgid "Border Above"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2014 msgid "Border Below"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2023 msgid "Show Path|#P"
2024 msgstr "Vis stig|#V"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2027 msgid "Run TeXhash|#T"
2028 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2031 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2044 msgid "Selection:|#S"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2049 msgid "Thesaurus entries:"
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2061 msgid "HTML type|#H"
2062 msgstr "HTML type|#H"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgstr "Mellomrom:|#M"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Litteraturstil|#s"
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2102 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2103 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2106 msgid "&Default (numerical)"
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2110 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2111 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2114 msgid "Natbib &style:"
2115 msgstr "Natbib&stil:"
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2118 msgid "S&ectioned bibliography"
2119 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2124 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2127 msgid "A&vailable Branches:"
2128 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2149 msgid "The available branches"
2150 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2153 msgid "(&De)activate"
2154 msgstr "(&Passiviser)"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2157 msgid "Toggle the selected branch"
2158 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2161 msgid "Alter Co&lor..."
2162 msgstr "En&dra farge..."
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2165 msgid "Define or change background color"
2166 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2176 msgid "Remove the selected branch"
2177 msgstr "Fjern den valde greina"
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2196 msgid "&First level"
2197 msgstr "&Første nivå"
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2220 msgstr "Svært liten"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2295 msgid "&Second level"
2296 msgstr "&Andre nivå"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2299 msgid "&Third level"
2300 msgstr "&Tredje nivå"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2303 msgid "Fou&rth level"
2304 msgstr "Fjer&de nivå"
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2307 msgid "Document &class:"
2308 msgstr "&Dokumentklasse"
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2311 msgid "Class Settings"
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2319 msgid "Postscript &driver:"
2320 msgstr "Postscript-&drivaren"
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2328 msgid "&Use language's default encoding"
2329 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2336 msgid "&Quote Style:"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2361 msgstr "&Botntekst avstand:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2372 msgid "&Use AMS math package automatically"
2373 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2376 msgid "Use AMS &math package"
2377 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2381 msgstr "&Nummerering"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2384 msgid "&List in Table of Contents"
2385 msgstr "&Innhaldsliste"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2390 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2392 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2398 msgstr "Nummerering"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2401 msgid "Appears in TOC"
2402 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2405 msgid "Example numbering and table of contents"
2406 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2410 msgstr "Papirstorleik"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2430 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Side stil:"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Topp og botntekst stil."
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Bruk to spaltar"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2463 msgstr "Versjonen her"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2473 msgstr "Opphavsrett"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2515 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2516 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2517 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2529 msgid "The bibliography key"
2530 msgstr "Litteratur nøkkel"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2540 msgid "The label as it appears in the document"
2541 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2563 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2564 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2573 msgstr "&Bla gjennom"
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2577 msgid "Search the available citations"
2578 msgstr "Leit blant litteraturen"
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2590 msgstr "Nytt element"
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2594 msgid "Available citation keys"
2595 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2604 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2605 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2614 msgid "The BibTeX style"
2615 msgstr "BibTeX stil"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2619 msgstr "&Databasar:"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2622 msgid "BibTeX database to use"
2623 msgstr "Vel BibTeX database"
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2626 msgid "Selected BibTeX databases"
2627 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2632 msgstr "&Legg til..."
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2635 msgid "Add a BibTeX database file"
2636 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2643 msgid "Remove the selected database"
2644 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2647 msgid "Chose a style file"
2648 msgstr "Vel ein stil"
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Vel ein stil"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2676 msgid "Add bibliography to &TOC"
2677 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2680 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2681 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2685 msgid "Supported box types"
2686 msgstr "Støtta rammeslag"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2690 msgid "Height value"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2695 msgid "Units of height value"
2696 msgstr "Høgde einingar"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2700 msgid "Units of width value"
2701 msgstr "Breiddeining"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2718 msgstr "Gjenopp&rett"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "Ramma l&oddrett"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2829 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2833 msgstr "&Indre ramme:"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Available branches:"
2841 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2844 msgid "Select your branch"
2845 msgstr "Vel greina di"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2852 msgid "Details of the change"
2853 msgstr "Detaljar i endringa"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2860 msgid "Accept this change"
2861 msgstr "Godta endringa"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2868 msgid "Reject this change"
2869 msgstr "Forkast endringa"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2872 msgid "&Next change"
2873 msgstr "&Neste endring"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2876 msgid "Go to next change"
2877 msgstr "Gå til neste endring"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2886 msgstr "Skriftfamilie"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2900 msgstr "Skriftserie"
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2913 msgstr "Farge på skrifta:"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2924 msgid "Never Toggled"
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2934 msgstr "Skriftstorleik"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2937 msgid "Always Toggled"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2942 msgid "Other font settings"
2943 msgstr "Andreskriftval"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2954 msgid "toggle font on all of the above"
2955 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2958 msgid "Apply changes immediately"
2959 msgstr "Bruk endringane med det same"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2962 msgid "Apply each change automatically"
2963 msgstr "Bruk ending automatisk"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2967 msgid "Citation entry"
2968 msgstr "Litteratur elementet"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2971 msgid "Move the selected citation down"
2972 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2975 msgid "Citations currently selected"
2976 msgstr "Den valde litteraturen"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2983 msgid "Move the selected citation up"
2984 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2988 msgstr "&Litteratur"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2999 msgid "Citation &style:"
3000 msgstr "&Litteraturstil"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3003 msgid "Natbib citation style to use"
3004 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3007 msgid "Force &upper case"
3008 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3011 msgid "Force upper case in citation"
3012 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3015 msgid "&Text after:"
3016 msgstr "&Tekst etter:"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3020 msgid "Text to place after citation"
3021 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3024 msgid "Text &before:"
3025 msgstr "Tekst &før:"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3028 msgid "&Full author list"
3029 msgstr "&Heile forfattarlista"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3032 msgid "List all authors"
3033 msgstr "Alle forfattarane"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3036 msgid "LyX: Add Citation"
3037 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3049 msgid "Make the search case-sensitive"
3050 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3062 msgid "&Regular Expression"
3063 msgstr "&Regulært uttrykk"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3066 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3067 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3070 msgid "Left delimiter"
3071 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3074 msgid "Right delimiter"
3075 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3078 msgid "&Keep matched"
3079 msgstr "&Hald uendra"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3082 msgid "Match delimiter types"
3083 msgstr "Like skiljeteikn"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3090 msgid "Insert the delimiters"
3091 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3094 msgid "Use Class Defaults"
3095 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3099 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3102 msgid "Save as Document Defaults"
3103 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3107 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3118 msgid "Show ERT inline"
3119 msgstr "Vis ERT i teksten"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3126 msgid "Show ERT button only"
3127 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3134 msgid "Show ERT contents"
3135 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3138 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3148 msgid "Available templates"
3149 msgstr "Tilgjengelege malar"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3171 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3174 msgid "&Edit File..."
3175 msgstr "&Rediger fil..."
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3178 msgid "Edit the file externally"
3179 msgstr "Rediger fila eksternt"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3183 msgstr "&Forstørring:"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3189 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3190 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3200 msgid "Screen display"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3211 #: src/lyxfont.C:533
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3229 msgstr "Førehandsvising"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3233 msgid "&Show in LyX"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3238 msgid "Display image in LyX"
3239 msgstr "Vis bilete i LyX"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3242 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3250 msgid "Angle to rotate image by"
3251 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3262 msgid "The origin of the rotation"
3263 msgstr "Origo for roteringa"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3271 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3277 msgid "Width of image in output"
3278 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3282 msgid "Height of image in output"
3283 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3287 msgid "&Maintain aspect ratio"
3288 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3292 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3293 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3296 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3303 msgstr "Til høgre &oppe"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3307 msgid "&Left bottom:"
3308 msgstr "&Til venstre nede"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3312 msgid "Clip to &bounding box"
3313 msgstr "Klipp til &ramma"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3317 msgid "Clip to bounding box values"
3318 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3322 msgid "&Get from File"
3323 msgstr "&Hent frå fil"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3326 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3343 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3369 msgid "File name of image"
3370 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3373 msgid "Select an image file"
3374 msgstr "Vel ei biletefil"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3381 msgid "E&xtra options"
3382 msgstr "E&kstra val"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3389 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3391 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3394 msgid "Don't un&zip on export"
3395 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3398 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3399 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3402 msgid "LaTeX &options:"
3403 msgstr "LaTeX-&val:"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3407 msgid "Additional LaTeX options"
3408 msgstr "Andre LaTeX-val"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3420 msgstr "&Biletetekst:"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3424 msgid "The caption for the sub-figure"
3425 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3428 msgid "File name to include"
3429 msgstr "Namnet på fila"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3432 msgid "Select a file"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3436 msgid "&Include Type:"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3440 #: src/insets/insetinclude.C:284
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3445 #: src/insets/insetinclude.C:287
3447 msgstr "Underdokument"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3450 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3459 msgid "Load the file"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3463 msgid "&Mark spaces in output"
3464 msgstr "&Marker mellomrom"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3467 msgid "Underline spaces in generated output"
3468 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3471 msgid "&Show preview"
3472 msgstr "&Førehandsvising"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3475 msgid "Show LaTeX preview"
3476 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3486 msgstr "Indeksnøkkel"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3495 msgid "Update the display"
3496 msgstr "Oppdater skjermen"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3503 msgid "Insert spacing"
3504 msgstr "Set inn mellomrom"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3507 msgid "Set limits style"
3508 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3511 msgid "Set math font"
3512 msgstr "Matte skriftstil"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3515 msgid "Insert fraction"
3516 msgstr "Set inn brøk"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3519 msgid "Toggle between display and inline mode"
3520 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3523 msgid "Insert matrix"
3524 msgstr "Sett inn matrise"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3528 msgstr "Senka skrift"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3532 msgstr "Heva skrift"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3535 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3536 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3540 msgstr "&Funksjonar:"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3543 msgid "Select a function or operator to insert"
3544 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3555 msgid "Big operators"
3556 msgstr "Store Operatorar"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3563 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3568 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3573 msgid "Frame decorations"
3574 msgstr "Ramme attributter"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3577 msgid "Miscellaneous"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3581 msgid "AMS operators"
3582 msgstr "AMS Operatorar"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3585 msgid "AMS relations"
3586 msgstr "AMS Relasjonar"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3589 msgid "AMS negated relations"
3590 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3597 msgid "AMS Miscellaneous"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3601 msgid "Select a page of symbols"
3602 msgstr "Vel ei symbol side"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3605 msgid "&Detach panel"
3606 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3609 msgid "Open this panel as a separate window"
3610 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3621 msgid "Number of rows"
3622 msgstr "Tal på rader:"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3633 msgid "Number of columns"
3634 msgstr "Tal på kolonnar:"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3638 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3639 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3643 msgid "Vertical alignment"
3644 msgstr "Loddrett justering:"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3652 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3655 msgid "&Horizontal:"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3663 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3664 msgid "LyX internal only"
3665 msgstr "Berre for LyX internt "
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3672 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3673 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3674 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3678 msgstr "Som &Grå-tekst"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3681 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3682 msgid "Print as grey text"
3683 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3696 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3697 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3703 msgid "L&ine spacing:"
3704 msgstr "&Linjeavstand:"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3715 msgid "In&dent paragraph"
3716 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3720 msgstr "Etikettbreidd"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3725 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3728 msgid "Lo&ngest label"
3729 msgstr "Len&gste etikett"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3733 msgid "The LaTeX preamble"
3734 msgstr "LaTeX forteksten"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3738 msgstr "&Rediger..."
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3742 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3743 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "&roff kommando:"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3750 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3751 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3754 msgid "Output &line length:"
3755 msgstr "Linje&lengd:"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3758 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3759 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3771 msgstr "Eksp&ortprogram"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3774 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3775 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3782 msgid "E&xtra flag:"
3783 msgstr "&Ekstra flagg"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3798 msgstr "&Eksportprogram"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3802 msgstr "K&opiprogram"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3806 msgstr "&Kopiprogram"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3814 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3815 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3820 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3821 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3822 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3823 "all your converters."
3825 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3826 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3827 "eksportprogramma du vil nytte."
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3830 msgid "&Date format:"
3831 msgstr "&Datoformat:"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3834 msgid "Date format for strftime output"
3835 msgstr "Datoformatet til strftime"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3838 msgid "Display &Graphics:"
3839 msgstr "Vis &grafikk:"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3847 msgstr "Ikkje nytt matte"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3850 msgid "Do not display"
3851 msgstr "Ikkje vis matte"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3854 msgid "Instant &Preview:"
3855 msgstr "Før&ehandsvising:"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3867 msgstr "&Framsynar:"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3871 msgstr "Skriveprogram:"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3875 msgstr "&Snøggtast:"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3879 msgstr "Fil E&tternamn:"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3882 msgid "&File formats"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3900 msgid "Your E-mail address"
3901 msgstr "Di E-post adresse"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3906 msgstr "&Bla gjennom"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3919 msgstr "Bla &gjennom..."
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3926 msgid "Command s&tart:"
3927 msgstr "S&tart kommando"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3930 msgid "&Default language:"
3931 msgstr "&Standard språk:"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3934 msgid "Command e&nd:"
3935 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3938 msgid "Language pac&kage:"
3939 msgstr "Språ&k pakke:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3943 msgstr "Start aut&omatisk"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3947 msgstr "Bruk &babel"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3954 msgid "&Right-to-left language support"
3955 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3959 msgstr "Auto slut&t"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3962 msgid "Mark &foreign languages"
3963 msgstr "Marker &andre språk"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3966 msgid "&Reset class options when document class changes"
3967 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3970 msgid "Set class options to default on class change"
3971 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3974 msgid "External Applications"
3975 msgstr "Eksterne program"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3978 msgid "CheckTeX start options and flags"
3979 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3982 msgid "Chec&kTeX command:"
3983 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3986 msgid "BibTeX command and options"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3990 msgid "&BibTeX command:"
3991 msgstr "&BibTeX kommando:"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3995 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3998 msgid "Index command:"
3999 msgstr "Indeks kommando:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4002 msgid "DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4042 msgid "Te&X encoding:"
4043 msgstr "TeX &koding:"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4046 msgid "Default paper si&ze:"
4047 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4050 msgid "&Document templates:"
4051 msgstr "Stig til &malar"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4054 msgid "&Backup directory:"
4055 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4058 msgid "&Temporary directory:"
4059 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4062 msgid "&PATH prefix:"
4063 msgstr "&Stig-prefiks"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4066 msgid "&Working directory:"
4067 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4070 msgid "Ly&XServer pipe:"
4071 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4074 msgid "Printer &name:"
4075 msgstr "Skrivar&namn:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4078 msgid "Printer co&mmand:"
4079 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4082 msgid "Name of the default printer"
4083 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4086 msgid "Adapt outp&ut"
4087 msgstr "Tilpass skrivar."
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4090 msgid "Use printer name explicitely"
4091 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4094 msgid "Command Options"
4095 msgstr "Kommando flagg"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4102 msgid "To p&rinter:"
4103 msgstr "Til sk&rivar:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4106 msgid "Paper si&ze:"
4107 msgstr "&Papirstorleik:"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4114 msgid "Spool &command:"
4115 msgstr "Kø &kommando"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4119 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4122 msgid "Paper t&ype:"
4123 msgstr "Papirt&ype:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4126 msgid "E&xtra options:"
4127 msgstr "&Andre val:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4130 msgid "Spool pref&ix:"
4131 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4135 msgstr "Samla &kopiar:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4138 msgid "&Even pages:"
4139 msgstr "Berre &Partalssider:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4142 msgid "File ex&tension:"
4143 msgstr "Fil&etternamn:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4147 msgstr "Liggjan&de:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4154 msgid "Pa&ge range:"
4155 msgstr "&Utval av sider:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4159 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4162 msgid "Sa&ns Serif:"
4163 msgstr "Sans Se&rif:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4166 msgid "T&ypewriter:"
4167 msgstr "T&ypewriter:"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4174 msgid "Screen &DPI:"
4175 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4179 msgstr "&Forstørring %:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4183 msgstr "Skriftstorleik"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4190 msgid "Spell chec&ker:"
4191 msgstr "Stave&kontroll"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4195 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4198 msgid "Al&ternative language:"
4199 msgstr "An&drespråk:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4202 msgid "Escape cha&racters:"
4203 msgstr "Ve&rna teikn:"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4206 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4207 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4210 msgid "Personal &dictionary:"
4211 msgstr "Personleg&ordbok:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4214 msgid "Accept compound &words"
4215 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4218 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4219 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4222 msgid "Use input encod&ing"
4223 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4227 msgstr "&Bla gjennom ..."
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4230 msgid "&User interface file:"
4231 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4235 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4242 msgid "B&ackup documents "
4243 msgstr "T&a reservekopi "
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4254 msgid "&Maximum last files:"
4255 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4262 msgid "W&heel mouse scroll:"
4263 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4266 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4267 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4270 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4275 msgid "Page number to print from"
4276 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4280 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4283 msgid "Page number to print to"
4284 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4292 msgid "Print all pages"
4293 msgstr "Skriv ut alle sider"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4300 msgid "Print &odd-numbered pages"
4301 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4304 msgid "Print &even-numbered pages"
4305 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4308 msgid "Re&verse order"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4312 msgid "Print in reverse order"
4313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4316 msgid "Number of copies"
4317 msgstr "Kor mange kopiar"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4324 msgid "Collate copies"
4325 msgstr "Samla kopiar"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4332 msgid "Print Destination"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4341 msgid "Send output to the printer"
4342 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4345 msgid "Send output to the given printer"
4346 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4350 msgid "Send output to a file"
4351 msgstr "Skriv til ei fil"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4355 msgid "Update the label list"
4356 msgstr "Oppdater referanselista"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4360 msgid "&Go to Label"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4365 msgid "Jump to the label"
4366 msgstr "Gå til referanse"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4374 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4375 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4379 msgstr "<referanse>"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4382 msgid "(<reference>)"
4383 msgstr "(<referanse>)"
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4390 msgid "on page <page>"
4391 msgstr "på side <side>"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4394 msgid "<reference> on page <page>"
4395 msgstr "<referanse> på side <side>"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4398 msgid "Formatted reference"
4399 msgstr "Formatet på referansen"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4403 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4404 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4408 msgid "Available labels"
4409 msgstr "Tilgjengelege malar"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4414 msgstr "Etikettering"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4417 msgid "Replace &with:"
4418 msgstr "&Erstatt med:"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4421 msgid "Match whole words onl&y"
4422 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4426 msgstr "Finn &neste"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4435 msgid "Replace &All"
4436 msgstr "Erstatt &alle"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4439 msgid "Search &backwards"
4440 msgstr "Søk &bakover:"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4447 msgid "&Export formats:"
4448 msgstr "&Eksportformat:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4453 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4456 msgid "Available export converters"
4457 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4460 msgid "Suggestions:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4464 msgid "Replace word with current choice"
4465 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4469 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4476 msgid "Ignore this word"
4477 msgstr "Ignorer dette ordet"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4481 msgstr "I&gnorer alle"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4484 msgid "Ignore this word throughout this session"
4485 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4488 msgid "How far spellchecking has got"
4489 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4496 msgid "Current word"
4497 msgstr "Noverande ord"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4500 msgid "Unknown word:"
4501 msgstr "Ukjent ord:"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4504 msgid "Replace with selected word"
4505 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4508 msgid "&Table Settings"
4509 msgstr "Val for &Tabellar"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4512 msgid "&Horizontal alignment:"
4513 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4516 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4518 msgstr "Blokk justert"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4521 msgid "Horizontal alignment in column"
4522 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4530 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4534 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4541 msgid "LaTe&X argument:"
4542 msgstr "LaTe&X argument"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4546 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4549 msgid "&Multicolumn"
4550 msgstr "&Multikolonner"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4554 msgstr "Slå saman celler"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4557 msgid "Column Width"
4558 msgstr "Kolonnebreidd"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4561 msgid "&Vertical alignment:"
4562 msgstr "&Loddrett justering:"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4566 msgstr "Breiddeining"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4569 msgid "Fixed width of the column"
4570 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4573 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4574 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4578 msgstr "&Kantlinjer"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4582 msgstr "Endre kantlinjer"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4590 msgstr "Alle kantlinjer"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4597 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4598 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4606 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4610 msgstr "&Langtabell"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4613 msgid "&Use long table"
4614 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4618 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4626 msgstr "Overskrift:"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4633 msgid "First header:"
4634 msgstr "Første overskrift:"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4637 msgid "Last footer:"
4638 msgstr "Siste botntekst:"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4641 msgid "Border above"
4642 msgstr "Kantlinje over"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4645 msgid "Border below"
4646 msgstr "Kantlinje under"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4661 msgid "This row is the header of the first page"
4662 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4670 msgid "This row is the footer of the last page"
4671 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4687 msgstr "Skal vere tom"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Skriv til ei fil"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4696 msgid "Don't output the first header"
4697 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4704 msgid "Set a page break on the current row"
4705 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4708 msgid "Current cell:"
4709 msgstr "Noverande celle:"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4712 msgid "Current row position"
4713 msgstr "Den noverande rada"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4716 msgid "Current column position"
4717 msgstr "Den noverande kolonna"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4720 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4721 msgid "LaTeX classes"
4722 msgstr "LaTeX klassar"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4725 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4726 msgid "LaTeX styles"
4727 msgstr "LaTeX stiler"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4731 msgid "BibTeX styles"
4732 msgstr "BibTeX stiler"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4735 msgid "Selected classes or styles"
4736 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4743 msgid "Toggles view of the file list"
4744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4747 msgid "Installed files"
4748 msgstr "Installerte filer"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4756 msgid "Rebuild the file lists"
4757 msgstr "Lag ny fil-liste"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4766 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "Lukk dette vindauget"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4774 msgstr "Nø&kkelord:"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4781 msgid "Select a related word"
4782 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4790 msgid "The selected entry"
4791 msgstr "Det valde setelen"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4794 msgid "Replace the entry with the selection"
4795 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4803 msgid "Contents list"
4804 msgstr "Innhaldsliste"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4814 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4820 msgid "Name associated with the URL"
4821 msgstr "Namn for URL-en"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4824 msgid "&Generate hyperlink"
4825 msgstr "&Lag hyperlink"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4828 msgid "Output as a hyperlink ?"
4829 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4833 msgstr "Mellom&rom:"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4845 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4849 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4853 msgstr "Standard avstand"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4858 msgstr "Liten avstand"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4863 msgstr "Medium avstand"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4868 msgstr "Stor avstand"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4872 msgstr "Fyll vertikalt"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4875 msgid "Supported spacing types"
4876 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4879 msgid "Default (outer)"
4880 msgstr "Standard (ytre)"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4888 msgstr "&Plassering:"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4894 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4895 msgid "Document Font"
4896 msgstr "Dokument skrifttype"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4900 msgstr "Skri&fttypar:"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4906 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4907 msgid "Separate Paragraphs With"
4908 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4911 msgid "&Indentation"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4915 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4916 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4919 msgid "&Vertical space"
4920 msgstr "&Loddrett avstand"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4923 msgid "&Line spacing:"
4924 msgstr "&Linjeavstand:"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4927 msgid "Two-&column document"
4928 msgstr "To &spalter"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4931 msgid "Format text into two columns"
4932 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4936 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4937 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4938 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4939 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4940 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4941 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4942 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4944 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4945 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4946 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4948 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4949 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
4950 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4952 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4957 msgid "TheoremTemplate"
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4961 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4976 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
4991 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
4993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5005 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5014 msgid "Corollary #:"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5019 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5028 msgid "Proposition #:"
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5041 msgid "Conjecture #:"
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5053 msgid "Criterion #:"
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5080 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5089 msgid "Definition #:"
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5105 msgid "Condition #:"
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5148 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5162 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5189 msgstr "Små/store bokstavar"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5194 msgstr "Små/store bokstavar"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5197 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5200 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5201 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5203 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5205 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5206 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5207 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5208 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5209 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5210 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5212 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5217 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5220 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5221 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5222 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5223 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5226 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5230 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5235 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5238 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5239 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5241 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5246 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5247 msgid "Subsubsection"
5248 msgstr "Underunderbolk"
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5252 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5265 msgid "Subsubsection*"
5266 msgstr "Underunderbolk*"
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5269 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5276 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5279 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5281 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5283 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5298 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5309 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5311 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5312 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5313 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5314 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5316 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5317 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5318 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5319 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5323 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5325 msgid "Bibliography"
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5332 #: src/rowpainter.C:446
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5345 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5348 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5349 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5350 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5353 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5361 msgstr "Markerbegge"
5363 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5365 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5368 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5372 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5374 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5376 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5380 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5383 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5391 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5393 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5398 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5401 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5403 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5404 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5406 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5410 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5413 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5420 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5423 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5425 msgstr "Undertittel"
5427 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5433 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5435 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5445 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5447 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5449 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5450 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5456 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5459 msgstr "Ekstratrykk"
5461 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5466 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5469 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5481 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 msgid "Acknowledgement"
5490 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5492 msgid "Offprint Requests to:"
5493 msgstr "Ekstra_kopiar"
5495 #: lib/layouts/aa.layout:178
5496 msgid "Correspondence to:"
5499 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5502 msgid "Acknowledgements."
5505 #: lib/layouts/aa.layout:318
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5511 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5524 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5526 msgstr "Synonym ordbok"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5529 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5530 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5537 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5555 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5556 msgid "Acknowledgements"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5561 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5565 #: src/output_plaintext.C:167
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5571 msgstr "Plasser_Figuren"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5575 msgstr "Plasser_Tabellen"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5578 msgid "TableComments"
5579 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5583 msgstr "Tabell_Refar"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5587 msgstr "Matte_Bokstavar"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5590 msgid "NoteToEditor"
5591 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5607 msgid "Subject headings:"
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5612 msgid "[Acknowledgements]"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5622 msgid "Place Figure here: "
5623 msgstr "Plasser_Figuren"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5627 msgid "Place Table here: "
5628 msgstr "Plasser_Tabellen"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5637 msgid "Note to Editor: "
5638 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5642 msgid "References. --- "
5643 msgstr "Referansar: "
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5696 msgid "Proposition."
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5712 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5803 msgid "Acknowledgement."
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5809 msgstr "Små/store bokstavar"
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5864 msgid "Example \\arabic{example}."
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5876 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5888 msgid "Note \\arabic{note}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5904 msgid "Case \\arabic{case}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5911 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5912 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5914 msgid "\\arabic{section}"
5917 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5919 msgid "Chapter Exercises"
5920 msgstr "Kapittel_øving"
5922 #: lib/layouts/apa.layout:49
5924 msgstr "Høgre_topptekst"
5926 #: lib/layouts/apa.layout:58
5928 msgid "Right header: "
5929 msgstr "Høgre_topptekst"
5931 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5933 msgstr "Samandrag: "
5935 #: lib/layouts/apa.layout:91
5937 msgstr "Kort_Tittel"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:99
5941 msgid "Short title: "
5942 msgstr "Kort tittel"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:128
5946 msgstr "To_Forfattarar"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:135
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "Tre_Forfattarar"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:142
5954 msgstr "Fire_Forfattarar"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5959 msgid "Affiliation: "
5962 #: lib/layouts/apa.layout:170
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr "To_Tilknytingar"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:177
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:184
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5978 #: lib/layouts/apa.layout:205
5982 #: lib/layouts/apa.layout:233
5984 msgid "Acknowledgements: "
5987 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5988 #: lib/layouts/spie.layout:86
5989 msgid "Acknowledgments"
5992 #: lib/layouts/apa.layout:247
5996 #: lib/layouts/apa.layout:257
5997 msgid "CenteredCaption"
5998 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:265
6002 msgstr "Tilpass_Figur"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:271
6006 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6009 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6010 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6014 #: lib/layouts/apa.layout:329
6016 msgstr "Punkt i teksten"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6019 msgid "(\\alph{enumii})"
6022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6023 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6026 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6027 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6050 msgid "ACT \\arabic{act}"
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6058 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6073 msgstr "VED_OPPGANG:"
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6078 msgstr "VED_OPPGANG:"
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6085 msgid "Parenthetical"
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6103 msgid "Right Address"
6106 #: lib/layouts/chess.layout:32
6110 #: lib/layouts/chess.layout:38
6115 #: lib/layouts/chess.layout:56
6119 #: lib/layouts/chess.layout:60
6124 #: lib/layouts/chess.layout:66
6125 msgid "SubVariation"
6126 msgstr "Under_Variasjon"
6128 #: lib/layouts/chess.layout:69
6130 msgid "Subvariation: "
6131 msgstr "Under_Variasjon"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:75
6134 msgid "SubVariation2"
6135 msgstr "Under_Variasjon2"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:78
6139 msgid "Subvariation(2): "
6140 msgstr "Under_Variasjon2"
6142 #: lib/layouts/chess.layout:84
6143 msgid "SubVariation3"
6144 msgstr "UnderVariasjon3"
6146 #: lib/layouts/chess.layout:87
6148 msgid "Subvariation(3): "
6149 msgstr "UnderVariasjon3"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:93
6152 msgid "SubVariation4"
6153 msgstr "Under_Variasjon4"
6155 #: lib/layouts/chess.layout:96
6157 msgid "Subvariation(4): "
6158 msgstr "Under_Variasjon4"
6160 #: lib/layouts/chess.layout:102
6161 msgid "SubVariation5"
6162 msgstr "Under_Variasjon5"
6164 #: lib/layouts/chess.layout:105
6166 msgid "Subvariation(5): "
6167 msgstr "Under_Variasjon5"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:112
6171 msgstr "Gøym_Rørsle"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:115
6176 msgstr "Gøym_Rørsle"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:120
6182 #: lib/layouts/chess.layout:124
6184 msgid "[chessboard]"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:133
6188 msgid "BoardCentered"
6189 msgstr "Sentret_Breit"
6191 #: lib/layouts/chess.layout:138
6192 msgid "[centered board]"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:148
6199 #: lib/layouts/chess.layout:153
6201 msgid "Highlights: "
6204 #: lib/layouts/chess.layout:168
6208 #: lib/layouts/chess.layout:173
6213 #: lib/layouts/chess.layout:179
6215 msgstr "Knekt_Rørsle"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:184
6219 msgid "KnightMove: "
6220 msgstr "Knekt_Rørsle"
6222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6223 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6232 #: lib/layouts/cv.layout:57
6236 #: lib/layouts/cv.layout:71
6240 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6244 msgstr "Venstre_topptekst"
6246 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6247 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6249 msgid "Right Header"
6250 msgstr "Høgre_topptekst"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6265 msgid "Send To Address"
6266 msgstr "Send_Til_Adresse"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6292 msgid "Unterschrift:"
6293 msgstr "Underskrift"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6326 #: src/lengthcommon.C:48
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6362 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6366 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6368 msgid "Subparagraph"
6369 msgstr "Underavsnitt"
6371 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6376 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6377 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6381 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6383 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6387 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6388 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6392 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6396 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6399 msgstr "LaTeX_tittel"
6401 #: lib/layouts/egs.layout:302
6406 #: lib/layouts/egs.layout:311
6410 #: lib/layouts/egs.layout:325
6415 #: lib/layouts/egs.layout:348
6420 #: lib/layouts/egs.layout:357
6424 #: lib/layouts/egs.layout:372
6429 #: lib/layouts/egs.layout:382
6431 msgstr "FørsteForfatter"
6433 #: lib/layouts/egs.layout:396
6434 msgid "1st_author_surname:"
6437 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6442 #: lib/layouts/egs.layout:419
6447 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6452 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6457 #: lib/layouts/egs.layout:451
6461 #: lib/layouts/egs.layout:465
6462 msgid "reprint_reqs_to:"
6465 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6467 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6473 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6480 msgid "Author Address"
6481 msgstr "Forfattar_Adresse"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6491 msgid "Author Email"
6492 msgstr "Epost_Forfattar"
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6502 msgstr "URL_Forfattar"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6516 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6532 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6536 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6540 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6544 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6548 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6552 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6556 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6560 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6564 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6568 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6576 msgid "Case \\arabic{case}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6581 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6588 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6592 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6597 #: lib/layouts/foils.layout:41
6601 #: lib/layouts/foils.layout:60
6602 msgid "ShortFoilhead"
6603 msgstr "kortLysarkTopp"
6605 #: lib/layouts/foils.layout:66
6606 msgid "Rotatefoilhead"
6607 msgstr "VriddLysarkTopp"
6609 #: lib/layouts/foils.layout:72
6610 msgid "ShortRotatefoilhead"
6611 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6613 #: lib/layouts/foils.layout:81
6615 msgstr "TjukkkListe"
6617 #: lib/layouts/foils.layout:96
6621 #: lib/layouts/foils.layout:102
6625 #: lib/layouts/foils.layout:117
6629 #: lib/layouts/foils.layout:163
6634 #: lib/layouts/foils.layout:172
6639 #: lib/layouts/foils.layout:181
6643 #: lib/layouts/foils.layout:185
6645 msgid "Restriction:"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6650 msgid "Left Header:"
6651 msgstr "Venstre_topptekst"
6653 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6655 msgid "Right Header:"
6656 msgstr "Høgre_topptekst"
6658 #: lib/layouts/foils.layout:205
6660 msgid "Right Footer"
6661 msgstr "Høgre_botntekst"
6663 #: lib/layouts/foils.layout:209
6665 msgid "Right Footer:"
6666 msgstr "Høgre_botntekst"
6668 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6674 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6680 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6683 msgid "Corollary #."
6686 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6688 msgid "Proposition #."
6691 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6694 msgid "Definition #."
6697 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6703 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6708 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6713 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6718 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6720 msgid "Proposition*"
6723 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6726 msgstr "Definisjon*"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6738 msgid "Unterschrift"
6739 msgstr "Underskrift"
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6778 msgid "RetourAdresse"
6779 msgstr "Returadresse"
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6783 msgid "RetourAdresse:"
6784 msgstr "Returadresse"
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6788 msgstr "MinReferanse"
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6792 msgid "MeinZeichen:"
6793 msgstr "MinReferanse"
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6797 msgstr "DinReferanse"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6802 msgstr "DinReferanse"
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6805 msgid "IhrSchreiben"
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6810 msgid "IhrSchreiben:"
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6889 msgstr "Post-kommentar"
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6893 msgid "Postvermerk:"
6894 msgstr "Post-kommentar"
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6970 msgid "ReturnAddress"
6971 msgstr "Returadresse"
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6975 msgid "ReturnAddress:"
6976 msgstr "Returadresse"
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7029 msgid "BankAccount:"
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7033 msgid "PostalComment"
7034 msgstr "Post-kommentar "
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7038 msgid "PostalComment:"
7039 msgstr "Post-kommentar "
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7060 msgstr "&Referansen:"
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7155 msgstr "AdresseradA"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7159 msgid "AddressRowA:"
7160 msgstr "AdresseradA"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7164 msgstr "AdresseradB"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7168 msgid "AddressRowB:"
7169 msgstr "AdresseradB"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7173 msgstr "AdresseradC"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7177 msgid "AddressRowC:"
7178 msgstr "AdresseradC"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7182 msgstr "AdressefotD"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7186 msgid "AddressRowD:"
7187 msgstr "AdressefotD"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7191 msgstr "AdresseradC"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7195 msgid "AddressRowE:"
7196 msgstr "AdresseradC"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7200 msgstr "AdresseradF"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7204 msgid "AddressRowF:"
7205 msgstr "AdresseradF"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7208 msgid "TelephoneRowA"
7209 msgstr "TelefonradA"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7213 msgid "TelephoneRowA:"
7214 msgstr "TelefonradA"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7217 msgid "TelephoneRowB"
7218 msgstr "TelefonradB"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7222 msgid "TelephoneRowB:"
7223 msgstr "TelefonradB"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7226 msgid "TelephoneRowC"
7227 msgstr "TelefonradC"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7231 msgid "TelephoneRowC:"
7232 msgstr "TelefonradC"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7235 msgid "TelephoneRowD"
7236 msgstr "TelefonradD"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7240 msgid "TelephoneRowD:"
7241 msgstr "TelefonradD"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7244 msgid "TelephoneRowE"
7245 msgstr "TelefonradE"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7249 msgid "TelephoneRowE:"
7250 msgstr "TelefonradE"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7253 msgid "TelephoneRowF"
7254 msgstr "TelefonradF"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7258 msgid "TelephoneRowF:"
7259 msgstr "TelefonradF"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7262 msgid "InternetRowA"
7263 msgstr "InternetradA"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7267 msgid "InternetRowA:"
7268 msgstr "InternetradA"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7271 msgid "InternetRowB"
7272 msgstr "InternetradB"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7276 msgid "InternetRowB:"
7277 msgstr "InternetradB"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7280 msgid "InternetRowC"
7281 msgstr "InternetradC"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7285 msgid "InternetRowC:"
7286 msgstr "InternetradC"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7289 msgid "InternetRowD"
7290 msgstr "InternetradD"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7294 msgid "InternetRowD:"
7295 msgstr "InternetradD"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7298 msgid "InternetRowE"
7299 msgstr "Internetrade"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7303 msgid "InternetRowE:"
7304 msgstr "Internetrade"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7307 msgid "InternetRowF"
7308 msgstr "Internetradf"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7312 msgid "InternetRowF:"
7313 msgstr "Internetradf"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7369 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7374 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7378 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7425 msgid "(continuing)"
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7432 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7435 msgstr "TITTEL_OVER:"
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7439 msgid "TITLE OVER: "
7440 msgstr "TITTEL_OVER:"
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7448 msgid "INTERCUT WITH: "
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7474 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7475 msgid "AddressForOffprints"
7476 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7480 msgid "Address for Offprints:"
7481 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7483 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7484 msgid "RunningTitle"
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7489 msgid "Running title:"
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7493 msgid "RunningAuthor"
7494 msgstr "SideForfattar"
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7498 msgid "Running author:"
7499 msgstr "SideForfattar"
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7506 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7512 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7516 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7517 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7522 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7530 msgid "Running LaTeX Title"
7531 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7535 msgid "Running title: "
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7541 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7546 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7550 msgid "Author Running"
7551 msgstr "Side_Forfatter"
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7555 msgid "Author Running: "
7556 msgstr "Side_Forfatter"
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7561 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7565 msgid "TOC Author: "
7566 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7571 msgstr "Små/store bokstavar"
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7580 msgid "Conjecture #. "
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7585 msgid "Corollary #. "
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7590 msgid "Definition #. "
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7600 msgid "Exercise #. "
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7629 msgid "Property #. "
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7634 msgid "Proposition #. "
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7643 msgid "Question #. "
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7657 msgid "Solution #. "
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7666 msgid "Chapterprecis"
7667 msgstr "Kapittel_samandrag"
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7671 msgstr "Kapittel_motto"
7673 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7679 msgstr "Dikttittel*"
7681 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7683 msgstr "Figur_forklaring"
7685 #: lib/layouts/paper.layout:146
7687 msgstr "Undertittel"
7689 #: lib/layouts/paper.layout:157
7691 msgstr "Institutsjon"
7693 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7708 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7710 msgid "Electronic Address: "
7711 msgstr "Returadresse"
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7715 msgid "acknowledgments"
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7724 msgid "PACS number: "
7725 msgstr "Ingen nummer"
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7733 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7734 msgid "\\arabic{chapter}"
7737 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7738 msgid "\\Alph{chapter}"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7744 msgstr "Etikettering"
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7761 msgstr "Med kopi til"
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7768 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7774 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7794 msgstr "Bakside-adresse "
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7798 msgid "Backaddress:"
7799 msgstr "Bakside-adresse "
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7803 msgstr "Spesial post"
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7807 msgid "Specialmail:"
7808 msgstr "Spesial post"
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7811 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7816 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7850 msgid "Your letter of:"
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7868 msgid "Customer no.:"
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7877 msgid "Invoice no.:"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7882 msgstr "NesteAdresse"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7886 msgid "Next Address:"
7887 msgstr "NesteAdresse"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7891 msgid "Post Scriptum:"
7892 msgstr "Postscript-&drivaren"
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7896 msgid "Sender Name:"
7897 msgstr "Skrivar&namn:"
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7900 msgid "SenderAddress"
7901 msgstr "SendarSinAdresse"
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7905 msgid "Sender Address:"
7906 msgstr "SendarSinAdresse"
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7909 msgid "Sender Phone:"
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7926 msgid "Sender E-Mail:"
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7932 msgstr "Set inn URL"
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7944 msgid "LandscapeSlide"
7945 msgstr "LiggandeLysark"
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7949 msgid "Landscape Slide"
7950 msgstr "LiggandeLysark"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7953 msgid "PortraitSlide"
7954 msgstr "StåandeLysark"
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7958 msgid "Portrait Slide"
7959 msgstr "StåandeLysark"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7970 msgid "SlideHeading"
7971 msgstr "Lysark_topptekst"
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7974 msgid "SlideSubHeading"
7975 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7977 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7978 msgid "ListOfSlides"
7979 msgstr "LysarkListe"
7981 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7983 msgid "List Of Slides"
7984 msgstr "LysarkListe"
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7987 msgid "SlideContents"
7988 msgstr "LysarkInnhald"
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7992 msgid "Slidecontents"
7993 msgstr "LysarkInnhald"
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7996 msgid "ProgressContents"
7997 msgstr "Progresjon -Innhald"
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8001 msgid "Progress Contents"
8002 msgstr "Progresjon -Innhald"
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8014 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8025 msgid "AMS subject classifications."
8026 msgstr "Subjekt_klasse"
8028 #: lib/layouts/slides.layout:102
8029 msgid "_____________________________NewSlide: "
8032 #: lib/layouts/slides.layout:124
8036 #: lib/layouts/slides.layout:139
8037 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8040 #: lib/layouts/slides.layout:179
8041 msgid "........................NewNote: "
8044 #: lib/layouts/slides.layout:204
8045 msgid "InvisibleText"
8046 msgstr "UsynlegTekst"
8048 #: lib/layouts/slides.layout:212
8050 msgid "<Invisible Text Follows>"
8051 msgstr "UsynlegTekst"
8053 #: lib/layouts/slides.layout:229
8055 msgstr "SynlegTekst"
8057 #: lib/layouts/slides.layout:237
8059 msgid "<Visible Text Follows>"
8060 msgstr "SynlegTekst"
8062 #: lib/layouts/spie.layout:52
8064 msgstr "Forfattarinfo"
8066 #: lib/layouts/spie.layout:63
8068 msgid "Authorinfo: "
8069 msgstr "Forfattarinfo"
8071 #: lib/layouts/spie.layout:76
8075 #: lib/layouts/spie.layout:91
8076 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8084 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8085 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8089 msgid "Subsubparagraph"
8090 msgstr "Underunderavsnitt"
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8094 msgid "-- Header --"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8098 msgid "Special-section"
8099 msgstr "Spesialbolk"
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8103 msgid "Special-section: "
8104 msgstr "Spesialbolk"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8108 msgstr "AGU-Tidskrift"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8112 msgid "AGU-journal: "
8113 msgstr "AGU-Tidskrift"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8116 msgid "Citation-number"
8117 msgstr "Litteraturnummer"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8121 msgid "Citation-number: "
8122 msgstr "Litteraturnummer"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8130 msgid "AGU-volume: "
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8145 msgstr "Opphavsrett"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8153 msgid "Index-terms..."
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8158 msgstr "Indeksordet"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8162 msgid "Index-term: "
8163 msgstr "Indeksordet"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8167 msgstr "Kryssreferanse"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8171 msgid "Cross-term: "
8172 msgstr "Kryssreferanse"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8175 msgid "Supplementary"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8180 msgid "Supplementary..."
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8185 msgstr "Tilleggnotat"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8189 msgid "Sup-mat-note: "
8190 msgstr "Tilleggnotat"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8194 msgstr "Vis til annan"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8198 msgid "Cite-other: "
8199 msgstr "Vis til annan"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8227 msgstr "Ident-linje"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8231 msgid "Ident-line: "
8232 msgstr "Ident-linje"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8244 msgid "Published-online: "
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8258 msgid "Posting-order"
8259 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8263 msgid "Posting-order: "
8264 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8341 msgstr "ForfattarADR"
8343 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8345 msgid "Author Address:"
8346 msgstr "Forfattar_Adresse"
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8350 msgstr "SlugKommentar"
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8354 msgid "Slug Comment:"
8355 msgstr "SlugKommentar"
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8363 msgstr "Plano- tabell"
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8367 msgid "Table Caption"
8368 msgstr "Tabell_tekst"
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8372 msgid "TableCaption"
8373 msgstr "Tabell_tekst"
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8377 msgid "Current Address"
8378 msgstr "Noverande_adresse"
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8382 msgid "Current address: "
8383 msgstr "Noverande_adresse"
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8387 msgid "E-mail address: "
8388 msgstr "E-postadresse:|#E"
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8391 msgid "Key words and phrases: "
8394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8400 msgid "Dedication: "
8403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8409 msgid "Translator: "
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8413 msgid "Subjectclass"
8414 msgstr "Subjekt_klasse"
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8417 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8422 msgid "Algorithm #."
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8426 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8434 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8438 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8442 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8450 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8454 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8458 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8466 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8470 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8474 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8482 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8490 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8498 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8506 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8514 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8522 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8530 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8538 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8542 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8546 msgid "Acknowledgement*"
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8550 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8554 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8559 msgstr "Konklusjon*"
8561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8570 msgid "Subparagraph*"
8571 msgstr "Underavsnitt*"
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8575 msgstr "Forfattergruppe"
8577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8578 msgid "RevisionHistory"
8579 msgstr "Revisjonshistorie"
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8583 msgid "Revision History"
8584 msgstr "Revisjonshistorie"
8586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8591 msgid "RevisionRemark"
8592 msgstr "RevisjonsMerknad"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8602 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8606 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8607 msgid "Part \\Roman{part}"
8610 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8612 msgid "\\Alph{section}"
8615 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8619 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8625 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8626 msgstr "Underunderavsnitt"
8628 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8629 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8632 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8633 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8636 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8637 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8641 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8645 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8649 msgid "\\Roman{section}."
8652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8653 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8657 msgid " \\Alph{subsection}."
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8662 msgid " \\arabic{subsection}."
8663 msgstr "Underunderbolk"
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8667 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8668 msgstr "Underunderbolk"
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8672 msgid " \\alph{subsubsection}."
8673 msgstr "Underunderbolk"
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8676 msgid " \\alph{paragraph}."
8679 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8685 msgstr "Legg til del"
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8689 msgstr "Legg_til_kap"
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8693 msgstr "Legg_til_bolk "
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8697 msgstr "Legg_til_kap* "
8699 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8701 msgstr "Legg_til_bolk*"
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8717 msgstr "Title_topptekst"
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8720 msgid "Uppertitleback"
8721 msgstr "Uppertitleback"
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8724 msgid "Lowertitleback"
8725 msgstr "Lowertitleback"
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8732 msgid "Captionabove"
8733 msgstr "Over_figurtekst"
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8736 msgid "Captionbelow"
8737 msgstr "Under_figurtekst"
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8748 msgid "List of Tables"
8749 msgstr "Liste over tabellar"
8751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8756 msgid "List of Figures"
8757 msgstr "Liste over figurar"
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8760 msgid "List of Algorithms"
8761 msgstr "Liste over algoritmer"
8763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8766 msgstr "Meiningslaust: "
8768 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8772 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8777 msgid "Headnote (optional): "
8780 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8785 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8787 msgid "Corr Author: "
8788 msgstr "Fire_Forfattarar"
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8792 msgstr "Ekstra_kopiar"
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8797 msgstr "Ekstra_kopiar"
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8808 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8810 msgid "Proposition_#. "
8835 msgstr "Kviterussisk"
8842 msgid "Portuguese (Brazil)"
8843 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8862 msgid "French Canadian"
8863 msgstr "Fransk-kanadisk"
8883 msgstr "Nederlandsk"
8906 msgid "French (GUTenberg)"
8907 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8918 msgid "German (new spelling)"
8919 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8935 msgstr "Kasakhstansk"
8967 msgstr "Portugisisk"
8986 msgid "Serbo-Croatian"
8987 msgstr "Serbo-Kroatisk"
9021 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9025 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9029 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9033 #: lib/ui/classic.ui:32
9037 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9041 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9045 #: lib/ui/classic.ui:35
9049 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9053 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9057 #: lib/ui/classic.ui:45
9058 msgid "New from Template...|T"
9059 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9061 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9065 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9069 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9073 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9074 msgid "Save As...|A"
9075 msgstr "Lagra som ...|g"
9077 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9079 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9081 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9082 msgid "Version Control|V"
9083 msgstr "Versjonkontroll|V"
9085 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9087 msgstr "Importere|I"
9089 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9091 msgstr "Eksportere|E"
9093 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9097 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9101 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9105 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9106 msgid "Register...|R"
9107 msgstr "Register...|R"
9109 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9110 msgid "Check In Changes...|I"
9111 msgstr "Registrer endringar...|e"
9113 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9114 msgid "Check Out for Edit|O"
9115 msgstr "Hent ut til editering|t"
9117 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9118 msgid "Revert to Last Version|L"
9119 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9121 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9122 msgid "Undo Last Check In|U"
9123 msgstr "Angra siste registrering|A"
9125 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9126 msgid "Show History|H"
9127 msgstr "Vis Historie|H"
9129 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9131 msgstr "Tilpassa...|E"
9133 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9137 #: lib/ui/classic.ui:88
9141 #: lib/ui/classic.ui:90
9145 #: lib/ui/classic.ui:91
9149 #: lib/ui/classic.ui:92
9153 #: lib/ui/classic.ui:93
9154 msgid "Paste External Selection|x"
9155 msgstr "Lim inn Utval|U"
9157 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9158 msgid "Find & Replace...|F"
9159 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9161 #: lib/ui/classic.ui:96
9165 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9169 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9170 msgid "Spellchecker...|S"
9171 msgstr "Stavekontroll...|S"
9173 #: lib/ui/classic.ui:101
9174 msgid "Thesaurus..."
9175 msgstr "Synonymordbok..."
9177 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9179 msgstr "Sjekk TeX|k"
9181 #: lib/ui/classic.ui:103
9182 msgid "Open/Close Float|l"
9183 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
9185 #: lib/ui/classic.ui:104
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Endra sporing|g"
9189 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9190 msgid "Preferences...|P"
9193 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Set opp på nytt|R"
9197 #: lib/ui/classic.ui:111
9199 msgstr "som linjer|l"
9201 #: lib/ui/classic.ui:112
9202 msgid "as Paragraphs|P"
9203 msgstr "som avsnitt|a"
9205 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9206 msgid "Multicolumn|M"
9207 msgstr "Multikolonne|M"
9209 #: lib/ui/classic.ui:118
9211 msgstr ",,,,,,,,,,"
9213 #: lib/ui/classic.ui:119
9214 msgid "Line Bottom|B"
9215 msgstr "Botn linje|B"
9217 #: lib/ui/classic.ui:120
9219 msgstr "Venstre linje|V"
9221 #: lib/ui/classic.ui:121
9222 msgid "Line Right|R"
9223 msgstr "Høgre linje|H"
9225 #: lib/ui/classic.ui:123
9227 msgstr "Justering|J"
9229 #: lib/ui/classic.ui:125
9231 msgstr "Legg til rad|L"
9233 #: lib/ui/classic.ui:126
9234 msgid "Delete Row|w"
9235 msgstr "Fjern rad|F"
9237 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9239 msgstr "Kopier rad|K"
9241 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9243 msgstr "Byt om på rader|d"
9245 #: lib/ui/classic.ui:130
9246 msgid "Add Column|u"
9247 msgstr "Legg til kolonne|k"
9249 #: lib/ui/classic.ui:131
9250 msgid "Delete Column|D"
9251 msgstr "Fjern kolonne|j"
9253 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9255 msgstr "Kopier kolonne|p"
9257 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9258 msgid "Swap Columns"
9259 msgstr "Byt kolonner"
9261 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9265 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9269 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9273 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9277 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9281 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9285 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9286 msgid "Toggle Numbering|N"
9287 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9289 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9290 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9291 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9293 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9294 msgid "Change Limits Type|L"
9295 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9297 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9298 msgid "Change Formula Type|F"
9299 msgstr "Endra formel type|T"
9301 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9302 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9303 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9305 #: lib/ui/classic.ui:164
9307 msgstr "Justering|J"
9309 #: lib/ui/classic.ui:166
9311 msgstr "Legg til rad|L"
9313 #: lib/ui/classic.ui:167
9314 msgid "Delete Row|D"
9315 msgstr "Fjern rad|F"
9317 #: lib/ui/classic.ui:171
9318 msgid "Add Column|C"
9319 msgstr "Legg til kolonne|k"
9321 #: lib/ui/classic.ui:172
9322 msgid "Delete Column|e"
9323 msgstr "Fjern kolonne|o"
9325 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9329 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9333 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9335 msgstr "I teksten|I"
9337 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9341 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9345 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9347 msgstr "Mathematica"
9349 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9350 msgid "Maple, simplify"
9351 msgstr "Maple, simplify"
9353 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9354 msgid "Maple, factor"
9355 msgstr "Maple, factor"
9357 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9358 msgid "Maple, evalm"
9359 msgstr "Maple,evalm"
9361 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9362 msgid "Maple, evalf"
9363 msgstr "Maple, evalf"
9365 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9366 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9367 msgid "Inline Formula|I"
9368 msgstr "Formel i teksten|i"
9370 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9371 msgid "Displayed Formula|D"
9372 msgstr "Eigen formel|E"
9374 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9375 msgid "Eqnarray Environment|q"
9376 msgstr "Sett med likningar|r"
9378 #: lib/ui/classic.ui:198
9379 msgid "Align Environment|A"
9380 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9382 #: lib/ui/classic.ui:199
9383 msgid "AlignAt Environment"
9384 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9386 #: lib/ui/classic.ui:200
9387 msgid "Flalign Environment|F"
9388 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9390 #: lib/ui/classic.ui:203
9391 msgid "Gather Environment"
9392 msgstr "Samla miljø"
9394 #: lib/ui/classic.ui:204
9395 msgid "Multline Environment"
9396 msgstr "Multilinje miljø"
9398 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9402 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9403 msgid "Special Character|S"
9404 msgstr "Spesialteikn|S"
9406 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9408 msgid "Citation...|C"
9411 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9413 msgid "Cross-reference...|r"
9414 msgstr "Kryssreferanse"
9416 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9418 msgstr "Etikett...|t"
9420 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9424 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9425 msgid "Marginal Note|M"
9426 msgstr "Margnotat|a"
9428 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9430 msgstr "Kort tittel"
9432 #: lib/ui/classic.ui:219
9433 msgid "Bibliography Key"
9434 msgstr "Litteratur nøkkel"
9436 #: lib/ui/classic.ui:220
9437 msgid "Index Entry...|I"
9438 msgstr "Nytt stikkord|s"
9440 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9444 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9448 #: lib/ui/classic.ui:223
9449 msgid "Lists & TOC|O"
9450 msgstr "Ulike Lister|l"
9452 #: lib/ui/classic.ui:225
9457 #: lib/ui/classic.ui:226
9461 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9462 msgid "Graphics...|G"
9463 msgstr "Bilete...|B"
9465 #: lib/ui/classic.ui:228
9466 msgid "Tabular Material...|b"
9467 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9469 #: lib/ui/classic.ui:229
9473 #: lib/ui/classic.ui:231
9474 msgid "Include File...|d"
9475 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9477 #: lib/ui/classic.ui:232
9478 msgid "Insert File|e"
9479 msgstr "Set inn fil|n"
9481 #: lib/ui/classic.ui:233
9482 msgid "External Material...|x"
9483 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9485 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9486 msgid "Superscript|S"
9487 msgstr "Heva tekst|v"
9489 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9491 msgstr "Senka tekst|n"
9493 #: lib/ui/classic.ui:239
9495 msgstr "Horisontalt rom|H"
9497 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9498 msgid "Hyphenation Point|P"
9499 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9501 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9502 msgid "Ligature Break|k"
9503 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9505 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9506 msgid "Protected Space|r"
9507 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9509 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9510 msgid "Inter-word Space|w"
9511 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9513 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9514 msgid "Thin Space|T"
9515 msgstr "Lite mellomrom|t"
9517 #: lib/ui/classic.ui:245
9521 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9525 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9526 msgid "End of Sentence|E"
9527 msgstr "Slutt å setning|P"
9529 #: lib/ui/classic.ui:248
9530 msgid "Single Quote|Q"
9531 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9533 #: lib/ui/classic.ui:249
9534 msgid "Ordinary Quote|O"
9535 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9537 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9538 msgid "Menu Separator|M"
9539 msgstr "Meny delar|M"
9541 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9542 msgid "Horizontal Line"
9543 msgstr "Vassrett linje"
9545 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9549 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9550 msgid "Display Formula|D"
9551 msgstr "Vis formel|V"
9553 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9554 msgid "Eqnarray Environment|E"
9555 msgstr "Sett med likningar|l"
9557 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9558 msgid "AMS align Environment|a"
9559 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9561 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9563 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9565 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9566 msgid "AMS flalign Environment|f"
9567 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9569 #: lib/ui/classic.ui:264
9570 msgid "AMS gather Environment"
9571 msgstr "AMS samla miljø|s"
9573 #: lib/ui/classic.ui:265
9574 msgid "AMS multline Environment"
9575 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9577 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9578 msgid "Array Environment|y"
9579 msgstr "Likningsmiljø|y"
9581 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9582 msgid "Cases Environment|C"
9583 msgstr "Alternativmiljø|n"
9585 #: lib/ui/classic.ui:269
9586 msgid "Split Environment|S"
9587 msgstr "Delt miljø|V"
9589 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9590 msgid "Font Change|o"
9591 msgstr "Endra skrifttype|f"
9593 #: lib/ui/classic.ui:272
9594 msgid "Math Panel|l"
9595 msgstr "Matte dialog|d"
9597 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9598 msgid "Math Normal Font"
9599 msgstr "Normal matte skriftype"
9601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9602 msgid "Math Calligraphic Family"
9603 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9605 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9606 msgid "Math Fraktur Family"
9607 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9609 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9610 msgid "Math Roman Family"
9611 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9613 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9614 msgid "Math Sans Serif Family"
9615 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9617 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9618 msgid "Math Bold Series"
9619 msgstr "Feit matte skriftype"
9621 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9622 msgid "Text Normal Font"
9623 msgstr "Normal tekst skriftype"
9625 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9626 msgid "Text Roman Family"
9627 msgstr "Romansk tekst familie"
9629 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9630 msgid "Text Sans Serif Family"
9631 msgstr "Sans serif tekst familie"
9633 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9634 msgid "Text Typewriter Family"
9635 msgstr "Typewriter tekst familie"
9637 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9638 msgid "Text Bold Series"
9639 msgstr "Feit tekst familie"
9641 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9642 msgid "Text Medium Series"
9643 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9645 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9646 msgid "Text Italic Shape"
9647 msgstr "Kursiv tekst"
9649 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9650 msgid "Text Small Caps Shape"
9651 msgstr "Litenbokstav tekst"
9653 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9654 msgid "Text Slanted Shape"
9655 msgstr "Skråstilt tekst"
9657 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9658 msgid "Text Upright Shape"
9659 msgstr "Opprett tekst"
9661 #: lib/ui/classic.ui:302
9662 msgid "Floatflt Figure"
9663 msgstr "Flytar figur"
9665 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9666 msgid "Table of Contents|C"
9667 msgstr "Innhaldsliste|I"
9669 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9670 msgid "Index List|I"
9671 msgstr "Indeks liste|l"
9673 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9678 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9679 msgid "LyX Document...|X"
9680 msgstr "LyX dokument...|X"
9682 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9683 msgid "ASCII as Lines...|L"
9684 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9686 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9687 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9688 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9690 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9691 msgid "Track Changes|T"
9692 msgstr "Registrer endringar...|r"
9694 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9695 msgid "Merge Changes...|M"
9696 msgstr "Flett endringar...|e"
9698 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9699 msgid "Accept All Changes|A"
9700 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9702 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9703 msgid "Reject All Changes|R"
9704 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9706 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9707 msgid "Show changes in output|S"
9708 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9710 #: lib/ui/classic.ui:330
9711 msgid "Character...|C"
9712 msgstr "Teiknsett...|B"
9714 #: lib/ui/classic.ui:331
9715 msgid "Paragraph...|P"
9716 msgstr "Avsnitt...|A"
9718 #: lib/ui/classic.ui:332
9719 msgid "Document...|D"
9720 msgstr "Dokument...|D"
9722 #: lib/ui/classic.ui:333
9723 msgid "Tabular...|T"
9724 msgstr "Tabell...|T"
9726 #: lib/ui/classic.ui:335
9727 msgid "Emphasize Style|E"
9728 msgstr "Utheva skrift|U"
9730 #: lib/ui/classic.ui:336
9731 msgid "Noun Style|N"
9732 msgstr "Kapitelar|K"
9734 #: lib/ui/classic.ui:337
9735 msgid "Bold Style|B"
9736 msgstr "Feit skrift|F"
9738 #: lib/ui/classic.ui:340
9739 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9740 msgstr "Mink listedjup|M"
9742 #: lib/ui/classic.ui:341
9743 msgid "Increase Environment Depth|i"
9744 msgstr "Auk listedjup|A"
9746 #: lib/ui/classic.ui:342
9747 msgid "Preamble...|r"
9748 msgstr "LaTeX fortekst|r"
9750 #: lib/ui/classic.ui:343
9751 msgid "Start Appendix Here|S"
9752 msgstr "Start vedlegga her|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9755 msgid "Build Program|B"
9756 msgstr "Lag program|B"
9758 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9762 #: lib/ui/classic.ui:355
9763 msgid "LaTeX Logfile|L"
9764 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9766 #: lib/ui/classic.ui:357
9767 msgid "TeX Information|X"
9768 msgstr "TeX informasjon|T"
9770 #: lib/ui/classic.ui:371
9773 msgstr "Etikett:|#E"
9775 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9779 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9780 msgid "Save Bookmark 1|S"
9781 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9783 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
9784 msgid "Save Bookmark 2"
9785 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9787 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
9788 msgid "Save Bookmark 3"
9789 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9791 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
9792 msgid "Save Bookmark 4"
9793 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9795 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
9796 msgid "Save Bookmark 5"
9797 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9799 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
9800 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9801 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9803 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
9804 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9805 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9807 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
9808 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9809 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9811 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
9812 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9813 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9815 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
9816 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9817 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9819 #: lib/ui/classic.ui:401
9821 msgstr "Verktøytips|V"
9823 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
9824 msgid "Introduction|I"
9825 msgstr "Introduksjon|I"
9827 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
9831 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
9832 msgid "User's Guide|U"
9833 msgstr "Brukarhandbok|B"
9835 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
9836 msgid "Extended Features|E"
9837 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9839 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
9840 msgid "Customization|C"
9841 msgstr "Tilpassing|T"
9843 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
9847 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
9848 msgid "Table of Contents|a"
9849 msgstr "Innhaldsliste|a"
9851 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
9852 msgid "LaTeX Configuration|L"
9853 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9855 #: lib/ui/classic.ui:413
9859 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9860 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9864 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
9865 msgid "Preferences..."
9868 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
9870 msgstr "Skru av LyX"
9872 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
9874 msgstr "Verktyliner"
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9882 msgstr "Verktøytips|V"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
9885 msgid "New from Template...|m"
9886 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9889 msgid "Open recent|t"
9890 msgstr "Opna nylege|y"
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
9897 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9902 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
9907 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
9912 msgid "Paste Recent"
9913 msgstr "Lim inn nyleg"
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9916 msgid "Text Style...|S"
9917 msgstr "Tekststil...|s"
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9920 msgid "Paragraph Settings...|P"
9921 msgstr "Avsnittval...|A"
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9928 msgid "Rows & Cols|C"
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
9932 msgid "Increase List Depth|I"
9933 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9936 msgid "Decrease List Depth|D"
9937 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
9940 msgid "TeX Code Settings...|C"
9941 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
9944 msgid "Float Settings...|a"
9945 msgstr "Flytarval...|a"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
9948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9949 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
9952 msgid "Note Settings...|N"
9953 msgstr "Notatval...|N"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9956 msgid "Branch Settings...|B"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
9960 msgid "Box Settings...|x"
9961 msgstr "Rammeval...|R"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9964 msgid "Table Settings...|a"
9965 msgstr "Tabellval...|a"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
9969 msgstr "Topplinje|#T"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
9972 msgid "Bottom Line|B"
9973 msgstr "Botnlinje|B"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
9977 msgstr "Venstrelinje|V"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
9980 msgid "Right Line|R"
9981 msgstr "Høgrelinje|H"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
9986 msgstr "Legg til rad|L"
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
9991 msgstr "Fjern rad|F"
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
9996 msgstr "Legg til kolonne|k"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
10000 msgid "Delete Column"
10001 msgstr "Fjern kolonne|j"
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10004 msgid "Add Line Above"
10005 msgstr "Ny linje over"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10008 msgid "Add Line Below"
10009 msgstr "Ny linje under"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10012 msgid "Delete Line Above"
10013 msgstr "Fjern linja over"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10016 msgid "Delete Line Below"
10017 msgstr "Fjern linja over"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10020 msgid "Add Line to Left"
10021 msgstr "Ny linje til venstre"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10024 msgid "Add Line to Right"
10025 msgstr "Ny linje til høgre"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10028 msgid "Delete Line to Left"
10029 msgstr "Fjern linja til venstre"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10032 msgid "Delete Line to Right"
10033 msgstr "Fjern linja til høgre"
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10036 msgid "AMS align Environment|A"
10037 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10040 msgid "AMS gather Environment|g"
10041 msgstr "AMS samla miljø|s"
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10044 msgid "AMS multline Environment|m"
10045 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10048 msgid "Display Tooltips|i"
10049 msgstr "Verktøytips|V"
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10052 msgid "Special Formatting|o"
10053 msgstr "Spesiell formatering|"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10056 msgid "List / TOC|i"
10057 msgstr "Ulike Lister|l"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10068 msgid "Character Style|y"
10069 msgstr "Teiknstil|T"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10076 #: src/insets/insetbox.C:148
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10081 msgid "Index Entry|d"
10082 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10086 msgstr "Tabell...|T"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10094 msgid "Ordinary Quote|Q"
10095 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10098 msgid "Single Quote|S"
10099 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10102 msgid "Horizontal Fill|H"
10103 msgstr "Vassrett fyll|#a"
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10106 msgid "Vertical Space"
10107 msgstr "Loddrett avstand"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10110 msgid "Line Break|L"
10111 msgstr "Ny linje|L"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10115 msgid "Aligned Environment"
10116 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10120 msgid "AlignedAt Environment"
10121 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10125 msgid "Gathered Environment"
10126 msgstr "Samla miljø"
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10130 msgid "Split Environment"
10131 msgstr "Delt miljø|V"
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10134 msgid "Math Panel|P"
10135 msgstr "Matte dialog|d"
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10138 msgid "Text Wrap Float|W"
10139 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10142 msgid "External Material..."
10143 msgstr "Eksternt materiale..."
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10146 msgid "Child Document...|d"
10147 msgstr "Barnedokument dokument..."
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10151 msgstr "LyX notat|N"
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10155 msgstr "Kommentar|K"
10157 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10158 msgid "Greyed Out|G"
10159 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10162 msgid "Change Tracking|C"
10163 msgstr "Endra sporing|E"
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10166 msgid "LaTeX Log File...|L"
10167 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10170 msgid "Table of Contents...|T"
10171 msgstr "Innhaldsliste...|I"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10174 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10175 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10178 msgid "Start Appendix Here|A"
10179 msgstr "Start vedlegga her|S"
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10182 msgid "Settings...|S"
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10187 msgid "Next Note|N"
10190 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10192 msgid "Goto Label|G"
10195 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10196 msgid "Thesaurus...|T"
10197 msgstr "Synonymordbok...|S"
10199 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10200 msgid "Count Words|W"
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10204 msgid "TeX Information...|I"
10205 msgstr "TeX informasjon...|T"
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10208 msgid "About LyX...|X"
10209 msgstr "Om LyX...|X"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10216 msgid "New document"
10217 msgstr "Nytt dokument"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10220 msgid "Open document"
10221 msgstr "Opna eit dokument"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10224 msgid "Save document"
10225 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10228 msgid "Print document"
10229 msgstr "Skriv ut dokument"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10240 msgid "Find and replace"
10241 msgstr "Søk og erstatt"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10245 msgid "Toggle emphasis"
10246 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10250 msgid "Toggle noun"
10251 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10259 msgid "Insert math"
10260 msgstr "Set inn matte"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10263 msgid "Insert graphics"
10264 msgstr "Set inn grafikk"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10267 msgid "Insert table"
10268 msgstr "Set inn tabell"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10275 msgid "Numbered list"
10276 msgstr "Nummerert liste "
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10279 msgid "Itemized list"
10280 msgstr "Punktliste"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10283 msgid "Increase depth"
10284 msgstr "Auk djupna"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10287 msgid "Decrease depth"
10288 msgstr "Minsk djupna"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10291 msgid "Insert figure float"
10292 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10295 msgid "Insert table float"
10296 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10299 msgid "Insert label"
10300 msgstr "Set inn ein etikett"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10303 msgid "Insert cross-reference"
10304 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10307 msgid "Insert citation"
10308 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10311 msgid "Insert index entry"
10312 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10315 msgid "Insert footnote"
10316 msgstr "Set inn fotnote"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10319 msgid "Insert margin note"
10320 msgstr "Set inn marg-notat"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10323 msgid "Insert note"
10324 msgstr "Set inn notat"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10328 msgstr "Set inn URL"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10332 msgid "Insert TeX Code"
10333 msgstr "Set inn TeX"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10336 msgid "Include file"
10337 msgstr "Set inn underdokument"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10341 msgstr "LaTeX stiler"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10344 msgid "Paragraph settings"
10345 msgstr "avsnittval"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10348 msgid "Table of contents"
10349 msgstr "Innhaldsliste"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10352 msgid "Check spelling"
10353 msgstr "Sjekk rettskriving"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10361 msgstr "Legg til rad"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10365 msgstr "Legg til kolonne"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10372 msgid "Delete column"
10373 msgstr "Fjern kolonne"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10376 msgid "Set top line"
10377 msgstr "Lag topplinje"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10380 msgid "Set bottom line"
10381 msgstr "Lag botnlinje"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10384 msgid "Set left line"
10385 msgstr "Lag venstrelinje"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10388 msgid "Set right line"
10389 msgstr "Lag høgrelinje"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10392 msgid "Set all lines"
10393 msgstr "Lag kantlinjer"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10396 msgid "Unset all lines"
10397 msgstr "Fjern kantlinjer"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10401 msgstr "Venstrejuster"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10404 msgid "Align center"
10405 msgstr "Set i sentrum"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10408 msgid "Align right"
10409 msgstr "Høgrejuster"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10413 msgstr "Toppjuster"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10416 msgid "Align middle"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10420 msgid "Align bottom"
10421 msgstr "Botnjuster"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10424 msgid "Rotate cell"
10425 msgstr "Roter cella"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10428 msgid "Rotate table"
10429 msgstr "Roter tabell"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10432 msgid "Set multi-column"
10433 msgstr "Spesiell multikolonne"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10440 msgid "Show math panel"
10441 msgstr "Vis matte dialog"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10444 msgid "Set display mode"
10445 msgstr "Byt matte modus"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10448 msgid "Insert square root"
10449 msgstr "Set inn rotteikn"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10453 msgstr "Set inn sum"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10456 msgid "Insert integral"
10457 msgstr "Set inn integral"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10460 msgid "Insert product"
10461 msgstr "Set produkt"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10465 msgstr "Set inn ( )"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10469 msgstr "Set inn [ ]"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10473 msgstr "Set inn { }"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10476 msgid "Insert cases"
10477 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10481 msgstr "minibuffer"
10483 #: src/BufferView.C:244
10485 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10486 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10491 "The document %1$s is already loaded.\n"
10493 "Do you want to revert to the saved version?"
10495 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10497 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10500 msgid "Revert to saved document?"
10501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10505 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10508 msgid "&Switch to document"
10509 msgstr "&Byt til dokumentet"
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10516 "Do you want to create a new document?"
10518 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10520 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10523 msgid "Create new document?"
10524 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10530 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10535 msgid "Formatting document..."
10536 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10540 msgid "Saved bookmark %1$d"
10541 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10543 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10545 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10546 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10549 msgid "Select LyX document to insert"
10550 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10553 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10557 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10558 msgid "Documents|#o#O"
10559 msgstr "Dokument|#o#O"
10561 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10562 msgid "Examples|#E#e"
10563 msgstr "Eksempla|#E#e"
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10566 #: src/lyxfunc.C:1675
10567 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10568 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10570 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10571 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10575 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10577 msgid "Inserting document %1$s..."
10578 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10580 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10582 msgid "Document %1$s inserted."
10583 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10585 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10587 msgid "Could not insert document %1$s"
10588 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10590 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10591 msgid "No further undo information"
10592 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10594 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10595 msgid "No further redo information"
10596 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10598 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10600 msgstr "Merke slått av"
10602 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10607 msgid "Mark removed"
10608 msgstr "Fjerna merke"
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10612 msgstr "Merke sett"
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10616 msgid "%1$d words in selection."
10617 msgstr "%1$d ord i utval."
10619 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10621 msgid "%1$d words in document."
10622 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10624 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10625 msgid "One word in selection."
10626 msgstr "Eit ord i utvalet"
10628 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10629 msgid "One word in document."
10630 msgstr "Eit ord i dokument"
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10633 msgid "Count words"
10638 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10639 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10642 msgid "ChkTeX warning id # "
10643 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10645 #: src/CutAndPaste.C:402
10648 "Layout had to be changed from\n"
10650 "because of class conversion from\n"
10653 "Stil har blitt endra frå\n"
10655 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10658 #: src/CutAndPaste.C:406
10660 msgid "Changed Layout"
10661 msgstr "Avsnittstil"
10663 #: src/CutAndPaste.C:425
10666 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10669 "Stil har blitt endra frå\n"
10671 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10674 #: src/CutAndPaste.C:431
10676 msgid "Undefined character style"
10677 msgstr "Teiknstil|T"
10709 msgstr "magentaraud"
10717 msgstr "Skrivemerke"
10723 #: src/LColor.C:100
10727 #: src/LColor.C:101
10731 #: src/LColor.C:102
10733 msgstr "LaTeX tekst"
10735 #: src/LColor.C:103
10736 msgid "previewed snippet"
10737 msgstr "Førehandvist bit"
10739 #: src/LColor.C:104
10743 #: src/LColor.C:105
10744 msgid "note background"
10745 msgstr "notat bakgrunn"
10747 #: src/LColor.C:106
10751 #: src/LColor.C:107
10752 msgid "comment background"
10753 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10755 #: src/LColor.C:108
10756 msgid "greyedout inset"
10757 msgstr "gråfarga innskot"
10759 #: src/LColor.C:109
10760 msgid "greyedout inset background"
10761 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10763 #: src/LColor.C:110
10765 msgstr "djupnmerke"
10767 #: src/LColor.C:111
10771 #: src/LColor.C:112
10772 msgid "command inset"
10773 msgstr "Kommando innskot"
10775 #: src/LColor.C:113
10776 msgid "command inset background"
10777 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10779 #: src/LColor.C:114
10780 msgid "command inset frame"
10781 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10783 #: src/LColor.C:115
10784 msgid "special character"
10785 msgstr "Spesial teikn"
10787 #: src/LColor.C:117
10788 msgid "math background"
10789 msgstr "matte bakgrunn"
10791 #: src/LColor.C:118
10792 msgid "graphics background"
10793 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10795 #: src/LColor.C:119
10796 msgid "Math macro background"
10797 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10799 #: src/LColor.C:120
10801 msgstr "matte ramme"
10803 #: src/LColor.C:121
10805 msgstr "matte linje"
10807 #: src/LColor.C:122
10808 msgid "caption frame"
10809 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10811 #: src/LColor.C:123
10812 msgid "collapsable inset text"
10813 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10815 #: src/LColor.C:124
10816 msgid "collapsable inset frame"
10817 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10819 #: src/LColor.C:125
10820 msgid "inset background"
10821 msgstr "Innskot bakgrunn"
10823 #: src/LColor.C:126
10824 msgid "inset frame"
10825 msgstr "innskot ramme"
10827 #: src/LColor.C:127
10828 msgid "LaTeX error"
10829 msgstr "LaTeX-feil"
10831 #: src/LColor.C:128
10832 msgid "end-of-line marker"
10833 msgstr "linjesluttmerke"
10835 #: src/LColor.C:129
10836 msgid "appendix marker"
10837 msgstr "Vedegg merke"
10839 #: src/LColor.C:130
10841 msgstr "Linje for endring"
10843 #: src/LColor.C:131
10844 msgid "Deleted text"
10845 msgstr "Sletta tekst"
10847 #: src/LColor.C:132
10849 msgstr "Lagt til tekst"
10851 #: src/LColor.C:133
10852 msgid "added space markers"
10853 msgstr "la til mellomrom markør"
10855 #: src/LColor.C:134
10856 msgid "top/bottom line"
10857 msgstr "Topp-/botn linje"
10859 #: src/LColor.C:135
10861 msgstr "tabell-linje"
10863 #: src/LColor.C:137
10864 msgid "table on/off line"
10865 msgstr "Tabell linja av/på"
10867 #: src/LColor.C:139
10868 msgid "bottom area"
10869 msgstr "botnområde"
10871 #: src/LColor.C:140
10875 #: src/LColor.C:141
10876 msgid "top of button"
10877 msgstr "over knappen"
10879 #: src/LColor.C:142
10880 msgid "bottom of button"
10881 msgstr "under knappen"
10883 #: src/LColor.C:143
10884 msgid "left of button"
10885 msgstr "til venstre for knappen"
10887 #: src/LColor.C:144
10888 msgid "right of button"
10889 msgstr "til høgre for knappen"
10891 #: src/LColor.C:145
10892 msgid "button background"
10893 msgstr "bakgrunn på knappen"
10895 #: src/LColor.C:146
10899 #: src/LColor.C:147
10905 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10906 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10908 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10909 msgid "Running MakeIndex."
10910 msgstr "Lag indeks køyrer"
10913 msgid "Running BibTeX."
10914 msgstr "BibTeX køyrer."
10916 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10917 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10918 msgid "No Documents Open!"
10919 msgstr "Ingen opne dokument!"
10921 #: src/MenuBackend.C:516
10922 msgid "ASCII text as lines"
10923 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10925 #: src/MenuBackend.C:518
10926 msgid "ASCII text as paragraphs"
10927 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10929 #: src/MenuBackend.C:706
10930 msgid "No Table of contents"
10931 msgstr "Inga innhaldsliste"
10933 #: src/SpellBase.C:48
10934 msgid "Native OS API not yet supported."
10937 #: src/buffer.C:232
10938 msgid "Could not remove temporary directory"
10939 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10941 #: src/buffer.C:233
10943 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10944 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10946 #: src/buffer.C:390
10947 msgid "Unknown document class"
10948 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10950 #: src/buffer.C:391
10952 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10953 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10955 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10957 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10958 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10960 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10961 msgid "Header error"
10962 msgstr "Filhovud-feil"
10964 #: src/buffer.C:453
10965 msgid "\\begin_header is missing"
10966 msgstr "\\begin_header manglar"
10968 #: src/buffer.C:468
10969 msgid "\\begin_document is missing"
10970 msgstr "\\begin_document manglar"
10972 #: src/buffer.C:476
10973 msgid "Can't load document class"
10974 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10976 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10977 msgid "Document could not be read"
10978 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10980 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10982 msgid "%1$s could not be read."
10983 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10985 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
10986 msgid "Document format failure"
10987 msgstr "Dokumentstil feil"
10989 #: src/buffer.C:614
10991 msgid "%1$s is not a LyX document."
10992 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10994 #: src/buffer.C:633
10995 msgid "Conversion failed"
10996 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10998 #: src/buffer.C:634
11001 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11002 "it could not be created."
11004 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11005 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11007 #: src/buffer.C:644
11008 msgid "Conversion script not found"
11009 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11011 #: src/buffer.C:645
11014 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11015 "could not be found."
11017 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11018 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11020 #: src/buffer.C:661
11021 msgid "Conversion script failed"
11022 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11024 #: src/buffer.C:662
11027 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11030 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11031 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11033 #: src/buffer.C:677
11035 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11036 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11038 #: src/buffer.C:1135
11039 msgid "Running chktex..."
11040 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11042 #: src/buffer.C:1148
11043 msgid "chktex failure"
11044 msgstr "ChkTeX feil"
11046 #: src/buffer.C:1149
11047 msgid "Could not run chktex successfully."
11048 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
11050 #: src/buffer_funcs.C:72
11053 "The specified document\n"
11055 "could not be read."
11059 "kunne ikkje bli lest."
11061 #: src/buffer_funcs.C:74
11062 msgid "Could not read document"
11063 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11065 #: src/buffer_funcs.C:86
11068 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11070 "Recover emergency save?"
11072 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11074 "Gå tilbake til nødkopien?"
11076 #: src/buffer_funcs.C:89
11077 msgid "Load emergency save?"
11078 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11080 #: src/buffer_funcs.C:90
11082 msgstr "&Gå tilbake"
11084 #: src/buffer_funcs.C:90
11085 msgid "&Load Original"
11086 msgstr "&Last Original"
11088 #: src/buffer_funcs.C:112
11091 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11093 "Load the backup instead?"
11095 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11097 "Skal vi opna det istaden?"
11099 #: src/buffer_funcs.C:115
11100 msgid "Load backup?"
11101 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11103 #: src/buffer_funcs.C:116
11104 msgid "&Load backup"
11105 msgstr "L&ast reservekopi"
11107 #: src/buffer_funcs.C:116
11108 msgid "Load &original"
11109 msgstr "Last &original"
11111 #: src/buffer_funcs.C:155
11113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11114 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11116 #: src/buffer_funcs.C:157
11117 msgid "Retrieve from version control?"
11118 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11120 #: src/buffer_funcs.C:158
11122 msgstr "Gjenopp&rett"
11124 #: src/buffer_funcs.C:190
11127 "The specified document template\n"
11129 "could not be read."
11133 "kunne ikkje bli lest."
11135 #: src/buffer_funcs.C:191
11136 msgid "Could not read template"
11137 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11139 #: src/buffer_funcs.C:467
11144 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11149 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11151 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11153 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11155 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11156 msgid "Save changed document?"
11157 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11159 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11163 #: src/bufferlist.C:304
11165 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11166 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11168 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11169 msgid " Save seems successful. Phew."
11170 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11172 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11173 msgid " Save failed! Trying..."
11174 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11176 #: src/bufferlist.C:344
11177 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11178 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11180 #: src/bufferparams.C:457
11182 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11183 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11185 #: src/bufferparams.C:459
11186 msgid "Document class not available"
11187 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11189 #: src/bufferparams.C:460
11190 msgid "LyX will not be able to produce output."
11191 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11193 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11194 msgid "No more insets"
11195 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11197 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11198 msgid "No debugging message"
11199 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11201 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11202 msgid "General information"
11203 msgstr "Generell informasjon"
11205 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11206 msgid "Developers general debug messages"
11207 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11209 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11210 msgid "All debugging messages"
11211 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11213 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11215 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11216 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11218 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11219 #: src/converter.C:498
11220 msgid "Cannot convert file"
11221 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11223 #: src/converter.C:316
11226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11227 "Try defining a convertor in the preferences."
11229 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11230 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11232 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11233 msgid "Executing command: "
11234 msgstr "Køyrer kommando:"
11236 #: src/converter.C:430
11237 msgid "Build errors"
11238 msgstr "Byggjefeil"
11240 #: src/converter.C:431
11241 msgid "There were errors during the build process."
11242 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11244 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11246 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11247 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11249 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11252 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11254 #: src/converter.C:500
11256 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11257 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11259 #: src/converter.C:569
11260 msgid "Running LaTeX..."
11261 msgstr "Køyrer LaTeX."
11263 #: src/converter.C:587
11266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11269 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11272 #: src/converter.C:590
11273 msgid "LaTeX failed"
11274 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11276 #: src/converter.C:592
11277 msgid "Output is empty"
11278 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11280 #: src/converter.C:593
11281 msgid "An empty output file was generated."
11282 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11285 msgid "Program initialisation"
11286 msgstr "Startar opp programmet"
11289 msgid "Keyboard events handling"
11290 msgstr "Tastatur handtering"
11293 msgid "GUI handling"
11294 msgstr "GUI handtering"
11297 msgid "Lyxlex grammar parser"
11298 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11301 msgid "Configuration files reading"
11302 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11305 msgid "Custom keyboard definition"
11306 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11309 msgid "LaTeX generation/execution"
11310 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11313 msgid "Math editor"
11314 msgstr "Redigere matte"
11317 msgid "Font handling"
11318 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11321 msgid "Textclass files reading"
11322 msgstr "Les tekstklasser"
11325 msgid "Version control"
11326 msgstr "Kontroll av versjonar"
11329 msgid "External control interface"
11330 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11333 msgid "Keep *roff temporary files"
11334 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11337 msgid "User commands"
11338 msgstr "Brukar kommandoar"
11341 msgid "The LyX Lexxer"
11342 msgstr "Lex for LyX"
11345 msgid "Dependency information"
11346 msgstr "Informasjon om bindingar"
11350 msgstr "LyX innskot"
11353 msgid "Files used by LyX"
11354 msgstr "Filer brukt av LyX"
11357 msgid "Workarea events"
11358 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11361 msgid "Insettext/tabular messages"
11362 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11365 msgid "Graphics conversion and loading"
11366 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11369 msgid "Change tracking"
11370 msgstr "Endra sporing"
11373 msgid "External template/inset messages"
11374 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11376 #: src/exporter.C:72
11379 "The file %1$s already exists.\n"
11381 "Do you want to over-write that file?"
11383 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11385 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11387 #: src/exporter.C:75
11388 msgid "Over-write file?"
11389 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11391 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11392 msgid "&Over-write"
11393 msgstr "Skriv&over"
11395 #: src/exporter.C:77
11396 msgid "Over-write &all"
11397 msgstr "Skrivover &alt"
11399 #: src/exporter.C:78
11400 msgid "&Cancel export"
11401 msgstr "&Avbryt eksport"
11403 #: src/exporter.C:127
11404 msgid "Couldn't copy file"
11405 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11407 #: src/exporter.C:128
11409 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11410 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11412 #: src/exporter.C:158
11413 msgid "Couldn't export file"
11414 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11416 #: src/exporter.C:159
11418 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11419 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11421 #: src/exporter.C:190
11422 msgid "File name error"
11423 msgstr "Feil på filnamn"
11425 #: src/exporter.C:191
11426 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11427 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11429 #: src/exporter.C:221
11430 msgid "Document export cancelled."
11431 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11433 #: src/exporter.C:227
11435 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11436 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11438 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11439 msgid "Cannot view file"
11440 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11442 #: src/format.C:229
11444 msgid "No information for viewing %1$s"
11445 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11447 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11448 msgid "Cannot edit file"
11449 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11451 #: src/format.C:285
11453 msgid "No information for editing %1$s"
11454 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11456 #: src/frontends/LyXView.C:185
11460 #: src/frontends/LyXView.C:189
11461 msgid " (read only)"
11462 msgstr " (berre lesing)"
11464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11465 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11466 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11469 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11470 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11473 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11474 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11478 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11479 "1995-2001 LyX Team"
11481 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11482 "1995-2001 LyX Teamet"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11489 "any later version."
11491 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11492 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11493 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11497 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11498 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11499 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11502 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11503 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11507 msgid "LyX Version "
11508 msgstr "LyX Versjon "
11510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11515 msgid "Library directory: "
11516 msgstr "Bibliotek katalog: "
11518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11519 msgid "User directory: "
11520 msgstr "Brukar katalog"
11522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11523 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11524 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11527 msgid "Select a BibTeX database to add"
11528 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11531 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11532 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11534 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11535 msgid "Select a BibTeX style"
11536 msgstr "Vel BibTeX stil"
11538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11539 msgid "No frame drawn"
11540 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11543 msgid "Rectangular box"
11544 msgstr "Rektangulær ramme"
11546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11547 msgid "Oval box, thin"
11548 msgstr "Tynn, oval ramme"
11550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11551 msgid "Oval box, thick"
11552 msgstr "Tjukk oval ramme"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11556 msgstr "Skuggelagd ramme"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11560 msgstr "Dobbel ramme"
11562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11563 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11568 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11569 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11570 msgid "Total Height"
11571 msgstr "Heile høgda"
11573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11574 msgid "Select external file"
11575 msgstr "Vel ekstern fil"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11580 msgstr "Øvst til venstre"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11584 msgid "Bottom left"
11585 msgstr "Nedst til venstre"
11587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11589 msgid "Baseline left"
11590 msgstr "Venstre grunnlinje"
11592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11595 msgstr "Øvst midt på"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11599 msgid "Bottom center"
11600 msgstr "Nedst midt på"
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11604 msgid "Baseline center"
11605 msgstr "Midt på grunnlina"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11610 msgstr "Øvst til høgre"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11614 msgid "Bottom right"
11615 msgstr "Nedst til høgre"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11619 msgid "Baseline right"
11620 msgstr "Høgre grunnlinje"
11622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11623 msgid "Select graphics file"
11624 msgstr "Vel grafikk fil"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11627 msgid "Clipart|#C#c"
11628 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11631 msgid "Select document to include"
11632 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11634 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11635 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11636 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11639 msgid "LyX: LaTeX Log"
11640 msgstr "LyX: LaTeX logg"
11642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11643 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11644 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11647 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
11648 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11651 msgid "Version Control Log"
11652 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
11655 msgid "No LaTeX log file found."
11656 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11659 msgid "No literate programming build log file found."
11660 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11662 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11663 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11664 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11667 msgid "No version control log file found."
11668 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11671 msgid "Choose bind file"
11672 msgstr "Vel bindingsfil"
11674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11675 msgid "Choose UI file"
11676 msgstr "Vel UI fil"
11678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11679 msgid "Choose keyboard map"
11680 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11683 msgid "Choose personal dictionary"
11684 msgstr "Vel personleg ordbok"
11686 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11687 msgid "Print to file"
11688 msgstr "Skriv ut til fil"
11690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11691 msgid "The spell-checker could not be started"
11692 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11696 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11697 "Maybe it has been killed."
11699 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11700 "Kanskje nokon drap den."
11702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11703 msgid "The spell-checker has failed"
11704 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11708 msgid "%1$d words checked."
11709 msgstr "%1$d ord sjekka."
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11712 msgid "One word checked."
11713 msgstr "Eit ord er sjekka"
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11716 msgid "Spell-checking is complete"
11717 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11719 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11721 msgid "%1$s and %2$s"
11722 msgstr "%1$s og %2$s"
11724 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11726 msgid "%1$s et al."
11727 msgstr "%1$s et al"
11729 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11733 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11745 msgstr "Inga endring"
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11753 msgstr "Sans Serif"
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11757 msgstr "Typewriter"
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11771 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11779 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11781 msgstr "Lita skrifttype"
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11797 msgstr "Understrek"
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11801 msgstr "Storebokstaver"
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11805 msgstr "Ingen fargar"
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11840 msgid "System files|#S#s"
11841 msgstr "System filer|#S#s"
11843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11844 msgid "User files|#U#u"
11845 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11847 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
11849 msgstr "Byggjelogg"
11851 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
11853 msgstr "LaTeX-logg"
11855 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
11856 msgid "No build log file found."
11857 msgstr "Ingen loggfiler."
11859 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
11861 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11862 msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
11864 #: src/frontends/gnome/support.c:118
11866 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
11867 msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
11869 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11870 #: src/insets/insetindex.C:71
11874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11875 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11879 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11880 msgid "Maths Decorations & Accents"
11881 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11883 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11885 msgstr "Binære val "
11887 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11888 msgid "Binary Relations"
11889 msgstr "Binære relasjonar"
11891 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11892 msgid "Big Operators"
11893 msgstr "Store Operatorar"
11895 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11899 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11903 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11904 msgid "AMS Relations"
11905 msgstr "AMS Relatsjoner"
11907 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11908 msgid "AMS Negated Rel"
11909 msgstr "AMS Negated Rel"
11911 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11912 msgid "AMS Operators"
11913 msgstr "AMS Operatorar"
11915 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11917 msgid "Box Settings"
11920 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11921 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11922 msgid "Merge Changes"
11923 msgstr "Slå saman endringar"
11925 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11926 msgid "Accept highlighted change?"
11927 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11930 msgid "unknown author"
11931 msgstr "Ukjend forfattar"
11933 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11934 msgid "unknown date"
11935 msgstr "Ukjend dato"
11937 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11938 msgid "Done merging changes"
11939 msgstr "Slått saman endringar"
11941 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11942 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11948 msgid "Document Settings"
11949 msgstr "Dokumentval"
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11954 msgid "Unavailable: %1$s"
11955 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11957 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11960 msgstr "Liten avstand"
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11964 msgid "Medium Skip"
11965 msgstr "Medium avstand"
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11970 msgstr "Stor avstand"
11972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11980 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11981 msgid "US executive"
11982 msgstr "US Executive"
11984 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11993 msgid "Small margins"
11994 msgstr "Små margar"
11996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11997 msgid "Very small margins"
11998 msgstr "Veldig små margar"
12000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12001 msgid "Very wide margins"
12002 msgstr "Veldig vide margar"
12004 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12005 msgid "TeX Settings"
12008 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12012 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12013 msgid "*** No Errors ***"
12014 msgstr "*** Ingen feil ***"
12016 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12017 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12018 msgid "Float Settings"
12021 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12026 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12027 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12028 msgid "Child Document"
12029 msgstr "Barnedokumentet"
12031 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12033 msgstr "Logg framsynar"
12035 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12036 msgid "Error reading file!"
12037 msgstr "Feil ved lasting"
12039 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12040 msgid "Math Delimiters"
12041 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12043 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12044 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12046 msgstr "Matte dialog"
12048 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12049 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12050 msgid "Math Matrix"
12051 msgstr "Matte matrise"
12053 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12054 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12055 msgid "Note Settings"
12058 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12060 msgid "Paragraph Settings"
12061 msgstr "Val for avsnitt"
12063 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12065 msgid "Senseless with this layout!"
12066 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12068 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12070 msgid "Find and Replace"
12071 msgstr "Søk og erstatt"
12073 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12074 msgid "Send document to command"
12075 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12077 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12078 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12082 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12083 msgid "Spell-check document"
12084 msgstr "Køyr stavekontroll"
12086 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12088 msgstr "Kontrollert"
12090 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12091 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12092 msgid "Insert Table"
12093 msgstr "Set inn tabell"
12095 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12097 msgid "LaTeX Information"
12098 msgstr "LaTeX informasjon"
12100 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12101 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12102 msgid "Table of Contents"
12103 msgstr "Innhaldsliste"
12105 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12106 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12107 msgid "*** No Lists ***"
12108 msgstr "*** Inga liste ***"
12110 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12111 msgid "*** No Items ***"
12112 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12114 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12115 msgid "VSpace Settings"
12116 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12118 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12119 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12120 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12125 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12129 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12133 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12137 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12141 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12145 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12149 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12151 msgstr "&Tilpassa..."
12153 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12159 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12160 msgid "Enter a custom bullet"
12161 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12163 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12165 msgid "Index Entry"
12166 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12168 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12172 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12173 msgid "Directories"
12176 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12178 msgid "Bibliography Entry Settings"
12179 msgstr "Litteratur element"
12181 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12183 msgid "BibTeX Bibliography"
12184 msgstr "Litteratur"
12186 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12187 msgid "Branch Settings"
12190 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12191 msgid "Previous command"
12192 msgstr "Kommandoen før"
12194 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12195 msgid "Next command"
12196 msgstr "Neste kommando"
12198 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12199 msgid "LyX: Delimiters"
12200 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12203 msgid "Author-year"
12204 msgstr "Forfattar-år"
12206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12250 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12272 msgid "Document Class"
12273 msgstr "Dokumentklasse"
12275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12276 msgid "Text Layout"
12279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12280 msgid "Page Layout"
12281 msgstr "Avsnittstil"
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12284 msgid "Page Margins"
12285 msgstr "Sidemargar"
12287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12288 msgid "Numbering & TOC"
12289 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12293 msgid "Math Options"
12296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12297 msgid "Float Placement"
12298 msgstr "Flytar plassering"
12300 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12307 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12308 msgid "LaTeX Preamble"
12309 msgstr "LaTeX fortekst"
12311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12318 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12322 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12324 msgid "TeX Code Settings"
12325 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12327 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12328 msgid "External Material"
12329 msgstr "Eksternt materiale"
12331 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12333 msgstr "Forstørring%"
12335 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12337 msgid "Math Delimiter"
12338 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12342 msgid "LyX: Math Spacing"
12343 msgstr "Matte-mellomrom"
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12346 msgid "Thin space\t\\,"
12347 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12350 msgid "Medium space\t\\:"
12351 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12354 msgid "Thick space\t\\;"
12355 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12359 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12363 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12366 msgid "Negative space\t\\!"
12367 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12371 msgid "LyX: Math Roots"
12372 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12375 msgid "Square root\t\\sqrt"
12376 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12379 msgid "Cube root\t\\root"
12380 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12383 msgid "Other root\t\\root"
12384 msgstr "Anna rot\t\\root"
12386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12388 msgid "LyX: Math Styles"
12389 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12392 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12393 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12396 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12397 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12400 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12401 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12404 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12405 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12409 msgid "LyX: Math Fonts"
12410 msgstr "LyX: Mattedialog"
12412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12413 msgid "Roman\t\\mathrm"
12414 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12417 msgid "Bold\t\\mathbf"
12418 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12421 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12422 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12425 msgid "Italic\t\\mathit"
12426 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12429 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12430 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12433 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12434 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12437 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12438 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12441 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12442 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12445 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12446 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12448 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12449 msgid "LyX: Insert Matrix"
12450 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12453 msgid "Preferences"
12456 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12464 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12468 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12469 msgid "pspell (library)"
12470 msgstr "psspell (bibliotek )"
12472 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12473 msgid "aspell (library)"
12474 msgstr "aspell (bibliotek )"
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12477 msgid "Look and feel"
12478 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12481 msgid "User interface"
12482 msgstr "Grensesnitt"
12484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12485 msgid "Screen fonts"
12486 msgstr "Skjerm skrift"
12488 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12498 msgid "Language settings"
12501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12502 msgid "Spell-checker"
12503 msgstr "Stavekontroll"
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12508 msgstr "Eksportvegar "
12510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12515 msgid "Date format"
12516 msgstr "Datoformat"
12518 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12534 msgid "File formats"
12537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12540 msgstr "Eksportprogram"
12542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12545 msgstr "Kopierarar"
12547 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12548 msgid "Select a document templates directory"
12549 msgstr "Vel ein stig til malar"
12551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12552 msgid "Select a temporary directory"
12553 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12556 msgid "Select a backups directory"
12557 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12560 msgid "Select a document directory"
12561 msgstr "Vel stig til dokument"
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12565 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12567 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12568 msgid "Print Document"
12569 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12571 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12572 msgid "Cross-reference"
12573 msgstr "Kryssreferanse"
12575 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12577 msgstr "&Gå tilbake"
12579 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12581 msgstr "Hopp tilbake"
12583 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12585 msgid "Jump to label"
12586 msgstr "Gå til referanse"
12588 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12590 msgid "Send Document to Command"
12591 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12593 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12594 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12595 msgid "Spellchecker"
12596 msgstr "Stavekontroll"
12598 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12599 msgid "Table Settings"
12602 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12604 msgid "Vertical Space Settings"
12605 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12607 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12608 msgid "Text Wrap Settings"
12609 msgstr "Tekst brekkingval"
12611 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12615 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12616 msgid "Advanced Placement Options"
12617 msgstr "Avanserte val for plassering"
12619 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12620 msgid "Use &default placement"
12621 msgstr "Bruk &standard plassering"
12623 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12624 msgid "&Top of page"
12625 msgstr "&Øvst på sida"
12627 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12628 msgid "&Bottom of page"
12629 msgstr "&Nedst på sida"
12631 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12632 msgid "&Page of floats"
12633 msgstr "&Flytar side"
12635 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12636 msgid "&Here if possible"
12637 msgstr "&Her, om det går"
12639 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12640 msgid "Here definitely"
12641 msgstr "Heilt sikkert her"
12643 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12644 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12645 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12647 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12648 msgid "&Span columns"
12649 msgstr "&Over fleire spaltar"
12651 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12652 msgid "&Rotate sideways"
12655 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12660 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12661 msgid "Invalid filename"
12662 msgstr "Ugyldig filnamn"
12664 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12666 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12681 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12682 " Using black instead, sorry!"
12683 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12687 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12688 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12690 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12691 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12692 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12697 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12698 "Pixel [%2$s] is used."
12700 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12701 "Punkt[%2$s] er brukt."
12703 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12705 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12706 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12708 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12712 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12713 msgid "Key used within LyX document."
12714 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12716 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12717 msgid "Label used for final output."
12718 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12721 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12723 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12727 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12728 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12730 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12731 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12733 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12734 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12735 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12737 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12739 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12740 "extension \".bst\" and without path."
12742 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12743 "\".bst\" eller stig."
12745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12746 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12747 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12750 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12751 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12755 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12756 "in directories where TeX finds them are listed!"
12758 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12759 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12762 msgid "The bibliography section contains..."
12763 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12767 "Frameless: No border\n"
12768 "Boxed: Rectangular\n"
12769 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12770 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12771 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12772 "Doublebox: Double line border"
12774 "Utan ramme: utan ramme\n"
12775 "Ramme: Rektangulær\n"
12776 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12777 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12778 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12779 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12781 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12783 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12784 "with appropriate arguments from this dialog."
12786 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12787 "med passande val gjort i denne dialogen."
12789 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12790 msgid "Invalid length!"
12791 msgstr "Ugyldig lengd!"
12793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12795 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12796 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12798 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12799 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12803 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12804 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12807 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12808 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12812 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12813 "right browser window."
12815 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12817 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12820 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12821 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12822 "the left browser window."
12824 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12825 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12827 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12829 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12830 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12834 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12837 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12842 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12843 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12845 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12846 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12851 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12852 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12853 "sentences (Natbib)."
12855 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12856 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12858 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12860 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12861 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12865 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12866 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12869 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12870 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12874 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12875 "\", but not \"BibTeX\"."
12877 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12878 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12881 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12882 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12884 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12885 msgid "Select Color"
12888 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12892 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12896 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12898 msgid "WARNING! %1$s"
12899 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12902 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12903 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12906 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12907 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12911 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12914 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12918 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12919 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12922 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12923 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12926 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12927 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12931 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12932 "Jurabib is more common in law and humanities"
12934 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12935 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12938 msgid " Never | Automatically | Yes "
12939 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12943 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12944 "Largest | Huge | Huger "
12946 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12947 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12950 msgid "Enter the name of a new branch."
12951 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12954 msgid "Add a new branch to the document."
12955 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12958 msgid "Remove the selected branch from the document."
12959 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12962 msgid "Activate the selected branch for output."
12963 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12966 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12967 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12970 msgid "Available branches for this document."
12971 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12974 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12975 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12978 msgid "Modify background color of branch inset"
12979 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12982 msgid "Background color of branch inset"
12983 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12987 msgstr "Dokumentet"
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13000 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13001 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13003 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
13004 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
13006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13007 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13008 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
13010 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13011 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13012 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
13014 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13017 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13018 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
13020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13022 msgid "The file you want to insert."
13023 msgstr "Fila du vil setje inn."
13025 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13027 msgid "Browse the directories."
13028 msgstr "Leit i katalogane."
13030 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13032 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13033 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
13035 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13037 msgid "Select display mode for this image."
13038 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13040 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13041 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13042 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13043 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13046 msgid "Use the document's default settings."
13047 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13049 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13050 msgid "Enforce placement of float here."
13051 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13053 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13054 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13055 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13057 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13058 msgid "Try top of page."
13059 msgstr "Prøv oppe på sida."
13061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13062 msgid "Try bottom of page."
13063 msgstr "Prøv nedst på sida."
13065 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13066 msgid "Put float on a separate page of floats."
13067 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13069 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13070 msgid "Try float here."
13071 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13073 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13074 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13075 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13078 msgid "Span float over the columns."
13079 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13082 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13083 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13086 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13087 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13090 msgid "Set the image width to the inserted value."
13091 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13095 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13096 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13099 msgid "Set the image height to the inserted value."
13100 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13103 msgid "Select unit for height."
13104 msgstr "Vel eining for høgda."
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13108 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13110 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13114 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13115 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13116 "holds the values for the bounding box."
13118 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13119 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13123 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13124 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13127 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13128 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13131 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13132 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13136 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13137 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13139 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13140 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13143 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13144 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13147 msgid "Select unit for the bounding box values."
13148 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13152 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13153 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13154 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13156 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13157 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13160 msgid "Clip image to the bounding box values."
13161 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13165 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13166 "negative value clockwise."
13168 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13169 "negative verdiar med klokka."
13171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13172 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13173 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13176 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13177 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13180 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13181 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13185 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13186 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13188 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13191 msgid "Bounding Box"
13192 msgstr "Bileteramme"
13194 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13195 msgid "File name to include."
13196 msgstr "Namnet på fila"
13198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13199 msgid "Browse directories for file name."
13200 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13203 msgid "Use LaTeX \\input."
13204 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13206 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13207 msgid "Use LaTeX \\include."
13208 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13210 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13211 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13212 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13214 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13215 msgid "Underline spaces in generated output."
13216 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13218 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13219 msgid "Show LaTeX preview."
13220 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13222 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13223 msgid "Load the file."
13226 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13227 msgid "Top | Middle | Bottom"
13228 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13230 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13231 msgid "Math Spacing"
13232 msgstr "Matte-mellomrom"
13234 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13235 msgid "Math Styles & Fonts"
13236 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13238 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13239 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13240 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13243 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13244 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13245 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13247 msgstr " (standard)"
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13250 msgid "Look & Feel"
13251 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13259 msgstr "Konvertering"
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13263 msgstr "Importvegar "
13265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13266 msgid "Screen Fonts"
13267 msgstr "Skjermskrifttype"
13269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13274 msgid "Spell checker"
13275 msgstr "Stavekontroll"
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13278 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13279 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13283 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13285 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13288 msgid "GUI background"
13289 msgstr "GUI bakgrunn"
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13296 msgid "GUI selection"
13297 msgstr "GUI merking"
13299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13300 msgid "GUI pointer"
13301 msgstr "GUI peiker"
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13304 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13305 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13308 msgid "Convert \"from\" this format"
13309 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13312 msgid "Convert \"to\" this format"
13313 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13317 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13318 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13319 "used as the path to LyX's support directory."
13321 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13322 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13326 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13327 "result, and various other things."
13329 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13334 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13335 "you must then \"Apply\" the change."
13337 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13338 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13348 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13349 "must then \"Apply\" the change."
13351 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13352 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13356 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13359 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13363 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13364 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13367 msgid "Copier for this format"
13368 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13372 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13373 "the \"to\" file name.\n"
13374 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13376 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13377 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13381 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13382 "then \"Apply\" the change."
13384 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13385 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13389 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13390 "\"Apply\" the change."
13392 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13393 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13397 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13400 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13404 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13405 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13408 msgid "The format identifier."
13409 msgstr "Format merket."
13411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13412 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13413 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13416 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13418 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13419 "bokstavar er ulike."
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13422 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13423 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13426 msgid "The command used to launch the viewer application."
13427 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13430 msgid "The command used to launch the editor application."
13431 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13435 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13436 "then \"Apply\" the change."
13438 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13443 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13444 "\"Apply\" the change."
13446 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13451 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13454 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13460 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13461 "programmet fyrst."
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13464 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13465 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13468 msgid "Off|No math|On"
13469 msgstr "Av|Inga matte|På"
13471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13472 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13473 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13476 msgid "Default path"
13477 msgstr "Standardstig"
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13480 msgid "Template path"
13481 msgstr "Stig til malar"
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13484 msgid "Temporary dir"
13485 msgstr "Mellombels katalog"
13487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13489 msgstr "Siste opna filer."
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13492 msgid "Backup path"
13493 msgstr "Stig til reservekopiar."
13495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13496 msgid "LyX server pipes"
13497 msgstr "LyXServer datarøyr"
13499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13500 msgid "Fonts must be positive!"
13501 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13505 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13506 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13508 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13509 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13512 msgid " ispell | aspell "
13513 msgstr " ispell | aspell "
13515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13516 msgid "Select for printer output."
13517 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13520 msgid "Enter printer command."
13521 msgstr "Skrivar kommandoen."
13523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13524 msgid "Select for file output."
13525 msgstr "Skriv ut til fil."
13527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13528 msgid "Enter file name as print destination."
13529 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13532 msgid "Select for printing all pages."
13533 msgstr "Skriv ut alle sider."
13535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13536 msgid "Select for printing a specific page range."
13537 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13540 msgid "First page."
13541 msgstr "Første side"
13543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13545 msgstr "Siste side."
13547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13548 msgid "Print the odd numbered pages."
13549 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13552 msgid "Print the even numbered pages."
13553 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13555 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13556 msgid "Number of copies to be printed."
13557 msgstr "Kor mange kopiar."
13559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13560 msgid "Sort the copies."
13561 msgstr "Sorter kopiane."
13563 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13564 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13565 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13569 msgid "Select a document for labels."
13570 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13574 msgid "Sort the labels alphabetically."
13575 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13577 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13579 msgid "Go to selected label."
13580 msgstr "Gå til den valde referansen."
13582 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13584 msgid "Update the list of labels."
13585 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13587 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13589 msgid "Select format style of the cross-reference."
13590 msgstr "Vel stil for referansar."
13592 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13593 msgid "*** No labels found in document ***"
13594 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13596 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13598 msgstr "Gå tilbake"
13600 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13601 msgid "Go back to original place."
13602 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13604 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13608 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13609 msgid "Enter the string you want to find."
13610 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13613 msgid "Enter the replacement string."
13614 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13617 msgid "Continue to next search result."
13618 msgstr "Fortset til neste resultat."
13620 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13621 msgid "Replace search result by replacement string."
13622 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13624 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13625 msgid "Replace all by replacement string."
13626 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13628 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13629 msgid "Do case sensitive search."
13630 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13632 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13633 msgid "Search only matching words."
13634 msgstr "Søk etter heile ord."
13636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13637 msgid "Search backwards."
13638 msgstr "Søk heilt bakover."
13640 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13642 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13643 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13645 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13647 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13648 "be replaced by the name of this file."
13650 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13651 "namnet på denne fila."
13653 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13654 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13655 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13657 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13658 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13659 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13661 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13662 msgid "Replace unknown word."
13663 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13665 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13666 msgid "Ignore unknown word."
13667 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13669 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13670 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13671 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13673 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13674 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13675 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13677 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13678 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13679 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13683 msgstr "Kolonne/Rad"
13685 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13689 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13691 msgstr "Lang-Tabell"
13693 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13694 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13695 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13697 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13699 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13700 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13702 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13703 msgid "Number of columns in the tabular."
13704 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13706 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13707 msgid "Number of rows in the tabular."
13708 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13711 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13712 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13714 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13716 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13717 "the corresponding LyX layout file exists."
13719 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13720 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13722 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13723 msgid "Show full path or only file name."
13724 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13728 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13729 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13732 msgid "Double click to view contents of file."
13733 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13735 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13737 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13738 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13739 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13741 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13742 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13743 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13745 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13746 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13748 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13750 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13751 msgid "Additional vertical space."
13752 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13754 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13755 msgid "Enter width for the float."
13756 msgstr "Breidd på flytaren."
13758 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13760 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13761 "the left if page number is even."
13763 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13766 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13768 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13769 "right if page number is even."
13771 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13774 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13775 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13776 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13778 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13779 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13780 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13782 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13783 msgid "[End of history]"
13784 msgstr "[Slutt på historia]"
13786 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13787 msgid "[Beginning of history]"
13788 msgstr "[Start på historia]"
13790 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13792 msgstr "[Ikkje treff]"
13794 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13795 msgid "[only completion]"
13796 msgstr "[berre fullføring]"
13798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13800 msgid "Failed to open file."
13801 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13807 msgid "The absolute path is required."
13808 msgstr "Vi treng heile stigen."
13810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13813 msgid "Directory does not exist."
13814 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13818 msgid "Cannot write to this directory."
13819 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13822 msgid "Cannot read this directory."
13823 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13827 msgid "No file input."
13830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13831 msgid "Directory does not exists."
13832 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13836 msgid "A file is required, not a directory."
13837 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13840 msgid "Cannot write to this file."
13841 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13844 msgid "Cannot read from this directory."
13845 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13848 msgid "File does not exist."
13849 msgstr "Finn ikkje fila."
13851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13852 msgid "Cannot read from this file."
13853 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13855 #: src/importer.C:44
13857 msgid "Importing %1$s..."
13858 msgstr "Importerer %1$s..."
13860 #: src/importer.C:62
13861 msgid "Couldn't import file"
13862 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13864 #: src/importer.C:63
13866 msgid "No information for importing the format %1$s."
13867 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13869 #: src/importer.C:84
13871 msgstr "importert."
13873 #: src/insets/insetbase.C:249
13874 msgid "Opened inset"
13875 msgstr "Opna innskot"
13877 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13879 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13880 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13882 #: src/insets/insetbox.C:57
13886 #: src/insets/insetbox.C:58
13888 msgstr "Utan ramme"
13890 #: src/insets/insetbox.C:59
13892 msgstr "oval ramme"
13894 #: src/insets/insetbox.C:60
13896 msgstr "Oval ramme"
13898 #: src/insets/insetbox.C:61
13900 msgstr "Skuggelagdramme"
13902 #: src/insets/insetbox.C:62
13904 msgstr "Dobbelramme"
13906 #: src/insets/insetbox.C:116
13907 msgid "Opened Box Inset"
13908 msgstr "Opna ramme innskot"
13910 #: src/insets/insetbranch.C:72
13911 msgid "Opened Branch Inset"
13912 msgstr "Opna Grein innskot:"
13914 #: src/insets/insetcaption.C:77
13915 msgid "Opened Caption Inset"
13916 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13918 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13922 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13923 msgid "Opened CharStyle Inset"
13924 msgstr "Opna bokstav innskot"
13926 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13931 #: src/insets/insetenv.C:65
13932 msgid "Opened Environment Inset: "
13933 msgstr "Opna miljø innskot"
13935 #: src/insets/insetert.C:120
13936 msgid "Opened ERT Inset"
13937 msgstr "Opna ERT innskot"
13939 #: src/insets/insetert.C:368
13943 #: src/insets/insetexternal.C:580
13945 msgid "External template %1$s is not installed"
13946 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13948 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13949 #: src/insets/insetfloat.C:422
13953 #: src/insets/insetfloat.C:291
13954 msgid "Opened Float Inset"
13955 msgstr "Opna flytar innskot"
13957 #: src/insets/insetfloat.C:424
13958 msgid " (sideways)"
13961 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13962 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13963 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13965 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13967 msgid "List of %1$s"
13968 msgstr "Liste over %1$s"
13970 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13974 #: src/insets/insetfoot.C:56
13975 msgid "Opened Footnote Inset"
13976 msgstr "Opna botntekst innskot"
13978 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13981 "Could not copy the file\n"
13983 "into the temporary directory."
13985 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13987 "til den mellombelse katalogen."
13989 #: src/insets/insetgraphics.C:684
13991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13992 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13994 #: src/insets/insetgraphics.C:782
13996 msgid "Graphics file: %1$s"
13997 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13999 #: src/insets/insetinclude.C:285
14000 msgid "Verbatim Input"
14001 msgstr "Set inn Verbatim"
14003 #: src/insets/insetinclude.C:286
14004 msgid "Verbatim Input*"
14005 msgstr "Set inn Verbatim*"
14007 #: src/insets/insetinclude.C:366
14010 "Included file `%1$s'\n"
14011 "has textclass `%2$s'\n"
14012 "while parent file has textclass `%3$s'."
14014 "Underdokumentet %1$s'\n"
14015 "har tekstklassa %2$s'\n"
14016 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14018 #: src/insets/insetinclude.C:372
14019 msgid "Different textclasses"
14020 msgstr "Ulike tekstklassar"
14022 #: src/insets/insetindex.C:39
14026 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14030 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14031 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14032 msgstr "Opna margnotis innskot"
14034 #: src/insets/insetnote.C:57
14036 msgstr "Som &Grå-tekst"
14038 #: src/insets/insetnote.C:135
14039 msgid "Opened Note Inset"
14040 msgstr "Opna notat innskot"
14042 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14046 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14047 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14048 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14050 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14054 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14058 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14062 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14063 msgid "Page Number"
14066 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14070 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14071 msgid "Textual Page Number"
14072 msgstr "Sidetal i teksten"
14074 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14076 msgstr "Tekstside: "
14078 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14079 msgid "Standard+Textual Page"
14080 msgstr "Standard+tekstside:"
14082 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14084 msgstr "Ref+Tekst: "
14086 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14090 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14091 msgid "PrettyRef: "
14092 msgstr "PrettyRef: "
14094 #: src/insets/insettabular.C:402
14095 msgid "Opened table"
14096 msgstr "Opna Tabell"
14098 #: src/insets/insettabular.C:1557
14099 msgid "Error setting multicolumn"
14100 msgstr "Feil ved multikolonne"
14102 #: src/insets/insettabular.C:1558
14103 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14104 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14106 #: src/insets/insettext.C:269
14107 msgid "Opened Text Inset"
14108 msgstr "Opna tekst innskot"
14110 #: src/insets/insettheorem.C:39
14114 #: src/insets/insettheorem.C:87
14115 msgid "Opened Theorem Inset"
14116 msgstr "Opna teorem innskot"
14118 #: src/insets/insettoc.C:43
14119 msgid "Unknown toc list"
14120 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14122 #: src/insets/inseturl.C:40
14126 #: src/insets/inseturl.C:42
14130 #: src/insets/insetwrap.C:60
14132 msgstr "Tekstbrekking:"
14134 #: src/insets/insetwrap.C:189
14135 msgid "Opened Wrap Inset"
14136 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14138 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14140 msgstr "Ikkje vist"
14142 #: src/insets/render_graphic.C:95
14144 msgstr "Lastar ..."
14146 #: src/insets/render_graphic.C:97
14147 msgid "Converting to loadable format..."
14148 msgstr "Feil ved konvertering..."
14150 #: src/insets/render_graphic.C:99
14151 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14152 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14154 #: src/insets/render_graphic.C:101
14155 msgid "Scaling etc..."
14156 msgstr "Storleik etc..."
14158 #: src/insets/render_graphic.C:103
14159 msgid "Ready to display"
14160 msgstr "Klar til vising"
14162 #: src/insets/render_graphic.C:105
14163 msgid "No file found!"
14164 msgstr "Fann ikkje fila!"
14166 #: src/insets/render_graphic.C:107
14167 msgid "Error converting to loadable format"
14168 msgstr "Feil ved konvertering"
14170 #: src/insets/render_graphic.C:109
14171 msgid "Error loading file into memory"
14172 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14174 #: src/insets/render_graphic.C:111
14175 msgid "Error generating the pixmap"
14176 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14178 #: src/insets/render_graphic.C:113
14180 msgstr "Fann ingen bilete"
14182 #: src/insets/render_preview.C:89
14183 msgid "Preview loading"
14184 msgstr "Lasting av førehandvising."
14186 #: src/insets/render_preview.C:92
14187 msgid "Preview ready"
14188 msgstr "Førehandsvising klar"
14190 #: src/insets/render_preview.C:95
14191 msgid "Preview failed"
14192 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14194 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14196 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14198 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14200 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14202 #: src/ispell.C:246
14204 "Could not create an ispell process.\n"
14205 "You may not have the right languages installed."
14207 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14208 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14210 #: src/ispell.C:268
14212 "The spell process returned an error.\n"
14213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14215 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14216 "Er den rett innstilt?"
14218 #: src/ispell.C:377
14219 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14220 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14222 #: src/kbsequence.C:160
14226 #: src/lengthcommon.C:47
14230 #: src/lengthcommon.C:47
14234 #: src/lengthcommon.C:47
14238 #: src/lengthcommon.C:47
14242 #: src/lengthcommon.C:47
14246 #: src/lengthcommon.C:47
14250 #: src/lengthcommon.C:48
14254 #: src/lengthcommon.C:48
14258 #: src/lengthcommon.C:48
14262 #: src/lengthcommon.C:48
14266 #: src/lengthcommon.C:48
14270 #: src/lengthcommon.C:49
14274 #: src/lengthcommon.C:49
14278 #: src/lengthcommon.C:49
14282 #: src/lengthcommon.C:49
14286 #: src/lengthcommon.C:50
14290 #: src/lengthcommon.C:50
14294 #: src/lyx_cb.C:112
14297 "The document %1$s could not be saved.\n"
14299 "Do you want to rename the document and try again?"
14301 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14303 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14305 #: src/lyx_cb.C:114
14306 msgid "Rename and save?"
14307 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14309 #: src/lyx_cb.C:115
14311 msgstr "End&ra namn"
14313 #: src/lyx_cb.C:131
14314 msgid "Choose a filename to save document as"
14315 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14317 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14318 msgid "Templates|#T#t"
14319 msgstr "Malar|#M#m"
14321 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14324 "The document %1$s already exists.\n"
14326 "Do you want to over-write that document?"
14328 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14330 "Vil du skriva over dokumentet?"
14332 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14333 msgid "Over-write document?"
14334 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14336 #: src/lyx_cb.C:214
14338 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14339 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14341 #: src/lyx_cb.C:216
14342 msgid "Unable to remove temporary directory"
14343 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14345 #: src/lyx_cb.C:248
14347 msgid "Auto-saving %1$s"
14348 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14350 #: src/lyx_cb.C:287
14351 msgid "Autosave failed!"
14352 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14354 #: src/lyx_cb.C:313
14355 msgid "Autosaving current document..."
14356 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14358 #: src/lyx_cb.C:385
14359 msgid "Select file to insert"
14360 msgstr "Vel fil å setje inn"
14362 #: src/lyx_cb.C:404
14365 "Could not read the specified document\n"
14367 "due to the error: %2$s"
14369 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14371 "på grunn av feilen: %2$s"
14373 #: src/lyx_cb.C:406
14374 msgid "Could not read file"
14375 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14377 #: src/lyx_cb.C:414
14380 "Could not open the specified document\n"
14382 "due to the error: %2$s"
14384 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14386 "på grunn av feilen: %2$s"
14388 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14389 msgid "Could not open file"
14390 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14392 #: src/lyx_cb.C:445
14393 msgid "Running configure..."
14394 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14396 #: src/lyx_cb.C:455
14397 msgid "Reloading configuration..."
14398 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14400 #: src/lyx_cb.C:460
14401 msgid "System reconfigured"
14402 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14404 #: src/lyx_cb.C:461
14406 "The system has been reconfigured.\n"
14407 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14408 "updated document class specifications."
14410 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14411 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14412 "kunne nytte endringane."
14414 #: src/lyx_main.C:110
14415 msgid "Could not read configuration file"
14416 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14418 #: src/lyx_main.C:111
14421 "Error while reading the configuration file\n"
14423 "Please check your installation."
14425 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14427 "Sjekk LyX installasjonen din."
14429 #: src/lyx_main.C:124
14430 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14431 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14433 #: src/lyx_main.C:127
14437 #: src/lyx_main.C:219
14439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14440 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14442 #: src/lyx_main.C:386
14446 #: src/lyx_main.C:495
14447 msgid "Could not create temporary directory"
14448 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14450 #: src/lyx_main.C:496
14453 "Could not create a temporary directory in\n"
14454 "%1$s. Make sure that this\n"
14455 "path exists and is writable and try again."
14457 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14458 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14459 "og er skrivbar og prøv igjen."
14461 #: src/lyx_main.C:638
14462 msgid "Missing LyX support directory"
14463 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14465 #: src/lyx_main.C:639
14468 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14469 "It is needed to keep your own configuration."
14471 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14472 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14474 #: src/lyx_main.C:644
14475 msgid "&Create directory."
14476 msgstr "&Lag katalog."
14478 #: src/lyx_main.C:645
14480 msgstr "&Skru av LyX"
14482 #: src/lyx_main.C:646
14483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14484 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14486 #: src/lyx_main.C:650
14488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14489 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14491 #: src/lyx_main.C:657
14492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14493 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14495 #: src/lyx_main.C:807
14496 msgid "List of supported debug flags:"
14497 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14499 #: src/lyx_main.C:811
14501 msgid "Setting debug level to %1$s"
14502 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14504 #: src/lyx_main.C:822
14506 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14507 "Command line switches (case sensitive):\n"
14508 "\t-help summarize LyX usage\n"
14509 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14510 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14511 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14513 " select the features to debug.\n"
14514 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14515 "\t-x [--execute] command\n"
14516 " where command is a lyx command.\n"
14517 "\t-e [--export] fmt\n"
14518 " where fmt is the export format of choice.\n"
14519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14520 " where fmt is the import format of choice\n"
14521 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14522 "\t-version summarize version and build info\n"
14523 "Check the LyX man page for more details."
14525 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14526 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14527 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14528 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14529 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14530 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14531 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14532 " Vel del for avlusing.\n"
14533 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14534 "\t-x [--execute] kommando\n"
14535 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14536 "\t-e [--export] fmt\n"
14537 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14538 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14539 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14540 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14541 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14542 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14544 #: src/lyx_main.C:858
14545 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14546 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14548 #: src/lyx_main.C:868
14549 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14550 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14552 #: src/lyx_main.C:878
14553 msgid "Missing command string after --execute switch"
14554 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14556 #: src/lyx_main.C:891
14557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14558 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14560 #: src/lyx_main.C:903
14561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14562 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14564 #: src/lyx_main.C:908
14565 msgid "Missing filename for --import"
14566 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14568 #: src/lyxfind.C:142
14569 msgid "Search error"
14572 #: src/lyxfind.C:142
14573 msgid "Search string is empty"
14574 msgstr "Søkje strengen er tom"
14576 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14577 msgid "String not found!"
14578 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14580 #: src/lyxfind.C:327
14581 msgid "String has been replaced."
14582 msgstr "Teksten er bytta ut."
14584 #: src/lyxfind.C:330
14585 msgid " strings have been replaced."
14586 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14588 #: src/lyxfont.C:52
14592 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14593 #: src/lyxfont.C:69
14597 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14598 #: src/lyxfont.C:69
14602 #: src/lyxfont.C:60
14606 #: src/lyxfont.C:69
14610 #: src/lyxfont.C:527
14612 msgid "Emphasis %1$s, "
14613 msgstr "Utheva %1$s, "
14615 #: src/lyxfont.C:529
14617 msgid "Underline %1$s, "
14618 msgstr "Strek under %1$s,"
14620 #: src/lyxfont.C:531
14622 msgid "Noun %1$s, "
14623 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14625 #: src/lyxfont.C:535
14627 msgid "Language: %1$s, "
14628 msgstr "Språk: %1$s,"
14630 #: src/lyxfont.C:537
14632 msgid " Number %1$s"
14633 msgstr " Nummerering %1$s"
14635 #: src/lyxfunc.C:290
14636 msgid "Unknown function."
14637 msgstr "Ukjent funksjon."
14639 #: src/lyxfunc.C:326
14640 msgid "Nothing to do"
14641 msgstr "Har ingenting å gjere"
14643 #: src/lyxfunc.C:344
14644 msgid "Unknown action"
14645 msgstr "Ukjend handling"
14647 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14648 msgid "Command disabled"
14649 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14651 #: src/lyxfunc.C:357
14652 msgid "Command not allowed without any document open"
14653 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14655 #: src/lyxfunc.C:597
14656 msgid "Document is read-only"
14657 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14659 #: src/lyxfunc.C:618
14662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14664 "Do you want to save the document?"
14666 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14668 "Vil du lagra dokumentet?"
14670 #: src/lyxfunc.C:634
14673 "Could not print the document %1$s.\n"
14674 "Check that your printer is set up correctly."
14676 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14677 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14679 #: src/lyxfunc.C:637
14680 msgid "Print document failed"
14681 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14683 #: src/lyxfunc.C:656
14686 "The document could not be converted\n"
14687 "into the document class %1$s."
14689 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14690 "til dokumentklassa %1$s."
14692 #: src/lyxfunc.C:659
14693 msgid "Could not change class"
14694 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14696 #: src/lyxfunc.C:767
14698 msgid "Saving document %1$s..."
14699 msgstr "Lagrar %1$s..."
14701 #: src/lyxfunc.C:771
14705 #: src/lyxfunc.C:782
14708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14709 "version of the document %1$s?"
14711 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14712 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14714 #: src/lyxfunc.C:804
14718 #: src/lyxfunc.C:809
14722 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14723 msgid "Missing argument"
14724 msgstr "Manglande val"
14726 #: src/lyxfunc.C:990
14728 msgid "Opening help file %1$s..."
14729 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14731 #: src/lyxfunc.C:1220
14732 msgid "Opening child document "
14733 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14735 #: src/lyxfunc.C:1299
14736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14737 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14739 #: src/lyxfunc.C:1310
14741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14743 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14745 #: src/lyxfunc.C:1419
14746 msgid "Document defaults saved in "
14747 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14749 #: src/lyxfunc.C:1422
14750 msgid "Unable to save document defaults"
14751 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14753 #: src/lyxfunc.C:1476
14754 msgid "Converting document to new document class..."
14755 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14757 #: src/lyxfunc.C:1483
14758 msgid "Class switch"
14759 msgstr "Klasse val"
14761 #: src/lyxfunc.C:1629
14762 msgid "Select template file"
14765 #: src/lyxfunc.C:1666
14766 msgid "Select document to open"
14767 msgstr "Vel dokument"
14769 #: src/lyxfunc.C:1707
14771 msgid "Opening document %1$s..."
14772 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14774 #: src/lyxfunc.C:1711
14776 msgid "Document %1$s opened."
14777 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14779 #: src/lyxfunc.C:1713
14781 msgid "Could not open document %1$s"
14782 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14784 #: src/lyxfunc.C:1738
14786 msgid "Select %1$s file to import"
14787 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14789 #: src/lyxfunc.C:1848
14790 msgid "Welcome to LyX!"
14791 msgstr "Velkomen til LyX!"
14793 #: src/lyxrc.C:2048
14795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14798 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14800 #: src/lyxrc.C:2053
14802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14804 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14806 #: src/lyxrc.C:2057
14808 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14809 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14810 "is specified, an internal routine is used."
14812 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14813 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14814 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14816 #: src/lyxrc.C:2061
14818 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14820 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14822 #: src/lyxrc.C:2065
14824 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14825 "automatically by what you type."
14826 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14828 #: src/lyxrc.C:2069
14830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14833 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14836 #: src/lyxrc.C:2073
14838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14840 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14841 "automatisk lagring."
14843 #: src/lyxrc.C:2080
14845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14846 "the backup file in the same directory as the original file."
14848 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14849 "lagt i den same katalogen som original fila."
14851 #: src/lyxrc.C:2084
14853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14856 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14857 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14859 #: src/lyxrc.C:2088
14861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14862 "its global and local bind/ directories."
14864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14867 #: src/lyxrc.C:2092
14868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14869 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14871 #: src/lyxrc.C:2096
14873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14876 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14877 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14879 #: src/lyxrc.C:2106
14881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14887 #: src/lyxrc.C:2120
14890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14893 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14894 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14896 #: src/lyxrc.C:2124
14897 msgid "New documents will be assigned this language."
14898 msgstr "språket til nye dokument."
14900 #: src/lyxrc.C:2128
14901 msgid "Specify the default paper size."
14902 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14904 #: src/lyxrc.C:2132
14906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14907 "shown after the change has been made.)"
14909 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14910 "oppretta etter endringa)."
14912 #: src/lyxrc.C:2136
14913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14914 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14916 #: src/lyxrc.C:2140
14918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14919 "LyX was started from."
14921 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14922 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14924 #: src/lyxrc.C:2145
14925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14926 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14928 #: src/lyxrc.C:2149
14930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14931 "recommended for non-English languages."
14933 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14935 #: src/lyxrc.C:2156
14937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14941 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14942 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14945 #: src/lyxrc.C:2165
14947 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14948 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14950 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14951 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14953 #: src/lyxrc.C:2169
14954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14955 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14957 #: src/lyxrc.C:2173
14959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14961 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14963 #: src/lyxrc.C:2177
14965 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14966 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14968 #: src/lyxrc.C:2181
14970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14972 "name of the second language."
14974 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14975 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14976 "med namnet på det alternative språket."
14978 #: src/lyxrc.C:2185
14979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14980 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14982 #: src/lyxrc.C:2189
14983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14984 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14986 #: src/lyxrc.C:2193
14988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14990 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14992 #: src/lyxrc.C:2197
14994 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14995 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14997 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14998 "\"\\usepackage{omega}\"."
15000 #: src/lyxrc.C:2201
15002 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15003 "document is the default language."
15004 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15006 #: src/lyxrc.C:2205
15007 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15008 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15010 #: src/lyxrc.C:2209
15011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15012 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15014 #: src/lyxrc.C:2213
15016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15021 #: src/lyxrc.C:2217
15023 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15025 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15027 #: src/lyxrc.C:2221
15029 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15030 "variable. Use the OS native format."
15032 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15033 "operativsystemet."
15035 #: src/lyxrc.C:2228
15037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15038 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15040 #: src/lyxrc.C:2232
15041 msgid "The bold font in the dialogs."
15042 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15044 #: src/lyxrc.C:2236
15045 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15046 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15048 #: src/lyxrc.C:2240
15049 msgid "The normal font in the dialogs."
15050 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15052 #: src/lyxrc.C:2244
15053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15054 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15056 #: src/lyxrc.C:2248
15057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15059 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15061 #: src/lyxrc.C:2252
15062 msgid "Scale the preview size to suit."
15063 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15065 #: src/lyxrc.C:2256
15066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15067 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15069 #: src/lyxrc.C:2260
15070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15071 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15073 #: src/lyxrc.C:2264
15075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15076 "environment variable PRINTER."
15078 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15079 "\" frå operativsystemet."
15081 #: src/lyxrc.C:2268
15082 msgid "The option to print only even pages."
15083 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15085 #: src/lyxrc.C:2272
15087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15088 "the filename of the DVI file to be printed."
15090 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15093 #: src/lyxrc.C:2276
15094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15095 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15097 #: src/lyxrc.C:2280
15098 msgid "The option to print out in landscape."
15099 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15101 #: src/lyxrc.C:2284
15102 msgid "The option to print only odd pages."
15103 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15105 #: src/lyxrc.C:2288
15106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15107 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15109 #: src/lyxrc.C:2292
15110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15111 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15113 #: src/lyxrc.C:2296
15114 msgid "The option to specify paper type."
15115 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15117 #: src/lyxrc.C:2300
15118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15119 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15121 #: src/lyxrc.C:2304
15123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15127 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15128 "programfor å skriva dokumentet ut."
15130 #: src/lyxrc.C:2308
15132 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15133 "prepended along with the printer name after the spool command."
15135 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15137 #: src/lyxrc.C:2312
15138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15139 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15141 #: src/lyxrc.C:2316
15142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15143 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15145 #: src/lyxrc.C:2320
15147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15149 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15151 #: src/lyxrc.C:2324
15152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15153 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15155 #: src/lyxrc.C:2328
15157 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15159 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15161 #: src/lyxrc.C:2332
15163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15164 "wrong, override the setting here."
15166 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15167 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15169 #: src/lyxrc.C:2336
15170 msgid "The encoding for the screen fonts."
15171 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15173 #: src/lyxrc.C:2342
15174 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15175 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15177 #: src/lyxrc.C:2351
15179 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15180 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15181 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15183 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15184 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15185 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15187 #: src/lyxrc.C:2355
15188 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15190 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15193 #: src/lyxrc.C:2360
15196 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15197 "roughly the same size as on paper."
15199 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15201 #: src/lyxrc.C:2364
15203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15204 "\".out\". Only for advanced users."
15206 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15207 "Mest for røynde brukarar."
15209 #: src/lyxrc.C:2371
15210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15211 msgstr "Vis startopp bilete."
15213 #: src/lyxrc.C:2375
15214 msgid "What command runs the spell checker?"
15215 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15217 #: src/lyxrc.C:2379
15219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15220 "when you quit LyX."
15222 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15223 "stigen som LyX vart starta i."
15225 #: src/lyxrc.C:2383
15227 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15228 "value selects the directory LyX was started from."
15230 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15233 #: src/lyxrc.C:2390
15235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15236 "will look in its global and local ui/ directories."
15238 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15239 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15241 #: src/lyxrc.C:2403
15243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15244 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15245 "not work with all dictionaries."
15247 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15248 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15249 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15251 #: src/lyxrc.C:2410
15252 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15254 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15256 #: src/lyxrc.C:2417
15258 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15261 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15264 msgid "Document not saved"
15265 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15268 msgid "You must save the document before it can be registered."
15269 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15272 msgid "LyX VC: Initial description"
15273 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15276 msgid "(no initial description)"
15277 msgstr "(ingen skildring)"
15280 msgid "LyX VC: Log Message"
15281 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15284 msgid "(no log message)"
15285 msgstr "(Inga loggmelding)"
15290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15293 "Do you want to revert to the saved version?"
15295 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15296 "alle endringane gå tapt\n"
15298 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15301 msgid "Revert to stored version of document?"
15302 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15304 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15306 msgid " Macro: %1$s: "
15307 msgstr "Makro: %1$s:"
15309 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15310 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15312 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15313 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15315 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15317 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15320 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15321 msgid "Only one row"
15322 msgstr "Berre ei rad"
15324 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15325 msgid "Only one column"
15326 msgstr "Berre ei kolonne"
15328 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15329 msgid "No hline to delete"
15330 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15332 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15333 msgid "No vline to delete"
15334 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15336 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15338 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15339 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15343 msgstr "Ingen nummer"
15345 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15349 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15350 msgid "Enter new label to insert:"
15351 msgstr "Skriv ny etikett:"
15353 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15354 msgid "Enter label:"
15355 msgstr "Sett inn etikett:"
15357 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15359 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15360 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15362 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15364 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15365 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15367 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15369 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15372 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15373 msgid "Math editor mode"
15374 msgstr "Mattemodus"
15376 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15377 msgid "create new math text environment ($...$)"
15378 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15380 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15381 msgid "entered math text mode (textrm)"
15382 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15387 "Could not open the specified document\n"
15390 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15393 #: src/output_linuxdoc.C:79
15397 #: src/output_linuxdoc.C:79
15398 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15399 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15401 #: src/output_plaintext.C:170
15402 msgid "References: "
15403 msgstr "Referansar: "
15405 #: src/support/filefilterlist.C:106
15406 msgid "All files (*)"
15407 msgstr "*|Alle filer (*)"
15409 #: src/support/package.C.in:464
15412 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15413 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15415 #: src/support/package.C.in:585
15418 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15420 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15421 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15423 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15425 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15426 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15428 #: src/support/package.C.in:669
15431 "Invalid %1$s switch.\n"
15432 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15434 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15435 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15437 #: src/support/package.C.in:695
15440 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15441 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15443 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15444 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15446 #: src/support/package.C.in:718
15449 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15450 "%2$s is not a directory."
15452 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15453 "%2$s er ikkje ein stig."
15455 #: src/support/userinfo.C:44
15457 msgid "Unknown user"
15458 msgstr "Ukjend innskot"
15461 msgid "Unknown layout"
15462 msgstr "Ukjend Stil"
15467 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15468 "Trying to use the default instead.\n"
15470 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15471 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15474 msgid "Unknown Inset"
15475 msgstr "Ukjend innskot"
15478 msgid "Unknown token"
15479 msgstr "Ukjent symbol: "
15483 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15486 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15487 "å lese innføring i LyX."
15490 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15492 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15506 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15510 msgid ", Depth: %1$d"
15511 msgstr " Djupn: %1$d"
15514 msgid ", Spacing: "
15515 msgstr ", mellomrom: "
15523 msgstr ", Innskot: "
15526 msgid ", Paragraph: "
15527 msgstr ", Avsnitt: "
15534 msgid ", Position: "
15539 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15542 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15543 "definere skrifttype."
15546 msgid "Nothing to index!"
15547 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15550 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15551 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15554 msgid "Unknown spacing argument: "
15555 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15558 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15559 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15569 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15570 msgid "Character set"
15573 #: src/text3.C:1492
15574 msgid "Paragraph layout set"
15575 msgstr "set avsnitt stil"
15577 #~ msgid "Reference:|#e"
15578 #~ msgstr "Referanse"
15581 #~ msgstr "Skjema1"
15583 #~ msgid "Cite Style"
15584 #~ msgstr "Referansestil"
15587 #~ msgstr "Skjema2"
15589 #~ msgid "The citation key"
15590 #~ msgstr "Litteratur-nøkklen"
15595 #~ msgid "Box settings"
15596 #~ msgstr "Rammeval"
15599 #~ msgstr "Endringar"
15601 #~ msgid "Character"
15604 #~ msgid "ERT inset display"
15605 #~ msgstr "vis ERT innskot"
15607 #~ msgid "Include File"
15608 #~ msgstr "Set inn fil"
15613 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15614 #~ msgstr "LaTeX fortekst"
15616 #~ msgid "ASCII settings"
15617 #~ msgstr "ASCIIval"
15619 #~ msgid "File Conversion"
15620 #~ msgstr "Filkonvertering"
15625 #~ msgid "Cygwin Paths"
15626 #~ msgstr "Cygwin stigar"
15628 #~ msgid "Date Format"
15629 #~ msgstr "Datoformat"
15631 #~ msgid "Display insets"
15632 #~ msgstr "Vis innskot"
15634 #~ msgid "File Formats"
15635 #~ msgstr "Filformat"
15637 #~ msgid "LaTeX settings"
15638 #~ msgstr "LaTeXval"
15640 #~ msgid "Printer settings"
15641 #~ msgstr "Set opp skrivar"
15647 #~ msgstr "Skriv ut"
15652 #~ msgid "&Go to Reference"
15653 #~ msgstr ">&Gå til referanse"
15655 #~ msgid "Available references"
15656 #~ msgstr "Tilgjengelege referansar"
15658 #~ msgid "R&eferences in:"
15659 #~ msgstr "R&eferansar i: "
15661 #~ msgid "Search and replace"
15662 #~ msgstr "Søk og erstatt"
15664 #~ msgid "Custom Export"
15665 #~ msgstr "Tilpassa eksport"
15670 #~ msgid "Table Of Contents"
15671 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15676 #~ msgid "Wrap Options"
15677 #~ msgstr "Val for brekking"
15679 #~ msgid "Right_Header"
15680 #~ msgstr "Høgre_topptekst"
15682 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15683 #~ msgstr "Litteraturreferansar...|L"
15685 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15686 #~ msgstr "Krossreferansar...|r"
15688 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15689 #~ msgstr "BibTeX Referanse...|B"
15692 #~ msgstr "Referansar|R"
15694 #~ msgid "Toggle user style"
15695 #~ msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
15698 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15699 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15701 #~ "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
15702 #~ "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
15704 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15705 #~ msgstr "LyX Indeksnøkkel"
15707 #~ msgid "LyX: Label"
15708 #~ msgstr "LyX: Etikett"
15710 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15711 #~ msgstr "LyX: Litteraturval"
15713 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15714 #~ msgstr "LyX: Ramme val"
15716 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15717 #~ msgstr "LyX: Greinval"
15719 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15720 #~ msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
15722 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15723 #~ msgstr "LyX: Vel tekststil"
15725 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15726 #~ msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
15728 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15729 #~ msgstr "LyX: Dokumentval"
15731 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15732 #~ msgstr "LyX: TeX-kode val"
15734 #~ msgid "LyX: External Material"
15735 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15737 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15738 #~ msgstr "LyX: Flytarval"
15740 #~ msgid "LyX: Graphics"
15741 #~ msgstr "LyX: Grafikk"
15743 #~ msgid "LyX: Child Document"
15744 #~ msgstr "LyX: Barne-dokument"
15746 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15747 #~ msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
15749 #~ msgid "LyX: Insert space"
15750 #~ msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
15752 #~ msgid "LyX: Insert root"
15753 #~ msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
15755 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15756 #~ msgstr "LyX: Notatval"
15758 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15759 #~ msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
15761 #~ msgid "LyX: Preferences"
15767 #~ msgid "LyX: Print Document"
15768 #~ msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
15770 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15771 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15773 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15774 #~ msgstr "LyX: Søk og erstatt"
15776 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15777 #~ msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
15779 #~ msgid "LyX: Show File"
15780 #~ msgstr "LyX: Vis fila"
15782 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15783 #~ msgstr "LyX: Stavekontroll"
15785 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15786 #~ msgstr "LyX: Tabellval"
15788 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15789 #~ msgstr "LyX: Set inn tabell"
15791 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15792 #~ msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
15794 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15795 #~ msgstr "LyX: Synonymordbok"
15797 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15798 #~ msgstr "LyX: Innhaldsliste"
15800 #~ msgid "LyX: URL"
15801 #~ msgstr "LyX: URL"
15803 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15804 #~ msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
15806 #~ msgid "BibTeX Database"
15807 #~ msgstr "BibTeX Database"
15812 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15813 #~ msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
15815 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15816 #~ msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
15819 #~ msgstr "Til:|#T"
15827 #~ msgid "&Default"
15828 #~ msgstr "&Standard"
15830 #~ msgid "Set all borders"
15831 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
15833 #~ msgid "Unset all borders"
15834 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
15836 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15837 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
15839 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15840 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
15842 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15843 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
15845 #~ msgid "Frameless|F"
15846 #~ msgstr "Utan ramme|U"
15849 #~ msgstr "Innramma|I"
15851 #~ msgid "Oval Box|O"
15852 #~ msgstr "Oval ramme|O"
15854 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
15855 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
15857 #~ msgid "Shadow Box|S"
15858 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
15860 #~ msgid "Double Box|D"
15861 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
15863 #~ msgid "Could not convert image"
15864 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15866 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
15867 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
15869 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
15870 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
15872 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
15873 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
15876 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
15877 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
15879 #~ msgid "System directory set to: "
15880 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
15882 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
15883 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
15885 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
15886 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
15890 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
15891 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
15893 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
15894 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
15896 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
15897 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
15899 #~ msgid "Expect problems."
15900 #~ msgstr "Ver budd på problem."
15902 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
15903 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
15906 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
15908 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
15910 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
15911 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
15913 #~ msgid "User UI|#U#u"
15914 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
15916 #~ msgid "Key maps|#K#k"
15917 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
15919 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
15920 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
15922 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
15923 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
15925 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
15926 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15928 #~ msgid "Select a file to print to"
15929 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
15931 #~ msgid "Select Database"
15932 #~ msgstr "Vel database"
15934 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
15935 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
15937 #~ msgid "email address unknown"
15938 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"