]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Bring extended manual back to normal formatting
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
96 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
97 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
98 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 msgid "&Cancel"
105 msgstr "&Avbryt"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Litteratur nøkkel"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Etikett:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Nøkkel:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Litteraturstil"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Standard(nummerert)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
141 msgid "&Natbib"
142 msgstr "&Natbib"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
149 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
150 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
153 msgid "&Jurabib"
154 msgstr "&Jurabib"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
165 msgid ""
166 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
171 #, fuzzy
172 msgid "Bibliography generation"
173 msgstr "Litteratur"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
177 #, fuzzy
178 msgid "&Processor:"
179 msgstr "Ve&rn:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
182 #, fuzzy
183 msgid "Select a processor"
184 msgstr "Vel ei-fil"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
189 msgid "&Options:"
190 msgstr "&Val:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
193 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
194 msgstr ""
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr "&Frisk opp"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
213 msgid "&Browse..."
214 msgstr "&Bla gjennom..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Vel BibTeX database"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
224 msgid "&Add"
225 msgstr "&Legg til"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
229 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
231 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
232 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
233 msgid "Cancel"
234 msgstr "Avbryt"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Vel ein stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
249 msgid "This bibliography section contains..."
250 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
253 msgid "&Content:"
254 msgstr "&Innhald:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
257 msgid "all cited references"
258 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
262 msgid "all uncited references"
263 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
266 msgid "all references"
267 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
270 msgid "Add bibliography to the table of contents"
271 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
274 msgid "Add bibliography to &TOC"
275 msgstr "Legg &til innhaldslista"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 #, fuzzy
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
283 #, fuzzy
284 msgid "Do&wn"
285 msgstr "&Ned"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
288 #, fuzzy
289 msgid "Move the selected database upwards in the list"
290 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
294 msgid "&Up"
295 msgstr "&Opp"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
298 msgid "BibTeX database to use"
299 msgstr "Vel BibTeX database"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 msgid "Databa&ses"
303 msgstr "Databa&sar"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
306 msgid "Add a BibTeX database file"
307 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 msgid "&Add..."
311 msgstr "&Legg til..."
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
314 msgid "Remove the selected database"
315 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
318 msgid "&Delete"
319 msgstr "&Slett"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
322 msgid "Check this if the box should break across pages"
323 msgstr ""
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
326 #, fuzzy
327 msgid "Allow &page breaks"
328 msgstr "sideskift"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
332 msgid "Alignment"
333 msgstr "Justering"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
342 msgid "Left"
343 msgstr "Venstre"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
348 msgid "Center"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
354 msgid "Right"
355 msgstr "Høgre"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
358 msgid "Stretch"
359 msgstr "Strekk"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
368 msgid "Top"
369 msgstr "Topp"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
374 msgid "Middle"
375 msgstr "Midten"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
380 msgid "Bottom"
381 msgstr "Botn"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
388 msgid "&Box:"
389 msgstr "&Ramme:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
392 msgid "Co&ntent:"
393 msgstr "&Innhald:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
396 msgid "Vertical"
397 msgstr "Loddrett"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 msgid "Horizontal"
401 msgstr "Vassrett"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
408 msgid "&Restore"
409 msgstr "Gjenopp&rett"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
422 msgid "&Apply"
423 msgstr "&Bruk"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 msgid "&Height:"
428 msgstr "&Høgd:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "&Indre ramme:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
435 msgid "&Decoration:"
436 msgstr "&Dekorasjon:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
441 msgid "&Width:"
442 msgstr "&Breidd:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Høgde"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Breidd"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
453 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
454 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
462 msgid "None"
463 msgstr "Ingen"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
468 msgid "Parbox"
469 msgstr "Avsnittramme"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
473 msgid "Minipage"
474 msgstr "Miniside"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
477 msgid "Supported box types"
478 msgstr "Støtta rammer"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
481 msgid "&Available branches:"
482 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
485 msgid "Select your branch"
486 msgstr "Vel greina di"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
497 msgid "&New:"
498 msgstr "&Ny:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Fjern den valde greina"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Skru av/på den valde greina"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&De)aktiver"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "En&dra farge..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
526 msgid "&Font:"
527 msgstr "Skri&fttypar:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
531 msgid "Si&ze:"
532 msgstr "&Storleik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
539 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
555 msgid "Default"
556 msgstr "Standard"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Svært liten"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Minst"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Mindre"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 msgid "Small"
576 msgstr "Lite"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Normal"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
585 msgid "Large"
586 msgstr "Stor"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Større"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Størst"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Enorm"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Gigantisk"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
614 msgid "&Level:"
615 msgstr "&Nivå:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 msgid "Change:"
619 msgstr "Endring:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 #, fuzzy
623 msgid "Go to previous change"
624 msgstr "Gå til neste endring"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 #, fuzzy
628 msgid "&Previous change"
629 msgstr "&Neste endring"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
632 msgid "Go to next change"
633 msgstr "Gå til neste endring"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
636 msgid "&Next change"
637 msgstr "&Neste endring"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Accept this change"
641 msgstr "Godta endringa"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Accept"
645 msgstr "&Godta"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
648 msgid "Reject this change"
649 msgstr "Forkast endringa"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
652 msgid "&Reject"
653 msgstr "&Forkast"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
657 msgid "Font family"
658 msgstr "Skriftfamilie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
661 msgid "&Family:"
662 msgstr "&Familie:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
666 msgid "Font shape"
667 msgstr "Skrifttype"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
670 msgid "S&hape:"
671 msgstr "&Form:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
675 msgid "Font series"
676 msgstr "Skriftserie"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
682 msgid "Language"
683 msgstr "Språk"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
687 msgid "Font color"
688 msgstr "Farge på skrifta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
693 msgid "&Language:"
694 msgstr "&Språk:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
697 msgid "&Series:"
698 msgstr "&Seriar:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
701 msgid "&Color:"
702 msgstr "&Farge:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
705 msgid "Never Toggled"
706 msgstr "Byt aldri"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
710 msgid "Font size"
711 msgstr "Skriftstorleik"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
715 msgid "Other font settings"
716 msgstr "Andreskriftval"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
719 msgid "Always Toggled"
720 msgstr "Byt alltid"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
723 msgid "&Misc:"
724 msgstr "&Ymse:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
727 msgid "toggle font on all of the above"
728 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
731 msgid "&Toggle all"
732 msgstr "&Byt alle"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
735 msgid "Apply each change automatically"
736 msgstr "Bruk ending automatisk"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
739 #, fuzzy
740 msgid "Apply changes &immediately"
741 msgstr "Bruk endringane med det same"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
749 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
750 msgid "Close"
751 msgstr "Lat att"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Leit i litteraturen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
758 msgid "F&ind:"
759 msgstr "&Finn:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
762 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
766 msgid "You can also hit Enter in the search box"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
770 msgid "&Go!"
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
774 #, fuzzy
775 msgid "Search Field:"
776 msgstr "Søk feil"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
780 #, fuzzy
781 msgid "All Fields"
782 msgstr "Alle filer (*)"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
785 msgid "Regular E&xpression"
786 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
789 #, fuzzy
790 msgid "Entry Types:"
791 msgstr "Setel:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
795 msgid "All Entry Types"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
799 msgid "Case Se&nsitive"
800 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
803 msgid "Search As You &Type"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
807 msgid "Formatting"
808 msgstr "Formatering"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
811 msgid "List all authors"
812 msgstr "Alle forfattarane"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
815 msgid "Full aut&hor list"
816 msgstr "&Heile forfattarlista"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
819 msgid "Force upper case in citation"
820 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
823 #, fuzzy
824 msgid "Force u&pper case"
825 msgstr "Br&uk storebokstavar"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
828 msgid "Citation st&yle:"
829 msgstr "&Litteraturstil:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
832 msgid "Text &before:"
833 msgstr "Tekst &før:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
836 msgid "Natbib citation style to use"
837 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
840 msgid "Text to place before citation"
841 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
844 #, fuzzy
845 msgid "Text a&fter:"
846 msgstr "&Tekst etter:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
849 msgid "Text to place after citation"
850 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "&Bruk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
858 msgid "A&vailable Citations:"
859 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
862 msgid "&Selected Citations:"
863 msgstr "&Valt litteratur:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
866 msgid "The Enter key works, too"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
870 msgid "The delete key works, too"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
874 msgid "D&elete"
875 msgstr "Sle&tt"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
878 #, fuzzy
879 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
880 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
883 #, fuzzy
884 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
885 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
888 msgid "&Down"
889 msgstr "&Ned"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
893 msgid "TeX Code: "
894 msgstr "TeX: "
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
897 msgid "Match delimiter types"
898 msgstr "Like skiljeteikn"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
901 msgid "&Keep matched"
902 msgstr "&Hald uendra"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
905 msgid "&Size:"
906 msgstr "&Storleik:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
910 msgid "Insert the delimiters"
911 msgstr "Set inn skiljeteikn"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
914 msgid "&Insert"
915 msgstr "&Set inn"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
918 msgid "Reset to the default settings for the document class"
919 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
922 msgid "Use Class Defaults"
923 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
926 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
927 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
930 msgid "Save as Document Defaults"
931 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
934 msgid "Display"
935 msgstr "Vis"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
938 msgid "Show ERT button only"
939 msgstr "Vis berre ERT knapp "
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
942 msgid "&Collapsed"
943 msgstr "&Samanlagd"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
946 msgid "Show ERT contents"
947 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
950 msgid "O&pen"
951 msgstr "&Opna"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
954 #, fuzzy
955 msgid "&Errors:"
956 msgstr "Pil"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
959 #, fuzzy
960 msgid "Description:"
961 msgstr "S&kildring:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
964 #, fuzzy
965 msgid "F&ile"
966 msgstr "Fil"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
970 msgid "Filename"
971 msgstr "Filnamn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
976 msgid "&File:"
977 msgstr "&Fil:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
980 msgid "Select a file"
981 msgstr "Vel ei-fil"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
984 msgid "&Draft"
985 msgstr "Kla&dd"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
988 #, fuzzy
989 msgid "&Template"
990 msgstr "Mal"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
993 msgid "Available templates"
994 msgstr "Tilgjengelege malar"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
998 msgid "LaTe&X and LyX options"
999 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1002 #, fuzzy
1003 msgid "LaTeX Options"
1004 msgstr "LaTeX-&val:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1007 msgid "O&ption:"
1008 msgstr "Va&l:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1011 msgid "Forma&t:"
1012 msgstr "Forma&t:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Vis i LyX"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1022 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1023 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1027 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1028 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Si&ze and Rotation"
1033 msgstr "Leit i litteraturen"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1036 msgid "Rotate"
1037 msgstr "Roter"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1043 msgid "Angle to rotate image by"
1044 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1050 msgid "The origin of the rotation"
1051 msgstr "Origo for roteringa"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Ori&gin:"
1056 msgstr "&Origo:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1059 msgid "A&ngle:"
1060 msgstr "Vi&nkel:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1063 msgid "Scale"
1064 msgstr "Storleik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1068 msgid "Height of image in output"
1069 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1077 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1078 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1082 msgid "&Maintain aspect ratio"
1083 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1086 msgid "Crop"
1087 msgstr "Kutt"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Klipp til &ramma"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "&Til venstre nede:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1105 msgid "x"
1106 msgstr "x"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1110 msgid "Right &top:"
1111 msgstr "Til høgre &oppe:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1115 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1116 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Hent frå fil"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Find LyX Text"
1130 msgstr "Finn &neste"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Basic"
1135 msgstr "Variasjon"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Whole &words"
1140 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1144 msgid "Find &Next"
1145 msgstr "Finn &neste"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Replace Ne&xt"
1150 msgstr "&Erstatt med:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1154 msgid "Replace &All"
1155 msgstr "Erstatt &alle"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Find &Prev"
1160 msgstr "Finn &neste"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Replace P&rev"
1165 msgstr "Erstatt &alle"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1169 msgid "Case &sensitive"
1170 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ignore For&mat"
1175 msgstr "Datoformat"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Match..."
1180 msgstr "Matte"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Anything"
1185 msgstr "varnothing"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1188 msgid "Any non-empty"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Any word"
1194 msgstr "Nøkkelord"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Any number"
1199 msgstr "Ingen nummer"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Advanced"
1204 msgstr "&Avansert"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Sco&pe"
1209 msgstr "&Form:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Current buffer only"
1214 msgstr "Noverande celle:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Buffer"
1219 msgstr "blå"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1222 msgid "Current file and all included files"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Document"
1228 msgstr "Dokument"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Current paragraph only"
1233 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1236 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1237 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1238 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1239 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1240 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1243 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1244 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1245 msgid "Paragraph"
1246 msgstr "Avsnitt"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1249 msgid "All open buffers"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Open buffers"
1255 msgstr "blå"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Expand macros"
1260 msgstr "mattemakro"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1263 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1264 msgid "Form"
1265 msgstr "Skjema"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1268 msgid "Use &default placement"
1269 msgstr "Bruk &standard plassering"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1272 msgid "Advanced Placement Options"
1273 msgstr "Avanserte val for plassering"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1276 msgid "&Top of page"
1277 msgstr "&Øvst på sida"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1281 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1284 msgid "Here de&finitely"
1285 msgstr "Heilt &sikkert her"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1288 msgid "&Here if possible"
1289 msgstr "&Her, om det går"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1292 msgid "&Page of floats"
1293 msgstr "&Flytar side"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1296 msgid "&Bottom of page"
1297 msgstr "&Nedst på sida"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1300 msgid "&Span columns"
1301 msgstr "&Over fleire spaltar"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1304 msgid "&Rotate sideways"
1305 msgstr "&Roter 90°"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1308 msgid "FontUi"
1309 msgstr "SkrifttypeUI"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1312 msgid "Use old style instead of lining figures"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1316 msgid "Use &Old Style Figures"
1317 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1320 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1324 msgid "Use true S&mall Caps"
1325 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1328 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1332 #, fuzzy
1333 msgid "C&JK:"
1334 msgstr "&Nøkkel:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1337 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1341 msgid "Sc&ale (%):"
1342 msgstr "St&orleik (%):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1345 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1349 msgid "&Typewriter:"
1350 msgstr "&Typewriter:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1353 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1357 msgid "S&cale (%):"
1358 msgstr "Stor&leik (%):"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1361 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1365 msgid "&Sans Serif:"
1366 msgstr "&Sans Serif:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1369 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1373 msgid "&Roman:"
1374 msgstr "&Romansk:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1377 msgid "&Base Size:"
1378 msgstr "&Start storleik:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Select the default family for the document"
1383 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1386 msgid "&Default Family:"
1387 msgstr "&Standard familie:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1390 msgid "&Graphics"
1391 msgstr "&Grafikk"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1394 msgid "Select an image file"
1395 msgstr "Vel ei biletefil"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1398 msgid "Output Size"
1399 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1402 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1403 msgstr ""
1404 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1407 msgid "Set &height:"
1408 msgstr "Set &høgd:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1411 msgid "&Scale Graphics (%):"
1412 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1415 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1416 msgstr ""
1417 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1420 msgid "Set &width:"
1421 msgstr "Set &breidd:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1424 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1425 msgstr ""
1426 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1429 msgid "Rotate Graphics"
1430 msgstr "Roter grafikk"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1433 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ro&tate after scaling"
1439 msgstr "Rotèr tabell"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1442 msgid "Or&igin:"
1443 msgstr "&Origo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1446 msgid "A&ngle (Degrees):"
1447 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1451 msgid "File name of image"
1452 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1455 msgid "&Clipping"
1456 msgstr "&Klipping"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1460 msgid "y:"
1461 msgstr "y:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1465 msgid "x:"
1466 msgstr "x:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1469 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1470 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1473 msgid "Don't un&zip on export"
1474 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1478 msgid "Additional LaTeX options"
1479 msgstr "Andre LaTeX-val"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1482 msgid "LaTeX &options:"
1483 msgstr "LaTeX-&val:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1486 msgid ""
1487 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1488 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1492 msgid "Sho&w in LyX"
1493 msgstr "V&is i LyX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1496 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Graphics Group"
1502 msgstr "Grafikk"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1505 msgid "A&ssigned to group:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1509 msgid "Click to define a new graphics group."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1513 msgid "O&pen new group..."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1517 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1521 msgid "Draft mode"
1522 msgstr "Kladd"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1525 msgid "&Draft mode"
1526 msgstr "&Kladd"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1529 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1533 msgid "..............."
1534 msgstr "..............."
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1537 msgid "________"
1538 msgstr "________"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1541 msgid "<-----------"
1542 msgstr "<-----------"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1545 msgid "----------->"
1546 msgstr "----------->"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1549 msgid "\\-----v-----/"
1550 msgstr "\\-----v-----/"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1553 msgid "/-----^-----\\"
1554 msgstr "/-----^-----\\"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1557 msgid "&Spacing:"
1558 msgstr "Mellom&rom:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1561 msgid "Supported spacing types"
1562 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1565 msgid "&Value:"
1566 msgstr "&Verdi:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1569 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1570 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Fill Pattern:"
1575 msgstr "&Fil:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1578 msgid "&Protect:"
1579 msgstr "Ve&rn:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1585 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Specify the link target"
1590 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1593 msgid "Link type"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1597 msgid "Link to the web or to every other target"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1601 msgid "&Web"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Link to an email address"
1607 msgstr "Di E-post adresse"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Email"
1612 msgstr "E-post"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Link to a file"
1617 msgstr "Skriv ut til fil"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&File"
1622 msgstr "&Fil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1628 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1629 msgid "URL"
1630 msgstr "URL"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1634 msgid "Name associated with the URL"
1635 msgstr "Namn for URL-en"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Target:"
1640 msgstr "Største:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1644 msgid "&Name:"
1645 msgstr "&Namn:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1648 msgid "Listing Parameters"
1649 msgstr "Val for kodeliste"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1653 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1658 msgid "&Bypass validation"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1662 msgid "C&aption:"
1663 msgstr "L&edetekst:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1666 msgid "La&bel:"
1667 msgstr "&Etikett:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1670 msgid "Mo&re parameters"
1671 msgstr "Fleire &val"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1674 msgid "Underline spaces in generated output"
1675 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1678 msgid "&Mark spaces in output"
1679 msgstr "&Marker mellomrom"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1682 msgid "Show LaTeX preview"
1683 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1686 msgid "&Show preview"
1687 msgstr "&Førehandsvising"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1690 msgid "File name to include"
1691 msgstr "Namnet på fila"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1694 msgid "&Include Type:"
1695 msgstr "&Filtype:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1698 msgid "Include"
1699 msgstr "Underdokument"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1702 msgid "Input"
1703 msgstr "Tekstfil"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1706 msgid "Verbatim"
1707 msgstr "Verbatim"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1711 msgid "Program Listing"
1712 msgstr "Kodelister"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Edit the file"
1717 msgstr "Last fila"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1720 msgid "&Edit"
1721 msgstr "&Endre"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1724 #, fuzzy
1725 msgid "A&vailable indices:"
1726 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1729 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1733 msgid ""
1734 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Index generation"
1741 msgstr "&Innrykk"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1744 msgid "Define program options of the selected processor."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1748 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Use multiple indexes"
1754 msgstr "Fjern kantlinjer"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1757 msgid ""
1758 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1762 #, fuzzy
1763 msgid "A&vailable Indexes:"
1764 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1767 #, fuzzy
1768 msgid "1"
1769 msgstr "10"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Remove the selected index"
1774 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Rename the selected index"
1779 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1782 #, fuzzy
1783 msgid "R&ename..."
1784 msgstr "End&ra namn"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Define or change button color"
1789 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Information Type:"
1794 msgstr "TeX informasjon"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Information Name:"
1799 msgstr "TeX informasjon"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&New"
1805 msgstr "&Ny:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Document &class"
1810 msgstr "&Dokumentklasse:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1813 msgid "Click to select a local document class definition file"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Local Layout..."
1819 msgstr "Tekststil"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Class options"
1824 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1827 msgid ""
1828 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1829 "select/deselect."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1833 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1837 #, fuzzy
1838 msgid "P&redefined:"
1839 msgstr "Sk&rivar:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Cust&om:"
1844 msgstr "Tilpassa"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Graphics driver:"
1849 msgstr "&Grafikk"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1852 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Select de&fault master document"
1858 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Master:"
1863 msgstr "&Ytre:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Enter the name of the default master document"
1868 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Encoding"
1873 msgstr "&Teiknsett:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Language &Default"
1878 msgstr "Språkhovud:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&Other:"
1883 msgstr "&Ytre:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1886 msgid "&Quote Style:"
1887 msgstr "&Sitatstil:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1890 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1891 msgid "Listing"
1892 msgstr "Kodeliste"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1895 msgid "&Main Settings"
1896 msgstr "&Hovudval"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1899 msgid "Placement"
1900 msgstr "Plassering"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1903 msgid "Check for inline listings"
1904 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1907 msgid "&Inline listing"
1908 msgstr "&Kodelister i teksten"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1911 msgid "Check for floating listings"
1912 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1915 msgid "&Float"
1916 msgstr "&Flytar"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1919 msgid "&Placement:"
1920 msgstr "&Plassering:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1923 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1924 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1927 msgid "Line numbering"
1928 msgstr "Linjenummerering"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Side:"
1933 msgstr "&Side: "
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1936 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1937 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1940 msgid "S&tep:"
1941 msgstr "Ste&g:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1944 msgid "Difference between two numbered lines"
1945 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1948 msgid "Font si&ze:"
1949 msgstr "Skrifts&torleik:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1952 msgid "Choose the font size for line numbers"
1953 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1957 msgid "Style"
1958 msgstr "Stil"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1961 msgid "F&ont size:"
1962 msgstr "Skriftst&orleik:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1965 msgid "The content's base font size"
1966 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Font Famil&y:"
1971 msgstr "Skriftfamilie"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1974 msgid "The content's base font style"
1975 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1978 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1979 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1982 msgid "&Break long lines"
1983 msgstr "&Brekk lange linjer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1986 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1987 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1990 #, fuzzy
1991 msgid "S&pace as symbol"
1992 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1995 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1996 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Space i&n string as symbol"
2001 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Tab&ulator size:"
2006 msgstr "Tabell|T"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2009 msgid "Use extended character table"
2010 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Extended character table"
2015 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Lan&guage:"
2020 msgstr "Språk:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2023 msgid "Select the programming language"
2024 msgstr "Vel programeringspråket"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2027 msgid "&Dialect:"
2028 msgstr "&Dialekt:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2031 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2032 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2035 msgid "Range"
2036 msgstr "Utval"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2039 msgid "Fi&rst line:"
2040 msgstr "F&yrste linje:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2043 msgid "The first line to be printed"
2044 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2047 msgid "&Last line:"
2048 msgstr "Siste &linje:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2051 msgid "The last line to be printed"
2052 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2055 msgid "Ad&vanced"
2056 msgstr "&Avansert"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2059 #, fuzzy
2060 msgid "More Parameters"
2061 msgstr "Flei&re val"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2065 msgid "Feedback window"
2066 msgstr "Tilbakemeldingar"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2069 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2070 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2073 msgid "Copy to Clip&board"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2077 msgid "Update the display"
2078 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2082 msgid "&Update"
2083 msgstr "&Oppdater"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2086 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2087 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2090 msgid "&Default Margins"
2091 msgstr "&Standard margar"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2094 msgid "&Top:"
2095 msgstr "&Topp:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2098 msgid "&Bottom:"
2099 msgstr "&Botn:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2102 msgid "&Inner:"
2103 msgstr "&Indre:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2106 msgid "O&uter:"
2107 msgstr "&Ytre:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2110 msgid "Head &sep:"
2111 msgstr "Topptekst av&stand:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2114 msgid "Head &height:"
2115 msgstr "Topptekst&høgd:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2118 msgid "&Foot skip:"
2119 msgstr "&Botntekst avstand:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Column Sep:"
2124 msgstr "&Kolonner:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2130 msgid "Number of rows"
2131 msgstr "Tal på rader"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2135 msgid "&Rows:"
2136 msgstr "&Rader:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2139 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2142 msgid "Number of columns"
2143 msgstr "Tal på kolonnar"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2147 msgid "&Columns:"
2148 msgstr "&Kolonner:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2151 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2152 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2155 msgid "Vertical alignment"
2156 msgstr "Loddrett justering"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2159 msgid "&Vertical:"
2160 msgstr "&Loddrett:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2163 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2164 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2167 msgid "&Horizontal:"
2168 msgstr "&Vassrett:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2171 msgid "&Use AMS math package automatically"
2172 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2175 msgid "Use AMS &math package"
2176 msgstr "Bruk AMS &matte"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2179 msgid "Use esint package &automatically"
2180 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2183 msgid "Use &esint package"
2184 msgstr "Bruk &esint"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2187 #, fuzzy
2188 msgid "A&vailable:"
2189 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2194 msgid "A&dd"
2195 msgstr "&Legg til"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2198 #, fuzzy
2199 msgid "De&lete"
2200 msgstr "&Slett"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2203 #, fuzzy
2204 msgid "S&elected:"
2205 msgstr "&Slett"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2208 msgid "Sort &as:"
2209 msgstr "Sorter s&om:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2212 msgid "&Description:"
2213 msgstr "S&kildring:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2216 msgid "&Symbol:"
2217 msgstr "&Symbol:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2220 msgid "Type"
2221 msgstr "Type"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2224 msgid "LyX internal only"
2225 msgstr "Berre for LyX internt "
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2228 msgid "LyX &Note"
2229 msgstr "LyX &notat"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2232 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2233 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2236 msgid "&Comment"
2237 msgstr "&Kommentar"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2240 msgid "Print as grey text"
2241 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2244 msgid "&Greyed out"
2245 msgstr "Som &Grå-tekst"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2248 msgid "&List in Table of Contents"
2249 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2252 msgid "&Numbering"
2253 msgstr "&Nummerering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Output Format"
2258 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2263 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2267 #, fuzzy
2268 msgid "De&fault Output Format:"
2269 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2272 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Use &XeTeX"
2278 msgstr "Bruk &babel"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Paper Format"
2283 msgstr "Datoformat"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2288 msgid "&Format:"
2289 msgstr "&Format:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2292 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2293 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Orientation:"
2298 msgstr "Retning"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2301 msgid "&Portrait"
2302 msgstr "S&tåande"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2305 msgid "&Landscape"
2306 msgstr "&Liggjande"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2310 msgid "Page Layout"
2311 msgstr "Avsnittstil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Headings &style:"
2316 msgstr "&Side stil:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2319 msgid "Style used for the page header and footer"
2320 msgstr "Topp og botntekst stil"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2323 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2324 msgstr "Bruk to spaltar"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2327 msgid "&Two-sided document"
2328 msgstr "&Tosidig"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Background Color:"
2333 msgstr "bakgrunn"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Change..."
2338 msgstr "Endring:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2341 msgid "Revert the color to the default"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2345 #, fuzzy
2346 msgid "R&eset"
2347 msgstr "Nullstill"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2350 msgid "I&mmediate Apply"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2354 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Paragraph's &Default"
2360 msgstr "set avsnitt stil"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Ri&ght"
2365 msgstr "Høgre"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2368 #, fuzzy
2369 msgid "C&enter"
2370 msgstr "Midten"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2373 msgid "&Left"
2374 msgstr "&Venstre"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2377 msgid "&Justified"
2378 msgstr "&Justert"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Indent Paragraph"
2383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2386 msgid "Label Width"
2387 msgstr "Etikettbreidd"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2391 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2392 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Lo&ngest label"
2397 msgstr "&Lengste etikett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Line &spacing"
2402 msgstr "&Linjeavstand:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2406 msgid "Single"
2407 msgstr "Enkel"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2410 msgid "1.5"
2411 msgstr "1.5"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2415 msgid "Double"
2416 msgstr "Dobbel"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2421 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2425 msgid "Custom"
2426 msgstr "Tilpassa"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2429 msgid "&Use hyperref support"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&General"
2435 msgstr "Generelt"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2438 msgid ""
2439 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Automatically fi&ll header"
2445 msgstr "Vis endringar automatisk"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2448 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2452 msgid "Load in &fullscreen mode"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Header Information"
2458 msgstr "TeX informasjon"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Title:"
2463 msgstr "Tittel:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Author:"
2468 msgstr "Forfattar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Subject:"
2473 msgstr "Emne:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Keywords:"
2478 msgstr "&Nøkkelord:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2481 #, fuzzy
2482 msgid "H&yperlinks"
2483 msgstr "&Lag lenke"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2486 msgid "Allows link text to break across lines."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2490 #, fuzzy
2491 msgid "B&reak links over lines"
2492 msgstr "&Brekk lange linjer"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2495 #, fuzzy
2496 msgid "No &frames around links"
2497 msgstr "Inga ramme"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2500 #, fuzzy
2501 msgid "C&olor links"
2502 msgstr "Fargar"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2505 msgid "Bibliographical backreferences"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2509 #, fuzzy
2510 msgid "B&ackreferences:"
2511 msgstr "LyX-Val"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Bookmarks"
2516 msgstr "Bokmerke|B"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2519 #, fuzzy
2520 msgid "G&enerate Bookmarks"
2521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Numbered bookmarks"
2526 msgstr "Nummerert formel|f"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Number of levels"
2531 msgstr "Kor mange kopiar"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Open bookmarks"
2536 msgstr "Lagra bokmerke"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Additional o&ptions"
2541 msgstr "Andre LaTeX-val"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2544 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2548 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Phantom"
2554 msgstr "phantom"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2559 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Horiz. Phantom"
2564 msgstr "phantom"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Vertical space of the phantom content"
2569 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Vert. Phantom"
2574 msgstr "phantom"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2577 #, fuzzy
2578 msgid "A&lter..."
2579 msgstr "&Endra..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2582 #, fuzzy
2583 msgid "In Math"
2584 msgstr "Matte"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2587 msgid ""
2588 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2589 "delay."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Automatic in&line completion"
2595 msgstr "&Kodelister i teksten"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2598 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Automatic p&opup"
2604 msgstr "Vis endringar automatisk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2607 #, fuzzy
2608 msgid "In Text"
2609 msgstr "Rein tekst"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2612 msgid ""
2613 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2614 "delay."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Automatic &inline completion"
2620 msgstr "&Kodelister i teksten"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2623 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Automatic &popup"
2629 msgstr "Vis endringar automatisk"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2632 msgid ""
2633 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2634 "mode."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2638 msgid "Cursor i&ndicator"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2642 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2643 msgid "General"
2644 msgstr "Generelt"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2647 msgid ""
2648 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2649 "if it is available."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2653 #, fuzzy
2654 msgid "s inline completion dela&y"
2655 msgstr "&Kodelister i teksten"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2658 msgid ""
2659 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2660 "if it is available."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2664 msgid "s popup d&elay"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2668 msgid ""
2669 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2670 "It will be shown right away."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2674 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2678 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2682 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2686 msgid "C&onverter:"
2687 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2690 msgid "E&xtra flag:"
2691 msgstr "&Ekstra flagg:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2694 msgid "&From format:"
2695 msgstr "&Frå format:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2698 msgid "&To format:"
2699 msgstr "&Til format:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2703 msgid "&Modify"
2704 msgstr "E&ndra"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2709 msgid "Remo&ve"
2710 msgstr "&Fjern"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2713 msgid "Converter Defi&nitions"
2714 msgstr "Defi&ner eksport program"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2717 msgid "Converter File Cache"
2718 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2721 msgid "&Enabled"
2722 msgstr "&Bruk"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2727 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2730 msgid "&Date format:"
2731 msgstr "&Datoformat:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2734 msgid "Date format for strftime output"
2735 msgstr "Datoformatet til strftime"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Display &Graphics"
2740 msgstr "Vis &grafikk:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2743 msgid "Instant &Preview:"
2744 msgstr "Vis med det &same:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2748 msgid "Off"
2749 msgstr "Av"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2752 msgid "No math"
2753 msgstr "Ikkje nytt matte"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2756 msgid "On"
2757 msgstr "På"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Editing"
2762 msgstr "Avsluttar."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2767 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Scroll &below end of document"
2772 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Sort &environments alphabetically"
2777 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2780 msgid "&Group environments by their category"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2796 msgid "Fullscreen"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2800 msgid "&Limit text width"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2804 msgid "Screen used (&pixels):"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Hide &menubar"
2810 msgstr "delta"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Hide &tabbar"
2815 msgstr "delta"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Hide scr&ollbar"
2820 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Hide toolbars"
2825 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2830 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Default Format"
2835 msgstr "Datoformat"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&New..."
2840 msgstr "&Ny:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Re&move"
2845 msgstr "&Fjern"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2848 #, fuzzy
2849 msgid "S&hort Name:"
2850 msgstr "Sorter s&om:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Vector &graphics format"
2855 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2858 msgid "&Document format"
2859 msgstr "&Dokumentformat"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2862 msgid "&Viewer:"
2863 msgstr "&Framsynar:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2866 msgid "Ed&itor:"
2867 msgstr "Skr&iveprogram:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Shortc&ut:"
2872 msgstr "&Snøggtast:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2875 msgid "E&xtension:"
2876 msgstr "Fil E&tternamn:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Co&pier:"
2881 msgstr "&Kopierar:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2884 msgid "&E-mail:"
2885 msgstr "&E-post:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2888 msgid "Your name"
2889 msgstr "Ditt namn"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2892 msgid "Your E-mail address"
2893 msgstr "Di E-post adresse"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2896 msgid "Keyboard"
2897 msgstr "Tastatur"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2900 msgid "Use &keyboard map"
2901 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2904 msgid "&First:"
2905 msgstr "&Første:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2910 msgid "Br&owse..."
2911 msgstr "B&la gjennom..."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2914 msgid "S&econd:"
2915 msgstr "Andr&e:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Mouse"
2920 msgstr "Meir"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2923 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2927 msgid ""
2928 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2929 "speed it up, low values slow it down."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2933 #, fuzzy
2934 msgid "User &interface language:"
2935 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Select the default language of your documents"
2940 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2943 msgid "Language pac&kage:"
2944 msgstr "Språ&k pakke:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2947 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2951 msgid "Command s&tart:"
2952 msgstr "S&tart kommando:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2957 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2960 msgid "Command e&nd:"
2961 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2966 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2969 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Use babel"
2975 msgstr "Bruk &babel"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2978 msgid ""
2979 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2980 "the language package)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2984 msgid "&Global"
2985 msgstr "&Global"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2988 msgid ""
2989 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2990 "switch command"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2994 msgid "Auto &begin"
2995 msgstr "Start aut&omatisk"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2998 msgid ""
2999 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3000 "switch command"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3004 msgid "Auto &end"
3005 msgstr "Sl&utt automatisk"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3008 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3012 msgid "Mark &foreign languages"
3013 msgstr "Marker &framandespråk"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Right-to-left language support"
3018 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3021 msgid ""
3022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3023 msgstr ""
3024 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3027 msgid "Enable RTL su&pport"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Cursor movement:"
3033 msgstr "Kommentar"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Logical"
3038 msgstr "Sak"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3041 msgid "&Visual"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3045 msgid "Te&X encoding:"
3046 msgstr "TeX &koding:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3049 msgid "Default paper si&ze:"
3050 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3054 msgid "US letter"
3055 msgstr "US-letter"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3059 msgid "US legal"
3060 msgstr "US-legal"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3064 msgid "US executive"
3065 msgstr "US Executive"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3069 msgid "A3"
3070 msgstr "A3"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3074 msgid "A4"
3075 msgstr "A4"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3079 msgid "A5"
3080 msgstr "A5"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3084 msgid "B5"
3085 msgstr "B5"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3090 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3094 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3097 msgid "BibTeX command and options"
3098 msgstr "BibTeX val"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3102 msgid "Processor for &Japanese:"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3108 msgstr "BibTeX val"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3111 msgid "Pr&ocessor:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Op&tions:"
3118 msgstr "&Val:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3127 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Nomenclature command:"
3132 msgstr "Nomenklatur"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3137 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3140 msgid "Chec&kTeX command:"
3141 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3144 msgid "CheckTeX start options and flags"
3145 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3148 msgid ""
3149 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3150 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3151 "rather than the Cygwin teTeX."
3152 msgstr ""
3153 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3154 "teTeX under MS Windows."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3157 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3158 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3161 msgid "Set class options to default on class change"
3162 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3165 #, fuzzy
3166 msgid "R&eset class options when document class changes"
3167 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3170 msgid "&PATH prefix:"
3171 msgstr "&Stig-prefiks:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3180 msgid "Browse..."
3181 msgstr "Bla gjennom..."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3184 #, fuzzy
3185 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3186 msgstr "Synonym ordbok"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3189 msgid "&Temporary directory:"
3190 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3193 msgid "Ly&XServer pipe:"
3194 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3197 msgid "&Backup directory:"
3198 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Example files:"
3203 msgstr "Døme #:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3206 msgid "&Document templates:"
3207 msgstr "Stig til &malar:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3210 msgid "&Working directory:"
3211 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3214 msgid ""
3215 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3216 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3217 "paragraphs are separated by a blank line."
3218 msgstr ""
3219 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3220 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3221 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3224 msgid "Output &line length:"
3225 msgstr "Linje&lengd:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Printer Command Options"
3230 msgstr "Kommando flagg"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3233 msgid "Extension to be used when printing to file."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3237 msgid "File ex&tension:"
3238 msgstr "Fil E&tternamn:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Option used to print to a file."
3243 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Print to &file:"
3248 msgstr "Skriv ut til fil"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Option used to print to non-default printer."
3253 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Set &printer:"
3258 msgstr "Til sk&rivar:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3261 msgid "Option used with spool command to set printer."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Spool &printer:"
3267 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3270 msgid ""
3271 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3272 "to print."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Spool co&mmand:"
3278 msgstr "&Kø-kommando:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Option used to reverse page order."
3283 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Re&verse pages:"
3288 msgstr "Om&vendt:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3291 msgid "Lan&dscape:"
3292 msgstr "Ligg&jande:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Number of copies:"
3297 msgstr "Kor mange kopiar"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Option used to set number of copies."
3302 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Option used to print a range of pages."
3307 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3310 msgid "Co&llated:"
3311 msgstr "Sam&la:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3314 msgid "Pa&ge range:"
3315 msgstr "&Utval av sider:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3318 msgid "Option used to collate multiple copies."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3322 msgid "&Odd pages:"
3323 msgstr "&Odde-sider:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3326 msgid "&Even pages:"
3327 msgstr "&Like-sider:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3330 msgid "Paper t&ype:"
3331 msgstr "Papir&type:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3334 msgid "Paper si&ze:"
3335 msgstr "&Papirstorleik:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3338 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3342 msgid "E&xtra options:"
3343 msgstr "E&kstra val:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3348 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3351 msgid ""
3352 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3353 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3354 "printers."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Adapt &output to printer"
3360 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3363 msgid "Name of the default printer"
3364 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Default &printer:"
3369 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3372 msgid "Printer co&mmand:"
3373 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Sans Seri&f:"
3378 msgstr "&Sans Serif:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3381 msgid "T&ypewriter:"
3382 msgstr "T&ypewriter:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3385 #, fuzzy
3386 msgid "R&oman:"
3387 msgstr "&Romansk:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3390 msgid "Screen &DPI:"
3391 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3394 msgid "&Zoom %:"
3395 msgstr "&Forstørring %:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3398 msgid "Font Sizes"
3399 msgstr "Skriftstorleik"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Large:"
3404 msgstr "Stor:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Larger:"
3409 msgstr "Større:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Largest:"
3414 msgstr "Største:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Huge:"
3419 msgstr "Enorm:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Hugest:"
3424 msgstr "Gigantisk:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3427 #, fuzzy
3428 msgid "S&mallest:"
3429 msgstr "Minst:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3432 #, fuzzy
3433 msgid "S&maller:"
3434 msgstr "Mindre:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3437 #, fuzzy
3438 msgid "S&mall:"
3439 msgstr "Liten:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Normal:"
3444 msgstr "Normal:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Tiny:"
3449 msgstr "Svært liten:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3452 msgid ""
3453 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3454 "of fonts"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3458 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3462 msgid "&Bind file:"
3463 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3466 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3470 msgid "Al&ternative language:"
3471 msgstr "Al&ternative språk:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3474 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3475 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Escape characters:"
3480 msgstr "Ve&rna teikn:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3483 msgid "Personal &dictionary:"
3484 msgstr "Personleg&ordbok:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3487 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3488 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3493 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3496 msgid "Accept compound &words"
3497 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3500 msgid "Use input encod&ing"
3501 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3504 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3508 msgid "Session"
3509 msgstr "Økta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3512 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3518 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Restore cursor &positions"
3523 msgstr "Hugs skrivemerket"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Load opened files from last session"
3528 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Clear all session &information"
3533 msgstr "TeX informasjon"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3536 msgid "Documents"
3537 msgstr "Dokument"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3540 msgid "&Maximum last files:"
3541 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3544 msgid "minutes"
3545 msgstr "minutt"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Backup documents, every"
3550 msgstr "L&ag reservekopi "
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Open documents in tabs"
3555 msgstr "Opna eit dokument"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Automatic help"
3560 msgstr "Vis endringar automatisk"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3563 msgid ""
3564 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3565 "the main work area of an edited document"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3569 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3573 msgid "Bro&wse..."
3574 msgstr "B&la gjennom..."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3577 msgid "&User interface file:"
3578 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3582 msgid "&Save"
3583 msgstr "&Lagra"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3586 msgid "Pages"
3587 msgstr "Sider"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3590 msgid "Page number to print from"
3591 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3594 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3595 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3598 msgid "Page number to print to"
3599 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3602 msgid "Print all pages"
3603 msgstr "Skriv ut alle sider"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3606 msgid "Fro&m"
3607 msgstr "F&rå"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3610 msgid "&All"
3611 msgstr "&Alle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3614 msgid "Print &odd-numbered pages"
3615 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3618 msgid "Print &even-numbered pages"
3619 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3622 msgid "Print in reverse order"
3623 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3626 msgid "Re&verse order"
3627 msgstr "Om&vendt"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Copie&s"
3632 msgstr "Kopiar"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3635 msgid "Number of copies"
3636 msgstr "Kor mange kopiar"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3639 msgid "Collate copies"
3640 msgstr "Samla kopiar"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3643 msgid "&Collate"
3644 msgstr "&Samla"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3647 msgid "&Print"
3648 msgstr "S&kriv ut"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3651 msgid "Print Destination"
3652 msgstr "Skrivar"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3655 msgid "Send output to the printer"
3656 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3659 msgid "P&rinter:"
3660 msgstr "Sk&rivar:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3663 msgid "Send output to the given printer"
3664 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3667 msgid "Send output to a file"
3668 msgstr "Skriv til ei fil"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3671 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Subindex"
3677 msgstr "&Side: "
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3680 #, fuzzy
3681 msgid "A&vailable indexes:"
3682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3687 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3691 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&List Indendation:"
3697 msgstr "&Innrykk"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Custom &Width:"
3702 msgstr "Kolonnebreidd"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3705 msgid ""
3706 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3707 "Custom&quot;."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3711 msgid "La&bels in:"
3712 msgstr "E&tikettar i:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3715 msgid ""
3716 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3717 "sensitive option is checked)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3721 msgid "&Sort"
3722 msgstr "&Sorter"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3727 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Cas&e-sensitive"
3732 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3735 msgid "Update the label list"
3736 msgstr "Oppdater referanselista"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3739 msgid "Jump to the label"
3740 msgstr "Hopp til etikett"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3743 msgid "&Go to Label"
3744 msgstr "&Gå til etikett"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3747 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3748 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3751 msgid "<reference>"
3752 msgstr "<referanse>"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3755 msgid "(<reference>)"
3756 msgstr "(<referance>)"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3759 msgid "<page>"
3760 msgstr "<side>"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3763 msgid "on page <page>"
3764 msgstr "på side <side>"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3767 msgid "<reference> on page <page>"
3768 msgstr "<referanse> på side <side>"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3771 msgid "Formatted reference"
3772 msgstr "Formatert referanse"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3775 msgid "&Find:"
3776 msgstr "&Finn:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3779 msgid "Replace &with:"
3780 msgstr "&Erstatt med:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3783 msgid "Match whole words onl&y"
3784 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3789 msgid "&Replace"
3790 msgstr "E&rstatt"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3793 msgid "Search &backwards"
3794 msgstr "Søk &bakover"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3797 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3798 msgstr ""
3799 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3802 msgid "&Export formats:"
3803 msgstr "Eks&portformat:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3806 msgid "&Command:"
3807 msgstr "&Kommando:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Edit shortcut"
3812 msgstr "&Snøggtast:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3815 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3819 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Delete Key"
3825 msgstr "&Slett"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Clear current shortcut"
3830 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3834 msgid "C&lear"
3835 msgstr "&Fjern"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Shortcut:"
3840 msgstr "&Snøggtast:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Function:"
3845 msgstr "Funksjonar"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3848 msgid ""
3849 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3850 "the 'Clear' button"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3854 #, fuzzy
3855 msgid "DockWidget"
3856 msgstr "Breidd"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3859 msgid "Unknown word:"
3860 msgstr "Ukjent ord:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3863 msgid "Current word"
3864 msgstr "Noverande ord"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3867 msgid "Replacement:"
3868 msgstr "Erstatning:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3871 msgid "Replace with selected word"
3872 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3875 msgid "Replace word with current choice"
3876 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3879 msgid "Suggestions:"
3880 msgstr "Framlegg:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3883 msgid "Ignore this word"
3884 msgstr "Ignorer dette ordet"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3887 msgid "&Ignore"
3888 msgstr "&Ignorer"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3891 msgid "Ignore this word throughout this session"
3892 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3895 msgid "I&gnore All"
3896 msgstr "I&gnorer alle"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3899 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3900 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3903 msgid ""
3904 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3905 "full range."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Ca&tegory:"
3911 msgstr "&Figur-tekst:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3914 msgid "Select this to display all available characters at once"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Display all"
3920 msgstr "&Vis:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3923 msgid "&Table Settings"
3924 msgstr "&Tabellval"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3927 msgid "Column Width"
3928 msgstr "Kolonnebreidd"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3931 msgid "Fixed width of the column"
3932 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3938 "the row."
3939 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Vertical alignment in row:"
3944 msgstr "&Loddrett justering:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3947 msgid "&Horizontal alignment:"
3948 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3951 msgid "Horizontal alignment in column"
3952 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3956 msgid "Justified"
3957 msgstr "Justert"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3960 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3961 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3964 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3965 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3968 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3969 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3972 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3973 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3976 msgid "Merge cells"
3977 msgstr "Slå saman celler"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3980 msgid "&Multicolumn"
3981 msgstr "&Multikolonne"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3984 msgid "LaTe&X argument:"
3985 msgstr "LaTe&X argument:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3988 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3989 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3992 msgid "&Borders"
3993 msgstr "&Kantlinjer"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3996 msgid "All Borders"
3997 msgstr "Alle kantlinjer"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4000 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4001 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4004 msgid "&Set"
4005 msgstr "&Sett inn"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4008 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4009 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4012 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4013 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4016 msgid "Fo&rmal"
4017 msgstr "Fo&rmell"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4020 msgid "Use default (grid-like) border style"
4021 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4024 msgid "De&fault"
4025 msgstr "Stan&dard"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4028 msgid "Set Borders"
4029 msgstr "Endre kantlinjer"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4032 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4033 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4036 msgid "Additional Space"
4037 msgstr "Ekstra mellomrom"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4040 msgid "T&op of row:"
4041 msgstr "Øvste ra&da:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4044 msgid "Botto&m of row:"
4045 msgstr "&Nedste rada:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4048 msgid "Bet&ween rows:"
4049 msgstr "Me&llom radane:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4052 msgid "&Longtable"
4053 msgstr "&Langtabell"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4056 msgid "Set a page break on the current row"
4057 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4060 msgid "Page &break on current row"
4061 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4064 msgid "Settings"
4065 msgstr "Val"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4068 msgid "Status"
4069 msgstr "Status"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4072 msgid "Border above"
4073 msgstr "Kantlinje over"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4076 msgid "Border below"
4077 msgstr "Kantlinje under"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4080 msgid "Contents"
4081 msgstr "Innhald"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4084 msgid "Header:"
4085 msgstr "Overskrift:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4088 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4089 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4097 msgid "on"
4098 msgstr "på"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4108 msgid "double"
4109 msgstr "dobbel"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4112 msgid "First header:"
4113 msgstr "Første overskrift:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4116 msgid "This row is the header of the first page"
4117 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4120 msgid "Don't output the first header"
4121 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4125 msgid "is empty"
4126 msgstr "Skal vere tom"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4129 msgid "Footer:"
4130 msgstr "Botntekst:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4133 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4134 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4137 msgid "Last footer:"
4138 msgstr "Siste botntekst:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4141 msgid "This row is the footer of the last page"
4142 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4145 msgid "Don't output the last footer"
4146 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Caption:"
4151 msgstr "L&edetekst:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4154 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4155 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4158 msgid "&Use long table"
4159 msgstr "&Bruk langtabell"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4162 msgid "Current cell:"
4163 msgstr "Noverande celle:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4166 msgid "Current row position"
4167 msgstr "Den noverande rada"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4170 msgid "Current column position"
4171 msgstr "Den noverande kolonna"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4174 msgid "Close this dialog"
4175 msgstr "Lukk dette vindauget"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4178 msgid "Rebuild the file lists"
4179 msgstr "Lag nye fil-lister"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4182 msgid ""
4183 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4184 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4187 msgid "&View"
4188 msgstr "&Vis"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4191 msgid "Selected classes or styles"
4192 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4195 msgid "LaTeX classes"
4196 msgstr "LaTeX klassar"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4199 msgid "LaTeX styles"
4200 msgstr "LaTeX stiler"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4203 msgid "BibTeX styles"
4204 msgstr "BibTeX stiler"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4207 msgid "Toggles view of the file list"
4208 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4211 msgid "Show &path"
4212 msgstr "Vis &stig"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4215 msgid "Spacing"
4216 msgstr "Avstand"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Separate paragraphs with"
4221 msgstr "Del avsnitta med"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4224 msgid "Listing settings"
4225 msgstr "Val for kodelister"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4228 msgid "Format text into two columns"
4229 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4232 msgid "Two-&column document"
4233 msgstr "To &spalter"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4236 msgid "&Vertical space"
4237 msgstr "L&oddrett avstand"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4240 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4241 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4244 msgid "&Indentation"
4245 msgstr "&Innrykk"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4248 msgid "&Line spacing:"
4249 msgstr "&Linjeavstand:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Language of the thesaurus"
4254 msgstr "Språkbotn:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4257 msgid "Word to look up"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4261 msgid "L&ookup"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4270 msgid "The selected entry"
4271 msgstr "Det valde setelen"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4274 msgid "&Selection:"
4275 msgstr "&Utval:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4278 msgid "Replace the entry with the selection"
4279 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4282 msgid "Index entry"
4283 msgstr "Indeksnøkkel"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4286 msgid "&Keyword:"
4287 msgstr "&Nøkkelord:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4290 #, fuzzy
4291 msgid ""
4292 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4293 "tables, and others)"
4294 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4297 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4298 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Sort"
4303 msgstr "&Sorter"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4306 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Keep"
4312 msgstr "Cap"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4315 msgid "Update navigation tree"
4316 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4321 msgid "..."
4322 msgstr "..."
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4325 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4326 msgstr "Auk djupna på elementet"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4329 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4330 msgstr "Mink djupna på elementet"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4333 msgid "Move selected item down by one"
4334 msgstr "Flytt elementet nedover"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4337 msgid "Move selected item up by one"
4338 msgstr "Flytt elementet oppover"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4341 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4345 msgid "&Do not show this warning again!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4350 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4353 msgid "DefSkip"
4354 msgstr "Standard avstand"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4357 msgid "SmallSkip"
4358 msgstr "Liten avstand"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4361 msgid "MedSkip"
4362 msgstr "Medium avstand"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4365 msgid "BigSkip"
4366 msgstr "Stor avstand"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4369 msgid "VFill"
4370 msgstr "Fyll vertikalt"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4373 msgid "Complete source"
4374 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4377 msgid "Automatic update"
4378 msgstr "Vis endringar automatisk"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Unit of width value"
4383 msgstr "Breiddeining"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4386 #, fuzzy
4387 msgid "number of needed lines"
4388 msgstr "Kor mange kopiar"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4391 #, fuzzy
4392 msgid "use number of lines"
4393 msgstr "Kor mange kopiar"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Line span:"
4398 msgstr "&Linjeavstand:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Outer (default)"
4403 msgstr "LaTeX standard"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Inner"
4408 msgstr "&Indre:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4411 msgid "use overhang"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4415 msgid "Over&hang:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Overhang value"
4421 msgstr "Høgde"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Unit of overhang value"
4426 msgstr "Breiddeining"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4429 msgid "Check this to allow flexible placement"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4433 msgid "Allow &floating"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4439 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4441 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4442 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4444 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4449 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4454 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4455 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4456 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4458 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4459 msgid "Standard"
4460 msgstr "Standard"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4465 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4466 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4469 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4472 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4474 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4477 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4481 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4482 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4484 msgid "Section"
4485 msgstr "Bolk"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4490 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4491 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4492 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4497 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4502 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4504 msgid "Subsection"
4505 msgstr "Underbolk"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4510 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4511 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4515 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4516 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4520 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4521 msgid "Subsubsection"
4522 msgstr "Underunderbolk"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4527 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4528 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4530 msgid "Itemize"
4531 msgstr "Punktliste"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4536 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4537 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4538 msgid "Enumerate"
4539 msgstr "Nummerert"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4543 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4544 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4546 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4547 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4548 msgid "Description"
4549 msgstr "Skildring"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4554 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4556 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4557 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4558 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4559 msgid "List"
4560 msgstr "Liste"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4565 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4567 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4568 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4570 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4571 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4573 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4574 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4576 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4580 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4582 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4584 msgid "Title"
4585 msgstr "Tittel"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4589 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4592 msgid "Subtitle"
4593 msgstr "Undertittel"
4594
4595 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4598 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4600 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4602 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4607 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4613 msgid "Author"
4614 msgstr "Forfattar"
4615
4616 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4618 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4619 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4622 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4623 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4625 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4627 msgid "Address"
4628 msgstr "Adresse"
4629
4630 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4632 msgid "Offprint"
4633 msgstr "Ekstratrykk"
4634
4635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4637 msgid "Mail"
4638 msgstr "E-post"
4639
4640 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4644 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4647 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4649 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4653 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4654 #: lib/external_templates:305
4655 msgid "Date"
4656 msgstr "Dato"
4657
4658 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4659 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4662 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4665 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4668 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4670 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4671 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4672 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4674 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4677 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4680 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4683 msgid "Abstract"
4684 msgstr "Samandrag"
4685
4686 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4694 msgid "Acknowledgement"
4695 msgstr "Takk til"
4696
4697 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4698 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4700 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4705 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4706 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4707 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4708 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4709 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4710 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4711 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4712 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4713 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4718 msgid "Bibliography"
4719 msgstr "Litteratur"
4720
4721 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4722 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4723 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4726 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4734 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4741 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4742 msgid "FrontMatter"
4743 msgstr "Front-ting"
4744
4745 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4746 msgid "Offprint Requests to:"
4747 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4748
4749 #: lib/layouts/aa.layout:184
4750 msgid "Correspondence to:"
4751 msgstr "Brevbyt med:"
4752
4753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4756 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4759 msgid "BackMatter"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4764 msgid "Acknowledgements."
4765 msgstr "Takk til."
4766
4767 #: lib/layouts/aa.layout:289
4768 #, fuzzy
4769 msgid "institutemark"
4770 msgstr "Institutt"
4771
4772 #: lib/layouts/aa.layout:293
4773 #, fuzzy
4774 msgid "institute mark"
4775 msgstr "Institutt"
4776
4777 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4781 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4782 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4787 msgid "Keywords"
4788 msgstr "Stikkord"
4789
4790 #: lib/layouts/aa.layout:357
4791 msgid "Key words."
4792 msgstr "Nøkkelord."
4793
4794 #: lib/layouts/aa.layout:379
4795 #, fuzzy
4796 msgid "CharStyle:Institute"
4797 msgstr "Endring: "
4798
4799 #: lib/layouts/aa.layout:389
4800 #, fuzzy
4801 msgid "CharStyle:E-Mail"
4802 msgstr "Endring: "
4803
4804 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4807 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4810 msgid "Email"
4811 msgstr "E-post"
4812
4813 #: lib/layouts/aa.layout:404
4814 #, fuzzy
4815 msgid "email"
4816 msgstr "epost:"
4817
4818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4820 msgid "LaTeX"
4821 msgstr "LaTeX"
4822
4823 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4825 msgid "Thesaurus"
4826 msgstr "Synonym ordbok"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4829 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4832 msgid "Affiliation"
4833 msgstr "Tilknyting"
4834
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4836 msgid "And"
4837 msgstr "Og"
4838
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4840 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4843 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4844 msgid "Acknowledgements"
4845 msgstr "Takk til"
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4850 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4851 #: src/rowpainter.cpp:462
4852 msgid "Appendix"
4853 msgstr "Vedlegg"
4854
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4858 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4859 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4864 msgid "References"
4865 msgstr "Referansar"
4866
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4868 msgid "PlaceFigure"
4869 msgstr "Plasser_Figuren"
4870
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4872 msgid "PlaceTable"
4873 msgstr "Plasser_Tabellen"
4874
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4876 msgid "TableComments"
4877 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4878
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4880 msgid "TableRefs"
4881 msgstr "Tabell_Refar"
4882
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4884 msgid "MathLetters"
4885 msgstr "Matte_Bokstavar"
4886
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4888 msgid "NoteToEditor"
4889 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4890
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4892 msgid "Facility"
4893 msgstr "Fasilitet"
4894
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4896 msgid "Objectname"
4897 msgstr "Objektnamn"
4898
4899 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4900 msgid "Dataset"
4901 msgstr "Datasett"
4902
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Altaffilation"
4906 msgstr "AltTilknyting"
4907
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Alternative affiliation:"
4911 msgstr "Al&ternative språk:"
4912
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4914 msgid "altaffilmark"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4918 #, fuzzy
4919 msgid "altaffiliation mark"
4920 msgstr "AltTilknyting"
4921
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4923 msgid "Subject headings:"
4924 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4925
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4927 msgid "[Acknowledgements]"
4928 msgstr "[Takk til]"
4929
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4934 msgid "and"
4935 msgstr "og"
4936
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4938 msgid "Place Figure here:"
4939 msgstr "Sett figuren her:"
4940
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4942 msgid "Place Table here:"
4943 msgstr "Sett tabellen her:"
4944
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4946 msgid "[Appendix]"
4947 msgstr "[Vedlegg]"
4948
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4950 msgid "Note to Editor:"
4951 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4952
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4954 msgid "References. ---"
4955 msgstr "Referansar. --- "
4956
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4958 msgid "Note. ---"
4959 msgstr "Merknad. ---"
4960
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Table note"
4964 msgstr "tabell-linje"
4965
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Table note:"
4969 msgstr "botntekst"
4970
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4972 #, fuzzy
4973 msgid "tablenotemark"
4974 msgstr "tabell-linje"
4975
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4977 msgid "tablenote mark"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4981 msgid "FigCaption"
4982 msgstr "Figurtekst"
4983
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4985 msgid "Fig. ---"
4986 msgstr "Fig. ---"
4987
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4989 msgid "Facility:"
4990 msgstr "Fasilitet:"
4991
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4993 msgid "Obj:"
4994 msgstr "Obj:"
4995
4996 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4997 msgid "Dataset:"
4998 msgstr "Datasett:"
4999
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Scheme"
5003 msgstr "Scene"
5004
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5006 #, fuzzy
5007 msgid "List of Schemes"
5008 msgstr "Liste over tabellar"
5009
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5011 msgid "scheme"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Chart"
5017 msgstr "hatt"
5018
5019 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5020 #, fuzzy
5021 msgid "List of Charts"
5022 msgstr "Liste over tabellar"
5023
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5025 #, fuzzy
5026 msgid "chart"
5027 msgstr "hatt"
5028
5029 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Graph"
5032 msgstr "Grafikk"
5033
5034 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5035 #, fuzzy
5036 msgid "List of Graphs"
5037 msgstr "Liste over tabellar"
5038
5039 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5040 #, fuzzy
5041 msgid "graph"
5042 msgstr "Kapittel_motto"
5043
5044 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Bibnote"
5047 msgstr "notat"
5048
5049 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5050 #, fuzzy
5051 msgid "bibnote"
5052 msgstr "notat"
5053
5054 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Chemistry"
5057 msgstr "infty"
5058
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5060 msgid "chemistry"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Teaser"
5066 msgstr "Topptekst"
5067
5068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Teaser image:"
5071 msgstr "Klargjer side"
5072
5073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5074 msgid "CRcat"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5078 #, fuzzy
5079 msgid "CR category"
5080 msgstr "&Figur-tekst:"
5081
5082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5083 #, fuzzy
5084 msgid "CR categories"
5085 msgstr "&Figur-tekst:"
5086
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5088 msgid "Computing Review Categories"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5092 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5093 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5095 #: lib/layouts/spie.layout:88
5096 msgid "Acknowledgments"
5097 msgstr "Takk"
5098
5099 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5104 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5106 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5107 #, fuzzy
5108 msgid "MainText"
5109 msgstr "Rein tekst"
5110
5111 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5115 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5117 msgid "Section*"
5118 msgstr "Bolk*"
5119
5120 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5125 msgid "Subsection*"
5126 msgstr "Underbolk*"
5127
5128 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5131 msgid "Subsubsection*"
5132 msgstr "Underunderbolk*"
5133
5134 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5135 msgid "Chapter Exercises"
5136 msgstr "Kapittel øving"
5137
5138 #: lib/layouts/apa.layout:50
5139 msgid "RightHeader"
5140 msgstr "Høgre_topptekst"
5141
5142 #: lib/layouts/apa.layout:59
5143 msgid "Right header:"
5144 msgstr "Høgre topptekst:"
5145
5146 #: lib/layouts/apa.layout:82
5147 msgid "Abstract:"
5148 msgstr "Samandrag:"
5149
5150 #: lib/layouts/apa.layout:91
5151 msgid "ShortTitle"
5152 msgstr "Kort_Tittel"
5153
5154 #: lib/layouts/apa.layout:99
5155 msgid "Short title:"
5156 msgstr "Kort tittel:"
5157
5158 #: lib/layouts/apa.layout:128
5159 msgid "TwoAuthors"
5160 msgstr "To_Forfattarar"
5161
5162 #: lib/layouts/apa.layout:135
5163 msgid "ThreeAuthors"
5164 msgstr "Tre_Forfattarar"
5165
5166 #: lib/layouts/apa.layout:142
5167 msgid "FourAuthors"
5168 msgstr "Fire_Forfattarar"
5169
5170 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5172 msgid "Affiliation:"
5173 msgstr "Tilknyting:"
5174
5175 #: lib/layouts/apa.layout:170
5176 msgid "TwoAffiliations"
5177 msgstr "To_Tilknytingar"
5178
5179 #: lib/layouts/apa.layout:177
5180 msgid "ThreeAffiliations"
5181 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5182
5183 #: lib/layouts/apa.layout:184
5184 msgid "FourAffiliations"
5185 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5186
5187 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5188 msgid "Journal"
5189 msgstr "Tidskrift"
5190
5191 #: lib/layouts/apa.layout:205
5192 msgid "CopNum"
5193 msgstr "Serie_num"
5194
5195 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5204 msgid "Note"
5205 msgstr "Notat"
5206
5207 #: lib/layouts/apa.layout:233
5208 msgid "Acknowledgements:"
5209 msgstr "Takk til:"
5210
5211 #: lib/layouts/apa.layout:247
5212 msgid "ThickLine"
5213 msgstr "Tjukklinje"
5214
5215 #: lib/layouts/apa.layout:257
5216 msgid "CenteredCaption"
5217 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5218
5219 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5220 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5221 msgid "Senseless!"
5222 msgstr "Meiningslaust!"
5223
5224 #: lib/layouts/apa.layout:277
5225 msgid "FitFigure"
5226 msgstr "Tilpass_Figur"
5227
5228 #: lib/layouts/apa.layout:283
5229 msgid "FitBitmap"
5230 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5231
5232 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5234 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5238 msgid "Subparagraph"
5239 msgstr "Underavsnitt"
5240
5241 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5242 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5243 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5244 msgid "*"
5245 msgstr "*"
5246
5247 #: lib/layouts/apa.layout:390
5248 msgid "Seriate"
5249 msgstr "Punkt i teksten"
5250
5251 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5252 msgid "(\\alph{enumii})"
5253 msgstr "(\\alph{enumii})"
5254
5255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5256 msgid "LatinOn"
5257 msgstr "LatinON"
5258
5259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5260 msgid "Latin on"
5261 msgstr "Latin on"
5262
5263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5264 msgid "LatinOff"
5265 msgstr "LatinOff"
5266
5267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5268 msgid "Latin off"
5269 msgstr "Latin off"
5270
5271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5273 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5275 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5277 msgid "Part"
5278 msgstr "Del"
5279
5280 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5283 msgid "Part*"
5284 msgstr "Del*"
5285
5286 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5287 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5288 msgid "BeginFrame"
5289 msgstr "Start lysark"
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5292 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5293 msgid "MM"
5294 msgstr "MM"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5297 msgid "Section \\arabic{section}"
5298 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5301 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5302 msgid "\\Alph{section}"
5303 msgstr "\\Alph{section}"
5304
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Unnumbered"
5312 msgstr "Nummerering"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5315 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5316 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5319 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5320 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Frames"
5327 msgstr "Lysark "
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Frame"
5332 msgstr "Lysark "
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5335 msgid "BeginPlainFrame"
5336 msgstr "Start enkelt lysark"
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5341 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5344 msgid "AgainFrame"
5345 msgstr "Lysarket igjen"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Again frame with label"
5350 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5353 msgid "EndFrame"
5354 msgstr "Slutten på lysarket"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5357 #, fuzzy
5358 msgid "________________________________"
5359 msgstr "________________________________ "
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5362 msgid "FrameSubtitle"
5363 msgstr "Lysark undertittel"
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5366 msgid "Column"
5367 msgstr "Kolonne"
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5372 msgid "Columns"
5373 msgstr "Kolonnar"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5378 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5381 msgid "ColumnsCenterAligned"
5382 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Columns (center aligned)"
5387 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5390 msgid "ColumnsTopAligned"
5391 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Columns (top aligned)"
5396 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5399 msgid "Pause"
5400 msgstr "Pause"
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Overlays"
5407 msgstr "Overliggar"
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5410 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5411 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5414 msgid "Overprint"
5415 msgstr "Legg over"
5416
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5418 msgid "OverlayArea"
5419 msgstr "Legg over område"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Overlayarea"
5424 msgstr "Legg over område"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5427 msgid "Uncover"
5428 msgstr "Avslør"
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Uncovered on slides"
5433 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5436 msgid "Only"
5437 msgstr "Berre i framføring"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Only on slides"
5442 msgstr "Vis berre i framføringar"
5443
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5445 msgid "Block"
5446 msgstr "Ramme"
5447
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Blocks"
5452 msgstr "Ramme"
5453
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5457 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5458
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5460 msgid "ExampleBlock"
5461 msgstr "Ramme med døme"
5462
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5466 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5467
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5469 msgid "AlertBlock"
5470 msgstr "Åtvaring ramme"
5471
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5475 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5476
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Titling"
5482 msgstr "Kodeliste"
5483
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Title (Plain Frame)"
5487 msgstr "Start enkelt lysark"
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5491 msgid "Institute"
5492 msgstr "Institutt"
5493
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5495 #, fuzzy
5496 msgid "InstituteMark"
5497 msgstr "Institutt"
5498
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Institute mark"
5502 msgstr "Institutt"
5503
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5507 msgid "Quotation"
5508 msgstr "Avskrift"
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5512 msgid "Quote"
5513 msgstr "Sitere"
5514
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5517 msgid "Verse"
5518 msgstr "Vers"
5519
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5521 msgid "TitleGraphic"
5522 msgstr "Tittelgrafikk"
5523
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5525 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5535 msgid "Corollary"
5536 msgstr "Korollar"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Theorems"
5541 msgstr "Teorem"
5542
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5545 msgid "Corollary."
5546 msgstr "Korollar."
5547
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5549 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5559 msgid "Definition"
5560 msgstr "Definisjon"
5561
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5564 msgid "Definition."
5565 msgstr "Definisjon."
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5568 msgid "Definitions"
5569 msgstr "Definisjonar"
5570
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Definitions."
5574 msgstr "Definisjonar. "
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5580 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5586 msgid "Example"
5587 msgstr "Døme"
5588
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5590 msgid "Example."
5591 msgstr "Døme."
5592
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5594 msgid "Examples"
5595 msgstr "Døme"
5596
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Examples."
5600 msgstr "Døme. "
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5607 msgid "Fact"
5608 msgstr "Faktum"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5611 msgid "Fact."
5612 msgstr "Faktum."
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5615 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5620 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5621 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5622 msgid "Proof"
5623 msgstr "Prov"
5624
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5629 msgid "Proof."
5630 msgstr "Prov."
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5633 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5643 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5649 msgid "Theorem"
5650 msgstr "Teorem"
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5654 msgid "Theorem."
5655 msgstr "Teorem."
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5658 msgid "Separator"
5659 msgstr "Separator"
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5662 msgid "___"
5663 msgstr "___"
5664
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5667 msgid "LyX-Code"
5668 msgstr "LyX-Kode"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5671 msgid "NoteItem"
5672 msgstr "Notat"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5675 msgid "Note:"
5676 msgstr "Notat:"
5677
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5679 #, fuzzy
5680 msgid "CharStyle:Alert"
5681 msgstr "Endring: "
5682
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Alert"
5686 msgstr "Åtvaring ramme"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5689 #, fuzzy
5690 msgid "CharStyle:Structure"
5691 msgstr "Endring: "
5692
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5694 msgid "Structure"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5698 msgid "Custom:ArticleMode"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Article"
5704 msgstr "Loddrett"
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Custom:PresentationMode"
5709 msgstr "Retning"
5710
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Presentation"
5714 msgstr "Retning"
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5718 msgid "Table"
5719 msgstr "Tabell"
5720
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5723 msgid "List of Tables"
5724 msgstr "Liste over tabellar"
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5728 msgid "Figure"
5729 msgstr "Figur"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5733 msgid "List of Figures"
5734 msgstr "Liste over figurar"
5735
5736 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5737 msgid "Dialogue"
5738 msgstr "Dialog"
5739
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5741 msgid "Narrative"
5742 msgstr "Forteljing"
5743
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5745 msgid "ACT"
5746 msgstr "AKT"
5747
5748 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5749 msgid "ACT \\arabic{act}"
5750 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5751
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5753 msgid "SCENE"
5754 msgstr "SCENE"
5755
5756 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5757 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5758 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5759
5760 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5761 msgid "SCENE*"
5762 msgstr "SCENE*"
5763
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5765 msgid "AT RISE:"
5766 msgstr "VED_OPPGANG:"
5767
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5769 msgid "Speaker"
5770 msgstr "Stemme"
5771
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5773 msgid "Parenthetical"
5774 msgstr "I parentes"
5775
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5777 msgid "("
5778 msgstr "("
5779
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5781 msgid ")"
5782 msgstr ")"
5783
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5785 msgid "CURTAIN"
5786 msgstr "TEPPE"
5787
5788 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5790 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5791 msgid "Right Address"
5792 msgstr "Frå høgre"
5793
5794 #: lib/layouts/chess.layout:35
5795 msgid "Mainline"
5796 msgstr "Hovudlinje"
5797
5798 #: lib/layouts/chess.layout:42
5799 msgid "Mainline:"
5800 msgstr "Hovudlinje:"
5801
5802 #: lib/layouts/chess.layout:60
5803 msgid "Variation"
5804 msgstr "Variasjon"
5805
5806 #: lib/layouts/chess.layout:64
5807 msgid "Variation:"
5808 msgstr "Variasjon:"
5809
5810 #: lib/layouts/chess.layout:70
5811 msgid "SubVariation"
5812 msgstr "Undervariasjon"
5813
5814 #: lib/layouts/chess.layout:73
5815 msgid "Subvariation:"
5816 msgstr "Undervariasjon:"
5817
5818 #: lib/layouts/chess.layout:79
5819 msgid "SubVariation2"
5820 msgstr "Undervariasjon(2)"
5821
5822 #: lib/layouts/chess.layout:82
5823 msgid "Subvariation(2):"
5824 msgstr "Undervariasjon(2):"
5825
5826 #: lib/layouts/chess.layout:88
5827 msgid "SubVariation3"
5828 msgstr "Undervariasjon(3)"
5829
5830 #: lib/layouts/chess.layout:91
5831 msgid "Subvariation(3):"
5832 msgstr "Undervariasjon(3):"
5833
5834 #: lib/layouts/chess.layout:97
5835 msgid "SubVariation4"
5836 msgstr "Undervariasjon4"
5837
5838 #: lib/layouts/chess.layout:100
5839 msgid "Subvariation(4):"
5840 msgstr "Undervariasjon(4):"
5841
5842 #: lib/layouts/chess.layout:106
5843 msgid "SubVariation5"
5844 msgstr "Undervariasjon5"
5845
5846 #: lib/layouts/chess.layout:109
5847 msgid "Subvariation(5):"
5848 msgstr "Undervariasjon(5):"
5849
5850 #: lib/layouts/chess.layout:116
5851 msgid "HideMoves"
5852 msgstr "Gøymtrekk"
5853
5854 #: lib/layouts/chess.layout:121
5855 msgid "HideMoves:"
5856 msgstr "Gøymtrekk:"
5857
5858 #: lib/layouts/chess.layout:126
5859 msgid "ChessBoard"
5860 msgstr "Sjakkbrett"
5861
5862 #: lib/layouts/chess.layout:130
5863 msgid "[chessboard]"
5864 msgstr "[sjakkbrett]"
5865
5866 #: lib/layouts/chess.layout:139
5867 msgid "BoardCentered"
5868 msgstr "Sentrert brett"
5869
5870 #: lib/layouts/chess.layout:144
5871 msgid "[centered board]"
5872 msgstr "[sentrert brett]"
5873
5874 #: lib/layouts/chess.layout:154
5875 msgid "HighLight"
5876 msgstr "Visfram"
5877
5878 #: lib/layouts/chess.layout:159
5879 msgid "Highlights:"
5880 msgstr "Visfram:"
5881
5882 #: lib/layouts/chess.layout:174
5883 msgid "Arrow"
5884 msgstr "Pil"
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:179
5887 msgid "Arrow:"
5888 msgstr "Pil:"
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:185
5891 msgid "KnightMove"
5892 msgstr "Knekt trekk"
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:190
5895 msgid "KnightMove:"
5896 msgstr "Knekt trekk:"
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5899 msgid "DinBrief"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5904 msgid "Send To Address"
5905 msgstr "Send til adresse"
5906
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Anschrift:"
5910 msgstr "Underskrift:"
5911
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5914 msgid "My Address"
5915 msgstr "Mi adresse"
5916
5917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5918 msgid "Briefkopf:"
5919 msgstr "Brevhovud:"
5920
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Return address"
5924 msgstr "Returadresse"
5925
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Absender:"
5929 msgstr "Overskrift:"
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Postal comment"
5934 msgstr "Post-kommentar  "
5935
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5937 msgid "Postvermerk:"
5938 msgstr "Post-kommentar:"
5939
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Handling"
5943 msgstr "margin"
5944
5945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5946 msgid "Zusatz:"
5947 msgstr "Vedlegg:"
5948
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5951 msgid "YourRef"
5952 msgstr "DinRef"
5953
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Ihre Zeichen:"
5957 msgstr "DinReferanse:"
5958
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5961 msgid "MyRef"
5962 msgstr "MinRef"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Unsere Zeichen:"
5967 msgstr "DinReferanse:"
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Writer"
5972 msgstr "Skrivar"
5973
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5975 msgid "Sachbearbeiter:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5981 msgid "Signature"
5982 msgstr "Signatur"
5983
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5985 msgid "Unterschrift:"
5986 msgstr "Underskrift:"
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Bottomtext"
5991 msgstr "Nedst til venstre"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5994 msgid "Fusszeile(n):"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Area code"
6000 msgstr "Ærendet"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Vorwahl:"
6005 msgstr "Normal:"
6006
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6009 msgid "Telephone"
6010 msgstr "Telefon"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6013 msgid "Telefon:"
6014 msgstr "Telefon:"
6015
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6018 msgid "Location"
6019 msgstr "Lokalisering"
6020
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6022 msgid "Ort:"
6023 msgstr "Stad:"
6024
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6026 msgid "Datum:"
6027 msgstr "Dato:"
6028
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6031 msgid "Subject"
6032 msgstr "Emne"
6033
6034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6035 msgid "Betreff:"
6036 msgstr "Høve:"
6037
6038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6041 msgid "Opening"
6042 msgstr "Opning"
6043
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6045 msgid "Anrede:"
6046 msgstr "Ærendet:"
6047
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6051 msgid "Closing"
6052 msgstr "Avslutning"
6053
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6055 msgid "Gruss:"
6056 msgstr "Helsing:"
6057
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6059 msgid "encl"
6060 msgstr "Vedlegg"
6061
6062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Anlage(n):"
6065 msgstr "Grunn:"
6066
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6069 msgid "cc"
6070 msgstr "Kopi til"
6071
6072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6073 msgid "Verteiler:"
6074 msgstr "Fordelar:"
6075
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6078 msgid "PS"
6079 msgstr "PS"
6080
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6082 msgid "PS:"
6083 msgstr "PS:"
6084
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6086 msgid "SenderAddress"
6087 msgstr "SendarSinAdresse"
6088
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6091 msgid "Backaddress"
6092 msgstr "Bakside-adresse"
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6095 msgid "RetourAdresse"
6096 msgstr "Returadresse"
6097
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6099 msgid "Adresse"
6100 msgstr "Adresse"
6101
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6103 msgid "Postvermerk"
6104 msgstr "Post-kommentar"
6105
6106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6107 msgid "Zusatz"
6108 msgstr "Vedlegg"
6109
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6111 msgid "IhrZeichen"
6112 msgstr "DinReferanse"
6113
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6116 msgid "YourMail"
6117 msgstr "DinAdresse"
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6120 msgid "IhrSchreiben"
6121 msgstr "DinDato"
6122
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6124 msgid "MeinZeichen"
6125 msgstr "MinReferanse"
6126
6127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6128 msgid "Unterschrift"
6129 msgstr "Underskrift"
6130
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6132 msgid "Phone"
6133 msgstr "Telefon"
6134
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6136 msgid "Telefon"
6137 msgstr "Telefon"
6138
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6141 msgid "Place"
6142 msgstr "Stad"
6143
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6145 msgid "Stadt"
6146 msgstr "Stad"
6147
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6149 msgid "Town"
6150 msgstr "Stad"
6151
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6153 msgid "Ort"
6154 msgstr "Stad"
6155
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6157 msgid "Datum"
6158 msgstr "Dato"
6159
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6162 msgid "Reference"
6163 msgstr "Referanse"
6164
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6166 msgid "Betreff"
6167 msgstr "Høve"
6168
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6170 msgid "Anrede"
6171 msgstr "Ærendet"
6172
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6176 msgid "Letter"
6177 msgstr "Brev"
6178
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6180 msgid "Brieftext"
6181 msgstr "Brevtekst"
6182
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6184 msgid "Gruss"
6185 msgstr "Helsing"
6186
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6188 msgid "ps"
6189 msgstr "ps"
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6193 msgid "Encl."
6194 msgstr "Vedlgg."
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6197 msgid "Anlagen"
6198 msgstr "Grunn"
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6202 msgid "CC"
6203 msgstr "Med kopi til"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6206 msgid "Verteiler"
6207 msgstr "  "
6208
6209 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6210 msgid "00.00.0000"
6211 msgstr "00.00.0000"
6212
6213 #: lib/layouts/egs.layout:268
6214 msgid "LaTeX Title"
6215 msgstr "LaTeX tittel"
6216
6217 #: lib/layouts/egs.layout:301
6218 msgid "Author:"
6219 msgstr "Forfattar:"
6220
6221 #: lib/layouts/egs.layout:310
6222 msgid "Affil"
6223 msgstr "Tilknyt"
6224
6225 #: lib/layouts/egs.layout:323
6226 msgid "Affilation:"
6227 msgstr "Tilknyting:"
6228
6229 #: lib/layouts/egs.layout:345
6230 msgid "Journal:"
6231 msgstr "Tidskrift:"
6232
6233 #: lib/layouts/egs.layout:354
6234 msgid "msnumber"
6235 msgstr "msnummer"
6236
6237 #: lib/layouts/egs.layout:368
6238 msgid "MS_number:"
6239 msgstr "MS_nummer:"
6240
6241 #: lib/layouts/egs.layout:378
6242 msgid "FirstAuthor"
6243 msgstr "Fyrsteforfattar"
6244
6245 #: lib/layouts/egs.layout:391
6246 msgid "1st_author_surname:"
6247 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6248
6249 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6250 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6251 msgid "Received"
6252 msgstr "Motteke"
6253
6254 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6256 msgid "Received:"
6257 msgstr "Motteke:"
6258
6259 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6260 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6261 msgid "Accepted"
6262 msgstr "Akseptert"
6263
6264 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6265 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6266 msgid "Accepted:"
6267 msgstr "Akseptert:"
6268
6269 #: lib/layouts/egs.layout:444
6270 msgid "Offsets"
6271 msgstr "Startpunkt"
6272
6273 #: lib/layouts/egs.layout:457
6274 msgid "reprint_reqs_to:"
6275 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6276
6277 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6279 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6280 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6281 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6282 msgid "Abstract."
6283 msgstr "Samandrag."
6284
6285 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6287 msgid "Acknowledgement."
6288 msgstr "Takk til."
6289
6290 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6291 msgid "Author Address"
6292 msgstr "Forfattar adresse"
6293
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6299 msgid "Address:"
6300 msgstr "Adresse:"
6301
6302 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6303 msgid "Author Email"
6304 msgstr "Forfattar E-post"
6305
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6307 msgid "Email:"
6308 msgstr "E-post:"
6309
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6311 msgid "Author URL"
6312 msgstr "Forfattar URL"
6313
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6316 msgid "URL:"
6317 msgstr "URL:"
6318
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6321 msgid "Thanks"
6322 msgstr "Takk"
6323
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6325 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6326 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6327
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6329 msgid "PROOF."
6330 msgstr "PROV."
6331
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6333 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6342 msgid "Lemma"
6343 msgstr "Lemma"
6344
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6346 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6347 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6348
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6350 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6351 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6352
6353 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6363 msgid "Proposition"
6364 msgstr "Framlegg"
6365
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6367 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6369
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6376 msgid "Criterion"
6377 msgstr "Kriterium"
6378
6379 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6380 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6381 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6382
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6390 msgid "Algorithm"
6391 msgstr "Algoritme"
6392
6393 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6395 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6396
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6399 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6400
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6404 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6410 msgid "Conjecture"
6411 msgstr "Konjektur"
6412
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6414 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6415 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6416
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6418 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6420
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6429 msgid "Problem"
6430 msgstr "Problem"
6431
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6433 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6434 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6435
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6445 msgid "Remark"
6446 msgstr "Merknad"
6447
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6449 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6450 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6451
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6453 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6454 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6455
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6465 msgid "Claim"
6466 msgstr "Påstand"
6467
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6469 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6471
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6477 msgid "Summary"
6478 msgstr "Samandrag"
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6481 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6482 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6489 msgid "Case"
6490 msgstr "Tilfelle"
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6493 msgid "Case \\arabic{case}"
6494 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6495
6496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Titlenotemark"
6499 msgstr "botntekst"
6500
6501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Titlenote mark"
6504 msgstr "botntekst"
6505
6506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Title footnote"
6509 msgstr "botntekst"
6510
6511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Title footnote:"
6514 msgstr "botntekst"
6515
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Authormark"
6519 msgstr "Forfattar-år"
6520
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Author mark"
6524 msgstr "Forfattar E-post"
6525
6526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Author footnote"
6529 msgstr "botntekst"
6530
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Author footnote:"
6534 msgstr "Forfattarinfo:"
6535
6536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6537 #, fuzzy
6538 msgid "CorAuthormark"
6539 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6540
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6542 #, fuzzy
6543 msgid "CorAuthor mark"
6544 msgstr "Forfattar E-post"
6545
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Corresponding author"
6549 msgstr "Brevbyt med:"
6550
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Corresponding author text:"
6554 msgstr "Brevbyt med:"
6555
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6559 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6560 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6561 msgid "Keywords:"
6562 msgstr "Nøkkelord:"
6563
6564 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6565 msgid "Keyword"
6566 msgstr "Nøkkelord"
6567
6568 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6569 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6570 msgid "Key words:"
6571 msgstr "Nøkkelord:"
6572
6573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6574 msgid "Item"
6575 msgstr "Element"
6576
6577 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6578 msgid "Item:"
6579 msgstr "Element:"
6580
6581 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6582 msgid "BulletedItem"
6583 msgstr "Punkt"
6584
6585 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6586 msgid "Bulleted Item:"
6587 msgstr "Punkt:"
6588
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6590 msgid "Begin"
6591 msgstr "Start"
6592
6593 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6594 msgid "Begin of CV"
6595 msgstr "Start CV"
6596
6597 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6598 msgid "PersonalInfo"
6599 msgstr "Personleginfo "
6600
6601 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6602 msgid "Personal Info"
6603 msgstr "Personleg info"
6604
6605 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6606 msgid "MotherTongue"
6607 msgstr "Morsmål"
6608
6609 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6610 msgid "Mother Tongue:"
6611 msgstr "Morsmål:"
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:42
6614 msgid "Foilhead"
6615 msgstr "lysarktopp"
6616
6617 #: lib/layouts/foils.layout:61
6618 msgid "ShortFoilhead"
6619 msgstr "kortLysarkTopp"
6620
6621 #: lib/layouts/foils.layout:67
6622 msgid "Rotatefoilhead"
6623 msgstr "VriddLysarkTopp"
6624
6625 #: lib/layouts/foils.layout:73
6626 msgid "ShortRotatefoilhead"
6627 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6628
6629 #: lib/layouts/foils.layout:82
6630 msgid "TickList"
6631 msgstr "TjukkkListe"
6632
6633 #: lib/layouts/foils.layout:97
6634 msgid "_/"
6635 msgstr "_/"
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:101
6638 msgid "CrossList"
6639 msgstr "KryssListe"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:116
6642 msgid "><"
6643 msgstr "><"
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:160
6646 msgid "My Logo"
6647 msgstr "Min logo"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:168
6650 msgid "My Logo:"
6651 msgstr "Min logo:"
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:177
6654 msgid "Restriction"
6655 msgstr "Avgrensing"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:181
6658 msgid "Restriction:"
6659 msgstr "Avgrensing:"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6663 msgid "Left Header"
6664 msgstr "Venstre topptekst"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6667 msgid "Left Header:"
6668 msgstr "Venstre topptekst:"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6672 msgid "Right Header"
6673 msgstr "Høgre topptekst"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6676 msgid "Right Header:"
6677 msgstr "Høgre topptekst:"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:201
6680 msgid "Right Footer"
6681 msgstr "Høgre botntekst"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:205
6684 msgid "Right Footer:"
6685 msgstr "Høgre botntekst:"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6689 msgid "Theorem #."
6690 msgstr "Teorem #."
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6694 msgid "Lemma #."
6695 msgstr "Lemma #."
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6699 msgid "Corollary #."
6700 msgstr "Korollar #."
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6704 msgid "Proposition #."
6705 msgstr "Framlegg #."
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6709 msgid "Definition #."
6710 msgstr "Definisjon #."
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6714 msgid "Theorem*"
6715 msgstr "Teorem*"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6719 msgid "Lemma*"
6720 msgstr "Lemma*"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6723 msgid "Lemma."
6724 msgstr "Lemma."
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6728 msgid "Corollary*"
6729 msgstr "Korollar*"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6733 msgid "Proposition*"
6734 msgstr "Framlegg*"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6737 msgid "Proposition."
6738 msgstr "Framlegg."
6739
6740 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6742 msgid "Definition*"
6743 msgstr "Definisjon*"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6746 msgid "Text:"
6747 msgstr "Tekst:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6752 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6753 msgid "Name"
6754 msgstr "Namn"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6759 msgid "Name:"
6760 msgstr "Namn:"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6763 msgid "Strasse"
6764 msgstr "Gate"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6767 msgid "Strasse:"
6768 msgstr "Gate:"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6771 msgid "Land"
6772 msgstr "Land"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6775 msgid "Land:"
6776 msgstr "Land:"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6779 msgid "RetourAdresse:"
6780 msgstr "Returadresse:"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6783 msgid "MeinZeichen:"
6784 msgstr "MinReferanse:"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6787 msgid "IhrZeichen:"
6788 msgstr "DinReferanse:"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6791 msgid "IhrSchreiben:"
6792 msgstr "DinDato:"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6795 msgid "Telefax"
6796 msgstr "Telefax"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6799 msgid "Telefax:"
6800 msgstr "Telefax:"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6803 msgid "Telex"
6804 msgstr "Telex"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6807 msgid "Telex:"
6808 msgstr "Telex:"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6811 msgid "EMail"
6812 msgstr "Epost"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6815 msgid "EMail:"
6816 msgstr "Epost:"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6819 msgid "HTTP"
6820 msgstr "HTTP"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6823 msgid "HTTP:"
6824 msgstr "HTTP:"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6828 msgid "Bank"
6829 msgstr "Bank"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6833 msgid "Bank:"
6834 msgstr "Bank:"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6837 msgid "BLZ"
6838 msgstr "BLZ "
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6841 msgid "BLZ:"
6842 msgstr "BLZ :"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6845 msgid "Konto"
6846 msgstr "Konto"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6849 msgid "Konto:"
6850 msgstr "Konto:"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6853 msgid "Adresse:"
6854 msgstr "Adresse:"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6857 msgid "Anlagen:"
6858 msgstr "Grunn:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6861 msgid "Letter:"
6862 msgstr "Brev:"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6867 msgid "Signature:"
6868 msgstr "Signatur:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6871 msgid "Street"
6872 msgstr "Gate"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6875 msgid "Street:"
6876 msgstr "Gate:"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6879 msgid "Addition"
6880 msgstr "Vedlegg"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6883 msgid "Addition:"
6884 msgstr "Vedlegg:"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6887 msgid "Town:"
6888 msgstr "Stad:"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6891 msgid "State"
6892 msgstr "Stat"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6895 msgid "State:"
6896 msgstr "Stat:"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6899 msgid "ReturnAddress"
6900 msgstr "Returadresse"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6903 msgid "ReturnAddress:"
6904 msgstr "Returadresse:"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6907 msgid "MyRef:"
6908 msgstr "MinRef:"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6911 msgid "YourRef:"
6912 msgstr "DinRef:"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6915 msgid "YourMail:"
6916 msgstr "DinAdresse:"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6919 msgid "Phone:"
6920 msgstr "Telefon:"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6923 msgid "BankCode"
6924 msgstr "Bank"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6927 msgid "BankCode:"
6928 msgstr "Bank:"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6931 msgid "BankAccount"
6932 msgstr "Bankkonto"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6935 msgid "BankAccount:"
6936 msgstr "Bankkonto:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6939 msgid "PostalComment"
6940 msgstr "Post-kommentar  "
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6943 msgid "PostalComment:"
6944 msgstr "Post-kommentar :"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6947 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6950 msgid "Date:"
6951 msgstr "Dato:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6954 msgid "Reference:"
6955 msgstr "Referansen:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6959 msgid "Opening:"
6960 msgstr "Opning:"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6963 msgid "Encl.:"
6964 msgstr "Vedlgg.:"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6969 msgid "cc:"
6970 msgstr "Kopi til:"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6974 msgid "Closing:"
6975 msgstr "Avslutning:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6978 msgid "NameRowA"
6979 msgstr "NamnradA"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6982 msgid "NameRowA:"
6983 msgstr "NamnradA:"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6986 msgid "NameRowB"
6987 msgstr "NamnradB"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6990 msgid "NameRowB:"
6991 msgstr "NamnradB:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6994 msgid "NameRowC"
6995 msgstr "NamnradC"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6998 msgid "NameRowC:"
6999 msgstr "NamnradC:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7002 msgid "NameRowD"
7003 msgstr "NamnradD"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7006 msgid "NameRowD:"
7007 msgstr "NamnradD:"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7010 msgid "NameRowE"
7011 msgstr "NamnradE"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7014 msgid "NameRowE:"
7015 msgstr "NamnradE:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7018 msgid "NameRowF"
7019 msgstr "NamnradF"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7022 msgid "NameRowF:"
7023 msgstr "NamnradF:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7026 msgid "NameRowG"
7027 msgstr "NamnradG"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7030 msgid "NameRowG:"
7031 msgstr "NamnradG:"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7034 msgid "AddressRowA"
7035 msgstr "AdresseradA"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7038 msgid "AddressRowA:"
7039 msgstr "AdresseradA:"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7042 msgid "AddressRowB"
7043 msgstr "AdresseradB"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7046 msgid "AddressRowB:"
7047 msgstr "AdresseradB:"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7050 msgid "AddressRowC"
7051 msgstr "AdresseradC"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7054 msgid "AddressRowC:"
7055 msgstr "AdresseradC:"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7058 msgid "AddressRowD"
7059 msgstr "AdressefotD"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7062 msgid "AddressRowD:"
7063 msgstr "AdressefotD:"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7066 msgid "AddressRowE"
7067 msgstr "AdresseradE"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7070 msgid "AddressRowE:"
7071 msgstr "AdresseradE:"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7074 msgid "AddressRowF"
7075 msgstr "AdresseradF"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7078 msgid "AddressRowF:"
7079 msgstr "AdresseradF:"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7082 msgid "TelephoneRowA"
7083 msgstr "TelefonradA"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7086 msgid "TelephoneRowA:"
7087 msgstr "TelefonradA:"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7090 msgid "TelephoneRowB"
7091 msgstr "TelefonradB"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7094 msgid "TelephoneRowB:"
7095 msgstr "TelefonradB:"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7098 msgid "TelephoneRowC"
7099 msgstr "TelefonradC"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7102 msgid "TelephoneRowC:"
7103 msgstr "TelefonradC:"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7106 msgid "TelephoneRowD"
7107 msgstr "TelefonradD"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7110 msgid "TelephoneRowD:"
7111 msgstr "TelefonradD:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7114 msgid "TelephoneRowE"
7115 msgstr "TelefonradE"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7118 msgid "TelephoneRowE:"
7119 msgstr "TelefonradE:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7122 msgid "TelephoneRowF"
7123 msgstr "TelefonradF"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7126 msgid "TelephoneRowF:"
7127 msgstr "TelefonradF:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7130 msgid "InternetRowA"
7131 msgstr "InternetradA"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7134 msgid "InternetRowA:"
7135 msgstr "InternetradA:"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7138 msgid "InternetRowB"
7139 msgstr "InternetradB"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7142 msgid "InternetRowB:"
7143 msgstr "InternetradB:"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7146 msgid "InternetRowC"
7147 msgstr "InternetradC"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7150 msgid "InternetRowC:"
7151 msgstr "InternetradC:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7154 msgid "InternetRowD"
7155 msgstr "InternetradD"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7158 msgid "InternetRowD:"
7159 msgstr "InternetradD:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7162 msgid "InternetRowE"
7163 msgstr "InternetradE"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7166 msgid "InternetRowE:"
7167 msgstr "InternetradE:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7170 msgid "InternetRowF"
7171 msgstr "InternetradF"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7174 msgid "InternetRowF:"
7175 msgstr "InternetradF:"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7178 msgid "BankRowA"
7179 msgstr "BankradA"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7182 msgid "BankRowA:"
7183 msgstr "BankradA:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7186 msgid "BankRowB"
7187 msgstr "BankradB"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7190 msgid "BankRowB:"
7191 msgstr "BankradB:"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7194 msgid "BankRowC"
7195 msgstr "BankradC"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7198 msgid "BankRowC:"
7199 msgstr "BankradC:"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7202 msgid "BankRowD"
7203 msgstr "BankradD"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7206 msgid "BankRowD:"
7207 msgstr "BankradD:"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7210 msgid "BankRowE"
7211 msgstr "BankradE"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7214 msgid "BankRowE:"
7215 msgstr "BankradE:"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7218 msgid "BankRowF"
7219 msgstr "BankradF"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7222 msgid "BankRowF:"
7223 msgstr "BankradF:"
7224
7225 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7226 msgid "Claim #."
7227 msgstr "Påstand #."
7228
7229 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7230 msgid "Remarks"
7231 msgstr "Merknader"
7232
7233 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7234 msgid "Remarks #."
7235 msgstr "Merknader #."
7236
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7238 msgid "Proof:"
7239 msgstr "Prov:"
7240
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7242 msgid "More"
7243 msgstr "Meir"
7244
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7246 msgid "(MORE)"
7247 msgstr "(MEIR)"
7248
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7250 msgid "FADE IN:"
7251 msgstr "LYS OPP:"
7252
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7254 msgid "INT."
7255 msgstr "INV."
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7258 msgid "EXT."
7259 msgstr "UTV."
7260
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7262 msgid "Continuing"
7263 msgstr "Framhald"
7264
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7266 msgid "(continuing)"
7267 msgstr "(framhald)"
7268
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7270 msgid "Transition"
7271 msgstr "Overgang"
7272
7273 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7274 msgid "TITLE OVER:"
7275 msgstr "TITTEL OVER:"
7276
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7278 msgid "INTERCUT"
7279 msgstr "KROSSKLIPP"
7280
7281 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7282 msgid "INTERCUT WITH:"
7283 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7284
7285 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7286 msgid "FADE OUT"
7287 msgstr "LYS UT"
7288
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7290 msgid "Scene"
7291 msgstr "Scene"
7292
7293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7294 msgid "TheoremTemplate"
7295 msgstr "Teorem-mal"
7296
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7298 msgid "Theorem #:"
7299 msgstr "Teorem #:"
7300
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7302 msgid "Lemma #:"
7303 msgstr "Lemma #:"
7304
7305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7306 msgid "Corollary #:"
7307 msgstr "Korollar #:"
7308
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7310 msgid "Proposition #:"
7311 msgstr "Framlegg #:"
7312
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7314 msgid "Conjecture #:"
7315 msgstr "Konjektur #:"
7316
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7318 msgid "Criterion #:"
7319 msgstr "Kriterium #:"
7320
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7322 msgid "Fact #:"
7323 msgstr "Faktum #:"
7324
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7331 msgid "Axiom"
7332 msgstr "Aksiom"
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7335 msgid "Axiom #:"
7336 msgstr "Aksiom #:"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7339 msgid "Definition #:"
7340 msgstr "Definisjon #:"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7343 msgid "Example #:"
7344 msgstr "Døme #:"
7345
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7352 msgid "Condition"
7353 msgstr "Vilkår"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7356 msgid "Condition #:"
7357 msgstr "Vilkår #:"
7358
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7360 msgid "Problem #:"
7361 msgstr "Problem #:"
7362
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7365 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7370 msgid "Exercise"
7371 msgstr "Øving"
7372
7373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7374 msgid "Exercise #:"
7375 msgstr "Øving #:"
7376
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7378 msgid "Remark #:"
7379 msgstr "Merknad #:"
7380
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7382 msgid "Claim #:"
7383 msgstr "Påstand #:"
7384
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7386 msgid "Note #:"
7387 msgstr "Notat #:"
7388
7389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7395 msgid "Notation"
7396 msgstr "Notasjon"
7397
7398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7399 msgid "Notation #:"
7400 msgstr "Notasjon #:"
7401
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7403 msgid "Case #:"
7404 msgstr "Tilfelle #:"
7405
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7407 msgid "Abstract---"
7408 msgstr "Samandrag---"
7409
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7411 msgid "Index Terms---"
7412 msgstr "Indeksord---"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7415 msgid "Appendices"
7416 msgstr "Vedlegg"
7417
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7419 msgid "Biography"
7420 msgstr "Biografi"
7421
7422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7423 msgid "BiographyNoPhoto"
7424 msgstr "Biografi utan foto"
7425
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7427 msgid "Footernote"
7428 msgstr "Botntekst"
7429
7430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7431 msgid "MarkBoth"
7432 msgstr "Markerbegge"
7433
7434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7435 msgid "Classification Codes"
7436 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7437
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Definition \\thedefinition."
7441 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7442
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7444 msgid "Step"
7445 msgstr "Steg"
7446
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Step \\thestep."
7450 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7451
7452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Example \\theexample."
7455 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7456
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Remark \\theremark."
7460 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7461
7462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Notation \\thenotation."
7465 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7466
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7468 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Theorem \\thetheorem."
7471 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7472
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Corollary \\thecorollary."
7476 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Lemma \\thelemma."
7481 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7482
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Proposition \\theproposition."
7486 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7487
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7489 msgid "Prop"
7490 msgstr "Framlegg"
7491
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Prop \\theprop."
7495 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7496
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7504 msgid "Question"
7505 msgstr "Spørsmål"
7506
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Question \\thequestion."
7510 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7511
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Claim \\theclaim."
7515 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7516
7517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7520 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7521
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7523 msgid "Appendices Section"
7524 msgstr "Bolk for vedlegg"
7525
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7527 msgid "--- Appendices ---"
7528 msgstr "-- Vedlegg ---"
7529
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7531 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7532 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7533
7534 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7535 msgid "Review"
7536 msgstr "Sjå over endringar"
7537
7538 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Topical"
7541 msgstr "Sak"
7542
7543 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7544 msgid "Comment"
7545 msgstr "Kommentar"
7546
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Paper"
7550 msgstr "PapirId"
7551
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Prelim"
7555 msgstr "lim"
7556
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Rapid"
7560 msgstr "varpi"
7561
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7563 msgid "PACS"
7564 msgstr "PACS"
7565
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7567 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7571 #, fuzzy
7572 msgid "MSC"
7573 msgstr "AMS"
7574
7575 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7578 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7579
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7581 msgid "submitto"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7585 msgid "submit to paper:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Bibliography (plain)"
7591 msgstr "Litteratur"
7592
7593 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Bibliography heading"
7596 msgstr "Litteratur"
7597
7598 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7599 msgid "ABSTRACT:"
7600 msgstr "SAMANDRAG:"
7601
7602 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7603 msgid "KEY WORDS:"
7604 msgstr "NØKKELORD:"
7605
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7607 msgid "Commission"
7608 msgstr "Kommisjon"
7609
7610 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7611 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7612 msgstr "TAKK TIL"
7613
7614 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7615 msgid "AddressForOffprints"
7616 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7617
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7619 msgid "Address for Offprints:"
7620 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7621
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7623 msgid "RunningTitle"
7624 msgstr "Løpetittel"
7625
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7628 msgid "Running title:"
7629 msgstr "Løpetittel:"
7630
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7632 msgid "RunningAuthor"
7633 msgstr "Løpeforfattar"
7634
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7636 msgid "Running author:"
7637 msgstr "Løpeforfattar:"
7638
7639 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7640 msgid "E-mail:"
7641 msgstr "E-post:"
7642
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7644 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7647 msgid "Chapter"
7648 msgstr "Kapittel"
7649
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7651 msgid "Running LaTeX Title"
7652 msgstr "LaTeX laupetittel "
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7655 msgid "TOC Title"
7656 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7659 msgid "TOC title:"
7660 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7663 msgid "Author Running"
7664 msgstr "Løpeforfattar"
7665
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7667 msgid "Author Running:"
7668 msgstr "Laupeforfatter:"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7671 msgid "TOC Author"
7672 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7675 msgid "TOC Author:"
7676 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7677
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7680 msgid "Case #."
7681 msgstr "Tilfelle #."
7682
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7685 msgid "Claim."
7686 msgstr "Påstand."
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7689 msgid "Conjecture #."
7690 msgstr "Konjektur #."
7691
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7693 msgid "Example #."
7694 msgstr "Døme #."
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7697 msgid "Exercise #."
7698 msgstr "Øving #."
7699
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7701 msgid "Note #."
7702 msgstr "Notat #."
7703
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7705 msgid "Problem #."
7706 msgstr "Problem #."
7707
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7709 msgid "Property"
7710 msgstr "Eigenskapar"
7711
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7713 msgid "Property #."
7714 msgstr "Eigenskapar #."
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7717 msgid "Question #."
7718 msgstr "Spørsmål #."
7719
7720 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7721 msgid "Remark #."
7722 msgstr "Merknad #."
7723
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7725 msgid "Solution"
7726 msgstr "Løysing"
7727
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7729 msgid "Solution #."
7730 msgstr "Løysing #."
7731
7732 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7734 msgid "Chapter*"
7735 msgstr "Kapittel*"
7736
7737 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7738 msgid "Chapterprecis"
7739 msgstr "Kapittel_samandrag"
7740
7741 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7742 msgid "Epigraph"
7743 msgstr "Kapittel_motto"
7744
7745 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7746 msgid "Poemtitle"
7747 msgstr "Dikttittel"
7748
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7750 msgid "Poemtitle*"
7751 msgstr "Dikttittel*"
7752
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7754 msgid "Legend"
7755 msgstr "Figur_forklaring"
7756
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7758 msgid "Entry"
7759 msgstr "Setelen"
7760
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7762 msgid "Entry:"
7763 msgstr "Setel:"
7764
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7766 msgid "ListItem"
7767 msgstr "Listepunkt"
7768
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7770 msgid "List Item:"
7771 msgstr "Listepunkt:"
7772
7773 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7774 msgid "DoubleItem"
7775 msgstr "Dobbeltpunkt"
7776
7777 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7778 msgid "Double Item:"
7779 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7780
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7782 msgid "Space"
7783 msgstr "Avstand"
7784
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7786 msgid "Space:"
7787 msgstr "Avstand:"
7788
7789 #: lib/layouts/paper.layout:141
7790 msgid "SubTitle"
7791 msgstr "Undertittel"
7792
7793 #: lib/layouts/paper.layout:152
7794 msgid "Institution"
7795 msgstr "Institutsjon"
7796
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7798 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7799 msgid "Slide"
7800 msgstr "Lysark"
7801
7802 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7803 msgid "    "
7804 msgstr "    "
7805
7806 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7807 msgid "EndSlide"
7808 msgstr "AvsluttLysark"
7809
7810 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7811 msgid "~=~"
7812 msgstr "~=~"
7813
7814 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7815 msgid "WideSlide"
7816 msgstr "VidtLysark"
7817
7818 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7819 msgid "EmptySlide"
7820 msgstr "TomtLysark"
7821
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7823 msgid "Empty slide:"
7824 msgstr "Tomt lysark:"
7825
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7827 msgid "\\arabic{section}"
7828 msgstr "\\arabic{section}"
7829
7830 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7831 msgid "ItemizeType1"
7832 msgstr "PunktlisteType1"
7833
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7835 msgid "EnumerateType1"
7836 msgstr "NummerertlisteType1"
7837
7838 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7839 msgid "List of Algorithms"
7840 msgstr "Liste over algoritmer"
7841
7842 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7843 #, fuzzy
7844 msgid "\\thechapter"
7845 msgstr "\\Alph{chapter}"
7846
7847 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Recipe"
7850 msgstr "Motteke"
7851
7852 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Recipe:"
7855 msgstr "Motteke:"
7856
7857 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Ingredients"
7860 msgstr "Bidrag"
7861
7862 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Ingredients:"
7865 msgstr "Bidrag"
7866
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7868 msgid "Preprint"
7869 msgstr "For-trykk"
7870
7871 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7872 msgid "AltAffiliation"
7873 msgstr "AltTilknyting"
7874
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7876 msgid "Thanks:"
7877 msgstr "Takk:"
7878
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7880 msgid "Electronic Address:"
7881 msgstr "Elektronisk adresse:"
7882
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7884 msgid "acknowledgments"
7885 msgstr "takk til"
7886
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7888 msgid "PACS number:"
7889 msgstr "PACS nummer:"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7893 msgid "Labeling"
7894 msgstr "Etikettering"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7897 msgid "L"
7898 msgstr "B"
7899
7900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7901 msgid "O"
7902 msgstr "O"
7903
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7905 msgid "Encl"
7906 msgstr "Vedlegg"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7909 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7910 msgid "encl:"
7911 msgstr "Vedlg:"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7914 msgid "Telephone:"
7915 msgstr "Telefon:"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7918 msgid "Place:"
7919 msgstr "Stad:"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7922 msgid "Backaddress:"
7923 msgstr "Bakside-adresse:"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7926 msgid "Specialmail"
7927 msgstr "Spesial post"
7928
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7930 msgid "Specialmail:"
7931 msgstr "Spesial post:"
7932
7933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7934 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7935 msgid "Location:"
7936 msgstr "Lokalisering:"
7937
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7939 msgid "Title:"
7940 msgstr "Tittel:"
7941
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7943 msgid "Subject:"
7944 msgstr "Emne:"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7947 msgid "Yourref"
7948 msgstr "Dinref"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7951 msgid "Your ref.:"
7952 msgstr "Din ref.:"
7953
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7955 msgid "Yourmail"
7956 msgstr "DinAdresse"
7957
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7959 msgid "Your letter of:"
7960 msgstr "Ditt brev den:"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7963 msgid "Myref"
7964 msgstr "MinRef"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7967 msgid "Our ref.:"
7968 msgstr "Din ref.:"
7969
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7971 msgid "Customer"
7972 msgstr "Kunde"
7973
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7975 msgid "Customer no.:"
7976 msgstr "Kunde num.:"
7977
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7979 msgid "Invoice"
7980 msgstr "Faktura"
7981
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7983 msgid "Invoice no.:"
7984 msgstr "Faktura num.:"
7985
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7987 msgid "NextAddress"
7988 msgstr "NesteAdresse"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7991 msgid "Next Address:"
7992 msgstr "Neste adresse:"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7995 msgid "Post Scriptum:"
7996 msgstr "Post Scriptum:"
7997
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7999 msgid "Sender Name:"
8000 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8001
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8003 msgid "Sender Address:"
8004 msgstr "SendarSinAdresse:"
8005
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8007 msgid "Sender Phone:"
8008 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8009
8010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8011 msgid "Fax"
8012 msgstr "Faks"
8013
8014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8015 msgid "Sender Fax:"
8016 msgstr "Sendaren sin fax:"
8017
8018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8019 msgid "E-Mail"
8020 msgstr "E-post"
8021
8022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8023 msgid "Sender E-Mail:"
8024 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8025
8026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8027 msgid "Sender URL:"
8028 msgstr "Sendaren sin URL:"
8029
8030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8031 msgid "Logo"
8032 msgstr "Logo"
8033
8034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8035 msgid "Logo:"
8036 msgstr "Logo:"
8037
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8039 #, fuzzy
8040 msgid "EndLetter"
8041 msgstr "Brev"
8042
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8044 #, fuzzy
8045 msgid "End of letter"
8046 msgstr "Slutt på setning|p"
8047
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8049 msgid "LandscapeSlide"
8050 msgstr "LiggandeLysark"
8051
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Landscape Slide:"
8055 msgstr "Liggande lysark"
8056
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8058 msgid "PortraitSlide"
8059 msgstr "StåandeLysark"
8060
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Portrait Slide:"
8064 msgstr "Ståande lysark"
8065
8066 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8067 msgid "Slide*"
8068 msgstr "Lysark*"
8069
8070 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8071 #, fuzzy
8072 msgid "EndOfSlide"
8073 msgstr "AvsluttLysark"
8074
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8076 msgid "SlideHeading"
8077 msgstr "Lysark_topptekst"
8078
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8080 msgid "SlideSubHeading"
8081 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8082
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8084 msgid "ListOfSlides"
8085 msgstr "LysarkListe"
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8088 #, fuzzy
8089 msgid "[List Of Slides]"
8090 msgstr "Lysark liste"
8091
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8093 msgid "SlideContents"
8094 msgstr "LysarkInnhald"
8095
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8097 #, fuzzy
8098 msgid "[Slide Contents]"
8099 msgstr "LysarkInnhald"
8100
8101 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8102 msgid "ProgressContents"
8103 msgstr "ProgresjonInnhald"
8104
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8106 #, fuzzy
8107 msgid "[Progress Contents]"
8108 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8109
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8112 msgid "Conjecture*"
8113 msgstr "Konjektur*"
8114
8115 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Algorithm*"
8118 msgstr "Algoritme"
8119
8120 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8121 msgid "AMS"
8122 msgstr "AMS"
8123
8124 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8125 msgid "Subjectclass"
8126 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8127
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8129 #, fuzzy
8130 msgid "AMS subject classifications:"
8131 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8132
8133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Conference"
8136 msgstr "Referanse"
8137
8138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Conference:"
8141 msgstr "Referansen:"
8142
8143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8144 #, fuzzy
8145 msgid "CopyrightYear"
8146 msgstr "Opphavsrett"
8147
8148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Copyright year:"
8151 msgstr "Opphavsrett:"
8152
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Copyrightdata"
8156 msgstr "Opphavsrett"
8157
8158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Copyright data:"
8161 msgstr "Opphavsrett:"
8162
8163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Terms"
8166 msgstr "Teorem"
8167
8168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Terms:"
8171 msgstr "Teorem"
8172
8173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8174 msgid "Topic"
8175 msgstr "Sak"
8176
8177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8178 msgid "MMMMM"
8179 msgstr "MMMMM"
8180
8181 #: lib/layouts/slides.layout:105
8182 msgid "New Slide:"
8183 msgstr "Nytt lysark:"
8184
8185 #: lib/layouts/slides.layout:127
8186 msgid "Overlay"
8187 msgstr "Overliggar"
8188
8189 #: lib/layouts/slides.layout:142
8190 msgid "New Overlay:"
8191 msgstr "Ny overliggar:"
8192
8193 #: lib/layouts/slides.layout:182
8194 msgid "New Note:"
8195 msgstr "Nytt notat:"
8196
8197 #: lib/layouts/slides.layout:207
8198 msgid "InvisibleText"
8199 msgstr "UsynlegTekst"
8200
8201 #: lib/layouts/slides.layout:214
8202 msgid "<Invisible Text Follows>"
8203 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:231
8206 msgid "VisibleText"
8207 msgstr "SynlegTekst"
8208
8209 #: lib/layouts/slides.layout:238
8210 msgid "<Visible Text Follows>"
8211 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8212
8213 #: lib/layouts/spie.layout:53
8214 msgid "Authorinfo"
8215 msgstr "Forfattarinfo"
8216
8217 #: lib/layouts/spie.layout:65
8218 msgid "Authorinfo:"
8219 msgstr "Forfattarinfo:"
8220
8221 #: lib/layouts/spie.layout:78
8222 msgid "ABSTRACT"
8223 msgstr "SAMANDRAG"
8224
8225 #: lib/layouts/spie.layout:93
8226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8227 msgstr "TAKK TIL"
8228
8229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8230 msgid "email:"
8231 msgstr "epost:"
8232
8233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8235 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Element:Firstname"
8240 msgstr "Fornamn"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Firstname"
8245 msgstr "Fornamn"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Element:Fname"
8250 msgstr "Plassering:"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Fname"
8255 msgstr "Lysark "
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Element:Surname"
8260 msgstr "Etternamn"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8264 msgid "Surname"
8265 msgstr "Etternamn"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Element:Filename"
8270 msgstr "Filnamn"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Element:Literal"
8275 msgstr "Ordrett"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8279 msgid "Literal"
8280 msgstr "Ordrett"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Element:Emph"
8285 msgstr "Plassering:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8288 msgid "Emph"
8289 msgstr "Utheva "
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Element:Abbrev"
8294 msgstr "korttrykk"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Abbrev"
8299 msgstr "korttrykk"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Element:Citation-number"
8304 msgstr "Litteraturnummer"
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8307 msgid "Citation-number"
8308 msgstr "Litteraturnummer"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Element:Volume"
8313 msgstr "Kolonne"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Volume"
8318 msgstr "Kolonne"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Element:Day"
8323 msgstr "Tillegg"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Day"
8328 msgstr "Vis"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Element:Month"
8333 msgstr "Plassering:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Month"
8338 msgstr "Matte"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Element:Year"
8343 msgstr "Tillegg"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Year"
8348 msgstr "&Fjern"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Element:Issue-number"
8353 msgstr "msnummer"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Issue-number"
8358 msgstr "msnummer"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8361 msgid "Element:Issue-day"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8365 msgid "Issue-day"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8369 msgid "Element:Issue-months"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8373 msgid "Issue-months"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8377 msgid "Subsubparagraph"
8378 msgstr "Underunderavsnitt"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8381 msgid "Header"
8382 msgstr "Topptekst"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8385 msgid "-- Header --"
8386 msgstr "-- Topptekst --"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8389 msgid "Special-section"
8390 msgstr "Spesialbolk"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8393 msgid "Special-section:"
8394 msgstr "Spesialbolk:"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8397 msgid "AGU-journal"
8398 msgstr "AGU-Tidskrift"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8401 msgid "AGU-journal:"
8402 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8405 msgid "Citation-number:"
8406 msgstr "Litteraturnummer:"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8409 msgid "AGU-volume"
8410 msgstr "AGU-band"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8413 msgid "AGU-volume:"
8414 msgstr "AGU-band:"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8417 msgid "AGU-issue"
8418 msgstr "AGU-utgåve"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8421 msgid "AGU-issue:"
8422 msgstr "AGU-utgåve:"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8425 msgid "Copyright:"
8426 msgstr "Opphavsrett:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8429 msgid "Index-terms"
8430 msgstr "Indeksord"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8433 msgid "Index-terms..."
8434 msgstr "Indeksord..."
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8437 msgid "Index-term"
8438 msgstr "Indeksordet"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8441 msgid "Index-term:"
8442 msgstr "Indeksordet:"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8445 msgid "Cross-term"
8446 msgstr "Kryssreferanse"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8449 msgid "Cross-term:"
8450 msgstr "Kryssreferanse:"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8453 msgid "Supplementary"
8454 msgstr "Tillegg"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8457 msgid "Supplementary..."
8458 msgstr "Tillegg..."
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8461 msgid "Supp-note"
8462 msgstr "Tilleggnotat"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8465 msgid "Sup-mat-note:"
8466 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8469 msgid "Cite-other"
8470 msgstr "Vis til ein annan"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8473 msgid "Cite-other:"
8474 msgstr "Vis til ein annan:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8477 msgid "Revised"
8478 msgstr "Retta"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8481 msgid "Revised:"
8482 msgstr "Retta:"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8485 msgid "Ident-line"
8486 msgstr "Ident-linje"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8489 msgid "Ident-line:"
8490 msgstr "Ident-linje:"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8493 msgid "Runhead"
8494 msgstr "Topptekst"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8497 msgid "Runhead:"
8498 msgstr "Topptekst:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8501 msgid "Published-online:"
8502 msgstr "Nettpublikasjon:"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8505 msgid "Citation"
8506 msgstr "Litteratur"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8509 msgid "Citation:"
8510 msgstr "Litteratur:"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8513 msgid "Posting-order"
8514 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8517 msgid "Posting-order:"
8518 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8521 msgid "AGU-pages"
8522 msgstr "AGU-sider"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8525 msgid "AGU-pages:"
8526 msgstr "AGU-sider:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8529 msgid "Words"
8530 msgstr "Ord"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8533 msgid "Words:"
8534 msgstr "Ord:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8537 msgid "Figures"
8538 msgstr "Figurar"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8541 msgid "Figures:"
8542 msgstr "Figurar:"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8545 msgid "Tables"
8546 msgstr "Tabellar"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8549 msgid "Tables:"
8550 msgstr "Tabellar:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8553 msgid "Datasets"
8554 msgstr "Datasett"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8557 msgid "Datasets:"
8558 msgstr "Datasett:"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Element:ISSN"
8563 msgstr "Plassering:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8566 msgid "ISSN"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Element:CODEN"
8572 msgstr "Plassering:"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CODEN"
8577 msgstr "SCENE"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Element:SS-Code"
8582 msgstr "Kode"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8585 #, fuzzy
8586 msgid "SS-Code"
8587 msgstr "Kode"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Element:SS-Title"
8592 msgstr "Tittel"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8595 #, fuzzy
8596 msgid "SS-Title"
8597 msgstr "Tittel"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Element:CCC-Code"
8602 msgstr "CCC Kode:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8605 #, fuzzy
8606 msgid "CCC-Code"
8607 msgstr "CCC Kode:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Element:Code"
8612 msgstr "Plassering:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8615 msgid "Code"
8616 msgstr "Kode"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Element:Dscr"
8621 msgstr "Plassering:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Dscr"
8626 msgstr "&Forkast"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Element:Keyword"
8631 msgstr "Nøkkelord"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Element:Orgdiv"
8636 msgstr "div"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Orgdiv"
8641 msgstr "div"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Element:Orgname"
8646 msgstr "Etternamn"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Orgname"
8651 msgstr "Etternamn"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Element:Street"
8656 msgstr "Gate"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Element:City"
8661 msgstr "Plassering:"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8664 #, fuzzy
8665 msgid "City"
8666 msgstr "infty"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Element:State"
8671 msgstr "Plassering:"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Element:Postcode"
8676 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Postcode"
8681 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Element:Country"
8686 msgstr "Setelen"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Country"
8691 msgstr "Setelen"
8692
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8695 msgid "Paragraph*"
8696 msgstr "Avsnitt*"
8697
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8699 msgid "CCC"
8700 msgstr "CCC"
8701
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8703 msgid "CCC code:"
8704 msgstr "CCC Kode:"
8705
8706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8707 msgid "PaperId"
8708 msgstr "PapirId"
8709
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8711 msgid "Paper Id:"
8712 msgstr "Papir Id:"
8713
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8715 msgid "AuthorAddr"
8716 msgstr "ForfattarADR"
8717
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8719 msgid "Author Address:"
8720 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8721
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8723 msgid "SlugComment"
8724 msgstr "SlugKommentar"
8725
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8727 msgid "Slug Comment:"
8728 msgstr "SlugKommentar:"
8729
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8731 msgid "Plate"
8732 msgstr "Plate"
8733
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8735 msgid "Planotable"
8736 msgstr "Plano- tabell"
8737
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8739 msgid "Table Caption"
8740 msgstr "Tabell tekst"
8741
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8743 msgid "TableCaption"
8744 msgstr "TabellTekst"
8745
8746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8747 msgid "Current Address"
8748 msgstr "Noverande adresse"
8749
8750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8751 msgid "Current address:"
8752 msgstr "Noverande adresse:"
8753
8754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8755 msgid "E-mail address:"
8756 msgstr "E-postadresse:"
8757
8758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8759 msgid "Key words and phrases:"
8760 msgstr "Stikkord og fraser:"
8761
8762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8763 msgid "Dedicatory"
8764 msgstr "Dedisering"
8765
8766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8767 msgid "Dedication:"
8768 msgstr "Dedisering:"
8769
8770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8771 msgid "Translator"
8772 msgstr "Oversetter"
8773
8774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8775 msgid "Translator:"
8776 msgstr "Oversetter:"
8777
8778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8779 #, fuzzy
8780 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8781 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8782
8783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Element:Directory"
8786 msgstr "Katalogar"
8787
8788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Directory"
8791 msgstr "Katalogar"
8792
8793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Element:Email"
8796 msgstr "Plassering:"
8797
8798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Element:KeyCombo"
8801 msgstr "Tastatur"
8802
8803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8804 #, fuzzy
8805 msgid "KeyCombo"
8806 msgstr "Tastatur"
8807
8808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Element:KeyCap"
8811 msgstr "Cap"
8812
8813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8814 #, fuzzy
8815 msgid "KeyCap"
8816 msgstr "Cap"
8817
8818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8819 msgid "Element:GuiMenu"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8823 msgid "GuiMenu"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8827 msgid "Element:GuiMenuItem"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8831 msgid "GuiMenuItem"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8835 msgid "Element:GuiButton"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8839 msgid "GuiButton"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8843 msgid "Element:MenuChoice"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8847 msgid "MenuChoice"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8851 msgid "SGML"
8852 msgstr "SGML"
8853
8854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8855 msgid "Subparagraph*"
8856 msgstr "Underavsnitt*"
8857
8858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8859 msgid "Authorgroup"
8860 msgstr "Forfattergruppe"
8861
8862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8863 msgid "RevisionHistory"
8864 msgstr "Revisjonshistorie"
8865
8866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8867 msgid "Revision History"
8868 msgstr "Revisjonshistorie"
8869
8870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8871 msgid "Revision"
8872 msgstr "Revisjon"
8873
8874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8875 msgid "RevisionRemark"
8876 msgstr "RevisjonsMerknad"
8877
8878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8879 msgid "FirstName"
8880 msgstr "Fornamn"
8881
8882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8883 #: lib/layouts/sweave.module:38
8884 msgid "Scrap"
8885 msgstr "Utklipp"
8886
8887 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8888 msgid "\\arabic{chapter}"
8889 msgstr "\\arabic{chapter}"
8890
8891 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8892 msgid "\\Alph{chapter}"
8893 msgstr "\\Alph{chapter}"
8894
8895 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8896 #, fuzzy
8897 msgid "\\arabic{footnote}"
8898 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8899
8900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8901 msgid "\\Roman{section}."
8902 msgstr "\\Roman{section}."
8903
8904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8906 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8907
8908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8909 msgid "\\Alph{subsection}."
8910 msgstr "\\Alph{subsection}."
8911
8912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8913 msgid "\\arabic{subsection}."
8914 msgstr "\\arabic{subsection}."
8915
8916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8918 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8919
8920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8921 msgid "\\alph{subsubsection}."
8922 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8923
8924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8925 msgid "\\alph{paragraph}."
8926 msgstr "\\alph{paragraph}."
8927
8928 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8929 msgid "Addpart"
8930 msgstr "Legg til del"
8931
8932 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8933 msgid "Addchap"
8934 msgstr "Legg_til_kap"
8935
8936 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8937 msgid "Addsec"
8938 msgstr "Legg_til_bolk "
8939
8940 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8941 msgid "Addchap*"
8942 msgstr "Legg_til_kap* "
8943
8944 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8945 msgid "Addsec*"
8946 msgstr "Legg_til_bolk*"
8947
8948 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8949 msgid "Minisec"
8950 msgstr "Mini_bolk "
8951
8952 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8953 msgid "Publishers"
8954 msgstr "Forlag"
8955
8956 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8957 msgid "Dedication"
8958 msgstr "Dedikasjon"
8959
8960 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8961 msgid "Titlehead"
8962 msgstr "Title_topptekst"
8963
8964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8965 msgid "Uppertitleback"
8966 msgstr "Uppertitleback"
8967
8968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8969 msgid "Lowertitleback"
8970 msgstr "Lowertitleback"
8971
8972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8973 msgid "Extratitle"
8974 msgstr "Extratitle"
8975
8976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8977 msgid "Captionabove"
8978 msgstr "Over_figurtekst"
8979
8980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8981 msgid "Captionbelow"
8982 msgstr "Under_figurtekst"
8983
8984 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8985 msgid "Dictum"
8986 msgstr "Dictum "
8987
8988 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8989 #, fuzzy
8990 msgid "CharStyle"
8991 msgstr "Endring: "
8992
8993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8995 msgid "UNDEFINED"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8999 #, fuzzy
9000 msgid "\\Roman{part}"
9001 msgstr "Del \\Roman{part}"
9002
9003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9004 msgid "\\arabic{enumi}."
9005 msgstr "\\arabic{enumi}."
9006
9007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9008 #, fuzzy
9009 msgid "\\alph{enumii}."
9010 msgstr "(\\alph{enumii})"
9011
9012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9013 msgid "\\roman{enumiii}."
9014 msgstr "\\roman{enumiii}."
9015
9016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9017 msgid "\\Alph{enumiv}."
9018 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9019
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Marginal"
9023 msgstr "margin"
9024
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9026 msgid "margin"
9027 msgstr "margin"
9028
9029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Foot"
9032 msgstr "fot"
9033
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9035 msgid "foot"
9036 msgstr "fot"
9037
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Note:Comment"
9041 msgstr "Kommentar"
9042
9043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
9044 msgid "comment"
9045 msgstr "kommentar"
9046
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Note:Note"
9050 msgstr "Notat:"
9051
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
9053 msgid "note"
9054 msgstr "notat"
9055
9056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Note:Greyedout"
9059 msgstr "Som Grå-tekst"
9060
9061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9062 #, fuzzy
9063 msgid "greyedout"
9064 msgstr "Som Grå-tekst"
9065
9066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9067 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9068 msgid "ERT"
9069 msgstr "ERT"
9070
9071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9073 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Phantom"
9076 msgstr "phantom"
9077
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Listings"
9081 msgstr "Kodeliste"
9082
9083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9085 msgid "Branch"
9086 msgstr "Grein"
9087
9088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9089 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9090 msgid "Index"
9091 msgstr "Indeks"
9092
9093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Idx"
9096 msgstr "ldx "
9097
9098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9099 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9100 msgid "Box"
9101 msgstr "Ramme"
9102
9103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Box:Shaded"
9106 msgstr "Skuggelagd"
9107
9108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Float"
9111 msgstr "&Flytar"
9112
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Wrap"
9116 msgstr "Brekk tekst"
9117
9118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9119 msgid "OptArg"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9123 msgid "opt"
9124 msgstr "opt "
9125
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Info"
9129 msgstr "Angre"
9130
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Info:menu"
9134 msgstr "mu"
9135
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Info:shortcut"
9139 msgstr "&Snøggtast:"
9140
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Info:shortcuts"
9144 msgstr "&Snøggtast:"
9145
9146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9147 #, fuzzy
9148 msgid "--Separator--"
9149 msgstr "Separator"
9150
9151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9152 #, fuzzy
9153 msgid "--- Separate Environment ---"
9154 msgstr "Samla miljø"
9155
9156 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Part \\thepart"
9159 msgstr "Del \\Roman{part}"
9160
9161 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Chapter \\thechapter"
9164 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9165
9166 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Appendix \\thechapter"
9169 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9170
9171 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9172 msgid "Headnote"
9173 msgstr "Topptekst"
9174
9175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9176 msgid "Headnote (optional):"
9177 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9178
9179 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9180 msgid "Corr Author:"
9181 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9182
9183 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9184 msgid "Offprints"
9185 msgstr "Ekstra_kopiar"
9186
9187 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9188 msgid "Offprints:"
9189 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9190
9191 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Corollary \\thetheorem."
9194 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Lemma \\thetheorem."
9199 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9200
9201 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Proposition \\thetheorem."
9204 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9209 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9210
9211 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9212 msgid "Fact \\thetheorem."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Definition \\thetheorem."
9218 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9219
9220 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Example \\thetheorem."
9223 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9224
9225 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Problem \\thetheorem."
9228 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9229
9230 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Exercise \\thetheorem."
9233 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9234
9235 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Remark \\thetheorem."
9238 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9239
9240 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Claim \\thetheorem."
9243 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9246 msgid "Example*"
9247 msgstr "Døme*"
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9250 msgid "Problem*"
9251 msgstr "Problem*"
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9254 msgid "Exercise*"
9255 msgstr "Øving*"
9256
9257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9258 msgid "Remark*"
9259 msgstr "Merknad*"
9260
9261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9262 msgid "Claim*"
9263 msgstr "Påstand*"
9264
9265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9266 msgid "Conjecture."
9267 msgstr "Konjektur."
9268
9269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9270 msgid "Fact*"
9271 msgstr "Fakta*"
9272
9273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9274 msgid "Problem."
9275 msgstr "Problem."
9276
9277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9278 msgid "Exercise."
9279 msgstr "Øving."
9280
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9282 msgid "Remark."
9283 msgstr "Merknad."
9284
9285 #: lib/layouts/braille.module:2
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Braille"
9288 msgstr "parallel"
9289
9290 #: lib/layouts/braille.module:6
9291 msgid ""
9292 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9293 "in examples."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/braille.module:22
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Braille (default)"
9299 msgstr "LaTeX standard"
9300
9301 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Braille:"
9304 msgstr "Mindre:"
9305
9306 #: lib/layouts/braille.module:45
9307 msgid "Braille (textsize)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/braille.module:68
9311 msgid "Braille (dots on)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/braille.module:83
9315 msgid "Braille_dots_on"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/braille.module:92
9319 msgid "Braille (dots off)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/braille.module:107
9323 msgid "Braille_dots_off"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/braille.module:116
9327 msgid "Braille (mirror on)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/braille.module:131
9331 msgid "Braille_mirror_on"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/braille.module:140
9335 msgid "Braille (mirror off)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/braille.module:155
9339 msgid "Braille_mirror_off"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/braille.module:163
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Braillebox"
9345 msgstr "parallel"
9346
9347 #: lib/layouts/braille.module:167
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Braille box"
9350 msgstr "parallel"
9351
9352 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Endnote"
9355 msgstr "notat"
9356
9357 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9358 msgid ""
9359 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9360 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Custom:Endnote"
9366 msgstr "notat"
9367
9368 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9369 #, fuzzy
9370 msgid "endnote"
9371 msgstr "Topptekst"
9372
9373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Foot to End"
9376 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9377
9378 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9379 msgid ""
9380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9381 "where you want the endnotes to appear."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Hanging"
9387 msgstr "margin"
9388
9389 #: lib/layouts/hanging.module:6
9390 msgid ""
9391 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9392 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9393 "are indented."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9397 msgid "Linguistics"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9401 msgid ""
9402 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9403 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9404 "examples."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9408 msgid "Numbered Example (multiline)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Example:"
9414 msgstr "Døme"
9415
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9417 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Examples:"
9423 msgstr "Døme"
9424
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Subexample"
9428 msgstr "Døme"
9429
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Subexample:"
9433 msgstr "Døme"
9434
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Custom:Glosse"
9438 msgstr "Kunde"
9439
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Glosse"
9443 msgstr "Lat att"
9444
9445 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9448 msgstr "Kunde"
9449
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9451 msgid "Tri-Glosse"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9455 #, fuzzy
9456 msgid "CharStyle:Expression"
9457 msgstr "Endring: "
9458
9459 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9460 #, fuzzy
9461 msgid "expr."
9462 msgstr "exp"
9463
9464 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9465 #, fuzzy
9466 msgid "CharStyle:Concepts"
9467 msgstr "Endring: "
9468
9469 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9470 #, fuzzy
9471 msgid "concept"
9472 msgstr "&Godta"
9473
9474 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9475 #, fuzzy
9476 msgid "CharStyle:Meaning"
9477 msgstr "Endring: "
9478
9479 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9480 #, fuzzy
9481 msgid "meaning"
9482 msgstr "Opning"
9483
9484 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Tableau"
9487 msgstr "Tabell"
9488
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9490 #, fuzzy
9491 msgid "List of Tableaux"
9492 msgstr "Liste over tabellar"
9493
9494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Logical Markup"
9497 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9498
9499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9500 msgid ""
9501 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9502 "code."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9506 #, fuzzy
9507 msgid "CharStyle:Noun"
9508 msgstr "Endring: "
9509
9510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9511 #, fuzzy
9512 msgid "noun"
9513 msgstr "ingen"
9514
9515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9516 #, fuzzy
9517 msgid "CharStyle:Emph"
9518 msgstr "Endring: "
9519
9520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9521 #, fuzzy
9522 msgid "emph"
9523 msgstr "Utheva "
9524
9525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9526 #, fuzzy
9527 msgid "CharStyle:Strong"
9528 msgstr "Endring: "
9529
9530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9531 #, fuzzy
9532 msgid "strong"
9533 msgstr "Kodeliste"
9534
9535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9536 #, fuzzy
9537 msgid "CharStyle:Code"
9538 msgstr "Endring: "
9539
9540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9541 #, fuzzy
9542 msgid "code"
9543 msgstr "Kode"
9544
9545 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Minimalistic"
9548 msgstr "Mini_bolk "
9549
9550 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9551 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/noweb.module:2
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Noweb literate programming"
9557 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9558
9559 #: lib/layouts/noweb.module:5
9560 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/sweave.module:2
9564 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/sweave.module:5
9568 msgid ""
9569 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9570 "Sweave."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/sweave.module:16
9574 msgid "Chunk"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Sweave"
9580 msgstr "&Lagra"
9581
9582 #: lib/layouts/sweave.module:42
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Sweave Options"
9585 msgstr "LaTeX-&val:"
9586
9587 #: lib/layouts/sweave.module:43
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Sweave opts"
9590 msgstr "Skjerm skrift"
9591
9592 #: lib/layouts/sweave.module:62
9593 #, fuzzy
9594 msgid "S/R expression"
9595 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9596
9597 #: lib/layouts/sweave.module:63
9598 #, fuzzy
9599 msgid "S/R expr"
9600 msgstr "exp"
9601
9602 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9603 msgid "Sweave Input File"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9607 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9611 msgid ""
9612 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9613 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9614 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9615 "in both starred and non-starred forms."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Criterion \\thetheorem."
9621 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9622
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Criterion*"
9626 msgstr "Kriterium"
9627
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9629 msgid "Criterion."
9630 msgstr "Kriterium."
9631
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9635 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9636
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9638 msgid "Algorithm."
9639 msgstr "Algoritme."
9640
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9642 msgid "Axiom \\thetheorem."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Axiom*"
9648 msgstr "Aksiom"
9649
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9651 msgid "Axiom."
9652 msgstr "Aksiom."
9653
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Condition \\thetheorem."
9657 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9660 msgid "Condition*"
9661 msgstr "Vilkår*"
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9664 msgid "Condition."
9665 msgstr "Vilkår."
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Note \\thetheorem."
9670 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9671
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9673 msgid "Note*"
9674 msgstr "Notat*"
9675
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9677 msgid "Note."
9678 msgstr "Notat."
9679
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Notation \\thetheorem."
9683 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9686 msgid "Notation*"
9687 msgstr "Notasjon*"
9688
9689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9690 msgid "Notation."
9691 msgstr "Notasjon."
9692
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Summary \\thetheorem."
9696 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9697
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Summary*"
9701 msgstr "Samandrag"
9702
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9704 msgid "Summary."
9705 msgstr "Samandrag."
9706
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9710 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9711
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9713 msgid "Acknowledgement*"
9714 msgstr "Takk til*"
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9721 msgid "Conclusion"
9722 msgstr "Konklusjon"
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9727 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9730 msgid "Conclusion*"
9731 msgstr "Konklusjon*"
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9734 msgid "Conclusion."
9735 msgstr "Konklusjon."
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9742 msgid "Assumption"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Assumption \\thetheorem."
9748 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9751 msgid "Assumption*"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9755 msgid "Assumption."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Question \\thetheorem."
9761 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Question*"
9766 msgstr "Spørsmål"
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Question."
9771 msgstr "Spørsmål"
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Theorems (AMS)"
9776 msgstr "Teorem. "
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9779 msgid ""
9780 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9781 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9782 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9783 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Theorems (By Chapter)"
9789 msgstr "Teorem. "
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9792 msgid ""
9793 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9794 "that provide a chapter environment."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Theorems (By Section)"
9800 msgstr "Teorem. "
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9803 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9807 msgid "Theorems (Starred)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9811 msgid ""
9812 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9813 "using the extended AMS machinery."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9817 msgid ""
9818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9820 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9824 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9825 msgid "Ignore"
9826 msgstr "Ignorer"
9827
9828 #: lib/languages:4
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Latex"
9831 msgstr "Dato"
9832
9833 #: lib/languages:6
9834 msgid "Afrikaans"
9835 msgstr "Afrikaans"
9836
9837 #: lib/languages:7
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Albanian"
9840 msgstr "Armensk"
9841
9842 #: lib/languages:8
9843 #, fuzzy
9844 msgid "English (USA)"
9845 msgstr "Engelsk"
9846
9847 #: lib/languages:10
9848 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/languages:11
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Arabic (Arabi)"
9854 msgstr "Arabisk"
9855
9856 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9857 msgid "Armenian"
9858 msgstr "Armensk"
9859
9860 #: lib/languages:13
9861 #, fuzzy
9862 msgid "German (Austria, old spelling)"
9863 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9864
9865 #: lib/languages:14
9866 msgid "German (Austria)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/languages:15
9870 msgid "Indonesian"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/languages:16
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Malay"
9876 msgstr "E-post"
9877
9878 #: lib/languages:17
9879 msgid "Basque"
9880 msgstr "Baskisk"
9881
9882 #: lib/languages:18
9883 msgid "Belarusian"
9884 msgstr "Kviterussisk"
9885
9886 #: lib/languages:19
9887 msgid "Portuguese (Brazil)"
9888 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9889
9890 #: lib/languages:20
9891 msgid "Breton"
9892 msgstr "Breton"
9893
9894 #: lib/languages:21
9895 #, fuzzy
9896 msgid "English (UK)"
9897 msgstr "Engelsk"
9898
9899 #: lib/languages:22
9900 msgid "Bulgarian"
9901 msgstr "Bulgarsk"
9902
9903 #: lib/languages:23
9904 #, fuzzy
9905 msgid "English (Canada)"
9906 msgstr "Engelsk"
9907
9908 #: lib/languages:24
9909 #, fuzzy
9910 msgid "French (Canada)"
9911 msgstr "Fransk-kanadisk"
9912
9913 #: lib/languages:25
9914 msgid "Catalan"
9915 msgstr "Katalansk"
9916
9917 #: lib/languages:26
9918 msgid "Chinese (simplified)"
9919 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9920
9921 #: lib/languages:27
9922 msgid "Chinese (traditional)"
9923 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9924
9925 #: lib/languages:28
9926 msgid "Croatian"
9927 msgstr "Kroatisk"
9928
9929 #: lib/languages:29
9930 msgid "Czech"
9931 msgstr "Tsjekkisk"
9932
9933 #: lib/languages:30
9934 msgid "Danish"
9935 msgstr "Dansk"
9936
9937 #: lib/languages:31
9938 msgid "Dutch"
9939 msgstr "Nederlandsk"
9940
9941 #: lib/languages:32
9942 msgid "English"
9943 msgstr "Engelsk"
9944
9945 #: lib/languages:34
9946 msgid "Esperanto"
9947 msgstr "Esperanto"
9948
9949 #: lib/languages:35
9950 msgid "Estonian"
9951 msgstr "Estisk"
9952
9953 #: lib/languages:37
9954 msgid "Farsi"
9955 msgstr "Farsi"
9956
9957 #: lib/languages:38
9958 msgid "Finnish"
9959 msgstr "Finsk"
9960
9961 #: lib/languages:40
9962 msgid "French"
9963 msgstr "Fransk"
9964
9965 #: lib/languages:41
9966 msgid "Galician"
9967 msgstr "Gælisk"
9968
9969 #: lib/languages:42
9970 #, fuzzy
9971 msgid "German (old spelling)"
9972 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9973
9974 #: lib/languages:43
9975 msgid "German"
9976 msgstr "Tysk"
9977
9978 #: lib/languages:44
9979 msgid "German (Switzerland)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9984 msgid "Greek"
9985 msgstr "Gresk"
9986
9987 #: lib/languages:46
9988 msgid "Greek (polytonic)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9992 msgid "Hebrew"
9993 msgstr "Hebraisk"
9994
9995 #: lib/languages:51
9996 msgid "Icelandic"
9997 msgstr "Islandsk"
9998
9999 #: lib/languages:53
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Interlingua"
10002 msgstr "Set inn integral"
10003
10004 #: lib/languages:54
10005 msgid "Irish"
10006 msgstr "Irsk"
10007
10008 #: lib/languages:55
10009 msgid "Italian"
10010 msgstr "Italiensk"
10011
10012 #: lib/languages:56
10013 msgid "Japanese"
10014 msgstr "Japansk"
10015
10016 #: lib/languages:57
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Japanese (CJK)"
10019 msgstr "Japansk"
10020
10021 #: lib/languages:58
10022 msgid "Kazakh"
10023 msgstr "Kasakhstansk"
10024
10025 #: lib/languages:60
10026 msgid "Korean"
10027 msgstr "Koreansk"
10028
10029 #: lib/languages:62
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Latin"
10032 msgstr "LatinON"
10033
10034 #: lib/languages:63
10035 msgid "Latvian"
10036 msgstr "Latvisk"
10037
10038 #: lib/languages:64
10039 msgid "Lithuanian"
10040 msgstr "Litauisk"
10041
10042 #: lib/languages:65
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Lower Sorbian"
10045 msgstr "Øvre Sorbisk"
10046
10047 #: lib/languages:66
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Hungarian"
10050 msgstr "Bulgarsk"
10051
10052 #: lib/languages:67
10053 msgid "Mongolian"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/languages:68
10057 msgid "Norsk"
10058 msgstr "Bokmål"
10059
10060 #: lib/languages:69
10061 msgid "Nynorsk"
10062 msgstr "Nynorsk"
10063
10064 #: lib/languages:70
10065 msgid "Polish"
10066 msgstr "Polsk"
10067
10068 #: lib/languages:71
10069 msgid "Portuguese"
10070 msgstr "Portugisisk"
10071
10072 #: lib/languages:72
10073 msgid "Romanian"
10074 msgstr "Rumensk"
10075
10076 #: lib/languages:73
10077 msgid "Russian"
10078 msgstr "Russisk"
10079
10080 #: lib/languages:74
10081 msgid "North Sami"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/languages:75
10085 msgid "Scottish"
10086 msgstr "Skotsk"
10087
10088 #: lib/languages:76
10089 msgid "Serbian"
10090 msgstr "Serbisk"
10091
10092 #: lib/languages:77
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Serbian (Latin)"
10095 msgstr "Serbisk"
10096
10097 #: lib/languages:78
10098 msgid "Slovak"
10099 msgstr "Slovakisk"
10100
10101 #: lib/languages:79
10102 msgid "Slovene"
10103 msgstr "Slovensk"
10104
10105 #: lib/languages:80
10106 msgid "Spanish"
10107 msgstr "Spansk"
10108
10109 #: lib/languages:81
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Spanish (Mexico)"
10112 msgstr "Spansk"
10113
10114 #: lib/languages:82
10115 msgid "Swedish"
10116 msgstr "Svensk"
10117
10118 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10119 msgid "Thai"
10120 msgstr "Thailandsk"
10121
10122 #: lib/languages:84
10123 msgid "Turkish"
10124 msgstr "Tyrkisk"
10125
10126 #: lib/languages:85
10127 msgid "Ukrainian"
10128 msgstr "Ukrainsk"
10129
10130 #: lib/languages:86
10131 msgid "Upper Sorbian"
10132 msgstr "Øvre Sorbisk"
10133
10134 #: lib/languages:87
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Vietnamese"
10137 msgstr "Filnamn"
10138
10139 #: lib/languages:88
10140 msgid "Welsh"
10141 msgstr "Walisisk"
10142
10143 #: lib/encodings:14
10144 msgid "Unicode (utf8)"
10145 msgstr "Unicode (utf8)"
10146
10147 #: lib/encodings:19
10148 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/encodings:23
10152 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/encodings:26
10156 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/encodings:29
10160 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/encodings:32
10164 #, fuzzy
10165 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10166 msgstr "Arabisk"
10167
10168 #: lib/encodings:35
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10171 msgstr "Arabisk"
10172
10173 #: lib/encodings:38
10174 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/encodings:42
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10180 msgstr "Arabisk"
10181
10182 #: lib/encodings:45
10183 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/encodings:48
10187 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/encodings:51
10191 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/encodings:55
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10197 msgstr "Arabisk"
10198
10199 #: lib/encodings:58
10200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/encodings:61
10204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/encodings:64
10208 msgid "DOS (CP 437)"
10209 msgstr "DOS (CP 437)"
10210
10211 #: lib/encodings:68
10212 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/encodings:71
10216 msgid "Western European (CP 850)"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/encodings:74
10220 msgid "Central European (CP 852)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/encodings:77
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10226 msgstr "Arabisk"
10227
10228 #: lib/encodings:80
10229 msgid "Western European (CP 858)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/encodings:83
10233 msgid "Hebrew (CP 862)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/encodings:86
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10239 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10240
10241 #: lib/encodings:89
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10244 msgstr "Arabisk"
10245
10246 #: lib/encodings:92
10247 msgid "Central European (CP 1250)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/encodings:95
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10253 msgstr "Arabisk"
10254
10255 #: lib/encodings:98
10256 msgid "Western European (CP 1252)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/encodings:101
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10262 msgstr "Arabisk"
10263
10264 #: lib/encodings:105
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Arabic (CP 1256)"
10267 msgstr "Arabisk"
10268
10269 #: lib/encodings:108
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Baltic (CP 1257)"
10272 msgstr "Arabisk"
10273
10274 #: lib/encodings:111
10275 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/encodings:114
10279 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/encodings:117
10283 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/encodings:120
10287 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/encodings:145
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10293 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10294
10295 #: lib/encodings:149
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10298 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10299
10300 #: lib/encodings:153
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10303 msgstr "Japansk"
10304
10305 #: lib/encodings:157
10306 msgid "Korean (EUC-KR)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/encodings:161
10310 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/encodings:165
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10316 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10317
10318 #: lib/encodings:169
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10321 msgstr "Japansk"
10322
10323 #: lib/encodings:176
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10326 msgstr "Japansk"
10327
10328 #: lib/encodings:178
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10331 msgstr "Japansk"
10332
10333 #: lib/encodings:180
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10336 msgstr "Japansk"
10337
10338 #: lib/encodings:187
10339 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/encodings:192
10343 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/encodings:196
10347 msgid "ASCII"
10348 msgstr "ASCII"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10351 msgid "File|F"
10352 msgstr "Fil|F"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10355 msgid "Edit|E"
10356 msgstr "Rediger|R"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10359 msgid "Insert|I"
10360 msgstr "Set inn|S"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:35
10363 msgid "Layout|L"
10364 msgstr "Oppsett|O"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10367 msgid "View|V"
10368 msgstr "Vis|V"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10371 msgid "Navigate|N"
10372 msgstr "Naviger|N"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:38
10375 msgid "Documents|D"
10376 msgstr "Dokument|D"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10379 msgid "Help|H"
10380 msgstr "Hjelp|H"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10383 msgid "New|N"
10384 msgstr "Ny|N"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:48
10387 msgid "New from Template...|T"
10388 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10391 msgid "Open...|O"
10392 msgstr "Opna|O"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10395 msgid "Close|C"
10396 msgstr "Lukk|u"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10399 msgid "Save|S"
10400 msgstr "Lagra|L"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10403 msgid "Save As...|A"
10404 msgstr "Lagra som ...|g"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:54
10407 msgid "Revert|R"
10408 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10411 msgid "Version Control|V"
10412 msgstr "Versjonkontroll|j"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10415 msgid "Import|I"
10416 msgstr "Importere|I"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10419 msgid "Export|E"
10420 msgstr "Eksportere|E"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10423 msgid "Print...|P"
10424 msgstr "Skriv ut|S"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10427 msgid "Fax...|F"
10428 msgstr "Faks...|F"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10431 msgid "Exit|x"
10432 msgstr "Avslutt|A"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10435 msgid "Register...|R"
10436 msgstr "Register...|R"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10439 msgid "Check In Changes...|I"
10440 msgstr "Registrer endringar...|e"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10443 msgid "Check Out for Edit|O"
10444 msgstr "Hent ut til editering|t"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Revert to Repository Version|R"
10449 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10452 msgid "Undo Last Check In|U"
10453 msgstr "Angra siste registrering|A"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Show History...|H"
10458 msgstr "Vis Historie|H"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10461 msgid "Custom...|C"
10462 msgstr "Tilpassa...|p"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10465 msgid "Undo|U"
10466 msgstr "Angra|A"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:91
10469 msgid "Redo|d"
10470 msgstr "Gjer om|G"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:93
10473 msgid "Cut|C"
10474 msgstr "Klipp ut|K"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:94
10477 msgid "Copy|o"
10478 msgstr "Kopier|o"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:95
10481 msgid "Paste|a"
10482 msgstr "Lim inn|L"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:96
10485 msgid "Paste External Selection|x"
10486 msgstr "Lim inn Utval|U"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10489 msgid "Find & Replace...|F"
10490 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:100
10493 msgid "Tabular|T"
10494 msgstr "Tabell|T"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10497 msgid "Math|M"
10498 msgstr "Matte|M"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10501 msgid "Spellchecker...|S"
10502 msgstr "Stavekontroll...|S"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:105
10505 msgid "Thesaurus..."
10506 msgstr "Synonymordbok..."
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:106
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Statistics...|i"
10511 msgstr "Status"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10514 msgid "Check TeX|h"
10515 msgstr "Sjekk TeX|k"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:108
10518 msgid "Change Tracking|g"
10519 msgstr "Endra sporing|g"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10522 msgid "Preferences...|P"
10523 msgstr "LyX-val...|L"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10526 msgid "Reconfigure|R"
10527 msgstr "Set opp på nytt|n"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:115
10530 msgid "Selection as Lines|L"
10531 msgstr "Utval som linjer|l"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:116
10534 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10535 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10538 msgid "Multicolumn|M"
10539 msgstr "Multikolonne|M"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:122
10542 msgid "Line Top|T"
10543 msgstr "Topp linje| T"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:123
10546 msgid "Line Bottom|B"
10547 msgstr "Botn linje|B"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:124
10550 msgid "Line Left|L"
10551 msgstr "Venstre linje|V"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:125
10554 msgid "Line Right|R"
10555 msgstr "Høgre linje|H"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:127
10558 msgid "Alignment|i"
10559 msgstr "Justering|J"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10562 msgid "Add Row|A"
10563 msgstr "Legg til rad|L"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:130
10566 msgid "Delete Row|w"
10567 msgstr "Fjern rad|F"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10570 msgid "Copy Row"
10571 msgstr "Kopier rad|K"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10574 msgid "Swap Rows"
10575 msgstr "Byt om på rader|d"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10578 msgid "Add Column|u"
10579 msgstr "Legg til kolonne|k"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:135
10582 msgid "Delete Column|D"
10583 msgstr "Fjern kolonne|j"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10586 msgid "Copy Column"
10587 msgstr "Kopier kolonne|p"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10590 msgid "Swap Columns"
10591 msgstr "Byt kolonner"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10594 msgid "Left|L"
10595 msgstr "Venstre|V"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10598 msgid "Center|C"
10599 msgstr "Sentrum|S"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10602 msgid "Right|R"
10603 msgstr "Høgre|H"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10606 msgid "Top|T"
10607 msgstr "Topp|T"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10610 msgid "Middle|M"
10611 msgstr "Midten|M"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10614 msgid "Bottom|B"
10615 msgstr "Nedst|N"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:159
10618 msgid "Toggle Numbering|N"
10619 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:160
10622 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10623 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10626 msgid "Change Limits Type|L"
10627 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10630 msgid "Change Formula Type|F"
10631 msgstr "Endra formel type|y"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10634 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10635 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:168
10638 msgid "Alignment|A"
10639 msgstr "Justering|J"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:170
10642 msgid "Add Row|R"
10643 msgstr "Legg til rad|L"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10646 msgid "Delete Row|D"
10647 msgstr "Fjern rad|F"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:175
10650 msgid "Add Column|C"
10651 msgstr "Legg til kolonne|k"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10654 msgid "Delete Column|e"
10655 msgstr "Fjern kolonne|j"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10658 msgid "Default|t"
10659 msgstr "standard|t"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10662 msgid "Display|D"
10663 msgstr "Vis|V"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10666 msgid "Inline|I"
10667 msgstr "I teksten|I"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:188
10670 msgid "Octave"
10671 msgstr "Octave"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:189
10674 msgid "Maxima"
10675 msgstr "Maxima"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:190
10678 msgid "Mathematica"
10679 msgstr "Mathematica"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:192
10682 msgid "Maple, simplify"
10683 msgstr "Maple, simplify"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:193
10686 msgid "Maple, factor"
10687 msgstr "Maple, factor"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:194
10690 msgid "Maple, evalm"
10691 msgstr "Maple,evalm"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:195
10694 msgid "Maple, evalf"
10695 msgstr "Maple, evalf"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10699 msgid "Inline Formula|I"
10700 msgstr "Formel i teksten|m"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10703 msgid "Displayed Formula|D"
10704 msgstr "Eigen formel|E"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:201
10707 msgid "Eqnarray Environment|q"
10708 msgstr "Sett med likningar|r"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:202
10711 msgid "Align Environment|A"
10712 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:203
10715 msgid "AlignAt Environment"
10716 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:204
10719 msgid "Flalign Environment|F"
10720 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:207
10723 msgid "Gather Environment"
10724 msgstr "Samla miljø"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:208
10727 msgid "Multline Environment"
10728 msgstr "Multilinje miljø"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10731 msgid "Math|h"
10732 msgstr "Matte|M"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:216
10735 msgid "Special Character|S"
10736 msgstr "Spesialteikn|S"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10739 msgid "Citation...|C"
10740 msgstr "Litteratur...|i"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:218
10743 msgid "Cross-reference...|r"
10744 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10747 msgid "Label...|L"
10748 msgstr "Etikett...|E"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10751 msgid "Footnote|F"
10752 msgstr "Fotnote|o"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10755 msgid "Marginal Note|M"
10756 msgstr "Margnotat|a"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:222
10759 msgid "Short Title"
10760 msgstr "Kort tittel"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:223
10763 msgid "Index Entry|I"
10764 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:224
10767 msgid "Nomenclature Entry"
10768 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:225
10771 msgid "URL...|U"
10772 msgstr "URL...|U"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10775 msgid "Note|N"
10776 msgstr "Notat|N"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:227
10779 msgid "Lists & TOC|O"
10780 msgstr "Ulike lister"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:229
10783 msgid "TeX Code|T"
10784 msgstr "TeX|X"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:230
10787 msgid "Minipage|p"
10788 msgstr "Miniside|d"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10791 msgid "Graphics...|G"
10792 msgstr "Bilete...|B"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:232
10795 msgid "Tabular Material...|b"
10796 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:233
10799 msgid "Floats|a"
10800 msgstr "Flytarar|y"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:235
10803 msgid "Include File...|d"
10804 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:236
10807 msgid "Insert File|e"
10808 msgstr "Set inn fil|n"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:237
10811 msgid "External Material...|x"
10812 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Symbols...|b"
10817 msgstr "Symbol"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10820 msgid "Superscript|S"
10821 msgstr "Heva tekst|v"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10824 msgid "Subscript|u"
10825 msgstr "Senka tekst|n"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:244
10828 msgid "Hyphenation Point|P"
10829 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Protected Hyphen|y"
10834 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10837 msgid "Ligature Break|k"
10838 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:247
10841 msgid "Protected Space|r"
10842 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10845 msgid "Inter-word Space|w"
10846 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10850 msgid "Thin Space|T"
10851 msgstr "Lite mellomrom|t"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Horizontal Space...|o"
10856 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:251
10859 msgid "Vertical Space..."
10860 msgstr "Loddrett avstand..."
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:252
10863 msgid "Line Break|L"
10864 msgstr "Ny linje|L"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10867 msgid "Ellipsis|i"
10868 msgstr "Ellipsis|i"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10871 msgid "End of Sentence|E"
10872 msgstr "Slutt på setning|p"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:255
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Protected Dash|D"
10877 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10880 msgid "Breakable Slash|a"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:257
10884 msgid "Single Quote|Q"
10885 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:258
10888 msgid "Ordinary Quote|O"
10889 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10892 msgid "Menu Separator|M"
10893 msgstr "Meny delar|M"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:260
10896 msgid "Horizontal Line"
10897 msgstr "Vassrett linje"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10900 msgid "Page Break"
10901 msgstr "Sideskift"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10904 msgid "Display Formula|D"
10905 msgstr "Vis formel"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10909 msgid "Eqnarray Environment|E"
10910 msgstr "Sett med likningar|l"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10914 msgid "AMS align Environment|a"
10915 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10919 msgid "AMS alignat Environment|t"
10920 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10924 msgid "AMS flalign Environment|f"
10925 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10929 msgid "AMS gather Environment|g"
10930 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10934 msgid "AMS multline Environment|m"
10935 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10938 msgid "Array Environment|y"
10939 msgstr "Likningsmiljø|k"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10942 msgid "Cases Environment|C"
10943 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10946 msgid "Split Environment|S"
10947 msgstr "Delt miljø|j"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:280
10950 msgid "Font Change|o"
10951 msgstr "Endra skrifttype|f"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:284
10954 msgid "Math Normal Font"
10955 msgstr "Normal matte skriftype"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:286
10958 msgid "Math Calligraphic Family"
10959 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:287
10962 msgid "Math Fraktur Family"
10963 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:288
10966 msgid "Math Roman Family"
10967 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:289
10970 msgid "Math Sans Serif Family"
10971 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:291
10974 msgid "Math Bold Series"
10975 msgstr "Feit matte skriftype"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:293
10978 msgid "Text Normal Font"
10979 msgstr "Normal tekst skriftype"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10982 msgid "Text Roman Family"
10983 msgstr "Romansk tekst familie"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10986 msgid "Text Sans Serif Family"
10987 msgstr "Sans serif tekst familie"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10990 msgid "Text Typewriter Family"
10991 msgstr "Typewriter tekst familie"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10994 msgid "Text Bold Series"
10995 msgstr "Feit tekst familie"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10998 msgid "Text Medium Series"
10999 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
11002 msgid "Text Italic Shape"
11003 msgstr "Kursiv tekst"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
11006 msgid "Text Small Caps Shape"
11007 msgstr "Litenbokstav tekst"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
11010 msgid "Text Slanted Shape"
11011 msgstr "Skråstilt tekst"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
11014 msgid "Text Upright Shape"
11015 msgstr "Opprett tekst"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:310
11018 msgid "Floatflt Figure"
11019 msgstr "Flytar figur"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11022 msgid "Table of Contents|C"
11023 msgstr "Innhaldsliste|I"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
11026 msgid "Index List|I"
11027 msgstr "Indeks liste|l"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11030 msgid "Nomenclature|N"
11031 msgstr "Nomenklatur|N"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11035 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11038 msgid "LyX Document...|X"
11039 msgstr "LyX dokument...|X"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11042 msgid "Plain Text...|T"
11043 msgstr "Rein tekst...|t"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11047 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
11050 msgid "Track Changes|T"
11051 msgstr "Registrer endringar...|r"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
11054 msgid "Merge Changes...|M"
11055 msgstr "Flett endringar...|l"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:330
11058 msgid "Accept All Changes|A"
11059 msgstr "Godta alle endringar|G"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:331
11062 msgid "Reject All Changes|R"
11063 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11066 msgid "Show Changes in Output|S"
11067 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:339
11070 msgid "Character...|C"
11071 msgstr "Teiknsett...|B"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:340
11074 msgid "Paragraph...|P"
11075 msgstr "Avsnitt...|A"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:341
11078 msgid "Document...|D"
11079 msgstr "Dokument...|D"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:342
11082 msgid "Tabular...|T"
11083 msgstr "Tabell...|T"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:344
11086 msgid "Emphasize Style|E"
11087 msgstr "Utheva skrift|U"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:345
11090 msgid "Noun Style|N"
11091 msgstr "Kapitelar|K"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:346
11094 msgid "Bold Style|B"
11095 msgstr "Feit skrift|F"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:349
11098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11099 msgstr "Mink listedjup|M"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:350
11102 msgid "Increase Environment Depth|i"
11103 msgstr "Auk listedjup|A"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:351
11106 msgid "Start Appendix Here|S"
11107 msgstr "Start vedlegga her|S"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11110 msgid "Build Program|B"
11111 msgstr "Lag program|B"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:361
11114 msgid "Update|U"
11115 msgstr "Oppdater|O"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11118 msgid "LaTeX Log|L"
11119 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11122 msgid "Outline|O"
11123 msgstr "Disposisjon|i"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:365
11126 msgid "TeX Information|X"
11127 msgstr "TeX informasjon|T"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11130 msgid "Next Note|N"
11131 msgstr "Neste notat|n"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11134 msgid "Go to Label|L"
11135 msgstr "Gå til etikett|G"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11138 msgid "Bookmarks|B"
11139 msgstr "Bokmerke|B"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11142 msgid "Save Bookmark 1|S"
11143 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11146 msgid "Save Bookmark 2"
11147 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11150 msgid "Save Bookmark 3"
11151 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11154 msgid "Save Bookmark 4"
11155 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11158 msgid "Save Bookmark 5"
11159 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:390
11162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11163 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:391
11166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11167 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:392
11170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11171 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:393
11174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11175 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:394
11178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11179 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11182 msgid "Introduction|I"
11183 msgstr "Introduksjon|I"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11186 msgid "Tutorial|T"
11187 msgstr "Lærebok|æ"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11190 msgid "User's Guide|U"
11191 msgstr "Brukarhandbok|B"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:412
11194 msgid "Extended Features|E"
11195 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:413
11198 msgid "Embedded Objects|m"
11199 msgstr "Innlemma object|m"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11202 msgid "Customization|C"
11203 msgstr "Tilpassing|T"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11206 msgid "LaTeX Configuration|L"
11207 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11210 msgid "About LyX|X"
11211 msgstr "Om LyX|X"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11214 msgid "About LyX"
11215 msgstr "Om LyX"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:426
11218 msgid "Preferences..."
11219 msgstr "LyX-Val..."
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:427
11222 msgid "Quit LyX"
11223 msgstr "Skru av LyX"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11226 msgid "Aligned Environment|l"
11227 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11230 msgid "AlignedAt Environment|v"
11231 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11234 msgid "Gathered Environment|h"
11235 msgstr "Samla miljø|S"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Delimiters...|r"
11240 msgstr "Skiljeteikn"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Matrix...|x"
11245 msgstr "Matrise|r"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11248 msgid "Macro|o"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11252 #, fuzzy
11253 msgid "AMS Environment|A"
11254 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Number whole Formula|N"
11259 msgstr "Nummerert formel|f"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Number this Line|u"
11264 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Equation Label|L"
11269 msgstr "Gå til etikett|G"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Copy as Reference|R"
11274 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11277 msgid "Split Cell|C"
11278 msgstr "Del cella|c"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert|n"
11283 msgstr "Set inn|S"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Add Line Above|o"
11288 msgstr "Ny linje over|N"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11291 msgid "Add Line Below|B"
11292 msgstr "Ny linje under|u"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11295 msgid "Delete Line Above|D"
11296 msgstr "Fjern linja over|o"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11299 msgid "Delete Line Below|e"
11300 msgstr "Fjern linja under|F"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11303 msgid "Add Line to Left"
11304 msgstr "Ny linje til venstre"
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11307 msgid "Add Line to Right"
11308 msgstr "Ny linje til høgre"
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11311 msgid "Delete Line to Left"
11312 msgstr "Fjern linja til venstre"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11315 msgid "Delete Line to Right"
11316 msgstr "Fjern linja til høgre"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Show Math Toolbar"
11321 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11326 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Show Table Toolbar"
11331 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Next Cross-Reference|N"
11336 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11337
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Go to Label|G"
11341 msgstr "Gå til etikett|G"
11342
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11344 #, fuzzy
11345 msgid "<reference>|r"
11346 msgstr "<referanse>"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11349 #, fuzzy
11350 msgid "(<reference>)|e"
11351 msgstr "(<referance>)"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11354 #, fuzzy
11355 msgid "<page>|p"
11356 msgstr "<side>"
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11359 #, fuzzy
11360 msgid "on page <page>|o"
11361 msgstr "på side <side>"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11364 #, fuzzy
11365 msgid "<reference> on page <page>|f"
11366 msgstr "<referanse> på side <side>"
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Formatted reference|t"
11371 msgstr "Formatert referanse"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11387 msgid "Settings...|S"
11388 msgstr "Dokumentval...|D"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Go back|G"
11393 msgstr "&Gå tilbake"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Copy as Reference|C"
11398 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11399
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11403 msgstr "Rediger fila eksternt"
11404
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Open Inset|O"
11410 msgstr "Opna alle innskot|i"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Close Inset|C"
11417 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Dissolve Inset|D"
11425 msgstr "Løys opp innskot|p"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Toggle Label|L"
11430 msgstr "&Byt alle"
11431
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Frameless|l"
11435 msgstr "Utan ramme"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Simple frame|f"
11440 msgstr "innskot ramme"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11443 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Oval, thin|a"
11449 msgstr "Tynn, oval ramme"
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Oval, thick|v"
11454 msgstr "Tjukk oval ramme"
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11457 msgid "Drop Shadow|w"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Shaded background|b"
11463 msgstr "notat bakgrunn"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Double frame|u"
11468 msgstr "dobbel"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11471 msgid "LyX Note|N"
11472 msgstr "LyX notat|n"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Comment|m"
11477 msgstr "Kommentar|K"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11480 msgid "Greyed Out|G"
11481 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11484 msgid "Horiz. Phantom"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Vert. Phantom"
11490 msgstr "phantom"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Interword Space|w"
11495 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Protected Space|o"
11500 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Negative Thin Space|N"
11505 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11508 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11514 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Quad Space|Q"
11519 msgstr "Avstand"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Double Quad Space|u"
11524 msgstr "Avstand"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11527 msgid "Horizontal Fill|F"
11528 msgstr "Vassrett fyll|y"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11533 msgstr "Vassrett fyll"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11538 msgstr "Vassrett fyll"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11543 msgstr "Vassrett fyll"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11548 msgstr "Vassrett fyll"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11553 msgstr "Vassrett fyll"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11558 msgstr "Vassrett fyll"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11563 msgstr "Vassrett fyll"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Custom Length|C"
11568 msgstr "Kommentar|K"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Medium Space|M"
11573 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Thick Space|h"
11578 msgstr "Lite mellomrom|t"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Negative Medium Space|u"
11583 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Negative Thick Space|i"
11588 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11591 #, fuzzy
11592 msgid "DefSkip|D"
11593 msgstr "Standard avstand"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11596 #, fuzzy
11597 msgid "SmallSkip|S"
11598 msgstr "Liten avstand"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11601 #, fuzzy
11602 msgid "MedSkip|M"
11603 msgstr "Medium avstand"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11606 #, fuzzy
11607 msgid "BigSkip|B"
11608 msgstr "Stor avstand"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11611 #, fuzzy
11612 msgid "VFill|F"
11613 msgstr "Fyll vertikalt"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Custom|C"
11618 msgstr "Tilpassa"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Settings...|e"
11623 msgstr "Dokumentval...|D"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Include|c"
11628 msgstr "Underdokument"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Input|p"
11633 msgstr "Tekstfil"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Verbatim|V"
11638 msgstr "Verbatim"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11641 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Listing|L"
11647 msgstr "Kodeliste"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Edit included file...|E"
11652 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11655 #, fuzzy
11656 msgid "New Page|N"
11657 msgstr "Ny|N"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11660 msgid "Page Break|a"
11661 msgstr "Sideskift|e"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11664 msgid "Clear Page|C"
11665 msgstr "Klargjer sida|g"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11668 msgid "Clear Double Page|D"
11669 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Ragged Line Break|R"
11674 msgstr "Ny linje|L"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Justified Line Break|J"
11679 msgstr "Ny linje|L"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11684 msgid "Cut"
11685 msgstr "Klipp"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11690 msgid "Copy"
11691 msgstr "Kopier"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11696 msgid "Paste"
11697 msgstr "Lim inn"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11700 msgid "Paste Recent|e"
11701 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11706 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11709 msgid "Move Paragraph Up|o"
11710 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11713 msgid "Move Paragraph Down|v"
11714 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Promote Section|r"
11719 msgstr "Tom bolk"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Demote Section|m"
11724 msgstr "Tom bolk"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Move Section down|d"
11729 msgstr "Lukk bolken"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Move Section up|u"
11734 msgstr "Lukk bolken"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Insert Short Title|T"
11739 msgstr "Kort tittel|K"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Accept Change|c"
11744 msgstr "Godta endring|G"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Reject Change|j"
11749 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Apply Last Text Style|A"
11754 msgstr "Tekststil|k"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11757 msgid "Text Style|S"
11758 msgstr "Tekststil|k"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11761 msgid "Paragraph Settings...|P"
11762 msgstr "Avsnittval...|n"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11765 msgid "Fullscreen Mode"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Append Argument"
11772 msgstr "Flei&re val"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Remove Last Argument"
11778 msgstr "Val for kodeliste"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11782 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11787 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Insert Optional Argument"
11794 msgstr "Val for kodeliste"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Remove Optional Argument"
11800 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11804 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11811 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11815 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Edit externally...|x"
11822 msgstr "Rediger fila eksternt"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11825 msgid "Top Line|T"
11826 msgstr "Topplinje|T"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11829 msgid "Bottom Line|B"
11830 msgstr "Botnlinje|B"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11833 msgid "Left Line|L"
11834 msgstr "Venstrelinje|V"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11837 msgid "Right Line|R"
11838 msgstr "Høgrelinje|H"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11841 msgid "Copy Row|o"
11842 msgstr "Kopier rad|o"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11845 msgid "Copy Column|p"
11846 msgstr "Kopier kolonne|p"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Activate Branch|A"
11851 msgstr "Aktivert"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Deactivate Branch|e"
11856 msgstr "(&De)aktiver"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11859 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11863 #, fuzzy
11864 msgid "All Indexes|A"
11865 msgstr "Faktura"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11868 msgid "Subindex|b"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11872 msgid "Reject Change|R"
11873 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Promote Section|P"
11878 msgstr "Tom bolk"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Demote Section|D"
11883 msgstr "Tom bolk"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Move Section Up|U"
11888 msgstr "Lukk bolken"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Move Section Down|w"
11893 msgstr "Lukk bolken"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Select Section|S"
11898 msgstr "Utval|U"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11901 msgid "Document|D"
11902 msgstr "Dokument|D"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11905 msgid "Tools|T"
11906 msgstr "Verkty|e"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11909 msgid "New from Template...|m"
11910 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11913 msgid "Open Recent|t"
11914 msgstr "Nyleg opna|y"
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Save All|l"
11919 msgstr "Lagra som ...|g"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Revert to Saved|R"
11924 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11927 msgid "New Window|W"
11928 msgstr "Nytt vindauge|v"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11931 msgid "Close Window|d"
11932 msgstr "Lat att vindauge|d"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11935 msgid "Redo|R"
11936 msgstr "Gjer om|G"
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11939 msgid "Paste Special"
11940 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11943 msgid "Select All"
11944 msgstr "Vel alle"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11947 msgid "Find LyX...|X"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11951 msgid "Table|T"
11952 msgstr "Tabell|T"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11955 msgid "Rows & Columns|C"
11956 msgstr "Radar og kolonner|a"
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11959 msgid "Increase List Depth|I"
11960 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11963 msgid "Decrease List Depth|D"
11964 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11965
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11967 msgid "Dissolve Inset|l"
11968 msgstr "Løys opp innskot|p"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11971 msgid "TeX Code Settings...|C"
11972 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11975 msgid "Float Settings...|a"
11976 msgstr "Flytarval...|F"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11979 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11980 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11983 msgid "Note Settings...|N"
11984 msgstr "Notatval...|N"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Phantom Settings...|h"
11989 msgstr "Flytarval...|F"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11992 msgid "Branch Settings...|B"
11993 msgstr "Greinval|G"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11996 msgid "Box Settings...|x"
11997 msgstr "Rammeval...|R"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Index Entry Settings...|y"
12002 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Index Settings...|x"
12007 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Listings Settings...|g"
12012 msgstr "Val for kodelister"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12015 msgid "Table Settings...|a"
12016 msgstr "Tabellval...|a"
12017
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12019 msgid "Plain Text|T"
12020 msgstr "Rein tekst|t"
12021
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12024 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12025
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12027 msgid "Selection|S"
12028 msgstr "Utval|U"
12029
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12031 msgid "Selection, Join Lines|i"
12032 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12035 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12039 msgid "Paste As PDF"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12043 msgid "Paste As PNG"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12047 msgid "Paste As JPEG"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Dissolve CharStyle"
12053 msgstr "Løys opp innskot|p"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12056 msgid "Customized...|C"
12057 msgstr "Tilpassa...|i"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12060 msgid "Capitalize|a"
12061 msgstr "Kapitelskrift|a"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12064 msgid "Uppercase|U"
12065 msgstr "Versalskrift|V"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12068 msgid "Lowercase|L"
12069 msgstr "Litenskrift|L"
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Top|p"
12074 msgstr "Topp|T"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Middle|i"
12079 msgstr "Midten|M"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Bottom|o"
12084 msgstr "Nedst|N"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Macro Definition"
12089 msgstr "Definisjon"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12092 msgid "Text Style|T"
12093 msgstr "Tekststil|T"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12096 msgid "Add Line Above|A"
12097 msgstr "Ny linje over|N"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12100 msgid "Math Normal Font|N"
12101 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12104 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12105 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12108 msgid "Math Fraktur Family|F"
12109 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12112 msgid "Math Roman Family|R"
12113 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12116 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12117 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12120 msgid "Math Bold Series|B"
12121 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12124 msgid "Text Normal Font|T"
12125 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12128 msgid "Octave|O"
12129 msgstr "Octave|O"
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12132 msgid "Maxima|M"
12133 msgstr "Maxima|M"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12136 msgid "Mathematica|a"
12137 msgstr "Mathematica|a"
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12140 msgid "Maple, simplify|s"
12141 msgstr "Maple, simplif|s"
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12144 msgid "Maple, factor|f"
12145 msgstr "Maple, factor|f"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12148 msgid "Maple, evalm|e"
12149 msgstr "Maple, evalm|e"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12152 msgid "Maple, evalf|v"
12153 msgstr "Maple, evalf|v"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12156 msgid "Open All Insets|O"
12157 msgstr "Opna alle innskot|i"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12160 msgid "Close All Insets|C"
12161 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12164 msgid "Unfold Math Macro"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Fold Math Macro"
12170 msgstr "mattemakro"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12173 msgid "View Source|S"
12174 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12177 #, fuzzy
12178 msgid "View Output|V"
12179 msgstr "Vis|V"
12180
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Update Output|U"
12184 msgstr "S&end skrivar namn"
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12187 #, fuzzy
12188 msgid "View Master Document|M"
12189 msgstr "Hovuddokumentet"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Update Master Document|a"
12194 msgstr "Hovuddokumentet"
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12197 msgid "View (other formats)|f"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Update (other formats)|p"
12203 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12206 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12210 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12214 msgid "Close Tab Group|G"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12218 msgid "Fullscreen|l"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12222 msgid "Toolbars|b"
12223 msgstr "Verktylinjer|y"
12224
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12226 msgid "Special Character|p"
12227 msgstr "Spesialteikn|S"
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12230 msgid "Formatting|o"
12231 msgstr "Formatering"
12232
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12234 msgid "List / TOC|i"
12235 msgstr "Ulike Lister|l"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12238 msgid "Float|a"
12239 msgstr "Flytar|y"
12240
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12242 msgid "Branch|B"
12243 msgstr "Grein|G"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Custom insets"
12248 msgstr "Kunde"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12251 msgid "File|e"
12252 msgstr "Fil|F"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12255 msgid "Box[[Menu]]"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12259 msgid "Cross-Reference...|R"
12260 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12263 msgid "Caption"
12264 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12267 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12268 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12271 msgid "Table...|T"
12272 msgstr "Tabell...|T"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12275 msgid "Hyperlink|k"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12279 msgid "Short Title|S"
12280 msgstr "Kort tittel|K"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12283 msgid "TeX Code|X"
12284 msgstr "TeX|X"
12285
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12289 msgstr "Kodelister"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Regexp"
12294 msgstr "exp"
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12297 msgid "Ordinary Quote|Q"
12298 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12299
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12301 msgid "Single Quote|S"
12302 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Phonetic Symbols|P"
12307 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12310 msgid "Protected Space|P"
12311 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12314 msgid "Horizontal Line|L"
12315 msgstr "Vassrett linje|l"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12318 msgid "Vertical Space...|V"
12319 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12322 msgid "Hyphenation Point|H"
12323 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12326 msgid "Numbered Formula|N"
12327 msgstr "Nummerert formel|f"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Figure Wrap Float|F"
12332 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Table Wrap Float|T"
12337 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12340 msgid "External Material...|M"
12341 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12342
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12344 msgid "Child Document...|d"
12345 msgstr "Barnedokument...|d"
12346
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12348 msgid "Comment|C"
12349 msgstr "Kommentar|K"
12350
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12352 msgid "Change Tracking|C"
12353 msgstr "Spor endring|e"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12356 msgid "Start Appendix Here|A"
12357 msgstr "Start vedlegga her|S"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12360 msgid "Save in Bundled Format|F"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12364 msgid "Compressed|m"
12365 msgstr "Komprimert|o"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12368 msgid "Accept Change|A"
12369 msgstr "Godta endring|G"
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12372 msgid "Accept All Changes|c"
12373 msgstr "Godta alle endringar|a"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12376 msgid "Reject All Changes|e"
12377 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12380 msgid "Next Change|C"
12381 msgstr "Neste endring|e"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12384 msgid "Next Cross-Reference|R"
12385 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12388 msgid "Clear Bookmarks|C"
12389 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Navigate Back|B"
12394 msgstr "Naviger|N"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12397 msgid "Thesaurus...|T"
12398 msgstr "Synonymordbok...|S"
12399
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Statistics...|a"
12403 msgstr "Status"
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12406 msgid "TeX Information|I"
12407 msgstr "TeX informasjon|T"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Additional Features|F"
12412 msgstr "Ekstra mellomrom"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Embedded Objects|O"
12417 msgstr "Innlemma object|m"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Shortcuts|S"
12422 msgstr "&Snøggtast:"
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12425 #, fuzzy
12426 msgid "LyX Functions|y"
12427 msgstr "Funksjonar"
12428
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Specific Manuals|p"
12432 msgstr "Spesial post"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12435 msgid "Linguistics Manual|L"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Braille Manual|B"
12441 msgstr "LaTeX standard"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12444 #, fuzzy
12445 msgid "XY-pic Manual|X"
12446 msgstr "Spesial post"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Multicolumn Manual|M"
12451 msgstr "Multikolonne|M"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12454 msgid "New document"
12455 msgstr "Nytt dokument"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12458 msgid "Open document"
12459 msgstr "Opna eit dokument"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12462 msgid "Save document"
12463 msgstr "Lagre dokumentet"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12466 msgid "Print document"
12467 msgstr "Skriv ut dokument"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12470 msgid "Check spelling"
12471 msgstr "Sjekk rettskriving"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12474 msgid "Undo"
12475 msgstr "Angre"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12478 msgid "Redo"
12479 msgstr "Gjer om"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12482 msgid "Find and replace"
12483 msgstr "Søk og erstatt"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Navigate back"
12488 msgstr "Naviger|N"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12491 msgid "Toggle emphasis"
12492 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12495 msgid "Toggle noun"
12496 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12499 msgid "Apply last"
12500 msgstr "Bruk den førre"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12503 msgid "Insert math"
12504 msgstr "Set inn matte"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12507 msgid "Insert graphics"
12508 msgstr "Set inn grafikk"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12511 msgid "Insert table"
12512 msgstr "Set inn tabell"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12515 msgid "Toggle Outline"
12516 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12519 msgid "Toggle Math Toolbar"
12520 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12523 msgid "Toggle Table Toolbar"
12524 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12527 msgid "Extra"
12528 msgstr "Ekstra"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12531 msgid "Numbered list"
12532 msgstr "Nummerert liste "
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12535 msgid "Itemized list"
12536 msgstr "Punktliste"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12539 msgid "Increase depth"
12540 msgstr "Auk djupna"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12543 msgid "Decrease depth"
12544 msgstr "Minsk djupna"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12547 msgid "Insert figure float"
12548 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12551 msgid "Insert table float"
12552 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12555 msgid "Insert label"
12556 msgstr "Set inn ein etikett"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12559 msgid "Insert cross-reference"
12560 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12563 msgid "Insert citation"
12564 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12567 msgid "Insert index entry"
12568 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12571 msgid "Insert nomenclature entry"
12572 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12575 msgid "Insert footnote"
12576 msgstr "Set inn fotnote"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12579 msgid "Insert margin note"
12580 msgstr "Set inn marg-notat"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12583 msgid "Insert note"
12584 msgstr "Set inn notat"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Insert box"
12589 msgstr "Set inn notat"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Insert Hyperlink"
12594 msgstr "&Lag lenke"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12597 msgid "Insert TeX code"
12598 msgstr "Set inn TeX"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Insert math macro"
12603 msgstr "Set inn matte"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12606 msgid "Include file"
12607 msgstr "Set inn underdokument"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12610 msgid "Text style"
12611 msgstr "LaTeX stiler"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12614 msgid "Paragraph settings"
12615 msgstr "avsnittval"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12618 msgid "Add row"
12619 msgstr "Legg til rad"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12622 msgid "Add column"
12623 msgstr "Legg til kolonne"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12626 msgid "Delete row"
12627 msgstr "Fjern rad"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12630 msgid "Delete column"
12631 msgstr "Fjern kolonne"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12634 msgid "Set top line"
12635 msgstr "Lag topplinje"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12638 msgid "Set bottom line"
12639 msgstr "Lag botnlinje"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12642 msgid "Set left line"
12643 msgstr "Lag venstrelinje"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12646 msgid "Set right line"
12647 msgstr "Lag høgrelinje"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Set border lines"
12652 msgstr "Endre kantlinjer"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12655 msgid "Set all lines"
12656 msgstr "Lag kantlinjer"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12659 msgid "Unset all lines"
12660 msgstr "Fjern kantlinjer"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12663 msgid "Align left"
12664 msgstr "Venstrejuster"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12667 msgid "Align center"
12668 msgstr "Set i sentrum"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12671 msgid "Align right"
12672 msgstr "Høgrejuster"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12675 msgid "Align top"
12676 msgstr "Toppjuster"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12679 msgid "Align middle"
12680 msgstr "Midtstill"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12683 msgid "Align bottom"
12684 msgstr "Botnjuster"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12687 msgid "Rotate cell"
12688 msgstr "Rotèr cella"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12691 msgid "Rotate table"
12692 msgstr "Rotèr tabell"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12695 msgid "Set multi-column"
12696 msgstr "Spesiell multikolonne"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12699 msgid "Math"
12700 msgstr "Matte"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12703 msgid "Set display mode"
12704 msgstr "Byt matte modus"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12707 msgid "Subscript"
12708 msgstr "Senka skrift"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12711 msgid "Superscript"
12712 msgstr "Heva skrift"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12715 msgid "Insert square root"
12716 msgstr "Set inn rotteikn"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12719 msgid "Insert root"
12720 msgstr "Set rot"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12723 msgid "Insert standard fraction"
12724 msgstr "Set inn brøk"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12727 msgid "Insert sum"
12728 msgstr "Set inn sum"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12731 msgid "Insert integral"
12732 msgstr "Set inn integral"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12735 msgid "Insert product"
12736 msgstr "Set produkt"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12739 msgid "Insert ( )"
12740 msgstr "Set inn ( )"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12743 msgid "Insert [ ]"
12744 msgstr "Set inn [ ]"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12747 msgid "Insert { }"
12748 msgstr "Set inn { }"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12751 msgid "Insert delimiters"
12752 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12755 msgid "Insert matrix"
12756 msgstr "Sett inn matrise"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12759 msgid "Insert cases environment"
12760 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12763 msgid "Toggle Math Panels"
12764 msgstr "Matte dialog"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Math Macros"
12769 msgstr "mattemakro"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12772 msgid "Command Buffer"
12773 msgstr "Kommandobuffer"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12776 msgid "Review[[Toolbar]]"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12780 msgid "Track changes"
12781 msgstr "Registrer endringar"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12784 msgid "Show changes in output"
12785 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12788 msgid "Next change"
12789 msgstr "Neste endring"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Accept change inside selection"
12794 msgstr "Godta endring"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Reject change inside selection"
12799 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12802 msgid "Merge changes"
12803 msgstr "Slå saman endringar"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12806 msgid "Accept all changes"
12807 msgstr "Godta alle endringar"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12810 msgid "Reject all changes"
12811 msgstr "Forkast alle endringar"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12814 msgid "Next note"
12815 msgstr "Neste notat"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12818 msgid "View/Update"
12819 msgstr "Vis/Oppdater"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12822 #, fuzzy
12823 msgid "View"
12824 msgstr "&Vis"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Update"
12829 msgstr "&Oppdater"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12832 #, fuzzy
12833 msgid "View Master Document"
12834 msgstr "Hovuddokumentet"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Update Master Document"
12839 msgstr "Hovuddokumentet"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12842 #, fuzzy
12843 msgid "View Other Formats"
12844 msgstr "Andre flytarar"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Update Other Formats"
12849 msgstr "Oppdater referanselista"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Version Control"
12854 msgstr "Versjonkontroll|j"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Register"
12859 msgstr "Register...|R"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Check-out for edit"
12864 msgstr "Hent ut til editering|t"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Check-in changes"
12869 msgstr "Registrer endringar...|e"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12872 #, fuzzy
12873 msgid "View revision log"
12874 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Revert changes"
12879 msgstr "Avvis endring"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12882 msgid "Math Panels"
12883 msgstr "Matte dialogar"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12886 msgid "Math Spacings"
12887 msgstr "Matte-mellomrom"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12890 msgid "Styles"
12891 msgstr "Stilar"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12894 msgid "Fractions"
12895 msgstr "Brøkar"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12899 msgid "Fonts"
12900 msgstr "Skrifttypar"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12903 msgid "Functions"
12904 msgstr "Funksjonar"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12907 msgid "arccos"
12908 msgstr "arccos"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12911 msgid "arcsin"
12912 msgstr "arcsin"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12915 msgid "arctan"
12916 msgstr "arctan"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12919 msgid "arg"
12920 msgstr "arg"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12923 msgid "bmod"
12924 msgstr "bmod"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12927 msgid "cos"
12928 msgstr "cos"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12931 msgid "cosh"
12932 msgstr "cosh"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12935 msgid "cot"
12936 msgstr "cot"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12939 msgid "coth"
12940 msgstr "coth"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12943 msgid "csc"
12944 msgstr "csc"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12947 msgid "deg"
12948 msgstr "deg"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12951 msgid "det"
12952 msgstr "det"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12955 msgid "dim"
12956 msgstr "dim"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12959 msgid "exp"
12960 msgstr "exp"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12963 msgid "gcd"
12964 msgstr "gcd"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12967 msgid "hom"
12968 msgstr "hom"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12971 msgid "inf"
12972 msgstr "inf"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12975 msgid "ker"
12976 msgstr "ker"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12979 msgid "lg"
12980 msgstr "lg"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12983 msgid "lim"
12984 msgstr "lim"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12987 msgid "liminf"
12988 msgstr "liminf"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12991 msgid "limsup"
12992 msgstr "limsup"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12995 msgid "ln"
12996 msgstr "ln"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12999 msgid "log"
13000 msgstr "log"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13003 msgid "max"
13004 msgstr "max"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13007 msgid "min"
13008 msgstr "min"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13011 msgid "sec"
13012 msgstr "sec"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13015 msgid "sin"
13016 msgstr "sin"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13019 msgid "sinh"
13020 msgstr "sinh"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13023 msgid "sup"
13024 msgstr "sup"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13027 msgid "tan"
13028 msgstr "tan"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13031 msgid "tanh"
13032 msgstr "tanh"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13035 msgid "Pr"
13036 msgstr "Pr"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13039 msgid "Spacings"
13040 msgstr "Mellomrom"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13043 msgid "Thin space\t\\,"
13044 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13047 msgid "Medium space\t\\:"
13048 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13051 msgid "Thick space\t\\;"
13052 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13055 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13056 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13059 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13060 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13063 msgid "Negative space\t\\!"
13064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13067 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13071 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13075 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13079 msgid "Roots"
13080 msgstr "Røtter"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13083 msgid "Square root\t\\sqrt"
13084 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13087 msgid "Other root\t\\root"
13088 msgstr "Anna rot\t\\root"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13092 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13095 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13096 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13099 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13100 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13104 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13107 msgid "Standard\t\\frac"
13108 msgstr "Standard\t\\frac"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13113 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13116 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13120 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13126 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13131 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13136 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13141 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13146 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13151 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13156 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Binomial\t\\binom"
13161 msgstr "Binomial\t\\choose"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13164 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13168 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13172 msgid "Roman\t\\mathrm"
13173 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13176 msgid "Bold\t\\mathbf"
13177 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13180 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13181 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13184 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13185 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13188 msgid "Italic\t\\mathit"
13189 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13192 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13193 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13196 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13197 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13200 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13201 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13204 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13205 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13208 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13209 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13212 msgid "Dots"
13213 msgstr "Prikkar"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13216 msgid "ldots"
13217 msgstr "ldots"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13220 msgid "cdots"
13221 msgstr "cdots"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13224 msgid "vdots"
13225 msgstr "vdots"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13228 msgid "ddots"
13229 msgstr "ddots"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13232 msgid "Frame Decorations"
13233 msgstr "Teikndekorasjon"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13236 msgid "hat"
13237 msgstr "hatt"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13240 msgid "tilde"
13241 msgstr "tilde"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13244 msgid "bar"
13245 msgstr "strek"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13248 msgid "grave"
13249 msgstr "stengttrykk"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13252 msgid "dot"
13253 msgstr "prikk"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13256 msgid "check"
13257 msgstr "Sjekk"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13260 msgid "widehat"
13261 msgstr "vid hatt"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13264 msgid "widetilde"
13265 msgstr "vid tilde"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13268 msgid "vec"
13269 msgstr "kort høgrepilover"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13272 msgid "acute"
13273 msgstr "opetrykk"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13276 msgid "ddot"
13277 msgstr "toprikkar"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13280 msgid "breve"
13281 msgstr "korttrykk"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13284 msgid "overline"
13285 msgstr "overlinje"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13288 msgid "overbrace"
13289 msgstr "overparentes"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13292 msgid "overleftarrow"
13293 msgstr "venstrepilover"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13296 msgid "overrightarrow"
13297 msgstr "høgrepilover"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13300 msgid "overleftrightarrow"
13301 msgstr "høgre-venstrepilover"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13304 msgid "overset"
13305 msgstr "settover"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13308 msgid "underline"
13309 msgstr "strekunder"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13312 msgid "underbrace"
13313 msgstr "underparentes"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13316 msgid "underleftarrow"
13317 msgstr "venstrepilunder"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13320 msgid "underrightarrow"
13321 msgstr "høgrepilunder"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13324 msgid "underleftrightarrow"
13325 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13328 msgid "underset"
13329 msgstr "settunder"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13332 msgid "Arrows"
13333 msgstr "Piler"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13336 msgid "leftarrow"
13337 msgstr "venstrepil"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13340 msgid "rightarrow"
13341 msgstr "høgrepil"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13344 msgid "downarrow"
13345 msgstr "pilnedover"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13348 msgid "uparrow"
13349 msgstr "piloppover"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13352 msgid "updownarrow"
13353 msgstr "oppover-nedoverpil"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13356 msgid "leftrightarrow"
13357 msgstr "høgre-venstrepil"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13360 msgid "Leftarrow"
13361 msgstr "Venstrepil"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13364 msgid "Rightarrow"
13365 msgstr "Høgrepil"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13368 msgid "Downarrow"
13369 msgstr "Nedoverpil"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13372 msgid "Uparrow"
13373 msgstr "Oppoverpil"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13376 msgid "Updownarrow"
13377 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13380 msgid "Leftrightarrow"
13381 msgstr "Høgre-venstrepil"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13384 msgid "Longleftrightarrow"
13385 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13388 msgid "Longleftarrow"
13389 msgstr "Lang venstrepil"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13392 msgid "Longrightarrow"
13393 msgstr "Lang høgrepil"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13396 msgid "longleftrightarrow"
13397 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13400 msgid "longleftarrow"
13401 msgstr "Lang venstrepil"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13404 msgid "longrightarrow"
13405 msgstr "Lang høgrepil"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13408 msgid "leftharpoondown"
13409 msgstr "Venstreharpun nedover"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13412 msgid "rightharpoondown"
13413 msgstr "Høgreharpun nedover"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13416 msgid "mapsto"
13417 msgstr "mapsto"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13420 msgid "longmapsto"
13421 msgstr "longmapsto"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13424 msgid "nwarrow"
13425 msgstr "nwarrow"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13428 msgid "nearrow"
13429 msgstr "nearrow"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13432 msgid "leftharpoonup"
13433 msgstr "Venstreharpun oppover"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13436 msgid "rightharpoonup"
13437 msgstr "Høgreharpun oppover"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13440 msgid "hookleftarrow"
13441 msgstr "hookleftarrow"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13444 msgid "hookrightarrow"
13445 msgstr "hookrightarrow"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13448 msgid "swarrow"
13449 msgstr "swarrow"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13452 msgid "searrow"
13453 msgstr "searrow"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13456 msgid "rightleftharpoons"
13457 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13460 msgid "Operators"
13461 msgstr "Operatorar"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13464 msgid "pm"
13465 msgstr "pm"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13468 msgid "cap"
13469 msgstr "cap"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13472 msgid "diamond"
13473 msgstr "diamond"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13476 msgid "oplus"
13477 msgstr "oplus"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13480 msgid "mp"
13481 msgstr "mp"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13484 msgid "cup"
13485 msgstr "cup"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13488 msgid "bigtriangleup"
13489 msgstr "bigtriangleup"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13492 msgid "ominus"
13493 msgstr "ominus"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13496 msgid "times"
13497 msgstr "times"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13500 msgid "uplus"
13501 msgstr "uplus"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13504 msgid "bigtriangledown"
13505 msgstr "bigtriangledown"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13508 msgid "otimes"
13509 msgstr "otimes"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13512 msgid "div"
13513 msgstr "div"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13516 msgid "sqcap"
13517 msgstr "sqcap"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13520 msgid "triangleright"
13521 msgstr "triangleright"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13524 msgid "oslash"
13525 msgstr "oslash"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13528 msgid "cdot"
13529 msgstr "cdot"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13532 msgid "sqcup"
13533 msgstr "sqcup"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13536 msgid "triangleleft"
13537 msgstr "triangleleft"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13540 msgid "odot"
13541 msgstr "odot"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13544 msgid "star"
13545 msgstr "star"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13548 msgid "vee"
13549 msgstr "vee"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13552 msgid "amalg"
13553 msgstr "amalg"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13556 msgid "bigcirc"
13557 msgstr "bigcirc"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13560 msgid "setminus"
13561 msgstr "setminus"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13564 msgid "wedge"
13565 msgstr "wedge"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13568 msgid "dagger"
13569 msgstr "dagger"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13572 msgid "circ"
13573 msgstr "circ"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13576 msgid "bullet"
13577 msgstr "bullet"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13580 msgid "wr"
13581 msgstr "wr"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13584 msgid "ddagger"
13585 msgstr "ddagger"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13588 msgid "Relations"
13589 msgstr "Relations"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13592 msgid "leq"
13593 msgstr "leq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13596 msgid "geq"
13597 msgstr "geq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13600 msgid "equiv"
13601 msgstr "equiv"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13604 msgid "models"
13605 msgstr "models"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13608 msgid "prec"
13609 msgstr "prec"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13612 msgid "succ"
13613 msgstr "succ"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13616 msgid "sim"
13617 msgstr "sim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13620 msgid "perp"
13621 msgstr "perp"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13624 msgid "preceq"
13625 msgstr "preceq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13628 msgid "succeq"
13629 msgstr "succeq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13632 msgid "simeq"
13633 msgstr "simeq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13636 msgid "mid"
13637 msgstr "mid"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13640 msgid "ll"
13641 msgstr "ll"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13644 msgid "gg"
13645 msgstr " gg"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13648 msgid "asymp"
13649 msgstr "asymp"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13652 msgid "parallel"
13653 msgstr "parallel"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13656 msgid "subset"
13657 msgstr "subset"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13660 msgid "supset"
13661 msgstr "supset"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13664 msgid "approx"
13665 msgstr "approx"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13668 msgid "smile"
13669 msgstr "smile"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13672 msgid "subseteq"
13673 msgstr "subseteq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13676 msgid "supseteq"
13677 msgstr "supseteq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13680 msgid "cong"
13681 msgstr "cong"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13684 msgid "frown"
13685 msgstr "frown"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13688 msgid "sqsubseteq"
13689 msgstr "sqsubseteq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13692 msgid "sqsupseteq"
13693 msgstr "sqsupseteq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13696 msgid "doteq"
13697 msgstr "doteq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13700 msgid "neq"
13701 msgstr "neq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13704 msgid "in"
13705 msgstr "in"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13708 msgid "ni"
13709 msgstr "ni"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13712 msgid "propto"
13713 msgstr "propto"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13716 msgid "notin"
13717 msgstr "notin"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13720 msgid "vdash"
13721 msgstr "vdash"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13724 msgid "dashv"
13725 msgstr "dashv"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13728 msgid "bowtie"
13729 msgstr "bowtie"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13732 msgid "alpha"
13733 msgstr "alpha"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13736 msgid "beta"
13737 msgstr "beta"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13740 msgid "gamma"
13741 msgstr "gamma"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13744 msgid "delta"
13745 msgstr "delta"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13748 msgid "epsilon"
13749 msgstr "epsilon"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13752 msgid "varepsilon"
13753 msgstr "varepsilon"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13756 msgid "zeta"
13757 msgstr "zeta"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13760 msgid "eta"
13761 msgstr "eta"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13764 msgid "theta"
13765 msgstr "theta"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13768 msgid "vartheta"
13769 msgstr "vartheta"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13772 msgid "iota"
13773 msgstr "iota"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13776 msgid "kappa"
13777 msgstr "kappa"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13780 msgid "lambda"
13781 msgstr "lambda"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13784 msgid "mu"
13785 msgstr "mu"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13788 msgid "nu"
13789 msgstr "nu"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13792 msgid "xi"
13793 msgstr "xi"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13796 msgid "pi"
13797 msgstr "pi"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13800 msgid "varpi"
13801 msgstr "varpi"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13804 msgid "rho"
13805 msgstr "rho"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13808 msgid "varrho"
13809 msgstr "varrho"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13812 msgid "sigma"
13813 msgstr "sigma"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13816 msgid "varsigma"
13817 msgstr "varsigma"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13820 msgid "tau"
13821 msgstr "tau"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13824 msgid "upsilon"
13825 msgstr "upsilon"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13828 msgid "phi"
13829 msgstr "phi"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13832 msgid "varphi"
13833 msgstr "varphi"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13836 msgid "chi"
13837 msgstr "chi"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13840 msgid "psi"
13841 msgstr "psi"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13844 msgid "omega"
13845 msgstr "omega"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13848 msgid "Gamma"
13849 msgstr "Gamma"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13852 msgid "Delta"
13853 msgstr "Delta"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13856 msgid "Theta"
13857 msgstr "Theta"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13860 msgid "Lambda"
13861 msgstr "Lambda"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13864 msgid "Xi"
13865 msgstr " Xi"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13868 msgid "Pi"
13869 msgstr "Pi"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13872 msgid "Sigma"
13873 msgstr "Sigma"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13876 msgid "Upsilon"
13877 msgstr "Upsilon"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13880 msgid "Phi"
13881 msgstr "Phi"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13884 msgid "Psi"
13885 msgstr "Psi"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13888 msgid "Omega"
13889 msgstr "Omega"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13892 msgid "Miscellaneous"
13893 msgstr "Ymse"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13896 msgid "nabla"
13897 msgstr "nabla"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13900 msgid "partial"
13901 msgstr "partial"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13904 msgid "infty"
13905 msgstr "infty"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13908 msgid "prime"
13909 msgstr "prime"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13912 msgid "ell"
13913 msgstr "ell"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13916 msgid "emptyset"
13917 msgstr "emptyset"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13920 msgid "exists"
13921 msgstr "exists"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13924 msgid "forall"
13925 msgstr "forall"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13928 msgid "imath"
13929 msgstr " imath"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13932 msgid "jmath"
13933 msgstr "jmath"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13936 msgid "Re"
13937 msgstr "Re"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13940 msgid "Im"
13941 msgstr "Im"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13944 msgid "aleph"
13945 msgstr "aleph"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13948 msgid "wp"
13949 msgstr "wp"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13952 msgid "hbar"
13953 msgstr "hbar"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13956 msgid "angle"
13957 msgstr "angle"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13960 msgid "top"
13961 msgstr " top"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13964 msgid "bot"
13965 msgstr "bot"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13968 msgid "Vert"
13969 msgstr "Vert"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13972 msgid "neg"
13973 msgstr "neg"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13976 msgid "flat"
13977 msgstr "flat"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13980 msgid "natural"
13981 msgstr " natural"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13984 msgid "sharp"
13985 msgstr "sharp"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13988 msgid "surd"
13989 msgstr "surd"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13992 msgid "triangle"
13993 msgstr "triangle"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13996 msgid "diamondsuit"
13997 msgstr "diamondsuit"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14000 msgid "heartsuit"
14001 msgstr "heartsuit"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14004 msgid "clubsuit"
14005 msgstr "clubsuit"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14008 msgid "spadesuit"
14009 msgstr "spadesuit"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14012 msgid "textrm \\AA"
14013 msgstr "textrm \\AA"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14016 msgid "textrm \\O"
14017 msgstr "textrm \\O"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14020 msgid "mathcircumflex"
14021 msgstr "mathcircumflex"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14024 msgid "_"
14025 msgstr " _"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14028 msgid "mathrm T"
14029 msgstr "mathrm T"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14032 msgid "mathbb N"
14033 msgstr "mathbb N"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14036 msgid "mathbb Z"
14037 msgstr "mathbb Z"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14040 msgid "mathbb Q"
14041 msgstr "mathbb Q"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14044 msgid "mathbb R"
14045 msgstr "mathbb R"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14048 msgid "mathbb C"
14049 msgstr "mathbb C"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14052 msgid "mathbb H"
14053 msgstr "mathbb H"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14056 msgid "mathcal F"
14057 msgstr "mathcal F"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14060 msgid "mathcal L"
14061 msgstr "mathcal L"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14064 msgid "mathcal H"
14065 msgstr "mathcal H"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14068 msgid "mathcal O"
14069 msgstr "mathcal O"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14072 msgid "Big Operators"
14073 msgstr "Store operatorar"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14076 msgid "intop"
14077 msgstr "intop"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14080 msgid "int"
14081 msgstr "int"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14084 msgid "iint"
14085 msgstr "iint"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14088 msgid "iintop"
14089 msgstr "iintop"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14092 msgid "iiint"
14093 msgstr "iiint"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14096 msgid "iiintop"
14097 msgstr "iiintop"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14100 msgid "iiiint"
14101 msgstr "iiiint"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14104 msgid "iiiintop"
14105 msgstr "iiiintop"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14108 msgid "dotsint"
14109 msgstr "dotsint"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14112 msgid "dotsintop"
14113 msgstr "dotsintop"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14116 msgid "oint"
14117 msgstr "oint"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14120 msgid "ointop"
14121 msgstr "ointop"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14124 msgid "oiint"
14125 msgstr "oiint"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14128 msgid "oiintop"
14129 msgstr "oiintop"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14132 msgid "ointctrclockwiseop"
14133 msgstr "ointctrclockwiseop"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14136 msgid "ointctrclockwise"
14137 msgstr "ointctrclockwise"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14140 msgid "ointclockwiseop"
14141 msgstr "ointclockwiseop"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14144 msgid "ointclockwise"
14145 msgstr "ointclockwise"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14148 msgid "sqint"
14149 msgstr "sqint"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14152 msgid "sqintop"
14153 msgstr "sqintop"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14156 msgid "sqiint"
14157 msgstr "sqiint"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14160 msgid "sqiintop"
14161 msgstr "sqiintop"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14164 #, fuzzy
14165 msgid "fint"
14166 msgstr "int"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14169 #, fuzzy
14170 msgid "fintop"
14171 msgstr "intop"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14174 #, fuzzy
14175 msgid "landupint"
14176 msgstr "diamondsuit"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14179 #, fuzzy
14180 msgid "landupintop"
14181 msgstr "intop"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14184 msgid "landdownint"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14188 #, fuzzy
14189 msgid "landdownintop"
14190 msgstr "dotsintop"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14193 msgid "sum"
14194 msgstr "sum"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14197 msgid "prod"
14198 msgstr "prod"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14201 msgid "coprod"
14202 msgstr "coprod"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14205 msgid "bigsqcup"
14206 msgstr "bigsqcup"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14209 msgid "bigotimes"
14210 msgstr "bigotimes"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14213 msgid "bigodot"
14214 msgstr "bigodot"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14217 msgid "bigoplus"
14218 msgstr "bigoplus"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14221 msgid "bigcap"
14222 msgstr "bigcap"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14225 msgid "bigcup"
14226 msgstr "bigcup"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14229 msgid "biguplus"
14230 msgstr "biguplus"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14233 msgid "bigvee"
14234 msgstr "bigvee"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14237 msgid "bigwedge"
14238 msgstr "bigwedge"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14241 msgid "AMS Miscellaneous"
14242 msgstr "AMS ymse"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14245 msgid "digamma"
14246 msgstr "digamma"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14249 msgid "varkappa"
14250 msgstr "varkappa"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14253 msgid "beth"
14254 msgstr "beth"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14257 msgid "daleth"
14258 msgstr " daleth"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14261 msgid "gimel"
14262 msgstr "gimel"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14265 msgid "ulcorner"
14266 msgstr "ulcorner"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14269 msgid "urcorner"
14270 msgstr "urcorner"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14273 msgid "llcorner"
14274 msgstr " llcorner"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14277 msgid "lrcorner"
14278 msgstr "lrcorner"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14281 msgid "hslash"
14282 msgstr "hslash"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14285 msgid "vartriangle"
14286 msgstr "vartriangle"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14289 msgid "triangledown"
14290 msgstr "triangledown"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14293 msgid "square"
14294 msgstr "square"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14297 msgid "lozenge"
14298 msgstr "lozenge"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14301 msgid "circledS"
14302 msgstr "circledS"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14305 msgid "measuredangle"
14306 msgstr "measuredangle"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14309 msgid "nexists"
14310 msgstr "nexists"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14313 msgid "mho"
14314 msgstr "mho"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14317 msgid "Finv"
14318 msgstr "Finv"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14321 msgid "Game"
14322 msgstr "Game"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14325 msgid "Bbbk"
14326 msgstr "Bbbk"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14329 msgid "backprime"
14330 msgstr "backprime"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14333 msgid "varnothing"
14334 msgstr "varnothing"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14337 msgid "blacktriangle"
14338 msgstr "blacktriangle"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14341 msgid "blacktriangledown"
14342 msgstr "blacktriangledown"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14345 msgid "blacksquare"
14346 msgstr "blacksquare"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14349 msgid "blacklozenge"
14350 msgstr "blacklozenge"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14353 msgid "bigstar"
14354 msgstr "bigstar"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14357 msgid "sphericalangle"
14358 msgstr "sphericalangle"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14361 msgid "complement"
14362 msgstr "complement"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14365 msgid "eth"
14366 msgstr "eth"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14369 msgid "diagup"
14370 msgstr "diagup"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14373 msgid "diagdown"
14374 msgstr "diagdown"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14377 msgid "AMS Arrows"
14378 msgstr "AMS Piler"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14381 msgid "dashleftarrow"
14382 msgstr "dashleftarrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14385 msgid "dashrightarrow"
14386 msgstr "dashrightarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14389 msgid "leftleftarrows"
14390 msgstr "leftleftarrows"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14393 msgid "leftrightarrows"
14394 msgstr "leftrightarrows"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14397 msgid "rightrightarrows"
14398 msgstr "rightrightarrows"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14401 msgid "rightleftarrows"
14402 msgstr "rightleftarrows"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14405 msgid "Lleftarrow"
14406 msgstr "Lleftarrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14409 msgid "Rrightarrow"
14410 msgstr "Rrightarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14413 msgid "twoheadleftarrow"
14414 msgstr "twoheadleftarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14417 msgid "twoheadrightarrow"
14418 msgstr "twoheadrightarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14421 msgid "leftarrowtail"
14422 msgstr "leftarrowtail"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14425 msgid "rightarrowtail"
14426 msgstr "rightarrowtail"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14429 msgid "looparrowleft"
14430 msgstr "looparrowleft"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14433 msgid "looparrowright"
14434 msgstr "looparrowright"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14437 msgid "curvearrowleft"
14438 msgstr "curvearrowleft"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14441 msgid "curvearrowright"
14442 msgstr "curvearrowright"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14445 msgid "circlearrowleft"
14446 msgstr "circlearrowleft"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14449 msgid "circlearrowright"
14450 msgstr "circlearrowright"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14453 msgid "Lsh"
14454 msgstr "Lsh"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14457 msgid "Rsh"
14458 msgstr "Rsh"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14461 msgid "upuparrows"
14462 msgstr "upuparrows"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14465 msgid "downdownarrows"
14466 msgstr "downdownarrows"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14469 msgid "upharpoonleft"
14470 msgstr "upharpoonleft"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14473 msgid "upharpoonright"
14474 msgstr "upharpoonright"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14477 msgid "downharpoonleft"
14478 msgstr "downharpoonleft"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14481 msgid "downharpoonright"
14482 msgstr "downharpoonright"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14485 msgid "leftrightharpoons"
14486 msgstr "leftrightharpoons"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14489 msgid "rightsquigarrow"
14490 msgstr "rightsquigarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14493 msgid "leftrightsquigarrow"
14494 msgstr "leftrightsquigarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14497 msgid "nleftarrow"
14498 msgstr "nleftarrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14501 msgid "nrightarrow"
14502 msgstr "nrightarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14505 msgid "nleftrightarrow"
14506 msgstr "nleftrightarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14509 msgid "nLeftarrow"
14510 msgstr "nLeftarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14513 msgid "nRightarrow"
14514 msgstr "nRightarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14517 msgid "nLeftrightarrow"
14518 msgstr "nLeftrightarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14521 msgid "multimap"
14522 msgstr "multimap"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14525 msgid "AMS Relations"
14526 msgstr "AMS relasjoner"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14529 msgid "leqq"
14530 msgstr "leqq"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14533 msgid "geqq"
14534 msgstr "geqq"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14537 msgid "leqslant"
14538 msgstr "leqslant"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14541 msgid "geqslant"
14542 msgstr "geqslant"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14545 msgid "eqslantless"
14546 msgstr "eqslantless"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14549 msgid "eqslantgtr"
14550 msgstr "eqslantgtr"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14553 msgid "lesssim"
14554 msgstr "lesssim"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14557 msgid "gtrsim"
14558 msgstr "gtrsim"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14561 msgid "lessapprox"
14562 msgstr "lessapprox"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14565 msgid "gtrapprox"
14566 msgstr "gtrapprox"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14569 msgid "approxeq"
14570 msgstr "approxeq"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14573 msgid "triangleq"
14574 msgstr "triangleq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14577 msgid "lessdot"
14578 msgstr "lessdot"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14581 msgid "gtrdot"
14582 msgstr "gtrdot"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14585 msgid "lll"
14586 msgstr "lll"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14589 msgid "ggg"
14590 msgstr "ggg"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14593 msgid "lessgtr"
14594 msgstr "lessgtr"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14597 msgid "gtrless"
14598 msgstr "gtrless"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14601 msgid "lesseqgtr"
14602 msgstr "lesseqgtr"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14605 msgid "gtreqless"
14606 msgstr "gtreqless"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14609 msgid "lesseqqgtr"
14610 msgstr "lesseqqgtr"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14613 msgid "gtreqqless"
14614 msgstr "gtreqqless"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14617 msgid "eqcirc"
14618 msgstr "eqcirc"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14621 msgid "circeq"
14622 msgstr "circeq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14625 msgid "thicksim"
14626 msgstr "thicksim"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14629 msgid "thickapprox"
14630 msgstr "thickapprox"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14633 msgid "backsim"
14634 msgstr "backsim"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14637 msgid "backsimeq"
14638 msgstr "backsimeq"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14641 msgid "subseteqq"
14642 msgstr "subseteqq"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14645 msgid "supseteqq"
14646 msgstr "supseteqq"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14649 msgid "Subset"
14650 msgstr "Subset"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14653 msgid "Supset"
14654 msgstr "Supset"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14657 msgid "sqsubset"
14658 msgstr "sqsubset"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14661 msgid "sqsupset"
14662 msgstr "sqsupset"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14665 msgid "preccurlyeq"
14666 msgstr "preccurlyeq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14669 msgid "succcurlyeq"
14670 msgstr "succcurlyeq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14673 msgid "curlyeqprec"
14674 msgstr "curlyeqprec"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14677 msgid "curlyeqsucc"
14678 msgstr "curlyeqsucc"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14681 msgid "precsim"
14682 msgstr "precsim"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14685 msgid "succsim"
14686 msgstr "succsim"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14689 msgid "precapprox"
14690 msgstr "precapprox"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14693 msgid "succapprox"
14694 msgstr "succapprox"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14697 msgid "vartriangleleft"
14698 msgstr "vartriangleleft"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14701 msgid "vartriangleright"
14702 msgstr "vartriangleright"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14705 msgid "trianglelefteq"
14706 msgstr "trianglelefteq"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14709 msgid "trianglerighteq"
14710 msgstr "trianglerighteq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14713 msgid "bumpeq"
14714 msgstr "bumpeq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14717 msgid "Bumpeq"
14718 msgstr "Bumpeq"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14721 msgid "doteqdot"
14722 msgstr "doteqdot"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14725 msgid "risingdotseq"
14726 msgstr "risingdotseq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14729 msgid "fallingdotseq"
14730 msgstr "fallingdotseq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14733 msgid "vDash"
14734 msgstr "vDash"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14737 msgid "Vvdash"
14738 msgstr "Vvdash"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14741 msgid "Vdash"
14742 msgstr "Vdash"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14745 msgid "shortmid"
14746 msgstr "shortmid"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14749 msgid "shortparallel"
14750 msgstr "shortparallel"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14753 msgid "smallsmile"
14754 msgstr "smallsmile"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14757 msgid "smallfrown"
14758 msgstr "smallfrown"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14761 msgid "blacktriangleleft"
14762 msgstr "blacktriangleleft"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14765 msgid "blacktriangleright"
14766 msgstr "blacktriangleright"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14769 msgid "because"
14770 msgstr "because"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14773 msgid "therefore"
14774 msgstr "therefore"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14777 msgid "backepsilon"
14778 msgstr "backepsilon"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14781 msgid "varpropto"
14782 msgstr "varpropto"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14785 msgid "between"
14786 msgstr "between"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14789 msgid "pitchfork"
14790 msgstr "pitchfork"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14793 msgid "AMS Negative Relations"
14794 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14797 msgid "nless"
14798 msgstr "nless"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14801 msgid "ngtr"
14802 msgstr "ngtr"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14805 msgid "nleq"
14806 msgstr "nleq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14809 msgid "ngeq"
14810 msgstr "ngeq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14813 msgid "nleqslant"
14814 msgstr "nleqslant"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14817 msgid "ngeqslant"
14818 msgstr "ngeqslant"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14821 msgid "nleqq"
14822 msgstr "nleqq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14825 msgid "ngeqq"
14826 msgstr "ngeqq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14829 msgid "lneq"
14830 msgstr "lneq"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14833 msgid "gneq"
14834 msgstr "gneq"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14837 msgid "lneqq"
14838 msgstr "lneqq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14841 msgid "gneqq"
14842 msgstr "gneqq"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14845 msgid "lvertneqq"
14846 msgstr "lvertneqq"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14849 msgid "gvertneqq"
14850 msgstr "gvertneqq"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14853 msgid "lnsim"
14854 msgstr "lnsim"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14857 msgid "gnsim"
14858 msgstr "gnsim"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14861 msgid "lnapprox"
14862 msgstr "lnapprox"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14865 msgid "gnapprox"
14866 msgstr "gnapprox"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14869 msgid "nprec"
14870 msgstr "nprec"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14873 msgid "nsucc"
14874 msgstr "nsucc"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14877 msgid "npreceq"
14878 msgstr "npreceq"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14881 msgid "nsucceq"
14882 msgstr "nsucceq"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14885 msgid "precnsim"
14886 msgstr "precnsim"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14889 msgid "succnsim"
14890 msgstr "succnsim"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14893 msgid "precnapprox"
14894 msgstr "precnapprox"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14897 msgid "succnapprox"
14898 msgstr "succnapprox"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14901 msgid "subsetneq"
14902 msgstr "subsetneq"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14905 msgid "supsetneq"
14906 msgstr "supsetneq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14909 msgid "subsetneqq"
14910 msgstr "subsetneqq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14913 msgid "supsetneqq"
14914 msgstr "supsetneqq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14917 msgid "nsubseteq"
14918 msgstr "nsubseteq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14921 msgid "nsupseteq"
14922 msgstr "nsupseteq"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14925 msgid "nsupseteqq"
14926 msgstr "nsupseteqq"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14929 msgid "nvdash"
14930 msgstr "nvdash"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14933 msgid "nvDash"
14934 msgstr "nvDash"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14937 msgid "nVDash"
14938 msgstr "nVDash"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14941 msgid "varsubsetneq"
14942 msgstr "varsubsetneq"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14945 msgid "varsupsetneq"
14946 msgstr "varsupsetneq"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14949 msgid "varsubsetneqq"
14950 msgstr "varsubsetneqq"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14953 msgid "varsupsetneqq"
14954 msgstr "varsupsetneqq"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14957 msgid "ntriangleleft"
14958 msgstr "ntriangleleft"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14961 msgid "ntriangleright"
14962 msgstr "ntriangleright"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14965 msgid "ntrianglelefteq"
14966 msgstr "ntrianglelefteq"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14969 msgid "ntrianglerighteq"
14970 msgstr "ntrianglerighteq"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14973 msgid "ncong"
14974 msgstr "ncong"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14977 msgid "nsim"
14978 msgstr "nsim"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14981 msgid "nmid"
14982 msgstr "nmid"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14985 msgid "nshortmid"
14986 msgstr "nshortmid"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14989 msgid "nparallel"
14990 msgstr "nparallel"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14993 msgid "nshortparallel"
14994 msgstr "nshortparallel"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14997 msgid "AMS Operators"
14998 msgstr "AMS operatorar"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15001 msgid "dotplus"
15002 msgstr "dotplus"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15005 msgid "smallsetminus"
15006 msgstr "smallsetminus"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15009 msgid "Cap"
15010 msgstr "Cap"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15013 msgid "Cup"
15014 msgstr "Cup"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15017 msgid "barwedge"
15018 msgstr "barwedge"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15021 msgid "veebar"
15022 msgstr "veebar"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15025 msgid "doublebarwedge"
15026 msgstr "doublebarwedge"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15029 msgid "boxminus"
15030 msgstr "boxminus"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15033 msgid "boxtimes"
15034 msgstr "boxtimes"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15037 msgid "boxdot"
15038 msgstr "boxdot"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15041 msgid "boxplus"
15042 msgstr "boxplus"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15045 msgid "divideontimes"
15046 msgstr "divideontimes"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15049 msgid "ltimes"
15050 msgstr "ltimes"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15053 msgid "rtimes"
15054 msgstr "rtimes"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15057 msgid "leftthreetimes"
15058 msgstr "leftthreetimes"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15061 msgid "rightthreetimes"
15062 msgstr "rightthreetimes"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15065 msgid "curlywedge"
15066 msgstr "curlywedge"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15069 msgid "curlyvee"
15070 msgstr "curlyvee"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15073 msgid "circleddash"
15074 msgstr "circleddash"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15077 msgid "circledast"
15078 msgstr "circledast"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15081 msgid "circledcirc"
15082 msgstr "circledcirc"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15085 msgid "centerdot"
15086 msgstr "centerdot"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15089 msgid "intercal"
15090 msgstr "intercal"
15091
15092 #: lib/external_templates:37
15093 msgid "RasterImage"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15097 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/external_templates:45
15101 msgid "A bitmap file.\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/external_templates:109
15105 msgid "XFig"
15106 msgstr "XFig"
15107
15108 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15109 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/external_templates:112
15113 #, fuzzy
15114 msgid "An Xfig figure.\n"
15115 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15116
15117 #: lib/external_templates:162
15118 #, fuzzy
15119 msgid "ChessDiagram"
15120 msgstr "Sjakkbrett"
15121
15122 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15123 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/external_templates:165
15127 msgid ""
15128 "A chess position diagram.\n"
15129 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15130 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15131 "the position that you want to display.\n"
15132 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15133 "and remember to type in a relative path\n"
15134 "to the LyX document location.\n"
15135 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15136 "to enable general editing of the board.\n"
15137 "You might also check out the\n"
15138 "'Options->Test legality' option, and\n"
15139 "remember to middle and right click to\n"
15140 "insert new material in the board.\n"
15141 "In order for this to work, you have to\n"
15142 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15143 "that TeX will find it, and you will need\n"
15144 "to install the skak package from CTAN.\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/external_templates:212
15148 msgid "LilyPond"
15149 msgstr "LilyPond"
15150
15151 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15152 msgid "Lilypond typeset music"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/external_templates:215
15156 msgid ""
15157 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15158 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15159 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15160 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/external_templates:261
15164 #, fuzzy
15165 msgid "PDFPages"
15166 msgstr "Sider"
15167
15168 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/external_templates:264
15173 msgid ""
15174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15177 "Examples:\n"
15178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15180 "* pages=- (to include all pages)\n"
15181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15182 "for further options and details.\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/external_templates:303
15186 msgid ""
15187 "Today's date.\n"
15188 "Read 'info date' for more information.\n"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/external_templates:332
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Dia"
15194 msgstr "Vis"
15195
15196 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15197 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/external_templates:335
15201 msgid "Dia diagram.\n"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/configure.py:313
15205 msgid "Tgif"
15206 msgstr "Tgif"
15207
15208 #: lib/configure.py:316
15209 msgid "FIG"
15210 msgstr "FIG"
15211
15212 #: lib/configure.py:319
15213 #, fuzzy
15214 msgid "DIA"
15215 msgstr "DVI"
15216
15217 #: lib/configure.py:322
15218 msgid "Grace"
15219 msgstr "Grace"
15220
15221 #: lib/configure.py:325
15222 msgid "FEN"
15223 msgstr "FEN"
15224
15225 #: lib/configure.py:329
15226 msgid "BMP"
15227 msgstr "BMP"
15228
15229 #: lib/configure.py:330
15230 msgid "GIF"
15231 msgstr "GIF"
15232
15233 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15234 msgid "JPEG"
15235 msgstr "JPEG"
15236
15237 #: lib/configure.py:332
15238 msgid "PBM"
15239 msgstr "PBM"
15240
15241 #: lib/configure.py:333
15242 msgid "PGM"
15243 msgstr "PGM"
15244
15245 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15246 msgid "PNG"
15247 msgstr "PNG"
15248
15249 #: lib/configure.py:335
15250 msgid "PPM"
15251 msgstr "PPM"
15252
15253 #: lib/configure.py:336
15254 msgid "TIFF"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/configure.py:337
15258 msgid "XBM"
15259 msgstr "XBM"
15260
15261 #: lib/configure.py:338
15262 msgid "XPM"
15263 msgstr "XPM"
15264
15265 #: lib/configure.py:343
15266 msgid "Plain text (chess output)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/configure.py:344
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Plain text (image)"
15272 msgstr "Rein tekst"
15273
15274 #: lib/configure.py:345
15275 msgid "Plain text (Xfig output)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/configure.py:346
15279 #, fuzzy
15280 msgid "date (output)"
15281 msgstr "S&end skrivar namn"
15282
15283 #: lib/configure.py:347
15284 msgid "DocBook"
15285 msgstr "DocBook"
15286
15287 #: lib/configure.py:347
15288 msgid "DocBook|B"
15289 msgstr "DocBook|B"
15290
15291 #: lib/configure.py:348
15292 msgid "Docbook (XML)"
15293 msgstr "Docbook (XML)"
15294
15295 #: lib/configure.py:349
15296 msgid "Graphviz Dot"
15297 msgstr "Graphviz Dot"
15298
15299 #: lib/configure.py:350
15300 #, fuzzy
15301 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15302 msgstr "LaTeX-&val:"
15303
15304 #: lib/configure.py:351
15305 msgid "NoWeb"
15306 msgstr "NoWeb"
15307
15308 #: lib/configure.py:351
15309 msgid "NoWeb|N"
15310 msgstr "NoWeb|N"
15311
15312 #: lib/configure.py:352
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Sweave|S"
15315 msgstr "Lagra|L"
15316
15317 #: lib/configure.py:353
15318 msgid "LilyPond music"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/configure.py:354
15322 #, fuzzy
15323 msgid "LaTeX (plain)"
15324 msgstr "LaTeX-&val:"
15325
15326 #: lib/configure.py:354
15327 #, fuzzy
15328 msgid "LaTeX (plain)|L"
15329 msgstr "LaTeX-&val:"
15330
15331 #: lib/configure.py:355
15332 #, fuzzy
15333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15334 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15335
15336 #: lib/configure.py:356
15337 #, fuzzy
15338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15339 msgstr "LaTeX-&val:"
15340
15341 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15342 msgid "Plain text"
15343 msgstr "Rein tekst"
15344
15345 #: lib/configure.py:357
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Plain text|a"
15348 msgstr "Rein tekst"
15349
15350 #: lib/configure.py:358
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Plain text (pstotext)"
15353 msgstr "Rein tekst"
15354
15355 #: lib/configure.py:359
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15358 msgstr "Rein tekst"
15359
15360 #: lib/configure.py:360
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Plain text (catdvi)"
15363 msgstr "Rein tekst"
15364
15365 #: lib/configure.py:361
15366 msgid "Plain Text, Join Lines"
15367 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15368
15369 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15370 #, fuzzy
15371 msgid "LyX HTML"
15372 msgstr "HTML"
15373
15374 #: lib/configure.py:373
15375 msgid "BibTeX"
15376 msgstr "BibTeX"
15377
15378 #: lib/configure.py:378
15379 msgid "EPS"
15380 msgstr "EPS"
15381
15382 #: lib/configure.py:379
15383 msgid "Postscript"
15384 msgstr "Postscript"
15385
15386 #: lib/configure.py:379
15387 msgid "Postscript|t"
15388 msgstr "Postscript|t"
15389
15390 #: lib/configure.py:383
15391 msgid "PDF (ps2pdf)"
15392 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15393
15394 #: lib/configure.py:383
15395 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15396 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15397
15398 #: lib/configure.py:384
15399 msgid "PDF (pdflatex)"
15400 msgstr "PDF (pdflatex)"
15401
15402 #: lib/configure.py:384
15403 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15404 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15405
15406 #: lib/configure.py:385
15407 msgid "PDF (dvipdfm)"
15408 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15409
15410 #: lib/configure.py:385
15411 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15412 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15413
15414 #: lib/configure.py:386
15415 msgid "PDF (XeTeX)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/configure.py:386
15419 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/configure.py:389
15423 msgid "DVI"
15424 msgstr "DVI"
15425
15426 #: lib/configure.py:389
15427 msgid "DVI|D"
15428 msgstr "DVI|D"
15429
15430 #: lib/configure.py:392
15431 msgid "DraftDVI"
15432 msgstr "DraftDVI"
15433
15434 #: lib/configure.py:395
15435 msgid "HTML"
15436 msgstr "HTML"
15437
15438 #: lib/configure.py:395
15439 msgid "HTML|H"
15440 msgstr "HTML|H"
15441
15442 #: lib/configure.py:398
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Noteedit"
15445 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15446
15447 #: lib/configure.py:401
15448 msgid "OpenDocument"
15449 msgstr "OpenDocument"
15450
15451 #: lib/configure.py:404
15452 #, fuzzy
15453 msgid "date command"
15454 msgstr "Neste kommando"
15455
15456 #: lib/configure.py:405
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Table (CSV)"
15459 msgstr "Tabell"
15460
15461 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15463 msgid "LyX"
15464 msgstr "LyX"
15465
15466 #: lib/configure.py:408
15467 msgid "LyX 1.3.x"
15468 msgstr "LyX 1.3.x"
15469
15470 #: lib/configure.py:409
15471 msgid "LyX 1.4.x"
15472 msgstr "LyX 1.4.x"
15473
15474 #: lib/configure.py:410
15475 msgid "LyX 1.5.x"
15476 msgstr "LyX 1.5.x"
15477
15478 #: lib/configure.py:411
15479 #, fuzzy
15480 msgid "LyX 1.6.x"
15481 msgstr "LyX 1.3.x"
15482
15483 #: lib/configure.py:412
15484 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15485 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15486
15487 #: lib/configure.py:413
15488 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15489 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15490
15491 #: lib/configure.py:414
15492 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15493 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15494
15495 #: lib/configure.py:415
15496 #, fuzzy
15497 msgid "LyX Preview"
15498 msgstr "Førehandsvising"
15499
15500 #: lib/configure.py:416
15501 #, fuzzy
15502 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15503 msgstr "Førehandsvising"
15504
15505 #: lib/configure.py:417
15506 msgid "PDFTEX"
15507 msgstr "PDFTEX"
15508
15509 #: lib/configure.py:418
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Program"
15512 msgstr "Kodelister"
15513
15514 #: lib/configure.py:419
15515 msgid "PSTEX"
15516 msgstr "PSTEX"
15517
15518 #: lib/configure.py:420
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Rich Text Format"
15521 msgstr "Normal tekst skriftype"
15522
15523 #: lib/configure.py:421
15524 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15525 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15526
15527 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Windows Metafile"
15530 msgstr "Skriv ut til fil"
15531
15532 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15533 msgid "Enhanced Metafile"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/configure.py:424
15537 msgid "MS Word"
15538 msgstr "MS Word"
15539
15540 #: lib/configure.py:424
15541 msgid "MS Word|W"
15542 msgstr "MS Word|W"
15543
15544 #: lib/configure.py:425
15545 msgid "HTML (MS Word)"
15546 msgstr "HTML (MS Word)"
15547
15548 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15549 #, c-format
15550 msgid "%1$s and %2$s"
15551 msgstr "%1$s og %2$s"
15552
15553 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15554 #, c-format
15555 msgid "%1$s et al."
15556 msgstr "%1$s et al."
15557
15558 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15559 msgid "Ch. "
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15563 msgid "pp. "
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15567 msgid "No year"
15568 msgstr "Utan år"
15569
15570 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Add to bibliography only."
15573 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15574
15575 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15576 msgid "before"
15577 msgstr "Tekst før"
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:136
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Could not print the document %1$s.\n"
15583 "Check that your printer is set up correctly."
15584 msgstr ""
15585 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15586 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:139
15589 msgid "Print document failed"
15590 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15591
15592 #: src/Buffer.cpp:273
15593 msgid "Disk Error: "
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/Buffer.cpp:274
15597 #, fuzzy, c-format
15598 msgid ""
15599 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15600 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15601
15602 #: src/Buffer.cpp:336
15603 msgid "Could not remove temporary directory"
15604 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15605
15606 #: src/Buffer.cpp:337
15607 #, c-format
15608 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15609 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15610
15611 #: src/Buffer.cpp:562
15612 msgid "Unknown document class"
15613 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15614
15615 #: src/Buffer.cpp:563
15616 #, c-format
15617 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15618 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15619
15620 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15621 #, c-format
15622 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15623 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15624
15625 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15626 msgid "Document header error"
15627 msgstr "Filhovud-feil"
15628
15629 #: src/Buffer.cpp:577
15630 msgid "\\begin_header is missing"
15631 msgstr "\\begin_header manglar"
15632
15633 #: src/Buffer.cpp:597
15634 msgid "\\begin_document is missing"
15635 msgstr "\\begin_document manglar"
15636
15637 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15638 #: src/BufferView.cpp:1175
15639 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15640 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15641
15642 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15643 #, fuzzy
15644 msgid ""
15645 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15646 "xcolor/ulem are installed.\n"
15647 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15648 "LaTeX preamble."
15649 msgstr ""
15650 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15651 "soul er installert.\n"
15652 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15653 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15654
15655 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15656 #, fuzzy
15657 msgid ""
15658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15659 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15661 "LaTeX preamble."
15662 msgstr ""
15663 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15664 "installert.\n"
15665 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15666 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15667
15668 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15669 msgid "Document format failure"
15670 msgstr "Dokumentstil feil"
15671
15672 #: src/Buffer.cpp:782
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15675 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15676
15677 #: src/Buffer.cpp:819
15678 msgid "Conversion failed"
15679 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15680
15681 #: src/Buffer.cpp:820
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15685 "it could not be created."
15686 msgstr ""
15687 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15688 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15689
15690 #: src/Buffer.cpp:829
15691 msgid "Conversion script not found"
15692 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15693
15694 #: src/Buffer.cpp:830
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15698 "could not be found."
15699 msgstr ""
15700 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15701 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15702
15703 #: src/Buffer.cpp:849
15704 msgid "Conversion script failed"
15705 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15706
15707 #: src/Buffer.cpp:850
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15711 "convert it."
15712 msgstr ""
15713 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15714 "å konvertere det."
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:865
15717 #, c-format
15718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15719 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:898
15722 msgid "Backup failure"
15723 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15724
15725 #: src/Buffer.cpp:899
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15729 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15730 msgstr ""
15731 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15732 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15733
15734 #: src/Buffer.cpp:909
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid ""
15737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15738 "overwrite this file?"
15739 msgstr ""
15740 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15741 "\n"
15742 "Vil du skriva over dokumentet?"
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:911
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Overwrite modified file?"
15747 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15748
15749 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15752 #, fuzzy
15753 msgid "&Overwrite"
15754 msgstr "Skriv&over"
15755
15756 #: src/Buffer.cpp:936
15757 #, c-format
15758 msgid "Saving document %1$s..."
15759 msgstr "Lagrar %1$s..."
15760
15761 #: src/Buffer.cpp:949
15762 #, fuzzy
15763 msgid " could not write file!"
15764 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15765
15766 #: src/Buffer.cpp:956
15767 msgid " done."
15768 msgstr "ferdig."
15769
15770 #: src/Buffer.cpp:1039
15771 msgid "Iconv software exception Detected"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Buffer.cpp:1039
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15778 "installed"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/Buffer.cpp:1061
15782 #, c-format
15783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/Buffer.cpp:1064
15787 msgid ""
15788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15789 "chosen encoding.\n"
15790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15791 msgstr ""
15792 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15793 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15794
15795 #: src/Buffer.cpp:1071
15796 #, fuzzy
15797 msgid "iconv conversion failed"
15798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15799
15800 #: src/Buffer.cpp:1076
15801 #, fuzzy
15802 msgid "conversion failed"
15803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15804
15805 #: src/Buffer.cpp:1412
15806 msgid "Running chktex..."
15807 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15808
15809 #: src/Buffer.cpp:1425
15810 msgid "chktex failure"
15811 msgstr "ChkTeX feil"
15812
15813 #: src/Buffer.cpp:1426
15814 msgid "Could not run chktex successfully."
15815 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15816
15817 #: src/Buffer.cpp:1593
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15820 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15821
15822 #: src/Buffer.cpp:1638
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15825 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15826
15827 #: src/Buffer.cpp:1657
15828 #, c-format
15829 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/Buffer.cpp:1679
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15835 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15836
15837 #: src/Buffer.cpp:1686
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15840 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15841
15842 #: src/Buffer.cpp:1693
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Error exporting to DVI."
15845 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15846
15847 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid ""
15850 "The file %1$s already exists.\n"
15851 "\n"
15852 "Do you want to overwrite that file?"
15853 msgstr ""
15854 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15855 "\n"
15856 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15857
15858 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Overwrite file?"
15861 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:1775
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Error running external commands."
15866 msgstr "Generell informasjon"
15867
15868 #: src/Buffer.cpp:2483
15869 msgid "Preview source code"
15870 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:2497
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15875 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15876
15877 #: src/Buffer.cpp:2501
15878 #, c-format
15879 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15880 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15881
15882 #: src/Buffer.cpp:2616
15883 #, c-format
15884 msgid "Auto-saving %1$s"
15885 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15886
15887 #: src/Buffer.cpp:2660
15888 msgid "Autosave failed!"
15889 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15890
15891 #: src/Buffer.cpp:2716
15892 msgid "Autosaving current document..."
15893 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15894
15895 #: src/Buffer.cpp:2781
15896 msgid "Couldn't export file"
15897 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15898
15899 #: src/Buffer.cpp:2782
15900 #, c-format
15901 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15902 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15903
15904 #: src/Buffer.cpp:2821
15905 msgid "File name error"
15906 msgstr "Feil på filnamn"
15907
15908 #: src/Buffer.cpp:2822
15909 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15910 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15911
15912 #: src/Buffer.cpp:2864
15913 msgid "Document export cancelled."
15914 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15915
15916 #: src/Buffer.cpp:2870
15917 #, c-format
15918 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15919 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15920
15921 #: src/Buffer.cpp:2876
15922 #, c-format
15923 msgid "Document exported as %1$s"
15924 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15925
15926 #: src/Buffer.cpp:2947
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "The specified document\n"
15930 "%1$s\n"
15931 "could not be read."
15932 msgstr ""
15933 "Dokumentet\n"
15934 "%1$s\n"
15935 "kunne ikkje bli lest."
15936
15937 #: src/Buffer.cpp:2949
15938 msgid "Could not read document"
15939 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15940
15941 #: src/Buffer.cpp:2959
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15945 "\n"
15946 "Recover emergency save?"
15947 msgstr ""
15948 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15949 "\n"
15950 "Gå tilbake til nødkopien?"
15951
15952 #: src/Buffer.cpp:2962
15953 msgid "Load emergency save?"
15954 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:2963
15957 msgid "&Recover"
15958 msgstr "&Gå tilbake"
15959
15960 #: src/Buffer.cpp:2963
15961 msgid "&Load Original"
15962 msgstr "&Last Original"
15963
15964 #: src/Buffer.cpp:2983
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15968 "\n"
15969 "Load the backup instead?"
15970 msgstr ""
15971 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15972 "\n"
15973 "Skal vi opna det istaden?"
15974
15975 #: src/Buffer.cpp:2986
15976 msgid "Load backup?"
15977 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15978
15979 #: src/Buffer.cpp:2987
15980 msgid "&Load backup"
15981 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15982
15983 #: src/Buffer.cpp:2987
15984 msgid "Load &original"
15985 msgstr "Last &original"
15986
15987 #: src/Buffer.cpp:3020
15988 #, c-format
15989 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15990 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:3022
15993 msgid "Retrieve from version control?"
15994 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:3023
15997 msgid "&Retrieve"
15998 msgstr "&Hent inn"
15999
16000 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16001 msgid "Senseless!!! "
16002 msgstr "Meiningslaust! "
16003
16004 #: src/Buffer.cpp:3412
16005 #, fuzzy
16006 msgid "The spellchecker has failed."
16007 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16008
16009 #: src/BufferList.cpp:233
16010 #, fuzzy
16011 msgid "No file open!"
16012 msgstr "Fann ikkje fila!"
16013
16014 #: src/BufferList.cpp:243
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16017 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16018
16019 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16020 #, fuzzy
16021 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16022 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16023
16024 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16025 #, fuzzy
16026 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16027 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16028
16029 #: src/BufferList.cpp:284
16030 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16031 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16032
16033 #: src/BufferParams.cpp:503
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "The layout file requested by this document,\n"
16037 "%1$s.layout,\n"
16038 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16039 "class or style file required by it is not\n"
16040 "available. See the Customization documentation\n"
16041 "for more information.\n"
16042 msgstr ""
16043 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16044 "%1$s.layout,\n"
16045 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16046 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16047 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16048 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16049
16050 #: src/BufferParams.cpp:509
16051 msgid "Document class not available"
16052 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16053
16054 #: src/BufferParams.cpp:510
16055 msgid "LyX will not be able to produce output."
16056 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16057
16058 #: src/BufferParams.cpp:1616
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16062 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16063 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/BufferParams.cpp:1621
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Document class not found"
16069 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16070
16071 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16074 msgstr ""
16075 "Dokumentet\n"
16076 "%1$s\n"
16077 "kunne ikkje bli lest."
16078
16079 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Could not load class"
16082 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16083
16084 #: src/BufferParams.cpp:1664
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Error reading internal layout information"
16087 msgstr "Generell informasjon"
16088
16089 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Read Error"
16092 msgstr "Søk feil"
16093
16094 #: src/BufferView.cpp:180
16095 msgid "No more insets"
16096 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16097
16098 #: src/BufferView.cpp:705
16099 msgid "Save bookmark"
16100 msgstr "Lagra bokmerke"
16101
16102 #: src/BufferView.cpp:1055
16103 msgid "No further undo information"
16104 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16105
16106 #: src/BufferView.cpp:1064
16107 msgid "No further redo information"
16108 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16109
16110 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16111 msgid "String not found!"
16112 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16113
16114 #: src/BufferView.cpp:1264
16115 msgid "Mark off"
16116 msgstr "Merke slått av"
16117
16118 #: src/BufferView.cpp:1270
16119 msgid "Mark on"
16120 msgstr "Merke på"
16121
16122 #: src/BufferView.cpp:1277
16123 msgid "Mark removed"
16124 msgstr "Fjerna merke"
16125
16126 #: src/BufferView.cpp:1280
16127 msgid "Mark set"
16128 msgstr "Merke sett"
16129
16130 #: src/BufferView.cpp:1331
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Statistics for the selection:"
16133 msgstr "&Byt til dokument"
16134
16135 #: src/BufferView.cpp:1333
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Statistics for the document:"
16138 msgstr "&Byt til dokument"
16139
16140 #: src/BufferView.cpp:1336
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "%1$d words"
16143 msgstr "%1$d ord sjekka."
16144
16145 #: src/BufferView.cpp:1338
16146 #, fuzzy
16147 msgid "One word"
16148 msgstr "Nøkkelord"
16149
16150 #: src/BufferView.cpp:1341
16151 #, c-format
16152 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/BufferView.cpp:1344
16156 msgid "One character (including blanks)"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/BufferView.cpp:1347
16160 #, c-format
16161 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/BufferView.cpp:1350
16165 msgid "One character (excluding blanks)"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/BufferView.cpp:1352
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Statistics"
16171 msgstr "Status"
16172
16173 #: src/BufferView.cpp:2107
16174 #, c-format
16175 msgid "Inserting document %1$s..."
16176 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16177
16178 #: src/BufferView.cpp:2118
16179 #, c-format
16180 msgid "Document %1$s inserted."
16181 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16182
16183 #: src/BufferView.cpp:2120
16184 #, c-format
16185 msgid "Could not insert document %1$s"
16186 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16187
16188 #: src/BufferView.cpp:2382
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "Could not read the specified document\n"
16192 "%1$s\n"
16193 "due to the error: %2$s"
16194 msgstr ""
16195 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16196 "%1$s\n"
16197 "på grunn av feilen: %2$s"
16198
16199 #: src/BufferView.cpp:2384
16200 msgid "Could not read file"
16201 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16202
16203 #: src/BufferView.cpp:2391
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid ""
16206 "%1$s\n"
16207 " is not readable."
16208 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16209
16210 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16211 msgid "Could not open file"
16212 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16213
16214 #: src/BufferView.cpp:2399
16215 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16216 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16217
16218 #: src/BufferView.cpp:2400
16219 msgid ""
16220 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16221 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16222 "If this does not give the correct result\n"
16223 "then please change the encoding of the file\n"
16224 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16225 msgstr ""
16226 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16227 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16228 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16229 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16230
16231 #: src/Chktex.cpp:63
16232 #, c-format
16233 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16234 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16235
16236 #: src/Chktex.cpp:65
16237 msgid "ChkTeX warning id # "
16238 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16239
16240 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16242 msgid "none"
16243 msgstr "ingen"
16244
16245 #: src/Color.cpp:159
16246 msgid "black"
16247 msgstr "svart"
16248
16249 #: src/Color.cpp:160
16250 msgid "white"
16251 msgstr "kvit"
16252
16253 #: src/Color.cpp:161
16254 msgid "red"
16255 msgstr "raud"
16256
16257 #: src/Color.cpp:162
16258 msgid "green"
16259 msgstr "grøn"
16260
16261 #: src/Color.cpp:163
16262 msgid "blue"
16263 msgstr "blå"
16264
16265 #: src/Color.cpp:164
16266 msgid "cyan"
16267 msgstr "cyanblå"
16268
16269 #: src/Color.cpp:165
16270 msgid "magenta"
16271 msgstr "magentaraud"
16272
16273 #: src/Color.cpp:166
16274 msgid "yellow"
16275 msgstr "gul"
16276
16277 #: src/Color.cpp:167
16278 msgid "cursor"
16279 msgstr "skrivemerke"
16280
16281 #: src/Color.cpp:168
16282 msgid "background"
16283 msgstr "bakgrunn"
16284
16285 #: src/Color.cpp:169
16286 msgid "text"
16287 msgstr "tekst"
16288
16289 #: src/Color.cpp:170
16290 msgid "selection"
16291 msgstr "utvalet"
16292
16293 #: src/Color.cpp:171
16294 #, fuzzy
16295 msgid "selected text"
16296 msgstr "Sletta tekst"
16297
16298 #: src/Color.cpp:173
16299 msgid "LaTeX text"
16300 msgstr "LaTeX tekst"
16301
16302 #: src/Color.cpp:174
16303 #, fuzzy
16304 msgid "inline completion"
16305 msgstr "&Kodelister i teksten"
16306
16307 #: src/Color.cpp:176
16308 #, fuzzy
16309 msgid "non-unique inline completion"
16310 msgstr "&Kodelister i teksten"
16311
16312 #: src/Color.cpp:178
16313 msgid "previewed snippet"
16314 msgstr "Førehandvist bit"
16315
16316 #: src/Color.cpp:179
16317 #, fuzzy
16318 msgid "note label"
16319 msgstr "botntekst"
16320
16321 #: src/Color.cpp:180
16322 msgid "note background"
16323 msgstr "notat bakgrunn"
16324
16325 #: src/Color.cpp:181
16326 #, fuzzy
16327 msgid "comment label"
16328 msgstr "kommentar"
16329
16330 #: src/Color.cpp:182
16331 msgid "comment background"
16332 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16333
16334 #: src/Color.cpp:183
16335 #, fuzzy
16336 msgid "greyedout inset label"
16337 msgstr "gråfarga innskot"
16338
16339 #: src/Color.cpp:184
16340 msgid "greyedout inset background"
16341 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16342
16343 #: src/Color.cpp:185
16344 #, fuzzy
16345 msgid "phantom inset text"
16346 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16347
16348 #: src/Color.cpp:186
16349 msgid "shaded box"
16350 msgstr "Skuggelagd ramme"
16351
16352 #: src/Color.cpp:187
16353 #, fuzzy
16354 msgid "listings background"
16355 msgstr "Innskot bakgrunn"
16356
16357 #: src/Color.cpp:188
16358 #, fuzzy
16359 msgid "branch label"
16360 msgstr "Grein"
16361
16362 #: src/Color.cpp:189
16363 #, fuzzy
16364 msgid "footnote label"
16365 msgstr "botntekst"
16366
16367 #: src/Color.cpp:190
16368 #, fuzzy
16369 msgid "index label"
16370 msgstr "Set inn ein etikett"
16371
16372 #: src/Color.cpp:191
16373 #, fuzzy
16374 msgid "margin note label"
16375 msgstr "Hopp til etikett"
16376
16377 #: src/Color.cpp:192
16378 #, fuzzy
16379 msgid "URL label"
16380 msgstr "Etikett"
16381
16382 #: src/Color.cpp:193
16383 #, fuzzy
16384 msgid "URL text"
16385 msgstr "tekst"
16386
16387 #: src/Color.cpp:194
16388 msgid "depth bar"
16389 msgstr "djupnmerke"
16390
16391 #: src/Color.cpp:195
16392 msgid "language"
16393 msgstr "språk"
16394
16395 #: src/Color.cpp:196
16396 msgid "command inset"
16397 msgstr "kommando innskot"
16398
16399 #: src/Color.cpp:197
16400 msgid "command inset background"
16401 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16402
16403 #: src/Color.cpp:198
16404 msgid "command inset frame"
16405 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16406
16407 #: src/Color.cpp:199
16408 msgid "special character"
16409 msgstr "spesial teikn"
16410
16411 #: src/Color.cpp:200
16412 msgid "math"
16413 msgstr "matte"
16414
16415 #: src/Color.cpp:201
16416 msgid "math background"
16417 msgstr "matte bakgrunn"
16418
16419 #: src/Color.cpp:202
16420 msgid "graphics background"
16421 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16422
16423 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16424 #, fuzzy
16425 msgid "math macro background"
16426 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16427
16428 #: src/Color.cpp:204
16429 msgid "math frame"
16430 msgstr "matte ramme"
16431
16432 #: src/Color.cpp:205
16433 msgid "math corners"
16434 msgstr "matte hjørne"
16435
16436 #: src/Color.cpp:206
16437 msgid "math line"
16438 msgstr "matte linje"
16439
16440 #: src/Color.cpp:208
16441 #, fuzzy
16442 msgid "math macro hovered background"
16443 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16444
16445 #: src/Color.cpp:209
16446 #, fuzzy
16447 msgid "math macro label"
16448 msgstr "mattemakro"
16449
16450 #: src/Color.cpp:210
16451 #, fuzzy
16452 msgid "math macro frame"
16453 msgstr "matte ramme"
16454
16455 #: src/Color.cpp:211
16456 #, fuzzy
16457 msgid "math macro blended out"
16458 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16459
16460 #: src/Color.cpp:212
16461 #, fuzzy
16462 msgid "math macro old parameter"
16463 msgstr "matte ramme"
16464
16465 #: src/Color.cpp:213
16466 #, fuzzy
16467 msgid "math macro new parameter"
16468 msgstr "matte ramme"
16469
16470 #: src/Color.cpp:214
16471 msgid "caption frame"
16472 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16473
16474 #: src/Color.cpp:215
16475 msgid "collapsable inset text"
16476 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16477
16478 #: src/Color.cpp:216
16479 msgid "collapsable inset frame"
16480 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16481
16482 #: src/Color.cpp:217
16483 msgid "inset background"
16484 msgstr "Innskot bakgrunn"
16485
16486 #: src/Color.cpp:218
16487 msgid "inset frame"
16488 msgstr "innskot ramme"
16489
16490 #: src/Color.cpp:219
16491 msgid "LaTeX error"
16492 msgstr "LaTeX-feil"
16493
16494 #: src/Color.cpp:220
16495 msgid "end-of-line marker"
16496 msgstr "linjesluttmerke"
16497
16498 #: src/Color.cpp:221
16499 msgid "appendix marker"
16500 msgstr "Vedegg merke"
16501
16502 #: src/Color.cpp:222
16503 msgid "change bar"
16504 msgstr "Linje for endring"
16505
16506 #: src/Color.cpp:223
16507 #, fuzzy
16508 msgid "deleted text"
16509 msgstr "Sletta tekst"
16510
16511 #: src/Color.cpp:224
16512 #, fuzzy
16513 msgid "added text"
16514 msgstr "Lagt til tekst"
16515
16516 #: src/Color.cpp:225
16517 msgid "changed text 1st author"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/Color.cpp:226
16521 msgid "changed text 2nd author"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/Color.cpp:227
16525 msgid "changed text 3rd author"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/Color.cpp:228
16529 msgid "changed text 4th author"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/Color.cpp:229
16533 msgid "changed text 5th author"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/Color.cpp:230
16537 #, fuzzy
16538 msgid "deleted text modifier"
16539 msgstr "Sletta tekst"
16540
16541 #: src/Color.cpp:231
16542 msgid "added space markers"
16543 msgstr "la til mellomrom markør"
16544
16545 #: src/Color.cpp:232
16546 msgid "top/bottom line"
16547 msgstr "Topp-/botn linje"
16548
16549 #: src/Color.cpp:233
16550 msgid "table line"
16551 msgstr "tabell-linje"
16552
16553 #: src/Color.cpp:234
16554 msgid "table on/off line"
16555 msgstr "Tabell linja av/på"
16556
16557 #: src/Color.cpp:236
16558 msgid "bottom area"
16559 msgstr "botnområde"
16560
16561 #: src/Color.cpp:237
16562 #, fuzzy
16563 msgid "new page"
16564 msgstr "på side <side>"
16565
16566 #: src/Color.cpp:238
16567 #, fuzzy
16568 msgid "page break / line break"
16569 msgstr "sideskift"
16570
16571 #: src/Color.cpp:239
16572 msgid "frame of button"
16573 msgstr "ramma til knappen"
16574
16575 #: src/Color.cpp:240
16576 msgid "button background"
16577 msgstr "bakgrunn på knappen"
16578
16579 #: src/Color.cpp:241
16580 msgid "button background under focus"
16581 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16582
16583 #: src/Color.cpp:242
16584 msgid "inherit"
16585 msgstr "arv"
16586
16587 #: src/Color.cpp:243
16588 msgid "ignore"
16589 msgstr "ignorer"
16590
16591 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16592 #: src/Converter.cpp:536
16593 msgid "Cannot convert file"
16594 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16595
16596 #: src/Converter.cpp:317
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16600 "Define a converter in the preferences."
16601 msgstr ""
16602 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16603 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16604
16605 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16606 msgid "Executing command: "
16607 msgstr "Køyrer kommando: "
16608
16609 #: src/Converter.cpp:465
16610 msgid "Build errors"
16611 msgstr "Byggjefeil"
16612
16613 #: src/Converter.cpp:466
16614 msgid "There were errors during the build process."
16615 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16616
16617 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16618 #, c-format
16619 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16620 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16621
16622 #: src/Converter.cpp:494
16623 #, c-format
16624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16625 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16626
16627 #: src/Converter.cpp:538
16628 #, c-format
16629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16630 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16631
16632 #: src/Converter.cpp:539
16633 #, c-format
16634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16635 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16636
16637 #: src/Converter.cpp:595
16638 msgid "Running LaTeX..."
16639 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16640
16641 #: src/Converter.cpp:613
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16645 "log %1$s."
16646 msgstr ""
16647 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16648 "loggen %1$s."
16649
16650 #: src/Converter.cpp:616
16651 msgid "LaTeX failed"
16652 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16653
16654 #: src/Converter.cpp:618
16655 msgid "Output is empty"
16656 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16657
16658 #: src/Converter.cpp:619
16659 msgid "An empty output file was generated."
16660 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16661
16662 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16663 #, fuzzy, c-format
16664 msgid ""
16665 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16666 "%2$s to %3$s"
16667 msgstr ""
16668 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16669 "%2$s til %3$s"
16670
16671 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Undefined flex inset"
16674 msgstr "Opna tekst innskot"
16675
16676 #: src/Exporter.cpp:49
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Overwrite &all"
16679 msgstr "Skrivover &alt"
16680
16681 #: src/Exporter.cpp:50
16682 msgid "&Cancel export"
16683 msgstr "&Avbryt eksport"
16684
16685 #: src/Exporter.cpp:90
16686 msgid "Couldn't copy file"
16687 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16688
16689 #: src/Exporter.cpp:91
16690 #, c-format
16691 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16692 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16693
16694 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16697 msgid "Roman"
16698 msgstr "Romansk"
16699
16700 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16703 msgid "Sans Serif"
16704 msgstr "Sans Serif"
16705
16706 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16709 msgid "Typewriter"
16710 msgstr "Typewriter"
16711
16712 #: src/Font.cpp:49
16713 msgid "Symbol"
16714 msgstr "Symbol"
16715
16716 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16717 #: src/Font.cpp:66
16718 msgid "Inherit"
16719 msgstr "Arv"
16720
16721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16722 msgid "Medium"
16723 msgstr "Middels"
16724
16725 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16726 msgid "Bold"
16727 msgstr "Feit"
16728
16729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16730 msgid "Upright"
16731 msgstr "Ståande"
16732
16733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16734 msgid "Italic"
16735 msgstr "Kursiv"
16736
16737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16738 msgid "Slanted"
16739 msgstr "Skråstilt"
16740
16741 #: src/Font.cpp:57
16742 msgid "Smallcaps"
16743 msgstr "Kapiteler"
16744
16745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16746 msgid "Increase"
16747 msgstr "Auk"
16748
16749 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16750 msgid "Decrease"
16751 msgstr "Minsk"
16752
16753 #: src/Font.cpp:66
16754 msgid "Toggle"
16755 msgstr "Av/på"
16756
16757 #: src/Font.cpp:173
16758 #, c-format
16759 msgid "Emphasis %1$s, "
16760 msgstr "Utheva %1$s, "
16761
16762 #: src/Font.cpp:176
16763 #, c-format
16764 msgid "Underline %1$s, "
16765 msgstr "Strek under %1$s,"
16766
16767 #: src/Font.cpp:179
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "Strikeout %1$s, "
16770 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16771
16772 #: src/Font.cpp:182
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "Double underline %1$s, "
16775 msgstr "Strek under %1$s,"
16776
16777 #: src/Font.cpp:185
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Wavy underline %1$s, "
16780 msgstr "Strek under %1$s,"
16781
16782 #: src/Font.cpp:188
16783 #, c-format
16784 msgid "Noun %1$s, "
16785 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16786
16787 #: src/Font.cpp:202
16788 #, c-format
16789 msgid "Language: %1$s, "
16790 msgstr "Språk: %1$s,"
16791
16792 #: src/Font.cpp:205
16793 #, c-format
16794 msgid "  Number %1$s"
16795 msgstr "   Nummerering %1$s"
16796
16797 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16798 msgid "Cannot view file"
16799 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16800
16801 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16802 #, c-format
16803 msgid "File does not exist: %1$s"
16804 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16805
16806 #: src/Format.cpp:267
16807 #, c-format
16808 msgid "No information for viewing %1$s"
16809 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16810
16811 #: src/Format.cpp:277
16812 #, c-format
16813 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16814 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16815
16816 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16817 #: src/Format.cpp:383
16818 msgid "Cannot edit file"
16819 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16820
16821 #: src/Format.cpp:337
16822 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/Format.cpp:350
16826 #, c-format
16827 msgid "No information for editing %1$s"
16828 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16829
16830 #: src/Format.cpp:361
16831 #, c-format
16832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16833 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16834
16835 #: src/KeySequence.cpp:166
16836 msgid "   options: "
16837 msgstr "   val: "
16838
16839 #: src/LaTeX.cpp:60
16840 #, c-format
16841 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16842 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16843
16844 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Running Index Processor."
16847 msgstr "Lag indeks."
16848
16849 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16850 msgid "Running BibTeX."
16851 msgstr "BibTeX køyrer."
16852
16853 #: src/LaTeX.cpp:443
16854 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16855 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16856
16857 #: src/LyX.cpp:102
16858 msgid "Could not read configuration file"
16859 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16860
16861 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "Error while reading the configuration file\n"
16865 "%1$s.\n"
16866 "Please check your installation."
16867 msgstr ""
16868 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16869 "%1$s.\n"
16870 "Sjekk LyX installasjonen din."
16871
16872 #: src/LyX.cpp:112
16873 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16874 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16875
16876 #: src/LyX.cpp:116
16877 msgid "Done!"
16878 msgstr "Ferdig!"
16879
16880 #: src/LyX.cpp:393
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16883 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16884
16885 #: src/LyX.cpp:395
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Cannot remove temporary directory"
16888 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16889
16890 #: src/LyX.cpp:401
16891 #, c-format
16892 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16893 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16894
16895 #: src/LyX.cpp:403
16896 msgid "Unable to remove temporary directory"
16897 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16898
16899 #: src/LyX.cpp:432
16900 #, c-format
16901 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16902 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16903
16904 #: src/LyX.cpp:506
16905 #, fuzzy
16906 msgid "No textclass is found"
16907 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16908
16909 #: src/LyX.cpp:507
16910 msgid ""
16911 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16912 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyX.cpp:511
16916 #, fuzzy
16917 msgid "&Reconfigure"
16918 msgstr "Set opp på nytt|n"
16919
16920 #: src/LyX.cpp:512
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Use Default"
16923 msgstr "&Standard"
16924
16925 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16926 msgid "&Exit LyX"
16927 msgstr "&Skru av LyX"
16928
16929 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16930 msgid "LyX: "
16931 msgstr "LyX: "
16932
16933 #: src/LyX.cpp:784
16934 msgid "Could not create temporary directory"
16935 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16936
16937 #: src/LyX.cpp:785
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid ""
16940 "Could not create a temporary directory in\n"
16941 "\"%1$s\"\n"
16942 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16943 msgstr ""
16944 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16945 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16946 "og er skrivbar og prøv igjen."
16947
16948 #: src/LyX.cpp:868
16949 msgid "Missing user LyX directory"
16950 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16951
16952 #: src/LyX.cpp:869
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16956 "It is needed to keep your own configuration."
16957 msgstr ""
16958 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16959 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16960
16961 #: src/LyX.cpp:874
16962 msgid "&Create directory"
16963 msgstr "&Lag katalog"
16964
16965 #: src/LyX.cpp:876
16966 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16967 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16968
16969 #: src/LyX.cpp:880
16970 #, c-format
16971 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16972 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16973
16974 #: src/LyX.cpp:885
16975 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16976 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16977
16978 #: src/LyX.cpp:957
16979 msgid "List of supported debug flags:"
16980 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16981
16982 #: src/LyX.cpp:961
16983 #, c-format
16984 msgid "Setting debug level to %1$s"
16985 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16986
16987 #: src/LyX.cpp:972
16988 #, fuzzy
16989 msgid ""
16990 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16991 "Command line switches (case sensitive):\n"
16992 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16993 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16994 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16995 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16996 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16997 "                  select the features to debug.\n"
16998 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16999 "\t-x [--execute] command\n"
17000 "                  where command is a lyx command.\n"
17001 "\t-e [--export] fmt\n"
17002 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17003 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17004 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17005 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17006 "import] fmt file.xxx\n"
17007 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17008 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17009 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17010 "\t-version        summarize version and build info\n"
17011 "Check the LyX man page for more details."
17012 msgstr ""
17013 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17014 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17015 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17016 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17017 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17018 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17019 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17020 "                  Vel del for avlusing.\n"
17021 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17022 "\t-x [--execute] kommando\n"
17023 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17024 "\t-e [--export] fmt\n"
17025 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17026 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17027 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17028 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17029 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17030 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17031
17032 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17033 msgid "No system directory"
17034 msgstr "Ingen systemkatalog"
17035
17036 #: src/LyX.cpp:1015
17037 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17038 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17039
17040 #: src/LyX.cpp:1026
17041 msgid "No user directory"
17042 msgstr "Ingen brukar katalog"
17043
17044 #: src/LyX.cpp:1027
17045 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17046 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17047
17048 #: src/LyX.cpp:1038
17049 msgid "Incomplete command"
17050 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17051
17052 #: src/LyX.cpp:1039
17053 msgid "Missing command string after --execute switch"
17054 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17055
17056 #: src/LyX.cpp:1050
17057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17058 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17059
17060 #: src/LyX.cpp:1063
17061 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17062 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17063
17064 #: src/LyX.cpp:1068
17065 msgid "Missing filename for --import"
17066 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17067
17068 #: src/LyXFunc.cpp:114
17069 msgid "Running configure..."
17070 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17071
17072 #: src/LyXFunc.cpp:125
17073 msgid "Reloading configuration..."
17074 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17075
17076 #: src/LyXFunc.cpp:131
17077 #, fuzzy
17078 msgid "System reconfiguration failed"
17079 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17080
17081 #: src/LyXFunc.cpp:132
17082 msgid ""
17083 "The system reconfiguration has failed.\n"
17084 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17085 "Please reconfigure again if needed."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/LyXFunc.cpp:138
17089 msgid "System reconfigured"
17090 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17091
17092 #: src/LyXFunc.cpp:139
17093 msgid ""
17094 "The system has been reconfigured.\n"
17095 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17096 "updated document class specifications."
17097 msgstr ""
17098 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17099 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17100 "kunne nytte endringane."
17101
17102 #: src/LyXFunc.cpp:375
17103 msgid "Unknown function."
17104 msgstr "Ukjent funksjon."
17105
17106 #: src/LyXFunc.cpp:404
17107 msgid "Nothing to do"
17108 msgstr "Har ingenting å gjere"
17109
17110 #: src/LyXFunc.cpp:420
17111 msgid "Unknown action"
17112 msgstr "Ukjend handling"
17113
17114 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17115 msgid "Command disabled"
17116 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17117
17118 #: src/LyXFunc.cpp:433
17119 msgid "Command not allowed without any document open"
17120 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17121
17122 #: src/LyXFunc.cpp:697
17123 msgid "Document is read-only"
17124 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17125
17126 #: src/LyXFunc.cpp:706
17127 msgid "This portion of the document is deleted."
17128 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17129
17130 #: src/LyXFunc.cpp:728
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17134 "\n"
17135 "Do you want to save the document?"
17136 msgstr ""
17137 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17138 "\n"
17139 "Vil du lagra dokumentet?"
17140
17141 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17142 msgid "Save changed document?"
17143 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17144
17145 #: src/LyXFunc.cpp:734
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid ""
17148 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17149 "\n"
17150 "Do you want to save the document?"
17151 msgstr ""
17152 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17153 "\n"
17154 "Vil du lagra dokumentet?"
17155
17156 #: src/LyXFunc.cpp:737
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Save new document?"
17159 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17160
17161 #: src/LyXFunc.cpp:866
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17165 "version of the document %1$s?"
17166 msgstr ""
17167 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17168 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17169
17170 #: src/LyXFunc.cpp:868
17171 msgid "Revert to saved document?"
17172 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17173
17174 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17175 msgid "&Revert"
17176 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17177
17178 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17179 msgid "Missing argument"
17180 msgstr "Manglande val"
17181
17182 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17183 #, c-format
17184 msgid "Opening help file %1$s..."
17185 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17186
17187 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17188 #, c-format
17189 msgid "Opening child document %1$s..."
17190 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17191
17192 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17193 #, c-format
17194 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17195 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17196
17197 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17198 msgid "Unable to save document defaults"
17199 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17200
17201 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17202 msgid "LyX VC: Log Message"
17203 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17204
17205 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17206 msgid "Directory is not accessible."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "Document %1$s reloaded."
17212 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17213
17214 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Could not reload document %1$s"
17217 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17218
17219 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17220 msgid "Welcome to LyX!"
17221 msgstr "Velkomen til LyX!"
17222
17223 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17224 msgid "Converting document to new document class..."
17225 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17226
17227 #: src/LyXRC.cpp:2541
17228 msgid ""
17229 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17230 "legal words?"
17231 msgstr ""
17232 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2546
17235 msgid ""
17236 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17237 "document."
17238 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17239
17240 #: src/LyXRC.cpp:2550
17241 msgid ""
17242 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17243 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17244 "specified, an internal routine is used."
17245 msgstr ""
17246 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17247 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17248 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17249
17250 #: src/LyXRC.cpp:2558
17251 msgid ""
17252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17253 "automatically by what you type."
17254 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17255
17256 #: src/LyXRC.cpp:2562
17257 msgid ""
17258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17259 "class change."
17260 msgstr ""
17261 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17262 "bytter klasse."
17263
17264 #: src/LyXRC.cpp:2566
17265 msgid ""
17266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17267 msgstr ""
17268 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17269 "automatisk lagring."
17270
17271 #: src/LyXRC.cpp:2573
17272 msgid ""
17273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17274 "the backup file in the same directory as the original file."
17275 msgstr ""
17276 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17277 "lagt i den same katalogen som original fila."
17278
17279 #: src/LyXRC.cpp:2577
17280 msgid ""
17281 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17282 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17283 msgstr ""
17284 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17285 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17286
17287 #: src/LyXRC.cpp:2581
17288 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/LyXRC.cpp:2585
17292 msgid ""
17293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17294 "its global and local bind/ directories."
17295 msgstr ""
17296 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17297 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17298
17299 #: src/LyXRC.cpp:2589
17300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17301 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17302
17303 #: src/LyXRC.cpp:2593
17304 msgid ""
17305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17307 msgstr ""
17308 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17309 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17310
17311 #: src/LyXRC.cpp:2603
17312 msgid ""
17313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17315 msgstr ""
17316 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17317 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17318
17319 #: src/LyXRC.cpp:2607
17320 #, fuzzy
17321 msgid ""
17322 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17323 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17324 "the top of the screen"
17325 msgstr ""
17326 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17327 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17328
17329 #: src/LyXRC.cpp:2611
17330 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/LyXRC.cpp:2615
17334 msgid ""
17335 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17336 "inside."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/LyXRC.cpp:2620
17340 #, no-c-format
17341 msgid ""
17342 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17343 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17344 msgstr ""
17345 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17346 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17347
17348 #: src/LyXRC.cpp:2624
17349 #, fuzzy
17350 msgid ""
17351 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17352 "look in its global and local commands/ directories."
17353 msgstr ""
17354 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17355 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2628
17358 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2632
17362 msgid "New documents will be assigned this language."
17363 msgstr "språket til nye dokument."
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2636
17366 msgid "Specify the default paper size."
17367 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2640
17370 msgid ""
17371 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17372 "shown after the change has been made.)"
17373 msgstr ""
17374 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17375 "oppretta etter endringa)."
17376
17377 #: src/LyXRC.cpp:2644
17378 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17379 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17380
17381 #: src/LyXRC.cpp:2648
17382 msgid ""
17383 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17384 "LyX was started from."
17385 msgstr ""
17386 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17387 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17388
17389 #: src/LyXRC.cpp:2653
17390 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17391 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2657
17394 #, fuzzy
17395 msgid ""
17396 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17397 "value selects the directory LyX was started from."
17398 msgstr ""
17399 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17400 "vart starta i."
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2661
17403 msgid ""
17404 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17405 "recommended for non-English languages."
17406 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17407
17408 #: src/LyXRC.cpp:2668
17409 msgid ""
17410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17411 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17412 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17413 msgstr ""
17414 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17415 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17416 "\"."
17417
17418 #: src/LyXRC.cpp:2672
17419 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/LyXRC.cpp:2676
17423 msgid ""
17424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17425 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/LyXRC.cpp:2685
17429 msgid ""
17430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17432 msgstr ""
17433 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17434 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2689
17437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17438 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17439
17440 #: src/LyXRC.cpp:2693
17441 msgid ""
17442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17443 "document."
17444 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17445
17446 #: src/LyXRC.cpp:2697
17447 msgid ""
17448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17449 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17450
17451 #: src/LyXRC.cpp:2701
17452 msgid ""
17453 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17454 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17455 "name of the second language."
17456 msgstr ""
17457 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17458 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17459 "med namnet på det alternative språket."
17460
17461 #: src/LyXRC.cpp:2705
17462 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17463 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17464
17465 #: src/LyXRC.cpp:2709
17466 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17467 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17468
17469 #: src/LyXRC.cpp:2713
17470 msgid ""
17471 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17472 "\\documentclass."
17473 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17474
17475 #: src/LyXRC.cpp:2717
17476 msgid ""
17477 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17478 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17479 msgstr ""
17480 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17481 "\"\\usepackage{omega}\"."
17482
17483 #: src/LyXRC.cpp:2721
17484 msgid ""
17485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17486 "document is the default language."
17487 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17488
17489 #: src/LyXRC.cpp:2725
17490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17491 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17492
17493 #: src/LyXRC.cpp:2729
17494 #, fuzzy
17495 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17496 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17497
17498 #: src/LyXRC.cpp:2733
17499 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17500 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17501
17502 #: src/LyXRC.cpp:2737
17503 msgid ""
17504 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17505 "of the document."
17506 msgstr ""
17507 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17508
17509 #: src/LyXRC.cpp:2741
17510 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/LyXRC.cpp:2746
17514 #, fuzzy
17515 msgid "The completion popup delay."
17516 msgstr "&Kodelister i teksten"
17517
17518 #: src/LyXRC.cpp:2750
17519 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/LyXRC.cpp:2754
17523 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/LyXRC.cpp:2758
17527 msgid ""
17528 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2762
17532 msgid ""
17533 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17534 "available."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/LyXRC.cpp:2766
17538 #, fuzzy
17539 msgid "The inline completion delay."
17540 msgstr "&Kodelister i teksten"
17541
17542 #: src/LyXRC.cpp:2770
17543 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/LyXRC.cpp:2774
17547 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/LyXRC.cpp:2778
17551 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/LyXRC.cpp:2782
17555 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/LyXRC.cpp:2786
17559 #, c-format
17560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17561 msgstr ""
17562 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17563
17564 #: src/LyXRC.cpp:2791
17565 msgid ""
17566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17567 "variable. Use the OS native format."
17568 msgstr ""
17569 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17570 "operativsystemet."
17571
17572 #: src/LyXRC.cpp:2798
17573 #, fuzzy
17574 msgid ""
17575 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17576 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2802
17579 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17580 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17581
17582 #: src/LyXRC.cpp:2806
17583 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17584 msgstr ""
17585 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17586
17587 #: src/LyXRC.cpp:2810
17588 msgid "Scale the preview size to suit."
17589 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17590
17591 #: src/LyXRC.cpp:2814
17592 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17593 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17594
17595 #: src/LyXRC.cpp:2818
17596 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17597 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17598
17599 #: src/LyXRC.cpp:2822
17600 msgid ""
17601 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17602 "environment variable PRINTER."
17603 msgstr ""
17604 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17605 "\" frå operativsystemet."
17606
17607 #: src/LyXRC.cpp:2826
17608 msgid "The option to print only even pages."
17609 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2830
17612 msgid ""
17613 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17614 "the filename of the DVI file to be printed."
17615 msgstr ""
17616 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17617 "fila."
17618
17619 #: src/LyXRC.cpp:2834
17620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17621 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17622
17623 #: src/LyXRC.cpp:2838
17624 msgid "The option to print out in landscape."
17625 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17626
17627 #: src/LyXRC.cpp:2842
17628 msgid "The option to print only odd pages."
17629 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17630
17631 #: src/LyXRC.cpp:2846
17632 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17633 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17634
17635 #: src/LyXRC.cpp:2850
17636 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17637 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17638
17639 #: src/LyXRC.cpp:2854
17640 msgid "The option to specify paper type."
17641 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17642
17643 #: src/LyXRC.cpp:2858
17644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17645 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17646
17647 #: src/LyXRC.cpp:2862
17648 msgid ""
17649 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17650 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17651 "arguments."
17652 msgstr ""
17653 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17654 "programfor å skriva dokumentet ut."
17655
17656 #: src/LyXRC.cpp:2866
17657 msgid ""
17658 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17659 "prepended along with the printer name after the spool command."
17660 msgstr ""
17661 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17662
17663 #: src/LyXRC.cpp:2870
17664 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17665 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17666
17667 #: src/LyXRC.cpp:2874
17668 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17669 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17670
17671 #: src/LyXRC.cpp:2878
17672 msgid ""
17673 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17674 "command."
17675 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17676
17677 #: src/LyXRC.cpp:2882
17678 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17679 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17680
17681 #: src/LyXRC.cpp:2890
17682 msgid ""
17683 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/LyXRC.cpp:2894
17687 msgid ""
17688 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17689 "wrong, override the setting here."
17690 msgstr ""
17691 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17692 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17693
17694 #: src/LyXRC.cpp:2900
17695 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17696 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2909
17699 msgid ""
17700 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17701 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17702 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17703 msgstr ""
17704 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17705 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17706 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17707
17708 #: src/LyXRC.cpp:2913
17709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17710 msgstr ""
17711 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
17712 "skrifttypane."
17713
17714 #: src/LyXRC.cpp:2918
17715 #, no-c-format
17716 msgid ""
17717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17718 "roughly the same size as on paper."
17719 msgstr ""
17720 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17721
17722 #: src/LyXRC.cpp:2922
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17725 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17726
17727 #: src/LyXRC.cpp:2926
17728 msgid ""
17729 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17730 "\".out\". Only for advanced users."
17731 msgstr ""
17732 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17733 "Mest for røynde brukarar."
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2933
17736 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17737 msgstr "Vis startopp bilete."
17738
17739 #: src/LyXRC.cpp:2937
17740 msgid ""
17741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17742 "when you quit LyX."
17743 msgstr ""
17744 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17745 "stigen som LyX vart starta i."
17746
17747 #: src/LyXRC.cpp:2941
17748 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2945
17752 msgid ""
17753 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17754 "value selects the directory LyX was started from."
17755 msgstr ""
17756 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17757 "vart starta i."
17758
17759 #: src/LyXRC.cpp:2955
17760 msgid ""
17761 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17762 "will look in its global and local ui/ directories."
17763 msgstr ""
17764 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17765 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17766
17767 #: src/LyXRC.cpp:2968
17768 #, fuzzy
17769 msgid ""
17770 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17771 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17772 "may not work with all dictionaries."
17773 msgstr ""
17774 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17775 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17776 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17777
17778 #: src/LyXRC.cpp:2972
17779 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/LyXRC.cpp:2976
17783 msgid ""
17784 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2983
17788 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17789 msgstr ""
17790 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17791
17792 #: src/LyXVC.cpp:100
17793 msgid "Document not saved"
17794 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17795
17796 #: src/LyXVC.cpp:101
17797 msgid "You must save the document before it can be registered."
17798 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17799
17800 #: src/LyXVC.cpp:133
17801 msgid "LyX VC: Initial description"
17802 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17803
17804 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17805 msgid "(no initial description)"
17806 msgstr "(ingen skildring)"
17807
17808 #: src/LyXVC.cpp:154
17809 msgid "(no log message)"
17810 msgstr "(Inga loggmelding)"
17811
17812 #: src/LyXVC.cpp:178
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid ""
17815 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17816 "changes.\n"
17817 "\n"
17818 "Do you want to revert to the older version?"
17819 msgstr ""
17820 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17821 "alle endringane gå tapt\n"
17822 "\n"
17823 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17824
17825 #: src/LyXVC.cpp:181
17826 msgid "Revert to stored version of document?"
17827 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17828
17829 #: src/Paragraph.cpp:1597
17830 msgid "Senseless with this layout!"
17831 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17832
17833 #: src/Paragraph.cpp:1663
17834 msgid "Alignment not permitted"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Paragraph.cpp:1664
17838 msgid ""
17839 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17840 "Setting to default."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17844 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17845 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17846 #, fuzzy
17847 msgid "LyX Warning: "
17848 msgstr "LyX Versjon "
17849
17850 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17851 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17852 #, fuzzy
17853 msgid "uncodable character"
17854 msgstr "spesial teikn"
17855
17856 #: src/Paragraph.cpp:2644
17857 msgid "Memory problem"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/Paragraph.cpp:2644
17861 msgid "Paragraph not properly initialized"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/Text.cpp:146
17865 msgid "Unknown Inset"
17866 msgstr "Ukjend innskot"
17867
17868 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17869 msgid "Change tracking error"
17870 msgstr "Feil i endra sporing"
17871
17872 #: src/Text.cpp:229
17873 #, c-format
17874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17875 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17876
17877 #: src/Text.cpp:242
17878 #, c-format
17879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17880 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17881
17882 #: src/Text.cpp:249
17883 msgid "Unknown token"
17884 msgstr "Ukjent symbol: "
17885
17886 #: src/Text.cpp:532
17887 msgid ""
17888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17889 "Tutorial."
17890 msgstr ""
17891 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17892 "å lese innføring i LyX."
17893
17894 #: src/Text.cpp:543
17895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17896 msgstr ""
17897 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17898 "innføring i LyX."
17899
17900 #: src/Text.cpp:1359
17901 msgid "[Change Tracking] "
17902 msgstr "[Spor endringar] "
17903
17904 #: src/Text.cpp:1365
17905 msgid "Change: "
17906 msgstr "Endring: "
17907
17908 #: src/Text.cpp:1369
17909 msgid " at "
17910 msgstr " til "
17911
17912 #: src/Text.cpp:1379
17913 #, c-format
17914 msgid "Font: %1$s"
17915 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17916
17917 #: src/Text.cpp:1384
17918 #, c-format
17919 msgid ", Depth: %1$d"
17920 msgstr " Djupn: %1$d"
17921
17922 #: src/Text.cpp:1390
17923 msgid ", Spacing: "
17924 msgstr ", mellomrom: "
17925
17926 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17927 msgid "OneHalf"
17928 msgstr "Halvannan"
17929
17930 #: src/Text.cpp:1402
17931 msgid "Other ("
17932 msgstr "Anna ("
17933
17934 #: src/Text.cpp:1411
17935 msgid ", Inset: "
17936 msgstr ", Innskot: "
17937
17938 #: src/Text.cpp:1412
17939 msgid ", Paragraph: "
17940 msgstr ", Avsnitt: "
17941
17942 #: src/Text.cpp:1413
17943 msgid ", Id: "
17944 msgstr " Id: "
17945
17946 #: src/Text.cpp:1414
17947 msgid ", Position: "
17948 msgstr ", plass: "
17949
17950 #: src/Text.cpp:1420
17951 msgid ", Char: 0x"
17952 msgstr ", Teikn: 0x"
17953
17954 #: src/Text.cpp:1422
17955 msgid ", Boundary: "
17956 msgstr ", Grense: "
17957
17958 #: src/Text2.cpp:388
17959 msgid "No font change defined."
17960 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17961
17962 #: src/Text2.cpp:428
17963 msgid "Nothing to index!"
17964 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17965
17966 #: src/Text2.cpp:430
17967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17968 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17969
17970 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17971 msgid "Math editor mode"
17972 msgstr "Mattemodus"
17973
17974 #: src/Text3.cpp:194
17975 msgid "No valid math formula"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17979 msgid "Already in regexp mode"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Regexp editor mode"
17985 msgstr "Mattemodus"
17986
17987 #: src/Text3.cpp:943
17988 msgid "Unknown spacing argument: "
17989 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17990
17991 #: src/Text3.cpp:1208
17992 msgid "Layout "
17993 msgstr "Stil "
17994
17995 #: src/Text3.cpp:1209
17996 msgid " not known"
17997 msgstr " ukjent"
17998
17999 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
18000 msgid "Character set"
18001 msgstr "Teiknsett"
18002
18003 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
18004 msgid "Paragraph layout set"
18005 msgstr "set avsnitt stil"
18006
18007 #: src/TextClass.cpp:142
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Plain Layout"
18010 msgstr "Avsnittstil"
18011
18012 #: src/TextClass.cpp:672
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Missing File"
18015 msgstr "Manglande val"
18016
18017 #: src/TextClass.cpp:673
18018 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/TextClass.cpp:676
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Corrupt File"
18024 msgstr "Kort tittel"
18025
18026 #: src/TextClass.cpp:677
18027 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/TextClass.cpp:1153
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "The module %1$s has been requested by\n"
18034 "this document but has not been found in the list of\n"
18035 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18036 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/TextClass.cpp:1157
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Module not available"
18042 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18043
18044 #: src/TextClass.cpp:1158
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Some layouts may not be available."
18047 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18048
18049 #: src/TextClass.cpp:1163
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "The module %1$s requires a package that is\n"
18053 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18054 "may not be possible.\n"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/TextClass.cpp:1166
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Package not available"
18060 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18061
18062 #: src/TextClass.cpp:1171
18063 #, c-format
18064 msgid "Error reading module %1$s\n"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18068 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Revision control error."
18071 msgstr "Kontroll av versjonar"
18072
18073 #: src/VCBackend.cpp:57
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid ""
18076 "Some problem occured while running the command:\n"
18077 "'%1$s'."
18078 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18079
18080 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Error: Could not generate logfile."
18083 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18084
18085 #: src/VCBackend.cpp:536
18086 msgid ""
18087 "Error when committing to repository.\n"
18088 "You have to manually resolve the problem.\n"
18089 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/VCBackend.cpp:598
18093 msgid ""
18094 "Error when acquiring write lock.\n"
18095 "Most probably another user is editing\n"
18096 "the current document now!\n"
18097 "Also check the access to the repository."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/VCBackend.cpp:604
18101 msgid ""
18102 "Error when releasing write lock.\n"
18103 "Check the access to the repository."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/VCBackend.cpp:625
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "Error when updating from repository.\n"
18110 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18111 "'%1$s'.\n"
18112 "\n"
18113 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/VSpace.cpp:472
18117 msgid "Default skip"
18118 msgstr "Standard mellomrom"
18119
18120 #: src/VSpace.cpp:475
18121 msgid "Small skip"
18122 msgstr "Liten avstand"
18123
18124 #: src/VSpace.cpp:478
18125 msgid "Medium skip"
18126 msgstr "Medium avstand"
18127
18128 #: src/VSpace.cpp:481
18129 msgid "Big skip"
18130 msgstr "Stor avstand"
18131
18132 #: src/VSpace.cpp:484
18133 msgid "Vertical fill"
18134 msgstr "Fyll loddrett"
18135
18136 #: src/VSpace.cpp:491
18137 msgid "protected"
18138 msgstr "vern"
18139
18140 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18144 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18145 msgstr ""
18146 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18147 "\n"
18148 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18149
18150 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Reload saved document?"
18153 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18154
18155 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18156 #, fuzzy
18157 msgid "&Reload"
18158 msgstr "E&rstatt"
18159
18160 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18161 #, fuzzy
18162 msgid "&Keep Changes"
18163 msgstr "Slå saman endringar"
18164
18165 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18166 #, c-format
18167 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18171 #, fuzzy
18172 msgid "File not readable!"
18173 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18174
18175 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18179 "\n"
18180 "Do you want to create a new document?"
18181 msgstr ""
18182 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18183 "\n"
18184 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18185
18186 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18187 msgid "Create new document?"
18188 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18189
18190 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18191 msgid "&Create"
18192 msgstr "&Lag"
18193
18194 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "The specified document template\n"
18198 "%1$s\n"
18199 "could not be read."
18200 msgstr ""
18201 "Dokumentmalen\n"
18202 "%1$s\n"
18203 "kunne ikkje bli lest."
18204
18205 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18206 msgid "Could not read template"
18207 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18210 msgid "Standard[[Bullets]]"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18214 msgid "Maths"
18215 msgstr "Matte"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18218 msgid "Dings 1"
18219 msgstr "Dings 1"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18222 msgid "Dings 2"
18223 msgstr "Dings 2"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18226 msgid "Dings 3"
18227 msgstr "Dings 3"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18230 msgid "Dings 4"
18231 msgstr "Dings 4"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18234 msgid "Directories"
18235 msgstr "Katalogar"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Nothing to search"
18240 msgstr "Har ingenting å gjere"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Find LyX Dialog"
18245 msgstr "Finn &neste"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18248 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18249 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18252 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18253 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18256 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18257 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid ""
18262 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18263 "1995--%1$s LyX Team"
18264 msgstr ""
18265 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18266 "1995-2007 LyX Teamet"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18269 msgid ""
18270 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18271 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18272 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18273 "any later version."
18274 msgstr ""
18275 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18276 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18277 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18278 "versjonar om du ynskjer det."
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18281 msgid ""
18282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18289 msgstr ""
18290 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18291 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18298 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18301 #, fuzzy
18302 msgid "not released yet"
18303 msgstr "Auk djupna"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid ""
18308 "LyX Version %1$s\n"
18309 "(%2$s)"
18310 msgstr "LyX Versjon "
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18313 msgid "Library directory: "
18314 msgstr "Bibliotek katalog: "
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18317 msgid "User directory: "
18318 msgstr "Brukar katalog"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18323 #, c-format
18324 msgid "LyX: %1$s"
18325 msgstr "LyX: %1$s"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18328 #, fuzzy
18329 msgid "About %1"
18330 msgstr "Om LyX"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18334 msgid "Preferences"
18335 msgstr "LyX-Val"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Reconfigure"
18340 msgstr "Set opp på nytt|n"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Quit %1"
18345 msgstr "Skru av LyX"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18348 msgid "Exiting."
18349 msgstr "Avsluttar."
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18352 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18353 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18356 #, c-format
18357 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18358 msgstr ""
18359 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18362 #, fuzzy
18363 msgid "The current document was closed."
18364 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18367 msgid ""
18368 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18369 "documents and exit.\n"
18370 "\n"
18371 "Exception: "
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18376 msgid "Software exception Detected"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18380 msgid ""
18381 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18382 "unsaved documents and exit."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Could not find UI definition file"
18388 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18391 msgid "Bibliography Entry Settings"
18392 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18395 msgid "BibTeX Bibliography"
18396 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18404 msgid "Documents|#o#O"
18405 msgstr "Dokument|#o#O"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18408 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18409 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18412 msgid "Select a BibTeX database to add"
18413 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18416 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18417 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18420 msgid "Select a BibTeX style"
18421 msgstr "Vel BibTeX stil"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18424 #, fuzzy
18425 msgid "No frame"
18426 msgstr "Inga ramme"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Simple rectangular frame"
18431 msgstr "innskot ramme"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Oval frame, thin"
18436 msgstr "Tynn, oval ramme"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Oval frame, thick"
18441 msgstr "Tjukk oval ramme"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18444 msgid "Drop shadow"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Shaded background"
18450 msgstr "notat bakgrunn"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Double rectangular frame"
18455 msgstr "dobbel"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18458 msgid "Height"
18459 msgstr "Høgd"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18462 msgid "Depth"
18463 msgstr "Djupn"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18466 msgid "Total Height"
18467 msgstr "Heile høgda"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18470 msgid "Width"
18471 msgstr "Breidd"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18474 msgid "Box Settings"
18475 msgstr "Rammeval"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18478 msgid "Branch Settings"
18479 msgstr "Greinval"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18482 msgid "Activated"
18483 msgstr "Aktivert"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18486 msgid "Color"
18487 msgstr "Farge"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18491 msgid "Yes"
18492 msgstr "Ja"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18495 msgid "No"
18496 msgstr "Nei"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18499 msgid "Merge Changes"
18500 msgstr "Slå saman endringar"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "Change by %1$s\n"
18506 "\n"
18507 msgstr ""
18508 "Endra av %1$s\n"
18509 "\n"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18512 #, c-format
18513 msgid "Change made at %1$s\n"
18514 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18521 msgid "No change"
18522 msgstr "Inga endring"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18525 msgid "Small Caps"
18526 msgstr "Lita skrifttype"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18534 msgid "Reset"
18535 msgstr "Nullstill"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18538 msgid "Underbar"
18539 msgstr "Understrek"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Double underbar"
18544 msgstr "Dobbel ramme"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Wavy underbar"
18549 msgstr "Understrek"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Strikeout"
18554 msgstr "Gate"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18557 msgid "Noun"
18558 msgstr "Storebokstaver"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18561 msgid "No color"
18562 msgstr "Ingen fargar"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18565 msgid "Black"
18566 msgstr "Svart"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18569 msgid "White"
18570 msgstr "Kvit"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18573 msgid "Red"
18574 msgstr "Raud"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18577 msgid "Green"
18578 msgstr "Grøn"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18581 msgid "Blue"
18582 msgstr "Blå"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18585 msgid "Cyan"
18586 msgstr "Cyan"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18589 msgid "Magenta"
18590 msgstr "Magenta"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18593 msgid "Yellow"
18594 msgstr "Gul"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18597 msgid "Text Style"
18598 msgstr "Tekststil"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Keys"
18603 msgstr "&Nøkkel:"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18606 msgid "LinkBack PDF"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18610 msgid "PDF"
18611 msgstr "PDF"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18614 #, fuzzy
18615 msgid "pasted"
18616 msgstr "Lim inn"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18619 #, fuzzy, c-format
18620 msgid "%1$s Files"
18621 msgstr "%1$s og %2$s"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18626 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18632 msgid "Canceled."
18633 msgstr "Avbroten."
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Overwrite external file?"
18638 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18641 #, fuzzy, c-format
18642 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18643 msgstr ""
18644 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18645 "\n"
18646 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of previous commands"
18651 msgstr "Kommandoen før"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18654 msgid "Next command"
18655 msgstr "Neste kommando"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18658 msgid "big[[delimiter size]]"
18659 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18662 msgid "Big[[delimiter size]]"
18663 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18666 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18667 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18670 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18671 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18674 msgid "Math Delimiter"
18675 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18679 msgid "(None)"
18680 msgstr "(Ingen)"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18683 msgid "Variable"
18684 msgstr "Variabel"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18687 msgid "Computer Modern Roman"
18688 msgstr "Computer Modern Romansk"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18691 msgid "Latin Modern Roman"
18692 msgstr "Latin Modern Romansk"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18695 msgid "AE (Almost European)"
18696 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18699 msgid "Times Roman"
18700 msgstr "Times-Romansk"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18703 msgid "Palatino"
18704 msgstr "Palatino"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18707 msgid "Bitstream Charter"
18708 msgstr "Bitstream Charter"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18711 msgid "New Century Schoolbook"
18712 msgstr "New Century Schoolbook"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18715 msgid "Bookman"
18716 msgstr "Bookman"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18719 msgid "Utopia"
18720 msgstr "Utopia"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18723 msgid "Bera Serif"
18724 msgstr "Bera Serif"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18727 msgid "Concrete Roman"
18728 msgstr "Concrete Romansk"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18731 msgid "Zapf Chancery"
18732 msgstr "Zapf Chancery"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18735 msgid "Computer Modern Sans"
18736 msgstr "Computer Modern Sans"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18739 msgid "Latin Modern Sans"
18740 msgstr "Latin Modern Sans"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18743 msgid "Helvetica"
18744 msgstr "Helvetica"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18747 msgid "Avant Garde"
18748 msgstr "Avant Garde"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18751 msgid "Bera Sans"
18752 msgstr "Bera Sans"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18755 msgid "CM Bright"
18756 msgstr "CM Bright"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18759 msgid "Computer Modern Typewriter"
18760 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18763 msgid "Latin Modern Typewriter"
18764 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18767 msgid "Courier"
18768 msgstr "Courier"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18771 msgid "Bera Mono"
18772 msgstr "Bera Mono"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18775 msgid "LuxiMono"
18776 msgstr "LuxiMono"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18779 msgid "CM Typewriter Light"
18780 msgstr "CM Typewriter Light"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Page"
18785 msgstr "Sider"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Module not found!"
18790 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18793 msgid "Document Settings"
18794 msgstr "Dokumentval"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18798 msgid ""
18799 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18800 msgstr ""
18801 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18804 msgid "Length"
18805 msgstr "Lengd"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18808 msgid "10"
18809 msgstr "10"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18812 msgid "11"
18813 msgstr "11"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18816 msgid "12"
18817 msgstr "12"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18820 msgid "empty"
18821 msgstr "tom"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18824 msgid "plain"
18825 msgstr "enkel"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18828 msgid "headings"
18829 msgstr "hovud"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18832 msgid "fancy"
18833 msgstr "frodig"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18836 msgid "B3"
18837 msgstr "B3"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18840 msgid "B4"
18841 msgstr "B4"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Language Default (no inputenc)"
18846 msgstr "Språkhovud:"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18849 msgid "``text''"
18850 msgstr "“tekst”"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18853 msgid "''text''"
18854 msgstr "”tekst”"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18857 msgid ",,text``"
18858 msgstr "„tekst“"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18861 msgid ",,text''"
18862 msgstr "„tekst”"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18865 msgid "<<text>>"
18866 msgstr "«tekst»"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18869 msgid ">>text<<"
18870 msgstr "»tekst«"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18873 msgid "Numbered"
18874 msgstr "Nummerering"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18877 msgid "Appears in TOC"
18878 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18881 msgid "Author-year"
18882 msgstr "Forfattar-år"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18885 msgid "Numerical"
18886 msgstr "Numerisk"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18889 #, c-format
18890 msgid "Unavailable: %1$s"
18891 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18895 msgid "Document Class"
18896 msgstr "Dokumentklasse"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Modules"
18901 msgstr "Midten"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18904 msgid "Text Layout"
18905 msgstr "Tekststil"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18908 msgid "Page Margins"
18909 msgstr "Sidemargar"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18912 msgid "Numbering & TOC"
18913 msgstr "Tal og bolkar"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Indexes"
18918 msgstr "Indeks"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18921 #, fuzzy
18922 msgid "PDF Properties"
18923 msgstr "Eigenskapar"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18926 msgid "Math Options"
18927 msgstr "Matte val"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18930 msgid "Float Placement"
18931 msgstr "Flytar plassering"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18934 msgid "Bullets"
18935 msgstr "Punkt"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18938 msgid "Branches"
18939 msgstr "Greiner"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Output"
18944 msgstr "Eksportvegar"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18948 msgid "LaTeX Preamble"
18949 msgstr "LaTeX fortekst"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18954 msgid " (not installed)"
18955 msgstr " (ikkje installert)"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Layouts|#o#O"
18960 msgstr "Oppsett|O"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18963 #, fuzzy
18964 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18965 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Local layout file"
18971 msgstr "Tekststil"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18974 msgid ""
18975 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18976 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18977 "document may not work with this layout if you do not\n"
18978 "keep the layout file in the document directory."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18982 #, fuzzy
18983 msgid "&Set Layout"
18984 msgstr "Tekststil"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Error"
18991 msgstr "Pil"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Unable to read local layout file."
18996 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Select master document"
19001 msgstr "Hovuddokumentet"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19004 #, fuzzy
19005 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Unapplied changes"
19012 msgstr "Registrer endringar"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19016 msgid ""
19017 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19018 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19023 msgid "&Dismiss"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Unable to set document class."
19030 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19033 #, c-format
19034 msgid "%1$s, %2$s"
19035 msgstr "%1$s, %2$s"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19040 msgstr "%1$s og %2$s"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Module provided by document class."
19045 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19048 #, c-format
19049 msgid "Package(s) required: %1$s."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19053 #, fuzzy
19054 msgid "or"
19055 msgstr "Skjema"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19058 #, c-format
19059 msgid "Module required: %1$s."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19063 #, c-format
19064 msgid "Modules excluded: %1$s."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19068 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19072 #, fuzzy
19073 msgid "[No options predefined]"
19074 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Can't set layout!"
19079 msgstr "Endra avsnittstil"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19084 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Not Found"
19089 msgstr "Ikkje vist."
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19092 msgid "Assigned master does not include this file"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "You must include this file in the document\n"
19099 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19100 "feature."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Could not load master"
19106 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19109 #, fuzzy, c-format
19110 msgid ""
19111 "The master document '%1$s'\n"
19112 "could not be loaded."
19113 msgstr ""
19114 "Dokumentet\n"
19115 "%1$s\n"
19116 "kunne ikkje bli lest."
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19119 msgid "TeX Code Settings"
19120 msgstr "TeX val"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Error List"
19125 msgstr "Kodelister"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19128 #, c-format
19129 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19130 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19133 msgid "Top left"
19134 msgstr "Øvst til venstre"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19137 msgid "Bottom left"
19138 msgstr "Nedst til venstre"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19141 msgid "Baseline left"
19142 msgstr "Venstre grunnlinje"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19145 msgid "Top center"
19146 msgstr "Øvst midt på"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19149 msgid "Bottom center"
19150 msgstr "Nedst midt på"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19153 msgid "Baseline center"
19154 msgstr "Midt på grunnlina"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19157 msgid "Top right"
19158 msgstr "Øvst til høgre"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19161 msgid "Bottom right"
19162 msgstr "Nedst til høgre"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19165 msgid "Baseline right"
19166 msgstr "Høgre grunnlinje"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19169 msgid "External Material"
19170 msgstr "Eksternt materiale"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19173 msgid "Scale%"
19174 msgstr "Storleik%"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19177 msgid "Select external file"
19178 msgstr "Vel ekstern fil"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19181 msgid "Float Settings"
19182 msgstr "Flytarval"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19185 #, fuzzy
19186 msgid "automatically"
19187 msgstr "Vis endringar automatisk"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19190 msgid "Graphics"
19191 msgstr "Grafikk"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19194 msgid "Dissolve previous group?"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19201 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19202 "because this graphic was its only member.\n"
19203 "How do you want to proceed?"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19207 #, c-format
19208 msgid "Stick with group '%1$s'"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19212 #, c-format
19213 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19220 "the group will be dissolved,\n"
19221 "because this graphic was its only member.\n"
19222 "How do you want to proceed?"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19226 #, c-format
19227 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19231 msgid "Enter unique group name:"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Group already defined!"
19237 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19240 #, c-format
19241 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19245 msgid "Select graphics file"
19246 msgstr "Vel grafikk fil"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19249 msgid "Clipart|#C#c"
19250 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Horizontal Space Settings"
19255 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19258 msgid ""
19259 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19260 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19261 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Thin space"
19267 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Medium space"
19272 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Thick space"
19277 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Negative thin space"
19282 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Negative medium space"
19287 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Negative thick space"
19292 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19295 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19299 msgid "Quad (1 em)"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Double Quad (2 em)"
19305 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Inter-word space"
19310 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19313 msgid "Horizontal Fill"
19314 msgstr "Vassrett fyll"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Hyperlink"
19319 msgstr "&Lag lenke"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19322 msgid "Child Document"
19323 msgstr "Barnedokumentet"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19328 msgid ""
19329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19330 msgstr ""
19331 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19334 msgid "Select document to include"
19335 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19338 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19339 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Index Entry Settings"
19344 msgstr "Indeksnøkkel"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Label Color"
19349 msgstr "Farge"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Cannot remove standard index"
19354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19357 #, fuzzy
19358 msgid "The default index cannot be removed."
19359 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Enter new index name"
19364 msgstr "Vel BibTeX database"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Renaming failed"
19369 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19372 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19376 #, fuzzy
19377 msgid "unknown"
19378 msgstr " ukjent"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19381 #, fuzzy
19382 msgid "shortcut"
19383 msgstr "&Snøggtast:"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19386 #, fuzzy
19387 msgid "shortcuts"
19388 msgstr "&Snøggtast:"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19391 msgid "lyxrc"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19395 #, fuzzy
19396 msgid "package"
19397 msgstr "Avstand"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19400 #, fuzzy
19401 msgid "textclass"
19402 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19405 #, fuzzy
19406 msgid "menu"
19407 msgstr "mu"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19410 #, fuzzy
19411 msgid "icon"
19412 msgstr "cong"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19415 #, fuzzy
19416 msgid "buffer"
19417 msgstr "blå"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19420 msgid "Shift-"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Control-"
19426 msgstr "Setelen"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Option-"
19431 msgstr "Val"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Command-"
19436 msgstr "&Kommando:"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19439 msgid "Label"
19440 msgstr "Etikett"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19443 msgid "No language"
19444 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19447 msgid "Program Listing Settings"
19448 msgstr "Val for Kodelister"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19451 msgid "No dialect"
19452 msgstr "Ingen dialekt"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19455 msgid "LaTeX Log"
19456 msgstr "LaTeX-logg"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19459 msgid "Literate Programming Build Log"
19460 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19463 msgid "lyx2lyx Error Log"
19464 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19467 msgid "Version Control Log"
19468 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19471 msgid "No LaTeX log file found."
19472 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19475 msgid "No literate programming build log file found."
19476 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19479 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19480 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19483 msgid "No version control log file found."
19484 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19487 msgid "Math Matrix"
19488 msgstr "Matte matrise"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19491 msgid "Nomenclature"
19492 msgstr "Nomenklatur"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19495 msgid "Note Settings"
19496 msgstr "Notaval"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19499 msgid "Paragraph Settings"
19500 msgstr "Val for avsnitt"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19503 msgid ""
19504 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19505 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19506 "\n"
19507 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19508 "the items is used."
19509 msgstr ""
19510 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19511 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19512 "\n"
19513 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19514 "til å sette bredda på etikettane."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Phantom Settings"
19519 msgstr "&Hovudval"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19522 msgid "System files|#S#s"
19523 msgstr "System filer|#S#s"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19526 msgid "User files|#U#u"
19527 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Look & Feel"
19532 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Language Settings"
19537 msgstr "Språkval"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19540 #, fuzzy
19541 msgid "File Handling"
19542 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19545 msgid "Date format"
19546 msgstr "Datoformat"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Keyboard/Mouse"
19551 msgstr "Tastatur"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Input Completion"
19556 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Co&mmand:"
19562 msgstr "&Kommando:"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19565 msgid "Screen fonts"
19566 msgstr "Skjerm skrift"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19569 msgid "Colors"
19570 msgstr "Fargar"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19573 msgid "Paths"
19574 msgstr "Stigar"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Select directory for example files"
19579 msgstr "Vel mal"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19582 msgid "Select a document templates directory"
19583 msgstr "Vel ein stig til malar"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19586 msgid "Select a temporary directory"
19587 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19590 msgid "Select a backups directory"
19591 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19594 msgid "Select a document directory"
19595 msgstr "Vel stig til dokument"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19598 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19603 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19607 msgid "Spellchecker"
19608 msgstr "Stavekontroll"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19611 msgid "Converters"
19612 msgstr "Eksportprogram"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19615 msgid "File formats"
19616 msgstr "Filformat"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19619 msgid "Format in use"
19620 msgstr "Format som er i bruk"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19624 msgstr ""
19625 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19626 "programmet fyrst."
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19629 msgid "LyX needs to be restarted!"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19633 msgid ""
19634 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19635 "restart."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19639 msgid "Printer"
19640 msgstr "Skrivar"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19643 msgid "User interface"
19644 msgstr "Grensesnitt"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Control"
19649 msgstr "Setelen"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Shortcuts"
19654 msgstr "&Snøggtast:"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Function"
19659 msgstr "Funksjonar"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Shortcut"
19664 msgstr "&Snøggtast:"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19667 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Mathematical Symbols"
19673 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Document and Window"
19678 msgstr "Filhovud-feil"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19685 #, fuzzy
19686 msgid "System and Miscellaneous"
19687 msgstr "AMS ymse"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Res&tore"
19692 msgstr "Gjenopp&rett"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Failed to create shortcut"
19699 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19704 msgstr "Ukjent funksjon."
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19707 msgid "Invalid or empty key sequence"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19714 "%2$s"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19721 "%2$s\n"
19722 "You need to remove that binding before creating a new one."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19728 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19731 msgid "Identity"
19732 msgstr "Identitet"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19735 msgid "Choose bind file"
19736 msgstr "Vel bindingsfil"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19739 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19740 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19743 msgid "Choose UI file"
19744 msgstr "Vel UI fil"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19748 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19751 msgid "Choose keyboard map"
19752 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19755 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19756 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19759 msgid "Choose personal dictionary"
19760 msgstr "Vel personleg ordbok"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19763 msgid "*.pws"
19764 msgstr "*.pws"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19767 msgid "Print Document"
19768 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19771 msgid "Print to file"
19772 msgstr "Skriv ut til fil"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19775 msgid "PostScript files (*.ps)"
19776 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Nomenclature settings"
19781 msgstr "Nomenklatur"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Longest label width"
19786 msgstr "&Lengste etikett"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Index Settings"
19791 msgstr "Rammeval"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19794 #, fuzzy
19795 msgid "<All indexes>"
19796 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19799 msgid "Cross-reference"
19800 msgstr "Kryssreferanse"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19803 msgid "&Go Back"
19804 msgstr "&Gå tilbake"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19807 msgid "Jump back"
19808 msgstr "Hopp tilbake"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19811 msgid "Jump to label"
19812 msgstr "Gå til referanse"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19815 msgid "Find and Replace"
19816 msgstr "Søk og erstatt"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19819 msgid "Send Document to Command"
19820 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19823 msgid "Show File"
19824 msgstr "Vis fila"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Error -> Cannot load file!"
19829 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19832 #, c-format
19833 msgid "%1$d words checked."
19834 msgstr "%1$d ord sjekka."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19837 msgid "One word checked."
19838 msgstr "Eit ord er sjekka."
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19841 msgid "Spelling check completed"
19842 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Basic Latin"
19847 msgstr "Variasjon"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Latin-1 Supplement"
19852 msgstr "Tillegg"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19855 msgid "Latin Extended-A"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19859 msgid "Latin Extended-B"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19863 #, fuzzy
19864 msgid "IPA Extensions"
19865 msgstr "Fil E&tternamn:"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19868 msgid "Spacing Modifier Letters"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19872 msgid "Combining Diacritical Marks"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19876 msgid "Cyrillic"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Arabic"
19882 msgstr "Arabisk"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19885 msgid "Devanagari"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Bengali"
19891 msgstr "Start"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19894 msgid "Gurmukhi"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Gujarati"
19900 msgstr "Undervariasjon"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19903 msgid "Oriya"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Tamil"
19909 msgstr "E-post"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19912 msgid "Telugu"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Kannada"
19918 msgstr "Kanadisk"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19921 msgid "Malayalam"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Lao"
19927 msgstr "Stil "
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Tibetan"
19932 msgstr "beta"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Georgian"
19937 msgstr "Tysk"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19940 msgid "Hangul Jamo"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Phonetic Extensions"
19946 msgstr "Fil E&tternamn:"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19949 msgid "Latin Extended Additional"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19953 msgid "Greek Extended"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19957 #, fuzzy
19958 msgid "General Punctuation"
19959 msgstr "Generell informasjon"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Superscripts and Subscripts"
19964 msgstr "Heva tekst|v"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Currency Symbols"
19969 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19972 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Letterlike Symbols"
19978 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Number Forms"
19983 msgstr "Tal på rader"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Mathematical Operators"
19988 msgstr "Mathematica|a"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Miscellaneous Technical"
19993 msgstr "Ymse"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Control Pictures"
19998 msgstr "Konjektur"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20001 msgid "Optical Character Recognition"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20005 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Box Drawing"
20011 msgstr "Rammeval"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Block Elements"
20016 msgstr "Takk"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Geometric Shapes"
20021 msgstr "Kursiv tekst"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Miscellaneous Symbols"
20026 msgstr "Ymse"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Dingbats"
20031 msgstr "Dings 1"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20036 msgstr "Ymse"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20039 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20043 msgid "Hiragana"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Katakana"
20049 msgstr "Katalansk"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Bopomofo"
20054 msgstr "&Nedste rada:"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20057 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Kanbun"
20063 msgstr "Kanadisk"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20066 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20070 msgid "CJK Compatibility"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20074 msgid "CJK Unified Ideographs"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20078 msgid "Hangul Syllables"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20082 msgid "High Surrogates"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20086 msgid "Private Use High Surrogates"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20090 msgid "Low Surrogates"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20094 msgid "Private Use Area"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20098 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20102 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20108 msgstr "Retning"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20111 msgid "Combining Half Marks"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20115 msgid "CJK Compatibility Forms"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20119 msgid "Small Form Variants"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20125 msgstr "Retning"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20128 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Specials"
20134 msgstr "Spesial post"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Linear B Syllabary"
20139 msgstr "Korollar"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20142 msgid "Linear B Ideograms"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Aegean Numbers"
20148 msgstr "Sidetal"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Ancient Greek Numbers"
20153 msgstr "Sidetal"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Old Italic"
20158 msgstr "Kursiv"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Gothic"
20163 msgstr "coth"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20166 msgid "Ugaritic"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20170 msgid "Old Persian"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Deseret"
20176 msgstr "Nullstill"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Shavian"
20181 msgstr "Latvisk"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20184 msgid "Osmanya"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Cypriot Syllabary"
20190 msgstr "Korollar"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Kharoshthi"
20195 msgstr "varnothing"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20200 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Musical Symbols"
20205 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20208 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20212 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20218 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20221 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20225 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Tags"
20231 msgstr "Sider"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Variation Selectors Supplement"
20236 msgstr "Tillegg"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20239 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20243 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Character: "
20249 msgstr "Teiknsett"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20252 msgid "Code Point: "
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Symbols"
20258 msgstr "Symbol"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20261 msgid "Table Settings"
20262 msgstr "Tabellval"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20265 msgid "Insert Table"
20266 msgstr "Set inn tabell"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20269 msgid "TeX Information"
20270 msgstr "TeX informasjon"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20273 msgid "No thesaurus available for this language!"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20277 msgid "Outline"
20278 msgstr "Disposisjon"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20281 #, c-format
20282 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20286 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20290 #, fuzzy
20291 msgid " (unknown)"
20292 msgstr " ukjent"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20295 #, fuzzy
20296 msgid "auto"
20297 msgstr " (auto)"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20300 #, fuzzy
20301 msgid "off"
20302 msgstr "Av"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20305 #, c-format
20306 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20310 msgid "Vertical Space Settings"
20311 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20314 #, fuzzy
20315 msgid "version "
20316 msgstr "Versjon"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20319 msgid "unknown version"
20320 msgstr "ukjent versjon"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20323 msgid "Small-sized icons"
20324 msgstr "Små ikon"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20327 msgid "Normal-sized icons"
20328 msgstr "Normale ikon"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20331 msgid "Big-sized icons"
20332 msgstr "Store ikon"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20335 #, fuzzy, c-format
20336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20337 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20340 msgid "Select template file"
20341 msgstr "Vel mal"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20344 msgid "Templates|#T#t"
20345 msgstr "Malar|#M#m"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20349 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20350 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20353 msgid "Document not loaded."
20354 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20357 msgid "Select document to open"
20358 msgstr "Vel dokument"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20362 msgid "Examples|#E#e"
20363 msgstr "Eksempla|#E#e"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20366 #, fuzzy
20367 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20368 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20371 #, fuzzy
20372 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20376 #, fuzzy
20377 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20378 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20381 #, fuzzy
20382 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20383 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20388 msgid "Invalid filename"
20389 msgstr "Ugyldig filnamn"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "The directory in the given path\n"
20395 "%1$s\n"
20396 "does not exist."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20400 #, c-format
20401 msgid "Opening document %1$s..."
20402 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20405 #, c-format
20406 msgid "Document %1$s opened."
20407 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Version control detected."
20412 msgstr "Kontroll av versjonar"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20415 #, c-format
20416 msgid "Could not open document %1$s"
20417 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20420 msgid "Couldn't import file"
20421 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20424 #, c-format
20425 msgid "No information for importing the format %1$s."
20426 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20429 #, c-format
20430 msgid "Select %1$s file to import"
20431 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20434 #, fuzzy, c-format
20435 msgid ""
20436 "The document %1$s already exists.\n"
20437 "\n"
20438 "Do you want to overwrite that document?"
20439 msgstr ""
20440 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20441 "\n"
20442 "Vil du skriva over dokumentet?"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Overwrite document?"
20447 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20450 #, c-format
20451 msgid "Importing %1$s..."
20452 msgstr "Importerer %1$s..."
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20455 msgid "imported."
20456 msgstr "importert."
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20459 #, fuzzy
20460 msgid "file not imported!"
20461 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20464 msgid "Select LyX document to insert"
20465 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Absolute filename expected."
20470 msgstr "Eg venta ein verdi."
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20473 msgid "Select file to insert"
20474 msgstr "Vel fil å setje inn"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20477 #, fuzzy
20478 msgid "All Files (*)"
20479 msgstr "Alle filer (*)"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20482 msgid "Choose a filename to save document as"
20483 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20486 msgid "&Rename"
20487 msgstr "End&ra namn"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "The document %1$s could not be saved.\n"
20493 "\n"
20494 "Do you want to rename the document and try again?"
20495 msgstr ""
20496 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20497 "\n"
20498 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20501 msgid "Rename and save?"
20502 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20505 #, fuzzy
20506 msgid "&Retry"
20507 msgstr "Gjenopp&rett"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20510 #, c-format
20511 msgid ""
20512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20513 "\n"
20514 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20515 msgstr ""
20516 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20517 "\n"
20518 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20521 msgid "&Discard"
20522 msgstr "&Forkast"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Document not loaded"
20527 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Saving all documents..."
20532 msgstr "Lagrar %1$s..."
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20535 #, fuzzy
20536 msgid "All documents saved."
20537 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20540 #, c-format
20541 msgid "%1$s unknown command!"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20546 msgid "LaTeX Source"
20547 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20550 #, fuzzy
20551 msgid "DocBook Source"
20552 msgstr "Bokmerke|B"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Literate Source"
20557 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20560 #, fuzzy
20561 msgid " (version control)"
20562 msgstr "Kontroll av versjonar"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20565 #, fuzzy
20566 msgid " (version control, locking)"
20567 msgstr "Kontroll av versjonar"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20570 msgid " (changed)"
20571 msgstr " (endra)"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20574 msgid " (read only)"
20575 msgstr " (berre lesing)"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Close File"
20580 msgstr "Lat att"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Hide tab"
20585 msgstr "delta"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Close tab"
20590 msgstr "Lat att"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Wrap Float Settings"
20595 msgstr "Flytarval"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20598 msgid "Click to detach"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20602 msgid "No Group"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20606 msgid "more spelling suggestions"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Invisible"
20612 msgstr "UsynlegTekst"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20615 #, fuzzy
20616 msgid "<No documents open>"
20617 msgstr "Ingen opne dokument!"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20620 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20624 #, fuzzy
20625 msgid "No custom insets defined!"
20626 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20629 #, fuzzy
20630 msgid "<No document open>"
20631 msgstr "Ingen opne dokument!"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20634 msgid "Master Document"
20635 msgstr "Hovuddokumentet"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20638 msgid "Open Navigator..."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Other Lists"
20644 msgstr "Andre flytarar"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20647 #, fuzzy
20648 msgid "<Empty table of contents>"
20649 msgstr "Inga innhaldsliste"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Other Toolbars"
20654 msgstr "Verktylinjer|y"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20657 #, fuzzy
20658 msgid "No branches set for document!"
20659 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20662 msgid "Index Entry|d"
20663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20667 msgid "Index Entry"
20668 msgstr "Indeksnøkkel"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20671 #, fuzzy
20672 msgid "No Citation in Scope!"
20673 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20674
20675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20676 #, fuzzy
20677 msgid "No action defined!"
20678 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20679
20680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid "Export %1$s"
20683 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20686 #, fuzzy, c-format
20687 msgid "Import %1$s"
20688 msgstr "Importerer %1$s..."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20691 #, fuzzy, c-format
20692 msgid "Update %1$s"
20693 msgstr "&Oppdater"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20696 #, fuzzy, c-format
20697 msgid "View %1$s"
20698 msgstr "&Vis"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20701 msgid "space"
20702 msgstr "mellomrom"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20705 msgid ""
20706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20707 "characters:\n"
20708 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20711 msgid "Could not update TeX information"
20712 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20715 #, c-format
20716 msgid "The script `%s' failed."
20717 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20718
20719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20720 #, fuzzy
20721 msgid "All Files "
20722 msgstr "Alle filer (*)"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20725 msgid "Table of Contents"
20726 msgstr "Innhaldsliste"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Child Documents"
20731 msgstr "Barnedokumentet"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20734 #, fuzzy
20735 msgid "List of Graphics"
20736 msgstr "Liste over tabellar"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20739 #, fuzzy
20740 msgid "List of Equations"
20741 msgstr "Liste over kodelister"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20744 #, fuzzy
20745 msgid "List of Footnotes"
20746 msgstr "Liste over figurar"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20749 #, fuzzy
20750 msgid "List of Listings"
20751 msgstr "Liste over kodelister"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20754 #, fuzzy
20755 msgid "List of Indexes"
20756 msgstr "Liste over tabellar"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20759 #, fuzzy
20760 msgid "List of Marginal notes"
20761 msgstr "Liste over tabellar"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20764 #, fuzzy
20765 msgid "List of Notes"
20766 msgstr "Liste over tabellar"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20769 #, fuzzy
20770 msgid "List of Citations"
20771 msgstr "Liste over kodelister"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Labels and References"
20776 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20779 #, fuzzy
20780 msgid "List of Branches"
20781 msgstr "Liste over tabellar"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20784 #, fuzzy
20785 msgid "List of Changes"
20786 msgstr "Liste over tabellar"
20787
20788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20790 msgid ""
20791 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20792 "file through LaTeX: "
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/insets/Inset.cpp:365
20796 msgid "Opened inset"
20797 msgstr "Opna innskot"
20798
20799 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20800 msgid "Keys must be unique!"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "The key %1$s already exists,\n"
20807 "it will be changed to %2$s."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20811 #, c-format
20812 msgid ""
20813 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20814 "If you proceed, all of them will be opened."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Open Databases?"
20820 msgstr "Databa&sar"
20821
20822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20823 msgid "&Proceed"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20827 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20828 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20829
20830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Databases:"
20833 msgstr "Databa&sar"
20834
20835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Style File:"
20838 msgstr "Lat att"
20839
20840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Lists:"
20843 msgstr "Liste"
20844
20845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20846 msgid "included in TOC"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20850 msgid "Export Warning!"
20851 msgstr "Eksport åtvaring!"
20852
20853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20854 msgid ""
20855 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20856 "BibTeX will be unable to find them."
20857 msgstr ""
20858 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20859 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20860
20861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20862 msgid ""
20863 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20864 "BibTeX will be unable to find it."
20865 msgstr ""
20866 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20867 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20868
20869 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20870 #, fuzzy
20871 msgid "simple frame"
20872 msgstr "innskot ramme"
20873
20874 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20875 #, fuzzy
20876 msgid "frameless"
20877 msgstr "Utan ramme"
20878
20879 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20880 #, fuzzy
20881 msgid "simple frame, page breaks"
20882 msgstr "innskot ramme"
20883
20884 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20885 #, fuzzy
20886 msgid "oval, thin"
20887 msgstr "Tynn, oval ramme"
20888
20889 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20890 #, fuzzy
20891 msgid "oval, thick"
20892 msgstr "Tjukk oval ramme"
20893
20894 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20895 msgid "drop shadow"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20899 #, fuzzy
20900 msgid "shaded background"
20901 msgstr "Skuggelagd ramme"
20902
20903 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20904 #, fuzzy
20905 msgid "double frame"
20906 msgstr "dobbel"
20907
20908 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20909 msgid "Opened Box Inset"
20910 msgstr "Opna ramme innskot"
20911
20912 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20913 #, fuzzy, c-format
20914 msgid "%1$s (%2$s)"
20915 msgstr "%1$s, %2$s"
20916
20917 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20918 #, fuzzy, c-format
20919 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20920 msgstr "%1$s og %2$s"
20921
20922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20923 msgid "Opened Branch Inset"
20924 msgstr "Opna grein innskot"
20925
20926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20927 #, fuzzy
20928 msgid "active"
20929 msgstr "opetrykk"
20930
20931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20932 msgid "non-active"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20936 #, fuzzy, c-format
20937 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20938 msgstr "%1$s, %2$s"
20939
20940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20941 msgid "Branch: "
20942 msgstr "Grein: "
20943
20944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20945 msgid "Branch (child only): "
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20949 msgid "Undef: "
20950 msgstr "Udefin: "
20951
20952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20953 msgid "branch"
20954 msgstr "Grein"
20955
20956 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20957 msgid "Opened Caption Inset"
20958 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20959
20960 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20961 #, c-format
20962 msgid "Sub-%1$s"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20966 #, fuzzy
20967 msgid "not cited"
20968 msgstr "vern"
20969
20970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20971 #, fuzzy
20972 msgid "No bibliography defined!"
20973 msgstr "Litteratur nøkkel"
20974
20975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20976 #, fuzzy
20977 msgid "No citations selected!"
20978 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20979
20980 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20981 msgid "LaTeX Command: "
20982 msgstr "LaTeX kommando: "
20983
20984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20985 #, fuzzy
20986 msgid "InsetCommand Error: "
20987 msgstr "Innskot kommando: "
20988
20989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Incompatible command name."
20992 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20993
20994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20995 #, fuzzy
20996 msgid "InsetCommandParams Error: "
20997 msgstr "Innskot kommando: "
20998
20999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21000 #, fuzzy
21001 msgid "InsetCommandParams: "
21002 msgstr "Innskot kommando: "
21003
21004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21005 msgid "Unknown parameter name: "
21006 msgstr "Ukjent val: "
21007
21008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21011 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21012
21013 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21014 msgid "Opened ERT Inset"
21015 msgstr "Opna ERT innskot"
21016
21017 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21018 #, c-format
21019 msgid "External template %1$s is not installed"
21020 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21021
21022 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Opened Flex Inset"
21025 msgstr "Opna tekst innskot"
21026
21027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21028 msgid "float: "
21029 msgstr "flytar"
21030
21031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21032 msgid "Opened Float Inset"
21033 msgstr "Opna flytar innskot"
21034
21035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21036 msgid "float"
21037 msgstr "flytar"
21038
21039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21040 #, fuzzy
21041 msgid "subfloat: "
21042 msgstr "flytar"
21043
21044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21045 msgid " (sideways)"
21046 msgstr " (rotert)"
21047
21048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21049 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21050 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21051
21052 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21053 #, c-format
21054 msgid "List of %1$s"
21055 msgstr "Liste over %1$s"
21056
21057 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21058 msgid "Opened Footnote Inset"
21059 msgstr "Opna botntekst innskot"
21060
21061 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21062 msgid "footnote"
21063 msgstr "botntekst"
21064
21065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "Could not copy the file\n"
21069 "%1$s\n"
21070 "into the temporary directory."
21071 msgstr ""
21072 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21073 "%1$s\n"
21074 "til den mellombelse katalogen."
21075
21076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21077 #, c-format
21078 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21079 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21080
21081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21082 #, c-format
21083 msgid "Graphics file: %1$s"
21084 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21085
21086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21087 msgid "Verbatim Input"
21088 msgstr "Set inn Verbatim"
21089
21090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21091 msgid "Verbatim Input*"
21092 msgstr "Set inn Verbatim*"
21093
21094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21095 msgid "Recursive input"
21096 msgstr "Rekursiv"
21097
21098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21099 #, c-format
21100 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21101 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21102
21103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21104 #, c-format
21105 msgid ""
21106 "Included file `%1$s'\n"
21107 "has textclass `%2$s'\n"
21108 "while parent file has textclass `%3$s'."
21109 msgstr ""
21110 "Underdokumentet %1$s'\n"
21111 "har tekstklassa %2$s'\n"
21112 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21113
21114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21115 msgid "Different textclasses"
21116 msgstr "Ulike tekstklassar"
21117
21118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21119 #, fuzzy, c-format
21120 msgid ""
21121 "Included file `%1$s'\n"
21122 "uses module `%2$s'\n"
21123 "which is not used in parent file."
21124 msgstr ""
21125 "Underdokumentet %1$s'\n"
21126 "har tekstklassa %2$s'\n"
21127 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21128
21129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Module not found"
21132 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21133
21134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Index sorting failed"
21137 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21138
21139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21140 #, c-format
21141 msgid ""
21142 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21143 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21144 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21145 "explained in the User Guide."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21149 #, fuzzy
21150 msgid "unknown type!"
21151 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21152
21153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Unknown index type!"
21156 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21157
21158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21159 #, fuzzy
21160 msgid "All indices"
21161 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21162
21163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21164 #, fuzzy
21165 msgid "subindex"
21166 msgstr "Indeks"
21167
21168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21169 #, fuzzy, c-format
21170 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21171 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21172
21173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21174 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21175 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21176
21177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21178 #, fuzzy
21179 msgid "undefined"
21180 msgstr "strekunder"
21181
21182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21183 #, fuzzy
21184 msgid "yes"
21185 msgstr "Stilar"
21186
21187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21188 #, fuzzy
21189 msgid "no"
21190 msgstr "Angre"
21191
21192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Unknown buffer info"
21195 msgstr "ukjend brukar"
21196
21197 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21198 msgid "Label names must be unique!"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "The label %1$s already exists,\n"
21205 "it will be changed to %2$s."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21209 msgid "DUPLICATE: "
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21213 msgid "Opened Listing Inset"
21214 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
21215
21216 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21217 msgid "no more lstline delimiters available"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Running out of delimiters"
21223 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21224
21225 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21226 msgid ""
21227 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21228 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21229 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21230 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21231 "must investigate!"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21237 msgstr "spesial teikn"
21238
21239 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21240 #, c-format
21241 msgid ""
21242 "The following characters in one of the program listings are\n"
21243 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21244 "%1$s."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21248 msgid "A value is expected."
21249 msgstr "Eg venta ein verdi."
21250
21251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21257 msgid "Unbalanced braces!"
21258 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21259
21260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21261 msgid "Please specify true or false."
21262 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21263
21264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21265 msgid "Only true or false is allowed."
21266 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21267
21268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21269 msgid "Please specify an integer value."
21270 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21271
21272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21273 msgid "An integer is expected."
21274 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21275
21276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21277 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21278 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21279
21280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21281 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21282 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21283
21284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21285 #, c-format
21286 msgid "Please specify one of %1$s."
21287 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21288
21289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21290 #, c-format
21291 msgid "Try one of %1$s."
21292 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21293
21294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21295 #, c-format
21296 msgid "I guess you mean %1$s."
21297 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21298
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21300 #, c-format
21301 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21302 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21303
21304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21305 #, c-format
21306 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21307 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21308
21309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21310 msgid ""
21311 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21312 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21313
21314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21315 msgid ""
21316 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21317 "trblTRBL"
21318 msgstr ""
21319 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21320 "trblTRBL"
21321
21322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21323 msgid ""
21324 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21325 "right, bottom left and top left corner."
21326 msgstr ""
21327 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21328 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21329
21330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21331 msgid "Enter something like \\color{white}"
21332 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21333
21334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21336 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21337
21338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21339 msgid "auto, last or a number"
21340 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21341
21342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21343 #, fuzzy
21344 msgid ""
21345 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21347 "defining a listing inset)"
21348 msgstr ""
21349 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21350 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21351
21352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21353 #, fuzzy
21354 msgid ""
21355 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21357 "a listing inset)"
21358 msgstr ""
21359 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21360 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21361 "kodelisteinnskot)"
21362
21363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21364 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21365 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21366
21367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21368 #, c-format
21369 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21370 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21371
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21373 #, fuzzy, c-format
21374 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21375 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21376
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21378 #, c-format
21379 msgid "Parameter %1$s: "
21380 msgstr "Val %1$s: "
21381
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21383 #, c-format
21384 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21385 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21386
21387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21388 #, c-format
21389 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21390 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21391
21392 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21393 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21394 msgstr "Opna margnotis innskot"
21395
21396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21397 #, fuzzy
21398 msgid "New Page"
21399 msgstr "Klargjer side"
21400
21401 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21402 msgid "Clear Page"
21403 msgstr "Klargjer side"
21404
21405 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21406 msgid "Clear Double Page"
21407 msgstr "Klargjer dobbelside"
21408
21409 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Nom: "
21412 msgstr "Nom"
21413
21414 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Nomenclature Symbol: "
21417 msgstr "Nomenklatur"
21418
21419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Description: "
21422 msgstr "S&kildring:"
21423
21424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Sorting: "
21427 msgstr "Formatering"
21428
21429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21430 msgid "Note[[InsetNote]]"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21434 msgid "Greyed out"
21435 msgstr "Som Grå-tekst"
21436
21437 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21438 msgid "Opened Note Inset"
21439 msgstr "Opna notat innskot"
21440
21441 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21442 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21443 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21444
21445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21446 #, fuzzy
21447 msgid "HPhantom"
21448 msgstr "phantom"
21449
21450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21451 #, fuzzy
21452 msgid "VPhantom"
21453 msgstr "phantom"
21454
21455 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Opened Phantom Inset"
21458 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21459
21460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21461 msgid "phantom"
21462 msgstr "phantom"
21463
21464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21465 msgid "hphantom"
21466 msgstr " hphantom"
21467
21468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21469 msgid "vphantom"
21470 msgstr "vphantom"
21471
21472 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21473 msgid "BROKEN: "
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21477 msgid "Ref: "
21478 msgstr "Ref: "
21479
21480 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21481 msgid "Equation"
21482 msgstr "Likninga"
21483
21484 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21485 msgid "EqRef: "
21486 msgstr "LiknRef: "
21487
21488 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21489 msgid "Page Number"
21490 msgstr "Sidetal"
21491
21492 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21493 msgid "Page: "
21494 msgstr "Side: "
21495
21496 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21497 msgid "Textual Page Number"
21498 msgstr "Sidetal i teksten"
21499
21500 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21501 msgid "TextPage: "
21502 msgstr "Tekstside: "
21503
21504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21505 msgid "Standard+Textual Page"
21506 msgstr "Standard+tekstside"
21507
21508 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21509 msgid "Ref+Text: "
21510 msgstr "Ref+Tekst: "
21511
21512 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21513 msgid "PrettyRef"
21514 msgstr "Pen_ Ref"
21515
21516 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21517 msgid "FormatRef: "
21518 msgstr "FormatRef: "
21519
21520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Interword Space"
21523 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21524
21525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Protected Space"
21528 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21529
21530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Thin Space"
21533 msgstr "Lite mellomrom|t"
21534
21535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Medium Space"
21538 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21539
21540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Thick Space"
21543 msgstr "Lite mellomrom|t"
21544
21545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Quad Space"
21548 msgstr "Avstand"
21549
21550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21551 #, fuzzy
21552 msgid "QQuad Space"
21553 msgstr "Avstand"
21554
21555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Enspace"
21558 msgstr "mellomrom"
21559
21560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Enskip"
21563 msgstr "nsim"
21564
21565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Negative Thin Space"
21568 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21569
21570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Negative Medium Space"
21573 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21574
21575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Negative Thick Space"
21578 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21579
21580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Protected Horizontal Fill"
21583 msgstr "Vassrett fyll"
21584
21585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21588 msgstr "Vassrett fyll"
21589
21590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21593 msgstr "Vassrett fyll"
21594
21595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21598 msgstr "Vassrett fyll"
21599
21600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21603 msgstr "Vassrett fyll"
21604
21605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21608 msgstr "Vassrett fyll"
21609
21610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21613 msgstr "Vassrett fyll"
21614
21615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21616 #, fuzzy, c-format
21617 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21618 msgstr "Vassrett linje"
21619
21620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21624
21625 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21626 msgid "Unknown TOC type"
21627 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21628
21629 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21630 msgid "Opened table"
21631 msgstr "Opna Tabell"
21632
21633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21634 msgid "Selection size should match clipboard content."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21638 msgid "Opened Text Inset"
21639 msgstr "Opna tekst innskot"
21640
21641 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21642 msgid "Vertical Space"
21643 msgstr "Loddrett avstand"
21644
21645 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21646 msgid "wrap: "
21647 msgstr "Tekstbrekking: "
21648
21649 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21650 msgid "Opened Wrap Inset"
21651 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21652
21653 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21654 msgid "wrap"
21655 msgstr "Brekk tekst"
21656
21657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21658 msgid "Not shown."
21659 msgstr "Ikkje vist."
21660
21661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21662 msgid "Loading..."
21663 msgstr "Lastar ..."
21664
21665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21666 msgid "Converting to loadable format..."
21667 msgstr "Feil ved konvertering..."
21668
21669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21670 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21671 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21672
21673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21674 msgid "Scaling etc..."
21675 msgstr "Storleik etc..."
21676
21677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21678 msgid "Ready to display"
21679 msgstr "Klar til vising"
21680
21681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21682 msgid "No file found!"
21683 msgstr "Fann ikkje fila!"
21684
21685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21686 msgid "Error converting to loadable format"
21687 msgstr "Feil ved konvertering"
21688
21689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21690 msgid "Error loading file into memory"
21691 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21692
21693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21694 msgid "Error generating the pixmap"
21695 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21696
21697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21698 msgid "No image"
21699 msgstr "Fann ingen bilete"
21700
21701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21702 msgid "Preview loading"
21703 msgstr "Lasting av førehandvising"
21704
21705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21706 msgid "Preview ready"
21707 msgstr "Førehandsvising klar"
21708
21709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21710 msgid "Preview failed"
21711 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21712
21713 #: src/lengthcommon.cpp:37
21714 msgid "sp"
21715 msgstr "sp"
21716
21717 #: src/lengthcommon.cpp:37
21718 msgid "pt"
21719 msgstr "pt"
21720
21721 #: src/lengthcommon.cpp:37
21722 msgid "bp"
21723 msgstr "bp"
21724
21725 #: src/lengthcommon.cpp:37
21726 msgid "dd"
21727 msgstr "dd"
21728
21729 #: src/lengthcommon.cpp:37
21730 msgid "mm"
21731 msgstr "mm"
21732
21733 #: src/lengthcommon.cpp:37
21734 msgid "pc"
21735 msgstr "pc"
21736
21737 #: src/lengthcommon.cpp:38
21738 msgid "cc[[unit of measure]]"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/lengthcommon.cpp:38
21742 msgid "cm"
21743 msgstr "cm"
21744
21745 #: src/lengthcommon.cpp:38
21746 msgid "ex"
21747 msgstr "ex"
21748
21749 #: src/lengthcommon.cpp:38
21750 msgid "em"
21751 msgstr "em"
21752
21753 #: src/lengthcommon.cpp:39
21754 msgid "mu[[unit of measure]]"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/lengthcommon.cpp:39
21758 msgid "Text Width %"
21759 msgstr "Tekstbreidd %"
21760
21761 #: src/lengthcommon.cpp:40
21762 msgid "Column Width %"
21763 msgstr "Kolonnebreidd %"
21764
21765 #: src/lengthcommon.cpp:40
21766 msgid "Page Width %"
21767 msgstr "Sidebreidd %"
21768
21769 #: src/lengthcommon.cpp:40
21770 msgid "Line Width %"
21771 msgstr "Linjebreidd %"
21772
21773 #: src/lengthcommon.cpp:41
21774 msgid "Text Height %"
21775 msgstr "Teksthøgd %"
21776
21777 #: src/lengthcommon.cpp:41
21778 msgid "Page Height %"
21779 msgstr "Sidehøgd %"
21780
21781 #: src/lyxfind.cpp:138
21782 msgid "Search error"
21783 msgstr "Søk feil"
21784
21785 #: src/lyxfind.cpp:138
21786 msgid "Search string is empty"
21787 msgstr "Søkje strengen er tom"
21788
21789 #: src/lyxfind.cpp:322
21790 msgid "String has been replaced."
21791 msgstr "Teksten er bytta ut."
21792
21793 #: src/lyxfind.cpp:325
21794 msgid " strings have been replaced."
21795 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21796
21797 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21798 msgid "Wrap search ?"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/lyxfind.cpp:937
21802 msgid ""
21803 "End of document reached while searching forward\n"
21804 "\n"
21805 "Continue searching from beginning ?"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21809 #, fuzzy
21810 msgid "&Yes"
21811 msgstr "Ja"
21812
21813 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21814 #, fuzzy
21815 msgid "&No"
21816 msgstr "Nei"
21817
21818 #: src/lyxfind.cpp:996
21819 msgid ""
21820 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21821 "\n"
21822 "Continue searching from end ?"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/lyxfind.cpp:1035
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Search text is empty!"
21828 msgstr "Søkje strengen er tom"
21829
21830 #: src/lyxfind.cpp:1051
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Invalid regular expression!"
21833 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21834
21835 #: src/lyxfind.cpp:1056
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Match not found!"
21838 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21839
21840 #: src/lyxfind.cpp:1062
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Match found!"
21843 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21844
21845 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21846 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21847 #, c-format
21848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21849 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21850
21851 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21852 #, fuzzy, c-format
21853 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21854 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21855
21856 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21857 #, fuzzy, c-format
21858 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21859 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21860
21861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21862 msgid "Only one row"
21863 msgstr "Berre ei rad"
21864
21865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21866 msgid "Only one column"
21867 msgstr "Berre ei kolonne"
21868
21869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21870 msgid "No hline to delete"
21871 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21872
21873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21874 msgid "No vline to delete"
21875 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21876
21877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21878 #, c-format
21879 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21880 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21881
21882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21883 msgid "No number"
21884 msgstr "Ingen nummer"
21885
21886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21887 msgid "Number"
21888 msgstr "Nummer"
21889
21890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21891 #, c-format
21892 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21893 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21894
21895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21896 #, c-format
21897 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21898 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21899
21900 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21901 #, c-format
21902 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21903 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21904
21905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21906 msgid "create new math text environment ($...$)"
21907 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21908
21909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21910 msgid "entered math text mode (textrm)"
21911 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21912
21913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21914 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21918 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21922 msgid "Standard[[mathref]]"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21926 #, fuzzy
21927 msgid "optional"
21928 msgstr "Vassrett"
21929
21930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21931 msgid "TeX"
21932 msgstr "TeX"
21933
21934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21935 msgid "math macro"
21936 msgstr "mattemakro"
21937
21938 #: src/output.cpp:37
21939 #, c-format
21940 msgid ""
21941 "Could not open the specified document\n"
21942 "%1$s."
21943 msgstr ""
21944 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21945 "%1$s."
21946
21947 #: src/output_plaintext.cpp:136
21948 msgid "Abstract: "
21949 msgstr "Samandrag: "
21950
21951 #: src/output_plaintext.cpp:148
21952 msgid "References: "
21953 msgstr "Referansar: "
21954
21955 #: src/support/Package.cpp:433
21956 msgid "LyX binary not found"
21957 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21958
21959 #: src/support/Package.cpp:434
21960 #, c-format
21961 msgid ""
21962 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21963 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21964
21965 #: src/support/Package.cpp:553
21966 #, fuzzy, c-format
21967 msgid ""
21968 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21969 "\t%1$s\n"
21970 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21971 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21972 msgstr ""
21973 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21974 "\t%1$s\n"
21975 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21976 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21977
21978 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21979 msgid "File not found"
21980 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21981
21982 #: src/support/Package.cpp:635
21983 #, c-format
21984 msgid ""
21985 "Invalid %1$s switch.\n"
21986 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21987 msgstr ""
21988 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21989 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21990
21991 #: src/support/Package.cpp:662
21992 #, c-format
21993 msgid ""
21994 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21995 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21996 msgstr ""
21997 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21998 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21999
22000 #: src/support/Package.cpp:686
22001 #, c-format
22002 msgid ""
22003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22004 "%2$s is not a directory."
22005 msgstr ""
22006 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22007 "%2$s er ikkje ein stig."
22008
22009 #: src/support/Package.cpp:688
22010 msgid "Directory not found"
22011 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22012
22013 #: src/support/debug.cpp:38
22014 msgid "No debugging message"
22015 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22016
22017 #: src/support/debug.cpp:39
22018 msgid "General information"
22019 msgstr "Generell informasjon"
22020
22021 #: src/support/debug.cpp:40
22022 msgid "Program initialisation"
22023 msgstr "Startar opp programmet"
22024
22025 #: src/support/debug.cpp:41
22026 msgid "Keyboard events handling"
22027 msgstr "Tastatur handtering"
22028
22029 #: src/support/debug.cpp:42
22030 msgid "GUI handling"
22031 msgstr "GUI handtering"
22032
22033 #: src/support/debug.cpp:43
22034 msgid "Lyxlex grammar parser"
22035 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22036
22037 #: src/support/debug.cpp:44
22038 msgid "Configuration files reading"
22039 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22040
22041 #: src/support/debug.cpp:45
22042 msgid "Custom keyboard definition"
22043 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22044
22045 #: src/support/debug.cpp:46
22046 msgid "LaTeX generation/execution"
22047 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22048
22049 #: src/support/debug.cpp:47
22050 msgid "Math editor"
22051 msgstr "Redigere matte"
22052
22053 #: src/support/debug.cpp:48
22054 msgid "Font handling"
22055 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22056
22057 #: src/support/debug.cpp:49
22058 msgid "Textclass files reading"
22059 msgstr "Les tekstklasser"
22060
22061 #: src/support/debug.cpp:50
22062 msgid "Version control"
22063 msgstr "Kontroll av versjonar"
22064
22065 #: src/support/debug.cpp:51
22066 msgid "External control interface"
22067 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22068
22069 #: src/support/debug.cpp:52
22070 msgid "Undo/Redo mechanism"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/support/debug.cpp:53
22074 msgid "User commands"
22075 msgstr "Brukar kommandoar"
22076
22077 #: src/support/debug.cpp:54
22078 msgid "The LyX Lexxer"
22079 msgstr "Lex for LyX"
22080
22081 #: src/support/debug.cpp:55
22082 msgid "Dependency information"
22083 msgstr "Informasjon om bindingar"
22084
22085 #: src/support/debug.cpp:56
22086 msgid "LyX Insets"
22087 msgstr "LyX innskot"
22088
22089 #: src/support/debug.cpp:57
22090 msgid "Files used by LyX"
22091 msgstr "Filer brukt av LyX"
22092
22093 #: src/support/debug.cpp:58
22094 msgid "Workarea events"
22095 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22096
22097 #: src/support/debug.cpp:59
22098 msgid "Insettext/tabular messages"
22099 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22100
22101 #: src/support/debug.cpp:60
22102 msgid "Graphics conversion and loading"
22103 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22104
22105 #: src/support/debug.cpp:61
22106 msgid "Change tracking"
22107 msgstr "Endra sporing"
22108
22109 #: src/support/debug.cpp:62
22110 msgid "External template/inset messages"
22111 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22112
22113 #: src/support/debug.cpp:63
22114 msgid "RowPainter profiling"
22115 msgstr "Profilering av RadMålar"
22116
22117 #: src/support/debug.cpp:64
22118 msgid "scrolling debugging"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/support/debug.cpp:65
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Math macros"
22124 msgstr "mattemakro"
22125
22126 #: src/support/debug.cpp:66
22127 msgid "RTL/Bidi"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/support/debug.cpp:67
22131 msgid "Locale/Internationalisation"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/support/debug.cpp:68
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22137 msgstr "Utval som linjer|l"
22138
22139 #: src/support/debug.cpp:69
22140 msgid "Developers' general debug messages"
22141 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22142
22143 #: src/support/debug.cpp:70
22144 msgid "All debugging messages"
22145 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22146
22147 #: src/support/debug.cpp:115
22148 #, c-format
22149 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22150 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22151
22152 #: src/support/filetools.cpp:252
22153 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22154 msgstr "nn"
22155
22156 #: src/support/os_win32.cpp:375
22157 msgid "System file not found"
22158 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22159
22160 #: src/support/os_win32.cpp:376
22161 msgid ""
22162 "Unable to load shfolder.dll\n"
22163 "Please install."
22164 msgstr ""
22165 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22166 "Ver venleg å innstaler denne."
22167
22168 #: src/support/os_win32.cpp:381
22169 msgid "System function not found"
22170 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22171
22172 #: src/support/os_win32.cpp:382
22173 msgid ""
22174 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22175 "Don't know how to proceed. Sorry."
22176 msgstr ""
22177 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22178 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22179 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22180
22181 #: src/support/userinfo.cpp:45
22182 msgid "Unknown user"
22183 msgstr "ukjend brukar"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Accept Change|C"
22187 #~ msgstr "Godta endring|G"
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid "C&ommand:"
22191 #~ msgstr "&Kommando:"
22192
22193 #~ msgid "&BibTeX command:"
22194 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "&Index command:"
22198 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22202 #~ msgstr "BibTeX val"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22206 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22210 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22214 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "View|V[[show]]"
22218 #~ msgstr "Vis|V"
22219
22220 #~ msgid "View DVI"
22221 #~ msgstr "Vis DVI"
22222
22223 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22224 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22225
22226 #~ msgid "View PostScript"
22227 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22228
22229 #~ msgid "Update DVI"
22230 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22231
22232 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22233 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22234
22235 #~ msgid "Update PostScript"
22236 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Thesaurus failure"
22240 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22241
22242 #, fuzzy
22243 #~ msgid "Indices"
22244 #~ msgstr "Faktura"
22245
22246 #, fuzzy
22247 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22248 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22249
22250 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22251 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22252
22253 #~ msgid "B&rowse..."
22254 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22258 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22259
22260 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22261 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22262
22263 #, fuzzy
22264 #~ msgid "Ne&w"
22265 #~ msgstr "&Ny:"
22266
22267 #, fuzzy
22268 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22269 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22270
22271 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22272 #~ msgstr ""
22273 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22274
22275 #~ msgid "Spellchecker error"
22276 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22277
22278 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22279 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22280
22281 #~ msgid ""
22282 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22283 #~ "Maybe it has been killed."
22284 #~ msgstr ""
22285 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22286 #~ "Kanskje nokon drap den."
22287
22288 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22289 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22290
22291 #~ msgid "LangHeader"
22292 #~ msgstr "Språkhovud"
22293
22294 #~ msgid "Language Header:"
22295 #~ msgstr "Språkhovud:"
22296
22297 #~ msgid "Language:"
22298 #~ msgstr "Språk:"
22299
22300 #~ msgid "LastLanguage"
22301 #~ msgstr "Sistespråk"
22302
22303 #~ msgid "Last Language:"
22304 #~ msgstr "Siste språk:"
22305
22306 #~ msgid "LangFooter"
22307 #~ msgstr "Språkbotn"
22308
22309 #~ msgid "Language Footer:"
22310 #~ msgstr "Språkbotn:"
22311
22312 #~ msgid "End"
22313 #~ msgstr "Slutt"
22314
22315 #~ msgid "End of CV"
22316 #~ msgstr "Slutten av CV"
22317
22318 #~ msgid "Computer"
22319 #~ msgstr "EDB"
22320
22321 #~ msgid "Computer:"
22322 #~ msgstr "EDB:"
22323
22324 #~ msgid "EmptySection"
22325 #~ msgstr "Tombolk"
22326
22327 #~ msgid "Empty Section"
22328 #~ msgstr "Tom bolk"
22329
22330 #~ msgid "CloseSection"
22331 #~ msgstr "Lukkbolken"
22332
22333 #~ msgid "Close Section"
22334 #~ msgstr "Lukk bolken"
22335
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22338 #~ msgstr " hphantom"
22339
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "Phantom Text"
22342 #~ msgstr "Rein tekst"
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "RegExp"
22346 #~ msgstr "exp"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "&Postscript driver:"
22350 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Append Parameter"
22354 #~ msgstr "Flei&re val"
22355
22356 #, fuzzy
22357 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22358 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22359
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22362 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22366 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22367
22368 #~ msgid "&Default language:"
22369 #~ msgstr "&Standard språk:"
22370
22371 #~ msgid "&roff command:"
22372 #~ msgstr "&roff kommando:"
22373
22374 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22375 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22376
22377 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22378 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22379
22380 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22381 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22382
22383 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22384 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22385
22386 #~ msgid ""
22387 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22388 #~ "You may not have the right languages installed."
22389 #~ msgstr ""
22390 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22391 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22392
22393 #~ msgid ""
22394 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22395 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22396 #~ msgstr ""
22397 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22398 #~ "Er den rett innstilt?"
22399
22400 #~ msgid ""
22401 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22402 #~ "`%2$s'."
22403 #~ msgstr ""
22404 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22405 #~ "2$s."
22406
22407 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22408 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22409
22410 #~ msgid ""
22411 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22412 #~ "encoding `%2$s'."
22413 #~ msgstr ""
22414 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22415 #~ "kodinga %2$s."
22416
22417 #~ msgid ""
22418 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22419 #~ "encoding `%2$s'."
22420 #~ msgstr ""
22421 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22422 #~ "$s."
22423
22424 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22425 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22426
22427 #~ msgid "ispell"
22428 #~ msgstr "ispell"
22429
22430 #~ msgid "aspell"
22431 #~ msgstr "aspell"
22432
22433 #~ msgid "hspell"
22434 #~ msgstr "hspell"
22435
22436 #~ msgid "pspell (library)"
22437 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22438
22439 #~ msgid "aspell (library)"
22440 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22441
22442 #~ msgid "*.ispell"
22443 #~ msgstr "*.ispell"
22444
22445 #, fuzzy
22446 #~ msgid "figure"
22447 #~ msgstr "Figur"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "table"
22451 #~ msgstr "Tabell"
22452
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "algorithm"
22455 #~ msgstr "Algoritme"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "tableau"
22459 #~ msgstr "Tabell"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "keywords"
22463 #~ msgstr "Stikkord"
22464
22465 #~ msgid "Table of Contents|a"
22466 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22467
22468 #~ msgid "FAQ|F"
22469 #~ msgstr "FAQ|Q"
22470
22471 #~ msgid "Slidecontents"
22472 #~ msgstr "Lysark innhald"
22473
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "Progress Contents"
22476 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22477
22478 #~ msgid "LinuxDoc"
22479 #~ msgstr "LinuxDoc"
22480
22481 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22482 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22483
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22486 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22487
22488 #~ msgid "."
22489 #~ msgstr "."
22490
22491 #~ msgid "American"
22492 #~ msgstr "Amerikansk"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22496 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22497
22498 #~ msgid "Austrian"
22499 #~ msgstr "Østerisk"
22500
22501 #~ msgid "British"
22502 #~ msgstr "Britisk"
22503
22504 #~ msgid "Canadian"
22505 #~ msgstr "Kanadisk"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Gruß:"
22509 #~ msgstr "Helsing:"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Reference\t"
22513 #~ msgstr "Referanse"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22517 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22521 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22522
22523 #, fuzzy
22524 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22525 #~ msgstr "Returadresse"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22529 #~ msgstr "Post-kommentar"
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22533 #~ msgstr "DinReferanse"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22537 #~ msgstr "DinDato"
22538
22539 #, fuzzy
22540 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22541 #~ msgstr "MinReferanse"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22545 #~ msgstr "Underskrift"
22546
22547 #~ msgid "Stadt:"
22548 #~ msgstr "Stad:"
22549
22550 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22551 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22552
22553 #~ msgid "LaTeX default"
22554 #~ msgstr "LaTeX standard"
22555
22556 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22557 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22558
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22561 #~ msgstr ""
22562 #~ "Dokumentet\n"
22563 #~ "%1$s\n"
22564 #~ "kunne ikkje bli lest."
22565
22566 #~ msgid ""
22567 #~ "Layout had to be changed from\n"
22568 #~ "%1$s to %2$s\n"
22569 #~ "because of class conversion from\n"
22570 #~ "%3$s to %4$s"
22571 #~ msgstr ""
22572 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22573 #~ "%1$s til %2$s\n"
22574 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22575 #~ "%3$s til %4$s"
22576
22577 #~ msgid "Changed Layout"
22578 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22579
22580 #~ msgid "Unknown layout"
22581 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22582
22583 #~ msgid ""
22584 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22585 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22586 #~ msgstr ""
22587 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22588 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22589
22590 #, fuzzy
22591 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22592 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22593
22594 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22595 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22596
22597 #~ msgid "Display image in LyX"
22598 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22599
22600 #~ msgid "Screen display"
22601 #~ msgstr "Skjerm"
22602
22603 #~ msgid "Monochrome"
22604 #~ msgstr "Svart/kvit"
22605
22606 #~ msgid "Grayscale"
22607 #~ msgstr "Gråtonar"
22608
22609 #~ msgid "Preview"
22610 #~ msgstr "Førehandsvising"
22611
22612 #~ msgid "%"
22613 #~ msgstr "%"
22614
22615 #~ msgid "&Display:"
22616 #~ msgstr "&Vis:"
22617
22618 #~ msgid "Sca&le:"
22619 #~ msgstr "Ska&la:"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Scr&een Display:"
22623 #~ msgstr "Skjerm"
22624
22625 #~ msgid "Do not display"
22626 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "Unknown Info: "
22630 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22634 #~ msgstr "Ukjend handling"
22635
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22638 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22639
22640 #, fuzzy
22641 #~ msgid "Clear group"
22642 #~ msgstr "Klargjer side"
22643
22644 #~ msgid " (auto)"
22645 #~ msgstr " (auto)"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22649 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22650
22651 #~ msgid "Edit the file externally"
22652 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22653
22654 #~ msgid "&Edit File..."
22655 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22656
22657 #~ msgid "LyX View"
22658 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Movie"
22662 #~ msgstr "Meir"
22663
22664 #~ msgid "<- C&lear"
22665 #~ msgstr "<-&Tøm"
22666
22667 #~ msgid "A&pply"
22668 #~ msgstr "&Bruk"
22669
22670 #, fuzzy
22671 #~ msgid "Clear"
22672 #~ msgstr "&Fjern"
22673
22674 #, fuzzy
22675 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22677
22678 #, fuzzy
22679 #~ msgid "Add"
22680 #~ msgstr "&Legg til"
22681
22682 #, fuzzy
22683 #~ msgid "E&mbed"
22684 #~ msgstr "&Omramma"
22685
22686 #~ msgid "&Center"
22687 #~ msgstr "&Midten"
22688
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22691 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22695 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22696
22697 #, fuzzy
22698 #~ msgid " writing embedded files."
22699 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22700
22701 #, fuzzy
22702 #~ msgid " could not write embedded files!"
22703 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22704
22705 #, fuzzy
22706 #~ msgid "Failed to extract file"
22707 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22711 #~ msgstr ""
22712 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22713 #~ "\n"
22714 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22715
22716 #, fuzzy
22717 #~ msgid "Copy file failure"
22718 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22719
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid ""
22722 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22723 #~ "Please check whether the path is writeable."
22724 #~ msgstr ""
22725 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22726 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid ""
22730 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22731 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22732 #~ msgstr ""
22733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22735
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "Failed to embed file"
22738 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22739
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid ""
22742 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22743 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22744 #~ msgstr ""
22745 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22746 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22747
22748 #, fuzzy
22749 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22750 #~ msgstr ""
22751 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22752 #~ "\n"
22753 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22757 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid ""
22761 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22762 #~ "Please check whether the source file is available"
22763 #~ msgstr ""
22764 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22765 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "Failed to open file"
22769 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Sync file failure"
22773 #~ msgstr "ChkTeX feil"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "Packing all files"
22777 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Failed to write file"
22781 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Save failure"
22785 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid ""
22789 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22790 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22791 #~ msgstr ""
22792 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22793 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "Embedded Files"
22797 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22798
22799 #, fuzzy
22800 #~ msgid "Embedded layout"
22801 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22802
22803 #, fuzzy
22804 #~ msgid "Extra embedded file"
22805 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22806
22807 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22808 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "Enspace|E"
22812 #~ msgstr "mellomrom"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "Enskip|k"
22816 #~ msgstr "nsim"
22817
22818 #~ msgid "Document could not be read"
22819 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22820
22821 #~ msgid "%1$s could not be read."
22822 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22826 #~ msgstr "Innskot kommando: "
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Properties...|P"
22830 #~ msgstr "LyX-val...|L"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "New Line|e"
22834 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
22835
22836 #~ msgid "Line Break|B"
22837 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "line break"
22841 #~ msgstr "Ny linje|L"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22845 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Links"
22849 #~ msgstr "Liste"
22850
22851 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22852 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22853
22854 #~ msgid "Swap Rows|S"
22855 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22856
22857 #~ msgid "Swap Columns|w"
22858 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22862 #~ msgstr ""
22863 #~ "Dokumentet\n"
22864 #~ "%1$s\n"
22865 #~ "kunne ikkje bli lest."
22866
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "true"
22869 #~ msgstr "Gate"
22870
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "false"
22873 #~ msgstr "Tilfelle"
22874
22875 #, fuzzy
22876 #~ msgid "&float"
22877 #~ msgstr "flytar"
22878
22879 #~ msgid "S&ubfigure"
22880 #~ msgstr "Delfig&ur"
22881
22882 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22883 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22884
22885 #~ msgid "Ca&ption:"
22886 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22887
22888 #~ msgid "Show ERT inline"
22889 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22890
22891 #~ msgid "&Inline"
22892 #~ msgstr "&I teksten"
22893
22894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22895 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22896
22897 #~ msgid "Framed in box"
22898 #~ msgstr "Omramma"
22899
22900 #~ msgid "&Shaded"
22901 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22902
22903 #~ msgid "Paper Size"
22904 #~ msgstr "Papirstorleik"
22905
22906 #~ msgid "&Colors"
22907 #~ msgstr "&Fargar"
22908
22909 #~ msgid "C&opiers"
22910 #~ msgstr "K&opierarar"
22911
22912 #~ msgid "&File formats"
22913 #~ msgstr "&Filformat"
22914
22915 #~ msgid "F&ormat:"
22916 #~ msgstr "F&ormat:"
22917
22918 #~ msgid "&GUI name:"
22919 #~ msgstr "&GUI namn:"
22920
22921 #~ msgid "External Applications"
22922 #~ msgstr "Eksterne program"
22923
22924 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22925 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22926
22927 #~ msgid "Save/restore window position"
22928 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22929
22930 #~ msgid " every"
22931 #~ msgstr "kvart"
22932
22933 #~ msgid "Scrolling"
22934 #~ msgstr "Rullefelt"
22935
22936 #~ msgid "&URL:"
22937 #~ msgstr "&URL:"
22938
22939 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22940 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22941
22942 #~ msgid "&Units:"
22943 #~ msgstr "&Einingar:"
22944
22945 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22946 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22947
22948 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22949 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22950
22951 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22952 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22953
22954 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22955 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22956
22957 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22958 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22959
22960 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22961 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22962
22963 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22964 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22965
22966 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22967 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22968
22969 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22970 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22971
22972 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22973 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22974
22975 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22976 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22977
22978 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22979 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22983 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22984
22985 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22986 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22987
22988 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22989 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22990
22991 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22992 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22993
22994 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22995 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22996
22997 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22998 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22999
23000 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23001 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23002
23003 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23004 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23005
23006 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23007 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23008
23009 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23010 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23011
23012 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23013 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23017 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23018
23019 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23020 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23021
23022 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23023 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23024
23025 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23026 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23027
23028 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23029 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23030
23031 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23032 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23033
23034 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23035 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23036
23037 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23038 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23039
23040 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23041 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23042
23043 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23044 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23045
23046 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23047 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23048
23049 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23050 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23051
23052 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23053 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23054
23055 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23056 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23057
23058 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23059 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23060
23061 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23062 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23063
23064 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23065 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23066
23067 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23068 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23069
23070 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23071 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23072
23073 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23074 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23075
23076 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23077 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23078
23079 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23080 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23081
23082 #~ msgid "Bahasa"
23083 #~ msgstr "Bahasa"
23084
23085 #~ msgid "Magyar"
23086 #~ msgstr "Ungarsk"
23087
23088 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23089 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23090
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "Framed|F"
23093 #~ msgstr "Med ramme"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "Shaded|S"
23097 #~ msgstr "Skuggelagd"
23098
23099 #~ msgid "Insert URL"
23100 #~ msgstr "Set inn URL"
23101
23102 #~ msgid "Can't load document class"
23103 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23104
23105 #~ msgid ""
23106 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23107 #~ "loaded."
23108 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23109
23110 #~ msgid "Undefined character style"
23111 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
23112
23113 #~ msgid ""
23114 #~ "The document could not be converted\n"
23115 #~ "into the document class %1$s."
23116 #~ msgstr ""
23117 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23118 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23119
23120 #~ msgid ""
23121 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23122 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23123 #~ msgstr ""
23124 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23125 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23126
23127 #~ msgid "&Switch to document"
23128 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23129
23130 #~ msgid ""
23131 #~ "Could not open the specified document\n"
23132 #~ "%1$s\n"
23133 #~ "due to the error: %2$s"
23134 #~ msgstr ""
23135 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23136 #~ "%1$s\n"
23137 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23138
23139 #~ msgid "Formatting document..."
23140 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23141
23142 #~ msgid "Rectangular box"
23143 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23144
23145 #~ msgid "Shadow box"
23146 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23147
23148 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23149 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23150
23151 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23152 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23153
23154 #~ msgid "Copiers"
23155 #~ msgstr "Kopierarar"
23156
23157 #~ msgid "Boxed"
23158 #~ msgstr "Innramma"
23159
23160 #~ msgid "ovalbox"
23161 #~ msgstr "oval ramme"
23162
23163 #~ msgid "Ovalbox"
23164 #~ msgstr "Oval ramme"
23165
23166 #~ msgid "Shadowbox"
23167 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23168
23169 #~ msgid "Doublebox"
23170 #~ msgstr "Dobbelramme"
23171
23172 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23173 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23174
23175 #~ msgid "Unknown inset name: "
23176 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23177
23178 #~ msgid "Program Listing "
23179 #~ msgstr "Programkodelister "
23180
23181 #~ msgid "Framed"
23182 #~ msgstr "Med ramme"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "theorem"
23186 #~ msgstr "Teorem"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23190 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23191
23192 #~ msgid "Url: "
23193 #~ msgstr "URL:  "
23194
23195 #~ msgid "HtmlUrl: "
23196 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23197
23198 #~ msgid "Default (outer)"
23199 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23200
23201 #~ msgid "Outer"
23202 #~ msgstr "Ytre"
23203
23204 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23205 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23206
23207 #~ msgid "%1$d words in selection."
23208 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23209
23210 #~ msgid "%1$d words in document."
23211 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23212
23213 #~ msgid "One word in selection."
23214 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23215
23216 #~ msgid "One word in document."
23217 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23218
23219 #~ msgid "Count words"
23220 #~ msgstr "Tel ord"
23221
23222 #~ msgid "Encoding error"
23223 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Placeholders"
23227 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23228
23229 #~ msgid "&Right"
23230 #~ msgstr "&Høgre"
23231
23232 #~ msgid "Case."
23233 #~ msgstr "Tilfelle."
23234
23235 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23236 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23237
23238 #~ msgid "Algorithm #."
23239 #~ msgstr "Algoritme #."
23240
23241 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23242 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23243
23244 #~ msgid "&Load"
23245 #~ msgstr "&Last inn"
23246
23247 #~ msgid "Font st&yle:"
23248 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23249
23250 #~ msgid "&Extended Chars"
23251 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23252
23253 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23254 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23255
23256 #~ msgid "To &file:"
23257 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23258
23259 #~ msgid "Co&pies:"
23260 #~ msgstr "Ko&piar:"
23261
23262 #~ msgid "Printer &name:"
23263 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23264
23265 #~ msgid "&Type:"
23266 #~ msgstr "&Type:"
23267
23268 #~ msgid "Part "
23269 #~ msgstr "Del "
23270
23271 #~ msgid "columns "
23272 #~ msgstr "kolonnar"
23273
23274 #~ msgid "overprint "
23275 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23276
23277 #~ msgid "overlayarea"
23278 #~ msgstr "Legg over område"
23279
23280 #~ msgid "Corollary_"
23281 #~ msgstr "Korollar"
23282
23283 #~ msgid "Definition. "
23284 #~ msgstr "Definisjon. "
23285
23286 #~ msgid "Example. "
23287 #~ msgstr "Døme. "
23288
23289 #~ msgid "Fact. "
23290 #~ msgstr "Faktum. "
23291
23292 #~ msgid "Proof. "
23293 #~ msgstr "Prov. "
23294
23295 #~ msgid "note: "
23296 #~ msgstr "notat: "
23297
23298 #~ msgid "Conjecture "
23299 #~ msgstr "Konjektur "
23300
23301 #~ msgid "default"
23302 #~ msgstr "standard"
23303
23304 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23305 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23306
23307 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23308 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23309
23310 #~ msgid "common"
23311 #~ msgstr "vanleg"
23312
23313 #~ msgid "primitive"
23314 #~ msgstr "primetiv"