]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
d2dd3dc68f6c957900305d186a114529629b5e0b
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteratur nøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etikett:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Litteraturstil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Legg til"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Avbryt"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Vel BibTeX database"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Bla gjennom..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Legg &til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Innhald:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vel ein stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Vel BibTeX database"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sideskift"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høgre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Topp"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Botn"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Ramme:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "&Innhald:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vassrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "Gjenopp&rett"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høgd:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre ramme:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekorasjon:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Breidd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høgde"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breidd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
407 msgid "None"
408 msgstr "Ingen"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Avsnittramme"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Miniside"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Støtta rammer"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Vel greina di"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Ny:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valde greina"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Skru av/på den valde greina"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)aktiver"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "En&dra farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "Skri&fttypar:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "&Storleik:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Svært liten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Lite"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Godta endringa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Godta"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast endringa"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Skriftfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Skrifttype"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "&Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Skriftserie"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Farge på skrifta"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Seriar:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Byt aldri"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Skriftstorleik"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andreskriftval"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Byt alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Ymse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Byt alle"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk ending automatisk"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Bruk endringane med det same"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lat att"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Ned"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "Sle&tt"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valt litteratur:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Leit i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "&Finn:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "<-&Tøm"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Søk feil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 #, fuzzy
726 msgid "All Fields"
727 msgstr "Alle filer (*)"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #, fuzzy
735 msgid "Entry Types:"
736 msgstr "Setel:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
740 msgid "All Entry Types"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 msgid "Formatting"
749 msgstr "Formatering"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
752 msgid "Natbib citation style to use"
753 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Litteraturstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Alle forfattarane"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 msgid "Full aut&hor list"
765 msgstr "&Heile forfattarlista"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
768 msgid "Force upper case in citation"
769 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
772 msgid "&Force upper case"
773 msgstr "Br&uk storebokstavar"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
776 msgid "&Text after:"
777 msgstr "&Tekst etter:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
784 msgid "Text &before:"
785 msgstr "Tekst &før:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 msgid "A&pply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Set inn"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Storleik:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "TeX: "
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Like skiljeteikn"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Hald uendra"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Vis"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Vis berre ERT knapp "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Samanlagd"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Opna"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 #, fuzzy
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr "Innlemma object|m"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
863 #, fuzzy
864 msgid "Remove"
865 msgstr "&Fjern"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Legg til"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
877 #, fuzzy
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
882 #, fuzzy
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Fil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "Kla&dd"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "&Omramma"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Vel ei-fil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Filnamn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Fil:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "Mal"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX utsjånad"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Skjerm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Svart/kvit"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gråtonar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farge"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Førehandsvising"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Vis:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "Ska&la:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "&Vis i LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Roter"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Storleik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kutt"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Val"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Va&l:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "Forma&t:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Skjema"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "&Roter 90°"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgid "FontUi"
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgid "Sc&ale (%):"
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Romansk:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgid "S&cale (%):"
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "&Start storleik:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 msgid "&Graphics"
1185 msgstr "&Grafikk"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1188 msgid "&Edit"
1189 msgstr "&Endre"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Set &høgd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "Set &breidd:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr ""
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "&Origo:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Klipping"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "V&is i LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 msgid "Draft mode"
1297 msgstr "Kladd"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1300 msgid "&Draft mode"
1301 msgstr "&Kladd"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 msgid "Link type"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1317 msgid "&Web"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "Di E-post adresse"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Email"
1328 msgstr "E-post"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Link to a file"
1333 msgstr "Skriv ut til fil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&File"
1338 msgstr "&Fil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1344 msgid "URL"
1345 msgstr "URL"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "Namn for URL-en"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Target:"
1355 msgstr "Største:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1359 msgid "&Name:"
1360 msgstr "&Namn:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1364 msgstr "Val for kodeliste"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1377 msgid "C&aption:"
1378 msgstr "L&edetekst:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1381 msgid "La&bel:"
1382 msgstr "&Etikett:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "Fleire &val"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Marker mellomrom"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "&Førehandsvising"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Namnet på fila"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "&Filtype:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1413 msgid "Include"
1414 msgstr "Underdokument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1417 msgid "Input"
1418 msgstr "Tekstfil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1421 msgid "Verbatim"
1422 msgstr "Verbatim"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1425 msgid "Program Listing"
1426 msgstr "Kodelister"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Edit the file"
1431 msgstr "Last fila"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Modules"
1436 msgstr "Midten"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1439 #, fuzzy
1440 msgid "S&elected:"
1441 msgstr "&Slett"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1444 #, fuzzy
1445 msgid "A&vailable:"
1446 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Dokumentklasse:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1458 msgid "&Options:"
1459 msgstr "&Val:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Encoding"
1464 msgstr "&Teiknsett:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Other:"
1469 msgstr "&Ytre:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Språkhovud:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "&Sitatstil:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1482 msgid "Listing"
1483 msgstr "Kodeliste"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1487 msgstr "&Hovudval"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 msgid "Style"
1491 msgstr "Stil"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1498 msgid "F&ont size:"
1499 msgstr "Skriftst&orleik:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1502 msgid "The content's base font style"
1503 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Font Famil&y:"
1508 msgstr "Skriftfamilie"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1511 msgid "Use extended character table"
1512 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Extended character table"
1517 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1520 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1521 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1533 #, fuzzy
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Brekk lange linjer"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1546 msgid "Placement"
1547 msgstr "Plassering"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1558 msgid "&Float"
1559 msgstr "&Flytar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Kodelister i teksten"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1570 msgid "&Placement:"
1571 msgstr "&Plassering:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenummerering"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgid "Font si&ze:"
1587 msgstr "Skrifts&torleik:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1590 msgid "S&tep:"
1591 msgstr "Ste&g:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Side:"
1600 msgstr "&Side: "
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1607 msgid "&Dialect:"
1608 msgstr "&Dialekt:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Lan&guage:"
1613 msgstr "Språk:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1616 msgid "Select the programming language"
1617 msgstr "Vel programeringspråket"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1620 msgid "Range"
1621 msgstr "Utval"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1624 msgid "&Last line:"
1625 msgstr "Siste &linje:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 msgid "Fi&rst line:"
1637 msgstr "F&yrste linje:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1640 msgid "Ad&vanced"
1641 msgstr "&Avansert"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1644 #, fuzzy
1645 msgid "More Parameters"
1646 msgstr "Flei&re val"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1649 msgid "Feedback window"
1650 msgstr "Tilbakemeldingar"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1653 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1654 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1657 msgid "Copy to Clip&board"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1661 msgid "Update the display"
1662 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1666 msgid "&Update"
1667 msgstr "&Oppdater"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1671 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1674 msgid "&Default Margins"
1675 msgstr "&Standard margar"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1678 msgid "&Top:"
1679 msgstr "&Topp:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1682 msgid "&Bottom:"
1683 msgstr "&Botn:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1686 msgid "&Inner:"
1687 msgstr "&Indre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1690 msgid "O&uter:"
1691 msgstr "&Ytre:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1694 msgid "Head &sep:"
1695 msgstr "Topptekst av&stand:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1698 msgid "Head &height:"
1699 msgstr "Topptekst&høgd:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1702 msgid "&Foot skip:"
1703 msgstr "&Botntekst avstand:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Column Sep:"
1708 msgstr "&Kolonner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Tal på rader"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 msgid "&Rows:"
1720 msgstr "&Rader:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Tal på kolonnar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 msgid "&Columns:"
1732 msgstr "&Kolonner:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Loddrett justering"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1743 msgid "&Vertical:"
1744 msgstr "&Loddrett:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1752 msgstr "&Vassrett:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "Bruk AMS &matte"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "Bruk &esint"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1771 msgid "Sort &as:"
1772 msgstr "Sorter s&om:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "S&kildring:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 msgid "&Symbol:"
1780 msgstr "&Symbol:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 msgid "Type"
1784 msgstr "Type"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Berre for LyX internt "
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1791 msgid "LyX &Note"
1792 msgstr "LyX &notat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 msgid "&Comment"
1800 msgstr "&Kommentar"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 msgid "&Greyed out"
1808 msgstr "Som &Grå-tekst"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 msgid "&Numbering"
1816 msgstr "&Nummerering"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1820 msgid "Page Layout"
1821 msgstr "Avsnittstil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Paper Format"
1826 msgstr "Datoformat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Topp og botntekst stil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Side stil:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 msgid "&Landscape"
1843 msgstr "&Liggjande"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 msgid "&Portrait"
1847 msgstr "S&tåande"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Retning"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Bruk to spaltar"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "&Tosidig"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgid "Label Width"
1875 msgstr "Etikettbreidd"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&Lengste etikett"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "set avsnitt stil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 msgid "&Justified"
1898 msgstr "&Justert"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 msgid "&Left"
1902 msgstr "&Venstre"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1905 msgid "&Center"
1906 msgstr "&Midten"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Ri&ght"
1911 msgstr "Høgre"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Line &spacing"
1916 msgstr "&Linjeavstand:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1920 msgid "Single"
1921 msgstr "Enkel"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1924 msgid "1.5"
1925 msgstr "1.5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1929 msgid "Double"
1930 msgstr "Dobbel"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1936 msgid "Custom"
1937 msgstr "Tilpassa"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1940 msgid "I&mmediate Apply"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1944 msgid "&Use hyperref support"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1948 msgid ""
1949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1953 msgid "Automatically fill header"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Generate Bookmarks"
1967 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Open bookmarks"
1972 msgstr "Lagra bokmerke"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Number of levels"
1977 msgstr "Kor mange kopiar"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Numbered bookmarks"
1982 msgstr "Nummerert formel|f"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Header Information"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Title:"
1992 msgstr "Tittel:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Author:"
1997 msgstr "Forfattar:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Subject:"
2002 msgstr "Emne:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Keywords:"
2007 msgstr "&Nøkkelord:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "Andre LaTeX-val"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Links"
2021 msgstr "Liste"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Break links over lines"
2030 msgstr "&Brekk lange linjer"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2033 #, fuzzy
2034 msgid "No frames around links"
2035 msgstr "Inga ramme"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Color links"
2040 msgstr "Fargar"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2048 msgid "&Bibliographical backreferences"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<referanse> på side <side>"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2057 msgid "&Alter..."
2058 msgstr "&Endra..."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2061 msgid "C&onverter:"
2062 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2065 msgid "E&xtra flag:"
2066 msgstr "&Ekstra flagg:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2069 msgid "&From format:"
2070 msgstr "&Frå format:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2073 msgid "&To format:"
2074 msgstr "&Til format:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2078 msgid "A&dd"
2079 msgstr "&Legg til"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2082 msgid "&Modify"
2083 msgstr "E&ndra"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2086 msgid "Remo&ve"
2087 msgstr "&Fjern"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2090 msgid "Converter Defi&nitions"
2091 msgstr "Defi&ner eksport program"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2094 msgid "Converter File Cache"
2095 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2098 msgid "&Enabled"
2099 msgstr "&Bruk"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2102 msgid "&Maximum Age (in days):"
2103 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "&Datoformat:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Datoformatet til strftime"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2114 msgid "Off"
2115 msgstr "Av"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2118 msgid "No math"
2119 msgstr "Ikkje nytt matte"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2122 msgid "On"
2123 msgstr "På"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2126 msgid "Do not display"
2127 msgstr "Ikkje vis matte"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Display &Graphics:"
2131 msgstr "Vis &grafikk:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Vis med det &same:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&New..."
2140 msgstr "&Ny:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2143 #, fuzzy
2144 msgid "S&hort Name:"
2145 msgstr "Sorter s&om:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "&Dokumentformat"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2156 msgid "&Viewer:"
2157 msgstr "&Framsynar:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2160 msgid "Ed&itor:"
2161 msgstr "Skr&iveprogram:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2164 msgid "S&hortcut:"
2165 msgstr "&Snøggtast:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2168 msgid "E&xtension:"
2169 msgstr "Fil E&tternamn:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Co&pier:"
2174 msgstr "&Kopierar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2177 msgid "&E-mail:"
2178 msgstr "&E-post:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2181 msgid "Your name"
2182 msgstr "Ditt namn"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2185 msgid "Your E-mail address"
2186 msgstr "Di E-post adresse"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2189 msgid "Keyboard"
2190 msgstr "Tastatur"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2197 msgid "&First:"
2198 msgstr "&Første:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2202 msgid "Br&owse..."
2203 msgstr "B&la gjennom..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2206 msgid "S&econd:"
2207 msgstr "Andr&e:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2210 msgid "Bro&wse..."
2211 msgstr "B&la gjennom..."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Completion"
2216 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2219 #, fuzzy
2220 msgid "In Text"
2221 msgstr "Rein tekst"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2224 msgid ""
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2226 "delay."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2231 msgid "Automatic inline completion"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic popup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2245 #, fuzzy
2246 msgid "In Math"
2247 msgstr "Matte"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2250 msgid ""
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2252 "delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2256 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2260 msgid "General"
2261 msgstr "Generelt"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2264 msgid ""
2265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2266 "if it is available."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2270 msgid "s inline completion delay"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2274 msgid ""
2275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2276 "if it is available."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2280 msgid "s popup delay"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2284 msgid ""
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2290 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2294 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Mouse"
2304 msgstr "Meir"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2307 msgid "Wheel scrolling speed:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2311 msgid ""
2312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2313 "speed it up, low values slow it down."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2317 msgid "Use b&abel"
2318 msgstr "Bruk &babel"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språ&k pakke:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2325 msgid "Mark &foreign languages"
2326 msgstr "Marker &framandespråk"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2329 msgid "&Default language:"
2330 msgstr "&Standard språk:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "S&tart kommando:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2337 msgid "Command e&nd:"
2338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2341 msgid "&Global"
2342 msgstr "&Global"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2345 msgid "Auto &end"
2346 msgstr "Sl&utt automatisk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2349 msgid "Auto &begin"
2350 msgstr "Start aut&omatisk"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2353 msgid ""
2354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2355 msgstr ""
2356 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2359 msgid "&Right-to-left language support"
2360 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Cursor movement:"
2365 msgstr "Kommentar"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Logical"
2370 msgstr "Sak"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2373 msgid "Visual"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2377 msgid "Set class options to default on class change"
2378 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2381 msgid "&Reset class options when document class changes"
2382 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2385 msgid ""
2386 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2387 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2388 "rather than the Cygwin teTeX."
2389 msgstr ""
2390 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2391 "teTeX under MS Windows."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2394 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2395 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2398 msgid "Default paper si&ze:"
2399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2402 msgid "Te&X encoding:"
2403 msgstr "TeX &koding:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2406 msgid "CheckTeX start options and flags"
2407 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Index command:"
2412 msgstr "Indeks kommando:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2415 msgid "&BibTeX command:"
2416 msgstr "&BibTeX kommando:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2421 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2424 msgid "Chec&kTeX command:"
2425 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2428 msgid "BibTeX command and options"
2429 msgstr "BibTeX val"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2437 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2441 msgid "US letter"
2442 msgstr "US-letter"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2446 msgid "US legal"
2447 msgstr "US-legal"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2451 msgid "US executive"
2452 msgstr "US Executive"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2456 msgid "A3"
2457 msgstr "A3"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2461 msgid "A4"
2462 msgstr "A4"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2466 msgid "A5"
2467 msgstr "A5"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2471 msgid "B5"
2472 msgstr "B5"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2484 msgid "Browse..."
2485 msgstr "Bla gjennom..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2488 msgid "&Document templates:"
2489 msgstr "Stig til &malar:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Example files:"
2494 msgstr "Døme #:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2497 msgid "&Backup directory:"
2498 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2501 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2505 msgid "&Temporary directory:"
2506 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2509 msgid "&PATH prefix:"
2510 msgstr "&Stig-prefiks:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2513 msgid ""
2514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2516 "paragraphs are separated by a blank line."
2517 msgstr ""
2518 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2519 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2520 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2523 msgid "Output &line length:"
2524 msgstr "Linje&lengd:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2527 msgid "&roff command:"
2528 msgstr "&roff kommando:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2531 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2532 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Printer Command Options"
2537 msgstr "Kommando flagg"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2540 msgid "Extension to be used when printing to file."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Fil E&tternamn:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Option used to print to a file."
2550 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "Skriv ut til fil"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Option used to print to non-default printer."
2560 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Set p&rinter:"
2565 msgstr "Til sk&rivar:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2568 msgid "Option used with spool command to set printer."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Spool pr&inter:"
2574 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2579 "to print."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2583 msgid "Spool &command:"
2584 msgstr "&Kø-kommando:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Option used to reverse page order."
2589 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Re&verse pages:"
2594 msgstr "Om&vendt:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2597 msgid "Lan&dscape:"
2598 msgstr "Ligg&jande:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Kor mange kopiar"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Option used to set number of copies."
2608 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Option used to print a range of pages."
2613 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2616 msgid "Co&llated:"
2617 msgstr "Sam&la:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2620 msgid "Pa&ge range:"
2621 msgstr "&Utval av sider:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2624 msgid "Option used to collate multiple copies."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2628 msgid "&Odd pages:"
2629 msgstr "&Odde-sider:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2632 msgid "&Even pages:"
2633 msgstr "&Like-sider:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2636 msgid "Paper t&ype:"
2637 msgstr "Papir&type:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2640 msgid "Paper si&ze:"
2641 msgstr "&Papirstorleik:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2644 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2648 msgid "E&xtra options:"
2649 msgstr "E&kstra val:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2654 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2657 msgid ""
2658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2660 "printers."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Default &printer:"
2675 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2678 msgid "Printer co&mmand:"
2679 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2682 msgid "Sa&ns Serif:"
2683 msgstr "Sa&ns Serif:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2686 msgid "T&ypewriter:"
2687 msgstr "T&ypewriter:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2690 msgid "Screen &DPI:"
2691 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2694 msgid "&Zoom %:"
2695 msgstr "&Forstørring %:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2698 msgid "Font Sizes"
2699 msgstr "Skriftstorleik"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2702 msgid "Larger:"
2703 msgstr "Større:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2706 msgid "Largest:"
2707 msgstr "Største:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2710 msgid "Huge:"
2711 msgstr "Enorm:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2714 msgid "Hugest:"
2715 msgstr "Gigantisk:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2718 msgid "Smallest:"
2719 msgstr "Minst:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2722 msgid "Smaller:"
2723 msgstr "Mindre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2726 msgid "Small:"
2727 msgstr "Liten:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2730 msgid "Normal:"
2731 msgstr "Normal:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2734 msgid "Tiny:"
2735 msgstr "Svært liten:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2738 msgid "Large:"
2739 msgstr "Stor:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2742 msgid ""
2743 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2744 "of fonts"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2748 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2752 msgid "Show key-bindings containing:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2756 msgid "&Bind file:"
2757 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2760 msgid "B&rowse..."
2761 msgstr "B&la gjennom..."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2764 #, fuzzy
2765 msgid "New"
2766 msgstr "&Ny:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2769 msgid "Al&ternative language:"
2770 msgstr "Al&ternative språk:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2773 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2774 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2777 msgid "Personal &dictionary:"
2778 msgstr "Personleg&ordbok:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2781 msgid "Escape cha&racters:"
2782 msgstr "Ve&rna teikn:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2785 msgid "Spellchec&ker executable:"
2786 msgstr "Stave&kontroll program:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2790 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2793 msgid "Use input encod&ing"
2794 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2797 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2798 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2801 msgid "Accept compound &words"
2802 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2805 msgid "Session"
2806 msgstr "Økta"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2809 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2810 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2813 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2817 msgid "Restore cursor positions"
2818 msgstr "Hugs skrivemerket"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2821 msgid "Load opened files from last session"
2822 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2825 msgid "Fullscreen"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2829 msgid "&Limit text width"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2833 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Toggle tabba&r"
2839 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2842 #, fuzzy
2843 msgid "To&ggle scrollbar"
2844 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2847 #, fuzzy
2848 msgid "T&oggle toolbars"
2849 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Editing"
2854 msgstr "Avsluttar."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2857 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2858 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2866 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2870 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2874 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2878 msgid "Documents"
2879 msgstr "Dokument"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2882 msgid "&Maximum last files:"
2883 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2886 msgid "minutes"
2887 msgstr "minutt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2890 #, fuzzy
2891 msgid "B&ackup documents, every"
2892 msgstr "L&ag reservekopi "
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Automatic help"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2900 msgid ""
2901 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2902 "the main work area of an edited document"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2906 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2910 msgid "&User interface file:"
2911 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2915 msgid "&Save"
2916 msgstr "&Lagra"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2919 msgid "Pages"
2920 msgstr "Sider"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2923 msgid "Page number to print from"
2924 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2927 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2928 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2931 msgid "Page number to print to"
2932 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2935 msgid "Print all pages"
2936 msgstr "Skriv ut alle sider"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2939 msgid "Fro&m"
2940 msgstr "F&rå"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2943 msgid "&All"
2944 msgstr "&Alle"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2947 msgid "Print &odd-numbered pages"
2948 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2951 msgid "Print &even-numbered pages"
2952 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2955 msgid "Print in reverse order"
2956 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2959 msgid "Re&verse order"
2960 msgstr "Om&vendt"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Copie&s"
2965 msgstr "Kopiar"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Kor mange kopiar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Samla kopiar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2976 msgid "&Collate"
2977 msgstr "&Samla"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2980 msgid "&Print"
2981 msgstr "S&kriv ut"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2985 msgstr "Skrivar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2992 msgid "P&rinter:"
2993 msgstr "Sk&rivar:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Skriv til ei fil"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3004 msgid "La&bels in:"
3005 msgstr "E&tikettar i:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3012 msgid "<reference>"
3013 msgstr "<referanse>"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<referance>)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3020 msgid "<page>"
3021 msgstr "<side>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "på side <side>"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<referanse> på side <side>"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formatert referanse"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3040 msgid "&Sort"
3041 msgstr "&Sorter"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Oppdater referanselista"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Hopp til etikett"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Gå til etikett"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3056 msgid "&Find:"
3057 msgstr "&Finn:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "&Erstatt med:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3072 msgid "Find &Next"
3073 msgstr "Finn &neste"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3078 msgid "&Replace"
3079 msgstr "E&rstatt"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Erstatt &alle"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Søk &bakover"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3091 msgstr ""
3092 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3095 msgid "&Export formats:"
3096 msgstr "Eks&portformat:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3099 msgid "&Command:"
3100 msgstr "&Kommando:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Edit shortcut"
3105 msgstr "&Snøggtast:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Clear"
3110 msgstr "&Fjern"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Function:"
3115 msgstr "Funksjonar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Shortcut"
3120 msgstr "&Snøggtast:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3123 msgid "Suggestions:"
3124 msgstr "Framlegg:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3127 msgid "Replace word with current choice"
3128 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3132 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3135 msgid "Ignore this word"
3136 msgstr "Ignorer dette ordet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3139 msgid "&Ignore"
3140 msgstr "&Ignorer"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3143 msgid "Ignore this word throughout this session"
3144 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3147 msgid "I&gnore All"
3148 msgstr "I&gnorer alle"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3151 msgid "Replacement:"
3152 msgstr "Erstatning:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3155 msgid "Current word"
3156 msgstr "Noverande ord"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3159 msgid "Unknown word:"
3160 msgstr "Ukjent ord:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3163 msgid "Replace with selected word"
3164 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Ca&tegory:"
3169 msgstr "&Figur-tekst:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3172 msgid "Select this to display all available characters at once"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Display all"
3178 msgstr "&Vis:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3181 msgid "&Table Settings"
3182 msgstr "&Tabellval"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3185 msgid "Column Width"
3186 msgstr "Kolonnebreidd"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3189 msgid "Fixed width of the column"
3190 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3193 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3194 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3197 msgid "&Vertical alignment:"
3198 msgstr "&Loddrett justering:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3201 msgid "&Horizontal alignment:"
3202 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3205 msgid "Horizontal alignment in column"
3206 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3210 msgid "Justified"
3211 msgstr "Justert"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3214 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3215 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3218 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3219 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3222 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3223 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3226 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3230 msgid "Merge cells"
3231 msgstr "Slå saman celler"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3234 msgid "&Multicolumn"
3235 msgstr "&Multikolonne"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3238 msgid "LaTe&X argument:"
3239 msgstr "LaTe&X argument:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3246 msgid "&Borders"
3247 msgstr "&Kantlinjer"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3250 msgid "All Borders"
3251 msgstr "Alle kantlinjer"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3254 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3258 msgid "&Set"
3259 msgstr "&Sett inn"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3263 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3266 msgid "C&lear"
3267 msgstr "&Fjern"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3270 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3271 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3274 msgid "Fo&rmal"
3275 msgstr "Fo&rmell"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3278 msgid "Use default (grid-like) border style"
3279 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3282 msgid "De&fault"
3283 msgstr "Stan&dard"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3286 msgid "Set Borders"
3287 msgstr "Endre kantlinjer"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3290 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3291 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3294 msgid "Additional Space"
3295 msgstr "Ekstra mellomrom"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3298 msgid "T&op of row:"
3299 msgstr "Øvste ra&da:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3302 msgid "Botto&m of row:"
3303 msgstr "&Nedste rada:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3306 msgid "Bet&ween rows:"
3307 msgstr "Me&llom radane:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3310 msgid "&Longtable"
3311 msgstr "&Langtabell"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3314 msgid "Set a page break on the current row"
3315 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3318 msgid "Page &break on current row"
3319 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3322 msgid "Settings"
3323 msgstr "Val"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3326 msgid "Status"
3327 msgstr "Status"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3330 msgid "Header:"
3331 msgstr "Overskrift:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3334 msgid "Footer:"
3335 msgstr "Botntekst:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3338 msgid "First header:"
3339 msgstr "Første overskrift:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3342 msgid "Last footer:"
3343 msgstr "Siste botntekst:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3346 msgid "Contents"
3347 msgstr "Innhald"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3350 msgid "Border above"
3351 msgstr "Kantlinje over"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3354 msgid "Border below"
3355 msgstr "Kantlinje under"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3358 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3359 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3364 msgid "on"
3365 msgstr "på"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3368 msgid "This row is the header of the first page"
3369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3372 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3373 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3376 msgid "This row is the footer of the last page"
3377 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3383 msgid "double"
3384 msgstr "dobbel"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3387 msgid "Don't output the last footer"
3388 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3392 msgid "is empty"
3393 msgstr "Skal vere tom"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3396 msgid "Don't output the first header"
3397 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3400 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3401 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3404 msgid "&Use long table"
3405 msgstr "&Bruk langtabell"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3408 msgid "Current cell:"
3409 msgstr "Noverande celle:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3412 msgid "Current row position"
3413 msgstr "Den noverande rada"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3416 msgid "Current column position"
3417 msgstr "Den noverande kolonna"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3420 msgid "Close this dialog"
3421 msgstr "Lukk dette vindauget"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3424 msgid "Rebuild the file lists"
3425 msgstr "Lag nye fil-lister"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3428 msgid "&Rescan"
3429 msgstr "&Frisk opp"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3432 msgid ""
3433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3437 msgid "&View"
3438 msgstr "&Vis"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "LaTeX klassar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "LaTeX stiler"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "BibTeX stiler"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3461 msgid "Show &path"
3462 msgstr "Vis &stig"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "Avstand"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Del avsnitta med"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Val for kodelister"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "To &spalter"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "L&oddrett avstand"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3495 msgstr "&Innrykk"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Linjeavstand:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3502 msgid "Index entry"
3503 msgstr "Indeksnøkkel"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3506 msgid "&Keyword:"
3507 msgstr "&Nøkkelord:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3510 msgid "Entry"
3511 msgstr "Setelen"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Det valde setelen"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3519 msgid "&Selection:"
3520 msgstr "&Utval:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3533 msgid "..."
3534 msgstr "..."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Auk djupna på elementet"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Mink djupna på elementet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Flytt elementet nedover"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Flytt elementet oppover"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3553 msgid ""
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3555 "available"
3556 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3560 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3563 msgid "&Spacing:"
3564 msgstr "Mellom&rom:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3567 msgid "&Value:"
3568 msgstr "&Verdi:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3571 msgid "&Protect:"
3572 msgstr "Ve&rn:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3580 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3583 msgid "Supported spacing types"
3584 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3587 msgid "DefSkip"
3588 msgstr "Standard avstand"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3591 msgid "SmallSkip"
3592 msgstr "Liten avstand"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3595 msgid "MedSkip"
3596 msgstr "Medium avstand"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3599 msgid "BigSkip"
3600 msgstr "Stor avstand"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3603 msgid "VFill"
3604 msgstr "Fyll vertikalt"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3607 msgid "Complete source"
3608 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3611 msgid "Automatic update"
3612 msgstr "Vis endringar automatisk"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3615 #, fuzzy
3616 msgid "number of needed lines"
3617 msgstr "Kor mange kopiar"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3620 #, fuzzy
3621 msgid "use number of lines"
3622 msgstr "Kor mange kopiar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Line span:"
3627 msgstr "&Linjeavstand:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Unit of width value"
3632 msgstr "Breiddeining"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Outer (default)"
3637 msgstr "LaTeX standard"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Inner"
3642 msgstr "&Indre:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3645 msgid "use overhang"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3649 msgid "Over&hang:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Overhang value"
3655 msgstr "Høgde"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Breiddeining"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3663 msgid "by checking this the placement can float"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&float"
3669 msgstr "flytar"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3673 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3674 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3675 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3677 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3678 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3680 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3683 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3684 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3689 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3690 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3692 msgid "Standard"
3693 msgstr "Standard"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3696 msgid "TheoremTemplate"
3697 msgstr "Teorem-mal"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3701 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3705 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3706 msgid "Proof"
3707 msgstr "Prov"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3710 msgid "Proof:"
3711 msgstr "Prov:"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3714 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3715 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3718 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3722 msgid "Theorem"
3723 msgstr "Teorem"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3726 msgid "Theorem #:"
3727 msgstr "Teorem #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3730 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3736 msgid "Lemma"
3737 msgstr "Lemma"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3740 msgid "Lemma #:"
3741 msgstr "Lemma #:"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3745 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3748 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3751 msgid "Corollary"
3752 msgstr "Korollar"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3755 msgid "Corollary #:"
3756 msgstr "Korollar #:"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3759 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3762 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3765 msgid "Proposition"
3766 msgstr "Framlegg"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3769 msgid "Proposition #:"
3770 msgstr "Framlegg #:"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3775 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3778 msgid "Conjecture"
3779 msgstr "Konjektur"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3782 msgid "Conjecture #:"
3783 msgstr "Konjektur #:"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3787 msgid "Criterion"
3788 msgstr "Kriterium"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3791 msgid "Criterion #:"
3792 msgstr "Kriterium #:"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3795 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3796 msgid "Fact"
3797 msgstr "Faktum"
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3800 msgid "Fact #:"
3801 msgstr "Faktum #:"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3804 msgid "Axiom"
3805 msgstr "Aksiom"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3808 msgid "Axiom #:"
3809 msgstr "Aksiom #:"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3813 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3816 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3819 msgid "Definition"
3820 msgstr "Definisjon"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3823 msgid "Definition #:"
3824 msgstr "Definisjon #:"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3833 msgid "Example"
3834 msgstr "Døme"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3837 msgid "Example #:"
3838 msgstr "Døme #:"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3842 msgid "Condition"
3843 msgstr "Vilkår"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3846 msgid "Condition #:"
3847 msgstr "Vilkår #:"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3851 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3854 msgid "Problem"
3855 msgstr "Problem"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3858 msgid "Problem #:"
3859 msgstr "Problem #:"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3865 msgid "Exercise"
3866 msgstr "Øving"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3869 msgid "Exercise #:"
3870 msgstr "Øving #:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3878 msgid "Remark"
3879 msgstr "Merknad"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3882 msgid "Remark #:"
3883 msgstr "Merknad #:"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3891 msgid "Claim"
3892 msgstr "Påstand"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3895 msgid "Claim #:"
3896 msgstr "Påstand #:"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3901 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3903 msgid "Note"
3904 msgstr "Notat"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3907 msgid "Note #:"
3908 msgstr "Notat #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3912 msgid "Notation"
3913 msgstr "Notasjon"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3916 msgid "Notation #:"
3917 msgstr "Notasjon #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3922 msgid "Case"
3923 msgstr "Tilfelle"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3927 msgid "Case #:"
3928 msgstr "Tilfelle #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3931 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3936 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3938 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3942 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3945 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3947 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3949 msgid "Section"
3950 msgstr "Bolk"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3953 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3957 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3961 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3962 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3964 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3965 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3967 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3968 msgid "Subsection"
3969 msgstr "Underbolk"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3972 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3979 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3980 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3983 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3984 msgid "Subsubsection"
3985 msgstr "Underunderbolk"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3988 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3991 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3993 msgid "Section*"
3994 msgstr "Bolk*"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3997 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4000 msgid "Subsection*"
4001 msgstr "Underbolk*"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4005 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4006 msgid "Subsubsection*"
4007 msgstr "Underunderbolk*"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4010 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4013 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4018 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4020 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4022 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4024 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4025 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4029 #: src/output_plaintext.cpp:133
4030 msgid "Abstract"
4031 msgstr "Samandrag"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4034 msgid "Abstract---"
4035 msgstr "Samandrag---"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4040 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4041 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4042 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4043 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4045 msgid "Keywords"
4046 msgstr "Stikkord"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4049 msgid "Index Terms---"
4050 msgstr "Indeksord---"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4053 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4055 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4057 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4060 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4061 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4062 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4063 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4064 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4065 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4066 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4067 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4068 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4071 msgid "Bibliography"
4072 msgstr "Litteratur"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4078 #: src/rowpainter.cpp:450
4079 msgid "Appendix"
4080 msgstr "Vedlegg"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4083 msgid "Appendices"
4084 msgstr "Vedlegg"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4087 msgid "Biography"
4088 msgstr "Biografi"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4091 msgid "BiographyNoPhoto"
4092 msgstr "Biografi utan foto"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4095 msgid "Footernote"
4096 msgstr "Botntekst"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4099 msgid "MarkBoth"
4100 msgstr "Markerbegge"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4107 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4108 msgid "Itemize"
4109 msgstr "Punktliste"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4115 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4116 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4117 msgid "Enumerate"
4118 msgstr "Nummerert"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4122 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4125 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4128 msgid "Description"
4129 msgstr "Skildring"
4130
4131 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4136 msgid "List"
4137 msgstr "Liste"
4138
4139 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4142 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4143 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4147 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4149 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4152 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4153 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4156 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4160 msgid "Title"
4161 msgstr "Tittel"
4162
4163 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4166 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4168 msgid "Subtitle"
4169 msgstr "Undertittel"
4170
4171 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4174 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4175 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4176 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4177 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4178 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4182 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4183 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4188 msgid "Author"
4189 msgstr "Forfattar"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4197 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4200 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4201 msgid "Address"
4202 msgstr "Adresse"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4206 msgid "Offprint"
4207 msgstr "Ekstratrykk"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4211 msgid "Mail"
4212 msgstr "E-post"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4218 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4225 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4226 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4227 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4228 msgid "Date"
4229 msgstr "Dato"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4235 msgid "Acknowledgement"
4236 msgstr "Takk til"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4239 msgid "Offprint Requests to:"
4240 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:175
4243 msgid "Correspondence to:"
4244 msgstr "Brevbyt med:"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4248 msgid "Acknowledgements."
4249 msgstr "Takk til."
4250
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4253 msgid "LaTeX"
4254 msgstr "LaTeX"
4255
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4259 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4261 msgid "Email"
4262 msgstr "E-post"
4263
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4266 msgid "Thesaurus"
4267 msgstr "Synonym ordbok"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4270 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4277 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4278 msgid "Paragraph"
4279 msgstr "Avsnitt"
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4282 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4285 msgid "Affiliation"
4286 msgstr "Tilknyting"
4287
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4289 msgid "And"
4290 msgstr "Og"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4293 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4296 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4297 msgid "Acknowledgements"
4298 msgstr "Takk til"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4303 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4308 #: src/output_plaintext.cpp:145
4309 msgid "References"
4310 msgstr "Referansar"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4313 msgid "PlaceFigure"
4314 msgstr "Plasser_Figuren"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4317 msgid "PlaceTable"
4318 msgstr "Plasser_Tabellen"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4321 msgid "TableComments"
4322 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4325 msgid "TableRefs"
4326 msgstr "Tabell_Refar"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4329 msgid "MathLetters"
4330 msgstr "Matte_Bokstavar"
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4333 msgid "NoteToEditor"
4334 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4337 msgid "Facility"
4338 msgstr "Fasilitet"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4341 msgid "Objectname"
4342 msgstr "Objektnamn"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4345 msgid "Dataset"
4346 msgstr "Datasett"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4349 msgid "Subject headings:"
4350 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4353 msgid "[Acknowledgements]"
4354 msgstr "[Takk til]"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4360 msgid "and"
4361 msgstr "og"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4364 msgid "Place Figure here:"
4365 msgstr "Sett figuren her:"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4368 msgid "Place Table here:"
4369 msgstr "Sett tabellen her:"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4372 msgid "[Appendix]"
4373 msgstr "[Vedlegg]"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4376 msgid "Note to Editor:"
4377 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4380 msgid "References. ---"
4381 msgstr "Referansar. --- "
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4384 msgid "Note. ---"
4385 msgstr "Merknad. ---"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4388 msgid "FigCaption"
4389 msgstr "Figurtekst"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4392 msgid "Fig. ---"
4393 msgstr "Fig. ---"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4396 msgid "Facility:"
4397 msgstr "Fasilitet:"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4400 msgid "Obj:"
4401 msgstr "Obj:"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4404 msgid "Dataset:"
4405 msgstr "Datasett:"
4406
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4408 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4409 msgid "\\arabic{section}"
4410 msgstr "\\arabic{section}"
4411
4412 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4413 msgid "Chapter Exercises"
4414 msgstr "Kapittel øving"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:50
4417 msgid "RightHeader"
4418 msgstr "Høgre_topptekst"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:59
4421 msgid "Right header:"
4422 msgstr "Høgre topptekst:"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:82
4425 msgid "Abstract:"
4426 msgstr "Samandrag:"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:91
4429 msgid "ShortTitle"
4430 msgstr "Kort_Tittel"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:99
4433 msgid "Short title:"
4434 msgstr "Kort tittel:"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:128
4437 msgid "TwoAuthors"
4438 msgstr "To_Forfattarar"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:135
4441 msgid "ThreeAuthors"
4442 msgstr "Tre_Forfattarar"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:142
4445 msgid "FourAuthors"
4446 msgstr "Fire_Forfattarar"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4450 msgid "Affiliation:"
4451 msgstr "Tilknyting:"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:170
4454 msgid "TwoAffiliations"
4455 msgstr "To_Tilknytingar"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:177
4458 msgid "ThreeAffiliations"
4459 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:184
4462 msgid "FourAffiliations"
4463 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4466 msgid "Journal"
4467 msgstr "Tidskrift"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:205
4470 msgid "CopNum"
4471 msgstr "Serie_num"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:233
4474 msgid "Acknowledgements:"
4475 msgstr "Takk til:"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4479 #: lib/layouts/spie.layout:88
4480 msgid "Acknowledgments"
4481 msgstr "Takk"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:247
4484 msgid "ThickLine"
4485 msgstr "Tjukklinje"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:257
4488 msgid "CenteredCaption"
4489 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4493 msgid "Senseless!"
4494 msgstr "Meiningslaust!"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:277
4497 msgid "FitFigure"
4498 msgstr "Tilpass_Figur"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:283
4501 msgid "FitBitmap"
4502 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4505 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4507 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4508 msgid "*"
4509 msgstr "*"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:341
4512 msgid "Seriate"
4513 msgstr "Punkt i teksten"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4516 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4517 msgid "(\\alph{enumii})"
4518 msgstr "(\\alph{enumii})"
4519
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4521 msgid "LatinOn"
4522 msgstr "LatinON"
4523
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4525 msgid "Latin on"
4526 msgstr "Latin on"
4527
4528 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4529 msgid "LatinOff"
4530 msgstr "LatinOff"
4531
4532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4533 msgid "Latin off"
4534 msgstr "Latin off"
4535
4536 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4538 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4539 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4542 msgid "Part"
4543 msgstr "Del"
4544
4545 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4546 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4547 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4548 msgid "Part*"
4549 msgstr "Del*"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4552 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4553 msgid "MM"
4554 msgstr "MM"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4557 msgid "Section \\arabic{section}"
4558 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4561 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4562 msgid "\\Alph{section}"
4563 msgstr "\\Alph{section}"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4566 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4567 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4570 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4571 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4574 msgid "BeginFrame"
4575 msgstr "Start lysark"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Frame"
4580 msgstr "Lysark "
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4583 msgid "BeginPlainFrame"
4584 msgstr "Start enkelt lysark"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4589 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4592 msgid "AgainFrame"
4593 msgstr "Lysarket igjen"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Again frame with label"
4598 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4601 msgid "EndFrame"
4602 msgstr "Slutten på lysarket"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4605 #, fuzzy
4606 msgid "________________________________"
4607 msgstr "________________________________ "
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4610 msgid "FrameSubtitle"
4611 msgstr "Lysark undertittel"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4614 msgid "Column"
4615 msgstr "Kolonne"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4620 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4623 msgid "Columns"
4624 msgstr "Kolonnar"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4627 msgid "ColumnsCenterAligned"
4628 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Columns (center aligned)"
4633 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4636 msgid "ColumnsTopAligned"
4637 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Columns (top aligned)"
4642 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4645 msgid "Pause"
4646 msgstr "Pause"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4653 msgid "Overprint"
4654 msgstr "Legg over"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4657 msgid "OverlayArea"
4658 msgstr "Legg over område"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Overlayarea"
4663 msgstr "Legg over område"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4666 msgid "Uncover"
4667 msgstr "Avslør"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Uncovered on slides"
4672 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4675 msgid "Only"
4676 msgstr "Berre i framføring"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Only on slides"
4681 msgstr "Vis berre i framføringar"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4684 msgid "Block"
4685 msgstr "Ramme"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4690 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4693 msgid "ExampleBlock"
4694 msgstr "Ramme med døme"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4699 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4702 msgid "AlertBlock"
4703 msgstr "Åtvaring ramme"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4708 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Title (Plain Frame)"
4713 msgstr "Start enkelt lysark"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4717 msgid "Institute"
4718 msgstr "Institutt"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4721 msgid "TitleGraphic"
4722 msgstr "Tittelgrafikk"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4725 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4726 msgid "Corollary."
4727 msgstr "Korollar."
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4730 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4731 msgid "Definition."
4732 msgstr "Definisjon."
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4735 msgid "Definitions"
4736 msgstr "Definisjonar"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Definitions."
4741 msgstr "Definisjonar. "
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4744 msgid "Example."
4745 msgstr "Døme."
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4748 msgid "Examples"
4749 msgstr "Døme"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Examples."
4754 msgstr "Døme. "
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4757 msgid "Fact."
4758 msgstr "Faktum."
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4762 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4764 msgid "Proof."
4765 msgstr "Prov."
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4769 msgid "Theorem."
4770 msgstr "Teorem."
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4773 msgid "Separator"
4774 msgstr "Separator"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4777 msgid "___"
4778 msgstr "___"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4782 msgid "LyX-Code"
4783 msgstr "LyX-Kode"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4786 msgid "NoteItem"
4787 msgstr "Notat"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4790 msgid "Note:"
4791 msgstr "Notat:"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Alert"
4796 msgstr "Åtvaring ramme"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4799 msgid "Structure"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4805 msgid "Table"
4806 msgstr "Tabell"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4810 msgid "List of Tables"
4811 msgstr "Liste over tabellar"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4815 msgid "Figure"
4816 msgstr "Figur"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4820 msgid "List of Figures"
4821 msgstr "Liste over figurar"
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4824 msgid "Dialogue"
4825 msgstr "Dialog"
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4828 msgid "Narrative"
4829 msgstr "Forteljing"
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4832 msgid "ACT"
4833 msgstr "AKT"
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4836 msgid "ACT \\arabic{act}"
4837 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4840 msgid "SCENE"
4841 msgstr "SCENE"
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4845 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4848 msgid "SCENE*"
4849 msgstr "SCENE*"
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4852 msgid "AT RISE:"
4853 msgstr "VED_OPPGANG:"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4856 msgid "Speaker"
4857 msgstr "Stemme"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4860 msgid "Parenthetical"
4861 msgstr "I parentes"
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4864 msgid "("
4865 msgstr "("
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4868 msgid ")"
4869 msgstr ")"
4870
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4872 msgid "CURTAIN"
4873 msgstr "TEPPE"
4874
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4876 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4877 msgid "Right Address"
4878 msgstr "Frå høgre"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:35
4881 msgid "Mainline"
4882 msgstr "Hovudlinje"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:42
4885 msgid "Mainline:"
4886 msgstr "Hovudlinje:"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:60
4889 msgid "Variation"
4890 msgstr "Variasjon"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:64
4893 msgid "Variation:"
4894 msgstr "Variasjon:"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:70
4897 msgid "SubVariation"
4898 msgstr "Undervariasjon"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:73
4901 msgid "Subvariation:"
4902 msgstr "Undervariasjon:"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:79
4905 msgid "SubVariation2"
4906 msgstr "Undervariasjon(2)"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:82
4909 msgid "Subvariation(2):"
4910 msgstr "Undervariasjon(2):"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:88
4913 msgid "SubVariation3"
4914 msgstr "Undervariasjon(3)"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:91
4917 msgid "Subvariation(3):"
4918 msgstr "Undervariasjon(3):"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:97
4921 msgid "SubVariation4"
4922 msgstr "Undervariasjon4"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:100
4925 msgid "Subvariation(4):"
4926 msgstr "Undervariasjon(4):"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:106
4929 msgid "SubVariation5"
4930 msgstr "Undervariasjon5"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:109
4933 msgid "Subvariation(5):"
4934 msgstr "Undervariasjon(5):"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:116
4937 msgid "HideMoves"
4938 msgstr "Gøymtrekk"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:121
4941 msgid "HideMoves:"
4942 msgstr "Gøymtrekk:"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:126
4945 msgid "ChessBoard"
4946 msgstr "Sjakkbrett"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:130
4949 msgid "[chessboard]"
4950 msgstr "[sjakkbrett]"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:139
4953 msgid "BoardCentered"
4954 msgstr "Sentrert brett"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:144
4957 msgid "[centered board]"
4958 msgstr "[sentrert brett]"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:154
4961 msgid "HighLight"
4962 msgstr "Visfram"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:159
4965 msgid "Highlights:"
4966 msgstr "Visfram:"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:174
4969 msgid "Arrow"
4970 msgstr "Pil"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:179
4973 msgid "Arrow:"
4974 msgstr "Pil:"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:185
4977 msgid "KnightMove"
4978 msgstr "Knekt trekk"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:190
4981 msgid "KnightMove:"
4982 msgstr "Knekt trekk:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4986 msgid "My Address"
4987 msgstr "Mi adresse"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4990 msgid "Briefkopf:"
4991 msgstr "Brevhovud:"
4992
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4994 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4995 msgid "Send To Address"
4996 msgstr "Send til adresse"
4997
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4999 msgid "Adresse:"
5000 msgstr "Adresse:"
5001
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5005 msgid "Opening"
5006 msgstr "Opning"
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5009 msgid "Anrede:"
5010 msgstr "Ærendet:"
5011
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5015 msgid "Signature"
5016 msgstr "Signatur"
5017
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5019 msgid "Unterschrift:"
5020 msgstr "Underskrift:"
5021
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5025 msgid "Closing"
5026 msgstr "Avslutning"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5029 msgid "Gruss:"
5030 msgstr "Helsing:"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5033 msgid "encl"
5034 msgstr "Vedlegg"
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5037 msgid "Anlagen:"
5038 msgstr "Grunn:"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5041 msgid "ps"
5042 msgstr "ps"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5045 msgid "PS:"
5046 msgstr "PS:"
5047
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5050 msgid "cc"
5051 msgstr "Kopi til"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5054 msgid "Verteiler:"
5055 msgstr "Fordelar:"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5058 msgid "Betreff"
5059 msgstr "Høve"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5062 msgid "Betreff:"
5063 msgstr "Høve:"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5066 msgid "Stadt"
5067 msgstr "Stad"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5070 msgid "Stadt:"
5071 msgstr "Stad:"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5074 msgid "Datum"
5075 msgstr "Dato"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5078 msgid "Datum:"
5079 msgstr "Dato:"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5083 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5085 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5086 msgid "Subparagraph"
5087 msgstr "Underavsnitt"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5091 msgid "Quotation"
5092 msgstr "Avskrift"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5095 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5096 msgid "Quote"
5097 msgstr "Sitere"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5100 msgid "00.00.0000"
5101 msgstr "00.00.0000"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5105 msgid "Verse"
5106 msgstr "Vers"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:268
5109 msgid "LaTeX Title"
5110 msgstr "LaTeX tittel"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:301
5113 msgid "Author:"
5114 msgstr "Forfattar:"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:310
5117 msgid "Affil"
5118 msgstr "Tilknyt"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:323
5121 msgid "Affilation:"
5122 msgstr "Tilknyting:"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:345
5125 msgid "Journal:"
5126 msgstr "Tidskrift:"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:354
5129 msgid "msnumber"
5130 msgstr "msnummer"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:368
5133 msgid "MS_number:"
5134 msgstr "MS_nummer:"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:378
5137 msgid "FirstAuthor"
5138 msgstr "Fyrsteforfattar"
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:391
5141 msgid "1st_author_surname:"
5142 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5145 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5146 msgid "Received"
5147 msgstr "Motteke"
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5151 msgid "Received:"
5152 msgstr "Motteke:"
5153
5154 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5155 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5156 msgid "Accepted"
5157 msgstr "Akseptert"
5158
5159 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5160 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5161 msgid "Accepted:"
5162 msgstr "Akseptert:"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:444
5165 msgid "Offsets"
5166 msgstr "Startpunkt"
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:457
5169 msgid "reprint_reqs_to:"
5170 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5174 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5176 msgid "Abstract."
5177 msgstr "Samandrag."
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5181 msgid "Acknowledgement."
5182 msgstr "Takk til."
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5185 msgid "Author Address"
5186 msgstr "Forfattar adresse"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5192 msgid "Address:"
5193 msgstr "Adresse:"
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5196 msgid "Author Email"
5197 msgstr "Forfattar E-post"
5198
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5200 msgid "Email:"
5201 msgstr "E-post:"
5202
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5204 msgid "Author URL"
5205 msgstr "Forfattar URL"
5206
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5209 msgid "URL:"
5210 msgstr "URL:"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5214 msgid "Thanks"
5215 msgstr "Takk"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5218 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5222 msgid "PROOF."
5223 msgstr "PROV."
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5226 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5230 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5234 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5238 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5239 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5244 msgid "Algorithm"
5245 msgstr "Algoritme"
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5248 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5252 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5256 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5260 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5264 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5268 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5269 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5272 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5273 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5276 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5277 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5280 msgid "Summary"
5281 msgstr "Samandrag"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5285 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5288 msgid "Case \\arabic{case}"
5289 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5290
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5292 msgid "FrontMatter"
5293 msgstr "Front-ting"
5294
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5296 msgid "Keyword"
5297 msgstr "Nøkkelord"
5298
5299 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5300 msgid "Key words:"
5301 msgstr "Nøkkelord:"
5302
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5304 msgid "Item"
5305 msgstr "Element"
5306
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5308 msgid "Item:"
5309 msgstr "Element:"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5312 msgid "BulletedItem"
5313 msgstr "Punkt"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5316 msgid "Bulleted Item:"
5317 msgstr "Punkt:"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5320 msgid "Begin"
5321 msgstr "Start"
5322
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5324 msgid "Begin of CV"
5325 msgstr "Start CV"
5326
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5328 msgid "PersonalInfo"
5329 msgstr "Personleginfo "
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5332 msgid "Personal Info"
5333 msgstr "Personleg info"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5336 msgid "MotherTongue"
5337 msgstr "Morsmål"
5338
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5340 msgid "Mother Tongue:"
5341 msgstr "Morsmål:"
5342
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5344 msgid "LangHeader"
5345 msgstr "Språkhovud"
5346
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5348 msgid "Language Header:"
5349 msgstr "Språkhovud:"
5350
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5352 msgid "Language:"
5353 msgstr "Språk:"
5354
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5356 msgid "LastLanguage"
5357 msgstr "Sistespråk"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5360 msgid "Last Language:"
5361 msgstr "Siste språk:"
5362
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5364 msgid "LangFooter"
5365 msgstr "Språkbotn"
5366
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5368 msgid "Language Footer:"
5369 msgstr "Språkbotn:"
5370
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5372 msgid "End"
5373 msgstr "Slutt"
5374
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5376 msgid "End of CV"
5377 msgstr "Slutten av CV"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:42
5380 msgid "Foilhead"
5381 msgstr "lysarktopp"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:61
5384 msgid "ShortFoilhead"
5385 msgstr "kortLysarkTopp"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:67
5388 msgid "Rotatefoilhead"
5389 msgstr "VriddLysarkTopp"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:73
5392 msgid "ShortRotatefoilhead"
5393 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:82
5396 msgid "TickList"
5397 msgstr "TjukkkListe"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:97
5400 msgid "_/"
5401 msgstr "_/"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:101
5404 msgid "CrossList"
5405 msgstr "KryssListe"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:116
5408 msgid "><"
5409 msgstr "><"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:160
5412 msgid "My Logo"
5413 msgstr "Min logo"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:168
5416 msgid "My Logo:"
5417 msgstr "Min logo:"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:177
5420 msgid "Restriction"
5421 msgstr "Avgrensing"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:181
5424 msgid "Restriction:"
5425 msgstr "Avgrensing:"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5429 msgid "Left Header"
5430 msgstr "Venstre topptekst"
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5433 msgid "Left Header:"
5434 msgstr "Venstre topptekst:"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5438 msgid "Right Header"
5439 msgstr "Høgre topptekst"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5442 msgid "Right Header:"
5443 msgstr "Høgre topptekst:"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:201
5446 msgid "Right Footer"
5447 msgstr "Høgre botntekst"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:205
5450 msgid "Right Footer:"
5451 msgstr "Høgre botntekst:"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5456 msgid "Theorem #."
5457 msgstr "Teorem #."
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5462 msgid "Lemma #."
5463 msgstr "Lemma #."
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5468 msgid "Corollary #."
5469 msgstr "Korollar #."
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5473 msgid "Proposition #."
5474 msgstr "Framlegg #."
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5479 msgid "Definition #."
5480 msgstr "Definisjon #."
5481
5482 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5484 msgid "Theorem*"
5485 msgstr "Teorem*"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5489 msgid "Lemma*"
5490 msgstr "Lemma*"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5494 msgid "Lemma."
5495 msgstr "Lemma."
5496
5497 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5499 msgid "Corollary*"
5500 msgstr "Korollar*"
5501
5502 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5504 msgid "Proposition*"
5505 msgstr "Framlegg*"
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5509 msgid "Proposition."
5510 msgstr "Framlegg."
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5514 msgid "Definition*"
5515 msgstr "Definisjon*"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5518 msgid "Brieftext"
5519 msgstr "Brevtekst"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5522 msgid "Text:"
5523 msgstr "Tekst:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5529 msgid "Name"
5530 msgstr "Namn"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5535 msgid "Name:"
5536 msgstr "Namn:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5539 msgid "Unterschrift"
5540 msgstr "Underskrift"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5543 msgid "Strasse"
5544 msgstr "Gate"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5547 msgid "Strasse:"
5548 msgstr "Gate:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5551 msgid "Zusatz"
5552 msgstr "Vedlegg"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5555 msgid "Zusatz:"
5556 msgstr "Vedlegg:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5559 msgid "Ort"
5560 msgstr "Stad"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5563 msgid "Ort:"
5564 msgstr "Stad:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5567 msgid "Land"
5568 msgstr "Land"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5571 msgid "Land:"
5572 msgstr "Land:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5575 msgid "RetourAdresse"
5576 msgstr "Returadresse"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5579 msgid "RetourAdresse:"
5580 msgstr "Returadresse:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5583 msgid "MeinZeichen"
5584 msgstr "MinReferanse"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5587 msgid "MeinZeichen:"
5588 msgstr "MinReferanse:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5591 msgid "IhrZeichen"
5592 msgstr "DinReferanse"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5595 msgid "IhrZeichen:"
5596 msgstr "DinReferanse:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5599 msgid "IhrSchreiben"
5600 msgstr "DinDato"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5603 msgid "IhrSchreiben:"
5604 msgstr "DinDato:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5607 msgid "Telefon"
5608 msgstr "Telefon"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5611 msgid "Telefon:"
5612 msgstr "Telefon:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5615 msgid "Telefax"
5616 msgstr "Telefax"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5619 msgid "Telefax:"
5620 msgstr "Telefax:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5623 msgid "Telex"
5624 msgstr "Telex"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5627 msgid "Telex:"
5628 msgstr "Telex:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5631 msgid "EMail"
5632 msgstr "Epost"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5635 msgid "EMail:"
5636 msgstr "Epost:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5639 msgid "HTTP"
5640 msgstr "HTTP"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5643 msgid "HTTP:"
5644 msgstr "HTTP:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5648 msgid "Bank"
5649 msgstr "Bank"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5653 msgid "Bank:"
5654 msgstr "Bank:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5657 msgid "BLZ"
5658 msgstr "BLZ "
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5661 msgid "BLZ:"
5662 msgstr "BLZ :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5665 msgid "Konto"
5666 msgstr "Konto"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5669 msgid "Konto:"
5670 msgstr "Konto:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5673 msgid "Postvermerk"
5674 msgstr "Post-kommentar"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5677 msgid "Postvermerk:"
5678 msgstr "Post-kommentar:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5681 msgid "Adresse"
5682 msgstr "Adresse"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5685 msgid "Anrede"
5686 msgstr "Ærendet"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5689 msgid "Anlagen"
5690 msgstr "Grunn"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5693 msgid "Verteiler"
5694 msgstr "  "
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5697 msgid "Gruss"
5698 msgstr "Helsing"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5702 msgid "Letter"
5703 msgstr "Brev"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5706 msgid "Letter:"
5707 msgstr "Brev:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5711 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5712 msgid "Signature:"
5713 msgstr "Signatur:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5716 msgid "Street"
5717 msgstr "Gate"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5720 msgid "Street:"
5721 msgstr "Gate:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5724 msgid "Addition"
5725 msgstr "Vedlegg"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5728 msgid "Addition:"
5729 msgstr "Vedlegg:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5732 msgid "Town"
5733 msgstr "Stad"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5736 msgid "Town:"
5737 msgstr "Stad:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5740 msgid "State"
5741 msgstr "Stat"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5744 msgid "State:"
5745 msgstr "Stat:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5748 msgid "ReturnAddress"
5749 msgstr "Returadresse"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5752 msgid "ReturnAddress:"
5753 msgstr "Returadresse:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5756 msgid "MyRef"
5757 msgstr "MinRef"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5760 msgid "MyRef:"
5761 msgstr "MinRef:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5764 msgid "YourRef"
5765 msgstr "DinRef"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5768 msgid "YourRef:"
5769 msgstr "DinRef:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5772 msgid "YourMail"
5773 msgstr "DinAdresse"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5776 msgid "YourMail:"
5777 msgstr "DinAdresse:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5780 msgid "Phone"
5781 msgstr "Telefon"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5784 msgid "Phone:"
5785 msgstr "Telefon:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5788 msgid "BankCode"
5789 msgstr "Bank"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5792 msgid "BankCode:"
5793 msgstr "Bank:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5796 msgid "BankAccount"
5797 msgstr "Bankkonto"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5800 msgid "BankAccount:"
5801 msgstr "Bankkonto:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5804 msgid "PostalComment"
5805 msgstr "Post-kommentar  "
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5808 msgid "PostalComment:"
5809 msgstr "Post-kommentar :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5812 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5815 msgid "Date:"
5816 msgstr "Dato:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5819 msgid "Reference"
5820 msgstr "Referanse"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5823 msgid "Reference:"
5824 msgstr "Referansen:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5828 msgid "Opening:"
5829 msgstr "Opning:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5832 msgid "Encl."
5833 msgstr "Vedlgg."
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5836 msgid "Encl.:"
5837 msgstr "Vedlgg.:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5841 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5842 msgid "cc:"
5843 msgstr "Kopi til:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5847 msgid "Closing:"
5848 msgstr "Avslutning:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5851 msgid "NameRowA"
5852 msgstr "NamnradA"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5855 msgid "NameRowA:"
5856 msgstr "NamnradA:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5859 msgid "NameRowB"
5860 msgstr "NamnradB"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5863 msgid "NameRowB:"
5864 msgstr "NamnradB:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5867 msgid "NameRowC"
5868 msgstr "NamnradC"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5871 msgid "NameRowC:"
5872 msgstr "NamnradC:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5875 msgid "NameRowD"
5876 msgstr "NamnradD"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5879 msgid "NameRowD:"
5880 msgstr "NamnradD:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5883 msgid "NameRowE"
5884 msgstr "NamnradE"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5887 msgid "NameRowE:"
5888 msgstr "NamnradE:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5891 msgid "NameRowF"
5892 msgstr "NamnradF"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5895 msgid "NameRowF:"
5896 msgstr "NamnradF:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5899 msgid "NameRowG"
5900 msgstr "NamnradG"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5903 msgid "NameRowG:"
5904 msgstr "NamnradG:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5907 msgid "AddressRowA"
5908 msgstr "AdresseradA"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5911 msgid "AddressRowA:"
5912 msgstr "AdresseradA:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5915 msgid "AddressRowB"
5916 msgstr "AdresseradB"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5919 msgid "AddressRowB:"
5920 msgstr "AdresseradB:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5923 msgid "AddressRowC"
5924 msgstr "AdresseradC"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5927 msgid "AddressRowC:"
5928 msgstr "AdresseradC:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5931 msgid "AddressRowD"
5932 msgstr "AdressefotD"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5935 msgid "AddressRowD:"
5936 msgstr "AdressefotD:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5939 msgid "AddressRowE"
5940 msgstr "AdresseradE"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5943 msgid "AddressRowE:"
5944 msgstr "AdresseradE:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5947 msgid "AddressRowF"
5948 msgstr "AdresseradF"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5951 msgid "AddressRowF:"
5952 msgstr "AdresseradF:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5955 msgid "TelephoneRowA"
5956 msgstr "TelefonradA"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5959 msgid "TelephoneRowA:"
5960 msgstr "TelefonradA:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5963 msgid "TelephoneRowB"
5964 msgstr "TelefonradB"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5967 msgid "TelephoneRowB:"
5968 msgstr "TelefonradB:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5971 msgid "TelephoneRowC"
5972 msgstr "TelefonradC"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5975 msgid "TelephoneRowC:"
5976 msgstr "TelefonradC:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5979 msgid "TelephoneRowD"
5980 msgstr "TelefonradD"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5983 msgid "TelephoneRowD:"
5984 msgstr "TelefonradD:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5987 msgid "TelephoneRowE"
5988 msgstr "TelefonradE"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5991 msgid "TelephoneRowE:"
5992 msgstr "TelefonradE:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5995 msgid "TelephoneRowF"
5996 msgstr "TelefonradF"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5999 msgid "TelephoneRowF:"
6000 msgstr "TelefonradF:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6003 msgid "InternetRowA"
6004 msgstr "InternetradA"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6007 msgid "InternetRowA:"
6008 msgstr "InternetradA:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6011 msgid "InternetRowB"
6012 msgstr "InternetradB"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6015 msgid "InternetRowB:"
6016 msgstr "InternetradB:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6019 msgid "InternetRowC"
6020 msgstr "InternetradC"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6023 msgid "InternetRowC:"
6024 msgstr "InternetradC:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6027 msgid "InternetRowD"
6028 msgstr "InternetradD"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6031 msgid "InternetRowD:"
6032 msgstr "InternetradD:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6035 msgid "InternetRowE"
6036 msgstr "InternetradE"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6039 msgid "InternetRowE:"
6040 msgstr "InternetradE:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6043 msgid "InternetRowF"
6044 msgstr "InternetradF"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6047 msgid "InternetRowF:"
6048 msgstr "InternetradF:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6051 msgid "BankRowA"
6052 msgstr "BankradA"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6055 msgid "BankRowA:"
6056 msgstr "BankradA:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6059 msgid "BankRowB"
6060 msgstr "BankradB"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6063 msgid "BankRowB:"
6064 msgstr "BankradB:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6067 msgid "BankRowC"
6068 msgstr "BankradC"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6071 msgid "BankRowC:"
6072 msgstr "BankradC:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6075 msgid "BankRowD"
6076 msgstr "BankradD"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6079 msgid "BankRowD:"
6080 msgstr "BankradD:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6083 msgid "BankRowE"
6084 msgstr "BankradE"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6087 msgid "BankRowE:"
6088 msgstr "BankradE:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6091 msgid "BankRowF"
6092 msgstr "BankradF"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6095 msgid "BankRowF:"
6096 msgstr "BankradF:"
6097
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6099 msgid "Claim #."
6100 msgstr "Påstand #."
6101
6102 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6103 msgid "Remarks"
6104 msgstr "Merknader"
6105
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6107 msgid "Remarks #."
6108 msgstr "Merknader #."
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6111 msgid "More"
6112 msgstr "Meir"
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6115 msgid "(MORE)"
6116 msgstr "(MEIR)"
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6119 msgid "FADE IN:"
6120 msgstr "LYS OPP:"
6121
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6123 msgid "INT."
6124 msgstr "INV."
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6127 msgid "EXT."
6128 msgstr "UTV."
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6131 msgid "Continuing"
6132 msgstr "Framhald"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6135 msgid "(continuing)"
6136 msgstr "(framhald)"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6139 msgid "Transition"
6140 msgstr "Overgang"
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6143 msgid "TITLE OVER:"
6144 msgstr "TITTEL OVER:"
6145
6146 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6147 msgid "INTERCUT"
6148 msgstr "KROSSKLIPP"
6149
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6151 msgid "INTERCUT WITH:"
6152 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6153
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6155 msgid "FADE OUT"
6156 msgstr "LYS UT"
6157
6158 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6159 msgid "Scene"
6160 msgstr "Scene"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6164 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6165 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6166 msgid "Keywords:"
6167 msgstr "Nøkkelord:"
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6170 msgid "Classification Codes"
6171 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Definition \\thedefinition."
6176 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6179 msgid "Step"
6180 msgstr "Steg"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Step \\thestep."
6185 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Example \\theexample."
6190 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Remark \\theremark."
6195 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Notation \\thenotation."
6200 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Theorem \\thetheorem."
6206 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Corollary \\thecorollary."
6211 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Lemma \\thelemma."
6216 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Proposition \\theproposition."
6221 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6224 msgid "Prop"
6225 msgstr "Framlegg"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Prop \\theprop."
6230 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6234 msgid "Question"
6235 msgstr "Spørsmål"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Question \\thequestion."
6240 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6241
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Claim \\theclaim."
6245 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6250 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6253 msgid "Appendices Section"
6254 msgstr "Bolk for vedlegg"
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6257 msgid "--- Appendices ---"
6258 msgstr "-- Vedlegg ---"
6259
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6261 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6262 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6265 msgid "Review"
6266 msgstr "Sjå over endringar"
6267
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Topical"
6271 msgstr "Sak"
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6274 msgid "Comment"
6275 msgstr "Kommentar"
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Paper"
6280 msgstr "PapirId"
6281
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Prelim"
6285 msgstr "lim"
6286
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Rapid"
6290 msgstr "varpi"
6291
6292 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6293 msgid "PACS"
6294 msgstr "PACS"
6295
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6297 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6301 #, fuzzy
6302 msgid "MSC"
6303 msgstr "AMS"
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6308 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6309
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6311 msgid "submitto"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6315 msgid "submit to paper:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Bibliography (plain)"
6321 msgstr "Litteratur"
6322
6323 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bibliography heading"
6326 msgstr "Litteratur"
6327
6328 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6329 msgid "ABSTRACT:"
6330 msgstr "SAMANDRAG:"
6331
6332 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6333 msgid "KEY WORDS:"
6334 msgstr "NØKKELORD:"
6335
6336 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6337 msgid "Commission"
6338 msgstr "Kommisjon"
6339
6340 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6341 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6342 msgstr "TAKK TIL"
6343
6344 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6345 msgid "AddressForOffprints"
6346 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6347
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6349 msgid "Address for Offprints:"
6350 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6351
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6353 msgid "RunningTitle"
6354 msgstr "Løpetittel"
6355
6356 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6358 msgid "Running title:"
6359 msgstr "Løpetittel:"
6360
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6362 msgid "RunningAuthor"
6363 msgstr "Løpeforfattar"
6364
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6366 msgid "Running author:"
6367 msgstr "Løpeforfattar:"
6368
6369 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6370 msgid "E-mail:"
6371 msgstr "E-post:"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6374 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6376 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6377 msgid "Chapter"
6378 msgstr "Kapittel"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6381 msgid "Running LaTeX Title"
6382 msgstr "LaTeX laupetittel "
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6385 msgid "TOC Title"
6386 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6389 msgid "TOC title:"
6390 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6393 msgid "Author Running"
6394 msgstr "Løpeforfattar"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6397 msgid "Author Running:"
6398 msgstr "Laupeforfatter:"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6401 msgid "TOC Author"
6402 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6405 msgid "TOC Author:"
6406 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6409 msgid "Case #."
6410 msgstr "Tilfelle #."
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6414 msgid "Claim."
6415 msgstr "Påstand."
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6418 msgid "Conjecture #."
6419 msgstr "Konjektur #."
6420
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6422 msgid "Example #."
6423 msgstr "Døme #."
6424
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6426 msgid "Exercise #."
6427 msgstr "Øving #."
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6430 msgid "Note #."
6431 msgstr "Notat #."
6432
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6434 msgid "Problem #."
6435 msgstr "Problem #."
6436
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6438 msgid "Property"
6439 msgstr "Eigenskapar"
6440
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6442 msgid "Property #."
6443 msgstr "Eigenskapar #."
6444
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6446 msgid "Question #."
6447 msgstr "Spørsmål #."
6448
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6450 msgid "Remark #."
6451 msgstr "Merknad #."
6452
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6454 msgid "Solution"
6455 msgstr "Løysing"
6456
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6458 msgid "Solution #."
6459 msgstr "Løysing #."
6460
6461 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6463 msgid "Code"
6464 msgstr "Kode"
6465
6466 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6467 msgid "SGML"
6468 msgstr "SGML"
6469
6470 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6471 msgid "Chapterprecis"
6472 msgstr "Kapittel_samandrag"
6473
6474 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6475 msgid "Epigraph"
6476 msgstr "Kapittel_motto"
6477
6478 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6479 msgid "Poemtitle"
6480 msgstr "Dikttittel"
6481
6482 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6483 msgid "Poemtitle*"
6484 msgstr "Dikttittel*"
6485
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6487 msgid "Legend"
6488 msgstr "Figur_forklaring"
6489
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6491 msgid "Entry:"
6492 msgstr "Setel:"
6493
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6495 msgid "ListItem"
6496 msgstr "Listepunkt"
6497
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6499 msgid "List Item:"
6500 msgstr "Listepunkt:"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6503 msgid "DoubleItem"
6504 msgstr "Dobbeltpunkt"
6505
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6507 msgid "Double Item:"
6508 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6509
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6511 msgid "Space"
6512 msgstr "Avstand"
6513
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6515 msgid "Space:"
6516 msgstr "Avstand:"
6517
6518 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6519 msgid "Computer"
6520 msgstr "EDB"
6521
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6523 msgid "Computer:"
6524 msgstr "EDB:"
6525
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6527 msgid "EmptySection"
6528 msgstr "Tombolk"
6529
6530 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6531 msgid "Empty Section"
6532 msgstr "Tom bolk"
6533
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6535 msgid "CloseSection"
6536 msgstr "Lukkbolken"
6537
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6539 msgid "Close Section"
6540 msgstr "Lukk bolken"
6541
6542 #: lib/layouts/paper.layout:149
6543 msgid "SubTitle"
6544 msgstr "Undertittel"
6545
6546 #: lib/layouts/paper.layout:160
6547 msgid "Institution"
6548 msgstr "Institutsjon"
6549
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6551 #: lib/layouts/slides.layout:89
6552 msgid "Slide"
6553 msgstr "Lysark"
6554
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6556 msgid "    "
6557 msgstr "    "
6558
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6560 msgid "EndSlide"
6561 msgstr "AvsluttLysark"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6564 msgid "~=~"
6565 msgstr "~=~"
6566
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6568 msgid "WideSlide"
6569 msgstr "VidtLysark"
6570
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6572 msgid "EmptySlide"
6573 msgstr "TomtLysark"
6574
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6576 msgid "Empty slide:"
6577 msgstr "Tomt lysark:"
6578
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6580 msgid "ItemizeType1"
6581 msgstr "PunktlisteType1"
6582
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6584 msgid "EnumerateType1"
6585 msgstr "NummerertlisteType1"
6586
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6588 msgid "List of Algorithms"
6589 msgstr "Liste over algoritmer"
6590
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6592 msgid "Preprint"
6593 msgstr "For-trykk"
6594
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6596 msgid "AltAffiliation"
6597 msgstr "AltTilknyting"
6598
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6600 msgid "Thanks:"
6601 msgstr "Takk:"
6602
6603 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6604 msgid "Electronic Address:"
6605 msgstr "Elektronisk adresse:"
6606
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6608 msgid "acknowledgments"
6609 msgstr "takk til"
6610
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6612 msgid "PACS number:"
6613 msgstr "PACS nummer:"
6614
6615 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6616 #, fuzzy
6617 msgid "\\thechapter"
6618 msgstr "\\Alph{chapter}"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6622 msgid "Labeling"
6623 msgstr "Etikettering"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6626 msgid "L"
6627 msgstr "B"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6630 msgid "O"
6631 msgstr "O"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6634 msgid "PS"
6635 msgstr "PS"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6638 msgid "CC"
6639 msgstr "Med kopi til"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6642 msgid "Encl"
6643 msgstr "Vedlegg"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6647 msgid "encl:"
6648 msgstr "Vedlg:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6652 msgid "Telephone"
6653 msgstr "Telefon"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6656 msgid "Telephone:"
6657 msgstr "Telefon:"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6660 msgid "Place"
6661 msgstr "Stad"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6664 msgid "Place:"
6665 msgstr "Stad:"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6668 msgid "Backaddress"
6669 msgstr "Bakside-adresse"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6672 msgid "Backaddress:"
6673 msgstr "Bakside-adresse:"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6676 msgid "Specialmail"
6677 msgstr "Spesial post"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6680 msgid "Specialmail:"
6681 msgstr "Spesial post:"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6685 msgid "Location"
6686 msgstr "Lokalisering"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6690 msgid "Location:"
6691 msgstr "Lokalisering:"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6694 msgid "Title:"
6695 msgstr "Tittel:"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6699 msgid "Subject"
6700 msgstr "Emne"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6703 msgid "Subject:"
6704 msgstr "Emne:"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6707 msgid "Yourref"
6708 msgstr "Dinref"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6711 msgid "Your ref.:"
6712 msgstr "Din ref.:"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6715 msgid "Yourmail"
6716 msgstr "DinAdresse"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6719 msgid "Your letter of:"
6720 msgstr "Ditt brev den:"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6723 msgid "Myref"
6724 msgstr "MinRef"
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6727 msgid "Our ref.:"
6728 msgstr "Din ref.:"
6729
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6731 msgid "Customer"
6732 msgstr "Kunde"
6733
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6735 msgid "Customer no.:"
6736 msgstr "Kunde num.:"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6739 msgid "Invoice"
6740 msgstr "Faktura"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6743 msgid "Invoice no.:"
6744 msgstr "Faktura num.:"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6747 msgid "NextAddress"
6748 msgstr "NesteAdresse"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6751 msgid "Next Address:"
6752 msgstr "Neste adresse:"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6755 msgid "Post Scriptum:"
6756 msgstr "Post Scriptum:"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6759 msgid "Sender Name:"
6760 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6763 msgid "SenderAddress"
6764 msgstr "SendarSinAdresse"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6767 msgid "Sender Address:"
6768 msgstr "SendarSinAdresse:"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6771 msgid "Sender Phone:"
6772 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6775 msgid "Fax"
6776 msgstr "Faks"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6779 msgid "Sender Fax:"
6780 msgstr "Sendaren sin fax:"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6783 msgid "E-Mail"
6784 msgstr "E-post"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6787 msgid "Sender E-Mail:"
6788 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6791 msgid "Sender URL:"
6792 msgstr "Sendaren sin URL:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6795 msgid "Logo"
6796 msgstr "Logo"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6799 msgid "Logo:"
6800 msgstr "Logo:"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6803 #, fuzzy
6804 msgid "EndLetter"
6805 msgstr "Brev"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6808 #, fuzzy
6809 msgid "End of letter"
6810 msgstr "Slutt på setning|p"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6813 msgid "LandscapeSlide"
6814 msgstr "LiggandeLysark"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6817 msgid "Landscape Slide"
6818 msgstr "Liggande lysark"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6821 msgid "PortraitSlide"
6822 msgstr "StåandeLysark"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6825 msgid "Portrait Slide"
6826 msgstr "Ståande lysark"
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6829 msgid "Slide*"
6830 msgstr "Lysark*"
6831
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6833 msgid "SlideHeading"
6834 msgstr "Lysark_topptekst"
6835
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6837 msgid "SlideSubHeading"
6838 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6841 msgid "ListOfSlides"
6842 msgstr "LysarkListe"
6843
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6845 msgid "List Of Slides"
6846 msgstr "Lysark liste"
6847
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6849 msgid "SlideContents"
6850 msgstr "LysarkInnhald"
6851
6852 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6853 msgid "Slidecontents"
6854 msgstr "Lysark innhald"
6855
6856 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6857 msgid "ProgressContents"
6858 msgstr "ProgresjonInnhald"
6859
6860 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6861 msgid "Progress Contents"
6862 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6863
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6865 msgid "."
6866 msgstr "."
6867
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6870 msgid "Paragraph*"
6871 msgstr "Avsnitt*"
6872
6873 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6874 msgid "Key words."
6875 msgstr "Nøkkelord."
6876
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6878 msgid "AMS"
6879 msgstr "AMS"
6880
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6882 msgid "AMS subject classifications."
6883 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6884
6885 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6886 msgid "Topic"
6887 msgstr "Sak"
6888
6889 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6890 msgid "MMMMM"
6891 msgstr "MMMMM"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:105
6894 msgid "New Slide:"
6895 msgstr "Nytt lysark:"
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:127
6898 msgid "Overlay"
6899 msgstr "Overliggar"
6900
6901 #: lib/layouts/slides.layout:142
6902 msgid "New Overlay:"
6903 msgstr "Ny overliggar:"
6904
6905 #: lib/layouts/slides.layout:182
6906 msgid "New Note:"
6907 msgstr "Nytt notat:"
6908
6909 #: lib/layouts/slides.layout:207
6910 msgid "InvisibleText"
6911 msgstr "UsynlegTekst"
6912
6913 #: lib/layouts/slides.layout:214
6914 msgid "<Invisible Text Follows>"
6915 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6916
6917 #: lib/layouts/slides.layout:231
6918 msgid "VisibleText"
6919 msgstr "SynlegTekst"
6920
6921 #: lib/layouts/slides.layout:238
6922 msgid "<Visible Text Follows>"
6923 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6924
6925 #: lib/layouts/spie.layout:53
6926 msgid "Authorinfo"
6927 msgstr "Forfattarinfo"
6928
6929 #: lib/layouts/spie.layout:65
6930 msgid "Authorinfo:"
6931 msgstr "Forfattarinfo:"
6932
6933 #: lib/layouts/spie.layout:78
6934 msgid "ABSTRACT"
6935 msgstr "SAMANDRAG"
6936
6937 #: lib/layouts/spie.layout:93
6938 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6939 msgstr "TAKK TIL"
6940
6941 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6942 msgid "email:"
6943 msgstr "epost:"
6944
6945 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6946 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6947 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Firstname"
6952 msgstr "Fornamn"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Fname"
6957 msgstr "Lysark "
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6961 msgid "Surname"
6962 msgstr "Etternamn"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6965 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6966 msgid "Literal"
6967 msgstr "Ordrett"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6970 msgid "Emph"
6971 msgstr "Utheva "
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Abbrev"
6976 msgstr "korttrykk"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6979 msgid "Citation-number"
6980 msgstr "Litteraturnummer"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Volume"
6985 msgstr "Kolonne"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Day"
6990 msgstr "Vis"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Month"
6995 msgstr "Matte"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Year"
7000 msgstr "&Fjern"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Issue-number"
7005 msgstr "msnummer"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7008 msgid "Issue-day"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7012 msgid "Issue-months"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7016 msgid "Subsubparagraph"
7017 msgstr "Underunderavsnitt"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7020 msgid "Header"
7021 msgstr "Topptekst"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7024 msgid "-- Header --"
7025 msgstr "-- Topptekst --"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7028 msgid "Special-section"
7029 msgstr "Spesialbolk"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7032 msgid "Special-section:"
7033 msgstr "Spesialbolk:"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7036 msgid "AGU-journal"
7037 msgstr "AGU-Tidskrift"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7040 msgid "AGU-journal:"
7041 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7044 msgid "Citation-number:"
7045 msgstr "Litteraturnummer:"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7048 msgid "AGU-volume"
7049 msgstr "AGU-band"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7052 msgid "AGU-volume:"
7053 msgstr "AGU-band:"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7056 msgid "AGU-issue"
7057 msgstr "AGU-utgåve"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7060 msgid "AGU-issue:"
7061 msgstr "AGU-utgåve:"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7064 msgid "Copyright:"
7065 msgstr "Opphavsrett:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7068 msgid "Index-terms"
7069 msgstr "Indeksord"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7072 msgid "Index-terms..."
7073 msgstr "Indeksord..."
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7076 msgid "Index-term"
7077 msgstr "Indeksordet"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7080 msgid "Index-term:"
7081 msgstr "Indeksordet:"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7084 msgid "Cross-term"
7085 msgstr "Kryssreferanse"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7088 msgid "Cross-term:"
7089 msgstr "Kryssreferanse:"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7092 msgid "Supplementary"
7093 msgstr "Tillegg"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7096 msgid "Supplementary..."
7097 msgstr "Tillegg..."
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7100 msgid "Supp-note"
7101 msgstr "Tilleggnotat"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7104 msgid "Sup-mat-note:"
7105 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7108 msgid "Cite-other"
7109 msgstr "Vis til ein annan"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7112 msgid "Cite-other:"
7113 msgstr "Vis til ein annan:"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7116 msgid "Revised"
7117 msgstr "Retta"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7120 msgid "Revised:"
7121 msgstr "Retta:"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7124 msgid "Ident-line"
7125 msgstr "Ident-linje"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7128 msgid "Ident-line:"
7129 msgstr "Ident-linje:"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7132 msgid "Runhead"
7133 msgstr "Topptekst"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7136 msgid "Runhead:"
7137 msgstr "Topptekst:"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7140 msgid "Published-online:"
7141 msgstr "Nettpublikasjon:"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7144 msgid "Citation"
7145 msgstr "Litteratur"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7148 msgid "Citation:"
7149 msgstr "Litteratur:"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7152 msgid "Posting-order"
7153 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7156 msgid "Posting-order:"
7157 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7160 msgid "AGU-pages"
7161 msgstr "AGU-sider"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7164 msgid "AGU-pages:"
7165 msgstr "AGU-sider:"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7168 msgid "Words"
7169 msgstr "Ord"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7172 msgid "Words:"
7173 msgstr "Ord:"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7176 msgid "Figures"
7177 msgstr "Figurar"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7180 msgid "Figures:"
7181 msgstr "Figurar:"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7184 msgid "Tables"
7185 msgstr "Tabellar"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7188 msgid "Tables:"
7189 msgstr "Tabellar:"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7192 msgid "Datasets"
7193 msgstr "Datasett"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7196 msgid "Datasets:"
7197 msgstr "Datasett:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7200 msgid "ISSN"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7204 #, fuzzy
7205 msgid "CODEN"
7206 msgstr "SCENE"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7209 #, fuzzy
7210 msgid "SS-Code"
7211 msgstr "Kode"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7214 #, fuzzy
7215 msgid "SS-Title"
7216 msgstr "Tittel"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7219 #, fuzzy
7220 msgid "CCC-Code"
7221 msgstr "CCC Kode:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Dscr"
7226 msgstr "&Forkast"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Orgdiv"
7231 msgstr "div"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Orgname"
7236 msgstr "Etternamn"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7239 #, fuzzy
7240 msgid "City"
7241 msgstr "infty"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Postcode"
7246 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Country"
7251 msgstr "Setelen"
7252
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7254 msgid "CCC"
7255 msgstr "CCC"
7256
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7258 msgid "CCC code:"
7259 msgstr "CCC Kode:"
7260
7261 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7262 msgid "PaperId"
7263 msgstr "PapirId"
7264
7265 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7266 msgid "Paper Id:"
7267 msgstr "Papir Id:"
7268
7269 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7270 msgid "AuthorAddr"
7271 msgstr "ForfattarADR"
7272
7273 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7274 msgid "Author Address:"
7275 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7276
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7278 msgid "SlugComment"
7279 msgstr "SlugKommentar"
7280
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7282 msgid "Slug Comment:"
7283 msgstr "SlugKommentar:"
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7286 msgid "Plate"
7287 msgstr "Plate"
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7290 msgid "Planotable"
7291 msgstr "Plano- tabell"
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7294 msgid "Table Caption"
7295 msgstr "Tabell tekst"
7296
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7298 msgid "TableCaption"
7299 msgstr "TabellTekst"
7300
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7302 msgid "Current Address"
7303 msgstr "Noverande adresse"
7304
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7306 msgid "Current address:"
7307 msgstr "Noverande adresse:"
7308
7309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7310 msgid "E-mail address:"
7311 msgstr "E-postadresse:"
7312
7313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7314 msgid "Key words and phrases:"
7315 msgstr "Stikkord og fraser:"
7316
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7318 msgid "Dedicatory"
7319 msgstr "Dedisering"
7320
7321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7322 msgid "Dedication:"
7323 msgstr "Dedisering:"
7324
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7326 msgid "Translator"
7327 msgstr "Oversetter"
7328
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7330 msgid "Translator:"
7331 msgstr "Oversetter:"
7332
7333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7334 msgid "Subjectclass"
7335 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7336
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7338 #, fuzzy
7339 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7340 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7341
7342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Directory"
7345 msgstr "Katalogar"
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7348 #, fuzzy
7349 msgid "KeyCombo"
7350 msgstr "Tastatur"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7353 #, fuzzy
7354 msgid "KeyCap"
7355 msgstr "Cap"
7356
7357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7358 msgid "GuiMenu"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7362 msgid "GuiMenuItem"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7366 msgid "GuiButton"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7370 msgid "MenuChoice"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7374 msgid "Chapter*"
7375 msgstr "Kapittel*"
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7378 msgid "Subparagraph*"
7379 msgstr "Underavsnitt*"
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7382 msgid "Authorgroup"
7383 msgstr "Forfattergruppe"
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7386 msgid "RevisionHistory"
7387 msgstr "Revisjonshistorie"
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7390 msgid "Revision History"
7391 msgstr "Revisjonshistorie"
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7394 msgid "Revision"
7395 msgstr "Revisjon"
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7398 msgid "RevisionRemark"
7399 msgstr "RevisjonsMerknad"
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7402 msgid "FirstName"
7403 msgstr "Fornamn"
7404
7405 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7406 msgid "Scrap"
7407 msgstr "Utklipp"
7408
7409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7410 msgid "\\arabic{chapter}"
7411 msgstr "\\arabic{chapter}"
7412
7413 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7414 msgid "\\Alph{chapter}"
7415 msgstr "\\Alph{chapter}"
7416
7417 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7418 #, fuzzy
7419 msgid "\\arabic{footnote}"
7420 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7423 msgid "\\Roman{section}."
7424 msgstr "\\Roman{section}."
7425
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7427 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7428 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7429
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7431 msgid "\\Alph{subsection}."
7432 msgstr "\\Alph{subsection}."
7433
7434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7435 msgid "\\arabic{subsection}."
7436 msgstr "\\arabic{subsection}."
7437
7438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7439 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7440 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7441
7442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7443 msgid "\\alph{subsubsection}."
7444 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7445
7446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7447 msgid "\\alph{paragraph}."
7448 msgstr "\\alph{paragraph}."
7449
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7451 msgid "Addpart"
7452 msgstr "Legg til del"
7453
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7455 msgid "Addchap"
7456 msgstr "Legg_til_kap"
7457
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7459 msgid "Addsec"
7460 msgstr "Legg_til_bolk "
7461
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7463 msgid "Addchap*"
7464 msgstr "Legg_til_kap* "
7465
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7467 msgid "Addsec*"
7468 msgstr "Legg_til_bolk*"
7469
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7471 msgid "Minisec"
7472 msgstr "Mini_bolk "
7473
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7475 msgid "Publishers"
7476 msgstr "Forlag"
7477
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7479 msgid "Dedication"
7480 msgstr "Dedikasjon"
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7483 msgid "Titlehead"
7484 msgstr "Title_topptekst"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7487 msgid "Uppertitleback"
7488 msgstr "Uppertitleback"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7491 msgid "Lowertitleback"
7492 msgstr "Lowertitleback"
7493
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7495 msgid "Extratitle"
7496 msgstr "Extratitle"
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7499 msgid "Captionabove"
7500 msgstr "Over_figurtekst"
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7503 msgid "Captionbelow"
7504 msgstr "Under_figurtekst"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7507 msgid "Dictum"
7508 msgstr "Dictum "
7509
7510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7511 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7512 msgid "UNDEFINED"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7516 #, fuzzy
7517 msgid "\\Roman{part}"
7518 msgstr "Del \\Roman{part}"
7519
7520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7521 msgid "margin"
7522 msgstr "margin"
7523
7524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7525 msgid "foot"
7526 msgstr "fot"
7527
7528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7529 msgid "comment"
7530 msgstr "kommentar"
7531
7532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7533 msgid "note"
7534 msgstr "notat"
7535
7536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7537 #, fuzzy
7538 msgid "greyedout"
7539 msgstr "Som Grå-tekst"
7540
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7542 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7543 msgid "ERT"
7544 msgstr "ERT"
7545
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Listings"
7549 msgstr "Kodeliste"
7550
7551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Idx"
7554 msgstr "ldx "
7555
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7557 msgid "opt"
7558 msgstr "opt "
7559
7560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7561 #, fuzzy
7562 msgid "--Separator--"
7563 msgstr "Separator"
7564
7565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7566 #, fuzzy
7567 msgid "--- Separate Environment ---"
7568 msgstr "Samla miljø"
7569
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Part \\thepart"
7573 msgstr "Del \\Roman{part}"
7574
7575 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Chapter \\thechapter"
7578 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7579
7580 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Appendix \\thechapter"
7583 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7584
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7586 msgid "Headnote"
7587 msgstr "Topptekst"
7588
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7590 msgid "Headnote (optional):"
7591 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7592
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7594 msgid "Corr Author:"
7595 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7596
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7598 msgid "Offprints"
7599 msgstr "Ekstra_kopiar"
7600
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7602 msgid "Offprints:"
7603 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7604
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Corollary \\thetheorem."
7608 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7609
7610 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Lemma \\thetheorem."
7613 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Proposition \\thetheorem."
7618 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7619
7620 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7623 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7626 msgid "Fact \\thetheorem."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Definition \\thetheorem."
7632 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Example \\thetheorem."
7637 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Problem \\thetheorem."
7642 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7643
7644 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Exercise \\thetheorem."
7647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7648
7649 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Remark \\thetheorem."
7652 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Claim \\thetheorem."
7657 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7660 msgid "Conjecture*"
7661 msgstr "Konjektur*"
7662
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7664 msgid "Example*"
7665 msgstr "Døme*"
7666
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7668 msgid "Problem*"
7669 msgstr "Problem*"
7670
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7672 msgid "Exercise*"
7673 msgstr "Øving*"
7674
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7676 msgid "Remark*"
7677 msgstr "Merknad*"
7678
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7680 msgid "Claim*"
7681 msgstr "Påstand*"
7682
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7684 msgid "Conjecture."
7685 msgstr "Konjektur."
7686
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7688 msgid "Fact*"
7689 msgstr "Fakta*"
7690
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7692 msgid "Problem."
7693 msgstr "Problem."
7694
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7696 msgid "Exercise."
7697 msgstr "Øving."
7698
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7700 msgid "Remark."
7701 msgstr "Merknad."
7702
7703 #: lib/layouts/braille.module:2
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Braille"
7706 msgstr "parallel"
7707
7708 #: lib/layouts/braille.module:5
7709 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/braille.module:20
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Braille (default)"
7715 msgstr "LaTeX standard"
7716
7717 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Braille:"
7720 msgstr "Mindre:"
7721
7722 #: lib/layouts/braille.module:42
7723 msgid "Braille (textsize)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/braille.module:64
7727 msgid "Braille (dots on)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/braille.module:79
7731 msgid "Braille_dots_on"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/braille.module:87
7735 msgid "Braille (dots off)"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/braille.module:102
7739 msgid "Braille_dots_off"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/braille.module:110
7743 msgid "Braille (mirror on)"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:125
7747 msgid "Braille_mirror_on"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/braille.module:133
7751 msgid "Braille (mirror off)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/braille.module:148
7755 msgid "Braille mirror off"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Endnote"
7761 msgstr "notat"
7762
7763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7764 msgid ""
7765 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7766 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7770 #, fuzzy
7771 msgid "endnote"
7772 msgstr "Topptekst"
7773
7774 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Foot to End"
7777 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7778
7779 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7780 msgid ""
7781 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7782 "where you want the endnotes to appear."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Hanging"
7788 msgstr "margin"
7789
7790 #: lib/layouts/hanging.module:5
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7793 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7794
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7796 msgid "Linguistics"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7800 msgid ""
7801 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7802 "glosses, semantic markup)."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7806 msgid "Numbered Example (multiline)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Example:"
7812 msgstr "Døme"
7813
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7815 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Examples:"
7821 msgstr "Døme"
7822
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Subexample"
7826 msgstr "Døme"
7827
7828 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Subexample:"
7831 msgstr "Døme"
7832
7833 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Glosse"
7836 msgstr "Lat att"
7837
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7839 msgid "Tri-Glosse"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7843 #, fuzzy
7844 msgid "expr."
7845 msgstr "exp"
7846
7847 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7848 #, fuzzy
7849 msgid "concept"
7850 msgstr "&Godta"
7851
7852 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7853 #, fuzzy
7854 msgid "meaning"
7855 msgstr "Opning"
7856
7857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Logical Markup"
7860 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7861
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7863 msgid ""
7864 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7865 "code."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7869 #, fuzzy
7870 msgid "noun"
7871 msgstr "ingen"
7872
7873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7874 #, fuzzy
7875 msgid "emph"
7876 msgstr "Utheva "
7877
7878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7879 #, fuzzy
7880 msgid "strong"
7881 msgstr "Kodeliste"
7882
7883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7884 #, fuzzy
7885 msgid "code"
7886 msgstr "Kode"
7887
7888 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Minimalistic"
7891 msgstr "Mini_bolk "
7892
7893 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7894 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7898 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7902 msgid ""
7903 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7904 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7905 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7906 "starred and non-starred forms."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Criterion \\thetheorem."
7912 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Criterion*"
7917 msgstr "Kriterium"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7920 msgid "Criterion."
7921 msgstr "Kriterium."
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7926 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Algorithm*"
7931 msgstr "Algoritme"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7934 msgid "Algorithm."
7935 msgstr "Algoritme."
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7938 msgid "Axiom \\thetheorem."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Axiom*"
7944 msgstr "Aksiom"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7947 msgid "Axiom."
7948 msgstr "Aksiom."
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Condition \\thetheorem."
7953 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7956 msgid "Condition*"
7957 msgstr "Vilkår*"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7960 msgid "Condition."
7961 msgstr "Vilkår."
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Note \\thetheorem."
7966 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7969 msgid "Note*"
7970 msgstr "Notat*"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7973 msgid "Note."
7974 msgstr "Notat."
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Notation \\thetheorem."
7979 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7982 msgid "Notation*"
7983 msgstr "Notasjon*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7986 msgid "Notation."
7987 msgstr "Notasjon."
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Summary \\thetheorem."
7992 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Summary*"
7997 msgstr "Samandrag"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8000 msgid "Summary."
8001 msgstr "Samandrag."
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8006 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8009 msgid "Acknowledgement*"
8010 msgstr "Takk til*"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8013 msgid "Conclusion"
8014 msgstr "Konklusjon"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8019 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8022 msgid "Conclusion*"
8023 msgstr "Konklusjon*"
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8026 msgid "Conclusion."
8027 msgstr "Konklusjon."
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8030 msgid "Assumption"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Assumption \\thetheorem."
8036 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8039 msgid "Assumption*"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8043 msgid "Assumption."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Theorems (AMS)"
8049 msgstr "Teorem. "
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8052 msgid ""
8053 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8054 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8055 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8056 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8060 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8064 msgid ""
8065 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8066 "that provide a chapter environment."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8070 msgid "Theorems (Order By Section)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8074 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8078 msgid "Theorems (Starred)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8082 msgid ""
8083 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8084 "using the extended AMS machinery."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Theorems"
8090 msgstr "Teorem"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8093 msgid ""
8094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8095 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8096 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/languages:2
8100 msgid "Afrikaans"
8101 msgstr "Afrikaans"
8102
8103 #: lib/languages:3
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Albanian"
8106 msgstr "Armensk"
8107
8108 #: lib/languages:4
8109 msgid "American"
8110 msgstr "Amerikansk"
8111
8112 #: lib/languages:6
8113 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/languages:7
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Arabic (Arabi)"
8119 msgstr "Arabisk"
8120
8121 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8122 msgid "Armenian"
8123 msgstr "Armensk"
8124
8125 #: lib/languages:9
8126 msgid "Austrian"
8127 msgstr "Østerisk"
8128
8129 #: lib/languages:10
8130 msgid "Austrian (new spelling)"
8131 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8132
8133 #: lib/languages:11
8134 msgid "Bahasa Indonesia"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/languages:12
8138 msgid "Bahasa Malaysia"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/languages:13
8142 msgid "Basque"
8143 msgstr "Baskisk"
8144
8145 #: lib/languages:14
8146 msgid "Belarusian"
8147 msgstr "Kviterussisk"
8148
8149 #: lib/languages:15
8150 msgid "Portuguese (Brazil)"
8151 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8152
8153 #: lib/languages:16
8154 msgid "Breton"
8155 msgstr "Breton"
8156
8157 #: lib/languages:17
8158 msgid "British"
8159 msgstr "Britisk"
8160
8161 #: lib/languages:18
8162 msgid "Bulgarian"
8163 msgstr "Bulgarsk"
8164
8165 #: lib/languages:19
8166 msgid "Canadian"
8167 msgstr "Kanadisk"
8168
8169 #: lib/languages:20
8170 msgid "French Canadian"
8171 msgstr "Fransk-kanadisk"
8172
8173 #: lib/languages:21
8174 msgid "Catalan"
8175 msgstr "Katalansk"
8176
8177 #: lib/languages:22
8178 msgid "Chinese (simplified)"
8179 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8180
8181 #: lib/languages:23
8182 msgid "Chinese (traditional)"
8183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8184
8185 #: lib/languages:24
8186 msgid "Croatian"
8187 msgstr "Kroatisk"
8188
8189 #: lib/languages:25
8190 msgid "Czech"
8191 msgstr "Tsjekkisk"
8192
8193 #: lib/languages:26
8194 msgid "Danish"
8195 msgstr "Dansk"
8196
8197 #: lib/languages:27
8198 msgid "Dutch"
8199 msgstr "Nederlandsk"
8200
8201 #: lib/languages:28
8202 msgid "English"
8203 msgstr "Engelsk"
8204
8205 #: lib/languages:30
8206 msgid "Esperanto"
8207 msgstr "Esperanto"
8208
8209 #: lib/languages:31
8210 msgid "Estonian"
8211 msgstr "Estisk"
8212
8213 #: lib/languages:33
8214 msgid "Farsi"
8215 msgstr "Farsi"
8216
8217 #: lib/languages:34
8218 msgid "Finnish"
8219 msgstr "Finsk"
8220
8221 #: lib/languages:36
8222 msgid "French"
8223 msgstr "Fransk"
8224
8225 #: lib/languages:37
8226 msgid "Galician"
8227 msgstr "Gælisk"
8228
8229 #: lib/languages:38
8230 msgid "German"
8231 msgstr "Tysk"
8232
8233 #: lib/languages:39
8234 msgid "German (new spelling)"
8235 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8236
8237 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8239 msgid "Greek"
8240 msgstr "Gresk"
8241
8242 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8243 msgid "Hebrew"
8244 msgstr "Hebraisk"
8245
8246 #: lib/languages:45
8247 msgid "Icelandic"
8248 msgstr "Islandsk"
8249
8250 #: lib/languages:47
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Interlingua"
8253 msgstr "Set inn integral"
8254
8255 #: lib/languages:48
8256 msgid "Irish"
8257 msgstr "Irsk"
8258
8259 #: lib/languages:49
8260 msgid "Italian"
8261 msgstr "Italiensk"
8262
8263 #: lib/languages:50
8264 msgid "Japanese"
8265 msgstr "Japansk"
8266
8267 #: lib/languages:51
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Japanese (non-CJK)"
8270 msgstr "Japansk"
8271
8272 #: lib/languages:52
8273 msgid "Kazakh"
8274 msgstr "Kasakhstansk"
8275
8276 #: lib/languages:54
8277 msgid "Korean"
8278 msgstr "Koreansk"
8279
8280 #: lib/languages:56
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Latin"
8283 msgstr "LatinON"
8284
8285 #: lib/languages:57
8286 msgid "Latvian"
8287 msgstr "Latvisk"
8288
8289 #: lib/languages:58
8290 msgid "Lithuanian"
8291 msgstr "Litauisk"
8292
8293 #: lib/languages:59
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Lower Sorbian"
8296 msgstr "Øvre Sorbisk"
8297
8298 #: lib/languages:60
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Hungarian"
8301 msgstr "Bulgarsk"
8302
8303 #: lib/languages:61
8304 msgid "Norsk"
8305 msgstr "Bokmål"
8306
8307 #: lib/languages:62
8308 msgid "Nynorsk"
8309 msgstr "Nynorsk"
8310
8311 #: lib/languages:63
8312 msgid "Polish"
8313 msgstr "Polsk"
8314
8315 #: lib/languages:64
8316 msgid "Portuguese"
8317 msgstr "Portugisisk"
8318
8319 #: lib/languages:65
8320 msgid "Romanian"
8321 msgstr "Rumensk"
8322
8323 #: lib/languages:66
8324 msgid "Russian"
8325 msgstr "Russisk"
8326
8327 #: lib/languages:67
8328 msgid "North Sami"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/languages:68
8332 msgid "Scottish"
8333 msgstr "Skotsk"
8334
8335 #: lib/languages:69
8336 msgid "Serbian"
8337 msgstr "Serbisk"
8338
8339 #: lib/languages:70
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Serbian (Latin)"
8342 msgstr "Serbisk"
8343
8344 #: lib/languages:71
8345 msgid "Slovak"
8346 msgstr "Slovakisk"
8347
8348 #: lib/languages:72
8349 msgid "Slovene"
8350 msgstr "Slovensk"
8351
8352 #: lib/languages:73
8353 msgid "Spanish"
8354 msgstr "Spansk"
8355
8356 #: lib/languages:74
8357 msgid "Swedish"
8358 msgstr "Svensk"
8359
8360 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8361 msgid "Thai"
8362 msgstr "Thailandsk"
8363
8364 #: lib/languages:76
8365 msgid "Turkish"
8366 msgstr "Tyrkisk"
8367
8368 #: lib/languages:77
8369 msgid "Ukrainian"
8370 msgstr "Ukrainsk"
8371
8372 #: lib/languages:78
8373 msgid "Upper Sorbian"
8374 msgstr "Øvre Sorbisk"
8375
8376 #: lib/languages:79
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Vietnamese"
8379 msgstr "Filnamn"
8380
8381 #: lib/languages:80
8382 msgid "Welsh"
8383 msgstr "Walisisk"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8386 msgid "File|F"
8387 msgstr "Fil|F"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8390 msgid "Edit|E"
8391 msgstr "Rediger|R"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8394 msgid "Insert|I"
8395 msgstr "Set inn|S"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:35
8398 msgid "Layout|L"
8399 msgstr "Oppsett|O"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8402 msgid "View|V"
8403 msgstr "Vis|V"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8406 msgid "Navigate|N"
8407 msgstr "Naviger|N"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:38
8410 msgid "Documents|D"
8411 msgstr "Dokument|D"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8414 msgid "Help|H"
8415 msgstr "Hjelp|H"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8418 msgid "New|N"
8419 msgstr "Ny|N"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:48
8422 msgid "New from Template...|T"
8423 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8426 msgid "Open...|O"
8427 msgstr "Opna|O"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8430 msgid "Close|C"
8431 msgstr "Lukk|u"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8434 msgid "Save|S"
8435 msgstr "Lagra|L"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8438 msgid "Save As...|A"
8439 msgstr "Lagra som ...|g"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:54
8442 msgid "Revert|R"
8443 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8446 msgid "Version Control|V"
8447 msgstr "Versjonkontroll|j"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8450 msgid "Import|I"
8451 msgstr "Importere|I"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8454 msgid "Export|E"
8455 msgstr "Eksportere|E"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8458 msgid "Print...|P"
8459 msgstr "Skriv ut|S"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8462 msgid "Fax...|F"
8463 msgstr "Faks...|F"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8466 msgid "Exit|x"
8467 msgstr "Avslutt|A"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8470 msgid "Register...|R"
8471 msgstr "Register...|R"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8474 msgid "Check In Changes...|I"
8475 msgstr "Registrer endringar...|e"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8478 msgid "Check Out for Edit|O"
8479 msgstr "Hent ut til editering|t"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8482 msgid "Revert to Last Version|L"
8483 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8486 msgid "Undo Last Check In|U"
8487 msgstr "Angra siste registrering|A"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8490 msgid "Show History|H"
8491 msgstr "Vis Historie|H"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8494 msgid "Custom...|C"
8495 msgstr "Tilpassa...|p"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8498 msgid "Undo|U"
8499 msgstr "Angra|A"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:91
8502 msgid "Redo|d"
8503 msgstr "Gjer om|G"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:93
8506 msgid "Cut|C"
8507 msgstr "Klipp ut|K"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:94
8510 msgid "Copy|o"
8511 msgstr "Kopier|o"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:95
8514 msgid "Paste|a"
8515 msgstr "Lim inn|L"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:96
8518 msgid "Paste External Selection|x"
8519 msgstr "Lim inn Utval|U"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8522 msgid "Find & Replace...|F"
8523 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:100
8526 msgid "Tabular|T"
8527 msgstr "Tabell|T"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8530 msgid "Math|M"
8531 msgstr "Matte|M"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8534 msgid "Spellchecker...|S"
8535 msgstr "Stavekontroll...|S"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:105
8538 msgid "Thesaurus..."
8539 msgstr "Synonymordbok..."
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:106
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Statistics...|i"
8544 msgstr "Status"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8547 msgid "Check TeX|h"
8548 msgstr "Sjekk TeX|k"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:108
8551 msgid "Change Tracking|g"
8552 msgstr "Endra sporing|g"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8555 msgid "Preferences...|P"
8556 msgstr "LyX-val...|L"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8559 msgid "Reconfigure|R"
8560 msgstr "Set opp på nytt|n"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:115
8563 msgid "Selection as Lines|L"
8564 msgstr "Utval som linjer|l"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:116
8567 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8568 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8571 msgid "Multicolumn|M"
8572 msgstr "Multikolonne|M"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:122
8575 msgid "Line Top|T"
8576 msgstr "Topp linje| T"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:123
8579 msgid "Line Bottom|B"
8580 msgstr "Botn linje|B"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:124
8583 msgid "Line Left|L"
8584 msgstr "Venstre linje|V"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:125
8587 msgid "Line Right|R"
8588 msgstr "Høgre linje|H"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:127
8591 msgid "Alignment|i"
8592 msgstr "Justering|J"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8595 msgid "Add Row|A"
8596 msgstr "Legg til rad|L"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:130
8599 msgid "Delete Row|w"
8600 msgstr "Fjern rad|F"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8603 msgid "Copy Row"
8604 msgstr "Kopier rad|K"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8607 msgid "Swap Rows"
8608 msgstr "Byt om på rader|d"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8611 msgid "Add Column|u"
8612 msgstr "Legg til kolonne|k"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:135
8615 msgid "Delete Column|D"
8616 msgstr "Fjern kolonne|j"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8619 msgid "Copy Column"
8620 msgstr "Kopier kolonne|p"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8623 msgid "Swap Columns"
8624 msgstr "Byt kolonner"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8627 msgid "Left|L"
8628 msgstr "Venstre|V"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8631 msgid "Center|C"
8632 msgstr "Sentrum|S"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8635 msgid "Right|R"
8636 msgstr "Høgre|H"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8639 msgid "Top|T"
8640 msgstr "Topp|T"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8643 msgid "Middle|M"
8644 msgstr "Midten|M"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8647 msgid "Bottom|B"
8648 msgstr "Nedst|N"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:159
8651 msgid "Toggle Numbering|N"
8652 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:160
8655 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8656 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8659 msgid "Change Limits Type|L"
8660 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8663 msgid "Change Formula Type|F"
8664 msgstr "Endra formel type|y"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8668 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:168
8671 msgid "Alignment|A"
8672 msgstr "Justering|J"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:170
8675 msgid "Add Row|R"
8676 msgstr "Legg til rad|L"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8679 msgid "Delete Row|D"
8680 msgstr "Fjern rad|F"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:175
8683 msgid "Add Column|C"
8684 msgstr "Legg til kolonne|k"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8687 msgid "Delete Column|e"
8688 msgstr "Fjern kolonne|j"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8691 msgid "Default|t"
8692 msgstr "standard|t"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8695 msgid "Display|D"
8696 msgstr "Vis|V"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8699 msgid "Inline|I"
8700 msgstr "I teksten|I"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:188
8703 msgid "Octave"
8704 msgstr "Octave"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:189
8707 msgid "Maxima"
8708 msgstr "Maxima"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:190
8711 msgid "Mathematica"
8712 msgstr "Mathematica"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:192
8715 msgid "Maple, simplify"
8716 msgstr "Maple, simplify"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:193
8719 msgid "Maple, factor"
8720 msgstr "Maple, factor"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:194
8723 msgid "Maple, evalm"
8724 msgstr "Maple,evalm"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:195
8727 msgid "Maple, evalf"
8728 msgstr "Maple, evalf"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8732 msgid "Inline Formula|I"
8733 msgstr "Formel i teksten|m"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8736 msgid "Displayed Formula|D"
8737 msgstr "Eigen formel|E"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:201
8740 msgid "Eqnarray Environment|q"
8741 msgstr "Sett med likningar|r"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:202
8744 msgid "Align Environment|A"
8745 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:203
8748 msgid "AlignAt Environment"
8749 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:204
8752 msgid "Flalign Environment|F"
8753 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:207
8756 msgid "Gather Environment"
8757 msgstr "Samla miljø"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:208
8760 msgid "Multline Environment"
8761 msgstr "Multilinje miljø"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8764 msgid "Math|h"
8765 msgstr "Matte|M"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:216
8768 msgid "Special Character|S"
8769 msgstr "Spesialteikn|S"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8772 msgid "Citation...|C"
8773 msgstr "Litteratur...|i"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:218
8776 msgid "Cross-reference...|r"
8777 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8780 msgid "Label...|L"
8781 msgstr "Etikett...|E"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8784 msgid "Footnote|F"
8785 msgstr "Fotnote|o"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8788 msgid "Marginal Note|M"
8789 msgstr "Margnotat|a"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:222
8792 msgid "Short Title"
8793 msgstr "Kort tittel"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:223
8796 msgid "Index Entry|I"
8797 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:224
8800 msgid "Nomenclature Entry"
8801 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:225
8804 msgid "URL...|U"
8805 msgstr "URL...|U"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8808 msgid "Note|N"
8809 msgstr "Notat|N"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:227
8812 msgid "Lists & TOC|O"
8813 msgstr "Ulike lister"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:229
8816 msgid "TeX Code|T"
8817 msgstr "TeX|X"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:230
8820 msgid "Minipage|p"
8821 msgstr "Miniside|d"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8824 msgid "Graphics...|G"
8825 msgstr "Bilete...|B"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:232
8828 msgid "Tabular Material...|b"
8829 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:233
8832 msgid "Floats|a"
8833 msgstr "Flytarar|y"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:235
8836 msgid "Include File...|d"
8837 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:236
8840 msgid "Insert File|e"
8841 msgstr "Set inn fil|n"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:237
8844 msgid "External Material...|x"
8845 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Symbols...|b"
8850 msgstr "Symbol"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8853 msgid "Superscript|S"
8854 msgstr "Heva tekst|v"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8857 msgid "Subscript|u"
8858 msgstr "Senka tekst|n"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:244
8861 msgid "Horizontal Fill|H"
8862 msgstr "Vassrett fyll|y"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:245
8865 msgid "Hyphenation Point|P"
8866 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Protected Hyphen|y"
8871 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8874 msgid "Ligature Break|k"
8875 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:248
8878 msgid "Protected Space|r"
8879 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8882 msgid "Inter-word Space|w"
8883 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8886 msgid "Thin Space|T"
8887 msgstr "Lite mellomrom|t"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:251
8890 msgid "Vertical Space..."
8891 msgstr "Loddrett avstand..."
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:252
8894 msgid "Line Break|L"
8895 msgstr "Ny linje|L"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8898 msgid "Ellipsis|i"
8899 msgstr "Ellipsis|i"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8902 msgid "End of Sentence|E"
8903 msgstr "Slutt på setning|p"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:255
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Protected Dash|D"
8908 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8911 msgid "Breakable Slash|a"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:257
8915 msgid "Single Quote|Q"
8916 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:258
8919 msgid "Ordinary Quote|O"
8920 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8923 msgid "Menu Separator|M"
8924 msgstr "Meny delar|M"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:260
8927 msgid "Horizontal Line"
8928 msgstr "Vassrett linje"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8931 msgid "Page Break"
8932 msgstr "Sideskift"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8935 msgid "Display Formula|D"
8936 msgstr "Vis formel"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8939 msgid "Eqnarray Environment|E"
8940 msgstr "Sett med likningar|l"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8943 msgid "AMS align Environment|a"
8944 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8947 msgid "AMS alignat Environment|t"
8948 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8951 msgid "AMS flalign Environment|f"
8952 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8955 msgid "AMS gather Environment|g"
8956 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8959 msgid "AMS multline Environment|m"
8960 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8963 msgid "Array Environment|y"
8964 msgstr "Likningsmiljø|k"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8967 msgid "Cases Environment|C"
8968 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8971 msgid "Split Environment|S"
8972 msgstr "Delt miljø|j"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:280
8975 msgid "Font Change|o"
8976 msgstr "Endra skrifttype|f"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:284
8979 msgid "Math Normal Font"
8980 msgstr "Normal matte skriftype"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:286
8983 msgid "Math Calligraphic Family"
8984 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:287
8987 msgid "Math Fraktur Family"
8988 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:288
8991 msgid "Math Roman Family"
8992 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:289
8995 msgid "Math Sans Serif Family"
8996 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:291
8999 msgid "Math Bold Series"
9000 msgstr "Feit matte skriftype"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:293
9003 msgid "Text Normal Font"
9004 msgstr "Normal tekst skriftype"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9007 msgid "Text Roman Family"
9008 msgstr "Romansk tekst familie"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9011 msgid "Text Sans Serif Family"
9012 msgstr "Sans serif tekst familie"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9015 msgid "Text Typewriter Family"
9016 msgstr "Typewriter tekst familie"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9019 msgid "Text Bold Series"
9020 msgstr "Feit tekst familie"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9023 msgid "Text Medium Series"
9024 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9027 msgid "Text Italic Shape"
9028 msgstr "Kursiv tekst"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9031 msgid "Text Small Caps Shape"
9032 msgstr "Litenbokstav tekst"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9035 msgid "Text Slanted Shape"
9036 msgstr "Skråstilt tekst"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9039 msgid "Text Upright Shape"
9040 msgstr "Opprett tekst"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:310
9043 msgid "Floatflt Figure"
9044 msgstr "Flytar figur"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9047 msgid "Table of Contents|C"
9048 msgstr "Innhaldsliste|I"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9051 msgid "Index List|I"
9052 msgstr "Indeks liste|l"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9055 msgid "Nomenclature|N"
9056 msgstr "Nomenklatur|N"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9059 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9060 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9063 msgid "LyX Document...|X"
9064 msgstr "LyX dokument...|X"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9067 msgid "Plain Text...|T"
9068 msgstr "Rein tekst...|t"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9071 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9072 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9075 msgid "Track Changes|T"
9076 msgstr "Registrer endringar...|r"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9079 msgid "Merge Changes...|M"
9080 msgstr "Flett endringar...|l"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:330
9083 msgid "Accept All Changes|A"
9084 msgstr "Godta alle endringar|G"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:331
9087 msgid "Reject All Changes|R"
9088 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9091 msgid "Show Changes in Output|S"
9092 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:339
9095 msgid "Character...|C"
9096 msgstr "Teiknsett...|B"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:340
9099 msgid "Paragraph...|P"
9100 msgstr "Avsnitt...|A"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:341
9103 msgid "Document...|D"
9104 msgstr "Dokument...|D"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:342
9107 msgid "Tabular...|T"
9108 msgstr "Tabell...|T"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:344
9111 msgid "Emphasize Style|E"
9112 msgstr "Utheva skrift|U"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:345
9115 msgid "Noun Style|N"
9116 msgstr "Kapitelar|K"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:346
9119 msgid "Bold Style|B"
9120 msgstr "Feit skrift|F"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:349
9123 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9124 msgstr "Mink listedjup|M"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:350
9127 msgid "Increase Environment Depth|i"
9128 msgstr "Auk listedjup|A"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:351
9131 msgid "Start Appendix Here|S"
9132 msgstr "Start vedlegga her|S"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9135 msgid "Build Program|B"
9136 msgstr "Lag program|B"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9139 msgid "Update|U"
9140 msgstr "Oppdater|O"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9143 msgid "LaTeX Log|L"
9144 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9147 msgid "Outline|O"
9148 msgstr "Disposisjon|i"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:365
9151 msgid "TeX Information|X"
9152 msgstr "TeX informasjon|T"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9155 msgid "Next Note|N"
9156 msgstr "Neste notat|n"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9159 msgid "Go to Label|L"
9160 msgstr "Gå til etikett|G"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9163 msgid "Bookmarks|B"
9164 msgstr "Bokmerke|B"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9167 msgid "Save Bookmark 1|S"
9168 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9171 msgid "Save Bookmark 2"
9172 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9175 msgid "Save Bookmark 3"
9176 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9179 msgid "Save Bookmark 4"
9180 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9183 msgid "Save Bookmark 5"
9184 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:390
9187 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9188 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:391
9191 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9192 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:392
9195 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9196 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:393
9199 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9200 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:394
9203 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9204 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9207 msgid "Introduction|I"
9208 msgstr "Introduksjon|I"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9211 msgid "Tutorial|T"
9212 msgstr "Lærebok|æ"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9215 msgid "User's Guide|U"
9216 msgstr "Brukarhandbok|B"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9219 msgid "Extended Features|E"
9220 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9223 msgid "Embedded Objects|m"
9224 msgstr "Innlemma object|m"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9227 msgid "Customization|C"
9228 msgstr "Tilpassing|T"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9231 msgid "FAQ|F"
9232 msgstr "FAQ|Q"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9235 msgid "Table of Contents|a"
9236 msgstr "Innhaldsliste|a"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9239 msgid "LaTeX Configuration|L"
9240 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9243 msgid "About LyX|X"
9244 msgstr "Om LyX|X"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9247 msgid "About LyX"
9248 msgstr "Om LyX"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:429
9251 msgid "Preferences..."
9252 msgstr "LyX-Val..."
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:430
9255 msgid "Quit LyX"
9256 msgstr "Skru av LyX"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9259 msgid "Document|D"
9260 msgstr "Dokument|D"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9263 msgid "Tools|T"
9264 msgstr "Verkty|e"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9267 msgid "New from Template...|m"
9268 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9271 msgid "Open Recent|t"
9272 msgstr "Nyleg opna|y"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Save All|l"
9277 msgstr "Lagra som ...|g"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Revert to Saved|R"
9282 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9285 msgid "New Window|W"
9286 msgstr "Nytt vindauge|v"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9289 msgid "Close Window|d"
9290 msgstr "Lat att vindauge|d"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9293 msgid "Redo|R"
9294 msgstr "Gjer om|G"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9298 msgid "Cut"
9299 msgstr "Klipp"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9303 msgid "Copy"
9304 msgstr "Kopier"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9308 msgid "Paste"
9309 msgstr "Lim inn"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9312 msgid "Paste Recent|e"
9313 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9316 msgid "Paste Special"
9317 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9320 msgid "Select All"
9321 msgstr "Vel alle"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9324 msgid "Move Paragraph Up|o"
9325 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9328 msgid "Move Paragraph Down|v"
9329 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9332 msgid "Text Style|S"
9333 msgstr "Tekststil|k"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9336 msgid "Paragraph Settings...|P"
9337 msgstr "Avsnittval...|n"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9340 msgid "Table|T"
9341 msgstr "Tabell|T"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9344 msgid "Rows & Columns|C"
9345 msgstr "Radar og kolonner|a"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9348 msgid "Increase List Depth|I"
9349 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9352 msgid "Decrease List Depth|D"
9353 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9356 msgid "Dissolve Inset|l"
9357 msgstr "Løys opp innskot|p"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9360 msgid "TeX Code Settings...|C"
9361 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9364 msgid "Float Settings...|a"
9365 msgstr "Flytarval...|F"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9368 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9369 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9372 msgid "Note Settings...|N"
9373 msgstr "Notatval...|N"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9376 msgid "Branch Settings...|B"
9377 msgstr "Greinval|G"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9380 msgid "Box Settings...|x"
9381 msgstr "Rammeval...|R"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9384 msgid "Table Settings...|a"
9385 msgstr "Tabellval...|a"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9388 msgid "Plain Text|T"
9389 msgstr "Rein tekst|t"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9392 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9393 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9396 msgid "Selection|S"
9397 msgstr "Utval|U"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9400 msgid "Selection, Join Lines|i"
9401 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9404 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9408 msgid "Paste As PDF"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9412 msgid "Paste As PNG"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9416 msgid "Paste As JPEG"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Dissolve CharStyle"
9422 msgstr "Løys opp innskot|p"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9425 msgid "Customized...|C"
9426 msgstr "Tilpassa...|i"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9429 msgid "Capitalize|a"
9430 msgstr "Kapitelskrift|a"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9433 msgid "Uppercase|U"
9434 msgstr "Versalskrift|V"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9437 msgid "Lowercase|L"
9438 msgstr "Litenskrift|L"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9441 msgid "Top Line|T"
9442 msgstr "Topplinje|T"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9445 msgid "Bottom Line|B"
9446 msgstr "Botnlinje|B"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9449 msgid "Left Line|L"
9450 msgstr "Venstrelinje|V"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9453 msgid "Right Line|R"
9454 msgstr "Høgrelinje|H"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9457 msgid "Copy Row|o"
9458 msgstr "Kopier rad|o"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9461 msgid "Swap Rows|S"
9462 msgstr "Byt om på rader|d"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9465 msgid "Copy Column|p"
9466 msgstr "Kopier kolonne|p"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9469 msgid "Swap Columns|w"
9470 msgstr "Byt kolonner|y"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Number whole Formula|N"
9475 msgstr "Nummerert formel|f"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Number this Line|u"
9480 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Macro Definition"
9485 msgstr "Definisjon"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9488 msgid "Text Style|T"
9489 msgstr "Tekststil|T"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9492 msgid "Split Cell|C"
9493 msgstr "Del cella|c"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9496 msgid "Add Line Above|A"
9497 msgstr "Ny linje over|N"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9500 msgid "Add Line Below|B"
9501 msgstr "Ny linje under|u"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9504 msgid "Delete Line Above|D"
9505 msgstr "Fjern linja over|o"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9508 msgid "Delete Line Below|e"
9509 msgstr "Fjern linja under|F"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9512 msgid "Add Line to Left"
9513 msgstr "Ny linje til venstre"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9516 msgid "Add Line to Right"
9517 msgstr "Ny linje til høgre"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9520 msgid "Delete Line to Left"
9521 msgstr "Fjern linja til venstre"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9524 msgid "Delete Line to Right"
9525 msgstr "Fjern linja til høgre"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Append Parameter"
9530 msgstr "Flei&re val"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Remove Last Parameter"
9535 msgstr "Val for kodeliste"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9538 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9542 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Insert Optional Parameter"
9548 msgstr "Val for kodeliste"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Remove Optional Parameter"
9553 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9556 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9560 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9564 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9568 msgid "Math Normal Font|N"
9569 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9572 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9573 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9576 msgid "Math Fraktur Family|F"
9577 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9580 msgid "Math Roman Family|R"
9581 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9584 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9585 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9588 msgid "Math Bold Series|B"
9589 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9592 msgid "Text Normal Font|T"
9593 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9596 msgid "Octave|O"
9597 msgstr "Octave|O"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9600 msgid "Maxima|M"
9601 msgstr "Maxima|M"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9604 msgid "Mathematica|a"
9605 msgstr "Mathematica|a"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9608 msgid "Maple, simplify|s"
9609 msgstr "Maple, simplif|s"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9612 msgid "Maple, factor|f"
9613 msgstr "Maple, factor|f"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9616 msgid "Maple, evalm|e"
9617 msgstr "Maple, evalm|e"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9620 msgid "Maple, evalf|v"
9621 msgstr "Maple, evalf|v"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9624 msgid "Open All Insets|O"
9625 msgstr "Opna alle innskot|i"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9628 msgid "Close All Insets|C"
9629 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9632 msgid "Unfold Math Macro"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Fold Math Macro"
9638 msgstr "mattemakro"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9641 msgid "View Source|S"
9642 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9645 msgid "Split View Horizontally|i"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9649 msgid "Split View Vertically|V"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9653 msgid "Close Tab Group|G"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9657 msgid "Fullscreen|l"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9661 msgid "Toolbars|b"
9662 msgstr "Verktylinjer|y"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9665 msgid "Special Character|p"
9666 msgstr "Spesialteikn|S"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9669 msgid "Formatting|o"
9670 msgstr "Formatering"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9673 msgid "List / TOC|i"
9674 msgstr "Ulike Lister|l"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9677 msgid "Float|a"
9678 msgstr "Flytar|y"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9681 msgid "Branch|B"
9682 msgstr "Grein|G"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Custom insets"
9687 msgstr "Kunde"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9690 msgid "File|e"
9691 msgstr "Fil|F"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9694 msgid "Box[[Menu]]"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9698 msgid "Cross-Reference...|R"
9699 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9702 msgid "Caption"
9703 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9706 msgid "Index Entry|d"
9707 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9710 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9711 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9714 msgid "Table...|T"
9715 msgstr "Tabell...|T"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9718 msgid "Hyperlink|k"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9722 msgid "Short Title|S"
9723 msgstr "Kort tittel|K"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9726 msgid "TeX Code|X"
9727 msgstr "TeX|X"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9732 msgstr "Kodelister"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9735 msgid "Ordinary Quote|Q"
9736 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9739 msgid "Single Quote|S"
9740 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Phonetic Symbols|P"
9745 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9748 msgid "Protected Space|P"
9749 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9752 msgid "Horizontal Fill|F"
9753 msgstr "Vassrett fyll|y"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9756 msgid "Horizontal Line|L"
9757 msgstr "Vassrett linje|l"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9760 msgid "Vertical Space...|V"
9761 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9764 msgid "Hyphenation Point|H"
9765 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9768 #, fuzzy
9769 msgid "New Line|e"
9770 msgstr "Venstrelinje|V"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9773 msgid "Line Break|B"
9774 msgstr "Brekk linje|j"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9777 #, fuzzy
9778 msgid "New Page|N"
9779 msgstr "Ny|N"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9782 msgid "Page Break|a"
9783 msgstr "Sideskift|e"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9786 msgid "Clear Page|C"
9787 msgstr "Klargjer sida|g"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9790 msgid "Clear Double Page|D"
9791 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9794 msgid "Numbered Formula|N"
9795 msgstr "Nummerert formel|f"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9798 msgid "Aligned Environment|l"
9799 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9802 msgid "AlignedAt Environment|v"
9803 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9806 msgid "Gathered Environment|h"
9807 msgstr "Samla miljø|S"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9810 msgid "Delimiters|r"
9811 msgstr "Skiljeteikn"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9814 msgid "Matrix|x"
9815 msgstr "Matrise|r"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9818 msgid "Macro|o"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9822 msgid "Toggle Math Panels"
9823 msgstr "Matte dialog"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Figure Wrap Float|F"
9828 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Table Wrap Float|T"
9833 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9836 msgid "External Material...|M"
9837 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9840 msgid "Child Document...|d"
9841 msgstr "Barnedokument...|d"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9844 msgid "LyX Note|N"
9845 msgstr "LyX notat|n"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9848 msgid "Comment|C"
9849 msgstr "Kommentar|K"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9852 msgid "Greyed Out|G"
9853 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9856 msgid "Change Tracking|C"
9857 msgstr "Spor endring|e"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9860 msgid "Start Appendix Here|A"
9861 msgstr "Start vedlegga her|S"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9864 msgid "Save in Bundled Format|F"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9868 msgid "Compressed|m"
9869 msgstr "Komprimert|o"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9872 msgid "Settings...|S"
9873 msgstr "Dokumentval...|D"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9876 msgid "Accept Change|A"
9877 msgstr "Godta endring|G"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9880 msgid "Reject Change|R"
9881 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9884 msgid "Accept All Changes|c"
9885 msgstr "Godta alle endringar|a"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9888 msgid "Reject All Changes|e"
9889 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9892 msgid "Next Change|C"
9893 msgstr "Neste endring|e"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9896 msgid "Next Cross-Reference|R"
9897 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9900 msgid "Clear Bookmarks|C"
9901 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9904 msgid "Thesaurus...|T"
9905 msgstr "Synonymordbok...|S"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Statistics...|a"
9910 msgstr "Status"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9913 msgid "TeX Information|I"
9914 msgstr "TeX informasjon|T"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Shortcuts|S"
9919 msgstr "&Snøggtast:"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9922 msgid "New document"
9923 msgstr "Nytt dokument"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9926 msgid "Open document"
9927 msgstr "Opna eit dokument"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9930 msgid "Save document"
9931 msgstr "Lagre dokumentet"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9934 msgid "Print document"
9935 msgstr "Skriv ut dokument"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9938 msgid "Check spelling"
9939 msgstr "Sjekk rettskriving"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9942 msgid "Undo"
9943 msgstr "Angre"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9946 msgid "Redo"
9947 msgstr "Gjer om"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9950 msgid "Find and replace"
9951 msgstr "Søk og erstatt"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9954 msgid "Toggle emphasis"
9955 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9958 msgid "Toggle noun"
9959 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9962 msgid "Apply last"
9963 msgstr "Bruk den førre"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9966 msgid "Insert math"
9967 msgstr "Set inn matte"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9970 msgid "Insert graphics"
9971 msgstr "Set inn grafikk"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9974 msgid "Insert table"
9975 msgstr "Set inn tabell"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9978 msgid "Toggle Outline"
9979 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9982 msgid "Toggle Math Toolbar"
9983 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9986 msgid "Toggle Table Toolbar"
9987 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9990 msgid "Extra"
9991 msgstr "Ekstra"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9994 msgid "Numbered list"
9995 msgstr "Nummerert liste "
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9998 msgid "Itemized list"
9999 msgstr "Punktliste"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10002 msgid "Increase depth"
10003 msgstr "Auk djupna"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10006 msgid "Decrease depth"
10007 msgstr "Minsk djupna"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10010 msgid "Insert figure float"
10011 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10014 msgid "Insert table float"
10015 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10018 msgid "Insert label"
10019 msgstr "Set inn ein etikett"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10022 msgid "Insert cross-reference"
10023 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10026 msgid "Insert citation"
10027 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10030 msgid "Insert index entry"
10031 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10034 msgid "Insert nomenclature entry"
10035 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10038 msgid "Insert footnote"
10039 msgstr "Set inn fotnote"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10042 msgid "Insert margin note"
10043 msgstr "Set inn marg-notat"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10046 msgid "Insert note"
10047 msgstr "Set inn notat"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert box"
10052 msgstr "Set inn notat"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Insert Hyperlink"
10057 msgstr "&Lag lenke"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10060 msgid "Insert TeX code"
10061 msgstr "Set inn TeX"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Insert math macro"
10066 msgstr "Set inn matte"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10069 msgid "Include file"
10070 msgstr "Set inn underdokument"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10073 msgid "Text style"
10074 msgstr "LaTeX stiler"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10077 msgid "Paragraph settings"
10078 msgstr "avsnittval"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10081 msgid "Add row"
10082 msgstr "Legg til rad"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10085 msgid "Add column"
10086 msgstr "Legg til kolonne"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10089 msgid "Delete row"
10090 msgstr "Fjern rad"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10093 msgid "Delete column"
10094 msgstr "Fjern kolonne"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10097 msgid "Set top line"
10098 msgstr "Lag topplinje"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10101 msgid "Set bottom line"
10102 msgstr "Lag botnlinje"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10105 msgid "Set left line"
10106 msgstr "Lag venstrelinje"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10109 msgid "Set right line"
10110 msgstr "Lag høgrelinje"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10113 msgid "Set all lines"
10114 msgstr "Lag kantlinjer"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10117 msgid "Unset all lines"
10118 msgstr "Fjern kantlinjer"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10121 msgid "Align left"
10122 msgstr "Venstrejuster"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10125 msgid "Align center"
10126 msgstr "Set i sentrum"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10129 msgid "Align right"
10130 msgstr "Høgrejuster"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10133 msgid "Align top"
10134 msgstr "Toppjuster"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10137 msgid "Align middle"
10138 msgstr "Midtstill"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10141 msgid "Align bottom"
10142 msgstr "Botnjuster"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10145 msgid "Rotate cell"
10146 msgstr "Rotèr cella"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10149 msgid "Rotate table"
10150 msgstr "Rotèr tabell"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10153 msgid "Set multi-column"
10154 msgstr "Spesiell multikolonne"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10157 msgid "Math"
10158 msgstr "Matte"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10161 msgid "Set display mode"
10162 msgstr "Byt matte modus"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10165 msgid "Subscript"
10166 msgstr "Senka skrift"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10169 msgid "Superscript"
10170 msgstr "Heva skrift"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10173 msgid "Insert square root"
10174 msgstr "Set inn rotteikn"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10177 msgid "Insert root"
10178 msgstr "Set rot"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10181 msgid "Insert standard fraction"
10182 msgstr "Set inn brøk"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10185 msgid "Insert sum"
10186 msgstr "Set inn sum"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10189 msgid "Insert integral"
10190 msgstr "Set inn integral"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10193 msgid "Insert product"
10194 msgstr "Set produkt"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10197 msgid "Insert ( )"
10198 msgstr "Set inn ( )"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10201 msgid "Insert [ ]"
10202 msgstr "Set inn [ ]"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10205 msgid "Insert { }"
10206 msgstr "Set inn { }"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10209 msgid "Insert delimiters"
10210 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10213 msgid "Insert matrix"
10214 msgstr "Sett inn matrise"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10217 msgid "Insert cases environment"
10218 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Math Macros"
10223 msgstr "mattemakro"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10226 msgid "Command Buffer"
10227 msgstr "Kommandobuffer"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10230 msgid "Review[[Toolbar]]"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10234 msgid "Track changes"
10235 msgstr "Registrer endringar"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10238 msgid "Show changes in output"
10239 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10242 msgid "Next change"
10243 msgstr "Neste endring"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10246 msgid "Accept change"
10247 msgstr "Godta endring"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10250 msgid "Reject change"
10251 msgstr "Avvis endring"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10254 msgid "Merge changes"
10255 msgstr "Slå saman endringar"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10258 msgid "Accept all changes"
10259 msgstr "Godta alle endringar"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10262 msgid "Reject all changes"
10263 msgstr "Forkast alle endringar"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10266 msgid "Next note"
10267 msgstr "Neste notat"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10270 msgid "View/Update"
10271 msgstr "Vis/Oppdater"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10274 msgid "View DVI"
10275 msgstr "Vis DVI"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10278 msgid "Update DVI"
10279 msgstr "Oppdater DVI"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10282 msgid "View PDF (pdflatex)"
10283 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10286 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10287 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10290 msgid "View PostScript"
10291 msgstr "Vis PostSkript"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10294 msgid "Update PostScript"
10295 msgstr "Oppdater PostSkript"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10298 msgid "Math Panels"
10299 msgstr "Matte dialogar"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10302 msgid "Math Spacings"
10303 msgstr "Matte-mellomrom"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10306 msgid "Styles"
10307 msgstr "Stilar"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10310 msgid "Fractions"
10311 msgstr "Brøkar"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10315 msgid "Fonts"
10316 msgstr "Skrifttypar"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10319 msgid "Functions"
10320 msgstr "Funksjonar"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10323 msgid "arccos"
10324 msgstr "arccos"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10327 msgid "arcsin"
10328 msgstr "arcsin"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10331 msgid "arctan"
10332 msgstr "arctan"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10335 msgid "arg"
10336 msgstr "arg"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10339 msgid "bmod"
10340 msgstr "bmod"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10343 msgid "cos"
10344 msgstr "cos"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10347 msgid "cosh"
10348 msgstr "cosh"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10351 msgid "cot"
10352 msgstr "cot"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10355 msgid "coth"
10356 msgstr "coth"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10359 msgid "csc"
10360 msgstr "csc"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10363 msgid "deg"
10364 msgstr "deg"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10367 msgid "det"
10368 msgstr "det"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10371 msgid "dim"
10372 msgstr "dim"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10375 msgid "exp"
10376 msgstr "exp"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10379 msgid "gcd"
10380 msgstr "gcd"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10383 msgid "hom"
10384 msgstr "hom"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10387 msgid "inf"
10388 msgstr "inf"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10391 msgid "ker"
10392 msgstr "ker"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10395 msgid "lg"
10396 msgstr "lg"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10399 msgid "lim"
10400 msgstr "lim"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10403 msgid "liminf"
10404 msgstr "liminf"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10407 msgid "limsup"
10408 msgstr "limsup"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10411 msgid "ln"
10412 msgstr "ln"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10415 msgid "log"
10416 msgstr "log"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10419 msgid "max"
10420 msgstr "max"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10423 msgid "min"
10424 msgstr "min"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10427 msgid "sec"
10428 msgstr "sec"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10431 msgid "sin"
10432 msgstr "sin"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10435 msgid "sinh"
10436 msgstr "sinh"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10439 msgid "sup"
10440 msgstr "sup"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10443 msgid "tan"
10444 msgstr "tan"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10447 msgid "tanh"
10448 msgstr "tanh"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10451 msgid "Pr"
10452 msgstr "Pr"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10455 msgid "Spacings"
10456 msgstr "Mellomrom"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10459 msgid "Thin space\t\\,"
10460 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10463 msgid "Medium space\t\\:"
10464 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10467 msgid "Thick space\t\\;"
10468 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10471 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10472 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10475 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10476 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10479 msgid "Negative space\t\\!"
10480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10483 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10487 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10491 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10495 msgid "Roots"
10496 msgstr "Røtter"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10499 msgid "Square root\t\\sqrt"
10500 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10503 msgid "Other root\t\\root"
10504 msgstr "Anna rot\t\\root"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10507 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10508 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10511 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10512 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10516 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10519 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10520 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10523 msgid "Standard\t\\frac"
10524 msgstr "Standard\t\\frac"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10527 #, fuzzy
10528 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10529 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10534 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10537 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10541 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10547 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10552 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10557 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10562 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Binomial\t\\binom"
10567 msgstr "Binomial\t\\choose"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10578 msgid "Roman\t\\mathrm"
10579 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10582 msgid "Bold\t\\mathbf"
10583 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10587 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10591 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10594 msgid "Italic\t\\mathit"
10595 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10599 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10603 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10607 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10611 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10614 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10615 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10618 msgid "Dots"
10619 msgstr "Prikkar"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10622 msgid "ldots"
10623 msgstr "ldots"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10626 msgid "cdots"
10627 msgstr "cdots"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10630 msgid "vdots"
10631 msgstr "vdots"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10634 msgid "ddots"
10635 msgstr "ddots"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10638 msgid "Frame Decorations"
10639 msgstr "Teikndekorasjon"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10642 msgid "hat"
10643 msgstr "hatt"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10646 msgid "tilde"
10647 msgstr "tilde"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10650 msgid "bar"
10651 msgstr "strek"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10654 msgid "grave"
10655 msgstr "stengttrykk"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10658 msgid "dot"
10659 msgstr "prikk"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10662 msgid "check"
10663 msgstr "Sjekk"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10666 msgid "widehat"
10667 msgstr "vid hatt"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10670 msgid "widetilde"
10671 msgstr "vid tilde"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10674 msgid "vec"
10675 msgstr "kort høgrepilover"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10678 msgid "acute"
10679 msgstr "opetrykk"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10682 msgid "ddot"
10683 msgstr "toprikkar"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10686 msgid "breve"
10687 msgstr "korttrykk"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10690 msgid "overline"
10691 msgstr "overlinje"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10694 msgid "overbrace"
10695 msgstr "overparentes"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10698 msgid "overleftarrow"
10699 msgstr "venstrepilover"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10702 msgid "overrightarrow"
10703 msgstr "høgrepilover"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10706 msgid "overleftrightarrow"
10707 msgstr "høgre-venstrepilover"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10710 msgid "overset"
10711 msgstr "settover"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10714 msgid "underline"
10715 msgstr "strekunder"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10718 msgid "underbrace"
10719 msgstr "underparentes"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10722 msgid "underleftarrow"
10723 msgstr "venstrepilunder"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10726 msgid "underrightarrow"
10727 msgstr "høgrepilunder"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10730 msgid "underleftrightarrow"
10731 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10734 msgid "underset"
10735 msgstr "settunder"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10738 msgid "Arrows"
10739 msgstr "Piler"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10742 msgid "leftarrow"
10743 msgstr "venstrepil"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10746 msgid "rightarrow"
10747 msgstr "høgrepil"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10750 msgid "downarrow"
10751 msgstr "pilnedover"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10754 msgid "uparrow"
10755 msgstr "piloppover"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10758 msgid "updownarrow"
10759 msgstr "oppover-nedoverpil"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10762 msgid "leftrightarrow"
10763 msgstr "høgre-venstrepil"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10766 msgid "Leftarrow"
10767 msgstr "Venstrepil"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10770 msgid "Rightarrow"
10771 msgstr "Høgrepil"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10774 msgid "Downarrow"
10775 msgstr "Nedoverpil"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10778 msgid "Uparrow"
10779 msgstr "Oppoverpil"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10782 msgid "Updownarrow"
10783 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10786 msgid "Leftrightarrow"
10787 msgstr "Høgre-venstrepil"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10790 msgid "Longleftrightarrow"
10791 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10794 msgid "Longleftarrow"
10795 msgstr "Lang venstrepil"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10798 msgid "Longrightarrow"
10799 msgstr "Lang høgrepil"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10802 msgid "longleftrightarrow"
10803 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10806 msgid "longleftarrow"
10807 msgstr "Lang venstrepil"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10810 msgid "longrightarrow"
10811 msgstr "Lang høgrepil"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10814 msgid "leftharpoondown"
10815 msgstr "Venstreharpun nedover"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10818 msgid "rightharpoondown"
10819 msgstr "Høgreharpun nedover"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10822 msgid "mapsto"
10823 msgstr "mapsto"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10826 msgid "longmapsto"
10827 msgstr "longmapsto"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10830 msgid "nwarrow"
10831 msgstr "nwarrow"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10834 msgid "nearrow"
10835 msgstr "nearrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10838 msgid "leftharpoonup"
10839 msgstr "Venstreharpun oppover"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10842 msgid "rightharpoonup"
10843 msgstr "Høgreharpun oppover"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10846 msgid "hookleftarrow"
10847 msgstr "hookleftarrow"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10850 msgid "hookrightarrow"
10851 msgstr "hookrightarrow"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10854 msgid "swarrow"
10855 msgstr "swarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10858 msgid "searrow"
10859 msgstr "searrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10862 msgid "rightleftharpoons"
10863 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10866 msgid "Operators"
10867 msgstr "Operatorar"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10870 msgid "pm"
10871 msgstr "pm"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10874 msgid "cap"
10875 msgstr "cap"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10878 msgid "diamond"
10879 msgstr "diamond"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10882 msgid "oplus"
10883 msgstr "oplus"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10886 msgid "mp"
10887 msgstr "mp"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10890 msgid "cup"
10891 msgstr "cup"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10894 msgid "bigtriangleup"
10895 msgstr "bigtriangleup"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10898 msgid "ominus"
10899 msgstr "ominus"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10902 msgid "times"
10903 msgstr "times"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10906 msgid "uplus"
10907 msgstr "uplus"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10910 msgid "bigtriangledown"
10911 msgstr "bigtriangledown"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10914 msgid "otimes"
10915 msgstr "otimes"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10918 msgid "div"
10919 msgstr "div"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10922 msgid "sqcap"
10923 msgstr "sqcap"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10926 msgid "triangleright"
10927 msgstr "triangleright"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10930 msgid "oslash"
10931 msgstr "oslash"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10934 msgid "cdot"
10935 msgstr "cdot"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10938 msgid "sqcup"
10939 msgstr "sqcup"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10942 msgid "triangleleft"
10943 msgstr "triangleleft"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10946 msgid "odot"
10947 msgstr "odot"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10950 msgid "star"
10951 msgstr "star"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10954 msgid "vee"
10955 msgstr "vee"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10958 msgid "amalg"
10959 msgstr "amalg"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10962 msgid "bigcirc"
10963 msgstr "bigcirc"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10966 msgid "setminus"
10967 msgstr "setminus"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10970 msgid "wedge"
10971 msgstr "wedge"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10974 msgid "dagger"
10975 msgstr "dagger"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10978 msgid "circ"
10979 msgstr "circ"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10982 msgid "bullet"
10983 msgstr "bullet"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10986 msgid "wr"
10987 msgstr "wr"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10990 msgid "ddagger"
10991 msgstr "ddagger"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10994 msgid "Relations"
10995 msgstr "Relations"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10998 msgid "leq"
10999 msgstr "leq"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11002 msgid "geq"
11003 msgstr "geq"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11006 msgid "equiv"
11007 msgstr "equiv"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11010 msgid "models"
11011 msgstr "models"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11014 msgid "prec"
11015 msgstr "prec"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11018 msgid "succ"
11019 msgstr "succ"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11022 msgid "sim"
11023 msgstr "sim"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11026 msgid "perp"
11027 msgstr "perp"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11030 msgid "preceq"
11031 msgstr "preceq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11034 msgid "succeq"
11035 msgstr "succeq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11038 msgid "simeq"
11039 msgstr "simeq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11042 msgid "mid"
11043 msgstr "mid"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11046 msgid "ll"
11047 msgstr "ll"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11050 msgid "gg"
11051 msgstr " gg"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11054 msgid "asymp"
11055 msgstr "asymp"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11058 msgid "parallel"
11059 msgstr "parallel"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11062 msgid "subset"
11063 msgstr "subset"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11066 msgid "supset"
11067 msgstr "supset"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11070 msgid "approx"
11071 msgstr "approx"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11074 msgid "smile"
11075 msgstr "smile"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11078 msgid "subseteq"
11079 msgstr "subseteq"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11082 msgid "supseteq"
11083 msgstr "supseteq"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11086 msgid "cong"
11087 msgstr "cong"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11090 msgid "frown"
11091 msgstr "frown"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11094 msgid "sqsubseteq"
11095 msgstr "sqsubseteq"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11098 msgid "sqsupseteq"
11099 msgstr "sqsupseteq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11102 msgid "doteq"
11103 msgstr "doteq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11106 msgid "neq"
11107 msgstr "neq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11110 msgid "in"
11111 msgstr "in"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11114 msgid "ni"
11115 msgstr "ni"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11118 msgid "propto"
11119 msgstr "propto"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11122 msgid "notin"
11123 msgstr "notin"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11126 msgid "vdash"
11127 msgstr "vdash"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11130 msgid "dashv"
11131 msgstr "dashv"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11134 msgid "bowtie"
11135 msgstr "bowtie"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11138 msgid "alpha"
11139 msgstr "alpha"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11142 msgid "beta"
11143 msgstr "beta"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11146 msgid "gamma"
11147 msgstr "gamma"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11150 msgid "delta"
11151 msgstr "delta"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11154 msgid "epsilon"
11155 msgstr "epsilon"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11158 msgid "varepsilon"
11159 msgstr "varepsilon"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11162 msgid "zeta"
11163 msgstr "zeta"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11166 msgid "eta"
11167 msgstr "eta"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11170 msgid "theta"
11171 msgstr "theta"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11174 msgid "vartheta"
11175 msgstr "vartheta"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11178 msgid "iota"
11179 msgstr "iota"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11182 msgid "kappa"
11183 msgstr "kappa"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11186 msgid "lambda"
11187 msgstr "lambda"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11190 msgid "mu"
11191 msgstr "mu"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11194 msgid "nu"
11195 msgstr "nu"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11198 msgid "xi"
11199 msgstr "xi"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11202 msgid "pi"
11203 msgstr "pi"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11206 msgid "varpi"
11207 msgstr "varpi"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11210 msgid "rho"
11211 msgstr "rho"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11214 #, fuzzy
11215 msgid "varrho"
11216 msgstr "rho"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11219 msgid "sigma"
11220 msgstr "sigma"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11223 msgid "varsigma"
11224 msgstr "varsigma"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11227 msgid "tau"
11228 msgstr "tau"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11231 msgid "upsilon"
11232 msgstr "upsilon"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11235 msgid "phi"
11236 msgstr "phi"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11239 msgid "varphi"
11240 msgstr "varphi"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11243 msgid "chi"
11244 msgstr "chi"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11247 msgid "psi"
11248 msgstr "psi"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11251 msgid "omega"
11252 msgstr "omega"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11255 msgid "Gamma"
11256 msgstr "Gamma"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11259 msgid "Delta"
11260 msgstr "Delta"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11263 msgid "Theta"
11264 msgstr "Theta"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11267 msgid "Lambda"
11268 msgstr "Lambda"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11271 msgid "Xi"
11272 msgstr " Xi"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11275 msgid "Pi"
11276 msgstr "Pi"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11279 msgid "Sigma"
11280 msgstr "Sigma"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11283 msgid "Upsilon"
11284 msgstr "Upsilon"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11287 msgid "Phi"
11288 msgstr "Phi"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11291 msgid "Psi"
11292 msgstr "Psi"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11295 msgid "Omega"
11296 msgstr "Omega"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11299 msgid "Miscellaneous"
11300 msgstr "Ymse"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11303 msgid "nabla"
11304 msgstr "nabla"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11307 msgid "partial"
11308 msgstr "partial"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11311 msgid "infty"
11312 msgstr "infty"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11315 msgid "prime"
11316 msgstr "prime"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11319 msgid "ell"
11320 msgstr "ell"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11323 msgid "emptyset"
11324 msgstr "emptyset"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11327 msgid "exists"
11328 msgstr "exists"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11331 msgid "forall"
11332 msgstr "forall"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11335 msgid "imath"
11336 msgstr " imath"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11339 msgid "jmath"
11340 msgstr "jmath"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11343 msgid "Re"
11344 msgstr "Re"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11347 msgid "Im"
11348 msgstr "Im"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11351 msgid "aleph"
11352 msgstr "aleph"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11355 msgid "wp"
11356 msgstr "wp"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11359 msgid "hbar"
11360 msgstr "hbar"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11363 msgid "angle"
11364 msgstr "angle"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11367 msgid "top"
11368 msgstr " top"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11371 msgid "bot"
11372 msgstr "bot"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11375 msgid "Vert"
11376 msgstr "Vert"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11379 msgid "neg"
11380 msgstr "neg"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11383 msgid "flat"
11384 msgstr "flat"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11387 msgid "natural"
11388 msgstr " natural"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11391 msgid "sharp"
11392 msgstr "sharp"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11395 msgid "surd"
11396 msgstr "surd"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11399 msgid "triangle"
11400 msgstr "triangle"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11403 msgid "diamondsuit"
11404 msgstr "diamondsuit"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11407 msgid "heartsuit"
11408 msgstr "heartsuit"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11411 msgid "clubsuit"
11412 msgstr "clubsuit"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11415 msgid "spadesuit"
11416 msgstr "spadesuit"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11419 msgid "textrm \\AA"
11420 msgstr "textrm \\AA"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11423 msgid "textrm \\O"
11424 msgstr "textrm \\O"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11427 msgid "mathcircumflex"
11428 msgstr "mathcircumflex"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11431 msgid "_"
11432 msgstr " _"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11435 msgid "mathrm T"
11436 msgstr "mathrm T"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11439 msgid "mathbb N"
11440 msgstr "mathbb N"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11443 msgid "mathbb Z"
11444 msgstr "mathbb Z"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11447 msgid "mathbb Q"
11448 msgstr "mathbb Q"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11451 msgid "mathbb R"
11452 msgstr "mathbb R"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11455 msgid "mathbb C"
11456 msgstr "mathbb C"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11459 msgid "mathbb H"
11460 msgstr "mathbb H"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11463 msgid "mathcal F"
11464 msgstr "mathcal F"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11467 msgid "mathcal L"
11468 msgstr "mathcal L"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11471 msgid "mathcal H"
11472 msgstr "mathcal H"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11475 msgid "mathcal O"
11476 msgstr "mathcal O"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11479 msgid "Big Operators"
11480 msgstr "Store operatorar"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11483 msgid "intop"
11484 msgstr "intop"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11487 msgid "int"
11488 msgstr "int"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11491 msgid "iint"
11492 msgstr "iint"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11495 msgid "iintop"
11496 msgstr "iintop"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11499 msgid "iiint"
11500 msgstr "iiint"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11503 msgid "iiintop"
11504 msgstr "iiintop"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11507 msgid "iiiint"
11508 msgstr "iiiint"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11511 msgid "iiiintop"
11512 msgstr "iiiintop"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11515 msgid "dotsint"
11516 msgstr "dotsint"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11519 msgid "dotsintop"
11520 msgstr "dotsintop"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11523 msgid "oint"
11524 msgstr "oint"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11527 msgid "ointop"
11528 msgstr "ointop"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11531 msgid "oiint"
11532 msgstr "oiint"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11535 msgid "oiintop"
11536 msgstr "oiintop"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11539 msgid "ointctrclockwiseop"
11540 msgstr "ointctrclockwiseop"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11543 msgid "ointctrclockwise"
11544 msgstr "ointctrclockwise"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11547 msgid "ointclockwiseop"
11548 msgstr "ointclockwiseop"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11551 msgid "ointclockwise"
11552 msgstr "ointclockwise"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11555 msgid "sqint"
11556 msgstr "sqint"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11559 msgid "sqintop"
11560 msgstr "sqintop"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11563 msgid "sqiint"
11564 msgstr "sqiint"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11567 msgid "sqiintop"
11568 msgstr "sqiintop"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11571 msgid "sum"
11572 msgstr "sum"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11575 msgid "prod"
11576 msgstr "prod"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11579 msgid "coprod"
11580 msgstr "coprod"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11583 msgid "bigsqcup"
11584 msgstr "bigsqcup"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11587 msgid "bigotimes"
11588 msgstr "bigotimes"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11591 msgid "bigodot"
11592 msgstr "bigodot"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11595 msgid "bigoplus"
11596 msgstr "bigoplus"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11599 msgid "bigcap"
11600 msgstr "bigcap"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11603 msgid "bigcup"
11604 msgstr "bigcup"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11607 msgid "biguplus"
11608 msgstr "biguplus"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11611 msgid "bigvee"
11612 msgstr "bigvee"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11615 msgid "bigwedge"
11616 msgstr "bigwedge"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11619 msgid "AMS Miscellaneous"
11620 msgstr "AMS ymse"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11623 msgid "digamma"
11624 msgstr "digamma"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11627 msgid "varkappa"
11628 msgstr "varkappa"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11631 msgid "beth"
11632 msgstr "beth"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11635 msgid "daleth"
11636 msgstr " daleth"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11639 msgid "gimel"
11640 msgstr "gimel"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11643 msgid "ulcorner"
11644 msgstr "ulcorner"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11647 msgid "urcorner"
11648 msgstr "urcorner"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11651 msgid "llcorner"
11652 msgstr " llcorner"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11655 msgid "lrcorner"
11656 msgstr "lrcorner"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11659 msgid "hslash"
11660 msgstr "hslash"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11663 msgid "vartriangle"
11664 msgstr "vartriangle"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11667 msgid "triangledown"
11668 msgstr "triangledown"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11671 msgid "square"
11672 msgstr "square"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11675 msgid "lozenge"
11676 msgstr "lozenge"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11679 msgid "circledS"
11680 msgstr "circledS"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11683 msgid "measuredangle"
11684 msgstr "measuredangle"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11687 msgid "nexists"
11688 msgstr "nexists"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11691 msgid "mho"
11692 msgstr "mho"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11695 msgid "Finv"
11696 msgstr "Finv"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11699 msgid "Game"
11700 msgstr "Game"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11703 msgid "Bbbk"
11704 msgstr "Bbbk"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11707 msgid "backprime"
11708 msgstr "backprime"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11711 msgid "varnothing"
11712 msgstr "varnothing"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11715 msgid "blacktriangle"
11716 msgstr "blacktriangle"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11719 msgid "blacktriangledown"
11720 msgstr "blacktriangledown"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11723 msgid "blacksquare"
11724 msgstr "blacksquare"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11727 msgid "blacklozenge"
11728 msgstr "blacklozenge"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11731 msgid "bigstar"
11732 msgstr "bigstar"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11735 msgid "sphericalangle"
11736 msgstr "sphericalangle"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11739 msgid "complement"
11740 msgstr "complement"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11743 msgid "eth"
11744 msgstr "eth"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11747 msgid "diagup"
11748 msgstr "diagup"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11751 msgid "diagdown"
11752 msgstr "diagdown"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11755 msgid "AMS Arrows"
11756 msgstr "AMS Piler"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11759 msgid "dashleftarrow"
11760 msgstr "dashleftarrow"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11763 msgid "dashrightarrow"
11764 msgstr "dashrightarrow"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11767 msgid "leftleftarrows"
11768 msgstr "leftleftarrows"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11771 msgid "leftrightarrows"
11772 msgstr "leftrightarrows"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11775 msgid "rightrightarrows"
11776 msgstr "rightrightarrows"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11779 msgid "rightleftarrows"
11780 msgstr "rightleftarrows"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11783 msgid "Lleftarrow"
11784 msgstr "Lleftarrow"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11787 msgid "Rrightarrow"
11788 msgstr "Rrightarrow"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11791 msgid "twoheadleftarrow"
11792 msgstr "twoheadleftarrow"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11795 msgid "twoheadrightarrow"
11796 msgstr "twoheadrightarrow"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11799 msgid "leftarrowtail"
11800 msgstr "leftarrowtail"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11803 msgid "rightarrowtail"
11804 msgstr "rightarrowtail"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11807 msgid "looparrowleft"
11808 msgstr "looparrowleft"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11811 msgid "looparrowright"
11812 msgstr "looparrowright"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11815 msgid "curvearrowleft"
11816 msgstr "curvearrowleft"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11819 msgid "curvearrowright"
11820 msgstr "curvearrowright"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11823 msgid "circlearrowleft"
11824 msgstr "circlearrowleft"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11827 msgid "circlearrowright"
11828 msgstr "circlearrowright"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11831 msgid "Lsh"
11832 msgstr "Lsh"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11835 msgid "Rsh"
11836 msgstr "Rsh"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11839 msgid "upuparrows"
11840 msgstr "upuparrows"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11843 msgid "downdownarrows"
11844 msgstr "downdownarrows"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11847 msgid "upharpoonleft"
11848 msgstr "upharpoonleft"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11851 msgid "upharpoonright"
11852 msgstr "upharpoonright"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11855 msgid "downharpoonleft"
11856 msgstr "downharpoonleft"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11859 msgid "downharpoonright"
11860 msgstr "downharpoonright"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11863 msgid "leftrightharpoons"
11864 msgstr "leftrightharpoons"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11867 msgid "rightsquigarrow"
11868 msgstr "rightsquigarrow"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11871 msgid "leftrightsquigarrow"
11872 msgstr "leftrightsquigarrow"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11875 msgid "nleftarrow"
11876 msgstr "nleftarrow"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11879 msgid "nrightarrow"
11880 msgstr "nrightarrow"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11883 msgid "nleftrightarrow"
11884 msgstr "nleftrightarrow"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11887 msgid "nLeftarrow"
11888 msgstr "nLeftarrow"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11891 msgid "nRightarrow"
11892 msgstr "nRightarrow"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11895 msgid "nLeftrightarrow"
11896 msgstr "nLeftrightarrow"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11899 msgid "multimap"
11900 msgstr "multimap"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11903 msgid "AMS Relations"
11904 msgstr "AMS relasjoner"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11907 msgid "leqq"
11908 msgstr "leqq"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11911 msgid "geqq"
11912 msgstr "geqq"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11915 msgid "leqslant"
11916 msgstr "leqslant"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11919 msgid "geqslant"
11920 msgstr "geqslant"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11923 msgid "eqslantless"
11924 msgstr "eqslantless"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11927 msgid "eqslantgtr"
11928 msgstr "eqslantgtr"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11931 msgid "lesssim"
11932 msgstr "lesssim"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11935 msgid "gtrsim"
11936 msgstr "gtrsim"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11939 msgid "lessapprox"
11940 msgstr "lessapprox"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11943 msgid "gtrapprox"
11944 msgstr "gtrapprox"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11947 msgid "approxeq"
11948 msgstr "approxeq"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11951 msgid "triangleq"
11952 msgstr "triangleq"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11955 msgid "lessdot"
11956 msgstr "lessdot"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11959 msgid "gtrdot"
11960 msgstr "gtrdot"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11963 msgid "lll"
11964 msgstr "lll"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11967 msgid "ggg"
11968 msgstr "ggg"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11971 msgid "lessgtr"
11972 msgstr "lessgtr"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11975 msgid "gtrless"
11976 msgstr "gtrless"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11979 msgid "lesseqgtr"
11980 msgstr "lesseqgtr"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11983 msgid "gtreqless"
11984 msgstr "gtreqless"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11987 msgid "lesseqqgtr"
11988 msgstr "lesseqqgtr"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11991 msgid "gtreqqless"
11992 msgstr "gtreqqless"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11995 msgid "eqcirc"
11996 msgstr "eqcirc"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11999 msgid "circeq"
12000 msgstr "circeq"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12003 msgid "thicksim"
12004 msgstr "thicksim"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12007 msgid "thickapprox"
12008 msgstr "thickapprox"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12011 msgid "backsim"
12012 msgstr "backsim"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12015 msgid "backsimeq"
12016 msgstr "backsimeq"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12019 msgid "subseteqq"
12020 msgstr "subseteqq"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12023 msgid "supseteqq"
12024 msgstr "supseteqq"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12027 msgid "Subset"
12028 msgstr "Subset"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12031 msgid "Supset"
12032 msgstr "Supset"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12035 msgid "sqsubset"
12036 msgstr "sqsubset"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12039 msgid "sqsupset"
12040 msgstr "sqsupset"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12043 msgid "preccurlyeq"
12044 msgstr "preccurlyeq"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12047 msgid "succcurlyeq"
12048 msgstr "succcurlyeq"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12051 msgid "curlyeqprec"
12052 msgstr "curlyeqprec"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12055 msgid "curlyeqsucc"
12056 msgstr "curlyeqsucc"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12059 msgid "precsim"
12060 msgstr "precsim"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12063 msgid "succsim"
12064 msgstr "succsim"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12067 msgid "precapprox"
12068 msgstr "precapprox"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12071 msgid "succapprox"
12072 msgstr "succapprox"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12075 msgid "vartriangleleft"
12076 msgstr "vartriangleleft"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12079 msgid "vartriangleright"
12080 msgstr "vartriangleright"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12083 msgid "trianglelefteq"
12084 msgstr "trianglelefteq"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12087 msgid "trianglerighteq"
12088 msgstr "trianglerighteq"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12091 msgid "bumpeq"
12092 msgstr "bumpeq"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12095 msgid "Bumpeq"
12096 msgstr "Bumpeq"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12099 msgid "doteqdot"
12100 msgstr "doteqdot"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12103 msgid "risingdotseq"
12104 msgstr "risingdotseq"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12107 msgid "fallingdotseq"
12108 msgstr "fallingdotseq"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12111 msgid "vDash"
12112 msgstr "vDash"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12115 msgid "Vvdash"
12116 msgstr "Vvdash"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12119 msgid "Vdash"
12120 msgstr "Vdash"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12123 msgid "shortmid"
12124 msgstr "shortmid"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12127 msgid "shortparallel"
12128 msgstr "shortparallel"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12131 msgid "smallsmile"
12132 msgstr "smallsmile"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12135 msgid "smallfrown"
12136 msgstr "smallfrown"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12139 msgid "blacktriangleleft"
12140 msgstr "blacktriangleleft"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12143 msgid "blacktriangleright"
12144 msgstr "blacktriangleright"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12147 msgid "because"
12148 msgstr "because"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12151 msgid "therefore"
12152 msgstr "therefore"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12155 msgid "backepsilon"
12156 msgstr "backepsilon"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12159 msgid "varpropto"
12160 msgstr "varpropto"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12163 msgid "between"
12164 msgstr "between"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12167 msgid "pitchfork"
12168 msgstr "pitchfork"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12171 msgid "AMS Negative Relations"
12172 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12175 msgid "nless"
12176 msgstr "nless"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12179 msgid "ngtr"
12180 msgstr "ngtr"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12183 msgid "nleq"
12184 msgstr "nleq"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12187 msgid "ngeq"
12188 msgstr "ngeq"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12191 msgid "nleqslant"
12192 msgstr "nleqslant"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12195 msgid "ngeqslant"
12196 msgstr "ngeqslant"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12199 msgid "nleqq"
12200 msgstr "nleqq"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12203 msgid "ngeqq"
12204 msgstr "ngeqq"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12207 msgid "lneq"
12208 msgstr "lneq"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12211 msgid "gneq"
12212 msgstr "gneq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12215 msgid "lneqq"
12216 msgstr "lneqq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12219 msgid "gneqq"
12220 msgstr "gneqq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12223 msgid "lvertneqq"
12224 msgstr "lvertneqq"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12227 msgid "gvertneqq"
12228 msgstr "gvertneqq"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12231 msgid "lnsim"
12232 msgstr "lnsim"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12235 msgid "gnsim"
12236 msgstr "gnsim"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12239 msgid "lnapprox"
12240 msgstr "lnapprox"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12243 msgid "gnapprox"
12244 msgstr "gnapprox"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12247 msgid "nprec"
12248 msgstr "nprec"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12251 msgid "nsucc"
12252 msgstr "nsucc"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12255 msgid "npreceq"
12256 msgstr "npreceq"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12259 msgid "nsucceq"
12260 msgstr "nsucceq"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12263 msgid "precnsim"
12264 msgstr "precnsim"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12267 msgid "succnsim"
12268 msgstr "succnsim"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12271 msgid "precnapprox"
12272 msgstr "precnapprox"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12275 msgid "succnapprox"
12276 msgstr "succnapprox"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12279 msgid "subsetneq"
12280 msgstr "subsetneq"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12283 msgid "supsetneq"
12284 msgstr "supsetneq"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12287 msgid "subsetneqq"
12288 msgstr "subsetneqq"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12291 msgid "supsetneqq"
12292 msgstr "supsetneqq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12295 msgid "nsubseteq"
12296 msgstr "nsubseteq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12299 msgid "nsupseteq"
12300 msgstr "nsupseteq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12303 msgid "nsupseteqq"
12304 msgstr "nsupseteqq"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12307 msgid "nvdash"
12308 msgstr "nvdash"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12311 msgid "nvDash"
12312 msgstr "nvDash"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12315 msgid "nVDash"
12316 msgstr "nVDash"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12319 msgid "varsubsetneq"
12320 msgstr "varsubsetneq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12323 msgid "varsupsetneq"
12324 msgstr "varsupsetneq"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12327 msgid "varsubsetneqq"
12328 msgstr "varsubsetneqq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12331 msgid "varsupsetneqq"
12332 msgstr "varsupsetneqq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12335 msgid "ntriangleleft"
12336 msgstr "ntriangleleft"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12339 msgid "ntriangleright"
12340 msgstr "ntriangleright"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12343 msgid "ntrianglelefteq"
12344 msgstr "ntrianglelefteq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12347 msgid "ntrianglerighteq"
12348 msgstr "ntrianglerighteq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12351 msgid "ncong"
12352 msgstr "ncong"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12355 msgid "nsim"
12356 msgstr "nsim"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12359 msgid "nmid"
12360 msgstr "nmid"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12363 msgid "nshortmid"
12364 msgstr "nshortmid"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12367 msgid "nparallel"
12368 msgstr "nparallel"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12371 msgid "nshortparallel"
12372 msgstr "nshortparallel"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12375 msgid "AMS Operators"
12376 msgstr "AMS operatorar"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12379 msgid "dotplus"
12380 msgstr "dotplus"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12383 msgid "smallsetminus"
12384 msgstr "smallsetminus"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12387 msgid "Cap"
12388 msgstr "Cap"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12391 msgid "Cup"
12392 msgstr "Cup"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12395 msgid "barwedge"
12396 msgstr "barwedge"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12399 msgid "veebar"
12400 msgstr "veebar"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12403 msgid "doublebarwedge"
12404 msgstr "doublebarwedge"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12407 msgid "boxminus"
12408 msgstr "boxminus"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12411 msgid "boxtimes"
12412 msgstr "boxtimes"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12415 msgid "boxdot"
12416 msgstr "boxdot"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12419 msgid "boxplus"
12420 msgstr "boxplus"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12423 msgid "divideontimes"
12424 msgstr "divideontimes"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12427 msgid "ltimes"
12428 msgstr "ltimes"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12431 msgid "rtimes"
12432 msgstr "rtimes"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12435 msgid "leftthreetimes"
12436 msgstr "leftthreetimes"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12439 msgid "rightthreetimes"
12440 msgstr "rightthreetimes"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12443 msgid "curlywedge"
12444 msgstr "curlywedge"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12447 msgid "curlyvee"
12448 msgstr "curlyvee"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12451 msgid "circleddash"
12452 msgstr "circleddash"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12455 msgid "circledast"
12456 msgstr "circledast"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12459 msgid "circledcirc"
12460 msgstr "circledcirc"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12463 msgid "centerdot"
12464 msgstr "centerdot"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12467 msgid "intercal"
12468 msgstr "intercal"
12469
12470 #: lib/external_templates:37
12471 msgid "RasterImage"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12475 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/external_templates:45
12479 msgid "A bitmap file.\n"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/external_templates:102
12483 #, fuzzy
12484 msgid "XFig"
12485 msgstr " Xi"
12486
12487 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12488 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/external_templates:105
12492 #, fuzzy
12493 msgid "An Xfig figure.\n"
12494 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12495
12496 #: lib/external_templates:154
12497 #, fuzzy
12498 msgid "ChessDiagram"
12499 msgstr "Sjakkbrett"
12500
12501 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12502 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/external_templates:157
12506 msgid ""
12507 "A chess position diagram.\n"
12508 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12509 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12510 "the position that you want to display.\n"
12511 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12512 "and remember to type in a relative path\n"
12513 "to the LyX document location.\n"
12514 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12515 "to enable general editing of the board.\n"
12516 "You might also check out the\n"
12517 "'Options->Test legality' option, and\n"
12518 "remember to middle and right click to\n"
12519 "insert new material in the board.\n"
12520 "In order for this to work, you have to\n"
12521 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12522 "that TeX will find it, and you will need\n"
12523 "to install the skak package from CTAN.\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/external_templates:199
12527 msgid "LilyPond"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12531 msgid "Lilypond typeset music"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/external_templates:202
12535 msgid ""
12536 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12537 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12538 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12539 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/external_templates:251
12543 msgid ""
12544 "Today's date.\n"
12545 "Read 'info date' for more information.\n"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12549 #, c-format
12550 msgid "%1$s and %2$s"
12551 msgstr "%1$s og %2$s"
12552
12553 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12554 #, c-format
12555 msgid "%1$s et al."
12556 msgstr "%1$s et al."
12557
12558 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12559 msgid "No year"
12560 msgstr "Utan år"
12561
12562 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Add to bibliography only."
12565 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12566
12567 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12568 msgid "before"
12569 msgstr "Tekst før"
12570
12571 #: src/Buffer.cpp:221
12572 msgid "Disk Error: "
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/Buffer.cpp:222
12576 #, fuzzy, c-format
12577 msgid ""
12578 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12579 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12580
12581 #: src/Buffer.cpp:275
12582 msgid "Could not remove temporary directory"
12583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:276
12586 #, c-format
12587 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12588 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12589
12590 #: src/Buffer.cpp:506
12591 msgid "Unknown document class"
12592 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:507
12595 #, c-format
12596 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12597 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12600 #, c-format
12601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12602 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12603
12604 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12605 msgid "Document header error"
12606 msgstr "Filhovud-feil"
12607
12608 #: src/Buffer.cpp:521
12609 msgid "\\begin_header is missing"
12610 msgstr "\\begin_header manglar"
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:543
12613 msgid "\\begin_document is missing"
12614 msgstr "\\begin_document manglar"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12617 #: src/BufferView.cpp:1085
12618 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12619 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12620
12621 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12622 msgid ""
12623 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12624 "xcolor/soul are installed.\n"
12625 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12626 "LaTeX preamble."
12627 msgstr ""
12628 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12629 "soul er installert.\n"
12630 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12631 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12632
12633 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12634 msgid ""
12635 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12636 "xcolor and soul are not installed.\n"
12637 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12638 "LaTeX preamble."
12639 msgstr ""
12640 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12641 "installert.\n"
12642 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12643 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12646 msgid "Document could not be read"
12647 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12650 #, c-format
12651 msgid "%1$s could not be read."
12652 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12655 msgid "Document format failure"
12656 msgstr "Dokumentstil feil"
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:736
12659 #, c-format
12660 msgid "%1$s is not a LyX document."
12661 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12662
12663 #: src/Buffer.cpp:773
12664 msgid "Conversion failed"
12665 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12666
12667 #: src/Buffer.cpp:774
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12671 "it could not be created."
12672 msgstr ""
12673 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12674 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12675
12676 #: src/Buffer.cpp:783
12677 msgid "Conversion script not found"
12678 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12679
12680 #: src/Buffer.cpp:784
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12684 "could not be found."
12685 msgstr ""
12686 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12687 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12688
12689 #: src/Buffer.cpp:803
12690 msgid "Conversion script failed"
12691 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12692
12693 #: src/Buffer.cpp:804
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12697 "convert it."
12698 msgstr ""
12699 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12700 "å konvertere det."
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:819
12703 #, c-format
12704 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12705 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12706
12707 #: src/Buffer.cpp:852
12708 msgid "Backup failure"
12709 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12710
12711 #: src/Buffer.cpp:853
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12715 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12716 msgstr ""
12717 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12718 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12719
12720 #: src/Buffer.cpp:863
12721 #, fuzzy, c-format
12722 msgid ""
12723 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12724 "overwrite this file?"
12725 msgstr ""
12726 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12727 "\n"
12728 "Vil du skriva over dokumentet?"
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:865
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Overwrite modified file?"
12733 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12734
12735 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12736 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12739 #, fuzzy
12740 msgid "&Overwrite"
12741 msgstr "Skriv&over"
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:897
12744 #, c-format
12745 msgid "Saving document %1$s..."
12746 msgstr "Lagrar %1$s..."
12747
12748 #: src/Buffer.cpp:910
12749 #, fuzzy
12750 msgid " could not write file!."
12751 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:917
12754 msgid " writing embedded files!."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/Buffer.cpp:921
12758 #, fuzzy
12759 msgid " could not write embedded files!."
12760 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12761
12762 #: src/Buffer.cpp:926
12763 msgid " done."
12764 msgstr "ferdig."
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:1005
12767 msgid "Iconv software exception Detected"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:1005
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12774 "installed"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:1027
12778 #, c-format
12779 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:1030
12783 msgid ""
12784 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12785 "chosen encoding.\n"
12786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12787 msgstr ""
12788 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12789 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12790
12791 #: src/Buffer.cpp:1037
12792 #, fuzzy
12793 msgid "iconv conversion failed"
12794 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:1042
12797 #, fuzzy
12798 msgid "conversion failed"
12799 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12800
12801 #: src/Buffer.cpp:1311
12802 msgid "Running chktex..."
12803 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:1324
12806 msgid "chktex failure"
12807 msgstr "ChkTeX feil"
12808
12809 #: src/Buffer.cpp:1325
12810 msgid "Could not run chktex successfully."
12811 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:2117
12814 msgid "Preview source code"
12815 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12816
12817 #: src/Buffer.cpp:2130
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12820 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12821
12822 #: src/Buffer.cpp:2134
12823 #, c-format
12824 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12825 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:2233
12828 #, c-format
12829 msgid "Auto-saving %1$s"
12830 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:2277
12833 msgid "Autosave failed!"
12834 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:2300
12837 msgid "Autosaving current document..."
12838 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:2394
12841 msgid "Couldn't export file"
12842 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:2395
12845 #, c-format
12846 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12847 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12848
12849 #: src/Buffer.cpp:2432
12850 msgid "File name error"
12851 msgstr "Feil på filnamn"
12852
12853 #: src/Buffer.cpp:2433
12854 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12855 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:2474
12858 msgid "Document export cancelled."
12859 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12860
12861 #: src/Buffer.cpp:2480
12862 #, c-format
12863 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12864 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12865
12866 #: src/Buffer.cpp:2486
12867 #, c-format
12868 msgid "Document exported as %1$s"
12869 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12870
12871 #: src/Buffer.cpp:2556
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 "The specified document\n"
12875 "%1$s\n"
12876 "could not be read."
12877 msgstr ""
12878 "Dokumentet\n"
12879 "%1$s\n"
12880 "kunne ikkje bli lest."
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:2558
12883 msgid "Could not read document"
12884 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:2568
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12890 "\n"
12891 "Recover emergency save?"
12892 msgstr ""
12893 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12894 "\n"
12895 "Gå tilbake til nødkopien?"
12896
12897 #: src/Buffer.cpp:2571
12898 msgid "Load emergency save?"
12899 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:2572
12902 msgid "&Recover"
12903 msgstr "&Gå tilbake"
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:2572
12906 msgid "&Load Original"
12907 msgstr "&Last Original"
12908
12909 #: src/Buffer.cpp:2592
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12913 "\n"
12914 "Load the backup instead?"
12915 msgstr ""
12916 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12917 "\n"
12918 "Skal vi opna det istaden?"
12919
12920 #: src/Buffer.cpp:2595
12921 msgid "Load backup?"
12922 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:2596
12925 msgid "&Load backup"
12926 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:2596
12929 msgid "Load &original"
12930 msgstr "Last &original"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:2629
12933 #, c-format
12934 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12935 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:2631
12938 msgid "Retrieve from version control?"
12939 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:2632
12942 msgid "&Retrieve"
12943 msgstr "&Hent inn"
12944
12945 #: src/BufferList.cpp:218
12946 #, fuzzy
12947 msgid "No file open!"
12948 msgstr "Fann ikkje fila!"
12949
12950 #: src/BufferList.cpp:228
12951 #, fuzzy, c-format
12952 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12953 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12954
12955 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12956 #, fuzzy
12957 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12958 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12959
12960 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12961 #, fuzzy
12962 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12963 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12964
12965 #: src/BufferList.cpp:269
12966 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12967 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12968
12969 #: src/BufferParams.cpp:484
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "The layout file requested by this document,\n"
12973 "%1$s.layout,\n"
12974 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12975 "class or style file required by it is not\n"
12976 "available. See the Customization documentation\n"
12977 "for more information.\n"
12978 msgstr ""
12979 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12980 "%1$s.layout,\n"
12981 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12982 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12983 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12984 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12985
12986 #: src/BufferParams.cpp:490
12987 msgid "Document class not available"
12988 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12989
12990 #: src/BufferParams.cpp:491
12991 msgid "LyX will not be able to produce output."
12992 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12993
12994 #: src/BufferParams.cpp:1393
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "The document class %1$s could not be found."
12997 msgstr ""
12998 "Dokumentet\n"
12999 "%1$s\n"
13000 "kunne ikkje bli lest."
13001
13002 #: src/BufferParams.cpp:1395
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Class not found"
13005 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13006
13007 #: src/BufferParams.cpp:1405
13008 #, fuzzy, c-format
13009 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13010 msgstr ""
13011 "Dokumentet\n"
13012 "%1$s\n"
13013 "kunne ikkje bli lest."
13014
13015 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Could not load class"
13018 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13019
13020 #: src/BufferParams.cpp:1443
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "The module %1$s has been requested by\n"
13024 "this document but has not been found in the list of\n"
13025 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13026 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/BufferParams.cpp:1447
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Module not available"
13032 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13033
13034 #: src/BufferParams.cpp:1448
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Some layouts may not be available."
13037 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13038
13039 #: src/BufferParams.cpp:1456
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "The module %1$s requires a package that is\n"
13043 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13044 "may not be possible.\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/BufferParams.cpp:1459
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Package not available"
13050 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13051
13052 #: src/BufferParams.cpp:1464
13053 #, c-format
13054 msgid "Error reading module %1$s\n"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/BufferParams.cpp:1465
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Read Error"
13060 msgstr "Søk feil"
13061
13062 #: src/BufferView.cpp:174
13063 msgid "No more insets"
13064 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13065
13066 #: src/BufferView.cpp:651
13067 msgid "Save bookmark"
13068 msgstr "Lagra bokmerke"
13069
13070 #: src/BufferView.cpp:984
13071 msgid "No further undo information"
13072 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13073
13074 #: src/BufferView.cpp:993
13075 msgid "No further redo information"
13076 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13077
13078 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13079 msgid "String not found!"
13080 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:1148
13083 msgid "Mark off"
13084 msgstr "Merke slått av"
13085
13086 #: src/BufferView.cpp:1155
13087 msgid "Mark on"
13088 msgstr "Merke på"
13089
13090 #: src/BufferView.cpp:1162
13091 msgid "Mark removed"
13092 msgstr "Fjerna merke"
13093
13094 #: src/BufferView.cpp:1165
13095 msgid "Mark set"
13096 msgstr "Merke sett"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:1212
13099 msgid "Statistics for the selection:"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/BufferView.cpp:1214
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Statistics for the document:"
13105 msgstr "&Byt til dokument"
13106
13107 #: src/BufferView.cpp:1217
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "%1$d words"
13110 msgstr "%1$d ord sjekka."
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:1219
13113 #, fuzzy
13114 msgid "One word"
13115 msgstr "Nøkkelord"
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:1222
13118 #, c-format
13119 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/BufferView.cpp:1225
13123 msgid "One character (including blanks)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/BufferView.cpp:1228
13127 #, c-format
13128 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/BufferView.cpp:1231
13132 msgid "One character (excluding blanks)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/BufferView.cpp:1233
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Statistics"
13138 msgstr "Status"
13139
13140 #: src/BufferView.cpp:1880
13141 #, c-format
13142 msgid "Inserting document %1$s..."
13143 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13144
13145 #: src/BufferView.cpp:1891
13146 #, c-format
13147 msgid "Document %1$s inserted."
13148 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13149
13150 #: src/BufferView.cpp:1893
13151 #, c-format
13152 msgid "Could not insert document %1$s"
13153 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13154
13155 #: src/BufferView.cpp:2119
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Could not read the specified document\n"
13159 "%1$s\n"
13160 "due to the error: %2$s"
13161 msgstr ""
13162 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13163 "%1$s\n"
13164 "på grunn av feilen: %2$s"
13165
13166 #: src/BufferView.cpp:2121
13167 msgid "Could not read file"
13168 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13169
13170 #: src/BufferView.cpp:2128
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid ""
13173 "%1$s\n"
13174 " is not readable."
13175 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13176
13177 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13178 msgid "Could not open file"
13179 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13180
13181 #: src/BufferView.cpp:2136
13182 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13183 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13184
13185 #: src/BufferView.cpp:2137
13186 msgid ""
13187 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13188 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13189 "If this does not give the correct result\n"
13190 "then please change the encoding of the file\n"
13191 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13192 msgstr ""
13193 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13194 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13195 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13196 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13197
13198 #: src/Chktex.cpp:63
13199 #, c-format
13200 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13201 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13202
13203 #: src/Chktex.cpp:65
13204 msgid "ChkTeX warning id # "
13205 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13206
13207 #: src/Color.cpp:92
13208 msgid "none"
13209 msgstr "ingen"
13210
13211 #: src/Color.cpp:93
13212 msgid "black"
13213 msgstr "svart"
13214
13215 #: src/Color.cpp:94
13216 msgid "white"
13217 msgstr "kvit"
13218
13219 #: src/Color.cpp:95
13220 msgid "red"
13221 msgstr "raud"
13222
13223 #: src/Color.cpp:96
13224 msgid "green"
13225 msgstr "grøn"
13226
13227 #: src/Color.cpp:97
13228 msgid "blue"
13229 msgstr "blå"
13230
13231 #: src/Color.cpp:98
13232 msgid "cyan"
13233 msgstr "cyanblå"
13234
13235 #: src/Color.cpp:99
13236 msgid "magenta"
13237 msgstr "magentaraud"
13238
13239 #: src/Color.cpp:100
13240 msgid "yellow"
13241 msgstr "gul"
13242
13243 #: src/Color.cpp:101
13244 msgid "cursor"
13245 msgstr "skrivemerke"
13246
13247 #: src/Color.cpp:102
13248 msgid "background"
13249 msgstr "bakgrunn"
13250
13251 #: src/Color.cpp:103
13252 msgid "text"
13253 msgstr "tekst"
13254
13255 #: src/Color.cpp:104
13256 msgid "selection"
13257 msgstr "utvalet"
13258
13259 #: src/Color.cpp:105
13260 msgid "LaTeX text"
13261 msgstr "LaTeX tekst"
13262
13263 #: src/Color.cpp:106
13264 #, fuzzy
13265 msgid "inline completion"
13266 msgstr "&Kodelister i teksten"
13267
13268 #: src/Color.cpp:108
13269 msgid "non-unique inline completion"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/Color.cpp:110
13273 msgid "previewed snippet"
13274 msgstr "Førehandvist bit"
13275
13276 #: src/Color.cpp:111
13277 #, fuzzy
13278 msgid "note label"
13279 msgstr "botntekst"
13280
13281 #: src/Color.cpp:112
13282 msgid "note background"
13283 msgstr "notat bakgrunn"
13284
13285 #: src/Color.cpp:113
13286 #, fuzzy
13287 msgid "comment label"
13288 msgstr "kommentar"
13289
13290 #: src/Color.cpp:114
13291 msgid "comment background"
13292 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13293
13294 #: src/Color.cpp:115
13295 #, fuzzy
13296 msgid "greyedout inset label"
13297 msgstr "gråfarga innskot"
13298
13299 #: src/Color.cpp:116
13300 msgid "greyedout inset background"
13301 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13302
13303 #: src/Color.cpp:117
13304 msgid "shaded box"
13305 msgstr "Skuggelagd ramme"
13306
13307 #: src/Color.cpp:118
13308 #, fuzzy
13309 msgid "branch label"
13310 msgstr "Grein"
13311
13312 #: src/Color.cpp:119
13313 #, fuzzy
13314 msgid "footnote label"
13315 msgstr "botntekst"
13316
13317 #: src/Color.cpp:120
13318 #, fuzzy
13319 msgid "index label"
13320 msgstr "Set inn ein etikett"
13321
13322 #: src/Color.cpp:121
13323 #, fuzzy
13324 msgid "margin note label"
13325 msgstr "Hopp til etikett"
13326
13327 #: src/Color.cpp:122
13328 #, fuzzy
13329 msgid "URL label"
13330 msgstr "Etikett"
13331
13332 #: src/Color.cpp:123
13333 #, fuzzy
13334 msgid "URL text"
13335 msgstr "tekst"
13336
13337 #: src/Color.cpp:124
13338 msgid "depth bar"
13339 msgstr "djupnmerke"
13340
13341 #: src/Color.cpp:125
13342 msgid "language"
13343 msgstr "språk"
13344
13345 #: src/Color.cpp:126
13346 msgid "command inset"
13347 msgstr "kommando innskot"
13348
13349 #: src/Color.cpp:127
13350 msgid "command inset background"
13351 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13352
13353 #: src/Color.cpp:128
13354 msgid "command inset frame"
13355 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13356
13357 #: src/Color.cpp:129
13358 msgid "special character"
13359 msgstr "spesial teikn"
13360
13361 #: src/Color.cpp:130
13362 msgid "math"
13363 msgstr "matte"
13364
13365 #: src/Color.cpp:131
13366 msgid "math background"
13367 msgstr "matte bakgrunn"
13368
13369 #: src/Color.cpp:132
13370 msgid "graphics background"
13371 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13372
13373 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13374 msgid "Math macro background"
13375 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13376
13377 #: src/Color.cpp:134
13378 msgid "math frame"
13379 msgstr "matte ramme"
13380
13381 #: src/Color.cpp:135
13382 msgid "math corners"
13383 msgstr "matte hjørne"
13384
13385 #: src/Color.cpp:136
13386 msgid "math line"
13387 msgstr "matte linje"
13388
13389 #: src/Color.cpp:138
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Math macro hovered background"
13392 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13393
13394 #: src/Color.cpp:139
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Math macro label"
13397 msgstr "mattemakro"
13398
13399 #: src/Color.cpp:140
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Math macro frame"
13402 msgstr "matte ramme"
13403
13404 #: src/Color.cpp:141
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Math macro blended out"
13407 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13408
13409 #: src/Color.cpp:142
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Math macro old parameter"
13412 msgstr "matte ramme"
13413
13414 #: src/Color.cpp:143
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Math macro new parameter"
13417 msgstr "matte ramme"
13418
13419 #: src/Color.cpp:144
13420 msgid "caption frame"
13421 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13422
13423 #: src/Color.cpp:145
13424 msgid "collapsable inset text"
13425 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13426
13427 #: src/Color.cpp:146
13428 msgid "collapsable inset frame"
13429 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13430
13431 #: src/Color.cpp:147
13432 msgid "inset background"
13433 msgstr "Innskot bakgrunn"
13434
13435 #: src/Color.cpp:148
13436 msgid "inset frame"
13437 msgstr "innskot ramme"
13438
13439 #: src/Color.cpp:149
13440 msgid "LaTeX error"
13441 msgstr "LaTeX-feil"
13442
13443 #: src/Color.cpp:150
13444 msgid "end-of-line marker"
13445 msgstr "linjesluttmerke"
13446
13447 #: src/Color.cpp:151
13448 msgid "appendix marker"
13449 msgstr "Vedegg merke"
13450
13451 #: src/Color.cpp:152
13452 msgid "change bar"
13453 msgstr "Linje for endring"
13454
13455 #: src/Color.cpp:153
13456 msgid "Deleted text"
13457 msgstr "Sletta tekst"
13458
13459 #: src/Color.cpp:154
13460 msgid "Added text"
13461 msgstr "Lagt til tekst"
13462
13463 #: src/Color.cpp:155
13464 msgid "added space markers"
13465 msgstr "la til mellomrom markør"
13466
13467 #: src/Color.cpp:156
13468 msgid "top/bottom line"
13469 msgstr "Topp-/botn linje"
13470
13471 #: src/Color.cpp:157
13472 msgid "table line"
13473 msgstr "tabell-linje"
13474
13475 #: src/Color.cpp:158
13476 msgid "table on/off line"
13477 msgstr "Tabell linja av/på"
13478
13479 #: src/Color.cpp:160
13480 msgid "bottom area"
13481 msgstr "botnområde"
13482
13483 #: src/Color.cpp:161
13484 #, fuzzy
13485 msgid "new page"
13486 msgstr "på side <side>"
13487
13488 #: src/Color.cpp:162
13489 #, fuzzy
13490 msgid "page break / line break"
13491 msgstr "sideskift"
13492
13493 #: src/Color.cpp:163
13494 msgid "frame of button"
13495 msgstr "ramma til knappen"
13496
13497 #: src/Color.cpp:164
13498 msgid "button background"
13499 msgstr "bakgrunn på knappen"
13500
13501 #: src/Color.cpp:165
13502 msgid "button background under focus"
13503 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13504
13505 #: src/Color.cpp:166
13506 msgid "inherit"
13507 msgstr "arv"
13508
13509 #: src/Color.cpp:167
13510 msgid "ignore"
13511 msgstr "ignorer"
13512
13513 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13514 #: src/Converter.cpp:515
13515 msgid "Cannot convert file"
13516 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13517
13518 #: src/Converter.cpp:307
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13522 "Define a converter in the preferences."
13523 msgstr ""
13524 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13525 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13526
13527 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13528 msgid "Executing command: "
13529 msgstr "Køyrer kommando: "
13530
13531 #: src/Converter.cpp:444
13532 msgid "Build errors"
13533 msgstr "Byggjefeil"
13534
13535 #: src/Converter.cpp:445
13536 msgid "There were errors during the build process."
13537 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13538
13539 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13540 #, c-format
13541 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13542 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13543
13544 #: src/Converter.cpp:473
13545 #, c-format
13546 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13547 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13548
13549 #: src/Converter.cpp:517
13550 #, c-format
13551 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13552 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13553
13554 #: src/Converter.cpp:518
13555 #, c-format
13556 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13557 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13558
13559 #: src/Converter.cpp:574
13560 msgid "Running LaTeX..."
13561 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13562
13563 #: src/Converter.cpp:592
13564 #, c-format
13565 msgid ""
13566 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13567 "log %1$s."
13568 msgstr ""
13569 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13570 "loggen %1$s."
13571
13572 #: src/Converter.cpp:595
13573 msgid "LaTeX failed"
13574 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13575
13576 #: src/Converter.cpp:597
13577 msgid "Output is empty"
13578 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13579
13580 #: src/Converter.cpp:598
13581 msgid "An empty output file was generated."
13582 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13583
13584 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Layout had to be changed from\n"
13588 "%1$s to %2$s\n"
13589 "because of class conversion from\n"
13590 "%3$s to %4$s"
13591 msgstr ""
13592 "Stil har blitt endra frå\n"
13593 "%1$s til %2$s\n"
13594 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13595 "%3$s til %4$s"
13596
13597 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13598 msgid "Changed Layout"
13599 msgstr "Endra avsnittstil"
13600
13601 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ""
13604 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13605 "%2$s to %3$s"
13606 msgstr ""
13607 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13608 "%2$s til %3$s"
13609
13610 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Undefined flex inset"
13613 msgstr "Opna tekst innskot"
13614
13615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Failed to extract file"
13618 msgstr "Vel ekstern fil"
13619
13620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13624 "Source file %2$s does not exist"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Overwrite external file?"
13630 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13631
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13633 #, fuzzy, c-format
13634 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13635 msgstr ""
13636 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13637 "\n"
13638 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13639
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Copy file failure"
13644 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13645
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid ""
13649 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13650 "Please check whether the path is writeable."
13651 msgstr ""
13652 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13653 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13654
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13657 #, fuzzy, c-format
13658 msgid ""
13659 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13660 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13661 msgstr ""
13662 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13663 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13664
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Failed to embed file"
13668 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13669
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid ""
13673 "Failed to embed file %1$s.\n"
13674 "Please check whether this file exists and is readable."
13675 msgstr ""
13676 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13677 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13678
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13680 msgid "Update embedded file?"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13684 #, fuzzy, c-format
13685 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13686 msgstr ""
13687 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13688 "\n"
13689 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13690
13691 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Sync file failure"
13694 msgstr "ChkTeX feil"
13695
13696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "%1$d external files are ignored.\n"
13700 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Packing all files"
13706 msgstr "Skriv ut alle sider"
13707
13708 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13709 #, c-format
13710 msgid ""
13711 "%1$d external files are ignored.\n"
13712 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13716 msgid "Unpacking all files"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13720 msgid "Wrong embedding status."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13727 "status. Assuming embedding status."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Failed to write file"
13733 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13734
13735 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Save failure"
13744 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13745
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid ""
13749 "Cannot create file %1$s.\n"
13750 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13751 msgstr ""
13752 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13753 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13754
13755 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid ""
13758 "The file %1$s already exists.\n"
13759 "\n"
13760 "Do you want to overwrite that file?"
13761 msgstr ""
13762 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13763 "\n"
13764 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13765
13766 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Overwrite file?"
13769 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13770
13771 #: src/Exporter.cpp:49
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Overwrite &all"
13774 msgstr "Skrivover &alt"
13775
13776 #: src/Exporter.cpp:50
13777 msgid "&Cancel export"
13778 msgstr "&Avbryt eksport"
13779
13780 #: src/Exporter.cpp:90
13781 msgid "Couldn't copy file"
13782 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13783
13784 #: src/Exporter.cpp:91
13785 #, c-format
13786 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13787 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13788
13789 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13792 msgid "Roman"
13793 msgstr "Romansk"
13794
13795 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13798 msgid "Sans Serif"
13799 msgstr "Sans Serif"
13800
13801 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13804 msgid "Typewriter"
13805 msgstr "Typewriter"
13806
13807 #: src/Font.cpp:48
13808 msgid "Symbol"
13809 msgstr "Symbol"
13810
13811 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13812 #: src/Font.cpp:65
13813 msgid "Inherit"
13814 msgstr "Arv"
13815
13816 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13817 #: src/Font.cpp:65
13818 msgid "Ignore"
13819 msgstr "Ignorer"
13820
13821 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13822 msgid "Medium"
13823 msgstr "Middels"
13824
13825 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13826 msgid "Bold"
13827 msgstr "Feit"
13828
13829 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13830 msgid "Upright"
13831 msgstr "Ståande"
13832
13833 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13834 msgid "Italic"
13835 msgstr "Kursiv"
13836
13837 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13838 msgid "Slanted"
13839 msgstr "Skråstilt"
13840
13841 #: src/Font.cpp:56
13842 msgid "Smallcaps"
13843 msgstr "Kapiteler"
13844
13845 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13846 msgid "Increase"
13847 msgstr "Auk"
13848
13849 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13850 msgid "Decrease"
13851 msgstr "Minsk"
13852
13853 #: src/Font.cpp:65
13854 msgid "Toggle"
13855 msgstr "Av/på"
13856
13857 #: src/Font.cpp:170
13858 #, c-format
13859 msgid "Emphasis %1$s, "
13860 msgstr "Utheva %1$s, "
13861
13862 #: src/Font.cpp:173
13863 #, c-format
13864 msgid "Underline %1$s, "
13865 msgstr "Strek under %1$s,"
13866
13867 #: src/Font.cpp:176
13868 #, c-format
13869 msgid "Noun %1$s, "
13870 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13871
13872 #: src/Font.cpp:190
13873 #, c-format
13874 msgid "Language: %1$s, "
13875 msgstr "Språk: %1$s,"
13876
13877 #: src/Font.cpp:193
13878 #, c-format
13879 msgid "  Number %1$s"
13880 msgstr "   Nummerering %1$s"
13881
13882 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13883 msgid "Cannot view file"
13884 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13885
13886 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13887 #, c-format
13888 msgid "File does not exist: %1$s"
13889 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13890
13891 #: src/Format.cpp:267
13892 #, c-format
13893 msgid "No information for viewing %1$s"
13894 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13895
13896 #: src/Format.cpp:277
13897 #, c-format
13898 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13899 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13900
13901 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13902 #: src/Format.cpp:383
13903 msgid "Cannot edit file"
13904 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13905
13906 #: src/Format.cpp:337
13907 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/Format.cpp:350
13911 #, c-format
13912 msgid "No information for editing %1$s"
13913 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13914
13915 #: src/Format.cpp:361
13916 #, c-format
13917 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13918 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13919
13920 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13921 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13922 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13923
13924 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13925 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13926 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13927
13928 #: src/ISpell.cpp:267
13929 msgid ""
13930 "Could not create an ispell process.\n"
13931 "You may not have the right languages installed."
13932 msgstr ""
13933 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13934 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13935
13936 #: src/ISpell.cpp:290
13937 msgid ""
13938 "The ispell process returned an error.\n"
13939 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13940 msgstr ""
13941 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13942 "Er den rett innstilt?"
13943
13944 #: src/ISpell.cpp:395
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13948 "$s'."
13949 msgstr ""
13950 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13951 "$s."
13952
13953 #: src/ISpell.cpp:406
13954 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13955 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13956
13957 #: src/ISpell.cpp:466
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13961 "2$s'."
13962 msgstr ""
13963 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13964 "2$s."
13965
13966 #: src/ISpell.cpp:481
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13970 "2$s'."
13971 msgstr ""
13972 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13973
13974 #: src/KeySequence.cpp:169
13975 msgid "   options: "
13976 msgstr "   val: "
13977
13978 #: src/LaTeX.cpp:61
13979 #, c-format
13980 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13981 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13982
13983 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13984 msgid "Running MakeIndex."
13985 msgstr "Lag indeks."
13986
13987 #: src/LaTeX.cpp:284
13988 msgid "Running BibTeX."
13989 msgstr "BibTeX køyrer."
13990
13991 #: src/LaTeX.cpp:418
13992 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13993 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13994
13995 #: src/LyX.cpp:99
13996 msgid "Could not read configuration file"
13997 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13998
13999 #: src/LyX.cpp:100
14000 #, c-format
14001 msgid ""
14002 "Error while reading the configuration file\n"
14003 "%1$s.\n"
14004 "Please check your installation."
14005 msgstr ""
14006 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14007 "%1$s.\n"
14008 "Sjekk LyX installasjonen din."
14009
14010 #: src/LyX.cpp:109
14011 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14012 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14013
14014 #: src/LyX.cpp:113
14015 msgid "Done!"
14016 msgstr "Ferdig!"
14017
14018 #: src/LyX.cpp:478
14019 #, c-format
14020 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14022
14023 #: src/LyX.cpp:480
14024 msgid "Unable to remove temporary directory"
14025 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14026
14027 #: src/LyX.cpp:508
14028 #, c-format
14029 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14030 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14031
14032 #: src/LyX.cpp:581
14033 msgid "No textclass is found"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/LyX.cpp:582
14037 msgid ""
14038 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14039 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/LyX.cpp:586
14043 #, fuzzy
14044 msgid "&Reconfigure"
14045 msgstr "Set opp på nytt|n"
14046
14047 #: src/LyX.cpp:587
14048 #, fuzzy
14049 msgid "&Use Default"
14050 msgstr "&Standard"
14051
14052 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14053 msgid "&Exit LyX"
14054 msgstr "&Skru av LyX"
14055
14056 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14057 msgid "LyX: "
14058 msgstr "LyX: "
14059
14060 #: src/LyX.cpp:858
14061 msgid "Could not create temporary directory"
14062 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14063
14064 #: src/LyX.cpp:859
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "Could not create a temporary directory in\n"
14068 "%1$s. Make sure that this\n"
14069 "path exists and is writable and try again."
14070 msgstr ""
14071 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14072 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14073 "og er skrivbar og prøv igjen."
14074
14075 #: src/LyX.cpp:968
14076 msgid "Missing user LyX directory"
14077 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14078
14079 #: src/LyX.cpp:969
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14083 "It is needed to keep your own configuration."
14084 msgstr ""
14085 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14086 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14087
14088 #: src/LyX.cpp:974
14089 msgid "&Create directory"
14090 msgstr "&Lag katalog"
14091
14092 #: src/LyX.cpp:976
14093 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14094 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14095
14096 #: src/LyX.cpp:980
14097 #, c-format
14098 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14099 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14100
14101 #: src/LyX.cpp:985
14102 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14103 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14104
14105 #: src/LyX.cpp:1153
14106 msgid "List of supported debug flags:"
14107 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14108
14109 #: src/LyX.cpp:1157
14110 #, c-format
14111 msgid "Setting debug level to %1$s"
14112 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14113
14114 #: src/LyX.cpp:1168
14115 #, fuzzy
14116 msgid ""
14117 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14118 "Command line switches (case sensitive):\n"
14119 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14120 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14121 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14122 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14123 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14124 "                  select the features to debug.\n"
14125 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14126 "\t-x [--execute] command\n"
14127 "                  where command is a lyx command.\n"
14128 "\t-e [--export] fmt\n"
14129 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14130 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14131 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14132 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14133 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14134 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14135 "\t-version        summarize version and build info\n"
14136 "Check the LyX man page for more details."
14137 msgstr ""
14138 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14139 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14140 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14141 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14142 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14143 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14145 "                  Vel del for avlusing.\n"
14146 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14147 "\t-x [--execute] kommando\n"
14148 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14149 "\t-e [--export] fmt\n"
14150 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14151 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14152 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14153 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14154 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14155 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14156
14157 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14158 msgid "No system directory"
14159 msgstr "Ingen systemkatalog"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:1209
14162 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14163 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14164
14165 #: src/LyX.cpp:1220
14166 msgid "No user directory"
14167 msgstr "Ingen brukar katalog"
14168
14169 #: src/LyX.cpp:1221
14170 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14171 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14172
14173 #: src/LyX.cpp:1232
14174 msgid "Incomplete command"
14175 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14176
14177 #: src/LyX.cpp:1233
14178 msgid "Missing command string after --execute switch"
14179 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14180
14181 #: src/LyX.cpp:1244
14182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14183 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14184
14185 #: src/LyX.cpp:1257
14186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14187 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14188
14189 #: src/LyX.cpp:1262
14190 msgid "Missing filename for --import"
14191 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14192
14193 #: src/LyXFunc.cpp:111
14194 msgid "Running configure..."
14195 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14196
14197 #: src/LyXFunc.cpp:121
14198 msgid "Reloading configuration..."
14199 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14200
14201 #: src/LyXFunc.cpp:127
14202 #, fuzzy
14203 msgid "System reconfiguration failed"
14204 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14205
14206 #: src/LyXFunc.cpp:128
14207 msgid ""
14208 "The system reconfiguration has failed.\n"
14209 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14210 "Please reconfigure again if needed."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/LyXFunc.cpp:134
14214 msgid "System reconfigured"
14215 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14216
14217 #: src/LyXFunc.cpp:135
14218 msgid ""
14219 "The system has been reconfigured.\n"
14220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14221 "updated document class specifications."
14222 msgstr ""
14223 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14224 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14225 "kunne nytte endringane."
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:358
14228 msgid "Unknown function."
14229 msgstr "Ukjent funksjon."
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:390
14232 msgid "Nothing to do"
14233 msgstr "Har ingenting å gjere"
14234
14235 #: src/LyXFunc.cpp:409
14236 msgid "Unknown action"
14237 msgstr "Ukjend handling"
14238
14239 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14240 msgid "Command disabled"
14241 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14242
14243 #: src/LyXFunc.cpp:422
14244 msgid "Command not allowed without any document open"
14245 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14246
14247 #: src/LyXFunc.cpp:657
14248 msgid "Document is read-only"
14249 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14250
14251 #: src/LyXFunc.cpp:666
14252 msgid "This portion of the document is deleted."
14253 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:685
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14259 "\n"
14260 "Do you want to save the document?"
14261 msgstr ""
14262 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14263 "\n"
14264 "Vil du lagra dokumentet?"
14265
14266 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14267 msgid "Save changed document?"
14268 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:703
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "Could not print the document %1$s.\n"
14274 "Check that your printer is set up correctly."
14275 msgstr ""
14276 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14277 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14278
14279 #: src/LyXFunc.cpp:706
14280 msgid "Print document failed"
14281 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14282
14283 #: src/LyXFunc.cpp:721
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14286 msgstr ""
14287 "Dokumentet\n"
14288 "%1$s\n"
14289 "kunne ikkje bli lest."
14290
14291 #: src/LyXFunc.cpp:833
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14295 "version of the document %1$s?"
14296 msgstr ""
14297 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14298 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14299
14300 #: src/LyXFunc.cpp:835
14301 msgid "Revert to saved document?"
14302 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14303
14304 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14305 msgid "&Revert"
14306 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14307
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14309 msgid "Missing argument"
14310 msgstr "Manglande val"
14311
14312 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14313 #, c-format
14314 msgid "Opening help file %1$s..."
14315 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14318 #, c-format
14319 msgid "Opening child document %1$s..."
14320 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14321
14322 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14323 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14324 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14325
14326 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14327 #, c-format
14328 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14329 msgstr ""
14330 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14331
14332 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14333 #, c-format
14334 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14335 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14336
14337 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14338 msgid "Unable to save document defaults"
14339 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14342 #, fuzzy, c-format
14343 msgid "Document %1$s reloaded."
14344 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14345
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Could not reload document %1$s"
14349 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14350
14351 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14352 msgid "Welcome to LyX!"
14353 msgstr "Velkomen til LyX!"
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14356 msgid "Converting document to new document class..."
14357 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14358
14359 #: src/LyXRC.cpp:2585
14360 msgid ""
14361 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14362 "legal words?"
14363 msgstr ""
14364 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14365
14366 #: src/LyXRC.cpp:2590
14367 msgid ""
14368 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14369 "document."
14370 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2594
14373 msgid ""
14374 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14375 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14376 "specified, an internal routine is used."
14377 msgstr ""
14378 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14379 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14380 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2602
14383 msgid ""
14384 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14385 "automatically by what you type."
14386 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14387
14388 #: src/LyXRC.cpp:2606
14389 msgid ""
14390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14391 "class change."
14392 msgstr ""
14393 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14394 "bytter klasse."
14395
14396 #: src/LyXRC.cpp:2610
14397 msgid ""
14398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14399 msgstr ""
14400 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14401 "automatisk lagring."
14402
14403 #: src/LyXRC.cpp:2617
14404 msgid ""
14405 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14406 "the backup file in the same directory as the original file."
14407 msgstr ""
14408 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14409 "lagt i den same katalogen som original fila."
14410
14411 #: src/LyXRC.cpp:2621
14412 msgid ""
14413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14415 msgstr ""
14416 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14417 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2625
14420 msgid ""
14421 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14422 "its global and local bind/ directories."
14423 msgstr ""
14424 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14425 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14426
14427 #: src/LyXRC.cpp:2629
14428 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14429 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2633
14432 msgid ""
14433 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14434 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14435 msgstr ""
14436 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14437 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14438
14439 #: src/LyXRC.cpp:2643
14440 msgid ""
14441 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14442 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14443 msgstr ""
14444 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14445 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2647
14448 msgid ""
14449 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14450 "inside."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2658
14454 #, no-c-format
14455 msgid ""
14456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14458 msgstr ""
14459 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14460 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14461
14462 #: src/LyXRC.cpp:2662
14463 #, fuzzy
14464 msgid ""
14465 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14466 "look in its global and local commands/ directories."
14467 msgstr ""
14468 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14469 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14470
14471 #: src/LyXRC.cpp:2666
14472 msgid "New documents will be assigned this language."
14473 msgstr "språket til nye dokument."
14474
14475 #: src/LyXRC.cpp:2670
14476 msgid "Specify the default paper size."
14477 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14478
14479 #: src/LyXRC.cpp:2674
14480 msgid ""
14481 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14482 "shown after the change has been made.)"
14483 msgstr ""
14484 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14485 "oppretta etter endringa)."
14486
14487 #: src/LyXRC.cpp:2678
14488 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14489 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2682
14492 msgid ""
14493 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14494 "LyX was started from."
14495 msgstr ""
14496 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14497 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2687
14500 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14501 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2691
14504 #, fuzzy
14505 msgid ""
14506 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14507 "value selects the directory LyX was started from."
14508 msgstr ""
14509 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14510 "vart starta i."
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2695
14513 msgid ""
14514 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14515 "recommended for non-English languages."
14516 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2702
14519 msgid ""
14520 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14521 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14522 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14523 msgstr ""
14524 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14525 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14526 "\"."
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2711
14529 msgid ""
14530 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14531 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14532 msgstr ""
14533 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14534 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14535
14536 #: src/LyXRC.cpp:2715
14537 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14538 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14539
14540 #: src/LyXRC.cpp:2719
14541 msgid ""
14542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14543 "document."
14544 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14545
14546 #: src/LyXRC.cpp:2723
14547 msgid ""
14548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14549 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2727
14552 msgid ""
14553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14555 "name of the second language."
14556 msgstr ""
14557 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14558 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14559 "med namnet på det alternative språket."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2731
14562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14563 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2735
14566 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14567 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14568
14569 #: src/LyXRC.cpp:2739
14570 msgid ""
14571 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14572 "\\documentclass."
14573 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2743
14576 msgid ""
14577 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14578 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14579 msgstr ""
14580 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14581 "\"\\usepackage{omega}\"."
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2747
14584 msgid ""
14585 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14586 "document is the default language."
14587 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2751
14590 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14591 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2755
14594 #, fuzzy
14595 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14596 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2759
14599 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14600 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2763
14603 msgid ""
14604 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14605 "of the document."
14606 msgstr ""
14607 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2767
14610 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/LyXRC.cpp:2772
14614 msgid "The completion popup delay."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/LyXRC.cpp:2776
14618 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/LyXRC.cpp:2780
14622 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2784
14626 msgid ""
14627 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/LyXRC.cpp:2788
14631 msgid "The inline completion delay."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2792
14635 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2796
14639 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2800
14643 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2804
14647 #, c-format
14648 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14649 msgstr ""
14650 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2809
14653 msgid ""
14654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14655 "variable. Use the OS native format."
14656 msgstr ""
14657 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14658 "operativsystemet."
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2816
14661 msgid ""
14662 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14663 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2820
14666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14667 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2824
14670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14671 msgstr ""
14672 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2828
14675 msgid "Scale the preview size to suit."
14676 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2832
14679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14680 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2836
14683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14684 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2840
14687 msgid ""
14688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14689 "environment variable PRINTER."
14690 msgstr ""
14691 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14692 "\" frå operativsystemet."
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2844
14695 msgid "The option to print only even pages."
14696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2848
14699 msgid ""
14700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14701 "the filename of the DVI file to be printed."
14702 msgstr ""
14703 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14704 "fila."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2852
14707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14708 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2856
14711 msgid "The option to print out in landscape."
14712 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2860
14715 msgid "The option to print only odd pages."
14716 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2864
14719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14720 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2868
14723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14724 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2872
14727 msgid "The option to specify paper type."
14728 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2876
14731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14732 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2880
14735 msgid ""
14736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14738 "arguments."
14739 msgstr ""
14740 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14741 "programfor å skriva dokumentet ut."
14742
14743 #: src/LyXRC.cpp:2884
14744 msgid ""
14745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14746 "prepended along with the printer name after the spool command."
14747 msgstr ""
14748 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2888
14751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14753
14754 #: src/LyXRC.cpp:2892
14755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14756 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2896
14759 msgid ""
14760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14761 "command."
14762 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2900
14765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14766 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2908
14769 msgid ""
14770 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2912
14774 msgid ""
14775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14776 "wrong, override the setting here."
14777 msgstr ""
14778 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14779 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2918
14782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14783 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2927
14786 msgid ""
14787 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14788 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14789 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14790 msgstr ""
14791 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14792 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14793 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2931
14796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14797 msgstr ""
14798 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14799 "skrifttypane."
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2936
14802 #, no-c-format
14803 msgid ""
14804 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14805 "roughly the same size as on paper."
14806 msgstr ""
14807 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2940
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14812 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2944
14815 msgid ""
14816 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14817 "\".out\". Only for advanced users."
14818 msgstr ""
14819 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14820 "Mest for røynde brukarar."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2951
14823 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14824 msgstr "Vis startopp bilete."
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2955
14827 msgid "What command runs the spellchecker?"
14828 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2959
14831 msgid ""
14832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14833 "when you quit LyX."
14834 msgstr ""
14835 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14836 "stigen som LyX vart starta i."
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2963
14839 msgid ""
14840 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14841 "value selects the directory LyX was started from."
14842 msgstr ""
14843 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14844 "vart starta i."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2973
14847 msgid ""
14848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14849 "will look in its global and local ui/ directories."
14850 msgstr ""
14851 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14852 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2986
14855 msgid ""
14856 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14857 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14858 "may not work with all dictionaries."
14859 msgstr ""
14860 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14861 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14862 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2990
14865 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2994
14869 msgid ""
14870 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:3001
14874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14875 msgstr ""
14876 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14877
14878 #: src/LyXVC.cpp:91
14879 msgid "Document not saved"
14880 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14881
14882 #: src/LyXVC.cpp:92
14883 msgid "You must save the document before it can be registered."
14884 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14885
14886 #: src/LyXVC.cpp:117
14887 msgid "LyX VC: Initial description"
14888 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14889
14890 #: src/LyXVC.cpp:118
14891 msgid "(no initial description)"
14892 msgstr "(ingen skildring)"
14893
14894 #: src/LyXVC.cpp:133
14895 msgid "LyX VC: Log Message"
14896 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14897
14898 #: src/LyXVC.cpp:136
14899 msgid "(no log message)"
14900 msgstr "(Inga loggmelding)"
14901
14902 #: src/LyXVC.cpp:156
14903 #, c-format
14904 msgid ""
14905 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14906 "changes.\n"
14907 "\n"
14908 "Do you want to revert to the saved version?"
14909 msgstr ""
14910 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14911 "alle endringane gå tapt\n"
14912 "\n"
14913 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14914
14915 #: src/LyXVC.cpp:159
14916 msgid "Revert to stored version of document?"
14917 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14918
14919 #: src/MenuBackend.cpp:492
14920 #, fuzzy
14921 msgid "No Documents Open!"
14922 msgstr "Ingen opne dokument!"
14923
14924 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14925 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14926 msgid "No Document Open!"
14927 msgstr "Ingen opne dokument!"
14928
14929 #: src/MenuBackend.cpp:559
14930 msgid "Plain Text"
14931 msgstr "Rein tekst"
14932
14933 #: src/MenuBackend.cpp:561
14934 msgid "Plain Text, Join Lines"
14935 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14936
14937 #: src/MenuBackend.cpp:741
14938 msgid "Master Document"
14939 msgstr "Hovuddokumentet"
14940
14941 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14942 #, fuzzy
14943 msgid "List of Equations"
14944 msgstr "Liste over kodelister"
14945
14946 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14947 #, fuzzy
14948 msgid "List of Indexes"
14949 msgstr "Liste over tabellar"
14950
14951 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14952 #, fuzzy
14953 msgid "List of Listings"
14954 msgstr "Liste over kodelister"
14955
14956 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14957 #, fuzzy
14958 msgid "List of Marginal notes"
14959 msgstr "Liste over tabellar"
14960
14961 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14962 #, fuzzy
14963 msgid "List of Notes"
14964 msgstr "Liste over tabellar"
14965
14966 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14967 #, fuzzy
14968 msgid "List of Foot notes"
14969 msgstr "Liste over figurar"
14970
14971 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Labels and References"
14974 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
14975
14976 #: src/MenuBackend.cpp:786
14977 msgid "Other floats"
14978 msgstr "Andre flytarar"
14979
14980 #: src/MenuBackend.cpp:796
14981 msgid "No Table of contents"
14982 msgstr "Inga innhaldsliste"
14983
14984 #: src/MenuBackend.cpp:838
14985 msgid " (auto)"
14986 msgstr " (auto)"
14987
14988 #: src/MenuBackend.cpp:857
14989 msgid "No Branch in Document!"
14990 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14991
14992 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14993 msgid "Senseless with this layout!"
14994 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14995
14996 #: src/Paragraph.cpp:1564
14997 msgid "Alignment not permitted"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/Paragraph.cpp:1565
15001 msgid ""
15002 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15003 "Setting to default."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15007 #, fuzzy
15008 msgid "LyX Warning: "
15009 msgstr "LyX Versjon "
15010
15011 #: src/Paragraph.cpp:2033
15012 #, fuzzy
15013 msgid "uncodable character"
15014 msgstr "spesial teikn"
15015
15016 #: src/SpellBase.cpp:51
15017 msgid "Native OS API not yet supported."
15018 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15019
15020 #: src/Text.cpp:120
15021 msgid "Unknown layout"
15022 msgstr "Ukjend Stil"
15023
15024 #: src/Text.cpp:121
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15028 "Trying to use the default instead.\n"
15029 msgstr ""
15030 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15031 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15032
15033 #: src/Text.cpp:150
15034 msgid "Unknown Inset"
15035 msgstr "Ukjend innskot"
15036
15037 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15038 msgid "Change tracking error"
15039 msgstr "Feil i endra sporing"
15040
15041 #: src/Text.cpp:263
15042 #, c-format
15043 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15044 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15045
15046 #: src/Text.cpp:276
15047 #, c-format
15048 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15049 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15050
15051 #: src/Text.cpp:283
15052 msgid "Unknown token"
15053 msgstr "Ukjent symbol: "
15054
15055 #: src/Text.cpp:536
15056 msgid ""
15057 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15058 "Tutorial."
15059 msgstr ""
15060 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15061 "å lese innføring i LyX."
15062
15063 #: src/Text.cpp:547
15064 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15065 msgstr ""
15066 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15067 "innføring i LyX."
15068
15069 #: src/Text.cpp:1233
15070 msgid "[Change Tracking] "
15071 msgstr "[Spor endringar] "
15072
15073 #: src/Text.cpp:1239
15074 msgid "Change: "
15075 msgstr "Endring: "
15076
15077 #: src/Text.cpp:1243
15078 msgid " at "
15079 msgstr " til "
15080
15081 #: src/Text.cpp:1253
15082 #, c-format
15083 msgid "Font: %1$s"
15084 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15085
15086 #: src/Text.cpp:1258
15087 #, c-format
15088 msgid ", Depth: %1$d"
15089 msgstr " Djupn: %1$d"
15090
15091 #: src/Text.cpp:1264
15092 msgid ", Spacing: "
15093 msgstr ", mellomrom: "
15094
15095 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15096 msgid "OneHalf"
15097 msgstr "Halvannan"
15098
15099 #: src/Text.cpp:1276
15100 msgid "Other ("
15101 msgstr "Anna ("
15102
15103 #: src/Text.cpp:1285
15104 msgid ", Inset: "
15105 msgstr ", Innskot: "
15106
15107 #: src/Text.cpp:1286
15108 msgid ", Paragraph: "
15109 msgstr ", Avsnitt: "
15110
15111 #: src/Text.cpp:1287
15112 msgid ", Id: "
15113 msgstr " Id: "
15114
15115 #: src/Text.cpp:1288
15116 msgid ", Position: "
15117 msgstr ", plass: "
15118
15119 #: src/Text.cpp:1294
15120 msgid ", Char: 0x"
15121 msgstr ", Teikn: 0x"
15122
15123 #: src/Text.cpp:1296
15124 msgid ", Boundary: "
15125 msgstr ", Grense: "
15126
15127 #: src/Text2.cpp:391
15128 msgid "No font change defined."
15129 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15130
15131 #: src/Text2.cpp:431
15132 msgid "Nothing to index!"
15133 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15134
15135 #: src/Text2.cpp:433
15136 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15137 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15138
15139 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15140 msgid "Math editor mode"
15141 msgstr "Mattemodus"
15142
15143 #: src/Text3.cpp:821
15144 msgid "Unknown spacing argument: "
15145 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15146
15147 #: src/Text3.cpp:1035
15148 msgid "Layout "
15149 msgstr "Stil "
15150
15151 #: src/Text3.cpp:1036
15152 msgid " not known"
15153 msgstr " ukjent"
15154
15155 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15156 msgid "Character set"
15157 msgstr "Teiknsett"
15158
15159 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15160 msgid "Paragraph layout set"
15161 msgstr "set avsnitt stil"
15162
15163 #: src/TextClass.cpp:133
15164 #, fuzzy
15165 msgid "PlainLayout"
15166 msgstr "Avsnittstil"
15167
15168 #: src/TextClass.cpp:522
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Missing File"
15171 msgstr "Manglande val"
15172
15173 #: src/TextClass.cpp:523
15174 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/TextClass.cpp:526
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Corrupt File"
15180 msgstr "Kort tittel"
15181
15182 #: src/TextClass.cpp:527
15183 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/Thesaurus.cpp:60
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Thesaurus failure"
15189 msgstr "Synonym ordbok"
15190
15191 #: src/Thesaurus.cpp:61
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15195 "\n"
15196 "%1$s."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/VSpace.cpp:469
15200 msgid "Default skip"
15201 msgstr "Standard mellomrom"
15202
15203 #: src/VSpace.cpp:472
15204 msgid "Small skip"
15205 msgstr "Liten avstand"
15206
15207 #: src/VSpace.cpp:475
15208 msgid "Medium skip"
15209 msgstr "Medium avstand"
15210
15211 #: src/VSpace.cpp:478
15212 msgid "Big skip"
15213 msgstr "Stor avstand"
15214
15215 #: src/VSpace.cpp:481
15216 msgid "Vertical fill"
15217 msgstr "Fyll loddrett"
15218
15219 #: src/VSpace.cpp:488
15220 msgid "protected"
15221 msgstr "vern"
15222
15223 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid ""
15226 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15227 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15228 msgstr ""
15229 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15230 "\n"
15231 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15232
15233 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Reload saved document?"
15236 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15237
15238 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15239 #, fuzzy
15240 msgid "&Reload"
15241 msgstr "E&rstatt"
15242
15243 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15244 #, fuzzy
15245 msgid "&Keep Changes"
15246 msgstr "Slå saman endringar"
15247
15248 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15249 #, c-format
15250 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15254 #, fuzzy
15255 msgid "File not readable!"
15256 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15257
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15262 "\n"
15263 "Do you want to create a new document?"
15264 msgstr ""
15265 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15266 "\n"
15267 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15268
15269 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15270 msgid "Create new document?"
15271 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15272
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15274 msgid "&Create"
15275 msgstr "&Lag"
15276
15277 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "The specified document template\n"
15281 "%1$s\n"
15282 "could not be read."
15283 msgstr ""
15284 "Dokumentmalen\n"
15285 "%1$s\n"
15286 "kunne ikkje bli lest."
15287
15288 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15289 msgid "Could not read template"
15290 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15291
15292 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15293 msgid "\\arabic{enumi}."
15294 msgstr "\\arabic{enumi}."
15295
15296 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15297 msgid "\\roman{enumiii}."
15298 msgstr "\\roman{enumiii}."
15299
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15301 msgid "\\Alph{enumiv}."
15302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15303
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15305 msgid "Senseless!!! "
15306 msgstr "Meiningslaust! "
15307
15308 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15309 msgid "No debugging message"
15310 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15311
15312 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15313 msgid "General information"
15314 msgstr "Generell informasjon"
15315
15316 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15317 msgid "Developers' general debug messages"
15318 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15319
15320 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15321 msgid "All debugging messages"
15322 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15323
15324 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15325 #, c-format
15326 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15327 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15330 msgid "Standard[[Bullets]]"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15334 msgid "Maths"
15335 msgstr "Matte"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15338 msgid "Dings 1"
15339 msgstr "Dings 1"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15342 msgid "Dings 2"
15343 msgstr "Dings 2"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15346 msgid "Dings 3"
15347 msgstr "Dings 3"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15350 msgid "Dings 4"
15351 msgstr "Dings 4"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15354 msgid "Directories"
15355 msgstr "Katalogar"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15358 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15359 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15362 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15363 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15366 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15367 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15370 msgid ""
15371 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15372 "1995-2006 LyX Team"
15373 msgstr ""
15374 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15375 "1995-2007 LyX Teamet"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15378 msgid ""
15379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15382 "any later version."
15383 msgstr ""
15384 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15385 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15386 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15387 "versjonar om du ynskjer det."
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15390 msgid ""
15391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15398 msgstr ""
15399 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15400 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15401 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15402 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15403 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15404 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15405 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15406 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15407 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15410 msgid "LyX Version "
15411 msgstr "LyX Versjon "
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15414 msgid "Library directory: "
15415 msgstr "Bibliotek katalog: "
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15418 msgid "User directory: "
15419 msgstr "Brukar katalog"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15422 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15424 #, c-format
15425 msgid "LyX: %1$s"
15426 msgstr "LyX: %1$s"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15429 #, fuzzy
15430 msgid "About %1"
15431 msgstr "Om LyX"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15435 msgid "Preferences"
15436 msgstr "LyX-Val"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Reconfigure"
15441 msgstr "Set opp på nytt|n"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Quit %1"
15446 msgstr "Skru av LyX"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15449 msgid "Exiting."
15450 msgstr "Avsluttar."
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15453 #, fuzzy
15454 msgid ""
15455 "\n"
15456 "The current document was closed."
15457 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15460 msgid ""
15461 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15462 "documents and exit.\n"
15463 "\n"
15464 "Exception: "
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15469 msgid "Software exception Detected"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15473 msgid ""
15474 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15475 "unsaved documents and exit."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15479 msgid "Bibliography Entry Settings"
15480 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15483 msgid "BibTeX Bibliography"
15484 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15488 #, fuzzy
15489 msgid "true"
15490 msgstr "Gate"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15494 #, fuzzy
15495 msgid "false"
15496 msgstr "Tilfelle"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15500 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15503 msgid "Documents|#o#O"
15504 msgstr "Dokument|#o#O"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15507 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15508 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15511 msgid "Select a BibTeX database to add"
15512 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15515 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15516 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15519 msgid "Select a BibTeX style"
15520 msgstr "Vel BibTeX stil"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15523 #, fuzzy
15524 msgid "No frame"
15525 msgstr "Inga ramme"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15528 msgid "Simple rectangular frame"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Oval frame, thin"
15534 msgstr "Tynn, oval ramme"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Oval frame, thick"
15539 msgstr "Tjukk oval ramme"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15542 msgid "Drop shadow"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Shaded background"
15548 msgstr "notat bakgrunn"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15551 msgid "Double rectangular frame"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15556 msgid "Height"
15557 msgstr "Høgd"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15561 msgid "Depth"
15562 msgstr "Djupn"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15567 msgid "Total Height"
15568 msgstr "Heile høgda"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15572 msgid "Width"
15573 msgstr "Breidd"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15576 msgid "Box Settings"
15577 msgstr "Rammeval"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15580 msgid "Branch Settings"
15581 msgstr "Greinval"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15584 msgid "Branch"
15585 msgstr "Grein"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15588 msgid "Activated"
15589 msgstr "Aktivert"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15593 msgid "Yes"
15594 msgstr "Ja"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15597 msgid "No"
15598 msgstr "Nei"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15601 msgid "Merge Changes"
15602 msgstr "Slå saman endringar"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "Change by %1$s\n"
15608 "\n"
15609 msgstr ""
15610 "Endra av %1$s\n"
15611 "\n"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15614 #, c-format
15615 msgid "Change made at %1$s\n"
15616 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15623 msgid "No change"
15624 msgstr "Inga endring"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15627 msgid "Small Caps"
15628 msgstr "Lita skrifttype"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15636 msgid "Reset"
15637 msgstr "Nullstill"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15640 msgid "Underbar"
15641 msgstr "Understrek"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15644 msgid "Noun"
15645 msgstr "Storebokstaver"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15648 msgid "No color"
15649 msgstr "Ingen fargar"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15652 msgid "Black"
15653 msgstr "Svart"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15656 msgid "White"
15657 msgstr "Kvit"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15660 msgid "Red"
15661 msgstr "Raud"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15664 msgid "Green"
15665 msgstr "Grøn"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15668 msgid "Blue"
15669 msgstr "Blå"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15672 msgid "Cyan"
15673 msgstr "Cyan"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15676 msgid "Magenta"
15677 msgstr "Magenta"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15680 msgid "Yellow"
15681 msgstr "Gul"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15684 msgid "Text Style"
15685 msgstr "Tekststil"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Keys"
15690 msgstr "&Nøkkel:"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15693 msgid "LinkBack PDF"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15697 msgid "PDF"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15701 msgid "PNG"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15705 msgid "JPEG"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15709 #, fuzzy
15710 msgid "pasted"
15711 msgstr "Lim inn"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15714 #, c-format
15715 msgid "%1$s Files"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15721 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15727 msgid "Canceled."
15728 msgstr "Avbroten."
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15733 msgstr ""
15734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15735 "\n"
15736 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15739 msgid "Next command"
15740 msgstr "Neste kommando"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15743 msgid "big[[delimiter size]]"
15744 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15747 msgid "Big[[delimiter size]]"
15748 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15752 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15755 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15756 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15759 msgid "Math Delimiter"
15760 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15764 msgid "(None)"
15765 msgstr "(Ingen)"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15768 msgid "Variable"
15769 msgstr "Variabel"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15772 msgid "Computer Modern Roman"
15773 msgstr "Computer Modern Romansk"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15776 msgid "Latin Modern Roman"
15777 msgstr "Latin Modern Romansk"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15780 msgid "AE (Almost European)"
15781 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15784 msgid "Times Roman"
15785 msgstr "Times-Romansk"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15788 msgid "Palatino"
15789 msgstr "Palatino"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15792 msgid "Bitstream Charter"
15793 msgstr "Bitstream Charter"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15796 msgid "New Century Schoolbook"
15797 msgstr "New Century Schoolbook"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15800 msgid "Bookman"
15801 msgstr "Bookman"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15804 msgid "Utopia"
15805 msgstr "Utopia"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15808 msgid "Bera Serif"
15809 msgstr "Bera Serif"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15812 msgid "Concrete Roman"
15813 msgstr "Concrete Romansk"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15816 msgid "Zapf Chancery"
15817 msgstr "Zapf Chancery"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15820 msgid "Computer Modern Sans"
15821 msgstr "Computer Modern Sans"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15824 msgid "Latin Modern Sans"
15825 msgstr "Latin Modern Sans"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15828 msgid "Helvetica"
15829 msgstr "Helvetica"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15832 msgid "Avant Garde"
15833 msgstr "Avant Garde"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15836 msgid "Bera Sans"
15837 msgstr "Bera Sans"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15840 msgid "CM Bright"
15841 msgstr "CM Bright"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15844 msgid "Computer Modern Typewriter"
15845 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15848 msgid "Latin Modern Typewriter"
15849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15852 msgid "Courier"
15853 msgstr "Courier"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15856 msgid "Bera Mono"
15857 msgstr "Bera Mono"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15860 msgid "LuxiMono"
15861 msgstr "LuxiMono"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15864 msgid "CM Typewriter Light"
15865 msgstr "CM Typewriter Light"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Module not found!"
15870 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15873 msgid "Document Settings"
15874 msgstr "Dokumentval"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15878 msgid ""
15879 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15880 msgstr ""
15881 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15884 msgid "Length"
15885 msgstr "Lengd"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15889 msgid " (not installed)"
15890 msgstr " (ikkje installert)"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15893 msgid "10"
15894 msgstr "10"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15897 msgid "11"
15898 msgstr "11"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15901 msgid "12"
15902 msgstr "12"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15905 msgid "empty"
15906 msgstr "tom"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15909 msgid "plain"
15910 msgstr "enkel"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15913 msgid "headings"
15914 msgstr "hovud"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15917 msgid "fancy"
15918 msgstr "frodig"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15921 msgid "B3"
15922 msgstr "B3"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15925 msgid "B4"
15926 msgstr "B4"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15929 msgid "LaTeX default"
15930 msgstr "LaTeX standard"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15933 msgid "``text''"
15934 msgstr "``tekst''"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15937 msgid "''text''"
15938 msgstr "''tekst''"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15941 msgid ",,text``"
15942 msgstr ",,tekst``"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15945 msgid ",,text''"
15946 msgstr ",,tekst''"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15949 msgid "<<text>>"
15950 msgstr "<<tekst>>"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15953 msgid ">>text<<"
15954 msgstr ">>tekst<<"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15957 msgid "Numbered"
15958 msgstr "Nummerering"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15961 msgid "Appears in TOC"
15962 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15965 msgid "Author-year"
15966 msgstr "Forfattar-år"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15969 msgid "Numerical"
15970 msgstr "Numerisk"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15973 #, c-format
15974 msgid "Unavailable: %1$s"
15975 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15979 msgid "Document Class"
15980 msgstr "Dokumentklasse"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15983 msgid "Text Layout"
15984 msgstr "Tekststil"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15987 msgid "Page Margins"
15988 msgstr "Sidemargar"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15991 msgid "Numbering & TOC"
15992 msgstr "Tal og bolkar"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15995 #, fuzzy
15996 msgid "PDF Properties"
15997 msgstr "Eigenskapar"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16000 msgid "Math Options"
16001 msgstr "Matte val"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16004 msgid "Float Placement"
16005 msgstr "Flytar plassering"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16008 msgid "Bullets"
16009 msgstr "Punkt"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16012 msgid "Branches"
16013 msgstr "Greiner"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Embedded Files"
16018 msgstr "Innlemma object|m"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16022 msgid "LaTeX Preamble"
16023 msgstr "LaTeX fortekst"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16026 msgid "Local layout file"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16030 msgid ""
16031 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16032 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16033 "document may not work with this layout if you do not\n"
16034 "keep the layout file in the same directory."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16038 #, fuzzy
16039 msgid "&Set Layout"
16040 msgstr "Tekststil"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Error"
16046 msgstr "Pil"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Unable to set document class."
16052 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Unapplied changes"
16058 msgstr "Registrer endringar"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16061 msgid ""
16062 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16063 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16068 msgid "&Dismiss"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "%1$s, %2$s"
16074 msgstr "%1$s og %2$s"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16079 msgstr "%1$s og %2$s"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16082 #, c-format
16083 msgid "Package(s) required: %1$s."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16087 #, fuzzy
16088 msgid "or"
16089 msgstr "Skjema"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16092 #, c-format
16093 msgid "Module required: %1$s."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16097 #, c-format
16098 msgid "Modules excluded: %1$s."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16102 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16106 msgid ""
16107 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16108 "they will be lost after this action."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Can't set layout!"
16114 msgstr "Endra avsnittstil"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16119 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16122 msgid "TeX Code Settings"
16123 msgstr "TeX val"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Error List"
16128 msgstr "Kodelister"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16131 #, c-format
16132 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16133 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16136 msgid "Top left"
16137 msgstr "Øvst til venstre"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16140 msgid "Bottom left"
16141 msgstr "Nedst til venstre"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16144 msgid "Baseline left"
16145 msgstr "Venstre grunnlinje"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16148 msgid "Top center"
16149 msgstr "Øvst midt på"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16152 msgid "Bottom center"
16153 msgstr "Nedst midt på"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16156 msgid "Baseline center"
16157 msgstr "Midt på grunnlina"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16160 msgid "Top right"
16161 msgstr "Øvst til høgre"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16164 msgid "Bottom right"
16165 msgstr "Nedst til høgre"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16168 msgid "Baseline right"
16169 msgstr "Høgre grunnlinje"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16172 msgid "External Material"
16173 msgstr "Eksternt materiale"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16176 msgid "Scale%"
16177 msgstr "Storleik%"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16180 msgid "Select external file"
16181 msgstr "Vel ekstern fil"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16184 msgid "Float Settings"
16185 msgstr "Flytarval"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16188 msgid "Graphics"
16189 msgstr "Grafikk"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16192 msgid "Select graphics file"
16193 msgstr "Vel grafikk fil"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16196 msgid "Clipart|#C#c"
16197 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16200 msgid "Hyperlink"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16204 msgid "Child Document"
16205 msgstr "Barnedokumentet"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16210 msgid ""
16211 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16212 msgstr ""
16213 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16216 msgid "Select document to include"
16217 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16220 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16221 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16224 msgid "Label"
16225 msgstr "Etikett"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16228 msgid "No language"
16229 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16232 msgid "Program Listing Settings"
16233 msgstr "Val for Kodelister"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16236 msgid "No dialect"
16237 msgstr "Ingen dialekt"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16240 msgid "LaTeX Log"
16241 msgstr "LaTeX-logg"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16244 msgid "Literate Programming Build Log"
16245 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16248 msgid "lyx2lyx Error Log"
16249 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16252 msgid "Version Control Log"
16253 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16256 msgid "No LaTeX log file found."
16257 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16260 msgid "No literate programming build log file found."
16261 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16265 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16268 msgid "No version control log file found."
16269 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16272 msgid "Math Matrix"
16273 msgstr "Matte matrise"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16276 msgid "Nomenclature"
16277 msgstr "Nomenklatur"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16280 msgid "Note Settings"
16281 msgstr "Notaval"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16284 msgid "Paragraph Settings"
16285 msgstr "Val for avsnitt"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16288 msgid ""
16289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16291 "\n"
16292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16293 "the items is used."
16294 msgstr ""
16295 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16296 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16297 "\n"
16298 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16299 "til å sette bredda på etikettane."
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16302 msgid "Plain text"
16303 msgstr "Rein tekst"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16306 msgid "Date format"
16307 msgstr "Datoformat"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Keyboard/Mouse"
16312 msgstr "Tastatur"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16315 msgid "Screen fonts"
16316 msgstr "Skjerm skrift"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16319 msgid "Colors"
16320 msgstr "Fargar"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16323 msgid "Paths"
16324 msgstr "Stigar"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Select directory for example files"
16329 msgstr "Vel mal"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16332 msgid "Select a document templates directory"
16333 msgstr "Vel ein stig til malar"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16336 msgid "Select a temporary directory"
16337 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16340 msgid "Select a backups directory"
16341 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16344 msgid "Select a document directory"
16345 msgstr "Vel stig til dokument"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16348 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16349 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16352 msgid "Spellchecker"
16353 msgstr "Stavekontroll"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16356 msgid "ispell"
16357 msgstr "ispell"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16360 msgid "aspell"
16361 msgstr "aspell"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16364 msgid "hspell"
16365 msgstr "hspell"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16368 msgid "pspell (library)"
16369 msgstr "psspell (bibliotek )"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16372 msgid "aspell (library)"
16373 msgstr "aspell (bibliotek )"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16376 msgid "Converters"
16377 msgstr "Eksportprogram"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16380 msgid "File formats"
16381 msgstr "Filformat"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16384 msgid "Format in use"
16385 msgstr "Format som er i bruk"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16388 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16389 msgstr ""
16390 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16391 "programmet fyrst."
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16394 msgid "Printer"
16395 msgstr "Skrivar"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16398 msgid "User interface"
16399 msgstr "Grensesnitt"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Shortcuts"
16404 msgstr "&Snøggtast:"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Function"
16409 msgstr "Funksjonar"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Failed to create shortcut"
16415 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16420 msgstr "Ukjent funksjon."
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16423 msgid "Invalid or empty key sequence"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16427 msgid "Shortcut is already defined"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16433 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16436 msgid "Identity"
16437 msgstr "Identitet"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16440 msgid "Choose bind file"
16441 msgstr "Vel bindingsfil"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16444 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16445 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16448 msgid "Choose UI file"
16449 msgstr "Vel UI fil"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16452 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16453 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16456 msgid "Choose keyboard map"
16457 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16460 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16461 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16464 msgid "Choose personal dictionary"
16465 msgstr "Vel personleg ordbok"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16468 msgid "*.pws"
16469 msgstr "*.pws"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16472 msgid "*.ispell"
16473 msgstr "*.ispell"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16476 msgid "Print Document"
16477 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16480 msgid "Print to file"
16481 msgstr "Skriv ut til fil"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16484 msgid "PostScript files (*.ps)"
16485 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16488 msgid "Cross-reference"
16489 msgstr "Kryssreferanse"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16492 msgid "&Go Back"
16493 msgstr "&Gå tilbake"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16496 msgid "Jump back"
16497 msgstr "Hopp tilbake"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16500 msgid "Jump to label"
16501 msgstr "Gå til referanse"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16504 msgid "Find and Replace"
16505 msgstr "Søk og erstatt"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16508 msgid "Send Document to Command"
16509 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16512 msgid "Show File"
16513 msgstr "Vis fila"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Error -> Cannot load file!"
16518 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16521 msgid "Spellchecker error"
16522 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16525 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16526 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16529 msgid ""
16530 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16531 "Maybe it has been killed."
16532 msgstr ""
16533 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16534 "Kanskje nokon drap den."
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16537 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16538 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16541 msgid "The spellchecker has failed"
16542 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16545 #, c-format
16546 msgid "%1$d words checked."
16547 msgstr "%1$d ord sjekka."
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16550 msgid "One word checked."
16551 msgstr "Eit ord er sjekka."
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16554 msgid "Spelling check completed"
16555 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Basic Latin"
16560 msgstr "Variasjon"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Latin-1 Supplement"
16565 msgstr "Tillegg"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16568 msgid "Latin Extended-A"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16572 msgid "Latin Extended-B"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16576 #, fuzzy
16577 msgid "IPA Extensions"
16578 msgstr "Fil E&tternamn:"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16581 msgid "Spacing Modifier Letters"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16585 msgid "Combining Diacritical Marks"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16589 msgid "Cyrillic"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Arabic"
16595 msgstr "Arabisk"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16598 msgid "Devanagari"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Bengali"
16604 msgstr "Start"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16607 msgid "Gurmukhi"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Gujarati"
16613 msgstr "Undervariasjon"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16616 msgid "Oriya"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Tamil"
16622 msgstr "E-post"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16625 msgid "Telugu"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Kannada"
16631 msgstr "Kanadisk"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16634 msgid "Malayalam"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Lao"
16640 msgstr "Stil "
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Tibetan"
16645 msgstr "beta"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Georgian"
16650 msgstr "Tysk"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16653 msgid "Hangul Jamo"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Phonetic Extensions"
16659 msgstr "Fil E&tternamn:"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16662 msgid "Latin Extended Additional"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16666 msgid "Greek Extended"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16670 #, fuzzy
16671 msgid "General Punctuation"
16672 msgstr "Generell informasjon"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Superscripts and Subscripts"
16677 msgstr "Heva tekst|v"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16680 msgid "Currency Symbols"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16684 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Letterlike Symbols"
16690 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Number Forms"
16695 msgstr "Tal på rader"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Mathematical Operators"
16700 msgstr "Mathematica|a"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Miscellaneous Technical"
16705 msgstr "Ymse"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Control Pictures"
16710 msgstr "Konjektur"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16713 msgid "Optical Character Recognition"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16717 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Box Drawing"
16723 msgstr "Rammeval"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Block Elements"
16728 msgstr "Takk"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Geometric Shapes"
16733 msgstr "Kursiv tekst"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Miscellaneous Symbols"
16738 msgstr "Ymse"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Dingbats"
16743 msgstr "Dings 1"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16746 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16750 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16754 msgid "Hiragana"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Katakana"
16760 msgstr "Katalansk"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Bopomofo"
16765 msgstr "&Nedste rada:"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16768 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16772 msgid "Kanbun"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16776 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16780 msgid "CJK Compatibility"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16784 msgid "CJK Unified Ideographs"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16788 msgid "Hangul Syllables"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16792 msgid "High Surrogates"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16796 msgid "Private Use High Surrogates"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16800 msgid "Low Surrogates"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16804 msgid "Private Use Area"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16808 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16812 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16816 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16820 msgid "Combining Half Marks"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16824 msgid "CJK Compatibility Forms"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16828 msgid "Small Form Variants"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16832 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16836 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Specials"
16842 msgstr "Spesial post"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16845 msgid "Linear B Syllabary"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16849 msgid "Linear B Ideograms"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Aegean Numbers"
16855 msgstr "Sidetal"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16858 msgid "Ancient Greek Numbers"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Old Italic"
16864 msgstr "Kursiv"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Gothic"
16869 msgstr "coth"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16872 msgid "Ugaritic"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16876 msgid "Old Persian"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Deseret"
16882 msgstr "Nullstill"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Shavian"
16887 msgstr "Latvisk"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16890 msgid "Osmanya"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Cypriot Syllabary"
16896 msgstr "Korollar"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Kharoshthi"
16901 msgstr "varnothing"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16904 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Musical Symbols"
16910 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16913 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16917 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16921 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16925 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16929 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Tags"
16935 msgstr "Sider"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16938 msgid "Variation Selectors Supplement"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16942 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16946 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Symbols"
16952 msgstr "Symbol"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Character: "
16957 msgstr "Teiknsett"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16960 msgid "Code Point: "
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16964 msgid "Table Settings"
16965 msgstr "Tabellval"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16968 msgid "Insert Table"
16969 msgstr "Set inn tabell"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16972 msgid "TeX Information"
16973 msgstr "TeX informasjon"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16976 msgid "Outline"
16977 msgstr "Disposisjon"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16980 msgid "Table of Contents"
16981 msgstr "Innhaldsliste"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16984 msgid "Vertical Space Settings"
16985 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16988 msgid "unknown version"
16989 msgstr "ukjent versjon"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16992 msgid "Small-sized icons"
16993 msgstr "Små ikon"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16996 msgid "Normal-sized icons"
16997 msgstr "Normale ikon"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17000 msgid "Big-sized icons"
17001 msgstr "Store ikon"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17005 msgid "LyX"
17006 msgstr "LyX"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17009 msgid "Select template file"
17010 msgstr "Vel mal"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17013 msgid "Templates|#T#t"
17014 msgstr "Malar|#M#m"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17018 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17019 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17022 msgid "Document not loaded."
17023 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17026 msgid "Select document to open"
17027 msgstr "Vel dokument"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17031 msgid "Examples|#E#e"
17032 msgstr "Eksempla|#E#e"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17035 #, c-format
17036 msgid "Opening document %1$s..."
17037 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17040 #, c-format
17041 msgid "Document %1$s opened."
17042 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17045 #, c-format
17046 msgid "Could not open document %1$s"
17047 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17050 msgid "Couldn't import file"
17051 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17054 #, c-format
17055 msgid "No information for importing the format %1$s."
17056 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17059 #, c-format
17060 msgid "Select %1$s file to import"
17061 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid ""
17066 "The document %1$s already exists.\n"
17067 "\n"
17068 "Do you want to overwrite that document?"
17069 msgstr ""
17070 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17071 "\n"
17072 "Vil du skriva over dokumentet?"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Overwrite document?"
17077 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17080 #, c-format
17081 msgid "Importing %1$s..."
17082 msgstr "Importerer %1$s..."
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17085 msgid "imported."
17086 msgstr "importert."
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17089 #, fuzzy
17090 msgid "file not imported!"
17091 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17094 msgid "Select LyX document to insert"
17095 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17098 msgid "Select file to insert"
17099 msgstr "Vel fil å setje inn"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17102 msgid "Choose a filename to save document as"
17103 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17106 msgid "&Rename"
17107 msgstr "End&ra namn"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "The document %1$s could not be saved.\n"
17113 "\n"
17114 "Do you want to rename the document and try again?"
17115 msgstr ""
17116 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17117 "\n"
17118 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17121 msgid "Rename and save?"
17122 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17125 #, fuzzy
17126 msgid "&Retry"
17127 msgstr "Gjenopp&rett"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17133 "\n"
17134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17135 msgstr ""
17136 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17137 "\n"
17138 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17141 msgid "&Discard"
17142 msgstr "&Forkast"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Saving all documents..."
17147 msgstr "Lagrar %1$s..."
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17150 #, fuzzy
17151 msgid "All documents saved."
17152 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17157 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17160 #, fuzzy
17161 msgid "off"
17162 msgstr "Av"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17165 #, fuzzy
17166 msgid "auto"
17167 msgstr " (auto)"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17170 #, c-format
17171 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17175 #, c-format
17176 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17181 msgid "LaTeX Source"
17182 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17185 msgid "DocBook Source"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Literate Source"
17191 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17194 msgid " (changed)"
17195 msgstr " (endra)"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17198 msgid " (read only)"
17199 msgstr " (berre lesing)"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Close File"
17204 msgstr "Lat att"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Hide tab"
17209 msgstr "delta"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Wrap Float Settings"
17214 msgstr "Flytarval"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17217 msgid "Click to detach"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17221 msgid "space"
17222 msgstr "mellomrom"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17227 msgid "Invalid filename"
17228 msgstr "Ugyldig filnamn"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17231 msgid ""
17232 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17233 "characters:\n"
17234 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17237 msgid "System files|#S#s"
17238 msgstr "System filer|#S#s"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17241 msgid "User files|#U#u"
17242 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17245 msgid "Could not update TeX information"
17246 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17249 #, c-format
17250 msgid "The script `%s' failed."
17251 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17252
17253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17255 msgid ""
17256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17257 "file through LaTeX: "
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/insets/Inset.cpp:301
17261 msgid "Opened inset"
17262 msgstr "Opna innskot"
17263
17264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17265 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17266 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17267
17268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17269 msgid "Export Warning!"
17270 msgstr "Eksport åtvaring!"
17271
17272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17273 msgid ""
17274 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17275 "BibTeX will be unable to find them."
17276 msgstr ""
17277 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17278 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17279
17280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17281 msgid ""
17282 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17283 "BibTeX will be unable to find it."
17284 msgstr ""
17285 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17286 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17287
17288 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17289 #, fuzzy
17290 msgid "simple frame"
17291 msgstr "innskot ramme"
17292
17293 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17294 #, fuzzy
17295 msgid "frameless"
17296 msgstr "Utan ramme"
17297
17298 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17299 msgid "simple frame, page breaks"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17303 #, fuzzy
17304 msgid "oval, thin"
17305 msgstr "Tynn, oval ramme"
17306
17307 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17308 #, fuzzy
17309 msgid "oval, thick"
17310 msgstr "Tjukk oval ramme"
17311
17312 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17313 msgid "drop shadow"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17317 #, fuzzy
17318 msgid "shaded background"
17319 msgstr "Skuggelagd ramme"
17320
17321 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17322 #, fuzzy
17323 msgid "double frame"
17324 msgstr "dobbel"
17325
17326 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17327 msgid "Opened Box Inset"
17328 msgstr "Opna ramme innskot"
17329
17330 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17331 msgid "Box"
17332 msgstr "Ramme"
17333
17334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17335 msgid "Opened Branch Inset"
17336 msgstr "Opna grein innskot"
17337
17338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17339 msgid "Branch: "
17340 msgstr "Grein: "
17341
17342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17343 msgid "Undef: "
17344 msgstr "Udefin: "
17345
17346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17347 msgid "branch"
17348 msgstr "Grein"
17349
17350 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17351 msgid "Opened Caption Inset"
17352 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17353
17354 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17355 #, c-format
17356 msgid "Sub-%1$s"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17360 #, fuzzy
17361 msgid "not cited"
17362 msgstr "vern"
17363
17364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17365 msgid "Left-click to collapse the inset"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17369 msgid "Left-click to open the inset"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17373 msgid "LaTeX Command: "
17374 msgstr "LaTeX kommando: "
17375
17376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17377 #, fuzzy
17378 msgid "InsetCommand Error: "
17379 msgstr "Innskot kommando: "
17380
17381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Incompatible command name."
17384 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17385
17386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17387 #, fuzzy
17388 msgid "InsetCommandParams Error: "
17389 msgstr "Innskot kommando: "
17390
17391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17392 msgid "Attempt to change type of parameters."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17396 #, fuzzy
17397 msgid "InsetCommandParams error:"
17398 msgstr "Innskot kommando: "
17399
17400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17401 msgid "Can't find LatexCommand line."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17405 #, fuzzy
17406 msgid "InsetCommandParams: "
17407 msgstr "Innskot kommando: "
17408
17409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17410 msgid "Unknown parameter name: "
17411 msgstr "Ukjent val: "
17412
17413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17414 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17415 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17416
17417 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17418 msgid "Opened ERT Inset"
17419 msgstr "Opna ERT innskot"
17420
17421 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17422 msgid "Opened Environment Inset: "
17423 msgstr "Opna miljø innskot"
17424
17425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17426 #, c-format
17427 msgid "External template %1$s is not installed"
17428 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17429
17430 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Opened Flex Inset"
17433 msgstr "Opna tekst innskot"
17434
17435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17437 msgid "float: "
17438 msgstr "flytar"
17439
17440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17441 msgid "Opened Float Inset"
17442 msgstr "Opna flytar innskot"
17443
17444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17445 msgid "float"
17446 msgstr "flytar"
17447
17448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17449 msgid " (sideways)"
17450 msgstr " (rotert)"
17451
17452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17453 #, fuzzy
17454 msgid "subfloat: "
17455 msgstr "flytar"
17456
17457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17458 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17459 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17460
17461 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17462 #, c-format
17463 msgid "List of %1$s"
17464 msgstr "Liste over %1$s"
17465
17466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17467 msgid "Opened Footnote Inset"
17468 msgstr "Opna botntekst innskot"
17469
17470 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17471 msgid "footnote"
17472 msgstr "botntekst"
17473
17474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Could not copy the file\n"
17478 "%1$s\n"
17479 "into the temporary directory."
17480 msgstr ""
17481 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17482 "%1$s\n"
17483 "til den mellombelse katalogen."
17484
17485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17486 #, c-format
17487 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17488 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17489
17490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17491 #, c-format
17492 msgid "Graphics file: %1$s"
17493 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17494
17495 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17496 msgid "Horizontal Fill"
17497 msgstr "Vassrett fyll"
17498
17499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17500 msgid "Verbatim Input"
17501 msgstr "Set inn Verbatim"
17502
17503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17504 msgid "Verbatim Input*"
17505 msgstr "Set inn Verbatim*"
17506
17507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17508 msgid " (embedded)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17512 msgid "Recursive input"
17513 msgstr "Rekursiv"
17514
17515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17516 #, c-format
17517 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17518 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17519
17520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "Included file `%1$s'\n"
17524 "has textclass `%2$s'\n"
17525 "while parent file has textclass `%3$s'."
17526 msgstr ""
17527 "Underdokumentet %1$s'\n"
17528 "har tekstklassa %2$s'\n"
17529 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17530
17531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17532 msgid "Different textclasses"
17533 msgstr "Ulike tekstklassar"
17534
17535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid ""
17538 "Included file `%1$s'\n"
17539 "uses module `%2$s'\n"
17540 "which is not used in parent file."
17541 msgstr ""
17542 "Underdokumentet %1$s'\n"
17543 "har tekstklassa %2$s'\n"
17544 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17545
17546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Module not found"
17549 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17550
17551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17552 msgid "Index"
17553 msgstr "Indeks"
17554
17555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Information regarding "
17558 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17559
17560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17561 msgid " "
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Unknown Info: "
17567 msgstr "Ukjent ord:"
17568
17569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17570 #, fuzzy
17571 msgid "yes"
17572 msgstr "Stilar"
17573
17574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17575 #, fuzzy
17576 msgid "no"
17577 msgstr "Angre"
17578
17579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17580 #, fuzzy
17581 msgid "No menu entry for "
17582 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17583
17584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Unknown buffer info"
17587 msgstr "ukjend brukar"
17588
17589 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17590 msgid "Opened Listing Inset"
17591 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17592
17593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17594 msgid "A value is expected."
17595 msgstr "Eg venta ein verdi."
17596
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17603 msgid "Unbalanced braces!"
17604 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17605
17606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17607 msgid "Please specify true or false."
17608 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17609
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17611 msgid "Only true or false is allowed."
17612 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17613
17614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17615 msgid "Please specify an integer value."
17616 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17617
17618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17619 msgid "An integer is expected."
17620 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17621
17622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17624 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17625
17626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17628 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17629
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17631 #, c-format
17632 msgid "Please specify one of %1$s."
17633 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17634
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17636 #, c-format
17637 msgid "Try one of %1$s."
17638 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17639
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17641 #, c-format
17642 msgid "I guess you mean %1$s."
17643 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17644
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17646 #, c-format
17647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17648 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17649
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17651 #, c-format
17652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17653 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17654
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17656 msgid ""
17657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17658 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17659
17660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17661 msgid ""
17662 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17663 "trblTRBL"
17664 msgstr ""
17665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17666 "trblTRBL"
17667
17668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17669 msgid ""
17670 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17671 "right, bottom left and top left corner."
17672 msgstr ""
17673 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17674 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17675
17676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17677 msgid "Enter something like \\color{white}"
17678 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17679
17680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17681 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17682 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17683
17684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17685 msgid "auto, last or a number"
17686 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17687
17688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17689 #, fuzzy
17690 msgid ""
17691 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17693 "defining a listing inset)"
17694 msgstr ""
17695 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17696 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17697
17698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17699 #, fuzzy
17700 msgid ""
17701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17703 "a listing inset)"
17704 msgstr ""
17705 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17706 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17707 "kodelisteinnskot)"
17708
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17710 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17711 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17712
17713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17714 #, c-format
17715 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17716 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17717
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17721 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17722
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17724 #, c-format
17725 msgid "Parameter %1$s: "
17726 msgstr "Val %1$s: "
17727
17728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17729 #, c-format
17730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17731 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17732
17733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17734 #, c-format
17735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17736 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17737
17738 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17739 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17740 msgstr "Opna margnotis innskot"
17741
17742 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17743 #, fuzzy
17744 msgid "line break"
17745 msgstr "Ny linje|L"
17746
17747 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17748 #, fuzzy
17749 msgid "New Page"
17750 msgstr "Klargjer side"
17751
17752 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17753 msgid "Clear Page"
17754 msgstr "Klargjer side"
17755
17756 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17757 msgid "Clear Double Page"
17758 msgstr "Klargjer dobbelside"
17759
17760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17761 msgid "Nom"
17762 msgstr "Nom"
17763
17764 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17765 msgid "Note[[InsetNote]]"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17769 msgid "Greyed out"
17770 msgstr "Som Grå-tekst"
17771
17772 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17773 msgid "Opened Note Inset"
17774 msgstr "Opna notat innskot"
17775
17776 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17777 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17778 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17779
17780 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17781 msgid "Ref: "
17782 msgstr "Ref: "
17783
17784 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17785 msgid "Equation"
17786 msgstr "Likninga"
17787
17788 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17789 msgid "EqRef: "
17790 msgstr "LiknRef: "
17791
17792 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17793 msgid "Page Number"
17794 msgstr "Sidetal"
17795
17796 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17797 msgid "Page: "
17798 msgstr "Side: "
17799
17800 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17801 msgid "Textual Page Number"
17802 msgstr "Sidetal i teksten"
17803
17804 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17805 msgid "TextPage: "
17806 msgstr "Tekstside: "
17807
17808 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17809 msgid "Standard+Textual Page"
17810 msgstr "Standard+tekstside"
17811
17812 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17813 msgid "Ref+Text: "
17814 msgstr "Ref+Tekst: "
17815
17816 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17817 msgid "PrettyRef"
17818 msgstr "Pen_ Ref"
17819
17820 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17821 msgid "FormatRef: "
17822 msgstr "FormatRef: "
17823
17824 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17825 msgid "Unknown TOC type"
17826 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17827
17828 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17829 msgid "Opened table"
17830 msgstr "Opna Tabell"
17831
17832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17833 msgid "Error setting multicolumn"
17834 msgstr "Feil ved multikolonne"
17835
17836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17837 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17838 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17839
17840 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17841 msgid "Opened Text Inset"
17842 msgstr "Opna tekst innskot"
17843
17844 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17845 msgid "Vertical Space"
17846 msgstr "Loddrett avstand"
17847
17848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17849 msgid "wrap: "
17850 msgstr "Tekstbrekking: "
17851
17852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17853 msgid "Opened Wrap Inset"
17854 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17855
17856 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17857 msgid "wrap"
17858 msgstr "Brekk tekst"
17859
17860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17861 msgid "Not shown."
17862 msgstr "Ikkje vist."
17863
17864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17865 msgid "Loading..."
17866 msgstr "Lastar ..."
17867
17868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17869 msgid "Converting to loadable format..."
17870 msgstr "Feil ved konvertering..."
17871
17872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17873 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17874 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17875
17876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17877 msgid "Scaling etc..."
17878 msgstr "Storleik etc..."
17879
17880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17881 msgid "Ready to display"
17882 msgstr "Klar til vising"
17883
17884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17885 msgid "No file found!"
17886 msgstr "Fann ikkje fila!"
17887
17888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17889 msgid "Error converting to loadable format"
17890 msgstr "Feil ved konvertering"
17891
17892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17893 msgid "Error loading file into memory"
17894 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17895
17896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17897 msgid "Error generating the pixmap"
17898 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17899
17900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17901 msgid "No image"
17902 msgstr "Fann ingen bilete"
17903
17904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17905 msgid "Preview loading"
17906 msgstr "Lasting av førehandvising"
17907
17908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17909 msgid "Preview ready"
17910 msgstr "Førehandsvising klar"
17911
17912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17913 msgid "Preview failed"
17914 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17915
17916 #: src/lengthcommon.cpp:37
17917 msgid "sp"
17918 msgstr "sp"
17919
17920 #: src/lengthcommon.cpp:37
17921 msgid "pt"
17922 msgstr "pt"
17923
17924 #: src/lengthcommon.cpp:37
17925 msgid "bp"
17926 msgstr "bp"
17927
17928 #: src/lengthcommon.cpp:37
17929 msgid "dd"
17930 msgstr "dd"
17931
17932 #: src/lengthcommon.cpp:37
17933 msgid "mm"
17934 msgstr "mm"
17935
17936 #: src/lengthcommon.cpp:37
17937 msgid "pc"
17938 msgstr "pc"
17939
17940 #: src/lengthcommon.cpp:38
17941 msgid "cc[[unit of measure]]"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/lengthcommon.cpp:38
17945 msgid "cm"
17946 msgstr "cm"
17947
17948 #: src/lengthcommon.cpp:38
17949 msgid "ex"
17950 msgstr "ex"
17951
17952 #: src/lengthcommon.cpp:38
17953 msgid "em"
17954 msgstr "em"
17955
17956 #: src/lengthcommon.cpp:39
17957 msgid "Text Width %"
17958 msgstr "Tekstbreidd %"
17959
17960 #: src/lengthcommon.cpp:39
17961 msgid "Column Width %"
17962 msgstr "Kolonnebreidd %"
17963
17964 #: src/lengthcommon.cpp:39
17965 msgid "Page Width %"
17966 msgstr "Sidebreidd %"
17967
17968 #: src/lengthcommon.cpp:39
17969 msgid "Line Width %"
17970 msgstr "Linjebreidd %"
17971
17972 #: src/lengthcommon.cpp:40
17973 msgid "Text Height %"
17974 msgstr "Teksthøgd %"
17975
17976 #: src/lengthcommon.cpp:40
17977 msgid "Page Height %"
17978 msgstr "Sidehøgd %"
17979
17980 #: src/lyxfind.cpp:115
17981 msgid "Search error"
17982 msgstr "Søk feil"
17983
17984 #: src/lyxfind.cpp:115
17985 msgid "Search string is empty"
17986 msgstr "Søkje strengen er tom"
17987
17988 #: src/lyxfind.cpp:299
17989 msgid "String has been replaced."
17990 msgstr "Teksten er bytta ut."
17991
17992 #: src/lyxfind.cpp:302
17993 msgid " strings have been replaced."
17994 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17995
17996 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17997 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17998 #, c-format
17999 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18000 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18001
18002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18005 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18006
18007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18008 msgid "Only one row"
18009 msgstr "Berre ei rad"
18010
18011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18012 msgid "Only one column"
18013 msgstr "Berre ei kolonne"
18014
18015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18016 msgid "No hline to delete"
18017 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18018
18019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18020 msgid "No vline to delete"
18021 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18022
18023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18024 #, c-format
18025 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18026 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18027
18028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18029 msgid "No number"
18030 msgstr "Ingen nummer"
18031
18032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18033 msgid "Number"
18034 msgstr "Nummer"
18035
18036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18037 #, c-format
18038 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18039 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18040
18041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18042 #, c-format
18043 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18044 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18045
18046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18047 #, c-format
18048 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18049 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18050
18051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18052 msgid "create new math text environment ($...$)"
18053 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18054
18055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18056 msgid "entered math text mode (textrm)"
18057 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18058
18059 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18060 msgid "Standard[[mathref]]"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18064 #, fuzzy
18065 msgid "optional"
18066 msgstr "Vassrett"
18067
18068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18069 #, fuzzy
18070 msgid "TeX"
18071 msgstr "LaTeX"
18072
18073 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18074 msgid "math macro"
18075 msgstr "mattemakro"
18076
18077 #: src/output.cpp:37
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "Could not open the specified document\n"
18081 "%1$s."
18082 msgstr ""
18083 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18084 "%1$s."
18085
18086 #: src/output_plaintext.cpp:136
18087 msgid "Abstract: "
18088 msgstr "Samandrag: "
18089
18090 #: src/output_plaintext.cpp:148
18091 msgid "References: "
18092 msgstr "Referansar: "
18093
18094 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18095 msgid "All files (*)"
18096 msgstr "Alle filer (*)"
18097
18098 #: src/support/Package.cpp:441
18099 msgid "LyX binary not found"
18100 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18101
18102 #: src/support/Package.cpp:442
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18106 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18107
18108 #: src/support/Package.cpp:561
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18112 "\t%1$s\n"
18113 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18114 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18115 msgstr ""
18116 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18117 "\t%1$s\n"
18118 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18119 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18120
18121 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18122 msgid "File not found"
18123 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18124
18125 #: src/support/Package.cpp:643
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "Invalid %1$s switch.\n"
18129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18130 msgstr ""
18131 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18132 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18133
18134 #: src/support/Package.cpp:670
18135 #, c-format
18136 msgid ""
18137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18138 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18139 msgstr ""
18140 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18141 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18142
18143 #: src/support/Package.cpp:694
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18147 "%2$s is not a directory."
18148 msgstr ""
18149 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18150 "%2$s er ikkje ein stig."
18151
18152 #: src/support/Package.cpp:696
18153 msgid "Directory not found"
18154 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18155
18156 #: src/support/debug.cpp:40
18157 msgid "Program initialisation"
18158 msgstr "Startar opp programmet"
18159
18160 #: src/support/debug.cpp:41
18161 msgid "Keyboard events handling"
18162 msgstr "Tastatur handtering"
18163
18164 #: src/support/debug.cpp:42
18165 msgid "GUI handling"
18166 msgstr "GUI handtering"
18167
18168 #: src/support/debug.cpp:43
18169 msgid "Lyxlex grammar parser"
18170 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18171
18172 #: src/support/debug.cpp:44
18173 msgid "Configuration files reading"
18174 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18175
18176 #: src/support/debug.cpp:45
18177 msgid "Custom keyboard definition"
18178 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18179
18180 #: src/support/debug.cpp:46
18181 msgid "LaTeX generation/execution"
18182 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18183
18184 #: src/support/debug.cpp:47
18185 msgid "Math editor"
18186 msgstr "Redigere matte"
18187
18188 #: src/support/debug.cpp:48
18189 msgid "Font handling"
18190 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18191
18192 #: src/support/debug.cpp:49
18193 msgid "Textclass files reading"
18194 msgstr "Les tekstklasser"
18195
18196 #: src/support/debug.cpp:50
18197 msgid "Version control"
18198 msgstr "Kontroll av versjonar"
18199
18200 #: src/support/debug.cpp:51
18201 msgid "External control interface"
18202 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18203
18204 #: src/support/debug.cpp:52
18205 msgid "Keep *roff temporary files"
18206 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18207
18208 #: src/support/debug.cpp:53
18209 msgid "User commands"
18210 msgstr "Brukar kommandoar"
18211
18212 #: src/support/debug.cpp:54
18213 msgid "The LyX Lexxer"
18214 msgstr "Lex for LyX"
18215
18216 #: src/support/debug.cpp:55
18217 msgid "Dependency information"
18218 msgstr "Informasjon om bindingar"
18219
18220 #: src/support/debug.cpp:56
18221 msgid "LyX Insets"
18222 msgstr "LyX innskot"
18223
18224 #: src/support/debug.cpp:57
18225 msgid "Files used by LyX"
18226 msgstr "Filer brukt av LyX"
18227
18228 #: src/support/debug.cpp:58
18229 msgid "Workarea events"
18230 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18231
18232 #: src/support/debug.cpp:59
18233 msgid "Insettext/tabular messages"
18234 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18235
18236 #: src/support/debug.cpp:60
18237 msgid "Graphics conversion and loading"
18238 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18239
18240 #: src/support/debug.cpp:61
18241 msgid "Change tracking"
18242 msgstr "Endra sporing"
18243
18244 #: src/support/debug.cpp:62
18245 msgid "External template/inset messages"
18246 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18247
18248 #: src/support/debug.cpp:63
18249 msgid "RowPainter profiling"
18250 msgstr "Profilering av RadMålar"
18251
18252 #: src/support/debug.cpp:64
18253 msgid "scrolling debugging"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/support/debug.cpp:65
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Math macros"
18259 msgstr "mattemakro"
18260
18261 #: src/support/debug.cpp:66
18262 msgid "RTL/Bidi"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/support/filetools.cpp:247
18266 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18267 msgstr "nn"
18268
18269 #: src/support/os_win32.cpp:297
18270 msgid "System file not found"
18271 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18272
18273 #: src/support/os_win32.cpp:298
18274 msgid ""
18275 "Unable to load shfolder.dll\n"
18276 "Please install."
18277 msgstr ""
18278 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18279 "Ver venleg å innstaler denne."
18280
18281 #: src/support/os_win32.cpp:303
18282 msgid "System function not found"
18283 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18284
18285 #: src/support/os_win32.cpp:304
18286 msgid ""
18287 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18288 "Don't know how to proceed. Sorry."
18289 msgstr ""
18290 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18291 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18292 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18293
18294 #: src/support/userinfo.cpp:45
18295 msgid "Unknown user"
18296 msgstr "ukjend brukar"
18297
18298 #, fuzzy
18299 #~ msgid "Float"
18300 #~ msgstr "&Flytar"
18301
18302 #~ msgid "S&ubfigure"
18303 #~ msgstr "Delfig&ur"
18304
18305 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18306 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18307
18308 #~ msgid "Ca&ption:"
18309 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18310
18311 #~ msgid "Databa&ses"
18312 #~ msgstr "Databa&sar"
18313
18314 #~ msgid "Show ERT inline"
18315 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18316
18317 #~ msgid "&Inline"
18318 #~ msgstr "&I teksten"
18319
18320 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18321 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18322
18323 #~ msgid "Framed in box"
18324 #~ msgstr "Omramma"
18325
18326 #~ msgid "&Shaded"
18327 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18328
18329 #~ msgid "Paper Size"
18330 #~ msgstr "Papirstorleik"
18331
18332 #, fuzzy
18333 #~ msgid "C&enter"
18334 #~ msgstr "Midten"
18335
18336 #~ msgid "&Colors"
18337 #~ msgstr "&Fargar"
18338
18339 #~ msgid "C&opiers"
18340 #~ msgstr "K&opierarar"
18341
18342 #~ msgid "&File formats"
18343 #~ msgstr "&Filformat"
18344
18345 #~ msgid "F&ormat:"
18346 #~ msgstr "F&ormat:"
18347
18348 #~ msgid "&GUI name:"
18349 #~ msgstr "&GUI namn:"
18350
18351 #~ msgid "External Applications"
18352 #~ msgstr "Eksterne program"
18353
18354 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18355 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18356
18357 #~ msgid "Save/restore window position"
18358 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18359
18360 #~ msgid " every"
18361 #~ msgstr "kvart"
18362
18363 #~ msgid "Scrolling"
18364 #~ msgstr "Rullefelt"
18365
18366 #~ msgid "&URL:"
18367 #~ msgstr "&URL:"
18368
18369 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18370 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18371
18372 #~ msgid "&Units:"
18373 #~ msgstr "&Einingar:"
18374
18375 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18376 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18377
18378 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18379 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18380
18381 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18382 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18383
18384 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18385 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18386
18387 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18388 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18389
18390 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18391 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18392
18393 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18394 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18395
18396 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18397 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18398
18399 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18400 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18401
18402 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18403 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18404
18405 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18406 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18407
18408 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18409 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18410
18411 #, fuzzy
18412 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18413 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18414
18415 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18416 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18417
18418 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18419 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18420
18421 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18422 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18423
18424 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18425 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18426
18427 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18428 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18429
18430 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18431 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18432
18433 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18434 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18435
18436 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18437 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18438
18439 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18440 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18441
18442 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18443 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18444
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18447 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18448
18449 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18450 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18451
18452 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18453 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18454
18455 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18456 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18457
18458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18459 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18460
18461 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18462 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18463
18464 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18465 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18466
18467 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18468 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18469
18470 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18471 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18472
18473 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18474 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18475
18476 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18477 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18478
18479 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18480 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18481
18482 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18483 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18484
18485 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18486 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18487
18488 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18489 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18490
18491 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18492 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18493
18494 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18495 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18496
18497 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18498 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18499
18500 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18501 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18502
18503 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18504 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18505
18506 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18507 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18508
18509 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18510 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18511
18512 #~ msgid "Bahasa"
18513 #~ msgstr "Bahasa"
18514
18515 #~ msgid "Magyar"
18516 #~ msgstr "Ungarsk"
18517
18518 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18519 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18520
18521 #~ msgid "Count Words|W"
18522 #~ msgstr "Tel ord|o"
18523
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "Framed|F"
18526 #~ msgstr "Med ramme"
18527
18528 #, fuzzy
18529 #~ msgid "Shaded|S"
18530 #~ msgstr "Skuggelagd"
18531
18532 #~ msgid "Insert URL"
18533 #~ msgstr "Set inn URL"
18534
18535 #~ msgid "Can't load document class"
18536 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18537
18538 #~ msgid ""
18539 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18540 #~ "loaded."
18541 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18542
18543 #~ msgid "Undefined character style"
18544 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18545
18546 #~ msgid ""
18547 #~ "The document could not be converted\n"
18548 #~ "into the document class %1$s."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18551 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18552
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18555 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18558 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18559
18560 #~ msgid "&Switch to document"
18561 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18562
18563 #~ msgid ""
18564 #~ "Could not open the specified document\n"
18565 #~ "%1$s\n"
18566 #~ "due to the error: %2$s"
18567 #~ msgstr ""
18568 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18569 #~ "%1$s\n"
18570 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18571
18572 #~ msgid "Formatting document..."
18573 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18574
18575 #~ msgid "Rectangular box"
18576 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18577
18578 #~ msgid "Shadow box"
18579 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18580
18581 #~ msgid "Double box"
18582 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18583
18584 #~ msgid "Index Entry"
18585 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18586
18587 #~ msgid "Previous command"
18588 #~ msgstr "Kommandoen før"
18589
18590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18591 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18592
18593 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18594 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18595
18596 #~ msgid "Look and feel"
18597 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18598
18599 #~ msgid "Language settings"
18600 #~ msgstr "Språkval"
18601
18602 #~ msgid "Outputs"
18603 #~ msgstr "Eksportvegar"
18604
18605 #~ msgid "Copiers"
18606 #~ msgstr "Kopierarar"
18607
18608 #~ msgid "Boxed"
18609 #~ msgstr "Innramma"
18610
18611 #~ msgid "ovalbox"
18612 #~ msgstr "oval ramme"
18613
18614 #~ msgid "Ovalbox"
18615 #~ msgstr "Oval ramme"
18616
18617 #~ msgid "Shadowbox"
18618 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18619
18620 #~ msgid "Doublebox"
18621 #~ msgstr "Dobbelramme"
18622
18623 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18624 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18625
18626 #~ msgid "Unknown inset name: "
18627 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18628
18629 #~ msgid "Program Listing "
18630 #~ msgstr "Programkodelister "
18631
18632 #~ msgid "Framed"
18633 #~ msgstr "Med ramme"
18634
18635 #~ msgid "Shaded"
18636 #~ msgstr "Skuggelagd"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "theorem"
18640 #~ msgstr "Teorem"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18644 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18645
18646 #~ msgid "Url: "
18647 #~ msgstr "URL:  "
18648
18649 #~ msgid "HtmlUrl: "
18650 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18651
18652 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18653 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18654
18655 #, fuzzy
18656 #~ msgid "CharStyle: "
18657 #~ msgstr "Endring: "
18658
18659 #~ msgid "Default (outer)"
18660 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18661
18662 #~ msgid "Outer"
18663 #~ msgstr "Ytre"
18664
18665 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18666 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18667
18668 #~ msgid "%1$d words in selection."
18669 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18670
18671 #~ msgid "%1$d words in document."
18672 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18673
18674 #~ msgid "One word in selection."
18675 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18676
18677 #~ msgid "One word in document."
18678 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18679
18680 #~ msgid "Count words"
18681 #~ msgstr "Tel ord"
18682
18683 #~ msgid "Encoding error"
18684 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "Placeholders"
18688 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18689
18690 #~ msgid "phantom"
18691 #~ msgstr "phantom"
18692
18693 #~ msgid "vphantom"
18694 #~ msgstr "vphantom"
18695
18696 #~ msgid "hphantom"
18697 #~ msgstr " hphantom"
18698
18699 #~ msgid "&Right"
18700 #~ msgstr "&Høgre"
18701
18702 #~ msgid "Case."
18703 #~ msgstr "Tilfelle."
18704
18705 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18706 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18707
18708 #~ msgid "Algorithm #."
18709 #~ msgstr "Algoritme #."
18710
18711 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18712 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18713
18714 #~ msgid "&Load"
18715 #~ msgstr "&Last inn"
18716
18717 #~ msgid "Font st&yle:"
18718 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18719
18720 #~ msgid "&Extended Chars"
18721 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18722
18723 #~ msgid "Placement:"
18724 #~ msgstr "Plassering:"
18725
18726 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18727 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18728
18729 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18730 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18731
18732 #~ msgid "To &file:"
18733 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18734
18735 #~ msgid "Co&pies:"
18736 #~ msgstr "Ko&piar:"
18737
18738 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18739 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18740
18741 #~ msgid "Printer &name:"
18742 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18743
18744 #~ msgid "&Type:"
18745 #~ msgstr "&Type:"
18746
18747 #~ msgid "Part "
18748 #~ msgstr "Del "
18749
18750 #~ msgid "columns "
18751 #~ msgstr "kolonnar"
18752
18753 #~ msgid "overprint "
18754 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18755
18756 #~ msgid "overlayarea"
18757 #~ msgstr "Legg over område"
18758
18759 #~ msgid "Corollary_"
18760 #~ msgstr "Korollar"
18761
18762 #~ msgid "Definition. "
18763 #~ msgstr "Definisjon. "
18764
18765 #~ msgid "Example. "
18766 #~ msgstr "Døme. "
18767
18768 #~ msgid "Fact. "
18769 #~ msgstr "Faktum. "
18770
18771 #~ msgid "Proof. "
18772 #~ msgstr "Prov. "
18773
18774 #~ msgid "note: "
18775 #~ msgstr "notat: "
18776
18777 #~ msgid "Conjecture "
18778 #~ msgstr "Konjektur "
18779
18780 #~ msgid "default"
18781 #~ msgstr "standard"
18782
18783 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18784 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18785
18786 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18787 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18788
18789 #~ msgid "common"
18790 #~ msgstr "vanleg"
18791
18792 #~ msgid "primitive"
18793 #~ msgstr "primetiv"