1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteratur nøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Litteraturstil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Vel BibTeX database"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Bla gjennom..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Legg &til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vel ein stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Vel BibTeX database"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
356 msgstr "Gjenopp&rett"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre ramme:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgstr "&Dekorasjon:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
414 msgstr "Avsnittramme"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Støtta rammer"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Vel greina di"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valde greina"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Skru av/på den valde greina"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)aktiver"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "En&dra farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgstr "Skri&fttypar:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Godta endringa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast endringa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Skriftfamilie"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Farge på skrifta"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Skriftstorleik"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andreskriftval"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk ending automatisk"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Bruk endringane med det same"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valt litteratur:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Leit i litteraturen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgstr "Alle filer (*)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
740 msgid "All Entry Types"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
752 msgid "Natbib citation style to use"
753 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Litteraturstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Alle forfattarane"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 msgid "Full aut&hor list"
765 msgstr "&Heile forfattarlista"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
768 msgid "Force upper case in citation"
769 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
772 msgid "&Force upper case"
773 msgstr "Br&uk storebokstavar"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgstr "&Tekst etter:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
784 msgid "Text &before:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Like skiljeteikn"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Hald uendra"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr "Innlemma object|m"
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgstr "LyX utsjånad"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgstr "Førehandsvising"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgstr "&Start storleik:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1219 msgstr "Set &breidd:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "Di E-post adresse"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1332 msgid "Link to a file"
1333 msgstr "Skriv ut til fil"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "Namn for URL-en"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1364 msgstr "Val for kodeliste"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1378 msgstr "L&edetekst:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "Fleire &val"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Marker mellomrom"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "&Førehandsvising"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Namnet på fila"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1414 msgstr "Underdokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1425 msgid "Program Listing"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1430 msgid "Edit the file"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1446 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Dokumentklasse:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1464 msgstr "&Teiknsett:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Språkhovud:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "&Sitatstil:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1499 msgstr "Skriftst&orleik:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1502 msgid "The content's base font style"
1503 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1507 msgid "Font Famil&y:"
1508 msgstr "Skriftfamilie"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1511 msgid "Use extended character table"
1512 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1516 msgid "&Extended character table"
1517 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1520 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1521 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Brekk lange linjer"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Kodelister i teksten"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1571 msgstr "&Plassering:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenummerering"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1587 msgstr "Skrifts&torleik:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1616 msgid "Select the programming language"
1617 msgstr "Vel programeringspråket"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1625 msgstr "Siste &linje:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 msgid "Fi&rst line:"
1637 msgstr "F&yrste linje:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1645 msgid "More Parameters"
1646 msgstr "Flei&re val"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1649 msgid "Feedback window"
1650 msgstr "Tilbakemeldingar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1653 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1654 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1657 msgid "Copy to Clip&board"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1661 msgid "Update the display"
1662 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1671 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1674 msgid "&Default Margins"
1675 msgstr "&Standard margar"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1695 msgstr "Topptekst av&stand:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1698 msgid "Head &height:"
1699 msgstr "Topptekst&høgd:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1703 msgstr "&Botntekst avstand:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1707 msgid "&Column Sep:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Tal på rader"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Tal på kolonnar"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Loddrett justering"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "Bruk AMS &matte"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "Bruk &esint"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1772 msgstr "Sorter s&om:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "S&kildring:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Berre for LyX internt "
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1808 msgstr "Som &Grå-tekst"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1816 msgstr "&Nummerering"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1821 msgstr "Avsnittstil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1825 msgid "Paper Format"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Topp og botntekst stil"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Side stil:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1857 msgid "&Orientation:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Bruk to spaltar"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1875 msgstr "Etikettbreidd"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&Lengste etikett"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "set avsnitt stil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1915 msgid "Line &spacing"
1916 msgstr "&Linjeavstand:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1940 msgid "I&mmediate Apply"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1944 msgid "&Use hyperref support"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1953 msgid "Automatically fill header"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1966 msgid "Generate Bookmarks"
1967 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1971 msgid "Open bookmarks"
1972 msgstr "Lagra bokmerke"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1976 msgid "Number of levels"
1977 msgstr "Kor mange kopiar"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1981 msgid "Numbered bookmarks"
1982 msgstr "Nummerert formel|f"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1986 msgid "Header Information"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2007 msgstr "&Nøkkelord:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "Andre LaTeX-val"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2029 msgid "Break links over lines"
2030 msgstr "&Brekk lange linjer"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2034 msgid "No frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2048 msgid "&Bibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<referanse> på side <side>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2062 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2065 msgid "E&xtra flag:"
2066 msgstr "&Ekstra flagg:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2069 msgid "&From format:"
2070 msgstr "&Frå format:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2074 msgstr "&Til format:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2090 msgid "Converter Defi&nitions"
2091 msgstr "Defi&ner eksport program"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2094 msgid "Converter File Cache"
2095 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2102 msgid "&Maximum Age (in days):"
2103 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "&Datoformat:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Datoformatet til strftime"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2119 msgstr "Ikkje nytt matte"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2126 msgid "Do not display"
2127 msgstr "Ikkje vis matte"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Display &Graphics:"
2131 msgstr "Vis &grafikk:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Vis med det &same:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2144 msgid "S&hort Name:"
2145 msgstr "Sorter s&om:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "&Dokumentformat"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2157 msgstr "&Framsynar:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2161 msgstr "Skr&iveprogram:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2165 msgstr "&Snøggtast:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2169 msgstr "Fil E&tternamn:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2185 msgid "Your E-mail address"
2186 msgstr "Di E-post adresse"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2203 msgstr "B&la gjennom..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2211 msgstr "B&la gjennom..."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2216 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2231 msgid "Automatic inline completion"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2241 msgid "Automatic popup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2256 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2266 "if it is available."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2270 msgid "s inline completion delay"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2276 "if it is available."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2280 msgid "s popup delay"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2290 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2294 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2307 msgid "Wheel scrolling speed:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2313 "speed it up, low values slow it down."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2318 msgstr "Bruk &babel"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språ&k pakke:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2325 msgid "Mark &foreign languages"
2326 msgstr "Marker &framandespråk"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2329 msgid "&Default language:"
2330 msgstr "&Standard språk:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "S&tart kommando:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2337 msgid "Command e&nd:"
2338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2346 msgstr "Sl&utt automatisk"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2350 msgstr "Start aut&omatisk"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2356 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2359 msgid "&Right-to-left language support"
2360 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2364 msgid "Cursor movement:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2377 msgid "Set class options to default on class change"
2378 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2381 msgid "&Reset class options when document class changes"
2382 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2386 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2387 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2388 "rather than the Cygwin teTeX."
2390 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2391 "teTeX under MS Windows."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2394 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2395 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2398 msgid "Default paper si&ze:"
2399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2402 msgid "Te&X encoding:"
2403 msgstr "TeX &koding:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2406 msgid "CheckTeX start options and flags"
2407 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2411 msgid "&Index command:"
2412 msgstr "Indeks kommando:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2415 msgid "&BibTeX command:"
2416 msgstr "&BibTeX kommando:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2421 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2424 msgid "Chec&kTeX command:"
2425 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2428 msgid "BibTeX command and options"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2437 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2451 msgid "US executive"
2452 msgstr "US Executive"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2485 msgstr "Bla gjennom..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2488 msgid "&Document templates:"
2489 msgstr "Stig til &malar:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2493 msgid "&Example files:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2497 msgid "&Backup directory:"
2498 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2501 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2505 msgid "&Temporary directory:"
2506 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2509 msgid "&PATH prefix:"
2510 msgstr "&Stig-prefiks:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2516 "paragraphs are separated by a blank line."
2518 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2519 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2520 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2523 msgid "Output &line length:"
2524 msgstr "Linje&lengd:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2527 msgid "&roff command:"
2528 msgstr "&roff kommando:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2531 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2532 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2536 msgid "Printer Command Options"
2537 msgstr "Kommando flagg"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2540 msgid "Extension to be used when printing to file."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Fil E&tternamn:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2549 msgid "Option used to print to a file."
2550 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "Skriv ut til fil"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2559 msgid "Option used to print to non-default printer."
2560 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2564 msgid "Set p&rinter:"
2565 msgstr "Til sk&rivar:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2568 msgid "Option used with spool command to set printer."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2573 msgid "Spool pr&inter:"
2574 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2583 msgid "Spool &command:"
2584 msgstr "&Kø-kommando:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2588 msgid "Option used to reverse page order."
2589 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2593 msgid "Re&verse pages:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2598 msgstr "Ligg&jande:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Kor mange kopiar"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2607 msgid "Option used to set number of copies."
2608 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2612 msgid "Option used to print a range of pages."
2613 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2620 msgid "Pa&ge range:"
2621 msgstr "&Utval av sider:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2624 msgid "Option used to collate multiple copies."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2629 msgstr "&Odde-sider:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2632 msgid "&Even pages:"
2633 msgstr "&Like-sider:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2636 msgid "Paper t&ype:"
2637 msgstr "Papir&type:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2640 msgid "Paper si&ze:"
2641 msgstr "&Papirstorleik:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2644 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2648 msgid "E&xtra options:"
2649 msgstr "E&kstra val:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2654 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2674 msgid "Default &printer:"
2675 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2678 msgid "Printer co&mmand:"
2679 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2682 msgid "Sa&ns Serif:"
2683 msgstr "Sa&ns Serif:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2686 msgid "T&ypewriter:"
2687 msgstr "T&ypewriter:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2690 msgid "Screen &DPI:"
2691 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2695 msgstr "&Forstørring %:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2699 msgstr "Skriftstorleik"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2735 msgstr "Svært liten:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2743 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2748 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2752 msgid "Show key-bindings containing:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2757 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2761 msgstr "B&la gjennom..."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2769 msgid "Al&ternative language:"
2770 msgstr "Al&ternative språk:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2773 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2774 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2777 msgid "Personal &dictionary:"
2778 msgstr "Personleg&ordbok:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2781 msgid "Escape cha&racters:"
2782 msgstr "Ve&rna teikn:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2785 msgid "Spellchec&ker executable:"
2786 msgstr "Stave&kontroll program:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2790 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2793 msgid "Use input encod&ing"
2794 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2797 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2798 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2801 msgid "Accept compound &words"
2802 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2809 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2810 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2813 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2817 msgid "Restore cursor positions"
2818 msgstr "Hugs skrivemerket"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2821 msgid "Load opened files from last session"
2822 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2829 msgid "&Limit text width"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2833 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2838 msgid "Toggle tabba&r"
2839 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2843 msgid "To&ggle scrollbar"
2844 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2848 msgid "T&oggle toolbars"
2849 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2857 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2858 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2862 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2866 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2870 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2874 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2882 msgid "&Maximum last files:"
2883 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2891 msgid "B&ackup documents, every"
2892 msgstr "L&ag reservekopi "
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2896 msgid "Automatic help"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2901 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2902 "the main work area of an edited document"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2906 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2910 msgid "&User interface file:"
2911 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2923 msgid "Page number to print from"
2924 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2927 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2928 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2931 msgid "Page number to print to"
2932 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2935 msgid "Print all pages"
2936 msgstr "Skriv ut alle sider"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2947 msgid "Print &odd-numbered pages"
2948 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2951 msgid "Print &even-numbered pages"
2952 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2955 msgid "Print in reverse order"
2956 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2959 msgid "Re&verse order"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Kor mange kopiar"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Samla kopiar"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Skriv til ei fil"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3005 msgstr "E&tikettar i:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3013 msgstr "<referanse>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<referance>)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "på side <side>"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<referanse> på side <side>"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formatert referanse"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Oppdater referanselista"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Hopp til etikett"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Gå til etikett"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "&Erstatt med:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3073 msgstr "Finn &neste"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Erstatt &alle"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Søk &bakover"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3092 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3095 msgid "&Export formats:"
3096 msgstr "Eks&portformat:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3104 msgid "Edit shortcut"
3105 msgstr "&Snøggtast:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3120 msgstr "&Snøggtast:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3123 msgid "Suggestions:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3127 msgid "Replace word with current choice"
3128 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3132 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3135 msgid "Ignore this word"
3136 msgstr "Ignorer dette ordet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3143 msgid "Ignore this word throughout this session"
3144 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3148 msgstr "I&gnorer alle"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3151 msgid "Replacement:"
3152 msgstr "Erstatning:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3155 msgid "Current word"
3156 msgstr "Noverande ord"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3159 msgid "Unknown word:"
3160 msgstr "Ukjent ord:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3163 msgid "Replace with selected word"
3164 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3169 msgstr "&Figur-tekst:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3172 msgid "Select this to display all available characters at once"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3177 msgid "&Display all"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3181 msgid "&Table Settings"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3185 msgid "Column Width"
3186 msgstr "Kolonnebreidd"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3189 msgid "Fixed width of the column"
3190 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3193 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3194 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3197 msgid "&Vertical alignment:"
3198 msgstr "&Loddrett justering:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3201 msgid "&Horizontal alignment:"
3202 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3205 msgid "Horizontal alignment in column"
3206 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3214 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3215 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3218 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3219 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3222 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3223 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3226 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3231 msgstr "Slå saman celler"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3234 msgid "&Multicolumn"
3235 msgstr "&Multikolonne"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3238 msgid "LaTe&X argument:"
3239 msgstr "LaTe&X argument:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3247 msgstr "&Kantlinjer"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3251 msgstr "Alle kantlinjer"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3254 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3263 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3270 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3271 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3278 msgid "Use default (grid-like) border style"
3279 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3287 msgstr "Endre kantlinjer"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3290 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3291 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3294 msgid "Additional Space"
3295 msgstr "Ekstra mellomrom"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3298 msgid "T&op of row:"
3299 msgstr "Øvste ra&da:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3302 msgid "Botto&m of row:"
3303 msgstr "&Nedste rada:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3306 msgid "Bet&ween rows:"
3307 msgstr "Me&llom radane:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3311 msgstr "&Langtabell"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3314 msgid "Set a page break on the current row"
3315 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3318 msgid "Page &break on current row"
3319 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3331 msgstr "Overskrift:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3338 msgid "First header:"
3339 msgstr "Første overskrift:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3342 msgid "Last footer:"
3343 msgstr "Siste botntekst:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3350 msgid "Border above"
3351 msgstr "Kantlinje over"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3354 msgid "Border below"
3355 msgstr "Kantlinje under"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3358 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3359 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3368 msgid "This row is the header of the first page"
3369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3372 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3373 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3376 msgid "This row is the footer of the last page"
3377 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3387 msgid "Don't output the last footer"
3388 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3393 msgstr "Skal vere tom"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3396 msgid "Don't output the first header"
3397 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3400 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3401 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3404 msgid "&Use long table"
3405 msgstr "&Bruk langtabell"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3408 msgid "Current cell:"
3409 msgstr "Noverande celle:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3412 msgid "Current row position"
3413 msgstr "Den noverande rada"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3416 msgid "Current column position"
3417 msgstr "Den noverande kolonna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3420 msgid "Close this dialog"
3421 msgstr "Lukk dette vindauget"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3424 msgid "Rebuild the file lists"
3425 msgstr "Lag nye fil-lister"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "LaTeX klassar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "LaTeX stiler"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "BibTeX stiler"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Del avsnitta med"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Val for kodelister"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "To &spalter"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "L&oddrett avstand"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Linjeavstand:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Indeksnøkkel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Nøkkelord:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Det valde setelen"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Auk djupna på elementet"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Mink djupna på elementet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Flytt elementet nedover"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Flytt elementet oppover"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3556 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3560 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3564 msgstr "Mellom&rom:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3580 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3583 msgid "Supported spacing types"
3584 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3588 msgstr "Standard avstand"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3592 msgstr "Liten avstand"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3596 msgstr "Medium avstand"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3600 msgstr "Stor avstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3604 msgstr "Fyll vertikalt"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3607 msgid "Complete source"
3608 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3611 msgid "Automatic update"
3612 msgstr "Vis endringar automatisk"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3616 msgid "number of needed lines"
3617 msgstr "Kor mange kopiar"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3621 msgid "use number of lines"
3622 msgstr "Kor mange kopiar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3627 msgstr "&Linjeavstand:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3631 msgid "Unit of width value"
3632 msgstr "Breiddeining"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3636 msgid "Outer (default)"
3637 msgstr "LaTeX standard"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3645 msgid "use overhang"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3654 msgid "Overhang value"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Breiddeining"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3663 msgid "by checking this the placement can float"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3673 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3674 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3675 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3677 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3678 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3680 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3683 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3684 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3689 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3690 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3696 msgid "TheoremTemplate"
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3701 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3705 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3714 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3715 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3718 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3730 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3745 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3748 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3755 msgid "Corollary #:"
3756 msgstr "Korollar #:"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3759 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3762 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3769 msgid "Proposition #:"
3770 msgstr "Framlegg #:"
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3775 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3782 msgid "Conjecture #:"
3783 msgstr "Konjektur #:"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3791 msgid "Criterion #:"
3792 msgstr "Kriterium #:"
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3795 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3813 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3816 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3823 msgid "Definition #:"
3824 msgstr "Definisjon #:"
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3846 msgid "Condition #:"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3851 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3901 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3917 msgstr "Notasjon #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3928 msgstr "Tilfelle #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3931 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3936 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3938 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3942 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3945 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3947 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3953 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3957 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3961 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3962 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3964 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3965 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3967 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3972 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3979 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3980 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3983 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3984 msgid "Subsubsection"
3985 msgstr "Underunderbolk"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3988 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3991 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3997 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4005 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4006 msgid "Subsubsection*"
4007 msgstr "Underunderbolk*"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4010 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4013 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4018 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4020 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4022 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4024 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4025 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4029 #: src/output_plaintext.cpp:133
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4035 msgstr "Samandrag---"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4040 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4041 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4042 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4043 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4049 msgid "Index Terms---"
4050 msgstr "Indeksord---"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4053 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4055 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4057 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4060 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4061 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4062 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4063 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4064 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4065 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4066 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4067 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4068 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4071 msgid "Bibliography"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4078 #: src/rowpainter.cpp:450
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4091 msgid "BiographyNoPhoto"
4092 msgstr "Biografi utan foto"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4100 msgstr "Markerbegge"
4102 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4107 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4111 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4115 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4116 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4120 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4122 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4125 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4131 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4139 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4142 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4143 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4144 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4145 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4147 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4149 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4152 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4153 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4156 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4163 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4166 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4169 msgstr "Undertittel"
4171 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4174 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4175 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4176 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4177 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4178 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4182 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4183 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4191 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4197 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4200 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4204 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4207 msgstr "Ekstratrykk"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4214 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4218 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4225 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4226 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4227 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4231 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4235 msgid "Acknowledgement"
4238 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4239 msgid "Offprint Requests to:"
4240 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4242 #: lib/layouts/aa.layout:175
4243 msgid "Correspondence to:"
4244 msgstr "Brevbyt med:"
4246 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4248 msgid "Acknowledgements."
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4259 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4267 msgstr "Synonym ordbok"
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4270 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4277 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4282 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4293 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4296 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4297 msgid "Acknowledgements"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4303 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4308 #: src/output_plaintext.cpp:145
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4314 msgstr "Plasser_Figuren"
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4318 msgstr "Plasser_Tabellen"
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4321 msgid "TableComments"
4322 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4326 msgstr "Tabell_Refar"
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4330 msgstr "Matte_Bokstavar"
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4333 msgid "NoteToEditor"
4334 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4349 msgid "Subject headings:"
4350 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4353 msgid "[Acknowledgements]"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4364 msgid "Place Figure here:"
4365 msgstr "Sett figuren her:"
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4368 msgid "Place Table here:"
4369 msgstr "Sett tabellen her:"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4376 msgid "Note to Editor:"
4377 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4380 msgid "References. ---"
4381 msgstr "Referansar. --- "
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4385 msgstr "Merknad. ---"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4408 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4409 msgid "\\arabic{section}"
4410 msgstr "\\arabic{section}"
4412 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4413 msgid "Chapter Exercises"
4414 msgstr "Kapittel øving"
4416 #: lib/layouts/apa.layout:50
4418 msgstr "Høgre_topptekst"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:59
4421 msgid "Right header:"
4422 msgstr "Høgre topptekst:"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:82
4428 #: lib/layouts/apa.layout:91
4430 msgstr "Kort_Tittel"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:99
4433 msgid "Short title:"
4434 msgstr "Kort tittel:"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:128
4438 msgstr "To_Forfattarar"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:135
4441 msgid "ThreeAuthors"
4442 msgstr "Tre_Forfattarar"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:142
4446 msgstr "Fire_Forfattarar"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4450 msgid "Affiliation:"
4451 msgstr "Tilknyting:"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:170
4454 msgid "TwoAffiliations"
4455 msgstr "To_Tilknytingar"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:177
4458 msgid "ThreeAffiliations"
4459 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:184
4462 msgid "FourAffiliations"
4463 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4469 #: lib/layouts/apa.layout:205
4473 #: lib/layouts/apa.layout:233
4474 msgid "Acknowledgements:"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4479 #: lib/layouts/spie.layout:88
4480 msgid "Acknowledgments"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:247
4487 #: lib/layouts/apa.layout:257
4488 msgid "CenteredCaption"
4489 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4494 msgstr "Meiningslaust!"
4496 #: lib/layouts/apa.layout:277
4498 msgstr "Tilpass_Figur"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:283
4502 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4504 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4505 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4507 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4511 #: lib/layouts/apa.layout:341
4513 msgstr "Punkt i teksten"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4516 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4517 msgid "(\\alph{enumii})"
4518 msgstr "(\\alph{enumii})"
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4528 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4536 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4538 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4539 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4545 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4546 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4547 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4552 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4557 msgid "Section \\arabic{section}"
4558 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4561 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4562 msgid "\\Alph{section}"
4563 msgstr "\\Alph{section}"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4566 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4567 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4570 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4571 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4575 msgstr "Start lysark"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4583 msgid "BeginPlainFrame"
4584 msgstr "Start enkelt lysark"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4588 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4589 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4593 msgstr "Lysarket igjen"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4597 msgid "Again frame with label"
4598 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4602 msgstr "Slutten på lysarket"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4606 msgid "________________________________"
4607 msgstr "________________________________ "
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4610 msgid "FrameSubtitle"
4611 msgstr "Lysark undertittel"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4619 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4620 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4627 msgid "ColumnsCenterAligned"
4628 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4632 msgid "Columns (center aligned)"
4633 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4636 msgid "ColumnsTopAligned"
4637 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4641 msgid "Columns (top aligned)"
4642 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4658 msgstr "Legg over område"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4663 msgstr "Legg over område"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4671 msgid "Uncovered on slides"
4672 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4676 msgstr "Berre i framføring"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4680 msgid "Only on slides"
4681 msgstr "Vis berre i framføringar"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4690 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4693 msgid "ExampleBlock"
4694 msgstr "Ramme med døme"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4698 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4699 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4703 msgstr "Åtvaring ramme"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4707 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4708 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4712 msgid "Title (Plain Frame)"
4713 msgstr "Start enkelt lysark"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4721 msgid "TitleGraphic"
4722 msgstr "Tittelgrafikk"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4725 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4730 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4732 msgstr "Definisjon."
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4736 msgstr "Definisjonar"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4740 msgid "Definitions."
4741 msgstr "Definisjonar. "
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4762 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4796 msgstr "Åtvaring ramme"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4810 msgid "List of Tables"
4811 msgstr "Liste over tabellar"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4820 msgid "List of Figures"
4821 msgstr "Liste over figurar"
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4836 msgid "ACT \\arabic{act}"
4837 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4845 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4853 msgstr "VED_OPPGANG:"
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4860 msgid "Parenthetical"
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4876 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4877 msgid "Right Address"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:35
4884 #: lib/layouts/chess.layout:42
4886 msgstr "Hovudlinje:"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:60
4892 #: lib/layouts/chess.layout:64
4896 #: lib/layouts/chess.layout:70
4897 msgid "SubVariation"
4898 msgstr "Undervariasjon"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:73
4901 msgid "Subvariation:"
4902 msgstr "Undervariasjon:"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:79
4905 msgid "SubVariation2"
4906 msgstr "Undervariasjon(2)"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:82
4909 msgid "Subvariation(2):"
4910 msgstr "Undervariasjon(2):"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:88
4913 msgid "SubVariation3"
4914 msgstr "Undervariasjon(3)"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:91
4917 msgid "Subvariation(3):"
4918 msgstr "Undervariasjon(3):"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:97
4921 msgid "SubVariation4"
4922 msgstr "Undervariasjon4"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:100
4925 msgid "Subvariation(4):"
4926 msgstr "Undervariasjon(4):"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:106
4929 msgid "SubVariation5"
4930 msgstr "Undervariasjon5"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:109
4933 msgid "Subvariation(5):"
4934 msgstr "Undervariasjon(5):"
4936 #: lib/layouts/chess.layout:116
4940 #: lib/layouts/chess.layout:121
4944 #: lib/layouts/chess.layout:126
4948 #: lib/layouts/chess.layout:130
4949 msgid "[chessboard]"
4950 msgstr "[sjakkbrett]"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:139
4953 msgid "BoardCentered"
4954 msgstr "Sentrert brett"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:144
4957 msgid "[centered board]"
4958 msgstr "[sentrert brett]"
4960 #: lib/layouts/chess.layout:154
4964 #: lib/layouts/chess.layout:159
4968 #: lib/layouts/chess.layout:174
4972 #: lib/layouts/chess.layout:179
4976 #: lib/layouts/chess.layout:185
4978 msgstr "Knekt trekk"
4980 #: lib/layouts/chess.layout:190
4982 msgstr "Knekt trekk:"
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4994 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4995 msgid "Send To Address"
4996 msgstr "Send til adresse"
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5019 msgid "Unterschrift:"
5020 msgstr "Underskrift:"
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5081 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5083 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5085 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5086 msgid "Subparagraph"
5087 msgstr "Underavsnitt"
5089 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5094 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5095 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5099 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5103 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5108 #: lib/layouts/egs.layout:268
5110 msgstr "LaTeX tittel"
5112 #: lib/layouts/egs.layout:301
5116 #: lib/layouts/egs.layout:310
5120 #: lib/layouts/egs.layout:323
5122 msgstr "Tilknyting:"
5124 #: lib/layouts/egs.layout:345
5128 #: lib/layouts/egs.layout:354
5132 #: lib/layouts/egs.layout:368
5136 #: lib/layouts/egs.layout:378
5138 msgstr "Fyrsteforfattar"
5140 #: lib/layouts/egs.layout:391
5141 msgid "1st_author_surname:"
5142 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5144 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5145 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5149 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5154 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5155 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5159 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5160 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5164 #: lib/layouts/egs.layout:444
5168 #: lib/layouts/egs.layout:457
5169 msgid "reprint_reqs_to:"
5170 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5172 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5174 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5179 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5181 msgid "Acknowledgement."
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5185 msgid "Author Address"
5186 msgstr "Forfattar adresse"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5196 msgid "Author Email"
5197 msgstr "Forfattar E-post"
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5205 msgstr "Forfattar URL"
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5218 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5226 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5230 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5234 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5238 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5239 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5248 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5252 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5256 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5260 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5264 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5268 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5269 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5272 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5273 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5276 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5277 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5285 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5288 msgid "Case \\arabic{case}"
5289 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5299 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5312 msgid "BulletedItem"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5316 msgid "Bulleted Item:"
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5328 msgid "PersonalInfo"
5329 msgstr "Personleginfo "
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5332 msgid "Personal Info"
5333 msgstr "Personleg info"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5336 msgid "MotherTongue"
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5340 msgid "Mother Tongue:"
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5348 msgid "Language Header:"
5349 msgstr "Språkhovud:"
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5356 msgid "LastLanguage"
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5360 msgid "Last Language:"
5361 msgstr "Siste språk:"
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5368 msgid "Language Footer:"
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5377 msgstr "Slutten av CV"
5379 #: lib/layouts/foils.layout:42
5383 #: lib/layouts/foils.layout:61
5384 msgid "ShortFoilhead"
5385 msgstr "kortLysarkTopp"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:67
5388 msgid "Rotatefoilhead"
5389 msgstr "VriddLysarkTopp"
5391 #: lib/layouts/foils.layout:73
5392 msgid "ShortRotatefoilhead"
5393 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:82
5397 msgstr "TjukkkListe"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:97
5403 #: lib/layouts/foils.layout:101
5407 #: lib/layouts/foils.layout:116
5411 #: lib/layouts/foils.layout:160
5415 #: lib/layouts/foils.layout:168
5419 #: lib/layouts/foils.layout:177
5423 #: lib/layouts/foils.layout:181
5424 msgid "Restriction:"
5425 msgstr "Avgrensing:"
5427 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5430 msgstr "Venstre topptekst"
5432 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5433 msgid "Left Header:"
5434 msgstr "Venstre topptekst:"
5436 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5438 msgid "Right Header"
5439 msgstr "Høgre topptekst"
5441 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5442 msgid "Right Header:"
5443 msgstr "Høgre topptekst:"
5445 #: lib/layouts/foils.layout:201
5446 msgid "Right Footer"
5447 msgstr "Høgre botntekst"
5449 #: lib/layouts/foils.layout:205
5450 msgid "Right Footer:"
5451 msgstr "Høgre botntekst:"
5453 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5459 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5465 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5468 msgid "Corollary #."
5469 msgstr "Korollar #."
5471 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5473 msgid "Proposition #."
5474 msgstr "Framlegg #."
5476 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5479 msgid "Definition #."
5480 msgstr "Definisjon #."
5482 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5487 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5492 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5497 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5502 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5504 msgid "Proposition*"
5507 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5509 msgid "Proposition."
5512 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5515 msgstr "Definisjon*"
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5539 msgid "Unterschrift"
5540 msgstr "Underskrift"
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5575 msgid "RetourAdresse"
5576 msgstr "Returadresse"
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5579 msgid "RetourAdresse:"
5580 msgstr "Returadresse:"
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5584 msgstr "MinReferanse"
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5587 msgid "MeinZeichen:"
5588 msgstr "MinReferanse:"
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5592 msgstr "DinReferanse"
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5596 msgstr "DinReferanse:"
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5599 msgid "IhrSchreiben"
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5603 msgid "IhrSchreiben:"
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5674 msgstr "Post-kommentar"
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5677 msgid "Postvermerk:"
5678 msgstr "Post-kommentar:"
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5711 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5748 msgid "ReturnAddress"
5749 msgstr "Returadresse"
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5752 msgid "ReturnAddress:"
5753 msgstr "Returadresse:"
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5777 msgstr "DinAdresse:"
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5800 msgid "BankAccount:"
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5804 msgid "PostalComment"
5805 msgstr "Post-kommentar "
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5808 msgid "PostalComment:"
5809 msgstr "Post-kommentar :"
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5812 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5824 msgstr "Referansen:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5841 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5848 msgstr "Avslutning:"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5908 msgstr "AdresseradA"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5911 msgid "AddressRowA:"
5912 msgstr "AdresseradA:"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5916 msgstr "AdresseradB"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5919 msgid "AddressRowB:"
5920 msgstr "AdresseradB:"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5924 msgstr "AdresseradC"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5927 msgid "AddressRowC:"
5928 msgstr "AdresseradC:"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5932 msgstr "AdressefotD"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5935 msgid "AddressRowD:"
5936 msgstr "AdressefotD:"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5940 msgstr "AdresseradE"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5943 msgid "AddressRowE:"
5944 msgstr "AdresseradE:"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5948 msgstr "AdresseradF"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5951 msgid "AddressRowF:"
5952 msgstr "AdresseradF:"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5955 msgid "TelephoneRowA"
5956 msgstr "TelefonradA"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5959 msgid "TelephoneRowA:"
5960 msgstr "TelefonradA:"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5963 msgid "TelephoneRowB"
5964 msgstr "TelefonradB"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5967 msgid "TelephoneRowB:"
5968 msgstr "TelefonradB:"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5971 msgid "TelephoneRowC"
5972 msgstr "TelefonradC"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5975 msgid "TelephoneRowC:"
5976 msgstr "TelefonradC:"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5979 msgid "TelephoneRowD"
5980 msgstr "TelefonradD"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5983 msgid "TelephoneRowD:"
5984 msgstr "TelefonradD:"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5987 msgid "TelephoneRowE"
5988 msgstr "TelefonradE"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5991 msgid "TelephoneRowE:"
5992 msgstr "TelefonradE:"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5995 msgid "TelephoneRowF"
5996 msgstr "TelefonradF"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5999 msgid "TelephoneRowF:"
6000 msgstr "TelefonradF:"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6003 msgid "InternetRowA"
6004 msgstr "InternetradA"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6007 msgid "InternetRowA:"
6008 msgstr "InternetradA:"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6011 msgid "InternetRowB"
6012 msgstr "InternetradB"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6015 msgid "InternetRowB:"
6016 msgstr "InternetradB:"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6019 msgid "InternetRowC"
6020 msgstr "InternetradC"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6023 msgid "InternetRowC:"
6024 msgstr "InternetradC:"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6027 msgid "InternetRowD"
6028 msgstr "InternetradD"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6031 msgid "InternetRowD:"
6032 msgstr "InternetradD:"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6035 msgid "InternetRowE"
6036 msgstr "InternetradE"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6039 msgid "InternetRowE:"
6040 msgstr "InternetradE:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6043 msgid "InternetRowF"
6044 msgstr "InternetradF"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6047 msgid "InternetRowF:"
6048 msgstr "InternetradF:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6102 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6108 msgstr "Merknader #."
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6135 msgid "(continuing)"
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6144 msgstr "TITTEL OVER:"
6146 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6151 msgid "INTERCUT WITH:"
6152 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6158 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6164 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6165 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6170 msgid "Classification Codes"
6171 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6175 msgid "Definition \\thedefinition."
6176 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6184 msgid "Step \\thestep."
6185 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6189 msgid "Example \\theexample."
6190 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6194 msgid "Remark \\theremark."
6195 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6199 msgid "Notation \\thenotation."
6200 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6205 msgid "Theorem \\thetheorem."
6206 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6210 msgid "Corollary \\thecorollary."
6211 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6215 msgid "Lemma \\thelemma."
6216 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6220 msgid "Proposition \\theproposition."
6221 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6229 msgid "Prop \\theprop."
6230 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6239 msgid "Question \\thequestion."
6240 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6244 msgid "Claim \\theclaim."
6245 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6249 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6250 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6253 msgid "Appendices Section"
6254 msgstr "Bolk for vedlegg"
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6257 msgid "--- Appendices ---"
6258 msgstr "-- Vedlegg ---"
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6261 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6262 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6266 msgstr "Sjå over endringar"
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6292 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6297 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6307 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6308 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6315 msgid "submit to paper:"
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6320 msgid "Bibliography (plain)"
6323 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6325 msgid "Bibliography heading"
6328 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6332 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6336 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6340 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6341 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6344 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6345 msgid "AddressForOffprints"
6346 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6349 msgid "Address for Offprints:"
6350 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6353 msgid "RunningTitle"
6356 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6358 msgid "Running title:"
6359 msgstr "Løpetittel:"
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6362 msgid "RunningAuthor"
6363 msgstr "Løpeforfattar"
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6366 msgid "Running author:"
6367 msgstr "Løpeforfattar:"
6369 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6374 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6376 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6381 msgid "Running LaTeX Title"
6382 msgstr "LaTeX laupetittel "
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6386 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6390 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6393 msgid "Author Running"
6394 msgstr "Løpeforfattar"
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6397 msgid "Author Running:"
6398 msgstr "Laupeforfatter:"
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6402 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6406 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6410 msgstr "Tilfelle #."
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6418 msgid "Conjecture #."
6419 msgstr "Konjektur #."
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6439 msgstr "Eigenskapar"
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6443 msgstr "Eigenskapar #."
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6447 msgstr "Spørsmål #."
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6461 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6466 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6470 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6471 msgid "Chapterprecis"
6472 msgstr "Kapittel_samandrag"
6474 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6476 msgstr "Kapittel_motto"
6478 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6482 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6484 msgstr "Dikttittel*"
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6488 msgstr "Figur_forklaring"
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6500 msgstr "Listepunkt:"
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6504 msgstr "Dobbeltpunkt"
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6507 msgid "Double Item:"
6508 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6518 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6527 msgid "EmptySection"
6530 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6531 msgid "Empty Section"
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6535 msgid "CloseSection"
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6539 msgid "Close Section"
6540 msgstr "Lukk bolken"
6542 #: lib/layouts/paper.layout:149
6544 msgstr "Undertittel"
6546 #: lib/layouts/paper.layout:160
6548 msgstr "Institutsjon"
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6551 #: lib/layouts/slides.layout:89
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6561 msgstr "AvsluttLysark"
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6576 msgid "Empty slide:"
6577 msgstr "Tomt lysark:"
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6580 msgid "ItemizeType1"
6581 msgstr "PunktlisteType1"
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6584 msgid "EnumerateType1"
6585 msgstr "NummerertlisteType1"
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6588 msgid "List of Algorithms"
6589 msgstr "Liste over algoritmer"
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6596 msgid "AltAffiliation"
6597 msgstr "AltTilknyting"
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6603 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6604 msgid "Electronic Address:"
6605 msgstr "Elektronisk adresse:"
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6608 msgid "acknowledgments"
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6612 msgid "PACS number:"
6613 msgstr "PACS nummer:"
6615 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6617 msgid "\\thechapter"
6618 msgstr "\\Alph{chapter}"
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6623 msgstr "Etikettering"
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6639 msgstr "Med kopi til"
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6669 msgstr "Bakside-adresse"
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6672 msgid "Backaddress:"
6673 msgstr "Bakside-adresse:"
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6677 msgstr "Spesial post"
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6680 msgid "Specialmail:"
6681 msgstr "Spesial post:"
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6684 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6686 msgstr "Lokalisering"
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6691 msgstr "Lokalisering:"
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6719 msgid "Your letter of:"
6720 msgstr "Ditt brev den:"
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6735 msgid "Customer no.:"
6736 msgstr "Kunde num.:"
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6743 msgid "Invoice no.:"
6744 msgstr "Faktura num.:"
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6748 msgstr "NesteAdresse"
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6751 msgid "Next Address:"
6752 msgstr "Neste adresse:"
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6755 msgid "Post Scriptum:"
6756 msgstr "Post Scriptum:"
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6759 msgid "Sender Name:"
6760 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6763 msgid "SenderAddress"
6764 msgstr "SendarSinAdresse"
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6767 msgid "Sender Address:"
6768 msgstr "SendarSinAdresse:"
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6771 msgid "Sender Phone:"
6772 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6780 msgstr "Sendaren sin fax:"
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6787 msgid "Sender E-Mail:"
6788 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6792 msgstr "Sendaren sin URL:"
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6809 msgid "End of letter"
6810 msgstr "Slutt på setning|p"
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6813 msgid "LandscapeSlide"
6814 msgstr "LiggandeLysark"
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6817 msgid "Landscape Slide"
6818 msgstr "Liggande lysark"
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6821 msgid "PortraitSlide"
6822 msgstr "StåandeLysark"
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6825 msgid "Portrait Slide"
6826 msgstr "Ståande lysark"
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6833 msgid "SlideHeading"
6834 msgstr "Lysark_topptekst"
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6837 msgid "SlideSubHeading"
6838 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6841 msgid "ListOfSlides"
6842 msgstr "LysarkListe"
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6845 msgid "List Of Slides"
6846 msgstr "Lysark liste"
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6849 msgid "SlideContents"
6850 msgstr "LysarkInnhald"
6852 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6853 msgid "Slidecontents"
6854 msgstr "Lysark innhald"
6856 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6857 msgid "ProgressContents"
6858 msgstr "ProgresjonInnhald"
6860 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6861 msgid "Progress Contents"
6862 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6873 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6882 msgid "AMS subject classifications."
6883 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6885 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6889 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6893 #: lib/layouts/slides.layout:105
6895 msgstr "Nytt lysark:"
6897 #: lib/layouts/slides.layout:127
6901 #: lib/layouts/slides.layout:142
6902 msgid "New Overlay:"
6903 msgstr "Ny overliggar:"
6905 #: lib/layouts/slides.layout:182
6907 msgstr "Nytt notat:"
6909 #: lib/layouts/slides.layout:207
6910 msgid "InvisibleText"
6911 msgstr "UsynlegTekst"
6913 #: lib/layouts/slides.layout:214
6914 msgid "<Invisible Text Follows>"
6915 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6917 #: lib/layouts/slides.layout:231
6919 msgstr "SynlegTekst"
6921 #: lib/layouts/slides.layout:238
6922 msgid "<Visible Text Follows>"
6923 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6925 #: lib/layouts/spie.layout:53
6927 msgstr "Forfattarinfo"
6929 #: lib/layouts/spie.layout:65
6931 msgstr "Forfattarinfo:"
6933 #: lib/layouts/spie.layout:78
6937 #: lib/layouts/spie.layout:93
6938 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6941 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6945 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6946 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6947 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6965 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6979 msgid "Citation-number"
6980 msgstr "Litteraturnummer"
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7004 msgid "Issue-number"
7007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7012 msgid "Issue-months"
7015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7016 msgid "Subsubparagraph"
7017 msgstr "Underunderavsnitt"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7024 msgid "-- Header --"
7025 msgstr "-- Topptekst --"
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7028 msgid "Special-section"
7029 msgstr "Spesialbolk"
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7032 msgid "Special-section:"
7033 msgstr "Spesialbolk:"
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7037 msgstr "AGU-Tidskrift"
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7040 msgid "AGU-journal:"
7041 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7044 msgid "Citation-number:"
7045 msgstr "Litteraturnummer:"
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7061 msgstr "AGU-utgåve:"
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7065 msgstr "Opphavsrett:"
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7072 msgid "Index-terms..."
7073 msgstr "Indeksord..."
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7077 msgstr "Indeksordet"
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7081 msgstr "Indeksordet:"
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7085 msgstr "Kryssreferanse"
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7089 msgstr "Kryssreferanse:"
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7092 msgid "Supplementary"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7096 msgid "Supplementary..."
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7101 msgstr "Tilleggnotat"
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7104 msgid "Sup-mat-note:"
7105 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7109 msgstr "Vis til ein annan"
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7113 msgstr "Vis til ein annan:"
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7125 msgstr "Ident-linje"
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7129 msgstr "Ident-linje:"
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7140 msgid "Published-online:"
7141 msgstr "Nettpublikasjon:"
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7149 msgstr "Litteratur:"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7152 msgid "Posting-order"
7153 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7156 msgid "Posting-order:"
7157 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7246 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7261 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7265 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7269 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7271 msgstr "ForfattarADR"
7273 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7274 msgid "Author Address:"
7275 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7279 msgstr "SlugKommentar"
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7282 msgid "Slug Comment:"
7283 msgstr "SlugKommentar:"
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7291 msgstr "Plano- tabell"
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7294 msgid "Table Caption"
7295 msgstr "Tabell tekst"
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7298 msgid "TableCaption"
7299 msgstr "TabellTekst"
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7302 msgid "Current Address"
7303 msgstr "Noverande adresse"
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7306 msgid "Current address:"
7307 msgstr "Noverande adresse:"
7309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7310 msgid "E-mail address:"
7311 msgstr "E-postadresse:"
7313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7314 msgid "Key words and phrases:"
7315 msgstr "Stikkord og fraser:"
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7323 msgstr "Dedisering:"
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7331 msgstr "Oversetter:"
7333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7334 msgid "Subjectclass"
7335 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7339 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7340 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7378 msgid "Subparagraph*"
7379 msgstr "Underavsnitt*"
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7383 msgstr "Forfattergruppe"
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7386 msgid "RevisionHistory"
7387 msgstr "Revisjonshistorie"
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7390 msgid "Revision History"
7391 msgstr "Revisjonshistorie"
7393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7398 msgid "RevisionRemark"
7399 msgstr "RevisjonsMerknad"
7401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7405 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7410 msgid "\\arabic{chapter}"
7411 msgstr "\\arabic{chapter}"
7413 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7414 msgid "\\Alph{chapter}"
7415 msgstr "\\Alph{chapter}"
7417 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7419 msgid "\\arabic{footnote}"
7420 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7423 msgid "\\Roman{section}."
7424 msgstr "\\Roman{section}."
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7427 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7428 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7431 msgid "\\Alph{subsection}."
7432 msgstr "\\Alph{subsection}."
7434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7435 msgid "\\arabic{subsection}."
7436 msgstr "\\arabic{subsection}."
7438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7439 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7440 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7443 msgid "\\alph{subsubsection}."
7444 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7447 msgid "\\alph{paragraph}."
7448 msgstr "\\alph{paragraph}."
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7452 msgstr "Legg til del"
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7456 msgstr "Legg_til_kap"
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7460 msgstr "Legg_til_bolk "
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7464 msgstr "Legg_til_kap* "
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7468 msgstr "Legg_til_bolk*"
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7484 msgstr "Title_topptekst"
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7487 msgid "Uppertitleback"
7488 msgstr "Uppertitleback"
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7491 msgid "Lowertitleback"
7492 msgstr "Lowertitleback"
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7499 msgid "Captionabove"
7500 msgstr "Over_figurtekst"
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7503 msgid "Captionbelow"
7504 msgstr "Under_figurtekst"
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7511 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7517 msgid "\\Roman{part}"
7518 msgstr "Del \\Roman{part}"
7520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7539 msgstr "Som Grå-tekst"
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7542 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7562 msgid "--Separator--"
7565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7567 msgid "--- Separate Environment ---"
7568 msgstr "Samla miljø"
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7572 msgid "Part \\thepart"
7573 msgstr "Del \\Roman{part}"
7575 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7577 msgid "Chapter \\thechapter"
7578 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7580 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7582 msgid "Appendix \\thechapter"
7583 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7590 msgid "Headnote (optional):"
7591 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7594 msgid "Corr Author:"
7595 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7599 msgstr "Ekstra_kopiar"
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7603 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7607 msgid "Corollary \\thetheorem."
7608 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7612 msgid "Lemma \\thetheorem."
7613 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7617 msgid "Proposition \\thetheorem."
7618 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7622 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7623 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7626 msgid "Fact \\thetheorem."
7629 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7631 msgid "Definition \\thetheorem."
7632 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7636 msgid "Example \\thetheorem."
7637 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7641 msgid "Problem \\thetheorem."
7642 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7646 msgid "Exercise \\thetheorem."
7647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7649 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7651 msgid "Remark \\thetheorem."
7652 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7656 msgid "Claim \\thetheorem."
7657 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7703 #: lib/layouts/braille.module:2
7708 #: lib/layouts/braille.module:5
7709 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7712 #: lib/layouts/braille.module:20
7714 msgid "Braille (default)"
7715 msgstr "LaTeX standard"
7717 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7722 #: lib/layouts/braille.module:42
7723 msgid "Braille (textsize)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:64
7727 msgid "Braille (dots on)"
7730 #: lib/layouts/braille.module:79
7731 msgid "Braille_dots_on"
7734 #: lib/layouts/braille.module:87
7735 msgid "Braille (dots off)"
7738 #: lib/layouts/braille.module:102
7739 msgid "Braille_dots_off"
7742 #: lib/layouts/braille.module:110
7743 msgid "Braille (mirror on)"
7746 #: lib/layouts/braille.module:125
7747 msgid "Braille_mirror_on"
7750 #: lib/layouts/braille.module:133
7751 msgid "Braille (mirror off)"
7754 #: lib/layouts/braille.module:148
7755 msgid "Braille mirror off"
7758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7765 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7766 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7769 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7774 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7777 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7779 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7781 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7782 "where you want the endnotes to appear."
7785 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7790 #: lib/layouts/hanging.module:5
7792 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7793 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7801 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7802 "glosses, semantic markup)."
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7806 msgid "Numbered Example (multiline)"
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7815 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7828 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7833 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7842 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7847 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7852 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7859 msgid "Logical Markup"
7860 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7864 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7888 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7890 msgid "Minimalistic"
7893 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7894 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7898 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7903 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7904 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7905 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7906 "starred and non-starred forms."
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7911 msgid "Criterion \\thetheorem."
7912 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7925 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7926 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7938 msgid "Axiom \\thetheorem."
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7952 msgid "Condition \\thetheorem."
7953 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7965 msgid "Note \\thetheorem."
7966 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7978 msgid "Notation \\thetheorem."
7979 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7991 msgid "Summary \\thetheorem."
7992 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8005 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8006 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8009 msgid "Acknowledgement*"
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8018 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8019 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8023 msgstr "Konklusjon*"
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8027 msgstr "Konklusjon."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8035 msgid "Assumption \\thetheorem."
8036 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8048 msgid "Theorems (AMS)"
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8053 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8054 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8055 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8056 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8059 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8060 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8063 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8065 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8066 "that provide a chapter environment."
8069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8070 msgid "Theorems (Order By Section)"
8073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8074 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8078 msgid "Theorems (Starred)"
8081 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8083 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8084 "using the extended AMS machinery."
8087 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8092 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8095 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8096 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8113 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8118 msgid "Arabic (Arabi)"
8121 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8130 msgid "Austrian (new spelling)"
8131 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8134 msgid "Bahasa Indonesia"
8138 msgid "Bahasa Malaysia"
8147 msgstr "Kviterussisk"
8150 msgid "Portuguese (Brazil)"
8151 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8170 msgid "French Canadian"
8171 msgstr "Fransk-kanadisk"
8178 msgid "Chinese (simplified)"
8179 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8182 msgid "Chinese (traditional)"
8183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8199 msgstr "Nederlandsk"
8234 msgid "German (new spelling)"
8235 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8237 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8242 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8253 msgstr "Set inn integral"
8269 msgid "Japanese (non-CJK)"
8274 msgstr "Kasakhstansk"
8295 msgid "Lower Sorbian"
8296 msgstr "Øvre Sorbisk"
8317 msgstr "Portugisisk"
8341 msgid "Serbian (Latin)"
8360 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8373 msgid "Upper Sorbian"
8374 msgstr "Øvre Sorbisk"
8385 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8389 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8393 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8397 #: lib/ui/classic.ui:35
8401 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8405 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8409 #: lib/ui/classic.ui:38
8413 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8417 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8421 #: lib/ui/classic.ui:48
8422 msgid "New from Template...|T"
8423 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8425 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8429 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8433 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8437 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8438 msgid "Save As...|A"
8439 msgstr "Lagra som ...|g"
8441 #: lib/ui/classic.ui:54
8443 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8445 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8446 msgid "Version Control|V"
8447 msgstr "Versjonkontroll|j"
8449 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8451 msgstr "Importere|I"
8453 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8455 msgstr "Eksportere|E"
8457 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8461 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8465 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8469 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8470 msgid "Register...|R"
8471 msgstr "Register...|R"
8473 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8474 msgid "Check In Changes...|I"
8475 msgstr "Registrer endringar...|e"
8477 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8478 msgid "Check Out for Edit|O"
8479 msgstr "Hent ut til editering|t"
8481 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8482 msgid "Revert to Last Version|L"
8483 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8485 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8486 msgid "Undo Last Check In|U"
8487 msgstr "Angra siste registrering|A"
8489 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8490 msgid "Show History|H"
8491 msgstr "Vis Historie|H"
8493 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8495 msgstr "Tilpassa...|p"
8497 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8501 #: lib/ui/classic.ui:91
8505 #: lib/ui/classic.ui:93
8509 #: lib/ui/classic.ui:94
8513 #: lib/ui/classic.ui:95
8517 #: lib/ui/classic.ui:96
8518 msgid "Paste External Selection|x"
8519 msgstr "Lim inn Utval|U"
8521 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8522 msgid "Find & Replace...|F"
8523 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8525 #: lib/ui/classic.ui:100
8529 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8533 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8534 msgid "Spellchecker...|S"
8535 msgstr "Stavekontroll...|S"
8537 #: lib/ui/classic.ui:105
8538 msgid "Thesaurus..."
8539 msgstr "Synonymordbok..."
8541 #: lib/ui/classic.ui:106
8543 msgid "Statistics...|i"
8546 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8548 msgstr "Sjekk TeX|k"
8550 #: lib/ui/classic.ui:108
8551 msgid "Change Tracking|g"
8552 msgstr "Endra sporing|g"
8554 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8555 msgid "Preferences...|P"
8556 msgstr "LyX-val...|L"
8558 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8559 msgid "Reconfigure|R"
8560 msgstr "Set opp på nytt|n"
8562 #: lib/ui/classic.ui:115
8563 msgid "Selection as Lines|L"
8564 msgstr "Utval som linjer|l"
8566 #: lib/ui/classic.ui:116
8567 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8568 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8570 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8571 msgid "Multicolumn|M"
8572 msgstr "Multikolonne|M"
8574 #: lib/ui/classic.ui:122
8576 msgstr "Topp linje| T"
8578 #: lib/ui/classic.ui:123
8579 msgid "Line Bottom|B"
8580 msgstr "Botn linje|B"
8582 #: lib/ui/classic.ui:124
8584 msgstr "Venstre linje|V"
8586 #: lib/ui/classic.ui:125
8587 msgid "Line Right|R"
8588 msgstr "Høgre linje|H"
8590 #: lib/ui/classic.ui:127
8592 msgstr "Justering|J"
8594 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8596 msgstr "Legg til rad|L"
8598 #: lib/ui/classic.ui:130
8599 msgid "Delete Row|w"
8600 msgstr "Fjern rad|F"
8602 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8604 msgstr "Kopier rad|K"
8606 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8608 msgstr "Byt om på rader|d"
8610 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8611 msgid "Add Column|u"
8612 msgstr "Legg til kolonne|k"
8614 #: lib/ui/classic.ui:135
8615 msgid "Delete Column|D"
8616 msgstr "Fjern kolonne|j"
8618 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8620 msgstr "Kopier kolonne|p"
8622 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8623 msgid "Swap Columns"
8624 msgstr "Byt kolonner"
8626 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8630 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8634 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8638 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8642 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8646 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8650 #: lib/ui/classic.ui:159
8651 msgid "Toggle Numbering|N"
8652 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8654 #: lib/ui/classic.ui:160
8655 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8656 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8658 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8659 msgid "Change Limits Type|L"
8660 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8662 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8663 msgid "Change Formula Type|F"
8664 msgstr "Endra formel type|y"
8666 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8668 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8670 #: lib/ui/classic.ui:168
8672 msgstr "Justering|J"
8674 #: lib/ui/classic.ui:170
8676 msgstr "Legg til rad|L"
8678 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8679 msgid "Delete Row|D"
8680 msgstr "Fjern rad|F"
8682 #: lib/ui/classic.ui:175
8683 msgid "Add Column|C"
8684 msgstr "Legg til kolonne|k"
8686 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8687 msgid "Delete Column|e"
8688 msgstr "Fjern kolonne|j"
8690 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8694 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8698 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8700 msgstr "I teksten|I"
8702 #: lib/ui/classic.ui:188
8706 #: lib/ui/classic.ui:189
8710 #: lib/ui/classic.ui:190
8712 msgstr "Mathematica"
8714 #: lib/ui/classic.ui:192
8715 msgid "Maple, simplify"
8716 msgstr "Maple, simplify"
8718 #: lib/ui/classic.ui:193
8719 msgid "Maple, factor"
8720 msgstr "Maple, factor"
8722 #: lib/ui/classic.ui:194
8723 msgid "Maple, evalm"
8724 msgstr "Maple,evalm"
8726 #: lib/ui/classic.ui:195
8727 msgid "Maple, evalf"
8728 msgstr "Maple, evalf"
8730 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8732 msgid "Inline Formula|I"
8733 msgstr "Formel i teksten|m"
8735 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8736 msgid "Displayed Formula|D"
8737 msgstr "Eigen formel|E"
8739 #: lib/ui/classic.ui:201
8740 msgid "Eqnarray Environment|q"
8741 msgstr "Sett med likningar|r"
8743 #: lib/ui/classic.ui:202
8744 msgid "Align Environment|A"
8745 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8747 #: lib/ui/classic.ui:203
8748 msgid "AlignAt Environment"
8749 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8751 #: lib/ui/classic.ui:204
8752 msgid "Flalign Environment|F"
8753 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8755 #: lib/ui/classic.ui:207
8756 msgid "Gather Environment"
8757 msgstr "Samla miljø"
8759 #: lib/ui/classic.ui:208
8760 msgid "Multline Environment"
8761 msgstr "Multilinje miljø"
8763 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8767 #: lib/ui/classic.ui:216
8768 msgid "Special Character|S"
8769 msgstr "Spesialteikn|S"
8771 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8772 msgid "Citation...|C"
8773 msgstr "Litteratur...|i"
8775 #: lib/ui/classic.ui:218
8776 msgid "Cross-reference...|r"
8777 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8779 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8781 msgstr "Etikett...|E"
8783 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8787 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8788 msgid "Marginal Note|M"
8789 msgstr "Margnotat|a"
8791 #: lib/ui/classic.ui:222
8793 msgstr "Kort tittel"
8795 #: lib/ui/classic.ui:223
8796 msgid "Index Entry|I"
8797 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8799 #: lib/ui/classic.ui:224
8800 msgid "Nomenclature Entry"
8801 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8803 #: lib/ui/classic.ui:225
8807 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8811 #: lib/ui/classic.ui:227
8812 msgid "Lists & TOC|O"
8813 msgstr "Ulike lister"
8815 #: lib/ui/classic.ui:229
8819 #: lib/ui/classic.ui:230
8823 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8824 msgid "Graphics...|G"
8825 msgstr "Bilete...|B"
8827 #: lib/ui/classic.ui:232
8828 msgid "Tabular Material...|b"
8829 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8831 #: lib/ui/classic.ui:233
8835 #: lib/ui/classic.ui:235
8836 msgid "Include File...|d"
8837 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8839 #: lib/ui/classic.ui:236
8840 msgid "Insert File|e"
8841 msgstr "Set inn fil|n"
8843 #: lib/ui/classic.ui:237
8844 msgid "External Material...|x"
8845 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8847 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8849 msgid "Symbols...|b"
8852 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8853 msgid "Superscript|S"
8854 msgstr "Heva tekst|v"
8856 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8858 msgstr "Senka tekst|n"
8860 #: lib/ui/classic.ui:244
8861 msgid "Horizontal Fill|H"
8862 msgstr "Vassrett fyll|y"
8864 #: lib/ui/classic.ui:245
8865 msgid "Hyphenation Point|P"
8866 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8868 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8870 msgid "Protected Hyphen|y"
8871 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8873 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8874 msgid "Ligature Break|k"
8875 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8877 #: lib/ui/classic.ui:248
8878 msgid "Protected Space|r"
8879 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8881 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8882 msgid "Inter-word Space|w"
8883 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8885 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8886 msgid "Thin Space|T"
8887 msgstr "Lite mellomrom|t"
8889 #: lib/ui/classic.ui:251
8890 msgid "Vertical Space..."
8891 msgstr "Loddrett avstand..."
8893 #: lib/ui/classic.ui:252
8894 msgid "Line Break|L"
8897 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8901 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8902 msgid "End of Sentence|E"
8903 msgstr "Slutt på setning|p"
8905 #: lib/ui/classic.ui:255
8907 msgid "Protected Dash|D"
8908 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8910 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8911 msgid "Breakable Slash|a"
8914 #: lib/ui/classic.ui:257
8915 msgid "Single Quote|Q"
8916 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8918 #: lib/ui/classic.ui:258
8919 msgid "Ordinary Quote|O"
8920 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8922 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8923 msgid "Menu Separator|M"
8924 msgstr "Meny delar|M"
8926 #: lib/ui/classic.ui:260
8927 msgid "Horizontal Line"
8928 msgstr "Vassrett linje"
8930 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8934 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8935 msgid "Display Formula|D"
8938 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8939 msgid "Eqnarray Environment|E"
8940 msgstr "Sett med likningar|l"
8942 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8943 msgid "AMS align Environment|a"
8944 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8946 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8947 msgid "AMS alignat Environment|t"
8948 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8950 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8951 msgid "AMS flalign Environment|f"
8952 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8954 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8955 msgid "AMS gather Environment|g"
8956 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8958 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8959 msgid "AMS multline Environment|m"
8960 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8962 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8963 msgid "Array Environment|y"
8964 msgstr "Likningsmiljø|k"
8966 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8967 msgid "Cases Environment|C"
8968 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8970 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8971 msgid "Split Environment|S"
8972 msgstr "Delt miljø|j"
8974 #: lib/ui/classic.ui:280
8975 msgid "Font Change|o"
8976 msgstr "Endra skrifttype|f"
8978 #: lib/ui/classic.ui:284
8979 msgid "Math Normal Font"
8980 msgstr "Normal matte skriftype"
8982 #: lib/ui/classic.ui:286
8983 msgid "Math Calligraphic Family"
8984 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8986 #: lib/ui/classic.ui:287
8987 msgid "Math Fraktur Family"
8988 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8990 #: lib/ui/classic.ui:288
8991 msgid "Math Roman Family"
8992 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8994 #: lib/ui/classic.ui:289
8995 msgid "Math Sans Serif Family"
8996 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8998 #: lib/ui/classic.ui:291
8999 msgid "Math Bold Series"
9000 msgstr "Feit matte skriftype"
9002 #: lib/ui/classic.ui:293
9003 msgid "Text Normal Font"
9004 msgstr "Normal tekst skriftype"
9006 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9007 msgid "Text Roman Family"
9008 msgstr "Romansk tekst familie"
9010 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9011 msgid "Text Sans Serif Family"
9012 msgstr "Sans serif tekst familie"
9014 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9015 msgid "Text Typewriter Family"
9016 msgstr "Typewriter tekst familie"
9018 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9019 msgid "Text Bold Series"
9020 msgstr "Feit tekst familie"
9022 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9023 msgid "Text Medium Series"
9024 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9026 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9027 msgid "Text Italic Shape"
9028 msgstr "Kursiv tekst"
9030 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9031 msgid "Text Small Caps Shape"
9032 msgstr "Litenbokstav tekst"
9034 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9035 msgid "Text Slanted Shape"
9036 msgstr "Skråstilt tekst"
9038 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9039 msgid "Text Upright Shape"
9040 msgstr "Opprett tekst"
9042 #: lib/ui/classic.ui:310
9043 msgid "Floatflt Figure"
9044 msgstr "Flytar figur"
9046 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9047 msgid "Table of Contents|C"
9048 msgstr "Innhaldsliste|I"
9050 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9051 msgid "Index List|I"
9052 msgstr "Indeks liste|l"
9054 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9055 msgid "Nomenclature|N"
9056 msgstr "Nomenklatur|N"
9058 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9059 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9060 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9062 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9063 msgid "LyX Document...|X"
9064 msgstr "LyX dokument...|X"
9066 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9067 msgid "Plain Text...|T"
9068 msgstr "Rein tekst...|t"
9070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9071 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9072 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9074 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9075 msgid "Track Changes|T"
9076 msgstr "Registrer endringar...|r"
9078 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9079 msgid "Merge Changes...|M"
9080 msgstr "Flett endringar...|l"
9082 #: lib/ui/classic.ui:330
9083 msgid "Accept All Changes|A"
9084 msgstr "Godta alle endringar|G"
9086 #: lib/ui/classic.ui:331
9087 msgid "Reject All Changes|R"
9088 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9090 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9091 msgid "Show Changes in Output|S"
9092 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9094 #: lib/ui/classic.ui:339
9095 msgid "Character...|C"
9096 msgstr "Teiknsett...|B"
9098 #: lib/ui/classic.ui:340
9099 msgid "Paragraph...|P"
9100 msgstr "Avsnitt...|A"
9102 #: lib/ui/classic.ui:341
9103 msgid "Document...|D"
9104 msgstr "Dokument...|D"
9106 #: lib/ui/classic.ui:342
9107 msgid "Tabular...|T"
9108 msgstr "Tabell...|T"
9110 #: lib/ui/classic.ui:344
9111 msgid "Emphasize Style|E"
9112 msgstr "Utheva skrift|U"
9114 #: lib/ui/classic.ui:345
9115 msgid "Noun Style|N"
9116 msgstr "Kapitelar|K"
9118 #: lib/ui/classic.ui:346
9119 msgid "Bold Style|B"
9120 msgstr "Feit skrift|F"
9122 #: lib/ui/classic.ui:349
9123 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9124 msgstr "Mink listedjup|M"
9126 #: lib/ui/classic.ui:350
9127 msgid "Increase Environment Depth|i"
9128 msgstr "Auk listedjup|A"
9130 #: lib/ui/classic.ui:351
9131 msgid "Start Appendix Here|S"
9132 msgstr "Start vedlegga her|S"
9134 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9135 msgid "Build Program|B"
9136 msgstr "Lag program|B"
9138 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9142 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9144 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9146 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9148 msgstr "Disposisjon|i"
9150 #: lib/ui/classic.ui:365
9151 msgid "TeX Information|X"
9152 msgstr "TeX informasjon|T"
9154 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9156 msgstr "Neste notat|n"
9158 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9159 msgid "Go to Label|L"
9160 msgstr "Gå til etikett|G"
9162 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9166 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9167 msgid "Save Bookmark 1|S"
9168 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9170 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9171 msgid "Save Bookmark 2"
9172 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9174 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9175 msgid "Save Bookmark 3"
9176 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9178 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9179 msgid "Save Bookmark 4"
9180 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9182 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9183 msgid "Save Bookmark 5"
9184 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9186 #: lib/ui/classic.ui:390
9187 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9188 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9190 #: lib/ui/classic.ui:391
9191 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9192 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9194 #: lib/ui/classic.ui:392
9195 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9196 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9198 #: lib/ui/classic.ui:393
9199 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9200 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9202 #: lib/ui/classic.ui:394
9203 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9204 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9206 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9207 msgid "Introduction|I"
9208 msgstr "Introduksjon|I"
9210 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9214 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9215 msgid "User's Guide|U"
9216 msgstr "Brukarhandbok|B"
9218 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9219 msgid "Extended Features|E"
9220 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9222 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9223 msgid "Embedded Objects|m"
9224 msgstr "Innlemma object|m"
9226 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9227 msgid "Customization|C"
9228 msgstr "Tilpassing|T"
9230 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9234 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9235 msgid "Table of Contents|a"
9236 msgstr "Innhaldsliste|a"
9238 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9239 msgid "LaTeX Configuration|L"
9240 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9242 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9246 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9250 #: lib/ui/classic.ui:429
9251 msgid "Preferences..."
9254 #: lib/ui/classic.ui:430
9256 msgstr "Skru av LyX"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9267 msgid "New from Template...|m"
9268 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9271 msgid "Open Recent|t"
9272 msgstr "Nyleg opna|y"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9277 msgstr "Lagra som ...|g"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9281 msgid "Revert to Saved|R"
9282 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9285 msgid "New Window|W"
9286 msgstr "Nytt vindauge|v"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9289 msgid "Close Window|d"
9290 msgstr "Lat att vindauge|d"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9312 msgid "Paste Recent|e"
9313 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9316 msgid "Paste Special"
9317 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9324 msgid "Move Paragraph Up|o"
9325 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9328 msgid "Move Paragraph Down|v"
9329 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9332 msgid "Text Style|S"
9333 msgstr "Tekststil|k"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9336 msgid "Paragraph Settings...|P"
9337 msgstr "Avsnittval...|n"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9344 msgid "Rows & Columns|C"
9345 msgstr "Radar og kolonner|a"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9348 msgid "Increase List Depth|I"
9349 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9352 msgid "Decrease List Depth|D"
9353 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9356 msgid "Dissolve Inset|l"
9357 msgstr "Løys opp innskot|p"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9360 msgid "TeX Code Settings...|C"
9361 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9364 msgid "Float Settings...|a"
9365 msgstr "Flytarval...|F"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9368 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9369 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9372 msgid "Note Settings...|N"
9373 msgstr "Notatval...|N"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9376 msgid "Branch Settings...|B"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9380 msgid "Box Settings...|x"
9381 msgstr "Rammeval...|R"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9384 msgid "Table Settings...|a"
9385 msgstr "Tabellval...|a"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9388 msgid "Plain Text|T"
9389 msgstr "Rein tekst|t"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9392 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9393 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9400 msgid "Selection, Join Lines|i"
9401 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9404 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9408 msgid "Paste As PDF"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9412 msgid "Paste As PNG"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9416 msgid "Paste As JPEG"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9421 msgid "Dissolve CharStyle"
9422 msgstr "Løys opp innskot|p"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9425 msgid "Customized...|C"
9426 msgstr "Tilpassa...|i"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9429 msgid "Capitalize|a"
9430 msgstr "Kapitelskrift|a"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9434 msgstr "Versalskrift|V"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9438 msgstr "Litenskrift|L"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9442 msgstr "Topplinje|T"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9445 msgid "Bottom Line|B"
9446 msgstr "Botnlinje|B"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9450 msgstr "Venstrelinje|V"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9453 msgid "Right Line|R"
9454 msgstr "Høgrelinje|H"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9458 msgstr "Kopier rad|o"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9462 msgstr "Byt om på rader|d"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9465 msgid "Copy Column|p"
9466 msgstr "Kopier kolonne|p"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9469 msgid "Swap Columns|w"
9470 msgstr "Byt kolonner|y"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9474 msgid "Number whole Formula|N"
9475 msgstr "Nummerert formel|f"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9479 msgid "Number this Line|u"
9480 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9484 msgid "Macro Definition"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9488 msgid "Text Style|T"
9489 msgstr "Tekststil|T"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9492 msgid "Split Cell|C"
9493 msgstr "Del cella|c"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9496 msgid "Add Line Above|A"
9497 msgstr "Ny linje over|N"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9500 msgid "Add Line Below|B"
9501 msgstr "Ny linje under|u"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9504 msgid "Delete Line Above|D"
9505 msgstr "Fjern linja over|o"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9508 msgid "Delete Line Below|e"
9509 msgstr "Fjern linja under|F"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9512 msgid "Add Line to Left"
9513 msgstr "Ny linje til venstre"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9516 msgid "Add Line to Right"
9517 msgstr "Ny linje til høgre"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9520 msgid "Delete Line to Left"
9521 msgstr "Fjern linja til venstre"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9524 msgid "Delete Line to Right"
9525 msgstr "Fjern linja til høgre"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9529 msgid "Append Parameter"
9530 msgstr "Flei&re val"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9534 msgid "Remove Last Parameter"
9535 msgstr "Val for kodeliste"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9538 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9542 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9547 msgid "Insert Optional Parameter"
9548 msgstr "Val for kodeliste"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9552 msgid "Remove Optional Parameter"
9553 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9556 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9560 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9564 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9568 msgid "Math Normal Font|N"
9569 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9572 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9573 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9576 msgid "Math Fraktur Family|F"
9577 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9580 msgid "Math Roman Family|R"
9581 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9584 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9585 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9588 msgid "Math Bold Series|B"
9589 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9592 msgid "Text Normal Font|T"
9593 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9604 msgid "Mathematica|a"
9605 msgstr "Mathematica|a"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9608 msgid "Maple, simplify|s"
9609 msgstr "Maple, simplif|s"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9612 msgid "Maple, factor|f"
9613 msgstr "Maple, factor|f"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9616 msgid "Maple, evalm|e"
9617 msgstr "Maple, evalm|e"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9620 msgid "Maple, evalf|v"
9621 msgstr "Maple, evalf|v"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9624 msgid "Open All Insets|O"
9625 msgstr "Opna alle innskot|i"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9628 msgid "Close All Insets|C"
9629 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9632 msgid "Unfold Math Macro"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9637 msgid "Fold Math Macro"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9641 msgid "View Source|S"
9642 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9645 msgid "Split View Horizontally|i"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9649 msgid "Split View Vertically|V"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9653 msgid "Close Tab Group|G"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9657 msgid "Fullscreen|l"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9662 msgstr "Verktylinjer|y"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9665 msgid "Special Character|p"
9666 msgstr "Spesialteikn|S"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9669 msgid "Formatting|o"
9670 msgstr "Formatering"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9673 msgid "List / TOC|i"
9674 msgstr "Ulike Lister|l"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9686 msgid "Custom insets"
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9698 msgid "Cross-Reference...|R"
9699 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9703 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9706 msgid "Index Entry|d"
9707 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9710 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9711 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9715 msgstr "Tabell...|T"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9722 msgid "Short Title|S"
9723 msgstr "Kort tittel|K"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9731 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9735 msgid "Ordinary Quote|Q"
9736 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9739 msgid "Single Quote|S"
9740 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9744 msgid "Phonetic Symbols|P"
9745 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9748 msgid "Protected Space|P"
9749 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9752 msgid "Horizontal Fill|F"
9753 msgstr "Vassrett fyll|y"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9756 msgid "Horizontal Line|L"
9757 msgstr "Vassrett linje|l"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9760 msgid "Vertical Space...|V"
9761 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9764 msgid "Hyphenation Point|H"
9765 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9770 msgstr "Venstrelinje|V"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9773 msgid "Line Break|B"
9774 msgstr "Brekk linje|j"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9782 msgid "Page Break|a"
9783 msgstr "Sideskift|e"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9786 msgid "Clear Page|C"
9787 msgstr "Klargjer sida|g"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9790 msgid "Clear Double Page|D"
9791 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9794 msgid "Numbered Formula|N"
9795 msgstr "Nummerert formel|f"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9798 msgid "Aligned Environment|l"
9799 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9802 msgid "AlignedAt Environment|v"
9803 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9806 msgid "Gathered Environment|h"
9807 msgstr "Samla miljø|S"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9810 msgid "Delimiters|r"
9811 msgstr "Skiljeteikn"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9822 msgid "Toggle Math Panels"
9823 msgstr "Matte dialog"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9827 msgid "Figure Wrap Float|F"
9828 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9832 msgid "Table Wrap Float|T"
9833 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9836 msgid "External Material...|M"
9837 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9840 msgid "Child Document...|d"
9841 msgstr "Barnedokument...|d"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9845 msgstr "LyX notat|n"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9849 msgstr "Kommentar|K"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9852 msgid "Greyed Out|G"
9853 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9856 msgid "Change Tracking|C"
9857 msgstr "Spor endring|e"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9860 msgid "Start Appendix Here|A"
9861 msgstr "Start vedlegga her|S"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9864 msgid "Save in Bundled Format|F"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9868 msgid "Compressed|m"
9869 msgstr "Komprimert|o"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9872 msgid "Settings...|S"
9873 msgstr "Dokumentval...|D"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9876 msgid "Accept Change|A"
9877 msgstr "Godta endring|G"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9880 msgid "Reject Change|R"
9881 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9884 msgid "Accept All Changes|c"
9885 msgstr "Godta alle endringar|a"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9888 msgid "Reject All Changes|e"
9889 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9892 msgid "Next Change|C"
9893 msgstr "Neste endring|e"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9896 msgid "Next Cross-Reference|R"
9897 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9900 msgid "Clear Bookmarks|C"
9901 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9904 msgid "Thesaurus...|T"
9905 msgstr "Synonymordbok...|S"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9909 msgid "Statistics...|a"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9913 msgid "TeX Information|I"
9914 msgstr "TeX informasjon|T"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9919 msgstr "&Snøggtast:"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9922 msgid "New document"
9923 msgstr "Nytt dokument"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9926 msgid "Open document"
9927 msgstr "Opna eit dokument"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9930 msgid "Save document"
9931 msgstr "Lagre dokumentet"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9934 msgid "Print document"
9935 msgstr "Skriv ut dokument"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9938 msgid "Check spelling"
9939 msgstr "Sjekk rettskriving"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9950 msgid "Find and replace"
9951 msgstr "Søk og erstatt"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9954 msgid "Toggle emphasis"
9955 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9959 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9963 msgstr "Bruk den førre"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9967 msgstr "Set inn matte"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9970 msgid "Insert graphics"
9971 msgstr "Set inn grafikk"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9974 msgid "Insert table"
9975 msgstr "Set inn tabell"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9978 msgid "Toggle Outline"
9979 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9982 msgid "Toggle Math Toolbar"
9983 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9986 msgid "Toggle Table Toolbar"
9987 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9994 msgid "Numbered list"
9995 msgstr "Nummerert liste "
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9998 msgid "Itemized list"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10002 msgid "Increase depth"
10003 msgstr "Auk djupna"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10006 msgid "Decrease depth"
10007 msgstr "Minsk djupna"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10010 msgid "Insert figure float"
10011 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10014 msgid "Insert table float"
10015 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10018 msgid "Insert label"
10019 msgstr "Set inn ein etikett"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10022 msgid "Insert cross-reference"
10023 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10026 msgid "Insert citation"
10027 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10030 msgid "Insert index entry"
10031 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10034 msgid "Insert nomenclature entry"
10035 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10038 msgid "Insert footnote"
10039 msgstr "Set inn fotnote"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10042 msgid "Insert margin note"
10043 msgstr "Set inn marg-notat"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10046 msgid "Insert note"
10047 msgstr "Set inn notat"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10052 msgstr "Set inn notat"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10056 msgid "Insert Hyperlink"
10057 msgstr "&Lag lenke"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10060 msgid "Insert TeX code"
10061 msgstr "Set inn TeX"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10065 msgid "Insert math macro"
10066 msgstr "Set inn matte"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10069 msgid "Include file"
10070 msgstr "Set inn underdokument"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10074 msgstr "LaTeX stiler"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10077 msgid "Paragraph settings"
10078 msgstr "avsnittval"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10082 msgstr "Legg til rad"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10086 msgstr "Legg til kolonne"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10093 msgid "Delete column"
10094 msgstr "Fjern kolonne"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10097 msgid "Set top line"
10098 msgstr "Lag topplinje"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10101 msgid "Set bottom line"
10102 msgstr "Lag botnlinje"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10105 msgid "Set left line"
10106 msgstr "Lag venstrelinje"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10109 msgid "Set right line"
10110 msgstr "Lag høgrelinje"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10113 msgid "Set all lines"
10114 msgstr "Lag kantlinjer"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10117 msgid "Unset all lines"
10118 msgstr "Fjern kantlinjer"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10122 msgstr "Venstrejuster"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10125 msgid "Align center"
10126 msgstr "Set i sentrum"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10129 msgid "Align right"
10130 msgstr "Høgrejuster"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10134 msgstr "Toppjuster"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10137 msgid "Align middle"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10141 msgid "Align bottom"
10142 msgstr "Botnjuster"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10145 msgid "Rotate cell"
10146 msgstr "Rotèr cella"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10149 msgid "Rotate table"
10150 msgstr "Rotèr tabell"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10153 msgid "Set multi-column"
10154 msgstr "Spesiell multikolonne"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10161 msgid "Set display mode"
10162 msgstr "Byt matte modus"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10166 msgstr "Senka skrift"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10169 msgid "Superscript"
10170 msgstr "Heva skrift"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10173 msgid "Insert square root"
10174 msgstr "Set inn rotteikn"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10177 msgid "Insert root"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10181 msgid "Insert standard fraction"
10182 msgstr "Set inn brøk"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10186 msgstr "Set inn sum"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10189 msgid "Insert integral"
10190 msgstr "Set inn integral"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10193 msgid "Insert product"
10194 msgstr "Set produkt"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10198 msgstr "Set inn ( )"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10202 msgstr "Set inn [ ]"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10206 msgstr "Set inn { }"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10209 msgid "Insert delimiters"
10210 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10213 msgid "Insert matrix"
10214 msgstr "Sett inn matrise"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10217 msgid "Insert cases environment"
10218 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10222 msgid "Math Macros"
10223 msgstr "mattemakro"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10226 msgid "Command Buffer"
10227 msgstr "Kommandobuffer"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10230 msgid "Review[[Toolbar]]"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10234 msgid "Track changes"
10235 msgstr "Registrer endringar"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10238 msgid "Show changes in output"
10239 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10242 msgid "Next change"
10243 msgstr "Neste endring"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10246 msgid "Accept change"
10247 msgstr "Godta endring"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10250 msgid "Reject change"
10251 msgstr "Avvis endring"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10254 msgid "Merge changes"
10255 msgstr "Slå saman endringar"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10258 msgid "Accept all changes"
10259 msgstr "Godta alle endringar"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10262 msgid "Reject all changes"
10263 msgstr "Forkast alle endringar"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10267 msgstr "Neste notat"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10270 msgid "View/Update"
10271 msgstr "Vis/Oppdater"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10279 msgstr "Oppdater DVI"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10282 msgid "View PDF (pdflatex)"
10283 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10286 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10287 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10290 msgid "View PostScript"
10291 msgstr "Vis PostSkript"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10294 msgid "Update PostScript"
10295 msgstr "Oppdater PostSkript"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10298 msgid "Math Panels"
10299 msgstr "Matte dialogar"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10302 msgid "Math Spacings"
10303 msgstr "Matte-mellomrom"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10316 msgstr "Skrifttypar"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10320 msgstr "Funksjonar"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10459 msgid "Thin space\t\\,"
10460 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10463 msgid "Medium space\t\\:"
10464 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10467 msgid "Thick space\t\\;"
10468 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10471 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10472 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10475 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10476 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10479 msgid "Negative space\t\\!"
10480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10483 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10487 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10491 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10499 msgid "Square root\t\\sqrt"
10500 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10503 msgid "Other root\t\\root"
10504 msgstr "Anna rot\t\\root"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10507 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10508 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10511 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10512 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10516 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10519 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10520 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10523 msgid "Standard\t\\frac"
10524 msgstr "Standard\t\\frac"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10528 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10529 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10533 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10534 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10537 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10541 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10546 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10547 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10551 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10552 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10556 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10557 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10561 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10562 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10566 msgid "Binomial\t\\binom"
10567 msgstr "Binomial\t\\choose"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10578 msgid "Roman\t\\mathrm"
10579 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10582 msgid "Bold\t\\mathbf"
10583 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10587 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10591 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10594 msgid "Italic\t\\mathit"
10595 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10599 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10603 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10607 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10611 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10614 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10615 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10638 msgid "Frame Decorations"
10639 msgstr "Teikndekorasjon"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10655 msgstr "stengttrykk"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10675 msgstr "kort høgrepilover"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10695 msgstr "overparentes"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10698 msgid "overleftarrow"
10699 msgstr "venstrepilover"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10702 msgid "overrightarrow"
10703 msgstr "høgrepilover"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10706 msgid "overleftrightarrow"
10707 msgstr "høgre-venstrepilover"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10715 msgstr "strekunder"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10719 msgstr "underparentes"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10722 msgid "underleftarrow"
10723 msgstr "venstrepilunder"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10726 msgid "underrightarrow"
10727 msgstr "høgrepilunder"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10730 msgid "underleftrightarrow"
10731 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10743 msgstr "venstrepil"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10751 msgstr "pilnedover"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10755 msgstr "piloppover"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10758 msgid "updownarrow"
10759 msgstr "oppover-nedoverpil"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10762 msgid "leftrightarrow"
10763 msgstr "høgre-venstrepil"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10767 msgstr "Venstrepil"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10775 msgstr "Nedoverpil"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10779 msgstr "Oppoverpil"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10782 msgid "Updownarrow"
10783 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10786 msgid "Leftrightarrow"
10787 msgstr "Høgre-venstrepil"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10790 msgid "Longleftrightarrow"
10791 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10794 msgid "Longleftarrow"
10795 msgstr "Lang venstrepil"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10798 msgid "Longrightarrow"
10799 msgstr "Lang høgrepil"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10802 msgid "longleftrightarrow"
10803 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10806 msgid "longleftarrow"
10807 msgstr "Lang venstrepil"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10810 msgid "longrightarrow"
10811 msgstr "Lang høgrepil"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10814 msgid "leftharpoondown"
10815 msgstr "Venstreharpun nedover"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10818 msgid "rightharpoondown"
10819 msgstr "Høgreharpun nedover"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10827 msgstr "longmapsto"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10838 msgid "leftharpoonup"
10839 msgstr "Venstreharpun oppover"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10842 msgid "rightharpoonup"
10843 msgstr "Høgreharpun oppover"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10846 msgid "hookleftarrow"
10847 msgstr "hookleftarrow"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10850 msgid "hookrightarrow"
10851 msgstr "hookrightarrow"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10862 msgid "rightleftharpoons"
10863 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10867 msgstr "Operatorar"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10894 msgid "bigtriangleup"
10895 msgstr "bigtriangleup"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10910 msgid "bigtriangledown"
10911 msgstr "bigtriangledown"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10926 msgid "triangleright"
10927 msgstr "triangleright"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10942 msgid "triangleleft"
10943 msgstr "triangleleft"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11095 msgstr "sqsubseteq"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11099 msgstr "sqsupseteq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11159 msgstr "varepsilon"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11299 msgid "Miscellaneous"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11403 msgid "diamondsuit"
11404 msgstr "diamondsuit"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11419 msgid "textrm \\AA"
11420 msgstr "textrm \\AA"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11424 msgstr "textrm \\O"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11427 msgid "mathcircumflex"
11428 msgstr "mathcircumflex"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11479 msgid "Big Operators"
11480 msgstr "Store operatorar"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11539 msgid "ointctrclockwiseop"
11540 msgstr "ointctrclockwiseop"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11543 msgid "ointctrclockwise"
11544 msgstr "ointctrclockwise"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11547 msgid "ointclockwiseop"
11548 msgstr "ointclockwiseop"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11551 msgid "ointclockwise"
11552 msgstr "ointclockwise"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11619 msgid "AMS Miscellaneous"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11663 msgid "vartriangle"
11664 msgstr "vartriangle"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11667 msgid "triangledown"
11668 msgstr "triangledown"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11683 msgid "measuredangle"
11684 msgstr "measuredangle"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11712 msgstr "varnothing"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11715 msgid "blacktriangle"
11716 msgstr "blacktriangle"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11719 msgid "blacktriangledown"
11720 msgstr "blacktriangledown"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11723 msgid "blacksquare"
11724 msgstr "blacksquare"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11727 msgid "blacklozenge"
11728 msgstr "blacklozenge"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11735 msgid "sphericalangle"
11736 msgstr "sphericalangle"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11740 msgstr "complement"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11759 msgid "dashleftarrow"
11760 msgstr "dashleftarrow"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11763 msgid "dashrightarrow"
11764 msgstr "dashrightarrow"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11767 msgid "leftleftarrows"
11768 msgstr "leftleftarrows"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11771 msgid "leftrightarrows"
11772 msgstr "leftrightarrows"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11775 msgid "rightrightarrows"
11776 msgstr "rightrightarrows"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11779 msgid "rightleftarrows"
11780 msgstr "rightleftarrows"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11784 msgstr "Lleftarrow"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11787 msgid "Rrightarrow"
11788 msgstr "Rrightarrow"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11791 msgid "twoheadleftarrow"
11792 msgstr "twoheadleftarrow"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11795 msgid "twoheadrightarrow"
11796 msgstr "twoheadrightarrow"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11799 msgid "leftarrowtail"
11800 msgstr "leftarrowtail"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11803 msgid "rightarrowtail"
11804 msgstr "rightarrowtail"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11807 msgid "looparrowleft"
11808 msgstr "looparrowleft"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11811 msgid "looparrowright"
11812 msgstr "looparrowright"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11815 msgid "curvearrowleft"
11816 msgstr "curvearrowleft"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11819 msgid "curvearrowright"
11820 msgstr "curvearrowright"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11823 msgid "circlearrowleft"
11824 msgstr "circlearrowleft"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11827 msgid "circlearrowright"
11828 msgstr "circlearrowright"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11840 msgstr "upuparrows"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11843 msgid "downdownarrows"
11844 msgstr "downdownarrows"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11847 msgid "upharpoonleft"
11848 msgstr "upharpoonleft"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11851 msgid "upharpoonright"
11852 msgstr "upharpoonright"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11855 msgid "downharpoonleft"
11856 msgstr "downharpoonleft"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11859 msgid "downharpoonright"
11860 msgstr "downharpoonright"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11863 msgid "leftrightharpoons"
11864 msgstr "leftrightharpoons"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11867 msgid "rightsquigarrow"
11868 msgstr "rightsquigarrow"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11871 msgid "leftrightsquigarrow"
11872 msgstr "leftrightsquigarrow"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11876 msgstr "nleftarrow"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11879 msgid "nrightarrow"
11880 msgstr "nrightarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11883 msgid "nleftrightarrow"
11884 msgstr "nleftrightarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11888 msgstr "nLeftarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11891 msgid "nRightarrow"
11892 msgstr "nRightarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11895 msgid "nLeftrightarrow"
11896 msgstr "nLeftrightarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11903 msgid "AMS Relations"
11904 msgstr "AMS relasjoner"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11923 msgid "eqslantless"
11924 msgstr "eqslantless"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11928 msgstr "eqslantgtr"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11940 msgstr "lessapprox"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11988 msgstr "lesseqqgtr"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11992 msgstr "gtreqqless"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12007 msgid "thickapprox"
12008 msgstr "thickapprox"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12043 msgid "preccurlyeq"
12044 msgstr "preccurlyeq"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12047 msgid "succcurlyeq"
12048 msgstr "succcurlyeq"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12051 msgid "curlyeqprec"
12052 msgstr "curlyeqprec"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12055 msgid "curlyeqsucc"
12056 msgstr "curlyeqsucc"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12068 msgstr "precapprox"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12072 msgstr "succapprox"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12075 msgid "vartriangleleft"
12076 msgstr "vartriangleleft"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12079 msgid "vartriangleright"
12080 msgstr "vartriangleright"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12083 msgid "trianglelefteq"
12084 msgstr "trianglelefteq"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12087 msgid "trianglerighteq"
12088 msgstr "trianglerighteq"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12103 msgid "risingdotseq"
12104 msgstr "risingdotseq"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12107 msgid "fallingdotseq"
12108 msgstr "fallingdotseq"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12127 msgid "shortparallel"
12128 msgstr "shortparallel"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12132 msgstr "smallsmile"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12136 msgstr "smallfrown"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12139 msgid "blacktriangleleft"
12140 msgstr "blacktriangleleft"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12143 msgid "blacktriangleright"
12144 msgstr "blacktriangleright"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12155 msgid "backepsilon"
12156 msgstr "backepsilon"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12171 msgid "AMS Negative Relations"
12172 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12271 msgid "precnapprox"
12272 msgstr "precnapprox"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12275 msgid "succnapprox"
12276 msgstr "succnapprox"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12288 msgstr "subsetneqq"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12292 msgstr "supsetneqq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12304 msgstr "nsupseteqq"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12319 msgid "varsubsetneq"
12320 msgstr "varsubsetneq"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12323 msgid "varsupsetneq"
12324 msgstr "varsupsetneq"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12327 msgid "varsubsetneqq"
12328 msgstr "varsubsetneqq"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12331 msgid "varsupsetneqq"
12332 msgstr "varsupsetneqq"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12335 msgid "ntriangleleft"
12336 msgstr "ntriangleleft"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12339 msgid "ntriangleright"
12340 msgstr "ntriangleright"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12343 msgid "ntrianglelefteq"
12344 msgstr "ntrianglelefteq"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12347 msgid "ntrianglerighteq"
12348 msgstr "ntrianglerighteq"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12371 msgid "nshortparallel"
12372 msgstr "nshortparallel"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12375 msgid "AMS Operators"
12376 msgstr "AMS operatorar"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12383 msgid "smallsetminus"
12384 msgstr "smallsetminus"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12403 msgid "doublebarwedge"
12404 msgstr "doublebarwedge"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12423 msgid "divideontimes"
12424 msgstr "divideontimes"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12435 msgid "leftthreetimes"
12436 msgstr "leftthreetimes"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12439 msgid "rightthreetimes"
12440 msgstr "rightthreetimes"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12444 msgstr "curlywedge"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12451 msgid "circleddash"
12452 msgstr "circleddash"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12456 msgstr "circledast"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12459 msgid "circledcirc"
12460 msgstr "circledcirc"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12470 #: lib/external_templates:37
12471 msgid "RasterImage"
12474 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12475 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12478 #: lib/external_templates:45
12479 msgid "A bitmap file.\n"
12482 #: lib/external_templates:102
12487 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12488 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12491 #: lib/external_templates:105
12493 msgid "An Xfig figure.\n"
12494 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12496 #: lib/external_templates:154
12498 msgid "ChessDiagram"
12499 msgstr "Sjakkbrett"
12501 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12502 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12505 #: lib/external_templates:157
12507 "A chess position diagram.\n"
12508 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12509 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12510 "the position that you want to display.\n"
12511 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12512 "and remember to type in a relative path\n"
12513 "to the LyX document location.\n"
12514 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12515 "to enable general editing of the board.\n"
12516 "You might also check out the\n"
12517 "'Options->Test legality' option, and\n"
12518 "remember to middle and right click to\n"
12519 "insert new material in the board.\n"
12520 "In order for this to work, you have to\n"
12521 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12522 "that TeX will find it, and you will need\n"
12523 "to install the skak package from CTAN.\n"
12526 #: lib/external_templates:199
12530 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12531 msgid "Lilypond typeset music"
12534 #: lib/external_templates:202
12536 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12537 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12538 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12539 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12542 #: lib/external_templates:251
12545 "Read 'info date' for more information.\n"
12548 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12550 msgid "%1$s and %2$s"
12551 msgstr "%1$s og %2$s"
12553 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12555 msgid "%1$s et al."
12556 msgstr "%1$s et al."
12558 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12562 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12564 msgid "Add to bibliography only."
12565 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12567 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12571 #: src/Buffer.cpp:221
12572 msgid "Disk Error: "
12575 #: src/Buffer.cpp:222
12578 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12579 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12581 #: src/Buffer.cpp:275
12582 msgid "Could not remove temporary directory"
12583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12585 #: src/Buffer.cpp:276
12587 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12588 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12590 #: src/Buffer.cpp:506
12591 msgid "Unknown document class"
12592 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12594 #: src/Buffer.cpp:507
12596 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12597 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12599 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12602 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12604 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12605 msgid "Document header error"
12606 msgstr "Filhovud-feil"
12608 #: src/Buffer.cpp:521
12609 msgid "\\begin_header is missing"
12610 msgstr "\\begin_header manglar"
12612 #: src/Buffer.cpp:543
12613 msgid "\\begin_document is missing"
12614 msgstr "\\begin_document manglar"
12616 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12617 #: src/BufferView.cpp:1085
12618 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12619 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12621 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12623 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12624 "xcolor/soul are installed.\n"
12625 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12628 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12629 "soul er installert.\n"
12630 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12631 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12633 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12635 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12636 "xcolor and soul are not installed.\n"
12637 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12640 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12642 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12643 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12645 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12646 msgid "Document could not be read"
12647 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12649 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12651 msgid "%1$s could not be read."
12652 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12654 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12655 msgid "Document format failure"
12656 msgstr "Dokumentstil feil"
12658 #: src/Buffer.cpp:736
12660 msgid "%1$s is not a LyX document."
12661 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12663 #: src/Buffer.cpp:773
12664 msgid "Conversion failed"
12665 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12667 #: src/Buffer.cpp:774
12670 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12671 "it could not be created."
12673 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12674 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12676 #: src/Buffer.cpp:783
12677 msgid "Conversion script not found"
12678 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12680 #: src/Buffer.cpp:784
12683 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12684 "could not be found."
12686 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12687 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12689 #: src/Buffer.cpp:803
12690 msgid "Conversion script failed"
12691 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12693 #: src/Buffer.cpp:804
12696 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12699 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12700 "å konvertere det."
12702 #: src/Buffer.cpp:819
12704 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12705 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12707 #: src/Buffer.cpp:852
12708 msgid "Backup failure"
12709 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12711 #: src/Buffer.cpp:853
12714 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12715 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12717 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12718 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12720 #: src/Buffer.cpp:863
12723 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12724 "overwrite this file?"
12726 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12728 "Vil du skriva over dokumentet?"
12730 #: src/Buffer.cpp:865
12732 msgid "Overwrite modified file?"
12733 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12735 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12736 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12741 msgstr "Skriv&over"
12743 #: src/Buffer.cpp:897
12745 msgid "Saving document %1$s..."
12746 msgstr "Lagrar %1$s..."
12748 #: src/Buffer.cpp:910
12750 msgid " could not write file!."
12751 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12753 #: src/Buffer.cpp:917
12754 msgid " writing embedded files!."
12757 #: src/Buffer.cpp:921
12759 msgid " could not write embedded files!."
12760 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12762 #: src/Buffer.cpp:926
12766 #: src/Buffer.cpp:1005
12767 msgid "Iconv software exception Detected"
12770 #: src/Buffer.cpp:1005
12773 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12777 #: src/Buffer.cpp:1027
12779 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12782 #: src/Buffer.cpp:1030
12784 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12785 "chosen encoding.\n"
12786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12788 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12789 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12791 #: src/Buffer.cpp:1037
12793 msgid "iconv conversion failed"
12794 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12796 #: src/Buffer.cpp:1042
12798 msgid "conversion failed"
12799 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12801 #: src/Buffer.cpp:1311
12802 msgid "Running chktex..."
12803 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12805 #: src/Buffer.cpp:1324
12806 msgid "chktex failure"
12807 msgstr "ChkTeX feil"
12809 #: src/Buffer.cpp:1325
12810 msgid "Could not run chktex successfully."
12811 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12813 #: src/Buffer.cpp:2117
12814 msgid "Preview source code"
12815 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12817 #: src/Buffer.cpp:2130
12819 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12820 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12822 #: src/Buffer.cpp:2134
12824 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12825 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12827 #: src/Buffer.cpp:2233
12829 msgid "Auto-saving %1$s"
12830 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12832 #: src/Buffer.cpp:2277
12833 msgid "Autosave failed!"
12834 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12836 #: src/Buffer.cpp:2300
12837 msgid "Autosaving current document..."
12838 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12840 #: src/Buffer.cpp:2394
12841 msgid "Couldn't export file"
12842 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12844 #: src/Buffer.cpp:2395
12846 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12847 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12849 #: src/Buffer.cpp:2432
12850 msgid "File name error"
12851 msgstr "Feil på filnamn"
12853 #: src/Buffer.cpp:2433
12854 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12855 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12857 #: src/Buffer.cpp:2474
12858 msgid "Document export cancelled."
12859 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12861 #: src/Buffer.cpp:2480
12863 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12864 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12866 #: src/Buffer.cpp:2486
12868 msgid "Document exported as %1$s"
12869 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12871 #: src/Buffer.cpp:2556
12874 "The specified document\n"
12876 "could not be read."
12880 "kunne ikkje bli lest."
12882 #: src/Buffer.cpp:2558
12883 msgid "Could not read document"
12884 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12886 #: src/Buffer.cpp:2568
12889 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12891 "Recover emergency save?"
12893 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12895 "Gå tilbake til nødkopien?"
12897 #: src/Buffer.cpp:2571
12898 msgid "Load emergency save?"
12899 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12901 #: src/Buffer.cpp:2572
12903 msgstr "&Gå tilbake"
12905 #: src/Buffer.cpp:2572
12906 msgid "&Load Original"
12907 msgstr "&Last Original"
12909 #: src/Buffer.cpp:2592
12912 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12914 "Load the backup instead?"
12916 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12918 "Skal vi opna det istaden?"
12920 #: src/Buffer.cpp:2595
12921 msgid "Load backup?"
12922 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12924 #: src/Buffer.cpp:2596
12925 msgid "&Load backup"
12926 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12928 #: src/Buffer.cpp:2596
12929 msgid "Load &original"
12930 msgstr "Last &original"
12932 #: src/Buffer.cpp:2629
12934 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12935 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12937 #: src/Buffer.cpp:2631
12938 msgid "Retrieve from version control?"
12939 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12941 #: src/Buffer.cpp:2632
12945 #: src/BufferList.cpp:218
12947 msgid "No file open!"
12948 msgstr "Fann ikkje fila!"
12950 #: src/BufferList.cpp:228
12952 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12953 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12955 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12957 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12958 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12960 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12962 msgid " Save failed! Trying...\n"
12963 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12965 #: src/BufferList.cpp:269
12966 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12967 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12969 #: src/BufferParams.cpp:484
12972 "The layout file requested by this document,\n"
12974 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12975 "class or style file required by it is not\n"
12976 "available. See the Customization documentation\n"
12977 "for more information.\n"
12979 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12981 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12982 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12983 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12984 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12986 #: src/BufferParams.cpp:490
12987 msgid "Document class not available"
12988 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12990 #: src/BufferParams.cpp:491
12991 msgid "LyX will not be able to produce output."
12992 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12994 #: src/BufferParams.cpp:1393
12996 msgid "The document class %1$s could not be found."
13000 "kunne ikkje bli lest."
13002 #: src/BufferParams.cpp:1395
13004 msgid "Class not found"
13005 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13007 #: src/BufferParams.cpp:1405
13009 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13013 "kunne ikkje bli lest."
13015 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13017 msgid "Could not load class"
13018 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13020 #: src/BufferParams.cpp:1443
13023 "The module %1$s has been requested by\n"
13024 "this document but has not been found in the list of\n"
13025 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13026 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13029 #: src/BufferParams.cpp:1447
13031 msgid "Module not available"
13032 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13034 #: src/BufferParams.cpp:1448
13036 msgid "Some layouts may not be available."
13037 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13039 #: src/BufferParams.cpp:1456
13042 "The module %1$s requires a package that is\n"
13043 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13044 "may not be possible.\n"
13047 #: src/BufferParams.cpp:1459
13049 msgid "Package not available"
13050 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13052 #: src/BufferParams.cpp:1464
13054 msgid "Error reading module %1$s\n"
13057 #: src/BufferParams.cpp:1465
13062 #: src/BufferView.cpp:174
13063 msgid "No more insets"
13064 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13066 #: src/BufferView.cpp:651
13067 msgid "Save bookmark"
13068 msgstr "Lagra bokmerke"
13070 #: src/BufferView.cpp:984
13071 msgid "No further undo information"
13072 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13074 #: src/BufferView.cpp:993
13075 msgid "No further redo information"
13076 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13078 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13079 msgid "String not found!"
13080 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13082 #: src/BufferView.cpp:1148
13084 msgstr "Merke slått av"
13086 #: src/BufferView.cpp:1155
13090 #: src/BufferView.cpp:1162
13091 msgid "Mark removed"
13092 msgstr "Fjerna merke"
13094 #: src/BufferView.cpp:1165
13096 msgstr "Merke sett"
13098 #: src/BufferView.cpp:1212
13099 msgid "Statistics for the selection:"
13102 #: src/BufferView.cpp:1214
13104 msgid "Statistics for the document:"
13105 msgstr "&Byt til dokument"
13107 #: src/BufferView.cpp:1217
13110 msgstr "%1$d ord sjekka."
13112 #: src/BufferView.cpp:1219
13117 #: src/BufferView.cpp:1222
13119 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13122 #: src/BufferView.cpp:1225
13123 msgid "One character (including blanks)"
13126 #: src/BufferView.cpp:1228
13128 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13131 #: src/BufferView.cpp:1231
13132 msgid "One character (excluding blanks)"
13135 #: src/BufferView.cpp:1233
13140 #: src/BufferView.cpp:1880
13142 msgid "Inserting document %1$s..."
13143 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13145 #: src/BufferView.cpp:1891
13147 msgid "Document %1$s inserted."
13148 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13150 #: src/BufferView.cpp:1893
13152 msgid "Could not insert document %1$s"
13153 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13155 #: src/BufferView.cpp:2119
13158 "Could not read the specified document\n"
13160 "due to the error: %2$s"
13162 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13164 "på grunn av feilen: %2$s"
13166 #: src/BufferView.cpp:2121
13167 msgid "Could not read file"
13168 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13170 #: src/BufferView.cpp:2128
13174 " is not readable."
13175 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13177 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13178 msgid "Could not open file"
13179 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13181 #: src/BufferView.cpp:2136
13182 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13183 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13185 #: src/BufferView.cpp:2137
13187 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13188 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13189 "If this does not give the correct result\n"
13190 "then please change the encoding of the file\n"
13191 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13193 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13194 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13195 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13196 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13198 #: src/Chktex.cpp:63
13200 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13201 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13203 #: src/Chktex.cpp:65
13204 msgid "ChkTeX warning id # "
13205 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13207 #: src/Color.cpp:92
13211 #: src/Color.cpp:93
13215 #: src/Color.cpp:94
13219 #: src/Color.cpp:95
13223 #: src/Color.cpp:96
13227 #: src/Color.cpp:97
13231 #: src/Color.cpp:98
13235 #: src/Color.cpp:99
13237 msgstr "magentaraud"
13239 #: src/Color.cpp:100
13243 #: src/Color.cpp:101
13245 msgstr "skrivemerke"
13247 #: src/Color.cpp:102
13251 #: src/Color.cpp:103
13255 #: src/Color.cpp:104
13259 #: src/Color.cpp:105
13261 msgstr "LaTeX tekst"
13263 #: src/Color.cpp:106
13265 msgid "inline completion"
13266 msgstr "&Kodelister i teksten"
13268 #: src/Color.cpp:108
13269 msgid "non-unique inline completion"
13272 #: src/Color.cpp:110
13273 msgid "previewed snippet"
13274 msgstr "Førehandvist bit"
13276 #: src/Color.cpp:111
13281 #: src/Color.cpp:112
13282 msgid "note background"
13283 msgstr "notat bakgrunn"
13285 #: src/Color.cpp:113
13287 msgid "comment label"
13290 #: src/Color.cpp:114
13291 msgid "comment background"
13292 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13294 #: src/Color.cpp:115
13296 msgid "greyedout inset label"
13297 msgstr "gråfarga innskot"
13299 #: src/Color.cpp:116
13300 msgid "greyedout inset background"
13301 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13303 #: src/Color.cpp:117
13305 msgstr "Skuggelagd ramme"
13307 #: src/Color.cpp:118
13309 msgid "branch label"
13312 #: src/Color.cpp:119
13314 msgid "footnote label"
13317 #: src/Color.cpp:120
13319 msgid "index label"
13320 msgstr "Set inn ein etikett"
13322 #: src/Color.cpp:121
13324 msgid "margin note label"
13325 msgstr "Hopp til etikett"
13327 #: src/Color.cpp:122
13332 #: src/Color.cpp:123
13337 #: src/Color.cpp:124
13339 msgstr "djupnmerke"
13341 #: src/Color.cpp:125
13345 #: src/Color.cpp:126
13346 msgid "command inset"
13347 msgstr "kommando innskot"
13349 #: src/Color.cpp:127
13350 msgid "command inset background"
13351 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13353 #: src/Color.cpp:128
13354 msgid "command inset frame"
13355 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13357 #: src/Color.cpp:129
13358 msgid "special character"
13359 msgstr "spesial teikn"
13361 #: src/Color.cpp:130
13365 #: src/Color.cpp:131
13366 msgid "math background"
13367 msgstr "matte bakgrunn"
13369 #: src/Color.cpp:132
13370 msgid "graphics background"
13371 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13373 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13374 msgid "Math macro background"
13375 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13377 #: src/Color.cpp:134
13379 msgstr "matte ramme"
13381 #: src/Color.cpp:135
13382 msgid "math corners"
13383 msgstr "matte hjørne"
13385 #: src/Color.cpp:136
13387 msgstr "matte linje"
13389 #: src/Color.cpp:138
13391 msgid "Math macro hovered background"
13392 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13394 #: src/Color.cpp:139
13396 msgid "Math macro label"
13397 msgstr "mattemakro"
13399 #: src/Color.cpp:140
13401 msgid "Math macro frame"
13402 msgstr "matte ramme"
13404 #: src/Color.cpp:141
13406 msgid "Math macro blended out"
13407 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13409 #: src/Color.cpp:142
13411 msgid "Math macro old parameter"
13412 msgstr "matte ramme"
13414 #: src/Color.cpp:143
13416 msgid "Math macro new parameter"
13417 msgstr "matte ramme"
13419 #: src/Color.cpp:144
13420 msgid "caption frame"
13421 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13423 #: src/Color.cpp:145
13424 msgid "collapsable inset text"
13425 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13427 #: src/Color.cpp:146
13428 msgid "collapsable inset frame"
13429 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13431 #: src/Color.cpp:147
13432 msgid "inset background"
13433 msgstr "Innskot bakgrunn"
13435 #: src/Color.cpp:148
13436 msgid "inset frame"
13437 msgstr "innskot ramme"
13439 #: src/Color.cpp:149
13440 msgid "LaTeX error"
13441 msgstr "LaTeX-feil"
13443 #: src/Color.cpp:150
13444 msgid "end-of-line marker"
13445 msgstr "linjesluttmerke"
13447 #: src/Color.cpp:151
13448 msgid "appendix marker"
13449 msgstr "Vedegg merke"
13451 #: src/Color.cpp:152
13453 msgstr "Linje for endring"
13455 #: src/Color.cpp:153
13456 msgid "Deleted text"
13457 msgstr "Sletta tekst"
13459 #: src/Color.cpp:154
13461 msgstr "Lagt til tekst"
13463 #: src/Color.cpp:155
13464 msgid "added space markers"
13465 msgstr "la til mellomrom markør"
13467 #: src/Color.cpp:156
13468 msgid "top/bottom line"
13469 msgstr "Topp-/botn linje"
13471 #: src/Color.cpp:157
13473 msgstr "tabell-linje"
13475 #: src/Color.cpp:158
13476 msgid "table on/off line"
13477 msgstr "Tabell linja av/på"
13479 #: src/Color.cpp:160
13480 msgid "bottom area"
13481 msgstr "botnområde"
13483 #: src/Color.cpp:161
13486 msgstr "på side <side>"
13488 #: src/Color.cpp:162
13490 msgid "page break / line break"
13493 #: src/Color.cpp:163
13494 msgid "frame of button"
13495 msgstr "ramma til knappen"
13497 #: src/Color.cpp:164
13498 msgid "button background"
13499 msgstr "bakgrunn på knappen"
13501 #: src/Color.cpp:165
13502 msgid "button background under focus"
13503 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13505 #: src/Color.cpp:166
13509 #: src/Color.cpp:167
13513 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13514 #: src/Converter.cpp:515
13515 msgid "Cannot convert file"
13516 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13518 #: src/Converter.cpp:307
13521 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13522 "Define a converter in the preferences."
13524 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13525 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13527 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13528 msgid "Executing command: "
13529 msgstr "Køyrer kommando: "
13531 #: src/Converter.cpp:444
13532 msgid "Build errors"
13533 msgstr "Byggjefeil"
13535 #: src/Converter.cpp:445
13536 msgid "There were errors during the build process."
13537 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13539 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13541 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13542 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13544 #: src/Converter.cpp:473
13546 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13547 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13549 #: src/Converter.cpp:517
13551 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13552 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13554 #: src/Converter.cpp:518
13556 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13557 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13559 #: src/Converter.cpp:574
13560 msgid "Running LaTeX..."
13561 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13563 #: src/Converter.cpp:592
13566 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13569 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13572 #: src/Converter.cpp:595
13573 msgid "LaTeX failed"
13574 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13576 #: src/Converter.cpp:597
13577 msgid "Output is empty"
13578 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13580 #: src/Converter.cpp:598
13581 msgid "An empty output file was generated."
13582 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13584 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13587 "Layout had to be changed from\n"
13589 "because of class conversion from\n"
13592 "Stil har blitt endra frå\n"
13594 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13597 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13598 msgid "Changed Layout"
13599 msgstr "Endra avsnittstil"
13601 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13604 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13607 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13610 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13612 msgid "Undefined flex inset"
13613 msgstr "Opna tekst innskot"
13615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13617 msgid "Failed to extract file"
13618 msgstr "Vel ekstern fil"
13620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13623 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13624 "Source file %2$s does not exist"
13627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13629 msgid "Overwrite external file?"
13630 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13634 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13636 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13638 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13643 msgid "Copy file failure"
13644 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13649 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13650 "Please check whether the path is writeable."
13652 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13653 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13659 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13660 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13662 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13663 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13667 msgid "Failed to embed file"
13668 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13673 "Failed to embed file %1$s.\n"
13674 "Please check whether this file exists and is readable."
13676 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13677 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13680 msgid "Update embedded file?"
13683 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13685 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13687 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13689 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13691 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13693 msgid "Sync file failure"
13694 msgstr "ChkTeX feil"
13696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13699 "%1$d external files are ignored.\n"
13700 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13705 msgid "Packing all files"
13706 msgstr "Skriv ut alle sider"
13708 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13711 "%1$d external files are ignored.\n"
13712 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13716 msgid "Unpacking all files"
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13720 msgid "Wrong embedding status."
13723 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13726 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13727 "status. Assuming embedding status."
13730 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13732 msgid "Failed to write file"
13733 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13735 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13738 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13743 msgid "Save failure"
13744 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13749 "Cannot create file %1$s.\n"
13750 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13752 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13753 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13755 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13758 "The file %1$s already exists.\n"
13760 "Do you want to overwrite that file?"
13762 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13764 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13766 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13768 msgid "Overwrite file?"
13769 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13771 #: src/Exporter.cpp:49
13773 msgid "Overwrite &all"
13774 msgstr "Skrivover &alt"
13776 #: src/Exporter.cpp:50
13777 msgid "&Cancel export"
13778 msgstr "&Avbryt eksport"
13780 #: src/Exporter.cpp:90
13781 msgid "Couldn't copy file"
13782 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13784 #: src/Exporter.cpp:91
13786 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13787 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13789 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13795 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13799 msgstr "Sans Serif"
13801 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13805 msgstr "Typewriter"
13811 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13816 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13821 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13825 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13829 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13833 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13837 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13845 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13849 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13857 #: src/Font.cpp:170
13859 msgid "Emphasis %1$s, "
13860 msgstr "Utheva %1$s, "
13862 #: src/Font.cpp:173
13864 msgid "Underline %1$s, "
13865 msgstr "Strek under %1$s,"
13867 #: src/Font.cpp:176
13869 msgid "Noun %1$s, "
13870 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13872 #: src/Font.cpp:190
13874 msgid "Language: %1$s, "
13875 msgstr "Språk: %1$s,"
13877 #: src/Font.cpp:193
13879 msgid " Number %1$s"
13880 msgstr " Nummerering %1$s"
13882 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13883 msgid "Cannot view file"
13884 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13886 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13888 msgid "File does not exist: %1$s"
13889 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13891 #: src/Format.cpp:267
13893 msgid "No information for viewing %1$s"
13894 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13896 #: src/Format.cpp:277
13898 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13899 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13901 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13902 #: src/Format.cpp:383
13903 msgid "Cannot edit file"
13904 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13906 #: src/Format.cpp:337
13907 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13910 #: src/Format.cpp:350
13912 msgid "No information for editing %1$s"
13913 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13915 #: src/Format.cpp:361
13917 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13918 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13920 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13921 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13922 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13924 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13925 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13926 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13928 #: src/ISpell.cpp:267
13930 "Could not create an ispell process.\n"
13931 "You may not have the right languages installed."
13933 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13934 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13936 #: src/ISpell.cpp:290
13938 "The ispell process returned an error.\n"
13939 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13941 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13942 "Er den rett innstilt?"
13944 #: src/ISpell.cpp:395
13947 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13950 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13953 #: src/ISpell.cpp:406
13954 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13955 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13957 #: src/ISpell.cpp:466
13960 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13963 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13966 #: src/ISpell.cpp:481
13969 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13972 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13974 #: src/KeySequence.cpp:169
13978 #: src/LaTeX.cpp:61
13980 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13981 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13983 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13984 msgid "Running MakeIndex."
13985 msgstr "Lag indeks."
13987 #: src/LaTeX.cpp:284
13988 msgid "Running BibTeX."
13989 msgstr "BibTeX køyrer."
13991 #: src/LaTeX.cpp:418
13992 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13993 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13996 msgid "Could not read configuration file"
13997 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14002 "Error while reading the configuration file\n"
14004 "Please check your installation."
14006 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14008 "Sjekk LyX installasjonen din."
14011 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14012 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14020 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14024 msgid "Unable to remove temporary directory"
14025 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14029 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14030 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14033 msgid "No textclass is found"
14038 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14039 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14044 msgid "&Reconfigure"
14045 msgstr "Set opp på nytt|n"
14049 msgid "&Use Default"
14052 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14054 msgstr "&Skru av LyX"
14056 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14061 msgid "Could not create temporary directory"
14062 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14067 "Could not create a temporary directory in\n"
14068 "%1$s. Make sure that this\n"
14069 "path exists and is writable and try again."
14071 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14072 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14073 "og er skrivbar og prøv igjen."
14076 msgid "Missing user LyX directory"
14077 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14082 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14083 "It is needed to keep your own configuration."
14085 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14086 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14089 msgid "&Create directory"
14090 msgstr "&Lag katalog"
14093 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14094 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14098 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14099 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14102 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14103 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14105 #: src/LyX.cpp:1153
14106 msgid "List of supported debug flags:"
14107 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14109 #: src/LyX.cpp:1157
14111 msgid "Setting debug level to %1$s"
14112 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14114 #: src/LyX.cpp:1168
14117 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14118 "Command line switches (case sensitive):\n"
14119 "\t-help summarize LyX usage\n"
14120 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14121 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14122 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14123 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14124 " select the features to debug.\n"
14125 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14126 "\t-x [--execute] command\n"
14127 " where command is a lyx command.\n"
14128 "\t-e [--export] fmt\n"
14129 " where fmt is the export format of choice.\n"
14130 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14131 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14132 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14133 " where fmt is the import format of choice\n"
14134 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14135 "\t-version summarize version and build info\n"
14136 "Check the LyX man page for more details."
14138 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14139 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14140 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14141 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14142 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14143 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14145 " Vel del for avlusing.\n"
14146 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14147 "\t-x [--execute] kommando\n"
14148 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14149 "\t-e [--export] fmt\n"
14150 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14151 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14152 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14153 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14154 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14155 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14157 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14158 msgid "No system directory"
14159 msgstr "Ingen systemkatalog"
14161 #: src/LyX.cpp:1209
14162 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14163 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14165 #: src/LyX.cpp:1220
14166 msgid "No user directory"
14167 msgstr "Ingen brukar katalog"
14169 #: src/LyX.cpp:1221
14170 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14171 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14173 #: src/LyX.cpp:1232
14174 msgid "Incomplete command"
14175 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14177 #: src/LyX.cpp:1233
14178 msgid "Missing command string after --execute switch"
14179 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14181 #: src/LyX.cpp:1244
14182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14183 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14185 #: src/LyX.cpp:1257
14186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14187 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14189 #: src/LyX.cpp:1262
14190 msgid "Missing filename for --import"
14191 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14193 #: src/LyXFunc.cpp:111
14194 msgid "Running configure..."
14195 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14197 #: src/LyXFunc.cpp:121
14198 msgid "Reloading configuration..."
14199 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14201 #: src/LyXFunc.cpp:127
14203 msgid "System reconfiguration failed"
14204 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14206 #: src/LyXFunc.cpp:128
14208 "The system reconfiguration has failed.\n"
14209 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14210 "Please reconfigure again if needed."
14213 #: src/LyXFunc.cpp:134
14214 msgid "System reconfigured"
14215 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14217 #: src/LyXFunc.cpp:135
14219 "The system has been reconfigured.\n"
14220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14221 "updated document class specifications."
14223 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14224 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14225 "kunne nytte endringane."
14227 #: src/LyXFunc.cpp:358
14228 msgid "Unknown function."
14229 msgstr "Ukjent funksjon."
14231 #: src/LyXFunc.cpp:390
14232 msgid "Nothing to do"
14233 msgstr "Har ingenting å gjere"
14235 #: src/LyXFunc.cpp:409
14236 msgid "Unknown action"
14237 msgstr "Ukjend handling"
14239 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14240 msgid "Command disabled"
14241 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14243 #: src/LyXFunc.cpp:422
14244 msgid "Command not allowed without any document open"
14245 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14247 #: src/LyXFunc.cpp:657
14248 msgid "Document is read-only"
14249 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14251 #: src/LyXFunc.cpp:666
14252 msgid "This portion of the document is deleted."
14253 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14255 #: src/LyXFunc.cpp:685
14258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14260 "Do you want to save the document?"
14262 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14264 "Vil du lagra dokumentet?"
14266 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14267 msgid "Save changed document?"
14268 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14270 #: src/LyXFunc.cpp:703
14273 "Could not print the document %1$s.\n"
14274 "Check that your printer is set up correctly."
14276 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14277 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14279 #: src/LyXFunc.cpp:706
14280 msgid "Print document failed"
14281 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14283 #: src/LyXFunc.cpp:721
14285 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14289 "kunne ikkje bli lest."
14291 #: src/LyXFunc.cpp:833
14294 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14295 "version of the document %1$s?"
14297 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14298 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14300 #: src/LyXFunc.cpp:835
14301 msgid "Revert to saved document?"
14302 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14306 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14309 msgid "Missing argument"
14310 msgstr "Manglande val"
14312 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14314 msgid "Opening help file %1$s..."
14315 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14319 msgid "Opening child document %1$s..."
14320 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14322 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14323 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14324 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14326 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14328 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14330 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14332 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14334 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14335 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14337 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14338 msgid "Unable to save document defaults"
14339 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14341 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14343 msgid "Document %1$s reloaded."
14344 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14348 msgid "Could not reload document %1$s"
14349 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14351 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14352 msgid "Welcome to LyX!"
14353 msgstr "Velkomen til LyX!"
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14356 msgid "Converting document to new document class..."
14357 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14359 #: src/LyXRC.cpp:2585
14361 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14364 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14366 #: src/LyXRC.cpp:2590
14368 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14370 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14372 #: src/LyXRC.cpp:2594
14374 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14375 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14376 "specified, an internal routine is used."
14378 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14379 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14380 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14382 #: src/LyXRC.cpp:2602
14384 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14385 "automatically by what you type."
14386 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14388 #: src/LyXRC.cpp:2606
14390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14393 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14396 #: src/LyXRC.cpp:2610
14398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14400 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14401 "automatisk lagring."
14403 #: src/LyXRC.cpp:2617
14405 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14406 "the backup file in the same directory as the original file."
14408 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14409 "lagt i den same katalogen som original fila."
14411 #: src/LyXRC.cpp:2621
14413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14416 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14417 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2625
14421 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14422 "its global and local bind/ directories."
14424 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14425 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2629
14428 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14429 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14431 #: src/LyXRC.cpp:2633
14433 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14434 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14436 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14437 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2643
14441 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14442 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14444 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14445 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2647
14449 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14453 #: src/LyXRC.cpp:2658
14456 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14457 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14459 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14460 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14462 #: src/LyXRC.cpp:2662
14465 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14466 "look in its global and local commands/ directories."
14468 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14469 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2666
14472 msgid "New documents will be assigned this language."
14473 msgstr "språket til nye dokument."
14475 #: src/LyXRC.cpp:2670
14476 msgid "Specify the default paper size."
14477 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14479 #: src/LyXRC.cpp:2674
14481 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14482 "shown after the change has been made.)"
14484 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14485 "oppretta etter endringa)."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2678
14488 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14489 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14491 #: src/LyXRC.cpp:2682
14493 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14494 "LyX was started from."
14496 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14497 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2687
14500 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14501 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2691
14506 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14507 "value selects the directory LyX was started from."
14509 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14512 #: src/LyXRC.cpp:2695
14514 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14515 "recommended for non-English languages."
14516 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2702
14520 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14521 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14522 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14524 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14525 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14528 #: src/LyXRC.cpp:2711
14530 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14531 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14533 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14534 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2715
14537 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14538 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14540 #: src/LyXRC.cpp:2719
14542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14544 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14546 #: src/LyXRC.cpp:2723
14548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14549 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14551 #: src/LyXRC.cpp:2727
14553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14555 "name of the second language."
14557 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14558 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14559 "med namnet på det alternative språket."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2731
14562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14563 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2735
14566 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14567 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2739
14571 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14573 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14575 #: src/LyXRC.cpp:2743
14577 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14578 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14580 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14581 "\"\\usepackage{omega}\"."
14583 #: src/LyXRC.cpp:2747
14585 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14586 "document is the default language."
14587 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2751
14590 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14591 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2755
14595 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14596 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2759
14599 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14600 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2763
14604 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14607 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2767
14610 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14613 #: src/LyXRC.cpp:2772
14614 msgid "The completion popup delay."
14617 #: src/LyXRC.cpp:2776
14618 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2780
14622 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2784
14627 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14630 #: src/LyXRC.cpp:2788
14631 msgid "The inline completion delay."
14634 #: src/LyXRC.cpp:2792
14635 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2796
14639 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14642 #: src/LyXRC.cpp:2800
14643 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2804
14648 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14650 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2809
14654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14655 "variable. Use the OS native format."
14657 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14658 "operativsystemet."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2816
14662 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14663 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2820
14666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14667 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14669 #: src/LyXRC.cpp:2824
14670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14672 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2828
14675 msgid "Scale the preview size to suit."
14676 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2832
14679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14680 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14682 #: src/LyXRC.cpp:2836
14683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14684 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2840
14688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14689 "environment variable PRINTER."
14691 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14692 "\" frå operativsystemet."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2844
14695 msgid "The option to print only even pages."
14696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2848
14700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14701 "the filename of the DVI file to be printed."
14703 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2852
14707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14708 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2856
14711 msgid "The option to print out in landscape."
14712 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2860
14715 msgid "The option to print only odd pages."
14716 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2864
14719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14720 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2868
14723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14724 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2872
14727 msgid "The option to specify paper type."
14728 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2876
14731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14732 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2880
14736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14740 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14741 "programfor å skriva dokumentet ut."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2884
14745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14746 "prepended along with the printer name after the spool command."
14748 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2888
14751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14754 #: src/LyXRC.cpp:2892
14755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14756 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2896
14760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14762 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2900
14765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14766 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2908
14770 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2912
14775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14776 "wrong, override the setting here."
14778 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14779 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2918
14782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14783 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2927
14787 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14788 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14789 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14791 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14792 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14793 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2931
14796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14798 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14801 #: src/LyXRC.cpp:2936
14804 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14805 "roughly the same size as on paper."
14807 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2940
14811 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14812 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2944
14816 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14817 "\".out\". Only for advanced users."
14819 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14820 "Mest for røynde brukarar."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2951
14823 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14824 msgstr "Vis startopp bilete."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2955
14827 msgid "What command runs the spellchecker?"
14828 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14830 #: src/LyXRC.cpp:2959
14832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14833 "when you quit LyX."
14835 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14836 "stigen som LyX vart starta i."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2963
14840 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14841 "value selects the directory LyX was started from."
14843 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14846 #: src/LyXRC.cpp:2973
14848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14849 "will look in its global and local ui/ directories."
14851 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14852 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2986
14856 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14857 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14858 "may not work with all dictionaries."
14860 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14861 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14862 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2990
14865 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2994
14870 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14873 #: src/LyXRC.cpp:3001
14874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14876 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14878 #: src/LyXVC.cpp:91
14879 msgid "Document not saved"
14880 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14882 #: src/LyXVC.cpp:92
14883 msgid "You must save the document before it can be registered."
14884 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14886 #: src/LyXVC.cpp:117
14887 msgid "LyX VC: Initial description"
14888 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14890 #: src/LyXVC.cpp:118
14891 msgid "(no initial description)"
14892 msgstr "(ingen skildring)"
14894 #: src/LyXVC.cpp:133
14895 msgid "LyX VC: Log Message"
14896 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14898 #: src/LyXVC.cpp:136
14899 msgid "(no log message)"
14900 msgstr "(Inga loggmelding)"
14902 #: src/LyXVC.cpp:156
14905 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14908 "Do you want to revert to the saved version?"
14910 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14911 "alle endringane gå tapt\n"
14913 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14915 #: src/LyXVC.cpp:159
14916 msgid "Revert to stored version of document?"
14917 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14919 #: src/MenuBackend.cpp:492
14921 msgid "No Documents Open!"
14922 msgstr "Ingen opne dokument!"
14924 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14925 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14926 msgid "No Document Open!"
14927 msgstr "Ingen opne dokument!"
14929 #: src/MenuBackend.cpp:559
14931 msgstr "Rein tekst"
14933 #: src/MenuBackend.cpp:561
14934 msgid "Plain Text, Join Lines"
14935 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14937 #: src/MenuBackend.cpp:741
14938 msgid "Master Document"
14939 msgstr "Hovuddokumentet"
14941 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14943 msgid "List of Equations"
14944 msgstr "Liste over kodelister"
14946 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14948 msgid "List of Indexes"
14949 msgstr "Liste over tabellar"
14951 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14953 msgid "List of Listings"
14954 msgstr "Liste over kodelister"
14956 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14958 msgid "List of Marginal notes"
14959 msgstr "Liste over tabellar"
14961 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14963 msgid "List of Notes"
14964 msgstr "Liste over tabellar"
14966 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14968 msgid "List of Foot notes"
14969 msgstr "Liste over figurar"
14971 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14973 msgid "Labels and References"
14974 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
14976 #: src/MenuBackend.cpp:786
14977 msgid "Other floats"
14978 msgstr "Andre flytarar"
14980 #: src/MenuBackend.cpp:796
14981 msgid "No Table of contents"
14982 msgstr "Inga innhaldsliste"
14984 #: src/MenuBackend.cpp:838
14988 #: src/MenuBackend.cpp:857
14989 msgid "No Branch in Document!"
14990 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14992 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14993 msgid "Senseless with this layout!"
14994 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14996 #: src/Paragraph.cpp:1564
14997 msgid "Alignment not permitted"
15000 #: src/Paragraph.cpp:1565
15002 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15003 "Setting to default."
15006 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15008 msgid "LyX Warning: "
15009 msgstr "LyX Versjon "
15011 #: src/Paragraph.cpp:2033
15013 msgid "uncodable character"
15014 msgstr "spesial teikn"
15016 #: src/SpellBase.cpp:51
15017 msgid "Native OS API not yet supported."
15018 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15020 #: src/Text.cpp:120
15021 msgid "Unknown layout"
15022 msgstr "Ukjend Stil"
15024 #: src/Text.cpp:121
15027 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15028 "Trying to use the default instead.\n"
15030 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15031 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15033 #: src/Text.cpp:150
15034 msgid "Unknown Inset"
15035 msgstr "Ukjend innskot"
15037 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15038 msgid "Change tracking error"
15039 msgstr "Feil i endra sporing"
15041 #: src/Text.cpp:263
15043 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15044 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15046 #: src/Text.cpp:276
15048 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15049 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15051 #: src/Text.cpp:283
15052 msgid "Unknown token"
15053 msgstr "Ukjent symbol: "
15055 #: src/Text.cpp:536
15057 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15060 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15061 "å lese innføring i LyX."
15063 #: src/Text.cpp:547
15064 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15066 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15069 #: src/Text.cpp:1233
15070 msgid "[Change Tracking] "
15071 msgstr "[Spor endringar] "
15073 #: src/Text.cpp:1239
15077 #: src/Text.cpp:1243
15081 #: src/Text.cpp:1253
15084 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15086 #: src/Text.cpp:1258
15088 msgid ", Depth: %1$d"
15089 msgstr " Djupn: %1$d"
15091 #: src/Text.cpp:1264
15092 msgid ", Spacing: "
15093 msgstr ", mellomrom: "
15095 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15099 #: src/Text.cpp:1276
15103 #: src/Text.cpp:1285
15105 msgstr ", Innskot: "
15107 #: src/Text.cpp:1286
15108 msgid ", Paragraph: "
15109 msgstr ", Avsnitt: "
15111 #: src/Text.cpp:1287
15115 #: src/Text.cpp:1288
15116 msgid ", Position: "
15119 #: src/Text.cpp:1294
15121 msgstr ", Teikn: 0x"
15123 #: src/Text.cpp:1296
15124 msgid ", Boundary: "
15125 msgstr ", Grense: "
15127 #: src/Text2.cpp:391
15128 msgid "No font change defined."
15129 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15131 #: src/Text2.cpp:431
15132 msgid "Nothing to index!"
15133 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15135 #: src/Text2.cpp:433
15136 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15137 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15139 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15140 msgid "Math editor mode"
15141 msgstr "Mattemodus"
15143 #: src/Text3.cpp:821
15144 msgid "Unknown spacing argument: "
15145 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15147 #: src/Text3.cpp:1035
15151 #: src/Text3.cpp:1036
15155 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15156 msgid "Character set"
15159 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15160 msgid "Paragraph layout set"
15161 msgstr "set avsnitt stil"
15163 #: src/TextClass.cpp:133
15165 msgid "PlainLayout"
15166 msgstr "Avsnittstil"
15168 #: src/TextClass.cpp:522
15170 msgid "Missing File"
15171 msgstr "Manglande val"
15173 #: src/TextClass.cpp:523
15174 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15177 #: src/TextClass.cpp:526
15179 msgid "Corrupt File"
15180 msgstr "Kort tittel"
15182 #: src/TextClass.cpp:527
15183 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15186 #: src/Thesaurus.cpp:60
15188 msgid "Thesaurus failure"
15189 msgstr "Synonym ordbok"
15191 #: src/Thesaurus.cpp:61
15194 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15199 #: src/VSpace.cpp:469
15200 msgid "Default skip"
15201 msgstr "Standard mellomrom"
15203 #: src/VSpace.cpp:472
15205 msgstr "Liten avstand"
15207 #: src/VSpace.cpp:475
15208 msgid "Medium skip"
15209 msgstr "Medium avstand"
15211 #: src/VSpace.cpp:478
15213 msgstr "Stor avstand"
15215 #: src/VSpace.cpp:481
15216 msgid "Vertical fill"
15217 msgstr "Fyll loddrett"
15219 #: src/VSpace.cpp:488
15223 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15226 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15227 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15229 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15231 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15233 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15235 msgid "Reload saved document?"
15236 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15238 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15243 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15245 msgid "&Keep Changes"
15246 msgstr "Slå saman endringar"
15248 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15250 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15255 msgid "File not readable!"
15256 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15261 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15263 "Do you want to create a new document?"
15265 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15267 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15269 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15270 msgid "Create new document?"
15271 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15277 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15280 "The specified document template\n"
15282 "could not be read."
15286 "kunne ikkje bli lest."
15288 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15289 msgid "Could not read template"
15290 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15292 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15293 msgid "\\arabic{enumi}."
15294 msgstr "\\arabic{enumi}."
15296 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15297 msgid "\\roman{enumiii}."
15298 msgstr "\\roman{enumiii}."
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15301 msgid "\\Alph{enumiv}."
15302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15305 msgid "Senseless!!! "
15306 msgstr "Meiningslaust! "
15308 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15309 msgid "No debugging message"
15310 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15312 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15313 msgid "General information"
15314 msgstr "Generell informasjon"
15316 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15317 msgid "Developers' general debug messages"
15318 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15320 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15321 msgid "All debugging messages"
15322 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15324 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15326 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15327 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15330 msgid "Standard[[Bullets]]"
15333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15353 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15354 msgid "Directories"
15357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15358 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15359 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15362 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15363 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15366 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15367 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15371 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15372 "1995-2006 LyX Team"
15374 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15375 "1995-2007 LyX Teamet"
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15382 "any later version."
15384 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15385 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15386 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15387 "versjonar om du ynskjer det."
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15399 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15400 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15401 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15402 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15403 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15404 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15405 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15406 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15407 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15410 msgid "LyX Version "
15411 msgstr "LyX Versjon "
15413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15414 msgid "Library directory: "
15415 msgstr "Bibliotek katalog: "
15417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15418 msgid "User directory: "
15419 msgstr "Brukar katalog"
15421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15422 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15435 msgid "Preferences"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15440 msgid "Reconfigure"
15441 msgstr "Set opp på nytt|n"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15446 msgstr "Skru av LyX"
15448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15450 msgstr "Avsluttar."
15452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15456 "The current document was closed."
15457 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15461 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15462 "documents and exit.\n"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15469 msgid "Software exception Detected"
15472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15474 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15475 "unsaved documents and exit."
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15479 msgid "Bibliography Entry Settings"
15480 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15483 msgid "BibTeX Bibliography"
15484 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15500 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15503 msgid "Documents|#o#O"
15504 msgstr "Dokument|#o#O"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15507 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15508 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15511 msgid "Select a BibTeX database to add"
15512 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15515 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15516 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15519 msgid "Select a BibTeX style"
15520 msgstr "Vel BibTeX stil"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15525 msgstr "Inga ramme"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15528 msgid "Simple rectangular frame"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15533 msgid "Oval frame, thin"
15534 msgstr "Tynn, oval ramme"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15538 msgid "Oval frame, thick"
15539 msgstr "Tjukk oval ramme"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15542 msgid "Drop shadow"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15547 msgid "Shaded background"
15548 msgstr "notat bakgrunn"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15551 msgid "Double rectangular frame"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15567 msgid "Total Height"
15568 msgstr "Heile høgda"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15576 msgid "Box Settings"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15580 msgid "Branch Settings"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15601 msgid "Merge Changes"
15602 msgstr "Slå saman endringar"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15613 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15615 msgid "Change made at %1$s\n"
15616 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15624 msgstr "Inga endring"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15628 msgstr "Lita skrifttype"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15641 msgstr "Understrek"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15645 msgstr "Storebokstaver"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15649 msgstr "Ingen fargar"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15693 msgid "LinkBack PDF"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15720 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15721 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15732 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15736 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15739 msgid "Next command"
15740 msgstr "Neste kommando"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15743 msgid "big[[delimiter size]]"
15744 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15747 msgid "Big[[delimiter size]]"
15748 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15752 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15755 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15756 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15759 msgid "Math Delimiter"
15760 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15772 msgid "Computer Modern Roman"
15773 msgstr "Computer Modern Romansk"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15776 msgid "Latin Modern Roman"
15777 msgstr "Latin Modern Romansk"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15780 msgid "AE (Almost European)"
15781 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15784 msgid "Times Roman"
15785 msgstr "Times-Romansk"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15792 msgid "Bitstream Charter"
15793 msgstr "Bitstream Charter"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15796 msgid "New Century Schoolbook"
15797 msgstr "New Century Schoolbook"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15809 msgstr "Bera Serif"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15812 msgid "Concrete Roman"
15813 msgstr "Concrete Romansk"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15816 msgid "Zapf Chancery"
15817 msgstr "Zapf Chancery"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15820 msgid "Computer Modern Sans"
15821 msgstr "Computer Modern Sans"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15824 msgid "Latin Modern Sans"
15825 msgstr "Latin Modern Sans"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15832 msgid "Avant Garde"
15833 msgstr "Avant Garde"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15844 msgid "Computer Modern Typewriter"
15845 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15848 msgid "Latin Modern Typewriter"
15849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15864 msgid "CM Typewriter Light"
15865 msgstr "CM Typewriter Light"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15869 msgid "Module not found!"
15870 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15873 msgid "Document Settings"
15874 msgstr "Dokumentval"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15879 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15881 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15889 msgid " (not installed)"
15890 msgstr " (ikkje installert)"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15929 msgid "LaTeX default"
15930 msgstr "LaTeX standard"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15958 msgstr "Nummerering"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15961 msgid "Appears in TOC"
15962 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15965 msgid "Author-year"
15966 msgstr "Forfattar-år"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15974 msgid "Unavailable: %1$s"
15975 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15979 msgid "Document Class"
15980 msgstr "Dokumentklasse"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15983 msgid "Text Layout"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15987 msgid "Page Margins"
15988 msgstr "Sidemargar"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15991 msgid "Numbering & TOC"
15992 msgstr "Tal og bolkar"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15996 msgid "PDF Properties"
15997 msgstr "Eigenskapar"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16000 msgid "Math Options"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16004 msgid "Float Placement"
16005 msgstr "Flytar plassering"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16017 msgid "Embedded Files"
16018 msgstr "Innlemma object|m"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16022 msgid "LaTeX Preamble"
16023 msgstr "LaTeX fortekst"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16026 msgid "Local layout file"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16031 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16032 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16033 "document may not work with this layout if you do not\n"
16034 "keep the layout file in the same directory."
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16039 msgid "&Set Layout"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16051 msgid "Unable to set document class."
16052 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16057 msgid "Unapplied changes"
16058 msgstr "Registrer endringar"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16062 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16063 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16074 msgstr "%1$s og %2$s"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16078 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16079 msgstr "%1$s og %2$s"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16083 msgid "Package(s) required: %1$s."
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16093 msgid "Module required: %1$s."
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16098 msgid "Modules excluded: %1$s."
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16102 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16107 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16108 "they will be lost after this action."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16113 msgid "Can't set layout!"
16114 msgstr "Endra avsnittstil"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16118 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16119 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16121 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16122 msgid "TeX Code Settings"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16128 msgstr "Kodelister"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16132 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16133 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16137 msgstr "Øvst til venstre"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16140 msgid "Bottom left"
16141 msgstr "Nedst til venstre"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16144 msgid "Baseline left"
16145 msgstr "Venstre grunnlinje"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16149 msgstr "Øvst midt på"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16152 msgid "Bottom center"
16153 msgstr "Nedst midt på"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16156 msgid "Baseline center"
16157 msgstr "Midt på grunnlina"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16161 msgstr "Øvst til høgre"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16164 msgid "Bottom right"
16165 msgstr "Nedst til høgre"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16168 msgid "Baseline right"
16169 msgstr "Høgre grunnlinje"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16172 msgid "External Material"
16173 msgstr "Eksternt materiale"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16180 msgid "Select external file"
16181 msgstr "Vel ekstern fil"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16184 msgid "Float Settings"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16192 msgid "Select graphics file"
16193 msgstr "Vel grafikk fil"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16196 msgid "Clipart|#C#c"
16197 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16204 msgid "Child Document"
16205 msgstr "Barnedokumentet"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16211 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16213 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16215 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16216 msgid "Select document to include"
16217 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16220 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16221 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16228 msgid "No language"
16229 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16232 msgid "Program Listing Settings"
16233 msgstr "Val for Kodelister"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16237 msgstr "Ingen dialekt"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16241 msgstr "LaTeX-logg"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16244 msgid "Literate Programming Build Log"
16245 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16248 msgid "lyx2lyx Error Log"
16249 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16252 msgid "Version Control Log"
16253 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16256 msgid "No LaTeX log file found."
16257 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16260 msgid "No literate programming build log file found."
16261 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16265 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16268 msgid "No version control log file found."
16269 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16272 msgid "Math Matrix"
16273 msgstr "Matte matrise"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16276 msgid "Nomenclature"
16277 msgstr "Nomenklatur"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16280 msgid "Note Settings"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16284 msgid "Paragraph Settings"
16285 msgstr "Val for avsnitt"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16293 "the items is used."
16295 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16296 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16298 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16299 "til å sette bredda på etikettane."
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16303 msgstr "Rein tekst"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16306 msgid "Date format"
16307 msgstr "Datoformat"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16311 msgid "Keyboard/Mouse"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16315 msgid "Screen fonts"
16316 msgstr "Skjerm skrift"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16328 msgid "Select directory for example files"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16332 msgid "Select a document templates directory"
16333 msgstr "Vel ein stig til malar"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16336 msgid "Select a temporary directory"
16337 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16340 msgid "Select a backups directory"
16341 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16344 msgid "Select a document directory"
16345 msgstr "Vel stig til dokument"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16348 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16349 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16352 msgid "Spellchecker"
16353 msgstr "Stavekontroll"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16368 msgid "pspell (library)"
16369 msgstr "psspell (bibliotek )"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16372 msgid "aspell (library)"
16373 msgstr "aspell (bibliotek )"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16377 msgstr "Eksportprogram"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16380 msgid "File formats"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16384 msgid "Format in use"
16385 msgstr "Format som er i bruk"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16388 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16390 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16391 "programmet fyrst."
16393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16398 msgid "User interface"
16399 msgstr "Grensesnitt"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16404 msgstr "&Snøggtast:"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16409 msgstr "Funksjonar"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16414 msgid "Failed to create shortcut"
16415 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16419 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16420 msgstr "Ukjent funksjon."
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16423 msgid "Invalid or empty key sequence"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16427 msgid "Shortcut is already defined"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16432 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16433 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16440 msgid "Choose bind file"
16441 msgstr "Vel bindingsfil"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16444 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16445 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16448 msgid "Choose UI file"
16449 msgstr "Vel UI fil"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16452 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16453 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16456 msgid "Choose keyboard map"
16457 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16460 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16461 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16464 msgid "Choose personal dictionary"
16465 msgstr "Vel personleg ordbok"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16476 msgid "Print Document"
16477 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16480 msgid "Print to file"
16481 msgstr "Skriv ut til fil"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16484 msgid "PostScript files (*.ps)"
16485 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16488 msgid "Cross-reference"
16489 msgstr "Kryssreferanse"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16493 msgstr "&Gå tilbake"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16497 msgstr "Hopp tilbake"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16500 msgid "Jump to label"
16501 msgstr "Gå til referanse"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16504 msgid "Find and Replace"
16505 msgstr "Søk og erstatt"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16508 msgid "Send Document to Command"
16509 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16517 msgid "Error -> Cannot load file!"
16518 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16521 msgid "Spellchecker error"
16522 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16525 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16526 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16530 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16531 "Maybe it has been killed."
16533 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16534 "Kanskje nokon drap den."
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16537 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16538 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16541 msgid "The spellchecker has failed"
16542 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16546 msgid "%1$d words checked."
16547 msgstr "%1$d ord sjekka."
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16550 msgid "One word checked."
16551 msgstr "Eit ord er sjekka."
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16554 msgid "Spelling check completed"
16555 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16559 msgid "Basic Latin"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16564 msgid "Latin-1 Supplement"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16568 msgid "Latin Extended-A"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16572 msgid "Latin Extended-B"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16577 msgid "IPA Extensions"
16578 msgstr "Fil E&tternamn:"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16581 msgid "Spacing Modifier Letters"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16585 msgid "Combining Diacritical Marks"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16613 msgstr "Undervariasjon"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16653 msgid "Hangul Jamo"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16658 msgid "Phonetic Extensions"
16659 msgstr "Fil E&tternamn:"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16662 msgid "Latin Extended Additional"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16666 msgid "Greek Extended"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16671 msgid "General Punctuation"
16672 msgstr "Generell informasjon"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16676 msgid "Superscripts and Subscripts"
16677 msgstr "Heva tekst|v"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16680 msgid "Currency Symbols"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16684 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16689 msgid "Letterlike Symbols"
16690 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16694 msgid "Number Forms"
16695 msgstr "Tal på rader"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16699 msgid "Mathematical Operators"
16700 msgstr "Mathematica|a"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16704 msgid "Miscellaneous Technical"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16709 msgid "Control Pictures"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16713 msgid "Optical Character Recognition"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16717 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16722 msgid "Box Drawing"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16727 msgid "Block Elements"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16732 msgid "Geometric Shapes"
16733 msgstr "Kursiv tekst"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16737 msgid "Miscellaneous Symbols"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16746 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16750 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16765 msgstr "&Nedste rada:"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16768 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16776 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16780 msgid "CJK Compatibility"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16784 msgid "CJK Unified Ideographs"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16788 msgid "Hangul Syllables"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16792 msgid "High Surrogates"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16796 msgid "Private Use High Surrogates"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16800 msgid "Low Surrogates"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16804 msgid "Private Use Area"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16808 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16812 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16816 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16820 msgid "Combining Half Marks"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16824 msgid "CJK Compatibility Forms"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16828 msgid "Small Form Variants"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16832 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16836 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16842 msgstr "Spesial post"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16845 msgid "Linear B Syllabary"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16849 msgid "Linear B Ideograms"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16854 msgid "Aegean Numbers"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16858 msgid "Ancient Greek Numbers"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16876 msgid "Old Persian"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16895 msgid "Cypriot Syllabary"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16901 msgstr "varnothing"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16904 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16909 msgid "Musical Symbols"
16910 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16913 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16917 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16921 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16925 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16929 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16938 msgid "Variation Selectors Supplement"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16942 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16946 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16956 msgid "Character: "
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16960 msgid "Code Point: "
16963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16964 msgid "Table Settings"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16968 msgid "Insert Table"
16969 msgstr "Set inn tabell"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16972 msgid "TeX Information"
16973 msgstr "TeX informasjon"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16977 msgstr "Disposisjon"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16980 msgid "Table of Contents"
16981 msgstr "Innhaldsliste"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16984 msgid "Vertical Space Settings"
16985 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16988 msgid "unknown version"
16989 msgstr "ukjent versjon"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16992 msgid "Small-sized icons"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16996 msgid "Normal-sized icons"
16997 msgstr "Normale ikon"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17000 msgid "Big-sized icons"
17001 msgstr "Store ikon"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17009 msgid "Select template file"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17013 msgid "Templates|#T#t"
17014 msgstr "Malar|#M#m"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17018 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17019 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17022 msgid "Document not loaded."
17023 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17026 msgid "Select document to open"
17027 msgstr "Vel dokument"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17031 msgid "Examples|#E#e"
17032 msgstr "Eksempla|#E#e"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17036 msgid "Opening document %1$s..."
17037 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17041 msgid "Document %1$s opened."
17042 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17046 msgid "Could not open document %1$s"
17047 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17050 msgid "Couldn't import file"
17051 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17055 msgid "No information for importing the format %1$s."
17056 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17060 msgid "Select %1$s file to import"
17061 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17066 "The document %1$s already exists.\n"
17068 "Do you want to overwrite that document?"
17070 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17072 "Vil du skriva over dokumentet?"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17076 msgid "Overwrite document?"
17077 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17081 msgid "Importing %1$s..."
17082 msgstr "Importerer %1$s..."
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17086 msgstr "importert."
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17090 msgid "file not imported!"
17091 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17094 msgid "Select LyX document to insert"
17095 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17098 msgid "Select file to insert"
17099 msgstr "Vel fil å setje inn"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17102 msgid "Choose a filename to save document as"
17103 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17107 msgstr "End&ra namn"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17112 "The document %1$s could not be saved.\n"
17114 "Do you want to rename the document and try again?"
17116 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17118 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17121 msgid "Rename and save?"
17122 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17127 msgstr "Gjenopp&rett"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17136 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17138 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17146 msgid "Saving all documents..."
17147 msgstr "Lagrar %1$s..."
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17151 msgid "All documents saved."
17152 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17157 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17171 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17176 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17181 msgid "LaTeX Source"
17182 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17185 msgid "DocBook Source"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17190 msgid "Literate Source"
17191 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17198 msgid " (read only)"
17199 msgstr " (berre lesing)"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17211 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17213 msgid "Wrap Float Settings"
17216 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17217 msgid "Click to detach"
17220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17227 msgid "Invalid filename"
17228 msgstr "Ugyldig filnamn"
17230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17232 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17234 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17237 msgid "System files|#S#s"
17238 msgstr "System filer|#S#s"
17240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17241 msgid "User files|#U#u"
17242 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17245 msgid "Could not update TeX information"
17246 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17250 msgid "The script `%s' failed."
17251 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17257 "file through LaTeX: "
17260 #: src/insets/Inset.cpp:301
17261 msgid "Opened inset"
17262 msgstr "Opna innskot"
17264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17265 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17266 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17269 msgid "Export Warning!"
17270 msgstr "Eksport åtvaring!"
17272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17274 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17275 "BibTeX will be unable to find them."
17277 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17278 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17282 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17283 "BibTeX will be unable to find it."
17285 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17286 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17288 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17290 msgid "simple frame"
17291 msgstr "innskot ramme"
17293 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17296 msgstr "Utan ramme"
17298 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17299 msgid "simple frame, page breaks"
17302 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17305 msgstr "Tynn, oval ramme"
17307 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17309 msgid "oval, thick"
17310 msgstr "Tjukk oval ramme"
17312 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17313 msgid "drop shadow"
17316 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17318 msgid "shaded background"
17319 msgstr "Skuggelagd ramme"
17321 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17323 msgid "double frame"
17326 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17327 msgid "Opened Box Inset"
17328 msgstr "Opna ramme innskot"
17330 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17335 msgid "Opened Branch Inset"
17336 msgstr "Opna grein innskot"
17338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17350 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17351 msgid "Opened Caption Inset"
17352 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17354 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17359 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17365 msgid "Left-click to collapse the inset"
17368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17369 msgid "Left-click to open the inset"
17372 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17373 msgid "LaTeX Command: "
17374 msgstr "LaTeX kommando: "
17376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17378 msgid "InsetCommand Error: "
17379 msgstr "Innskot kommando: "
17381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17383 msgid "Incompatible command name."
17384 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17388 msgid "InsetCommandParams Error: "
17389 msgstr "Innskot kommando: "
17391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17392 msgid "Attempt to change type of parameters."
17395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17397 msgid "InsetCommandParams error:"
17398 msgstr "Innskot kommando: "
17400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17401 msgid "Can't find LatexCommand line."
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17406 msgid "InsetCommandParams: "
17407 msgstr "Innskot kommando: "
17409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17410 msgid "Unknown parameter name: "
17411 msgstr "Ukjent val: "
17413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17414 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17415 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17417 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17418 msgid "Opened ERT Inset"
17419 msgstr "Opna ERT innskot"
17421 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17422 msgid "Opened Environment Inset: "
17423 msgstr "Opna miljø innskot"
17425 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17427 msgid "External template %1$s is not installed"
17428 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17430 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17432 msgid "Opened Flex Inset"
17433 msgstr "Opna tekst innskot"
17435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17441 msgid "Opened Float Inset"
17442 msgstr "Opna flytar innskot"
17444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17449 msgid " (sideways)"
17452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17458 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17459 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17461 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17463 msgid "List of %1$s"
17464 msgstr "Liste over %1$s"
17466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17467 msgid "Opened Footnote Inset"
17468 msgstr "Opna botntekst innskot"
17470 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17477 "Could not copy the file\n"
17479 "into the temporary directory."
17481 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17483 "til den mellombelse katalogen."
17485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17487 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17488 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17492 msgid "Graphics file: %1$s"
17493 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17495 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17496 msgid "Horizontal Fill"
17497 msgstr "Vassrett fyll"
17499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17500 msgid "Verbatim Input"
17501 msgstr "Set inn Verbatim"
17503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17504 msgid "Verbatim Input*"
17505 msgstr "Set inn Verbatim*"
17507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17508 msgid " (embedded)"
17511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17512 msgid "Recursive input"
17515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17517 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17518 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17523 "Included file `%1$s'\n"
17524 "has textclass `%2$s'\n"
17525 "while parent file has textclass `%3$s'."
17527 "Underdokumentet %1$s'\n"
17528 "har tekstklassa %2$s'\n"
17529 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17532 msgid "Different textclasses"
17533 msgstr "Ulike tekstklassar"
17535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17538 "Included file `%1$s'\n"
17539 "uses module `%2$s'\n"
17540 "which is not used in parent file."
17542 "Underdokumentet %1$s'\n"
17543 "har tekstklassa %2$s'\n"
17544 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17548 msgid "Module not found"
17549 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17557 msgid "Information regarding "
17558 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17566 msgid "Unknown Info: "
17567 msgstr "Ukjent ord:"
17569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17581 msgid "No menu entry for "
17582 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17586 msgid "Unknown buffer info"
17587 msgstr "ukjend brukar"
17589 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17590 msgid "Opened Listing Inset"
17591 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17594 msgid "A value is expected."
17595 msgstr "Eg venta ein verdi."
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17603 msgid "Unbalanced braces!"
17604 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17607 msgid "Please specify true or false."
17608 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17611 msgid "Only true or false is allowed."
17612 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17615 msgid "Please specify an integer value."
17616 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17619 msgid "An integer is expected."
17620 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17624 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17628 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17632 msgid "Please specify one of %1$s."
17633 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17637 msgid "Try one of %1$s."
17638 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17642 msgid "I guess you mean %1$s."
17643 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17648 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17653 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17658 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17662 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17670 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17671 "right, bottom left and top left corner."
17673 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17674 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17677 msgid "Enter something like \\color{white}"
17678 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17681 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17682 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17685 msgid "auto, last or a number"
17686 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17691 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17693 "defining a listing inset)"
17695 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17696 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17705 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17706 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17707 "kodelisteinnskot)"
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17710 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17711 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17715 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17716 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17720 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17721 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17725 msgid "Parameter %1$s: "
17726 msgstr "Val %1$s: "
17728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17731 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17736 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17738 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17739 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17740 msgstr "Opna margnotis innskot"
17742 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17745 msgstr "Ny linje|L"
17747 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17750 msgstr "Klargjer side"
17752 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17754 msgstr "Klargjer side"
17756 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17757 msgid "Clear Double Page"
17758 msgstr "Klargjer dobbelside"
17760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17764 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17765 msgid "Note[[InsetNote]]"
17768 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17770 msgstr "Som Grå-tekst"
17772 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17773 msgid "Opened Note Inset"
17774 msgstr "Opna notat innskot"
17776 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17777 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17778 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17780 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17784 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17788 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17792 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17793 msgid "Page Number"
17796 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17800 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17801 msgid "Textual Page Number"
17802 msgstr "Sidetal i teksten"
17804 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17806 msgstr "Tekstside: "
17808 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17809 msgid "Standard+Textual Page"
17810 msgstr "Standard+tekstside"
17812 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17814 msgstr "Ref+Tekst: "
17816 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17820 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17821 msgid "FormatRef: "
17822 msgstr "FormatRef: "
17824 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17825 msgid "Unknown TOC type"
17826 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17828 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17829 msgid "Opened table"
17830 msgstr "Opna Tabell"
17832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17833 msgid "Error setting multicolumn"
17834 msgstr "Feil ved multikolonne"
17836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17837 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17838 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17840 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17841 msgid "Opened Text Inset"
17842 msgstr "Opna tekst innskot"
17844 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17845 msgid "Vertical Space"
17846 msgstr "Loddrett avstand"
17848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17850 msgstr "Tekstbrekking: "
17852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17853 msgid "Opened Wrap Inset"
17854 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17856 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17858 msgstr "Brekk tekst"
17860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17862 msgstr "Ikkje vist."
17864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17866 msgstr "Lastar ..."
17868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17869 msgid "Converting to loadable format..."
17870 msgstr "Feil ved konvertering..."
17872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17873 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17874 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17877 msgid "Scaling etc..."
17878 msgstr "Storleik etc..."
17880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17881 msgid "Ready to display"
17882 msgstr "Klar til vising"
17884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17885 msgid "No file found!"
17886 msgstr "Fann ikkje fila!"
17888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17889 msgid "Error converting to loadable format"
17890 msgstr "Feil ved konvertering"
17892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17893 msgid "Error loading file into memory"
17894 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17897 msgid "Error generating the pixmap"
17898 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17902 msgstr "Fann ingen bilete"
17904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17905 msgid "Preview loading"
17906 msgstr "Lasting av førehandvising"
17908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17909 msgid "Preview ready"
17910 msgstr "Førehandsvising klar"
17912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17913 msgid "Preview failed"
17914 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17916 #: src/lengthcommon.cpp:37
17920 #: src/lengthcommon.cpp:37
17924 #: src/lengthcommon.cpp:37
17928 #: src/lengthcommon.cpp:37
17932 #: src/lengthcommon.cpp:37
17936 #: src/lengthcommon.cpp:37
17940 #: src/lengthcommon.cpp:38
17941 msgid "cc[[unit of measure]]"
17944 #: src/lengthcommon.cpp:38
17948 #: src/lengthcommon.cpp:38
17952 #: src/lengthcommon.cpp:38
17956 #: src/lengthcommon.cpp:39
17957 msgid "Text Width %"
17958 msgstr "Tekstbreidd %"
17960 #: src/lengthcommon.cpp:39
17961 msgid "Column Width %"
17962 msgstr "Kolonnebreidd %"
17964 #: src/lengthcommon.cpp:39
17965 msgid "Page Width %"
17966 msgstr "Sidebreidd %"
17968 #: src/lengthcommon.cpp:39
17969 msgid "Line Width %"
17970 msgstr "Linjebreidd %"
17972 #: src/lengthcommon.cpp:40
17973 msgid "Text Height %"
17974 msgstr "Teksthøgd %"
17976 #: src/lengthcommon.cpp:40
17977 msgid "Page Height %"
17978 msgstr "Sidehøgd %"
17980 #: src/lyxfind.cpp:115
17981 msgid "Search error"
17984 #: src/lyxfind.cpp:115
17985 msgid "Search string is empty"
17986 msgstr "Søkje strengen er tom"
17988 #: src/lyxfind.cpp:299
17989 msgid "String has been replaced."
17990 msgstr "Teksten er bytta ut."
17992 #: src/lyxfind.cpp:302
17993 msgid " strings have been replaced."
17994 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17996 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17997 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17999 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18000 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18004 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18005 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18008 msgid "Only one row"
18009 msgstr "Berre ei rad"
18011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18012 msgid "Only one column"
18013 msgstr "Berre ei kolonne"
18015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18016 msgid "No hline to delete"
18017 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18020 msgid "No vline to delete"
18021 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18025 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18026 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18030 msgstr "Ingen nummer"
18032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18038 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18039 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18043 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18044 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18048 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18049 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18052 msgid "create new math text environment ($...$)"
18053 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18056 msgid "entered math text mode (textrm)"
18057 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18059 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18060 msgid "Standard[[mathref]]"
18063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18073 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18075 msgstr "mattemakro"
18077 #: src/output.cpp:37
18080 "Could not open the specified document\n"
18083 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18086 #: src/output_plaintext.cpp:136
18088 msgstr "Samandrag: "
18090 #: src/output_plaintext.cpp:148
18091 msgid "References: "
18092 msgstr "Referansar: "
18094 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18095 msgid "All files (*)"
18096 msgstr "Alle filer (*)"
18098 #: src/support/Package.cpp:441
18099 msgid "LyX binary not found"
18100 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18102 #: src/support/Package.cpp:442
18105 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18106 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18108 #: src/support/Package.cpp:561
18111 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18113 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18114 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18116 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18118 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18119 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18121 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18122 msgid "File not found"
18123 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18125 #: src/support/Package.cpp:643
18128 "Invalid %1$s switch.\n"
18129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18131 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18132 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18134 #: src/support/Package.cpp:670
18137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18138 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18140 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18141 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18143 #: src/support/Package.cpp:694
18146 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18147 "%2$s is not a directory."
18149 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18150 "%2$s er ikkje ein stig."
18152 #: src/support/Package.cpp:696
18153 msgid "Directory not found"
18154 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18156 #: src/support/debug.cpp:40
18157 msgid "Program initialisation"
18158 msgstr "Startar opp programmet"
18160 #: src/support/debug.cpp:41
18161 msgid "Keyboard events handling"
18162 msgstr "Tastatur handtering"
18164 #: src/support/debug.cpp:42
18165 msgid "GUI handling"
18166 msgstr "GUI handtering"
18168 #: src/support/debug.cpp:43
18169 msgid "Lyxlex grammar parser"
18170 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18172 #: src/support/debug.cpp:44
18173 msgid "Configuration files reading"
18174 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18176 #: src/support/debug.cpp:45
18177 msgid "Custom keyboard definition"
18178 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18180 #: src/support/debug.cpp:46
18181 msgid "LaTeX generation/execution"
18182 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18184 #: src/support/debug.cpp:47
18185 msgid "Math editor"
18186 msgstr "Redigere matte"
18188 #: src/support/debug.cpp:48
18189 msgid "Font handling"
18190 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18192 #: src/support/debug.cpp:49
18193 msgid "Textclass files reading"
18194 msgstr "Les tekstklasser"
18196 #: src/support/debug.cpp:50
18197 msgid "Version control"
18198 msgstr "Kontroll av versjonar"
18200 #: src/support/debug.cpp:51
18201 msgid "External control interface"
18202 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18204 #: src/support/debug.cpp:52
18205 msgid "Keep *roff temporary files"
18206 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18208 #: src/support/debug.cpp:53
18209 msgid "User commands"
18210 msgstr "Brukar kommandoar"
18212 #: src/support/debug.cpp:54
18213 msgid "The LyX Lexxer"
18214 msgstr "Lex for LyX"
18216 #: src/support/debug.cpp:55
18217 msgid "Dependency information"
18218 msgstr "Informasjon om bindingar"
18220 #: src/support/debug.cpp:56
18222 msgstr "LyX innskot"
18224 #: src/support/debug.cpp:57
18225 msgid "Files used by LyX"
18226 msgstr "Filer brukt av LyX"
18228 #: src/support/debug.cpp:58
18229 msgid "Workarea events"
18230 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18232 #: src/support/debug.cpp:59
18233 msgid "Insettext/tabular messages"
18234 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18236 #: src/support/debug.cpp:60
18237 msgid "Graphics conversion and loading"
18238 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18240 #: src/support/debug.cpp:61
18241 msgid "Change tracking"
18242 msgstr "Endra sporing"
18244 #: src/support/debug.cpp:62
18245 msgid "External template/inset messages"
18246 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18248 #: src/support/debug.cpp:63
18249 msgid "RowPainter profiling"
18250 msgstr "Profilering av RadMålar"
18252 #: src/support/debug.cpp:64
18253 msgid "scrolling debugging"
18256 #: src/support/debug.cpp:65
18258 msgid "Math macros"
18259 msgstr "mattemakro"
18261 #: src/support/debug.cpp:66
18265 #: src/support/filetools.cpp:247
18266 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18269 #: src/support/os_win32.cpp:297
18270 msgid "System file not found"
18271 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18273 #: src/support/os_win32.cpp:298
18275 "Unable to load shfolder.dll\n"
18278 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18279 "Ver venleg å innstaler denne."
18281 #: src/support/os_win32.cpp:303
18282 msgid "System function not found"
18283 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18285 #: src/support/os_win32.cpp:304
18287 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18288 "Don't know how to proceed. Sorry."
18290 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18291 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18292 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18294 #: src/support/userinfo.cpp:45
18295 msgid "Unknown user"
18296 msgstr "ukjend brukar"
18300 #~ msgstr "&Flytar"
18302 #~ msgid "S&ubfigure"
18303 #~ msgstr "Delfig&ur"
18305 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18306 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18308 #~ msgid "Ca&ption:"
18309 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18311 #~ msgid "Databa&ses"
18312 #~ msgstr "Databa&sar"
18314 #~ msgid "Show ERT inline"
18315 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18318 #~ msgstr "&I teksten"
18320 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18321 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18323 #~ msgid "Framed in box"
18324 #~ msgstr "Omramma"
18327 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18329 #~ msgid "Paper Size"
18330 #~ msgstr "Papirstorleik"
18337 #~ msgstr "&Fargar"
18339 #~ msgid "C&opiers"
18340 #~ msgstr "K&opierarar"
18342 #~ msgid "&File formats"
18343 #~ msgstr "&Filformat"
18345 #~ msgid "F&ormat:"
18346 #~ msgstr "F&ormat:"
18348 #~ msgid "&GUI name:"
18349 #~ msgstr "&GUI namn:"
18351 #~ msgid "External Applications"
18352 #~ msgstr "Eksterne program"
18354 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18355 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18357 #~ msgid "Save/restore window position"
18358 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18363 #~ msgid "Scrolling"
18364 #~ msgstr "Rullefelt"
18369 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18370 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18373 #~ msgstr "&Einingar:"
18375 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18376 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18378 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18379 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18381 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18382 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18384 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18385 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18387 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18388 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18390 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18391 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18393 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18394 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18396 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18397 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18399 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18400 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18402 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18403 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18405 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18406 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18408 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18409 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18412 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18413 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18415 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18416 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18418 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18419 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18421 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18422 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18424 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18425 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18427 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18428 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18430 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18431 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18433 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18434 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18436 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18437 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18439 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18440 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18442 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18443 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18446 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18447 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18449 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18450 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18453 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18455 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18456 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18459 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18461 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18462 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18464 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18465 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18467 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18468 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18470 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18471 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18474 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18476 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18477 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18479 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18480 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18482 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18483 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18485 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18486 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18488 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18489 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18491 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18492 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18494 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18495 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18497 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18498 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18500 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18501 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18503 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18504 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18506 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18507 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18509 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18510 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18516 #~ msgstr "Ungarsk"
18518 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18519 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18521 #~ msgid "Count Words|W"
18522 #~ msgstr "Tel ord|o"
18525 #~ msgid "Framed|F"
18526 #~ msgstr "Med ramme"
18529 #~ msgid "Shaded|S"
18530 #~ msgstr "Skuggelagd"
18532 #~ msgid "Insert URL"
18533 #~ msgstr "Set inn URL"
18535 #~ msgid "Can't load document class"
18536 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18539 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18541 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18543 #~ msgid "Undefined character style"
18544 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18547 #~ "The document could not be converted\n"
18548 #~ "into the document class %1$s."
18550 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18551 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18554 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18555 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18557 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18558 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18560 #~ msgid "&Switch to document"
18561 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18564 #~ "Could not open the specified document\n"
18566 #~ "due to the error: %2$s"
18568 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18570 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18572 #~ msgid "Formatting document..."
18573 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18575 #~ msgid "Rectangular box"
18576 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18578 #~ msgid "Shadow box"
18579 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18581 #~ msgid "Double box"
18582 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18584 #~ msgid "Index Entry"
18585 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18587 #~ msgid "Previous command"
18588 #~ msgstr "Kommandoen før"
18590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18591 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18593 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18594 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18596 #~ msgid "Look and feel"
18597 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18599 #~ msgid "Language settings"
18600 #~ msgstr "Språkval"
18603 #~ msgstr "Eksportvegar"
18606 #~ msgstr "Kopierarar"
18609 #~ msgstr "Innramma"
18612 #~ msgstr "oval ramme"
18615 #~ msgstr "Oval ramme"
18617 #~ msgid "Shadowbox"
18618 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18620 #~ msgid "Doublebox"
18621 #~ msgstr "Dobbelramme"
18623 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18624 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18626 #~ msgid "Unknown inset name: "
18627 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18629 #~ msgid "Program Listing "
18630 #~ msgstr "Programkodelister "
18633 #~ msgstr "Med ramme"
18636 #~ msgstr "Skuggelagd"
18643 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18644 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18649 #~ msgid "HtmlUrl: "
18650 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18652 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18653 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18656 #~ msgid "CharStyle: "
18657 #~ msgstr "Endring: "
18659 #~ msgid "Default (outer)"
18660 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18665 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18666 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18668 #~ msgid "%1$d words in selection."
18669 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18671 #~ msgid "%1$d words in document."
18672 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18674 #~ msgid "One word in selection."
18675 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18677 #~ msgid "One word in document."
18678 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18680 #~ msgid "Count words"
18681 #~ msgstr "Tel ord"
18683 #~ msgid "Encoding error"
18684 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18687 #~ msgid "Placeholders"
18688 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18691 #~ msgstr "phantom"
18693 #~ msgid "vphantom"
18694 #~ msgstr "vphantom"
18696 #~ msgid "hphantom"
18697 #~ msgstr " hphantom"
18703 #~ msgstr "Tilfelle."
18705 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18706 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18708 #~ msgid "Algorithm #."
18709 #~ msgstr "Algoritme #."
18711 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18712 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18715 #~ msgstr "&Last inn"
18717 #~ msgid "Font st&yle:"
18718 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18720 #~ msgid "&Extended Chars"
18721 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18723 #~ msgid "Placement:"
18724 #~ msgstr "Plassering:"
18726 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18727 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18729 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18730 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18732 #~ msgid "To &file:"
18733 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18735 #~ msgid "Co&pies:"
18736 #~ msgstr "Ko&piar:"
18738 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18739 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18741 #~ msgid "Printer &name:"
18742 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18750 #~ msgid "columns "
18751 #~ msgstr "kolonnar"
18753 #~ msgid "overprint "
18754 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18756 #~ msgid "overlayarea"
18757 #~ msgstr "Legg over område"
18759 #~ msgid "Corollary_"
18760 #~ msgstr "Korollar"
18762 #~ msgid "Definition. "
18763 #~ msgstr "Definisjon. "
18765 #~ msgid "Example. "
18769 #~ msgstr "Faktum. "
18775 #~ msgstr "notat: "
18777 #~ msgid "Conjecture "
18778 #~ msgstr "Konjektur "
18781 #~ msgstr "standard"
18783 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18784 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18786 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18787 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18792 #~ msgid "primitive"
18793 #~ msgstr "primetiv"