]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
ce6faf3d84d5e9293dfb0e7989902723860d7913
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
97 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
98 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etikett:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteratur"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "Ve&rn:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Vel ei-fil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Val:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Frisk opp"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Bla gjennom..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Vel BibTeX database"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Legg til"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Avbryt"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Vel ein stil"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&Innhald:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Legg &til innhaldslista"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Ned"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Opp"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Vel BibTeX database"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Databa&sar"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Legg til..."
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Slett"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "sideskift"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Justering"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Venstre"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Midten"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Høgre"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Strekk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Topp"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Midten"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Botn"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Ramme:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Innhald:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Loddrett"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Vassrett"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "Gjenopp&rett"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Bruk"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Høgd:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Indre ramme:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Dekorasjon:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Breidd:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Høgde"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Breidd"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 msgid "None"
477 msgstr "Ingen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Avsnittramme"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Miniside"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Støtta rammer"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Vel greina di"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 msgid "&New:"
505 msgstr "&Ny:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 msgid ""
509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 "active."
511 msgstr ""
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 #, fuzzy
515 msgid "Filename &Suffix"
516 msgstr "Filnamn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 #, fuzzy
520 msgid "Show undefined branches used in this document."
521 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 #, fuzzy
525 msgid "&Undefined Branches"
526 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
529 msgid "A&vailable Branches:"
530 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
533 msgid "Toggle the selected branch"
534 msgstr "Skru av/på den valde greina"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
537 msgid "(&De)activate"
538 msgstr "(&De)aktiver"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
542 msgid "Add a new branch to the list"
543 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
546 msgid "Define or change background color"
547 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
551 msgid "Alter Co&lor..."
552 msgstr "En&dra farge..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
555 msgid "Remove the selected branch"
556 msgstr "Fjern den valde greina"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
559 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
560 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 msgid "&Remove"
562 msgstr "&Fjern"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 #, fuzzy
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "Fjern den valde greina"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #, fuzzy
571 msgid "Re&name..."
572 msgstr "End&ra namn"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 #, fuzzy
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 #, fuzzy
581 msgid "&Add Selected"
582 msgstr "&Slett"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 #, fuzzy
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 msgid "Add A&ll"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 #, fuzzy
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 #, fuzzy
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgid "&Font:"
606 msgstr "Skri&fttypar:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 msgid "Si&ze:"
611 msgstr "&Storleik:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 msgid "Default"
636 msgstr "Standard"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Tiny"
641 msgstr "Svært liten"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smallest"
646 msgstr "Minst"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "Mindre"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Small"
656 msgstr "Lite"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Normal"
661 msgstr "Normal"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Large"
666 msgstr "Stor"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Larger"
671 msgstr "Større"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgid "Largest"
676 msgstr "Størst"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 msgid "Huge"
681 msgstr "Enorm"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgid "Huger"
686 msgstr "Gigantisk"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "&Nivå:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "Endring:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 #, fuzzy
703 msgid "Go to previous change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 #, fuzzy
708 msgid "&Previous change"
709 msgstr "&Neste endring"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
712 msgid "Go to next change"
713 msgstr "Gå til neste endring"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgid "&Next change"
717 msgstr "&Neste endring"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
720 msgid "Accept this change"
721 msgstr "Godta endringa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
724 msgid "&Accept"
725 msgstr "&Godta"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
728 msgid "Reject this change"
729 msgstr "Forkast endringa"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
732 msgid "&Reject"
733 msgstr "&Forkast"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
737 msgid "Font family"
738 msgstr "Skriftfamilie"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
741 msgid "&Family:"
742 msgstr "&Familie:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "Font shape"
747 msgstr "Skrifttype"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
750 msgid "S&hape:"
751 msgstr "&Form:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
755 msgid "Font series"
756 msgstr "Skriftserie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
762 msgid "Language"
763 msgstr "Språk"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
767 msgid "Font color"
768 msgstr "Farge på skrifta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
773 msgid "&Language:"
774 msgstr "&Språk:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
777 msgid "&Series:"
778 msgstr "&Seriar:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
781 msgid "&Color:"
782 msgstr "&Farge:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 msgid "Never Toggled"
786 msgstr "Byt aldri"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
790 msgid "Font size"
791 msgstr "Skriftstorleik"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
795 msgid "Other font settings"
796 msgstr "Andreskriftval"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
799 msgid "Always Toggled"
800 msgstr "Byt alltid"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
803 msgid "&Misc:"
804 msgstr "&Ymse:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "toggle font on all of the above"
808 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
811 msgid "&Toggle all"
812 msgstr "&Byt alle"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
815 msgid "Apply each change automatically"
816 msgstr "Bruk ending automatisk"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 #, fuzzy
820 msgid "Apply changes &immediately"
821 msgstr "Bruk endringane med det same"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 msgid "Close"
831 msgstr "Lat att"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "Leit i litteraturen"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 msgid "F&ind:"
839 msgstr "&Finn:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 msgid "&Go!"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 #, fuzzy
855 msgid "Search Field:"
856 msgstr "Søk feil"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 #, fuzzy
861 msgid "All Fields"
862 msgstr "Alle filer (*)"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
865 msgid "Regular E&xpression"
866 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
869 #, fuzzy
870 msgid "Entry Types:"
871 msgstr "Setel:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
875 msgid "All Entry Types"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
879 msgid "Case Se&nsitive"
880 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
883 msgid "Search As You &Type"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Formatering"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Tekst &før:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
924 #, fuzzy
925 msgid "Text a&fter:"
926 msgstr "&Tekst etter:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
933 #, fuzzy
934 msgid "App&ly"
935 msgstr "&Bruk"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
938 msgid "A&vailable Citations:"
939 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
942 msgid "&Selected Citations:"
943 msgstr "&Valt litteratur:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
946 msgid "The Enter key works, too"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
950 msgid "The delete key works, too"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
954 msgid "D&elete"
955 msgstr "Sle&tt"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
958 #, fuzzy
959 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
960 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
963 #, fuzzy
964 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
968 msgid "&Down"
969 msgstr "&Ned"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
973 msgid "TeX Code: "
974 msgstr "TeX: "
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Storleik:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
989 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
990 msgid "Insert the delimiters"
991 msgstr "Set inn skiljeteikn"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
994 msgid "&Insert"
995 msgstr "&Set inn"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
998 msgid "Reset to the default settings for the document class"
999 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1002 msgid "Use Class Defaults"
1003 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1006 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1007 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1010 msgid "Save as Document Defaults"
1011 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1014 msgid "Display"
1015 msgstr "Vis"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Samanlagd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "&Opna"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Errors:"
1036 msgstr "Pil"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Description:"
1041 msgstr "S&kildring:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1044 #, fuzzy
1045 msgid "F&ile"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Filnamn"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "&Fil:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Vel ei-fil"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1064 msgid "&Draft"
1065 msgstr "Kla&dd"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Template"
1070 msgstr "Mal"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1073 msgid "Available templates"
1074 msgstr "Tilgjengelege malar"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1078 msgid "LaTe&X and LyX options"
1079 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1082 #, fuzzy
1083 msgid "LaTeX Options"
1084 msgstr "LaTeX-&val:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1087 msgid "O&ption:"
1088 msgstr "Va&l:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1091 msgid "Forma&t:"
1092 msgstr "Forma&t:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1095 msgid "&Show in LyX"
1096 msgstr "&Vis i LyX"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1102 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1103 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1107 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1108 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Si&ze and Rotation"
1113 msgstr "Leit i litteraturen"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1116 msgid "Rotate"
1117 msgstr "Roter"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "Origo for roteringa"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Ori&gin:"
1136 msgstr "&Origo:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1139 msgid "A&ngle:"
1140 msgstr "Vi&nkel:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1143 msgid "Scale"
1144 msgstr "Storleik"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1153 msgid "Width of image in output"
1154 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1166 msgid "Crop"
1167 msgstr "Kutt"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1171 msgid "Clip to bounding box values"
1172 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to &bounding box"
1177 msgstr "Klipp til &ramma"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1181 msgid "&Left bottom:"
1182 msgstr "&Til venstre nede:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1185 msgid "x"
1186 msgstr "x"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1190 msgid "Right &top:"
1191 msgstr "Til høgre &oppe:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "&Hent frå fil"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1204 msgid "y"
1205 msgstr "y"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Find LyX Text"
1210 msgstr "Finn &neste"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Basic"
1215 msgstr "Variasjon"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Whole &words"
1220 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1224 msgid "Find &Next"
1225 msgstr "Finn &neste"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Replace Ne&xt"
1230 msgstr "&Erstatt med:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1235 msgid "Replace &All"
1236 msgstr "Erstatt &alle"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Find &Prev"
1241 msgstr "Finn &neste"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Replace P&rev"
1246 msgstr "Erstatt &alle"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1250 msgid "Case &sensitive"
1251 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ignore For&mat"
1256 msgstr "Datoformat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Match..."
1261 msgstr "Matte"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Anything"
1266 msgstr "varnothing"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1269 msgid "Any non-empty"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Any word"
1275 msgstr "Nøkkelord"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Any number"
1280 msgstr "Ingen nummer"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Advanced"
1285 msgstr "&Avansert"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Sco&pe"
1290 msgstr "&Form:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Current buffer only"
1295 msgstr "Noverande celle:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Buffer"
1300 msgstr "blå"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1303 msgid "Current file and all included files"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Document"
1309 msgstr "Dokument"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Current paragraph only"
1314 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1317 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1318 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1319 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1320 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1321 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1324 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1325 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1326 msgid "Paragraph"
1327 msgstr "Avsnitt"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1330 msgid "All open buffers"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Open buffers"
1336 msgstr "blå"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Expand macros"
1341 msgstr "mattemakro"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1344 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1345 msgid "Form"
1346 msgstr "Skjema"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1349 msgid "Use &default placement"
1350 msgstr "Bruk &standard plassering"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1353 msgid "Advanced Placement Options"
1354 msgstr "Avanserte val for plassering"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1357 msgid "&Top of page"
1358 msgstr "&Øvst på sida"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1361 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1362 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1365 msgid "Here de&finitely"
1366 msgstr "Heilt &sikkert her"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1369 msgid "&Here if possible"
1370 msgstr "&Her, om det går"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1373 msgid "&Page of floats"
1374 msgstr "&Flytar side"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1377 msgid "&Bottom of page"
1378 msgstr "&Nedst på sida"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1381 msgid "&Span columns"
1382 msgstr "&Over fleire spaltar"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1385 msgid "&Rotate sideways"
1386 msgstr "&Roter 90°"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1389 msgid "FontUi"
1390 msgstr "SkrifttypeUI"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1393 msgid "Use old style instead of lining figures"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1397 msgid "Use &Old Style Figures"
1398 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1401 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1405 msgid "Use true S&mall Caps"
1406 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1409 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1413 #, fuzzy
1414 msgid "C&JK:"
1415 msgstr "&Nøkkel:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1418 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1422 msgid "Sc&ale (%):"
1423 msgstr "St&orleik (%):"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1426 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1430 msgid "&Typewriter:"
1431 msgstr "&Typewriter:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1434 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1438 msgid "S&cale (%):"
1439 msgstr "Stor&leik (%):"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1442 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1446 msgid "&Sans Serif:"
1447 msgstr "&Sans Serif:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1450 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1454 msgid "&Roman:"
1455 msgstr "&Romansk:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1458 msgid "&Base Size:"
1459 msgstr "&Start storleik:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "&Standard familie:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1471 msgid "&Graphics"
1472 msgstr "&Grafikk"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1475 msgid "Select an image file"
1476 msgstr "Vel ei biletefil"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1479 msgid "Output Size"
1480 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1483 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1484 msgstr ""
1485 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 msgid "Set &height:"
1489 msgstr "Set &høgd:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1492 msgid "&Scale Graphics (%):"
1493 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1496 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1497 msgstr ""
1498 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1501 msgid "Set &width:"
1502 msgstr "Set &breidd:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1505 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1506 msgstr ""
1507 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1510 msgid "Rotate Graphics"
1511 msgstr "Roter grafikk"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1514 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Ro&tate after scaling"
1520 msgstr "Rotèr tabell"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1523 msgid "Or&igin:"
1524 msgstr "&Origo:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1527 msgid "A&ngle (Degrees):"
1528 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1532 msgid "File name of image"
1533 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1536 msgid "&Clipping"
1537 msgstr "&Klipping"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1541 msgid "y:"
1542 msgstr "y:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1546 msgid "x:"
1547 msgstr "x:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1550 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1551 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1554 msgid "Don't un&zip on export"
1555 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1559 msgid "Additional LaTeX options"
1560 msgstr "Andre LaTeX-val"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1563 msgid "LaTeX &options:"
1564 msgstr "LaTeX-&val:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1567 msgid ""
1568 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1569 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1573 msgid "Sho&w in LyX"
1574 msgstr "V&is i LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1577 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Graphics Group"
1583 msgstr "Grafikk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1586 msgid "A&ssigned to group:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1590 msgid "Click to define a new graphics group."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1594 msgid "O&pen new group..."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1598 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1602 msgid "Draft mode"
1603 msgstr "Kladd"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1606 msgid "&Draft mode"
1607 msgstr "&Kladd"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1610 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1614 msgid "..............."
1615 msgstr "..............."
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1618 msgid "________"
1619 msgstr "________"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1622 msgid "<-----------"
1623 msgstr "<-----------"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1626 msgid "----------->"
1627 msgstr "----------->"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1630 msgid "\\-----v-----/"
1631 msgstr "\\-----v-----/"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1634 msgid "/-----^-----\\"
1635 msgstr "/-----^-----\\"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1638 msgid "&Spacing:"
1639 msgstr "Mellom&rom:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1642 msgid "Supported spacing types"
1643 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1646 msgid "&Value:"
1647 msgstr "&Verdi:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1650 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1651 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Fill Pattern:"
1656 msgstr "&Fil:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1659 msgid "&Protect:"
1660 msgstr "Ve&rn:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1666 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Specify the link target"
1671 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1674 msgid "Link type"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1678 msgid "Link to the web or to every other target"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1682 msgid "&Web"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Link to an email address"
1688 msgstr "Di E-post adresse"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Email"
1693 msgstr "E-post"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Link to a file"
1698 msgstr "Skriv ut til fil"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&File"
1703 msgstr "&Fil:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1709 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1710 msgid "URL"
1711 msgstr "URL"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1715 msgid "Name associated with the URL"
1716 msgstr "Namn for URL-en"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Target:"
1721 msgstr "Største:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1725 msgid "&Name:"
1726 msgstr "&Namn:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1729 msgid "Listing Parameters"
1730 msgstr "Val for kodeliste"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1735 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1741 msgid "&Bypass validation"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1745 msgid "C&aption:"
1746 msgstr "L&edetekst:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1749 msgid "La&bel:"
1750 msgstr "&Etikett:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1753 msgid "Mo&re parameters"
1754 msgstr "Fleire &val"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1757 msgid "Underline spaces in generated output"
1758 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1761 msgid "&Mark spaces in output"
1762 msgstr "&Marker mellomrom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1765 msgid "Show LaTeX preview"
1766 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1769 msgid "&Show preview"
1770 msgstr "&Førehandsvising"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1773 msgid "File name to include"
1774 msgstr "Namnet på fila"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1777 msgid "&Include Type:"
1778 msgstr "&Filtype:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1781 msgid "Include"
1782 msgstr "Underdokument"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1785 msgid "Input"
1786 msgstr "Tekstfil"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1789 msgid "Verbatim"
1790 msgstr "Verbatim"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1794 msgid "Program Listing"
1795 msgstr "Kodelister"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Edit the file"
1800 msgstr "Last fila"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1803 msgid "&Edit"
1804 msgstr "&Endre"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1807 #, fuzzy
1808 msgid "A&vailable indices:"
1809 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1812 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1816 msgid ""
1817 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1822 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Index generation"
1825 msgstr "&Innrykk"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1828 msgid "Define program options of the selected processor."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1832 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Use multiple indexes"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1841 msgid ""
1842 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1846 #, fuzzy
1847 msgid "A&vailable Indexes:"
1848 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1851 #, fuzzy
1852 msgid "1"
1853 msgstr "10"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Remove the selected index"
1858 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Rename the selected index"
1863 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1866 #, fuzzy
1867 msgid "R&ename..."
1868 msgstr "End&ra namn"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Define or change button color"
1873 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Information Type:"
1878 msgstr "TeX informasjon"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Information Name:"
1883 msgstr "TeX informasjon"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&New"
1889 msgstr "&Ny:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Document &class"
1894 msgstr "&Dokumentklasse:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1897 msgid "Click to select a local document class definition file"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Local Layout..."
1903 msgstr "Tekststil"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Class options"
1908 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1911 msgid ""
1912 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1913 "select/deselect."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1917 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1921 #, fuzzy
1922 msgid "P&redefined:"
1923 msgstr "Sk&rivar:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Cust&om:"
1928 msgstr "Tilpassa"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Graphics driver:"
1933 msgstr "&Grafikk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1936 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Select de&fault master document"
1942 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Master:"
1947 msgstr "&Ytre:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Enter the name of the default master document"
1952 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1955 msgid "Suppress default date on front page"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Encoding"
1961 msgstr "&Teiknsett:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Language &Default"
1966 msgstr "Språkhovud:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Other:"
1971 msgstr "&Ytre:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1974 msgid "&Quote Style:"
1975 msgstr "&Sitatstil:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Input here the listings parameters"
1980 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1984 msgid "Feedback window"
1985 msgstr "Tilbakemeldingar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1988 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1989 msgid "Listing"
1990 msgstr "Kodeliste"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1993 msgid "&Main Settings"
1994 msgstr "&Hovudval"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1997 msgid "Placement"
1998 msgstr "Plassering"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2001 msgid "Check for inline listings"
2002 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2005 msgid "&Inline listing"
2006 msgstr "&Kodelister i teksten"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2009 msgid "Check for floating listings"
2010 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2013 msgid "&Float"
2014 msgstr "&Flytar"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2017 msgid "&Placement:"
2018 msgstr "&Plassering:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2021 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2022 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2025 msgid "Line numbering"
2026 msgstr "Linjenummerering"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Side:"
2031 msgstr "&Side: "
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2034 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2035 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2038 msgid "S&tep:"
2039 msgstr "Ste&g:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2042 msgid "Difference between two numbered lines"
2043 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2046 msgid "Font si&ze:"
2047 msgstr "Skrifts&torleik:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2050 msgid "Choose the font size for line numbers"
2051 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2055 msgid "Style"
2056 msgstr "Stil"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2059 msgid "F&ont size:"
2060 msgstr "Skriftst&orleik:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2063 msgid "The content's base font size"
2064 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Font Famil&y:"
2069 msgstr "Skriftfamilie"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2072 msgid "The content's base font style"
2073 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2076 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2077 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2080 msgid "&Break long lines"
2081 msgstr "&Brekk lange linjer"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2084 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2085 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2088 #, fuzzy
2089 msgid "S&pace as symbol"
2090 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2093 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2094 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Space i&n string as symbol"
2099 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Tab&ulator size:"
2104 msgstr "Tabell|T"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2107 msgid "Use extended character table"
2108 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Extended character table"
2113 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lan&guage:"
2118 msgstr "Språk:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2121 msgid "Select the programming language"
2122 msgstr "Vel programeringspråket"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2125 msgid "&Dialect:"
2126 msgstr "&Dialekt:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2129 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2130 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2133 msgid "Range"
2134 msgstr "Utval"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2137 msgid "Fi&rst line:"
2138 msgstr "F&yrste linje:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2141 msgid "The first line to be printed"
2142 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2145 msgid "&Last line:"
2146 msgstr "Siste &linje:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2149 msgid "The last line to be printed"
2150 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2153 msgid "Ad&vanced"
2154 msgstr "&Avansert"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2157 #, fuzzy
2158 msgid "More Parameters"
2159 msgstr "Flei&re val"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2162 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2163 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2166 msgid "&Find:"
2167 msgstr "&Finn:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2170 msgid "Jump to the next error message."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Next &Error"
2176 msgstr "Søk feil"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2179 msgid "Jump to the next warning message."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Next &Warning"
2185 msgstr "Eksport åtvaring!"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2188 msgid "Copy to Clip&board"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2192 msgid "Update the display"
2193 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2197 msgid "&Update"
2198 msgstr "&Oppdater"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2201 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2202 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2205 msgid "&Default Margins"
2206 msgstr "&Standard margar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2209 msgid "&Top:"
2210 msgstr "&Topp:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2213 msgid "&Bottom:"
2214 msgstr "&Botn:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2217 msgid "&Inner:"
2218 msgstr "&Indre:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2221 msgid "O&uter:"
2222 msgstr "&Ytre:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2225 msgid "Head &sep:"
2226 msgstr "Topptekst av&stand:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2229 msgid "Head &height:"
2230 msgstr "Topptekst&høgd:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2233 msgid "&Foot skip:"
2234 msgstr "&Botntekst avstand:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Column Sep:"
2239 msgstr "&Kolonner:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2245 msgid "Number of rows"
2246 msgstr "Tal på rader"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2250 msgid "&Rows:"
2251 msgstr "&Rader:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2257 msgid "Number of columns"
2258 msgstr "Tal på kolonnar"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2262 msgid "&Columns:"
2263 msgstr "&Kolonner:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2266 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2267 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2270 msgid "Vertical alignment"
2271 msgstr "Loddrett justering"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2274 msgid "&Vertical:"
2275 msgstr "&Loddrett:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2278 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2279 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2282 msgid "&Horizontal:"
2283 msgstr "&Vassrett:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Decoration"
2288 msgstr "&Dekorasjon:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2291 msgid "&Type:"
2292 msgstr "&Type:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2295 msgid "decoration type / matrix border"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2299 msgid "[x]"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2303 msgid "(x)"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2307 msgid "{x}"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2311 msgid "|x|"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2315 msgid "||x||"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2319 msgid "&Use AMS math package automatically"
2320 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2323 msgid "Use AMS &math package"
2324 msgstr "Bruk AMS &matte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2327 msgid "Use esint package &automatically"
2328 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2331 msgid "Use &esint package"
2332 msgstr "Bruk &esint"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2335 #, fuzzy
2336 msgid "A&vailable:"
2337 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2342 msgid "A&dd"
2343 msgstr "&Legg til"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2346 #, fuzzy
2347 msgid "De&lete"
2348 msgstr "&Slett"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2351 #, fuzzy
2352 msgid "S&elected:"
2353 msgstr "&Slett"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2356 msgid "Sort &as:"
2357 msgstr "Sorter s&om:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2360 msgid "&Description:"
2361 msgstr "S&kildring:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2364 msgid "&Symbol:"
2365 msgstr "&Symbol:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2368 msgid "Type"
2369 msgstr "Type"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2372 msgid "LyX internal only"
2373 msgstr "Berre for LyX internt "
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2376 msgid "LyX &Note"
2377 msgstr "LyX &notat"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2380 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2381 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2384 msgid "&Comment"
2385 msgstr "&Kommentar"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2388 msgid "Print as grey text"
2389 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2392 msgid "&Greyed out"
2393 msgstr "Som &Grå-tekst"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2400 msgid "&Numbering"
2401 msgstr "&Nummerering"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Output Format"
2406 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2411 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2415 #, fuzzy
2416 msgid "De&fault Output Format:"
2417 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2420 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Use &XeTeX"
2426 msgstr "Bruk &babel"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2429 msgid "&Use hyperref support"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&General"
2435 msgstr "Generelt"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2438 msgid ""
2439 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Automatically fi&ll header"
2445 msgstr "Vis endringar automatisk"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2448 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2452 msgid "Load in &fullscreen mode"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Header Information"
2458 msgstr "TeX informasjon"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Title:"
2463 msgstr "Tittel:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Author:"
2468 msgstr "Forfattar:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Subject:"
2473 msgstr "Emne:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Keywords:"
2478 msgstr "&Nøkkelord:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2481 #, fuzzy
2482 msgid "H&yperlinks"
2483 msgstr "&Lag lenke"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2486 msgid "Allows link text to break across lines."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2490 #, fuzzy
2491 msgid "B&reak links over lines"
2492 msgstr "&Brekk lange linjer"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2495 #, fuzzy
2496 msgid "No &frames around links"
2497 msgstr "Inga ramme"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2500 #, fuzzy
2501 msgid "C&olor links"
2502 msgstr "Fargar"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2505 msgid "Bibliographical backreferences"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2509 #, fuzzy
2510 msgid "B&ackreferences:"
2511 msgstr "LyX-Val"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Bookmarks"
2516 msgstr "Bokmerke|B"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2519 #, fuzzy
2520 msgid "G&enerate Bookmarks"
2521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Numbered bookmarks"
2526 msgstr "Nummerert formel|f"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Number of levels"
2531 msgstr "Kor mange kopiar"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Open bookmarks"
2536 msgstr "Lagra bokmerke"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Additional o&ptions"
2541 msgstr "Andre LaTeX-val"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2544 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Paper Format"
2550 msgstr "Datoformat"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2555 msgid "&Format:"
2556 msgstr "&Format:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2561 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Orientation:"
2566 msgstr "Retning"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2569 msgid "&Portrait"
2570 msgstr "S&tåande"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2573 msgid "&Landscape"
2574 msgstr "&Liggjande"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2578 msgid "Page Layout"
2579 msgstr "Avsnittstil"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Headings &style:"
2584 msgstr "&Side stil:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2587 msgid "Style used for the page header and footer"
2588 msgstr "Topp og botntekst stil"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2591 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2592 msgstr "Bruk to spaltar"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2595 msgid "&Two-sided document"
2596 msgstr "&Tosidig"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Background Color:"
2601 msgstr "bakgrunn"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Change..."
2606 msgstr "Endring:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2609 msgid "Revert the color to the default"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2613 #, fuzzy
2614 msgid "R&eset"
2615 msgstr "Nullstill"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2618 msgid "I&mmediate Apply"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2622 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Paragraph's &Default"
2628 msgstr "set avsnitt stil"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Ri&ght"
2633 msgstr "Høgre"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2636 #, fuzzy
2637 msgid "C&enter"
2638 msgstr "Midten"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2641 msgid "&Left"
2642 msgstr "&Venstre"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2645 msgid "&Justified"
2646 msgstr "&Justert"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Indent Paragraph"
2651 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2654 msgid "Label Width"
2655 msgstr "Etikettbreidd"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2660 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Lo&ngest label"
2665 msgstr "&Lengste etikett"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Line &spacing"
2670 msgstr "&Linjeavstand:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2674 msgid "Single"
2675 msgstr "Enkel"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2678 msgid "1.5"
2679 msgstr "1.5"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2683 msgid "Double"
2684 msgstr "Dobbel"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2690 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2695 msgid "Custom"
2696 msgstr "Tilpassa"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2699 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Phantom"
2705 msgstr "phantom"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2710 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Horiz. Phantom"
2715 msgstr "phantom"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Vertical space of the phantom content"
2720 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Vert. Phantom"
2725 msgstr "phantom"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2728 #, fuzzy
2729 msgid "A&lter..."
2730 msgstr "&Endra..."
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2733 #, fuzzy
2734 msgid "In Math"
2735 msgstr "Matte"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2738 msgid ""
2739 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2740 "delay."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Automatic in&line completion"
2746 msgstr "&Kodelister i teksten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2749 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Automatic p&opup"
2755 msgstr "Vis endringar automatisk"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Autoco&rrection"
2760 msgstr "Start aut&omatisk"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2763 #, fuzzy
2764 msgid "In Text"
2765 msgstr "Rein tekst"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2768 msgid ""
2769 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2770 "delay."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Automatic &inline completion"
2776 msgstr "&Kodelister i teksten"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2779 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatic &popup"
2785 msgstr "Vis endringar automatisk"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2788 msgid ""
2789 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2790 "mode."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2794 msgid "Cursor i&ndicator"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2798 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2799 msgid "General"
2800 msgstr "Generelt"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2803 msgid ""
2804 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2805 "if it is available."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2809 #, fuzzy
2810 msgid "s inline completion dela&y"
2811 msgstr "&Kodelister i teksten"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2814 msgid ""
2815 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2816 "if it is available."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2820 msgid "s popup d&elay"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2824 msgid ""
2825 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2826 "It will be shown right away."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2830 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2834 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2838 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2842 msgid "C&onverter:"
2843 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2846 msgid "E&xtra flag:"
2847 msgstr "&Ekstra flagg:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2850 msgid "&From format:"
2851 msgstr "&Frå format:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2854 msgid "&To format:"
2855 msgstr "&Til format:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2859 msgid "&Modify"
2860 msgstr "E&ndra"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2865 msgid "Remo&ve"
2866 msgstr "&Fjern"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2869 msgid "Converter Defi&nitions"
2870 msgstr "Defi&ner eksport program"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2873 msgid "Converter File Cache"
2874 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2877 msgid "&Enabled"
2878 msgstr "&Bruk"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2883 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2886 msgid "&Date format:"
2887 msgstr "&Datoformat:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2890 msgid "Date format for strftime output"
2891 msgstr "Datoformatet til strftime"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Display &Graphics"
2896 msgstr "Vis &grafikk:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2899 msgid "Instant &Preview:"
2900 msgstr "Vis med det &same:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2904 msgid "Off"
2905 msgstr "Av"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2908 msgid "No math"
2909 msgstr "Ikkje nytt matte"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2912 msgid "On"
2913 msgstr "På"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Editing"
2918 msgstr "Avsluttar."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2923 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Scroll &below end of document"
2928 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Sort &environments alphabetically"
2933 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2936 msgid "&Group environments by their category"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2940 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2944 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2948 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2952 msgid "Fullscreen"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2956 msgid "&Limit text width"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2960 msgid "Screen used (&pixels):"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Hide &menubar"
2966 msgstr "delta"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Hide &tabbar"
2971 msgstr "delta"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Hide scr&ollbar"
2976 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Hide toolbars"
2981 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2986 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default Format"
2991 msgstr "Datoformat"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&New..."
2996 msgstr "&Ny:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Re&move"
3001 msgstr "&Fjern"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3004 #, fuzzy
3005 msgid "S&hort Name:"
3006 msgstr "Sorter s&om:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Vector &graphics format"
3011 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3014 msgid "&Document format"
3015 msgstr "&Dokumentformat"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3018 msgid "&Viewer:"
3019 msgstr "&Framsynar:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3022 msgid "Ed&itor:"
3023 msgstr "Skr&iveprogram:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Shortc&ut:"
3028 msgstr "&Snøggtast:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3031 msgid "E&xtension:"
3032 msgstr "Fil E&tternamn:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Co&pier:"
3037 msgstr "&Kopierar:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3040 msgid "&E-mail:"
3041 msgstr "&E-post:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3044 msgid "Your name"
3045 msgstr "Ditt namn"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3048 msgid "Your E-mail address"
3049 msgstr "Di E-post adresse"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3052 msgid "Keyboard"
3053 msgstr "Tastatur"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3056 msgid "Use &keyboard map"
3057 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3060 msgid "&First:"
3061 msgstr "&Første:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3065 msgid "Br&owse..."
3066 msgstr "B&la gjennom..."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3069 msgid "S&econd:"
3070 msgstr "Andr&e:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Mouse"
3075 msgstr "Meir"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3078 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3082 msgid ""
3083 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3084 "speed it up, low values slow it down."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3088 #, fuzzy
3089 msgid "User &interface language:"
3090 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3093 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3097 msgid "Language pac&kage:"
3098 msgstr "Språ&k pakke:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3101 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3105 msgid "Command s&tart:"
3106 msgstr "S&tart kommando:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3111 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3114 msgid "Command e&nd:"
3115 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3118 #, fuzzy
3119 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3120 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3123 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Use babel"
3129 msgstr "Bruk &babel"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3132 msgid ""
3133 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3134 "the language package)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3138 msgid "&Global"
3139 msgstr "&Global"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3142 msgid ""
3143 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3144 "switch command"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3148 msgid "Auto &begin"
3149 msgstr "Start aut&omatisk"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3152 msgid ""
3153 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3154 "switch command"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3158 msgid "Auto &end"
3159 msgstr "Sl&utt automatisk"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3162 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3166 msgid "Mark &foreign languages"
3167 msgstr "Marker &framandespråk"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Right-to-left language support"
3172 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3175 msgid ""
3176 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3177 msgstr ""
3178 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3181 msgid "Enable RTL su&pport"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Cursor movement:"
3187 msgstr "Kommentar"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Logical"
3192 msgstr "Sak"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3195 msgid "&Visual"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3199 msgid "Te&X encoding:"
3200 msgstr "TeX &koding:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3203 msgid "Default paper si&ze:"
3204 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3208 msgid "US letter"
3209 msgstr "US-letter"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3213 msgid "US legal"
3214 msgstr "US-legal"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3218 msgid "US executive"
3219 msgstr "US Executive"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3223 msgid "A3"
3224 msgstr "A3"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3228 msgid "A4"
3229 msgstr "A4"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3233 msgid "A5"
3234 msgstr "A5"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3238 msgid "B5"
3239 msgstr "B5"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3244 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3247 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3248 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3251 msgid "BibTeX command and options"
3252 msgstr "BibTeX val"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3256 msgid "Processor for &Japanese:"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3262 msgstr "BibTeX val"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3265 msgid "Pr&ocessor:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Op&tions:"
3272 msgstr "&Val:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3275 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3276 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3281 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Nomenclature command:"
3286 msgstr "Nomenklatur"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3291 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3294 msgid "Chec&kTeX command:"
3295 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3298 msgid "CheckTeX start options and flags"
3299 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3302 msgid ""
3303 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3304 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3305 "rather than the Cygwin teTeX."
3306 msgstr ""
3307 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3308 "teTeX under MS Windows."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3311 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3312 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3315 msgid "Set class options to default on class change"
3316 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3319 #, fuzzy
3320 msgid "R&eset class options when document class changes"
3321 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3324 msgid "&PATH prefix:"
3325 msgstr "&Stig-prefiks:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3335 msgid "Browse..."
3336 msgstr "Bla gjennom..."
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3339 #, fuzzy
3340 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3341 msgstr "Synonym ordbok"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3344 msgid "&Temporary directory:"
3345 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3348 msgid "Ly&XServer pipe:"
3349 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3352 msgid "&Backup directory:"
3353 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Example files:"
3358 msgstr "Døme #:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3361 msgid "&Document templates:"
3362 msgstr "Stig til &malar:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3365 msgid "&Working directory:"
3366 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Hunspell dictionaries:"
3371 msgstr "Synonym ordbok"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3374 msgid ""
3375 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3376 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3377 "paragraphs are separated by a blank line."
3378 msgstr ""
3379 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3380 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3381 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3384 msgid "Output &line length:"
3385 msgstr "Linje&lengd:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Printer Command Options"
3390 msgstr "Kommando flagg"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3393 msgid "Extension to be used when printing to file."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3397 msgid "File ex&tension:"
3398 msgstr "Fil E&tternamn:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Option used to print to a file."
3403 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Print to &file:"
3408 msgstr "Skriv ut til fil"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Option used to print to non-default printer."
3413 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Set &printer:"
3418 msgstr "Til sk&rivar:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3421 msgid "Option used with spool command to set printer."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Spool &printer:"
3427 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3430 msgid ""
3431 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3432 "to print."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Spool co&mmand:"
3438 msgstr "&Kø-kommando:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Option used to reverse page order."
3443 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Re&verse pages:"
3448 msgstr "Om&vendt:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3451 msgid "Lan&dscape:"
3452 msgstr "Ligg&jande:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Number of copies:"
3457 msgstr "Kor mange kopiar"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Option used to set number of copies."
3462 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Option used to print a range of pages."
3467 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3470 msgid "Co&llated:"
3471 msgstr "Sam&la:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3474 msgid "Pa&ge range:"
3475 msgstr "&Utval av sider:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3478 msgid "Option used to collate multiple copies."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3482 msgid "&Odd pages:"
3483 msgstr "&Odde-sider:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3486 msgid "&Even pages:"
3487 msgstr "&Like-sider:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3490 msgid "Paper t&ype:"
3491 msgstr "Papir&type:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3494 msgid "Paper si&ze:"
3495 msgstr "&Papirstorleik:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3498 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3502 msgid "E&xtra options:"
3503 msgstr "E&kstra val:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3508 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3511 msgid ""
3512 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3513 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3514 "printers."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Adapt &output to printer"
3520 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3523 msgid "Name of the default printer"
3524 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Default &printer:"
3529 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3532 msgid "Printer co&mmand:"
3533 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Sans Seri&f:"
3538 msgstr "&Sans Serif:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3541 msgid "T&ypewriter:"
3542 msgstr "T&ypewriter:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3545 #, fuzzy
3546 msgid "R&oman:"
3547 msgstr "&Romansk:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3550 msgid "Screen &DPI:"
3551 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3554 msgid "&Zoom %:"
3555 msgstr "&Forstørring %:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3558 msgid "Font Sizes"
3559 msgstr "Skriftstorleik"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Large:"
3564 msgstr "Stor:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Larger:"
3569 msgstr "Større:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Largest:"
3574 msgstr "Største:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Huge:"
3579 msgstr "Enorm:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Hugest:"
3584 msgstr "Gigantisk:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3587 #, fuzzy
3588 msgid "S&mallest:"
3589 msgstr "Minst:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3592 #, fuzzy
3593 msgid "S&maller:"
3594 msgstr "Mindre:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3597 #, fuzzy
3598 msgid "S&mall:"
3599 msgstr "Liten:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Normal:"
3604 msgstr "Normal:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Tiny:"
3609 msgstr "Svært liten:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3612 msgid ""
3613 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3614 "of fonts"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3618 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3622 msgid "&Bind file:"
3623 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3626 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3630 msgid "Al&ternative language:"
3631 msgstr "Al&ternative språk:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3634 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3635 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Escape characters:"
3640 msgstr "Ve&rna teikn:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3643 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3647 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3651 msgid "S&pellcheck continuously"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3657 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3660 msgid "Accept compound &words"
3661 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Spellchecker engine:"
3666 msgstr "Stavekontroll"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3669 msgid "Session"
3670 msgstr "Økta"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3673 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3679 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Restore cursor &positions"
3684 msgstr "Hugs skrivemerket"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Load opened files from last session"
3689 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Clear all session &information"
3694 msgstr "TeX informasjon"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3697 msgid "Documents"
3698 msgstr "Dokument"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3701 msgid "&Maximum last files:"
3702 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3705 msgid "minutes"
3706 msgstr "minutt"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Backup documents, every"
3711 msgstr "L&ag reservekopi "
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Open documents in tabs"
3716 msgstr "Opna eit dokument"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Automatic help"
3721 msgstr "Vis endringar automatisk"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3724 msgid ""
3725 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3726 "the main work area of an edited document"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3730 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3734 msgid "Bro&wse..."
3735 msgstr "B&la gjennom..."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3738 msgid "&User interface file:"
3739 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3743 msgid "&Save"
3744 msgstr "&Lagra"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3748 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&List Indendation:"
3754 msgstr "&Innrykk"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Custom &Width:"
3759 msgstr "Kolonnebreidd"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3762 msgid ""
3763 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3764 "Custom&quot;."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3768 msgid "Pages"
3769 msgstr "Sider"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3772 msgid "Page number to print from"
3773 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3776 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3777 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3780 msgid "Page number to print to"
3781 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3784 msgid "Print all pages"
3785 msgstr "Skriv ut alle sider"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3788 msgid "Fro&m"
3789 msgstr "F&rå"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3792 msgid "&All"
3793 msgstr "&Alle"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3796 msgid "Print &odd-numbered pages"
3797 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3800 msgid "Print &even-numbered pages"
3801 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3804 msgid "Print in reverse order"
3805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3808 msgid "Re&verse order"
3809 msgstr "Om&vendt"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Copie&s"
3814 msgstr "Kopiar"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3817 msgid "Number of copies"
3818 msgstr "Kor mange kopiar"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3821 msgid "Collate copies"
3822 msgstr "Samla kopiar"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3825 msgid "&Collate"
3826 msgstr "&Samla"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3829 msgid "&Print"
3830 msgstr "S&kriv ut"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3833 msgid "Print Destination"
3834 msgstr "Skrivar"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3837 msgid "Send output to the printer"
3838 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3841 msgid "P&rinter:"
3842 msgstr "Sk&rivar:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3845 msgid "Send output to the given printer"
3846 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3849 msgid "Send output to a file"
3850 msgstr "Skriv til ei fil"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3853 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Subindex"
3859 msgstr "&Side: "
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3862 #, fuzzy
3863 msgid "A&vailable indexes:"
3864 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3869 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3872 msgid "La&bels in:"
3873 msgstr "E&tikettar i:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3876 msgid ""
3877 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3878 "sensitive option is checked)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3882 msgid "&Sort"
3883 msgstr "&Sorter"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3888 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Cas&e-sensitive"
3893 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3896 msgid "Update the label list"
3897 msgstr "Oppdater referanselista"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3900 msgid "&Go to Label"
3901 msgstr "&Gå til etikett"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3904 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3905 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3908 msgid "<reference>"
3909 msgstr "<referanse>"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3912 msgid "(<reference>)"
3913 msgstr "(<referance>)"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3916 msgid "<page>"
3917 msgstr "<side>"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3920 msgid "on page <page>"
3921 msgstr "på side <side>"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3924 msgid "<reference> on page <page>"
3925 msgstr "<referanse> på side <side>"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3928 msgid "Formatted reference"
3929 msgstr "Formatert referanse"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3932 msgid "Replace &with:"
3933 msgstr "&Erstatt med:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3936 msgid "Match whole words onl&y"
3937 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3942 msgid "&Replace"
3943 msgstr "E&rstatt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3946 msgid "Search &backwards"
3947 msgstr "Søk &bakover"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3950 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3951 msgstr ""
3952 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3955 msgid "&Export formats:"
3956 msgstr "Eks&portformat:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3959 msgid "&Command:"
3960 msgstr "&Kommando:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Edit shortcut"
3965 msgstr "&Snøggtast:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3968 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3972 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&Delete Key"
3978 msgstr "&Slett"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Clear current shortcut"
3983 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3987 msgid "C&lear"
3988 msgstr "&Fjern"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Shortcut:"
3993 msgstr "&Snøggtast:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Function:"
3998 msgstr "Funksjonar"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4001 msgid ""
4002 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4003 "the 'Clear' button"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4007 #, fuzzy
4008 msgid "DockWidget"
4009 msgstr "Breidd"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4012 msgid "Unknown word:"
4013 msgstr "Ukjent ord:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4016 msgid "Current word"
4017 msgstr "Noverande ord"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4022 msgid "Replace word with current choice"
4023 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Find Next"
4028 msgstr "Finn &neste"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4031 msgid "Replacement:"
4032 msgstr "Erstatning:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4035 msgid "Replace with selected word"
4036 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4039 msgid "Suggestions:"
4040 msgstr "Framlegg:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4043 msgid "Ignore this word"
4044 msgstr "Ignorer dette ordet"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4047 msgid "&Ignore"
4048 msgstr "&Ignorer"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4051 msgid "Ignore this word throughout this session"
4052 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4055 msgid "I&gnore All"
4056 msgstr "I&gnorer alle"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4059 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4060 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4063 msgid ""
4064 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4065 "full range."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Ca&tegory:"
4071 msgstr "&Figur-tekst:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4074 msgid "Select this to display all available characters at once"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Display all"
4080 msgstr "&Vis:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4083 msgid "Current cell:"
4084 msgstr "Noverande celle:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4087 msgid "Current row position"
4088 msgstr "Den noverande rada"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4091 msgid "Current column position"
4092 msgstr "Den noverande kolonna"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4095 msgid "&Table Settings"
4096 msgstr "&Tabellval"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Column settings"
4101 msgstr "Dokumentval"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4104 msgid "&Horizontal alignment:"
4105 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4108 msgid "Horizontal alignment in column"
4109 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4113 msgid "Justified"
4114 msgstr "Justert"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4117 msgid "Fixed width of the column"
4118 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Vertical alignment in row:"
4123 msgstr "&Loddrett justering:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4129 "the row."
4130 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4133 msgid "Merge cells"
4134 msgstr "Slå saman celler"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4137 msgid "&Multicolumn"
4138 msgstr "&Multikolonne"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cell setting"
4143 msgstr "Val"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4146 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4147 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4150 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4151 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Table-wide settings"
4156 msgstr "Tabellval"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Verti&cal alignment:"
4161 msgstr "Loddrett justering"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Vertical alignment of the table"
4166 msgstr "Loddrett justering"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4169 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4170 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4173 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4174 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4177 msgid "LaTe&X argument:"
4178 msgstr "LaTe&X argument:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4181 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4182 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4185 msgid "&Borders"
4186 msgstr "&Kantlinjer"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4189 msgid "Set Borders"
4190 msgstr "Endre kantlinjer"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4193 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4194 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4197 msgid "All Borders"
4198 msgstr "Alle kantlinjer"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4201 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4202 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4205 msgid "&Set"
4206 msgstr "&Sett inn"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4209 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4210 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4213 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4214 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4217 msgid "Fo&rmal"
4218 msgstr "Fo&rmell"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4221 msgid "Use default (grid-like) border style"
4222 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4225 msgid "De&fault"
4226 msgstr "Stan&dard"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4229 msgid "Additional Space"
4230 msgstr "Ekstra mellomrom"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4233 msgid "T&op of row:"
4234 msgstr "Øvste ra&da:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4237 msgid "Botto&m of row:"
4238 msgstr "&Nedste rada:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4241 msgid "Bet&ween rows:"
4242 msgstr "Me&llom radane:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4245 msgid "&Longtable"
4246 msgstr "&Langtabell"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4249 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4250 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4253 msgid "&Use long table"
4254 msgstr "&Bruk langtabell"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Row settings"
4259 msgstr "Rammeval"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4262 msgid "Status"
4263 msgstr "Status"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4266 msgid "Border above"
4267 msgstr "Kantlinje over"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4270 msgid "Border below"
4271 msgstr "Kantlinje under"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4274 msgid "Contents"
4275 msgstr "Innhald"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4278 msgid "Header:"
4279 msgstr "Overskrift:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4282 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4283 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4291 msgid "on"
4292 msgstr "på"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4302 msgid "double"
4303 msgstr "dobbel"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4306 msgid "First header:"
4307 msgstr "Første overskrift:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4310 msgid "This row is the header of the first page"
4311 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4314 msgid "Don't output the first header"
4315 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4319 msgid "is empty"
4320 msgstr "Skal vere tom"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4323 msgid "Footer:"
4324 msgstr "Botntekst:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4327 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4328 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4331 msgid "Last footer:"
4332 msgstr "Siste botntekst:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4335 msgid "This row is the footer of the last page"
4336 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4339 msgid "Don't output the last footer"
4340 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Caption:"
4345 msgstr "L&edetekst:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4348 msgid "Set a page break on the current row"
4349 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4352 msgid "Page &break on current row"
4353 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4358 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Longtable alignment"
4363 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4366 msgid "Close this dialog"
4367 msgstr "Lukk dette vindauget"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4370 msgid "Rebuild the file lists"
4371 msgstr "Lag nye fil-lister"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4374 msgid ""
4375 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4376 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4379 msgid "&View"
4380 msgstr "&Vis"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4383 msgid "Selected classes or styles"
4384 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4387 msgid "LaTeX classes"
4388 msgstr "LaTeX klassar"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4391 msgid "LaTeX styles"
4392 msgstr "LaTeX stiler"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4395 msgid "BibTeX styles"
4396 msgstr "BibTeX stiler"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4399 msgid "Toggles view of the file list"
4400 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4403 msgid "Show &path"
4404 msgstr "Vis &stig"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Separate paragraphs with"
4409 msgstr "Del avsnitta med"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4412 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4413 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4416 msgid "&Indentation"
4417 msgstr "&Innrykk"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Size of the indentation"
4422 msgstr "Leit i litteraturen"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4425 msgid "&Vertical space"
4426 msgstr "L&oddrett avstand"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Size of the vertical space"
4431 msgstr "L&oddrett avstand"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4434 msgid "Spacing"
4435 msgstr "Avstand"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4438 msgid "&Line spacing:"
4439 msgstr "&Linjeavstand:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Spacing type"
4444 msgstr "Avstand"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Number of lines"
4449 msgstr "Kor mange kopiar"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4452 msgid "Format text into two columns"
4453 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4456 msgid "Two-&column document"
4457 msgstr "To &spalter"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Language of the thesaurus"
4462 msgstr "Språkbotn:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4465 msgid "Word to look up"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4469 msgid "L&ookup"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4473 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4478 msgid "The selected entry"
4479 msgstr "Det valde setelen"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4482 msgid "&Selection:"
4483 msgstr "&Utval:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4486 msgid "Replace the entry with the selection"
4487 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4490 msgid "Index entry"
4491 msgstr "Indeksnøkkel"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4494 msgid "&Keyword:"
4495 msgstr "&Nøkkelord:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4501 "tables, and others)"
4502 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4505 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4506 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Sort"
4511 msgstr "&Sorter"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4514 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Keep"
4520 msgstr "Cap"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4523 msgid "Update navigation tree"
4524 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4529 msgid "..."
4530 msgstr "..."
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4533 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4534 msgstr "Auk djupna på elementet"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4537 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4538 msgstr "Mink djupna på elementet"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4541 msgid "Move selected item down by one"
4542 msgstr "Flytt elementet nedover"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4545 msgid "Move selected item up by one"
4546 msgstr "Flytt elementet oppover"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4553 msgid "&Do not show this warning again!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4558 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4561 msgid "DefSkip"
4562 msgstr "Standard avstand"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4565 msgid "SmallSkip"
4566 msgstr "Liten avstand"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4569 msgid "MedSkip"
4570 msgstr "Medium avstand"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4573 msgid "BigSkip"
4574 msgstr "Stor avstand"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4577 msgid "VFill"
4578 msgstr "Fyll vertikalt"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4581 msgid "Complete source"
4582 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4585 msgid "Automatic update"
4586 msgstr "Vis endringar automatisk"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Unit of width value"
4591 msgstr "Breiddeining"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4594 #, fuzzy
4595 msgid "number of needed lines"
4596 msgstr "Kor mange kopiar"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4599 #, fuzzy
4600 msgid "use number of lines"
4601 msgstr "Kor mange kopiar"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Line span:"
4606 msgstr "&Linjeavstand:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Outer (default)"
4611 msgstr "LaTeX standard"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Inner"
4616 msgstr "&Indre:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4619 msgid "use overhang"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4623 msgid "Over&hang:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Overhang value"
4629 msgstr "Høgde"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Unit of overhang value"
4634 msgstr "Breiddeining"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4637 msgid "Check this to allow flexible placement"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4641 msgid "Allow &floating"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4646 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4651 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4653 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4654 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4657 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4662 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4663 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4664 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4666 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4667 msgid "Standard"
4668 msgstr "Standard"
4669
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4671 msgid "TheoremTemplate"
4672 msgstr "Teorem-mal"
4673
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4676 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4680 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4681 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4682 msgid "Proof"
4683 msgstr "Prov"
4684
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4686 msgid "Proof:"
4687 msgstr "Prov:"
4688
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4691 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4693 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4694 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4702 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4705 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4706 msgid "Theorem"
4707 msgstr "Teorem"
4708
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4710 msgid "Theorem #:"
4711 msgstr "Teorem #:"
4712
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4714 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4722 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4723 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4724 msgid "Lemma"
4725 msgstr "Lemma"
4726
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4728 msgid "Lemma #:"
4729 msgstr "Lemma #:"
4730
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4733 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4740 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4741 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4742 msgid "Corollary"
4743 msgstr "Korollar"
4744
4745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4746 msgid "Corollary #:"
4747 msgstr "Korollar #:"
4748
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4750 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4757 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4758 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4759 msgid "Proposition"
4760 msgstr "Framlegg"
4761
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4763 msgid "Proposition #:"
4764 msgstr "Framlegg #:"
4765
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4775 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4776 msgid "Conjecture"
4777 msgstr "Konjektur"
4778
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4780 msgid "Conjecture #:"
4781 msgstr "Konjektur #:"
4782
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4789 msgid "Criterion"
4790 msgstr "Kriterium"
4791
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4793 msgid "Criterion #:"
4794 msgstr "Kriterium #:"
4795
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4800 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4801 msgid "Fact"
4802 msgstr "Faktum"
4803
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4805 msgid "Fact #:"
4806 msgstr "Faktum #:"
4807
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4814 msgid "Axiom"
4815 msgstr "Aksiom"
4816
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4818 msgid "Axiom #:"
4819 msgstr "Aksiom #:"
4820
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4823 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4825 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4830 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4832 msgid "Definition"
4833 msgstr "Definisjon"
4834
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4836 msgid "Definition #:"
4837 msgstr "Definisjon #:"
4838
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4849 msgid "Example"
4850 msgstr "Døme"
4851
4852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4853 msgid "Example #:"
4854 msgstr "Døme #:"
4855
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4862 msgid "Condition"
4863 msgstr "Vilkår"
4864
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4866 msgid "Condition #:"
4867 msgstr "Vilkår #:"
4868
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4875 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4877 msgid "Problem"
4878 msgstr "Problem"
4879
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4881 msgid "Problem #:"
4882 msgstr "Problem #:"
4883
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4890 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4892 msgid "Exercise"
4893 msgstr "Øving"
4894
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4896 msgid "Exercise #:"
4897 msgstr "Øving #:"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4908 msgid "Remark"
4909 msgstr "Merknad"
4910
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4912 msgid "Remark #:"
4913 msgstr "Merknad #:"
4914
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4925 msgid "Claim"
4926 msgstr "Påstand"
4927
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4929 msgid "Claim #:"
4930 msgstr "Påstand #:"
4931
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4935 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4941 msgid "Note"
4942 msgstr "Notat"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4945 msgid "Note #:"
4946 msgstr "Notat #:"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4954 msgid "Notation"
4955 msgstr "Notasjon"
4956
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4958 msgid "Notation #:"
4959 msgstr "Notasjon #:"
4960
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4966 msgid "Case"
4967 msgstr "Tilfelle"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4970 msgid "Case #:"
4971 msgstr "Tilfelle #:"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4974 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4977 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4980 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4982 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4983 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4985 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4988 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4990 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4991 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4992 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4993 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4995 msgid "Section"
4996 msgstr "Bolk"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4999 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5002 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5005 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5006 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5008 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5009 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5015 msgid "Subsection"
5016 msgstr "Underbolk"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5019 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5022 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5024 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5026 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5027 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5028 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5031 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5032 msgid "Subsubsection"
5033 msgstr "Underunderbolk"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5036 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5037 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5039 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5041 msgid "Section*"
5042 msgstr "Bolk*"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5045 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5046 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5049 msgid "Subsection*"
5050 msgstr "Underbolk*"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5053 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5055 msgid "Subsubsection*"
5056 msgstr "Underunderbolk*"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5059 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5064 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5071 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5072 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5074 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5077 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5080 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5083 msgid "Abstract"
5084 msgstr "Samandrag"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5087 msgid "Abstract---"
5088 msgstr "Samandrag---"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5094 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5095 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5096 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5100 msgid "Keywords"
5101 msgstr "Stikkord"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5104 msgid "Index Terms---"
5105 msgstr "Indeksord---"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5108 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5109 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5111 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5112 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5116 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5117 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5118 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5119 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5120 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5121 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5122 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5126 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5128 msgid "Bibliography"
5129 msgstr "Litteratur"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5134 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5135 #: src/rowpainter.cpp:461
5136 msgid "Appendix"
5137 msgstr "Vedlegg"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5140 msgid "Appendices"
5141 msgstr "Vedlegg"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5144 msgid "Biography"
5145 msgstr "Biografi"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5148 msgid "BiographyNoPhoto"
5149 msgstr "Biografi utan foto"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5152 msgid "Footernote"
5153 msgstr "Botntekst"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5156 msgid "MarkBoth"
5157 msgstr "Markerbegge"
5158
5159 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5162 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5164 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5165 msgid "Itemize"
5166 msgstr "Punktliste"
5167
5168 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5172 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5173 msgid "Enumerate"
5174 msgstr "Nummerert"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5178 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5179 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5181 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5182 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5183 msgid "Description"
5184 msgstr "Skildring"
5185
5186 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5189 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5191 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5192 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5193 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5194 msgid "List"
5195 msgstr "Liste"
5196
5197 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5200 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5202 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5203 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5206 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5208 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5209 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5215 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5217 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5219 msgid "Title"
5220 msgstr "Tittel"
5221
5222 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5226 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5227 msgid "Subtitle"
5228 msgstr "Undertittel"
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5233 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5235 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5237 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5242 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5247 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5248 msgid "Author"
5249 msgstr "Forfattar"
5250
5251 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5253 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5262 msgid "Address"
5263 msgstr "Adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5267 msgid "Offprint"
5268 msgstr "Ekstratrykk"
5269
5270 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5272 msgid "Mail"
5273 msgstr "E-post"
5274
5275 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5279 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5286 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5288 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5289 #: lib/external_templates:305
5290 msgid "Date"
5291 msgstr "Dato"
5292
5293 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5301 msgid "Acknowledgement"
5302 msgstr "Takk til"
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5305 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5306 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5309 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5314 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5325 msgid "FrontMatter"
5326 msgstr "Front-ting"
5327
5328 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5329 msgid "Offprint Requests to:"
5330 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5331
5332 #: lib/layouts/aa.layout:184
5333 msgid "Correspondence to:"
5334 msgstr "Brevbyt med:"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5342 msgid "BackMatter"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5347 msgid "Acknowledgements."
5348 msgstr "Takk til."
5349
5350 #: lib/layouts/aa.layout:289
5351 #, fuzzy
5352 msgid "institutemark"
5353 msgstr "Institutt"
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:293
5356 #, fuzzy
5357 msgid "institute mark"
5358 msgstr "Institutt"
5359
5360 #: lib/layouts/aa.layout:357
5361 msgid "Key words."
5362 msgstr "Nøkkelord."
5363
5364 #: lib/layouts/aa.layout:379
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CharStyle:Institute"
5367 msgstr "Endring: "
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:389
5370 #, fuzzy
5371 msgid "CharStyle:E-Mail"
5372 msgstr "Endring: "
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5380 msgid "Email"
5381 msgstr "E-post"
5382
5383 #: lib/layouts/aa.layout:404
5384 #, fuzzy
5385 msgid "email"
5386 msgstr "epost:"
5387
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5390 msgid "LaTeX"
5391 msgstr "LaTeX"
5392
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5395 msgid "Thesaurus"
5396 msgstr "Synonym ordbok"
5397
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5399 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5402 msgid "Affiliation"
5403 msgstr "Tilknyting"
5404
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5406 msgid "And"
5407 msgstr "Og"
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5410 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5413 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5414 msgid "Acknowledgements"
5415 msgstr "Takk til"
5416
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5420 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5426 #: src/output_plaintext.cpp:145
5427 msgid "References"
5428 msgstr "Referansar"
5429
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5431 msgid "PlaceFigure"
5432 msgstr "Plasser_Figuren"
5433
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5435 msgid "PlaceTable"
5436 msgstr "Plasser_Tabellen"
5437
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5439 msgid "TableComments"
5440 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5441
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5443 msgid "TableRefs"
5444 msgstr "Tabell_Refar"
5445
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5447 msgid "MathLetters"
5448 msgstr "Matte_Bokstavar"
5449
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5451 msgid "NoteToEditor"
5452 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5453
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5455 msgid "Facility"
5456 msgstr "Fasilitet"
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5459 msgid "Objectname"
5460 msgstr "Objektnamn"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5463 msgid "Dataset"
5464 msgstr "Datasett"
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Altaffilation"
5469 msgstr "AltTilknyting"
5470
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Alternative affiliation:"
5474 msgstr "Al&ternative språk:"
5475
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5477 msgid "altaffilmark"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5481 #, fuzzy
5482 msgid "altaffiliation mark"
5483 msgstr "AltTilknyting"
5484
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5486 msgid "Subject headings:"
5487 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5488
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5490 msgid "[Acknowledgements]"
5491 msgstr "[Takk til]"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5497 msgid "and"
5498 msgstr "og"
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5501 msgid "Place Figure here:"
5502 msgstr "Sett figuren her:"
5503
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5505 msgid "Place Table here:"
5506 msgstr "Sett tabellen her:"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5509 msgid "[Appendix]"
5510 msgstr "[Vedlegg]"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5513 msgid "Note to Editor:"
5514 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5517 msgid "References. ---"
5518 msgstr "Referansar. --- "
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5521 msgid "Note. ---"
5522 msgstr "Merknad. ---"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Table note"
5527 msgstr "tabell-linje"
5528
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Table note:"
5532 msgstr "botntekst"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5535 #, fuzzy
5536 msgid "tablenotemark"
5537 msgstr "tabell-linje"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5540 msgid "tablenote mark"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5544 msgid "FigCaption"
5545 msgstr "Figurtekst"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5548 msgid "Fig. ---"
5549 msgstr "Fig. ---"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5552 msgid "Facility:"
5553 msgstr "Fasilitet:"
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5556 msgid "Obj:"
5557 msgstr "Obj:"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5560 msgid "Dataset:"
5561 msgstr "Datasett:"
5562
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Scheme"
5566 msgstr "Scene"
5567
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5569 #, fuzzy
5570 msgid "List of Schemes"
5571 msgstr "Liste over tabellar"
5572
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5574 msgid "scheme"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Chart"
5580 msgstr "hatt"
5581
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5583 #, fuzzy
5584 msgid "List of Charts"
5585 msgstr "Liste over tabellar"
5586
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5588 #, fuzzy
5589 msgid "chart"
5590 msgstr "hatt"
5591
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Graph"
5595 msgstr "Grafikk"
5596
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5598 #, fuzzy
5599 msgid "List of Graphs"
5600 msgstr "Liste over tabellar"
5601
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5603 #, fuzzy
5604 msgid "graph"
5605 msgstr "Kapittel_motto"
5606
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Bibnote"
5610 msgstr "notat"
5611
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5613 #, fuzzy
5614 msgid "bibnote"
5615 msgstr "notat"
5616
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Chemistry"
5620 msgstr "infty"
5621
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5623 msgid "chemistry"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Teaser"
5629 msgstr "Topptekst"
5630
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Teaser image:"
5634 msgstr "Klargjer side"
5635
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5637 msgid "CRcat"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5641 #, fuzzy
5642 msgid "CR category"
5643 msgstr "&Figur-tekst:"
5644
5645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5646 #, fuzzy
5647 msgid "CR categories"
5648 msgstr "&Figur-tekst:"
5649
5650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5651 msgid "Computing Review Categories"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5658 #: lib/layouts/spie.layout:88
5659 msgid "Acknowledgments"
5660 msgstr "Takk"
5661
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5670 #, fuzzy
5671 msgid "MainText"
5672 msgstr "Rein tekst"
5673
5674 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5675 msgid "Chapter Exercises"
5676 msgstr "Kapittel øving"
5677
5678 #: lib/layouts/apa.layout:50
5679 msgid "RightHeader"
5680 msgstr "Høgre_topptekst"
5681
5682 #: lib/layouts/apa.layout:59
5683 msgid "Right header:"
5684 msgstr "Høgre topptekst:"
5685
5686 #: lib/layouts/apa.layout:82
5687 msgid "Abstract:"
5688 msgstr "Samandrag:"
5689
5690 #: lib/layouts/apa.layout:91
5691 msgid "ShortTitle"
5692 msgstr "Kort_Tittel"
5693
5694 #: lib/layouts/apa.layout:99
5695 msgid "Short title:"
5696 msgstr "Kort tittel:"
5697
5698 #: lib/layouts/apa.layout:128
5699 msgid "TwoAuthors"
5700 msgstr "To_Forfattarar"
5701
5702 #: lib/layouts/apa.layout:135
5703 msgid "ThreeAuthors"
5704 msgstr "Tre_Forfattarar"
5705
5706 #: lib/layouts/apa.layout:142
5707 msgid "FourAuthors"
5708 msgstr "Fire_Forfattarar"
5709
5710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5712 msgid "Affiliation:"
5713 msgstr "Tilknyting:"
5714
5715 #: lib/layouts/apa.layout:170
5716 msgid "TwoAffiliations"
5717 msgstr "To_Tilknytingar"
5718
5719 #: lib/layouts/apa.layout:177
5720 msgid "ThreeAffiliations"
5721 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5722
5723 #: lib/layouts/apa.layout:184
5724 msgid "FourAffiliations"
5725 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5726
5727 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5728 msgid "Journal"
5729 msgstr "Tidskrift"
5730
5731 #: lib/layouts/apa.layout:205
5732 msgid "CopNum"
5733 msgstr "Serie_num"
5734
5735 #: lib/layouts/apa.layout:233
5736 msgid "Acknowledgements:"
5737 msgstr "Takk til:"
5738
5739 #: lib/layouts/apa.layout:247
5740 msgid "ThickLine"
5741 msgstr "Tjukklinje"
5742
5743 #: lib/layouts/apa.layout:257
5744 msgid "CenteredCaption"
5745 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5746
5747 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5749 msgid "Senseless!"
5750 msgstr "Meiningslaust!"
5751
5752 #: lib/layouts/apa.layout:277
5753 msgid "FitFigure"
5754 msgstr "Tilpass_Figur"
5755
5756 #: lib/layouts/apa.layout:283
5757 msgid "FitBitmap"
5758 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5759
5760 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5766 msgid "Subparagraph"
5767 msgstr "Underavsnitt"
5768
5769 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5770 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5771 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5772 msgid "*"
5773 msgstr "*"
5774
5775 #: lib/layouts/apa.layout:390
5776 msgid "Seriate"
5777 msgstr "Punkt i teksten"
5778
5779 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5781 msgid "(\\alph{enumii})"
5782 msgstr "(\\alph{enumii})"
5783
5784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5785 msgid "LatinOn"
5786 msgstr "LatinON"
5787
5788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5789 msgid "Latin on"
5790 msgstr "Latin on"
5791
5792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5793 msgid "LatinOff"
5794 msgstr "LatinOff"
5795
5796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5797 msgid "Latin off"
5798 msgstr "Latin off"
5799
5800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5802 msgid "BeginFrame"
5803 msgstr "Start lysark"
5804
5805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5807 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5809 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5810 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5811 msgid "Part"
5812 msgstr "Del"
5813
5814 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5817 msgid "Part*"
5818 msgstr "Del*"
5819
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5821 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5822 msgid "MM"
5823 msgstr "MM"
5824
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5826 msgid "Section \\arabic{section}"
5827 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5828
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5830 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5831 msgid "\\Alph{section}"
5832 msgstr "\\Alph{section}"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Unnumbered"
5841 msgstr "Nummerering"
5842
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5845 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5849 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Frames"
5856 msgstr "Lysark "
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Frame"
5861 msgstr "Lysark "
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5864 msgid "BeginPlainFrame"
5865 msgstr "Start enkelt lysark"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5870 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5873 msgid "AgainFrame"
5874 msgstr "Lysarket igjen"
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Again frame with label"
5879 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5880
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5882 msgid "EndFrame"
5883 msgstr "Slutten på lysarket"
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5886 #, fuzzy
5887 msgid "________________________________"
5888 msgstr "________________________________ "
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5891 msgid "FrameSubtitle"
5892 msgstr "Lysark undertittel"
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5895 msgid "Column"
5896 msgstr "Kolonne"
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5901 msgid "Columns"
5902 msgstr "Kolonnar"
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5907 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5910 msgid "ColumnsCenterAligned"
5911 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Columns (center aligned)"
5916 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5919 msgid "ColumnsTopAligned"
5920 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Columns (top aligned)"
5925 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5926
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5928 msgid "Pause"
5929 msgstr "Pause"
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Overlays"
5936 msgstr "Overliggar"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5943 msgid "Overprint"
5944 msgstr "Legg over"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5947 msgid "OverlayArea"
5948 msgstr "Legg over område"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Overlayarea"
5953 msgstr "Legg over område"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5956 msgid "Uncover"
5957 msgstr "Avslør"
5958
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Uncovered on slides"
5962 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5965 msgid "Only"
5966 msgstr "Berre i framføring"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Only on slides"
5971 msgstr "Vis berre i framføringar"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5974 msgid "Block"
5975 msgstr "Ramme"
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Blocks"
5981 msgstr "Ramme"
5982
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5986 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5989 msgid "ExampleBlock"
5990 msgstr "Ramme med døme"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5995 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5998 msgid "AlertBlock"
5999 msgstr "Åtvaring ramme"
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6004 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Titling"
6011 msgstr "Kodeliste"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Title (Plain Frame)"
6016 msgstr "Start enkelt lysark"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6020 msgid "Institute"
6021 msgstr "Institutt"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6024 #, fuzzy
6025 msgid "InstituteMark"
6026 msgstr "Institutt"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Institute mark"
6031 msgstr "Institutt"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6036 msgid "Quotation"
6037 msgstr "Avskrift"
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6041 msgid "Quote"
6042 msgstr "Sitere"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6046 msgid "Verse"
6047 msgstr "Vers"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6050 msgid "TitleGraphic"
6051 msgstr "Tittelgrafikk"
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Theorems"
6056 msgstr "Teorem"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6060 msgid "Corollary."
6061 msgstr "Korollar."
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6065 msgid "Definition."
6066 msgstr "Definisjon."
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6069 msgid "Definitions"
6070 msgstr "Definisjonar"
6071
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Definitions."
6075 msgstr "Definisjonar. "
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6078 msgid "Example."
6079 msgstr "Døme."
6080
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6082 msgid "Examples"
6083 msgstr "Døme"
6084
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Examples."
6088 msgstr "Døme. "
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6091 msgid "Fact."
6092 msgstr "Faktum."
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6098 msgid "Proof."
6099 msgstr "Prov."
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6103 msgid "Theorem."
6104 msgstr "Teorem."
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6107 msgid "Separator"
6108 msgstr "Separator"
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6111 msgid "___"
6112 msgstr "___"
6113
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6116 msgid "LyX-Code"
6117 msgstr "LyX-Kode"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6120 msgid "NoteItem"
6121 msgstr "Notat"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6124 msgid "Note:"
6125 msgstr "Notat:"
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6128 #, fuzzy
6129 msgid "CharStyle:Alert"
6130 msgstr "Endring: "
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Alert"
6135 msgstr "Åtvaring ramme"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6138 #, fuzzy
6139 msgid "CharStyle:Structure"
6140 msgstr "Endring: "
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6143 msgid "Structure"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6147 msgid "Custom:ArticleMode"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Article"
6153 msgstr "Loddrett"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Custom:PresentationMode"
6158 msgstr "Retning"
6159
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Presentation"
6163 msgstr "Retning"
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6167 msgid "Table"
6168 msgstr "Tabell"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6172 msgid "List of Tables"
6173 msgstr "Liste over tabellar"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6177 msgid "Figure"
6178 msgstr "Figur"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6182 msgid "List of Figures"
6183 msgstr "Liste over figurar"
6184
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6186 msgid "Dialogue"
6187 msgstr "Dialog"
6188
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6190 msgid "Narrative"
6191 msgstr "Forteljing"
6192
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6194 msgid "ACT"
6195 msgstr "AKT"
6196
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6198 msgid "ACT \\arabic{act}"
6199 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6200
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6202 msgid "SCENE"
6203 msgstr "SCENE"
6204
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6207 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6208
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6210 msgid "SCENE*"
6211 msgstr "SCENE*"
6212
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6214 msgid "AT RISE:"
6215 msgstr "VED_OPPGANG:"
6216
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6218 msgid "Speaker"
6219 msgstr "Stemme"
6220
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6222 msgid "Parenthetical"
6223 msgstr "I parentes"
6224
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6226 msgid "("
6227 msgstr "("
6228
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6230 msgid ")"
6231 msgstr ")"
6232
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6234 msgid "CURTAIN"
6235 msgstr "TEPPE"
6236
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6240 msgid "Right Address"
6241 msgstr "Frå høgre"
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:35
6244 msgid "Mainline"
6245 msgstr "Hovudlinje"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:42
6248 msgid "Mainline:"
6249 msgstr "Hovudlinje:"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:60
6252 msgid "Variation"
6253 msgstr "Variasjon"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:64
6256 msgid "Variation:"
6257 msgstr "Variasjon:"
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:70
6260 msgid "SubVariation"
6261 msgstr "Undervariasjon"
6262
6263 #: lib/layouts/chess.layout:73
6264 msgid "Subvariation:"
6265 msgstr "Undervariasjon:"
6266
6267 #: lib/layouts/chess.layout:79
6268 msgid "SubVariation2"
6269 msgstr "Undervariasjon(2)"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:82
6272 msgid "Subvariation(2):"
6273 msgstr "Undervariasjon(2):"
6274
6275 #: lib/layouts/chess.layout:88
6276 msgid "SubVariation3"
6277 msgstr "Undervariasjon(3)"
6278
6279 #: lib/layouts/chess.layout:91
6280 msgid "Subvariation(3):"
6281 msgstr "Undervariasjon(3):"
6282
6283 #: lib/layouts/chess.layout:97
6284 msgid "SubVariation4"
6285 msgstr "Undervariasjon4"
6286
6287 #: lib/layouts/chess.layout:100
6288 msgid "Subvariation(4):"
6289 msgstr "Undervariasjon(4):"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:106
6292 msgid "SubVariation5"
6293 msgstr "Undervariasjon5"
6294
6295 #: lib/layouts/chess.layout:109
6296 msgid "Subvariation(5):"
6297 msgstr "Undervariasjon(5):"
6298
6299 #: lib/layouts/chess.layout:116
6300 msgid "HideMoves"
6301 msgstr "Gøymtrekk"
6302
6303 #: lib/layouts/chess.layout:121
6304 msgid "HideMoves:"
6305 msgstr "Gøymtrekk:"
6306
6307 #: lib/layouts/chess.layout:126
6308 msgid "ChessBoard"
6309 msgstr "Sjakkbrett"
6310
6311 #: lib/layouts/chess.layout:130
6312 msgid "[chessboard]"
6313 msgstr "[sjakkbrett]"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:139
6316 msgid "BoardCentered"
6317 msgstr "Sentrert brett"
6318
6319 #: lib/layouts/chess.layout:144
6320 msgid "[centered board]"
6321 msgstr "[sentrert brett]"
6322
6323 #: lib/layouts/chess.layout:154
6324 msgid "HighLight"
6325 msgstr "Visfram"
6326
6327 #: lib/layouts/chess.layout:159
6328 msgid "Highlights:"
6329 msgstr "Visfram:"
6330
6331 #: lib/layouts/chess.layout:174
6332 msgid "Arrow"
6333 msgstr "Pil"
6334
6335 #: lib/layouts/chess.layout:179
6336 msgid "Arrow:"
6337 msgstr "Pil:"
6338
6339 #: lib/layouts/chess.layout:185
6340 msgid "KnightMove"
6341 msgstr "Knekt trekk"
6342
6343 #: lib/layouts/chess.layout:190
6344 msgid "KnightMove:"
6345 msgstr "Knekt trekk:"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6348 msgid "DinBrief"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6352 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6353 msgid "Send To Address"
6354 msgstr "Send til adresse"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Anschrift:"
6359 msgstr "Underskrift:"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6363 msgid "My Address"
6364 msgstr "Mi adresse"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6367 msgid "Briefkopf:"
6368 msgstr "Brevhovud:"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Return address"
6373 msgstr "Returadresse"
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Absender:"
6378 msgstr "Overskrift:"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Postal comment"
6383 msgstr "Post-kommentar  "
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6386 msgid "Postvermerk:"
6387 msgstr "Post-kommentar:"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Handling"
6392 msgstr "margin"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6395 msgid "Zusatz:"
6396 msgstr "Vedlegg:"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6400 msgid "YourRef"
6401 msgstr "DinRef"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Ihre Zeichen:"
6406 msgstr "DinReferanse:"
6407
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6410 msgid "MyRef"
6411 msgstr "MinRef"
6412
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Unsere Zeichen:"
6416 msgstr "DinReferanse:"
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Writer"
6421 msgstr "Skrivar"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6424 msgid "Sachbearbeiter:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6430 msgid "Signature"
6431 msgstr "Signatur"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6434 msgid "Unterschrift:"
6435 msgstr "Underskrift:"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Bottomtext"
6440 msgstr "Nedst til venstre"
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6443 msgid "Fusszeile(n):"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Area code"
6449 msgstr "Ærendet"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Vorwahl:"
6454 msgstr "Normal:"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6458 msgid "Telephone"
6459 msgstr "Telefon"
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6462 msgid "Telefon:"
6463 msgstr "Telefon:"
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6467 msgid "Location"
6468 msgstr "Lokalisering"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6471 msgid "Ort:"
6472 msgstr "Stad:"
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6475 msgid "Datum:"
6476 msgstr "Dato:"
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6480 msgid "Subject"
6481 msgstr "Emne"
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6484 msgid "Betreff:"
6485 msgstr "Høve:"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6490 msgid "Opening"
6491 msgstr "Opning"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6494 msgid "Anrede:"
6495 msgstr "Ærendet:"
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6500 msgid "Closing"
6501 msgstr "Avslutning"
6502
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6504 msgid "Gruss:"
6505 msgstr "Helsing:"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6508 msgid "encl"
6509 msgstr "Vedlegg"
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Anlage(n):"
6514 msgstr "Grunn:"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6518 msgid "cc"
6519 msgstr "Kopi til"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6522 msgid "Verteiler:"
6523 msgstr "Fordelar:"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6527 msgid "PS"
6528 msgstr "PS"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6531 msgid "PS:"
6532 msgstr "PS:"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6535 msgid "SenderAddress"
6536 msgstr "SendarSinAdresse"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6540 msgid "Backaddress"
6541 msgstr "Bakside-adresse"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6544 msgid "RetourAdresse"
6545 msgstr "Returadresse"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6548 msgid "Adresse"
6549 msgstr "Adresse"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6552 msgid "Postvermerk"
6553 msgstr "Post-kommentar"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6556 msgid "Zusatz"
6557 msgstr "Vedlegg"
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6560 msgid "IhrZeichen"
6561 msgstr "DinReferanse"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6565 msgid "YourMail"
6566 msgstr "DinAdresse"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6569 msgid "IhrSchreiben"
6570 msgstr "DinDato"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6573 msgid "MeinZeichen"
6574 msgstr "MinReferanse"
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6577 msgid "Unterschrift"
6578 msgstr "Underskrift"
6579
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6581 msgid "Phone"
6582 msgstr "Telefon"
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6585 msgid "Telefon"
6586 msgstr "Telefon"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6590 msgid "Place"
6591 msgstr "Stad"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6594 msgid "Stadt"
6595 msgstr "Stad"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6598 msgid "Town"
6599 msgstr "Stad"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6602 msgid "Ort"
6603 msgstr "Stad"
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6606 msgid "Datum"
6607 msgstr "Dato"
6608
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6611 msgid "Reference"
6612 msgstr "Referanse"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6615 msgid "Betreff"
6616 msgstr "Høve"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6619 msgid "Anrede"
6620 msgstr "Ærendet"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6625 msgid "Letter"
6626 msgstr "Brev"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6629 msgid "Brieftext"
6630 msgstr "Brevtekst"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6633 msgid "Gruss"
6634 msgstr "Helsing"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6637 msgid "ps"
6638 msgstr "ps"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6642 msgid "Encl."
6643 msgstr "Vedlgg."
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6646 msgid "Anlagen"
6647 msgstr "Grunn"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6651 msgid "CC"
6652 msgstr "Med kopi til"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6655 msgid "Verteiler"
6656 msgstr "  "
6657
6658 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6659 msgid "00.00.0000"
6660 msgstr "00.00.0000"
6661
6662 #: lib/layouts/egs.layout:268
6663 msgid "LaTeX Title"
6664 msgstr "LaTeX tittel"
6665
6666 #: lib/layouts/egs.layout:301
6667 msgid "Author:"
6668 msgstr "Forfattar:"
6669
6670 #: lib/layouts/egs.layout:310
6671 msgid "Affil"
6672 msgstr "Tilknyt"
6673
6674 #: lib/layouts/egs.layout:323
6675 msgid "Affilation:"
6676 msgstr "Tilknyting:"
6677
6678 #: lib/layouts/egs.layout:345
6679 msgid "Journal:"
6680 msgstr "Tidskrift:"
6681
6682 #: lib/layouts/egs.layout:354
6683 msgid "msnumber"
6684 msgstr "msnummer"
6685
6686 #: lib/layouts/egs.layout:368
6687 msgid "MS_number:"
6688 msgstr "MS_nummer:"
6689
6690 #: lib/layouts/egs.layout:378
6691 msgid "FirstAuthor"
6692 msgstr "Fyrsteforfattar"
6693
6694 #: lib/layouts/egs.layout:391
6695 msgid "1st_author_surname:"
6696 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6697
6698 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6700 msgid "Received"
6701 msgstr "Motteke"
6702
6703 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6705 msgid "Received:"
6706 msgstr "Motteke:"
6707
6708 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6710 msgid "Accepted"
6711 msgstr "Akseptert"
6712
6713 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6715 msgid "Accepted:"
6716 msgstr "Akseptert:"
6717
6718 #: lib/layouts/egs.layout:444
6719 msgid "Offsets"
6720 msgstr "Startpunkt"
6721
6722 #: lib/layouts/egs.layout:457
6723 msgid "reprint_reqs_to:"
6724 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6725
6726 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6729 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6731 msgid "Abstract."
6732 msgstr "Samandrag."
6733
6734 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6736 msgid "Acknowledgement."
6737 msgstr "Takk til."
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6740 msgid "Author Address"
6741 msgstr "Forfattar adresse"
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6748 msgid "Address:"
6749 msgstr "Adresse:"
6750
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6752 msgid "Author Email"
6753 msgstr "Forfattar E-post"
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6756 msgid "Email:"
6757 msgstr "E-post:"
6758
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6760 msgid "Author URL"
6761 msgstr "Forfattar URL"
6762
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6765 msgid "URL:"
6766 msgstr "URL:"
6767
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6770 msgid "Thanks"
6771 msgstr "Takk"
6772
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6775 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6776
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6778 msgid "PROOF."
6779 msgstr "PROV."
6780
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6783 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6784
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6787 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6788
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6791 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6792
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6796
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6804 msgid "Algorithm"
6805 msgstr "Algoritme"
6806
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6809 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6810
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6814
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6817 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6818
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6821 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6822
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6825 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6826
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6829 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6830
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6833 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6834
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6837 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6838
6839 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6844 msgid "Summary"
6845 msgstr "Samandrag"
6846
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6848 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6849 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6850
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6852 msgid "Case \\arabic{case}"
6853 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6854
6855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Titlenotemark"
6858 msgstr "botntekst"
6859
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Titlenote mark"
6863 msgstr "botntekst"
6864
6865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Title footnote"
6868 msgstr "botntekst"
6869
6870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Title footnote:"
6873 msgstr "botntekst"
6874
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Authormark"
6878 msgstr "Forfattar-år"
6879
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Author mark"
6883 msgstr "Forfattar E-post"
6884
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Author footnote"
6888 msgstr "botntekst"
6889
6890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author footnote:"
6893 msgstr "Forfattarinfo:"
6894
6895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6896 #, fuzzy
6897 msgid "CorAuthormark"
6898 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6899
6900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6901 #, fuzzy
6902 msgid "CorAuthor mark"
6903 msgstr "Forfattar E-post"
6904
6905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Corresponding author"
6908 msgstr "Brevbyt med:"
6909
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Corresponding author text:"
6913 msgstr "Brevbyt med:"
6914
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6919 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6920 msgid "Keywords:"
6921 msgstr "Nøkkelord:"
6922
6923 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6924 msgid "Keyword"
6925 msgstr "Nøkkelord"
6926
6927 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6929 msgid "Key words:"
6930 msgstr "Nøkkelord:"
6931
6932 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6933 msgid "Item"
6934 msgstr "Element"
6935
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6937 msgid "Item:"
6938 msgstr "Element:"
6939
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6941 msgid "BulletedItem"
6942 msgstr "Punkt"
6943
6944 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6945 msgid "Bulleted Item:"
6946 msgstr "Punkt:"
6947
6948 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6949 msgid "Begin"
6950 msgstr "Start"
6951
6952 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6953 msgid "Begin of CV"
6954 msgstr "Start CV"
6955
6956 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6957 msgid "PersonalInfo"
6958 msgstr "Personleginfo "
6959
6960 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6961 msgid "Personal Info"
6962 msgstr "Personleg info"
6963
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6965 msgid "MotherTongue"
6966 msgstr "Morsmål"
6967
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6969 msgid "Mother Tongue:"
6970 msgstr "Morsmål:"
6971
6972 #: lib/layouts/foils.layout:42
6973 msgid "Foilhead"
6974 msgstr "lysarktopp"
6975
6976 #: lib/layouts/foils.layout:61
6977 msgid "ShortFoilhead"
6978 msgstr "kortLysarkTopp"
6979
6980 #: lib/layouts/foils.layout:67
6981 msgid "Rotatefoilhead"
6982 msgstr "VriddLysarkTopp"
6983
6984 #: lib/layouts/foils.layout:73
6985 msgid "ShortRotatefoilhead"
6986 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6987
6988 #: lib/layouts/foils.layout:82
6989 msgid "TickList"
6990 msgstr "TjukkkListe"
6991
6992 #: lib/layouts/foils.layout:97
6993 msgid "_/"
6994 msgstr "_/"
6995
6996 #: lib/layouts/foils.layout:101
6997 msgid "CrossList"
6998 msgstr "KryssListe"
6999
7000 #: lib/layouts/foils.layout:116
7001 msgid "><"
7002 msgstr "><"
7003
7004 #: lib/layouts/foils.layout:160
7005 msgid "My Logo"
7006 msgstr "Min logo"
7007
7008 #: lib/layouts/foils.layout:168
7009 msgid "My Logo:"
7010 msgstr "Min logo:"
7011
7012 #: lib/layouts/foils.layout:177
7013 msgid "Restriction"
7014 msgstr "Avgrensing"
7015
7016 #: lib/layouts/foils.layout:181
7017 msgid "Restriction:"
7018 msgstr "Avgrensing:"
7019
7020 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7022 msgid "Left Header"
7023 msgstr "Venstre topptekst"
7024
7025 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7026 msgid "Left Header:"
7027 msgstr "Venstre topptekst:"
7028
7029 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7031 msgid "Right Header"
7032 msgstr "Høgre topptekst"
7033
7034 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7035 msgid "Right Header:"
7036 msgstr "Høgre topptekst:"
7037
7038 #: lib/layouts/foils.layout:201
7039 msgid "Right Footer"
7040 msgstr "Høgre botntekst"
7041
7042 #: lib/layouts/foils.layout:205
7043 msgid "Right Footer:"
7044 msgstr "Høgre botntekst:"
7045
7046 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7048 msgid "Theorem #."
7049 msgstr "Teorem #."
7050
7051 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7053 msgid "Lemma #."
7054 msgstr "Lemma #."
7055
7056 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7058 msgid "Corollary #."
7059 msgstr "Korollar #."
7060
7061 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7063 msgid "Proposition #."
7064 msgstr "Framlegg #."
7065
7066 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7068 msgid "Definition #."
7069 msgstr "Definisjon #."
7070
7071 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7073 msgid "Theorem*"
7074 msgstr "Teorem*"
7075
7076 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7078 msgid "Lemma*"
7079 msgstr "Lemma*"
7080
7081 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7082 msgid "Lemma."
7083 msgstr "Lemma."
7084
7085 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7087 msgid "Corollary*"
7088 msgstr "Korollar*"
7089
7090 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7092 msgid "Proposition*"
7093 msgstr "Framlegg*"
7094
7095 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7096 msgid "Proposition."
7097 msgstr "Framlegg."
7098
7099 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7101 msgid "Definition*"
7102 msgstr "Definisjon*"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7105 msgid "Text:"
7106 msgstr "Tekst:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7112 msgid "Name"
7113 msgstr "Namn"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7118 msgid "Name:"
7119 msgstr "Namn:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7122 msgid "Strasse"
7123 msgstr "Gate"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7126 msgid "Strasse:"
7127 msgstr "Gate:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7130 msgid "Land"
7131 msgstr "Land"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7134 msgid "Land:"
7135 msgstr "Land:"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7138 msgid "RetourAdresse:"
7139 msgstr "Returadresse:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7142 msgid "MeinZeichen:"
7143 msgstr "MinReferanse:"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7146 msgid "IhrZeichen:"
7147 msgstr "DinReferanse:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7150 msgid "IhrSchreiben:"
7151 msgstr "DinDato:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7154 msgid "Telefax"
7155 msgstr "Telefax"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7158 msgid "Telefax:"
7159 msgstr "Telefax:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7162 msgid "Telex"
7163 msgstr "Telex"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7166 msgid "Telex:"
7167 msgstr "Telex:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7170 msgid "EMail"
7171 msgstr "Epost"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7174 msgid "EMail:"
7175 msgstr "Epost:"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7178 msgid "HTTP"
7179 msgstr "HTTP"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7182 msgid "HTTP:"
7183 msgstr "HTTP:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7187 msgid "Bank"
7188 msgstr "Bank"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7192 msgid "Bank:"
7193 msgstr "Bank:"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7196 msgid "BLZ"
7197 msgstr "BLZ "
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7200 msgid "BLZ:"
7201 msgstr "BLZ :"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7204 msgid "Konto"
7205 msgstr "Konto"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7208 msgid "Konto:"
7209 msgstr "Konto:"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7212 msgid "Adresse:"
7213 msgstr "Adresse:"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7216 msgid "Anlagen:"
7217 msgstr "Grunn:"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7220 msgid "Letter:"
7221 msgstr "Brev:"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7226 msgid "Signature:"
7227 msgstr "Signatur:"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7230 msgid "Street"
7231 msgstr "Gate"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7234 msgid "Street:"
7235 msgstr "Gate:"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7238 msgid "Addition"
7239 msgstr "Vedlegg"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7242 msgid "Addition:"
7243 msgstr "Vedlegg:"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7246 msgid "Town:"
7247 msgstr "Stad:"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7250 msgid "State"
7251 msgstr "Stat"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7254 msgid "State:"
7255 msgstr "Stat:"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7258 msgid "ReturnAddress"
7259 msgstr "Returadresse"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7262 msgid "ReturnAddress:"
7263 msgstr "Returadresse:"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7266 msgid "MyRef:"
7267 msgstr "MinRef:"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7270 msgid "YourRef:"
7271 msgstr "DinRef:"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7274 msgid "YourMail:"
7275 msgstr "DinAdresse:"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7278 msgid "Phone:"
7279 msgstr "Telefon:"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7282 msgid "BankCode"
7283 msgstr "Bank"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7286 msgid "BankCode:"
7287 msgstr "Bank:"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7290 msgid "BankAccount"
7291 msgstr "Bankkonto"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7294 msgid "BankAccount:"
7295 msgstr "Bankkonto:"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7298 msgid "PostalComment"
7299 msgstr "Post-kommentar  "
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7302 msgid "PostalComment:"
7303 msgstr "Post-kommentar :"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7306 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7309 msgid "Date:"
7310 msgstr "Dato:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7313 msgid "Reference:"
7314 msgstr "Referansen:"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7318 msgid "Opening:"
7319 msgstr "Opning:"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7322 msgid "Encl.:"
7323 msgstr "Vedlgg.:"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7327 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7328 msgid "cc:"
7329 msgstr "Kopi til:"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7333 msgid "Closing:"
7334 msgstr "Avslutning:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7337 msgid "NameRowA"
7338 msgstr "NamnradA"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7341 msgid "NameRowA:"
7342 msgstr "NamnradA:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7345 msgid "NameRowB"
7346 msgstr "NamnradB"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7349 msgid "NameRowB:"
7350 msgstr "NamnradB:"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7353 msgid "NameRowC"
7354 msgstr "NamnradC"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7357 msgid "NameRowC:"
7358 msgstr "NamnradC:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7361 msgid "NameRowD"
7362 msgstr "NamnradD"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7365 msgid "NameRowD:"
7366 msgstr "NamnradD:"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7369 msgid "NameRowE"
7370 msgstr "NamnradE"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7373 msgid "NameRowE:"
7374 msgstr "NamnradE:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7377 msgid "NameRowF"
7378 msgstr "NamnradF"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7381 msgid "NameRowF:"
7382 msgstr "NamnradF:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7385 msgid "NameRowG"
7386 msgstr "NamnradG"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7389 msgid "NameRowG:"
7390 msgstr "NamnradG:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7393 msgid "AddressRowA"
7394 msgstr "AdresseradA"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7397 msgid "AddressRowA:"
7398 msgstr "AdresseradA:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7401 msgid "AddressRowB"
7402 msgstr "AdresseradB"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7405 msgid "AddressRowB:"
7406 msgstr "AdresseradB:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7409 msgid "AddressRowC"
7410 msgstr "AdresseradC"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7413 msgid "AddressRowC:"
7414 msgstr "AdresseradC:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7417 msgid "AddressRowD"
7418 msgstr "AdressefotD"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7421 msgid "AddressRowD:"
7422 msgstr "AdressefotD:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7425 msgid "AddressRowE"
7426 msgstr "AdresseradE"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7429 msgid "AddressRowE:"
7430 msgstr "AdresseradE:"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7433 msgid "AddressRowF"
7434 msgstr "AdresseradF"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7437 msgid "AddressRowF:"
7438 msgstr "AdresseradF:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7441 msgid "TelephoneRowA"
7442 msgstr "TelefonradA"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7445 msgid "TelephoneRowA:"
7446 msgstr "TelefonradA:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7449 msgid "TelephoneRowB"
7450 msgstr "TelefonradB"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7453 msgid "TelephoneRowB:"
7454 msgstr "TelefonradB:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7457 msgid "TelephoneRowC"
7458 msgstr "TelefonradC"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7461 msgid "TelephoneRowC:"
7462 msgstr "TelefonradC:"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7465 msgid "TelephoneRowD"
7466 msgstr "TelefonradD"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7469 msgid "TelephoneRowD:"
7470 msgstr "TelefonradD:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7473 msgid "TelephoneRowE"
7474 msgstr "TelefonradE"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7477 msgid "TelephoneRowE:"
7478 msgstr "TelefonradE:"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7481 msgid "TelephoneRowF"
7482 msgstr "TelefonradF"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7485 msgid "TelephoneRowF:"
7486 msgstr "TelefonradF:"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7489 msgid "InternetRowA"
7490 msgstr "InternetradA"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7493 msgid "InternetRowA:"
7494 msgstr "InternetradA:"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7497 msgid "InternetRowB"
7498 msgstr "InternetradB"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7501 msgid "InternetRowB:"
7502 msgstr "InternetradB:"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7505 msgid "InternetRowC"
7506 msgstr "InternetradC"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7509 msgid "InternetRowC:"
7510 msgstr "InternetradC:"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7513 msgid "InternetRowD"
7514 msgstr "InternetradD"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7517 msgid "InternetRowD:"
7518 msgstr "InternetradD:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7521 msgid "InternetRowE"
7522 msgstr "InternetradE"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7525 msgid "InternetRowE:"
7526 msgstr "InternetradE:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7529 msgid "InternetRowF"
7530 msgstr "InternetradF"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7533 msgid "InternetRowF:"
7534 msgstr "InternetradF:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7537 msgid "BankRowA"
7538 msgstr "BankradA"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7541 msgid "BankRowA:"
7542 msgstr "BankradA:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7545 msgid "BankRowB"
7546 msgstr "BankradB"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7549 msgid "BankRowB:"
7550 msgstr "BankradB:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7553 msgid "BankRowC"
7554 msgstr "BankradC"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7557 msgid "BankRowC:"
7558 msgstr "BankradC:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7561 msgid "BankRowD"
7562 msgstr "BankradD"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7565 msgid "BankRowD:"
7566 msgstr "BankradD:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7569 msgid "BankRowE"
7570 msgstr "BankradE"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7573 msgid "BankRowE:"
7574 msgstr "BankradE:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7577 msgid "BankRowF"
7578 msgstr "BankradF"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7581 msgid "BankRowF:"
7582 msgstr "BankradF:"
7583
7584 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7585 msgid "Claim #."
7586 msgstr "Påstand #."
7587
7588 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7589 msgid "Remarks"
7590 msgstr "Merknader"
7591
7592 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7593 msgid "Remarks #."
7594 msgstr "Merknader #."
7595
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7597 msgid "More"
7598 msgstr "Meir"
7599
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7601 msgid "(MORE)"
7602 msgstr "(MEIR)"
7603
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7605 msgid "FADE IN:"
7606 msgstr "LYS OPP:"
7607
7608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7609 msgid "INT."
7610 msgstr "INV."
7611
7612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7613 msgid "EXT."
7614 msgstr "UTV."
7615
7616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7617 msgid "Continuing"
7618 msgstr "Framhald"
7619
7620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7621 msgid "(continuing)"
7622 msgstr "(framhald)"
7623
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7625 msgid "Transition"
7626 msgstr "Overgang"
7627
7628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7629 msgid "TITLE OVER:"
7630 msgstr "TITTEL OVER:"
7631
7632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7633 msgid "INTERCUT"
7634 msgstr "KROSSKLIPP"
7635
7636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7637 msgid "INTERCUT WITH:"
7638 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7639
7640 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7641 msgid "FADE OUT"
7642 msgstr "LYS UT"
7643
7644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7645 msgid "Scene"
7646 msgstr "Scene"
7647
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7649 msgid "Classification Codes"
7650 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7651
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Definition \\thedefinition."
7655 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7656
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7658 msgid "Step"
7659 msgstr "Steg"
7660
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Step \\thestep."
7664 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7665
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Example \\theexample."
7669 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7670
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Remark \\theremark."
7674 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7675
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Notation \\thenotation."
7679 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7680
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Theorem \\thetheorem."
7685 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7686
7687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Corollary \\thecorollary."
7690 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7691
7692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Lemma \\thelemma."
7695 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7696
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Proposition \\theproposition."
7700 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7701
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7703 msgid "Prop"
7704 msgstr "Framlegg"
7705
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Prop \\theprop."
7709 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7710
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7718 msgid "Question"
7719 msgstr "Spørsmål"
7720
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Question \\thequestion."
7724 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7725
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Claim \\theclaim."
7729 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7730
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7734 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7735
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7737 msgid "Appendices Section"
7738 msgstr "Bolk for vedlegg"
7739
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7741 msgid "--- Appendices ---"
7742 msgstr "-- Vedlegg ---"
7743
7744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7745 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7746 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7747
7748 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7749 msgid "Review"
7750 msgstr "Sjå over endringar"
7751
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Topical"
7755 msgstr "Sak"
7756
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7758 msgid "Comment"
7759 msgstr "Kommentar"
7760
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paper"
7764 msgstr "PapirId"
7765
7766 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Prelim"
7769 msgstr "lim"
7770
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Rapid"
7774 msgstr "varpi"
7775
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7777 msgid "PACS"
7778 msgstr "PACS"
7779
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7781 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7785 #, fuzzy
7786 msgid "MSC"
7787 msgstr "AMS"
7788
7789 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7792 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7793
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7795 msgid "submitto"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7799 msgid "submit to paper:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Bibliography (plain)"
7805 msgstr "Litteratur"
7806
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Bibliography heading"
7810 msgstr "Litteratur"
7811
7812 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7813 msgid "ABSTRACT:"
7814 msgstr "SAMANDRAG:"
7815
7816 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7817 msgid "KEY WORDS:"
7818 msgstr "NØKKELORD:"
7819
7820 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7821 msgid "Commission"
7822 msgstr "Kommisjon"
7823
7824 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7826 msgstr "TAKK TIL"
7827
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7829 msgid "AddressForOffprints"
7830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7831
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7833 msgid "Address for Offprints:"
7834 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7835
7836 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7837 msgid "RunningTitle"
7838 msgstr "Løpetittel"
7839
7840 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7842 msgid "Running title:"
7843 msgstr "Løpetittel:"
7844
7845 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7846 msgid "RunningAuthor"
7847 msgstr "Løpeforfattar"
7848
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7850 msgid "Running author:"
7851 msgstr "Løpeforfattar:"
7852
7853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7854 msgid "E-mail:"
7855 msgstr "E-post:"
7856
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7858 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7861 msgid "Chapter"
7862 msgstr "Kapittel"
7863
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7865 msgid "Running LaTeX Title"
7866 msgstr "LaTeX laupetittel "
7867
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7869 msgid "TOC Title"
7870 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7871
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7873 msgid "TOC title:"
7874 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7875
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7877 msgid "Author Running"
7878 msgstr "Løpeforfattar"
7879
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7881 msgid "Author Running:"
7882 msgstr "Laupeforfatter:"
7883
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7885 msgid "TOC Author"
7886 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7887
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7889 msgid "TOC Author:"
7890 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7891
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7894 msgid "Case #."
7895 msgstr "Tilfelle #."
7896
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7899 msgid "Claim."
7900 msgstr "Påstand."
7901
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7903 msgid "Conjecture #."
7904 msgstr "Konjektur #."
7905
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7907 msgid "Example #."
7908 msgstr "Døme #."
7909
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7911 msgid "Exercise #."
7912 msgstr "Øving #."
7913
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7915 msgid "Note #."
7916 msgstr "Notat #."
7917
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7919 msgid "Problem #."
7920 msgstr "Problem #."
7921
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7923 msgid "Property"
7924 msgstr "Eigenskapar"
7925
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7927 msgid "Property #."
7928 msgstr "Eigenskapar #."
7929
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7931 msgid "Question #."
7932 msgstr "Spørsmål #."
7933
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7935 msgid "Remark #."
7936 msgstr "Merknad #."
7937
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7939 msgid "Solution"
7940 msgstr "Løysing"
7941
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7943 msgid "Solution #."
7944 msgstr "Løysing #."
7945
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7948 msgid "Chapter*"
7949 msgstr "Kapittel*"
7950
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7952 msgid "Chapterprecis"
7953 msgstr "Kapittel_samandrag"
7954
7955 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7956 msgid "Epigraph"
7957 msgstr "Kapittel_motto"
7958
7959 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7960 msgid "Poemtitle"
7961 msgstr "Dikttittel"
7962
7963 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7964 msgid "Poemtitle*"
7965 msgstr "Dikttittel*"
7966
7967 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7968 msgid "Legend"
7969 msgstr "Figur_forklaring"
7970
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7972 msgid "Entry"
7973 msgstr "Setelen"
7974
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7976 msgid "Entry:"
7977 msgstr "Setel:"
7978
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7980 msgid "ListItem"
7981 msgstr "Listepunkt"
7982
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7984 msgid "List Item:"
7985 msgstr "Listepunkt:"
7986
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7988 msgid "DoubleItem"
7989 msgstr "Dobbeltpunkt"
7990
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7992 msgid "Double Item:"
7993 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7994
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7996 msgid "Space"
7997 msgstr "Avstand"
7998
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8000 msgid "Space:"
8001 msgstr "Avstand:"
8002
8003 #: lib/layouts/paper.layout:141
8004 msgid "SubTitle"
8005 msgstr "Undertittel"
8006
8007 #: lib/layouts/paper.layout:152
8008 msgid "Institution"
8009 msgstr "Institutsjon"
8010
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8012 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8013 msgid "Slide"
8014 msgstr "Lysark"
8015
8016 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8017 msgid "    "
8018 msgstr "    "
8019
8020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8021 msgid "EndSlide"
8022 msgstr "AvsluttLysark"
8023
8024 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8025 msgid "~=~"
8026 msgstr "~=~"
8027
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8029 msgid "WideSlide"
8030 msgstr "VidtLysark"
8031
8032 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8033 msgid "EmptySlide"
8034 msgstr "TomtLysark"
8035
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8037 msgid "Empty slide:"
8038 msgstr "Tomt lysark:"
8039
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8041 msgid "\\arabic{section}"
8042 msgstr "\\arabic{section}"
8043
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8045 msgid "ItemizeType1"
8046 msgstr "PunktlisteType1"
8047
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8049 msgid "EnumerateType1"
8050 msgstr "NummerertlisteType1"
8051
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8053 msgid "List of Algorithms"
8054 msgstr "Liste over algoritmer"
8055
8056 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8057 #, fuzzy
8058 msgid "\\thechapter"
8059 msgstr "\\Alph{chapter}"
8060
8061 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Recipe"
8064 msgstr "Motteke"
8065
8066 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Recipe:"
8069 msgstr "Motteke:"
8070
8071 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Ingredients"
8074 msgstr "Bidrag"
8075
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ingredients:"
8079 msgstr "Bidrag"
8080
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8082 msgid "Preprint"
8083 msgstr "For-trykk"
8084
8085 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8086 msgid "AltAffiliation"
8087 msgstr "AltTilknyting"
8088
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8090 msgid "Thanks:"
8091 msgstr "Takk:"
8092
8093 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8094 msgid "Electronic Address:"
8095 msgstr "Elektronisk adresse:"
8096
8097 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8098 msgid "acknowledgments"
8099 msgstr "takk til"
8100
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8102 msgid "PACS number:"
8103 msgstr "PACS nummer:"
8104
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8107 msgid "Labeling"
8108 msgstr "Etikettering"
8109
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8111 msgid "L"
8112 msgstr "B"
8113
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8115 msgid "O"
8116 msgstr "O"
8117
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8119 msgid "Encl"
8120 msgstr "Vedlegg"
8121
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8123 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8124 msgid "encl:"
8125 msgstr "Vedlg:"
8126
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8128 msgid "Telephone:"
8129 msgstr "Telefon:"
8130
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8132 msgid "Place:"
8133 msgstr "Stad:"
8134
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8136 msgid "Backaddress:"
8137 msgstr "Bakside-adresse:"
8138
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8140 msgid "Specialmail"
8141 msgstr "Spesial post"
8142
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8144 msgid "Specialmail:"
8145 msgstr "Spesial post:"
8146
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8148 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8149 msgid "Location:"
8150 msgstr "Lokalisering:"
8151
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8153 msgid "Title:"
8154 msgstr "Tittel:"
8155
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8157 msgid "Subject:"
8158 msgstr "Emne:"
8159
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8161 msgid "Yourref"
8162 msgstr "Dinref"
8163
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8165 msgid "Your ref.:"
8166 msgstr "Din ref.:"
8167
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8169 msgid "Yourmail"
8170 msgstr "DinAdresse"
8171
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8173 msgid "Your letter of:"
8174 msgstr "Ditt brev den:"
8175
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8177 msgid "Myref"
8178 msgstr "MinRef"
8179
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8181 msgid "Our ref.:"
8182 msgstr "Din ref.:"
8183
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8185 msgid "Customer"
8186 msgstr "Kunde"
8187
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8189 msgid "Customer no.:"
8190 msgstr "Kunde num.:"
8191
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8193 msgid "Invoice"
8194 msgstr "Faktura"
8195
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8197 msgid "Invoice no.:"
8198 msgstr "Faktura num.:"
8199
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8201 msgid "NextAddress"
8202 msgstr "NesteAdresse"
8203
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8205 msgid "Next Address:"
8206 msgstr "Neste adresse:"
8207
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8209 msgid "Post Scriptum:"
8210 msgstr "Post Scriptum:"
8211
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8213 msgid "Sender Name:"
8214 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8215
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8217 msgid "Sender Address:"
8218 msgstr "SendarSinAdresse:"
8219
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8221 msgid "Sender Phone:"
8222 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8223
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8225 msgid "Fax"
8226 msgstr "Faks"
8227
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8229 msgid "Sender Fax:"
8230 msgstr "Sendaren sin fax:"
8231
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8233 msgid "E-Mail"
8234 msgstr "E-post"
8235
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8237 msgid "Sender E-Mail:"
8238 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8239
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8241 msgid "Sender URL:"
8242 msgstr "Sendaren sin URL:"
8243
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8245 msgid "Logo"
8246 msgstr "Logo"
8247
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8249 msgid "Logo:"
8250 msgstr "Logo:"
8251
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8253 #, fuzzy
8254 msgid "EndLetter"
8255 msgstr "Brev"
8256
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8258 #, fuzzy
8259 msgid "End of letter"
8260 msgstr "Slutt på setning|p"
8261
8262 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8263 msgid "LandscapeSlide"
8264 msgstr "LiggandeLysark"
8265
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Landscape Slide:"
8269 msgstr "Liggande lysark"
8270
8271 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8272 msgid "PortraitSlide"
8273 msgstr "StåandeLysark"
8274
8275 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Portrait Slide:"
8278 msgstr "Ståande lysark"
8279
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8281 msgid "Slide*"
8282 msgstr "Lysark*"
8283
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8285 #, fuzzy
8286 msgid "EndOfSlide"
8287 msgstr "AvsluttLysark"
8288
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8290 msgid "SlideHeading"
8291 msgstr "Lysark_topptekst"
8292
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8294 msgid "SlideSubHeading"
8295 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8296
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8298 msgid "ListOfSlides"
8299 msgstr "LysarkListe"
8300
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8302 #, fuzzy
8303 msgid "[List Of Slides]"
8304 msgstr "Lysark liste"
8305
8306 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8307 msgid "SlideContents"
8308 msgstr "LysarkInnhald"
8309
8310 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8311 #, fuzzy
8312 msgid "[Slide Contents]"
8313 msgstr "LysarkInnhald"
8314
8315 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8316 msgid "ProgressContents"
8317 msgstr "ProgresjonInnhald"
8318
8319 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8320 #, fuzzy
8321 msgid "[Progress Contents]"
8322 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8323
8324 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8326 msgid "Conjecture*"
8327 msgstr "Konjektur*"
8328
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Algorithm*"
8332 msgstr "Algoritme"
8333
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8335 msgid "AMS"
8336 msgstr "AMS"
8337
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8339 msgid "Subjectclass"
8340 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8341
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8343 #, fuzzy
8344 msgid "AMS subject classifications:"
8345 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8346
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Conference"
8350 msgstr "Referanse"
8351
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Conference:"
8355 msgstr "Referansen:"
8356
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8358 #, fuzzy
8359 msgid "CopyrightYear"
8360 msgstr "Opphavsrett"
8361
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Copyright year:"
8365 msgstr "Opphavsrett:"
8366
8367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Copyrightdata"
8370 msgstr "Opphavsrett"
8371
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Copyright data:"
8375 msgstr "Opphavsrett:"
8376
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Terms"
8380 msgstr "Teorem"
8381
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Terms:"
8385 msgstr "Teorem"
8386
8387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8388 msgid "Topic"
8389 msgstr "Sak"
8390
8391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8392 msgid "MMMMM"
8393 msgstr "MMMMM"
8394
8395 #: lib/layouts/slides.layout:105
8396 msgid "New Slide:"
8397 msgstr "Nytt lysark:"
8398
8399 #: lib/layouts/slides.layout:127
8400 msgid "Overlay"
8401 msgstr "Overliggar"
8402
8403 #: lib/layouts/slides.layout:142
8404 msgid "New Overlay:"
8405 msgstr "Ny overliggar:"
8406
8407 #: lib/layouts/slides.layout:182
8408 msgid "New Note:"
8409 msgstr "Nytt notat:"
8410
8411 #: lib/layouts/slides.layout:207
8412 msgid "InvisibleText"
8413 msgstr "UsynlegTekst"
8414
8415 #: lib/layouts/slides.layout:214
8416 msgid "<Invisible Text Follows>"
8417 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8418
8419 #: lib/layouts/slides.layout:231
8420 msgid "VisibleText"
8421 msgstr "SynlegTekst"
8422
8423 #: lib/layouts/slides.layout:238
8424 msgid "<Visible Text Follows>"
8425 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8426
8427 #: lib/layouts/spie.layout:53
8428 msgid "Authorinfo"
8429 msgstr "Forfattarinfo"
8430
8431 #: lib/layouts/spie.layout:65
8432 msgid "Authorinfo:"
8433 msgstr "Forfattarinfo:"
8434
8435 #: lib/layouts/spie.layout:78
8436 msgid "ABSTRACT"
8437 msgstr "SAMANDRAG"
8438
8439 #: lib/layouts/spie.layout:93
8440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8441 msgstr "TAKK TIL"
8442
8443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8444 msgid "email:"
8445 msgstr "epost:"
8446
8447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8449 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Element:Firstname"
8454 msgstr "Fornamn"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Firstname"
8459 msgstr "Fornamn"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:Fname"
8464 msgstr "Plassering:"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Fname"
8469 msgstr "Lysark "
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:Surname"
8474 msgstr "Etternamn"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8478 msgid "Surname"
8479 msgstr "Etternamn"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:Filename"
8484 msgstr "Filnamn"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Element:Literal"
8489 msgstr "Ordrett"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8493 msgid "Literal"
8494 msgstr "Ordrett"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Element:Emph"
8499 msgstr "Plassering:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8502 msgid "Emph"
8503 msgstr "Utheva "
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Element:Abbrev"
8508 msgstr "korttrykk"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Abbrev"
8513 msgstr "korttrykk"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Element:Citation-number"
8518 msgstr "Litteraturnummer"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8521 msgid "Citation-number"
8522 msgstr "Litteraturnummer"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Element:Volume"
8527 msgstr "Kolonne"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Volume"
8532 msgstr "Kolonne"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Element:Day"
8537 msgstr "Tillegg"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Day"
8542 msgstr "Vis"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Element:Month"
8547 msgstr "Plassering:"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Month"
8552 msgstr "Matte"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Element:Year"
8557 msgstr "Tillegg"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Year"
8562 msgstr "&Fjern"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Element:Issue-number"
8567 msgstr "msnummer"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Issue-number"
8572 msgstr "msnummer"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8575 msgid "Element:Issue-day"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8579 msgid "Issue-day"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8583 msgid "Element:Issue-months"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8587 msgid "Issue-months"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8591 msgid "Subsubparagraph"
8592 msgstr "Underunderavsnitt"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8595 msgid "Header"
8596 msgstr "Topptekst"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8599 msgid "-- Header --"
8600 msgstr "-- Topptekst --"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8603 msgid "Special-section"
8604 msgstr "Spesialbolk"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8607 msgid "Special-section:"
8608 msgstr "Spesialbolk:"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8611 msgid "AGU-journal"
8612 msgstr "AGU-Tidskrift"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8615 msgid "AGU-journal:"
8616 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8619 msgid "Citation-number:"
8620 msgstr "Litteraturnummer:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8623 msgid "AGU-volume"
8624 msgstr "AGU-band"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8627 msgid "AGU-volume:"
8628 msgstr "AGU-band:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8631 msgid "AGU-issue"
8632 msgstr "AGU-utgåve"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8635 msgid "AGU-issue:"
8636 msgstr "AGU-utgåve:"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8639 msgid "Copyright:"
8640 msgstr "Opphavsrett:"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8643 msgid "Index-terms"
8644 msgstr "Indeksord"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8647 msgid "Index-terms..."
8648 msgstr "Indeksord..."
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8651 msgid "Index-term"
8652 msgstr "Indeksordet"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8655 msgid "Index-term:"
8656 msgstr "Indeksordet:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8659 msgid "Cross-term"
8660 msgstr "Kryssreferanse"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8663 msgid "Cross-term:"
8664 msgstr "Kryssreferanse:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8667 msgid "Supplementary"
8668 msgstr "Tillegg"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8671 msgid "Supplementary..."
8672 msgstr "Tillegg..."
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8675 msgid "Supp-note"
8676 msgstr "Tilleggnotat"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8679 msgid "Sup-mat-note:"
8680 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8683 msgid "Cite-other"
8684 msgstr "Vis til ein annan"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8687 msgid "Cite-other:"
8688 msgstr "Vis til ein annan:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8691 msgid "Revised"
8692 msgstr "Retta"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8695 msgid "Revised:"
8696 msgstr "Retta:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8699 msgid "Ident-line"
8700 msgstr "Ident-linje"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8703 msgid "Ident-line:"
8704 msgstr "Ident-linje:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8707 msgid "Runhead"
8708 msgstr "Topptekst"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8711 msgid "Runhead:"
8712 msgstr "Topptekst:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8715 msgid "Published-online:"
8716 msgstr "Nettpublikasjon:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8719 msgid "Citation"
8720 msgstr "Litteratur"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8723 msgid "Citation:"
8724 msgstr "Litteratur:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8727 msgid "Posting-order"
8728 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8731 msgid "Posting-order:"
8732 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8735 msgid "AGU-pages"
8736 msgstr "AGU-sider"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8739 msgid "AGU-pages:"
8740 msgstr "AGU-sider:"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8743 msgid "Words"
8744 msgstr "Ord"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8747 msgid "Words:"
8748 msgstr "Ord:"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8751 msgid "Figures"
8752 msgstr "Figurar"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8755 msgid "Figures:"
8756 msgstr "Figurar:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8759 msgid "Tables"
8760 msgstr "Tabellar"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8763 msgid "Tables:"
8764 msgstr "Tabellar:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8767 msgid "Datasets"
8768 msgstr "Datasett"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8771 msgid "Datasets:"
8772 msgstr "Datasett:"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Element:ISSN"
8777 msgstr "Plassering:"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8780 msgid "ISSN"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Element:CODEN"
8786 msgstr "Plassering:"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8789 #, fuzzy
8790 msgid "CODEN"
8791 msgstr "SCENE"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Element:SS-Code"
8796 msgstr "Kode"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8799 #, fuzzy
8800 msgid "SS-Code"
8801 msgstr "Kode"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Element:SS-Title"
8806 msgstr "Tittel"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8809 #, fuzzy
8810 msgid "SS-Title"
8811 msgstr "Tittel"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Element:CCC-Code"
8816 msgstr "CCC Kode:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8819 #, fuzzy
8820 msgid "CCC-Code"
8821 msgstr "CCC Kode:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Element:Code"
8826 msgstr "Plassering:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8829 msgid "Code"
8830 msgstr "Kode"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Element:Dscr"
8835 msgstr "Plassering:"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Dscr"
8840 msgstr "&Forkast"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Element:Keyword"
8845 msgstr "Nøkkelord"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Element:Orgdiv"
8850 msgstr "div"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Orgdiv"
8855 msgstr "div"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Element:Orgname"
8860 msgstr "Etternamn"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Orgname"
8865 msgstr "Etternamn"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Element:Street"
8870 msgstr "Gate"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:City"
8875 msgstr "Plassering:"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8878 #, fuzzy
8879 msgid "City"
8880 msgstr "infty"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:State"
8885 msgstr "Plassering:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Element:Postcode"
8890 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Postcode"
8895 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Element:Country"
8900 msgstr "Setelen"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Country"
8905 msgstr "Setelen"
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8909 msgid "Paragraph*"
8910 msgstr "Avsnitt*"
8911
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8913 msgid "CCC"
8914 msgstr "CCC"
8915
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8917 msgid "CCC code:"
8918 msgstr "CCC Kode:"
8919
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8921 msgid "PaperId"
8922 msgstr "PapirId"
8923
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8925 msgid "Paper Id:"
8926 msgstr "Papir Id:"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8929 msgid "AuthorAddr"
8930 msgstr "ForfattarADR"
8931
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8933 msgid "Author Address:"
8934 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8935
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8937 msgid "SlugComment"
8938 msgstr "SlugKommentar"
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8941 msgid "Slug Comment:"
8942 msgstr "SlugKommentar:"
8943
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8945 msgid "Plate"
8946 msgstr "Plate"
8947
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8949 msgid "Planotable"
8950 msgstr "Plano- tabell"
8951
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8953 msgid "Table Caption"
8954 msgstr "Tabell tekst"
8955
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8957 msgid "TableCaption"
8958 msgstr "TabellTekst"
8959
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8961 msgid "Current Address"
8962 msgstr "Noverande adresse"
8963
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8965 msgid "Current address:"
8966 msgstr "Noverande adresse:"
8967
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8969 msgid "E-mail address:"
8970 msgstr "E-postadresse:"
8971
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8973 msgid "Key words and phrases:"
8974 msgstr "Stikkord og fraser:"
8975
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8977 msgid "Dedicatory"
8978 msgstr "Dedisering"
8979
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8981 msgid "Dedication:"
8982 msgstr "Dedisering:"
8983
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8985 msgid "Translator"
8986 msgstr "Oversetter"
8987
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8989 msgid "Translator:"
8990 msgstr "Oversetter:"
8991
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8993 #, fuzzy
8994 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8995 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8996
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:Directory"
9000 msgstr "Katalogar"
9001
9002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Directory"
9005 msgstr "Katalogar"
9006
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Element:Email"
9010 msgstr "Plassering:"
9011
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Element:KeyCombo"
9015 msgstr "Tastatur"
9016
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9018 #, fuzzy
9019 msgid "KeyCombo"
9020 msgstr "Tastatur"
9021
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:KeyCap"
9025 msgstr "Cap"
9026
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9028 #, fuzzy
9029 msgid "KeyCap"
9030 msgstr "Cap"
9031
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9033 msgid "Element:GuiMenu"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9037 msgid "GuiMenu"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9041 msgid "Element:GuiMenuItem"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9045 msgid "GuiMenuItem"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9049 msgid "Element:GuiButton"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9053 msgid "GuiButton"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9057 msgid "Element:MenuChoice"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9061 msgid "MenuChoice"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9065 msgid "SGML"
9066 msgstr "SGML"
9067
9068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9069 msgid "Subparagraph*"
9070 msgstr "Underavsnitt*"
9071
9072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9073 msgid "Authorgroup"
9074 msgstr "Forfattergruppe"
9075
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9077 msgid "RevisionHistory"
9078 msgstr "Revisjonshistorie"
9079
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9081 msgid "Revision History"
9082 msgstr "Revisjonshistorie"
9083
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9085 msgid "Revision"
9086 msgstr "Revisjon"
9087
9088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9089 msgid "RevisionRemark"
9090 msgstr "RevisjonsMerknad"
9091
9092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9093 msgid "FirstName"
9094 msgstr "Fornamn"
9095
9096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9097 #: lib/layouts/sweave.module:39
9098 msgid "Scrap"
9099 msgstr "Utklipp"
9100
9101 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9102 msgid "\\arabic{chapter}"
9103 msgstr "\\arabic{chapter}"
9104
9105 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9106 msgid "\\Alph{chapter}"
9107 msgstr "\\Alph{chapter}"
9108
9109 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9110 #, fuzzy
9111 msgid "\\arabic{footnote}"
9112 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9113
9114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9115 msgid "\\Roman{section}."
9116 msgstr "\\Roman{section}."
9117
9118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9119 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9120 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9121
9122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9123 msgid "\\Alph{subsection}."
9124 msgstr "\\Alph{subsection}."
9125
9126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9127 msgid "\\arabic{subsection}."
9128 msgstr "\\arabic{subsection}."
9129
9130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9131 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9132 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9133
9134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9135 msgid "\\alph{subsubsection}."
9136 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9137
9138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9139 msgid "\\alph{paragraph}."
9140 msgstr "\\alph{paragraph}."
9141
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9143 msgid "Addpart"
9144 msgstr "Legg til del"
9145
9146 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9147 msgid "Addchap"
9148 msgstr "Legg_til_kap"
9149
9150 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9151 msgid "Addsec"
9152 msgstr "Legg_til_bolk "
9153
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9155 msgid "Addchap*"
9156 msgstr "Legg_til_kap* "
9157
9158 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9159 msgid "Addsec*"
9160 msgstr "Legg_til_bolk*"
9161
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9163 msgid "Minisec"
9164 msgstr "Mini_bolk "
9165
9166 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9167 msgid "Publishers"
9168 msgstr "Forlag"
9169
9170 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9171 msgid "Dedication"
9172 msgstr "Dedikasjon"
9173
9174 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9175 msgid "Titlehead"
9176 msgstr "Title_topptekst"
9177
9178 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9179 msgid "Uppertitleback"
9180 msgstr "Uppertitleback"
9181
9182 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9183 msgid "Lowertitleback"
9184 msgstr "Lowertitleback"
9185
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9187 msgid "Extratitle"
9188 msgstr "Extratitle"
9189
9190 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9191 msgid "Captionabove"
9192 msgstr "Over_figurtekst"
9193
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9195 msgid "Captionbelow"
9196 msgstr "Under_figurtekst"
9197
9198 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9199 msgid "Dictum"
9200 msgstr "Dictum "
9201
9202 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9203 #, fuzzy
9204 msgid "CharStyle"
9205 msgstr "Endring: "
9206
9207 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9208 msgid "UNDEFINED"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9212 #, fuzzy
9213 msgid "\\Roman{part}"
9214 msgstr "Del \\Roman{part}"
9215
9216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9217 msgid "\\arabic{enumi}."
9218 msgstr "\\arabic{enumi}."
9219
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9221 msgid "\\roman{enumiii}."
9222 msgstr "\\roman{enumiii}."
9223
9224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9225 msgid "\\Alph{enumiv}."
9226 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9227
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Marginal"
9231 msgstr "margin"
9232
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9234 msgid "margin"
9235 msgstr "margin"
9236
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Foot"
9240 msgstr "fot"
9241
9242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9243 msgid "foot"
9244 msgstr "fot"
9245
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Note:Comment"
9249 msgstr "Kommentar"
9250
9251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9252 msgid "comment"
9253 msgstr "kommentar"
9254
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Note:Note"
9258 msgstr "Notat:"
9259
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9261 msgid "note"
9262 msgstr "notat"
9263
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Note:Greyedout"
9267 msgstr "Som Grå-tekst"
9268
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9270 #, fuzzy
9271 msgid "greyedout"
9272 msgstr "Som Grå-tekst"
9273
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9275 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9276 msgid "ERT"
9277 msgstr "ERT"
9278
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Phantom"
9284 msgstr "phantom"
9285
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Listings"
9290 msgstr "Kodeliste"
9291
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9294 msgid "Branch"
9295 msgstr "Grein"
9296
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9298 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9299 msgid "Index"
9300 msgstr "Indeks"
9301
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Idx"
9305 msgstr "ldx "
9306
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9308 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9309 msgid "Box"
9310 msgstr "Ramme"
9311
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Box:Shaded"
9315 msgstr "Skuggelagd"
9316
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Float"
9320 msgstr "&Flytar"
9321
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Wrap"
9325 msgstr "Brekk tekst"
9326
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9328 msgid "OptArg"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9332 msgid "opt"
9333 msgstr "opt "
9334
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Info"
9338 msgstr "Angre"
9339
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Info:menu"
9343 msgstr "mu"
9344
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Info:shortcut"
9348 msgstr "&Snøggtast:"
9349
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Info:shortcuts"
9353 msgstr "&Snøggtast:"
9354
9355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9356 #, fuzzy
9357 msgid "--Separator--"
9358 msgstr "Separator"
9359
9360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9361 #, fuzzy
9362 msgid "--- Separate Environment ---"
9363 msgstr "Samla miljø"
9364
9365 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Part \\thepart"
9368 msgstr "Del \\Roman{part}"
9369
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Chapter \\thechapter"
9373 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9374
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Appendix \\thechapter"
9378 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9379
9380 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9381 msgid "Headnote"
9382 msgstr "Topptekst"
9383
9384 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9385 msgid "Headnote (optional):"
9386 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9387
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9389 msgid "Corr Author:"
9390 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9391
9392 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9393 msgid "Offprints"
9394 msgstr "Ekstra_kopiar"
9395
9396 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9397 msgid "Offprints:"
9398 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Corollary \\thetheorem."
9403 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Lemma \\thetheorem."
9408 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Proposition \\thetheorem."
9413 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9414
9415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9418 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9421 msgid "Fact \\thetheorem."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Definition \\thetheorem."
9427 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Example \\thetheorem."
9432 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Problem \\thetheorem."
9437 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9438
9439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Exercise \\thetheorem."
9442 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9443
9444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Remark \\thetheorem."
9447 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9448
9449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Claim \\thetheorem."
9452 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9453
9454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9455 msgid "Example*"
9456 msgstr "Døme*"
9457
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9459 msgid "Problem*"
9460 msgstr "Problem*"
9461
9462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9463 msgid "Exercise*"
9464 msgstr "Øving*"
9465
9466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9467 msgid "Remark*"
9468 msgstr "Merknad*"
9469
9470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9471 msgid "Claim*"
9472 msgstr "Påstand*"
9473
9474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9475 msgid "Conjecture."
9476 msgstr "Konjektur."
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9479 msgid "Fact*"
9480 msgstr "Fakta*"
9481
9482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9483 msgid "Problem."
9484 msgstr "Problem."
9485
9486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9487 msgid "Exercise."
9488 msgstr "Øving."
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9491 msgid "Remark."
9492 msgstr "Merknad."
9493
9494 #: lib/layouts/braille.module:2
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Braille"
9497 msgstr "parallel"
9498
9499 #: lib/layouts/braille.module:6
9500 msgid ""
9501 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9502 "in examples."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/braille.module:22
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Braille (default)"
9508 msgstr "LaTeX standard"
9509
9510 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Braille:"
9513 msgstr "Mindre:"
9514
9515 #: lib/layouts/braille.module:45
9516 msgid "Braille (textsize)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/braille.module:68
9520 msgid "Braille (dots on)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/braille.module:83
9524 msgid "Braille_dots_on"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/braille.module:92
9528 msgid "Braille (dots off)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/braille.module:107
9532 msgid "Braille_dots_off"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/braille.module:116
9536 msgid "Braille (mirror on)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/braille.module:131
9540 msgid "Braille_mirror_on"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/braille.module:140
9544 msgid "Braille (mirror off)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/braille.module:155
9548 msgid "Braille_mirror_off"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/braille.module:163
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Braillebox"
9554 msgstr "parallel"
9555
9556 #: lib/layouts/braille.module:167
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Braille box"
9559 msgstr "parallel"
9560
9561 #: lib/layouts/capitals.module:2
9562 msgid "Dropped Capitals"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/capitals.module:6
9566 msgid ""
9567 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9568 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9572 #, fuzzy
9573 msgid "charstyles"
9574 msgstr "Endring: "
9575
9576 #: lib/layouts/capitals.module:10
9577 #, fuzzy
9578 msgid "CharStyle:DropCapital"
9579 msgstr "Endring: "
9580
9581 #: lib/layouts/capitals.module:12
9582 msgid "Dropped Capital"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Endnote"
9588 msgstr "notat"
9589
9590 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9591 msgid ""
9592 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9593 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Custom:Endnote"
9599 msgstr "notat"
9600
9601 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9602 #, fuzzy
9603 msgid "endnote"
9604 msgstr "Topptekst"
9605
9606 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Foot to End"
9609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9610
9611 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9612 msgid ""
9613 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9614 "where you want the endnotes to appear."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Hanging"
9620 msgstr "margin"
9621
9622 #: lib/layouts/hanging.module:6
9623 msgid ""
9624 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9625 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9626 "are indented."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9630 msgid "Linguistics"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9634 msgid ""
9635 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9636 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9637 "examples."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9641 msgid "Numbered Example (multiline)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Example:"
9647 msgstr "Døme"
9648
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9650 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Examples:"
9656 msgstr "Døme"
9657
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Subexample"
9661 msgstr "Døme"
9662
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Subexample:"
9666 msgstr "Døme"
9667
9668 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Custom:Glosse"
9671 msgstr "Kunde"
9672
9673 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Glosse"
9676 msgstr "Lat att"
9677
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9681 msgstr "Kunde"
9682
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9684 msgid "Tri-Glosse"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9688 #, fuzzy
9689 msgid "CharStyle:Expression"
9690 msgstr "Endring: "
9691
9692 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9693 #, fuzzy
9694 msgid "expr."
9695 msgstr "exp"
9696
9697 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9698 #, fuzzy
9699 msgid "CharStyle:Concepts"
9700 msgstr "Endring: "
9701
9702 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9703 #, fuzzy
9704 msgid "concept"
9705 msgstr "&Godta"
9706
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9708 #, fuzzy
9709 msgid "CharStyle:Meaning"
9710 msgstr "Endring: "
9711
9712 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9713 #, fuzzy
9714 msgid "meaning"
9715 msgstr "Opning"
9716
9717 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Tableau"
9720 msgstr "Tabell"
9721
9722 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9723 #, fuzzy
9724 msgid "List of Tableaux"
9725 msgstr "Liste over tabellar"
9726
9727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Logical Markup"
9730 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9731
9732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9733 msgid ""
9734 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9735 "code."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9739 #, fuzzy
9740 msgid "CharStyle:Noun"
9741 msgstr "Endring: "
9742
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9744 #, fuzzy
9745 msgid "noun"
9746 msgstr "ingen"
9747
9748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9749 #, fuzzy
9750 msgid "CharStyle:Emph"
9751 msgstr "Endring: "
9752
9753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9754 #, fuzzy
9755 msgid "emph"
9756 msgstr "Utheva "
9757
9758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9759 #, fuzzy
9760 msgid "CharStyle:Strong"
9761 msgstr "Endring: "
9762
9763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9764 #, fuzzy
9765 msgid "strong"
9766 msgstr "Kodeliste"
9767
9768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9769 #, fuzzy
9770 msgid "CharStyle:Code"
9771 msgstr "Endring: "
9772
9773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9774 #, fuzzy
9775 msgid "code"
9776 msgstr "Kode"
9777
9778 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Minimalistic"
9781 msgstr "Mini_bolk "
9782
9783 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9784 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/noweb.module:2
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Noweb literate programming"
9790 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9791
9792 #: lib/layouts/noweb.module:5
9793 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9797 #, fuzzy
9798 msgid "literate"
9799 msgstr "Punkt i teksten"
9800
9801 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9802 #: lib/configure.py:352
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Sweave"
9805 msgstr "&Lagra"
9806
9807 #: lib/layouts/sweave.module:5
9808 msgid ""
9809 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/sweave.module:17
9813 msgid "Chunk"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/sweave.module:43
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Sweave Options"
9819 msgstr "LaTeX-&val:"
9820
9821 #: lib/layouts/sweave.module:44
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Sweave opts"
9824 msgstr "Skjerm skrift"
9825
9826 #: lib/layouts/sweave.module:63
9827 #, fuzzy
9828 msgid "S/R expression"
9829 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9830
9831 #: lib/layouts/sweave.module:64
9832 #, fuzzy
9833 msgid "S/R expr"
9834 msgstr "exp"
9835
9836 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9837 msgid "Sweave Input File"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9841 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9845 msgid ""
9846 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9847 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9848 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9849 "in both starred and non-starred forms."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9856 #, fuzzy
9857 msgid "theorems"
9858 msgstr "Teorem"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Criterion \\thetheorem."
9863 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Criterion*"
9868 msgstr "Kriterium"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9871 msgid "Criterion."
9872 msgstr "Kriterium."
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9877 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9878
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9880 msgid "Algorithm."
9881 msgstr "Algoritme."
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9884 msgid "Axiom \\thetheorem."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Axiom*"
9890 msgstr "Aksiom"
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9893 msgid "Axiom."
9894 msgstr "Aksiom."
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Condition \\thetheorem."
9899 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9902 msgid "Condition*"
9903 msgstr "Vilkår*"
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9906 msgid "Condition."
9907 msgstr "Vilkår."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Note \\thetheorem."
9912 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9915 msgid "Note*"
9916 msgstr "Notat*"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9919 msgid "Note."
9920 msgstr "Notat."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Notation \\thetheorem."
9925 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9928 msgid "Notation*"
9929 msgstr "Notasjon*"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9932 msgid "Notation."
9933 msgstr "Notasjon."
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Summary \\thetheorem."
9938 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Summary*"
9943 msgstr "Samandrag"
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9946 msgid "Summary."
9947 msgstr "Samandrag."
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9952 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9955 msgid "Acknowledgement*"
9956 msgstr "Takk til*"
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9963 msgid "Conclusion"
9964 msgstr "Konklusjon"
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9969 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9972 msgid "Conclusion*"
9973 msgstr "Konklusjon*"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9976 msgid "Conclusion."
9977 msgstr "Konklusjon."
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9984 msgid "Assumption"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Assumption \\thetheorem."
9990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9993 msgid "Assumption*"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9997 msgid "Assumption."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Question \\thetheorem."
10003 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Question*"
10008 msgstr "Spørsmål"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Question."
10013 msgstr "Spørsmål"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Theorems (AMS)"
10018 msgstr "Teorem. "
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10021 msgid ""
10022 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10023 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10024 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10025 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Theorems (By Chapter)"
10031 msgstr "Teorem. "
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10034 msgid ""
10035 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10036 "that provide a chapter environment."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Theorems (By Section)"
10042 msgstr "Teorem. "
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10045 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10049 msgid "Theorems (Starred)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10053 msgid ""
10054 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10055 "using the extended AMS machinery."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10059 msgid ""
10060 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10061 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10062 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10066 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10067 msgid "Ignore"
10068 msgstr "Ignorer"
10069
10070 #: lib/languages:4
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Latex"
10073 msgstr "Dato"
10074
10075 #: lib/languages:6
10076 msgid "Afrikaans"
10077 msgstr "Afrikaans"
10078
10079 #: lib/languages:7
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Albanian"
10082 msgstr "Armensk"
10083
10084 #: lib/languages:8
10085 #, fuzzy
10086 msgid "English (USA)"
10087 msgstr "Engelsk"
10088
10089 #: lib/languages:10
10090 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/languages:11
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Arabic (Arabi)"
10096 msgstr "Arabisk"
10097
10098 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10099 msgid "Armenian"
10100 msgstr "Armensk"
10101
10102 #: lib/languages:13
10103 #, fuzzy
10104 msgid "German (Austria, old spelling)"
10105 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10106
10107 #: lib/languages:14
10108 msgid "German (Austria)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/languages:15
10112 msgid "Indonesian"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/languages:16
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Malay"
10118 msgstr "E-post"
10119
10120 #: lib/languages:17
10121 msgid "Basque"
10122 msgstr "Baskisk"
10123
10124 #: lib/languages:18
10125 msgid "Belarusian"
10126 msgstr "Kviterussisk"
10127
10128 #: lib/languages:19
10129 msgid "Portuguese (Brazil)"
10130 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10131
10132 #: lib/languages:20
10133 msgid "Breton"
10134 msgstr "Breton"
10135
10136 #: lib/languages:21
10137 #, fuzzy
10138 msgid "English (UK)"
10139 msgstr "Engelsk"
10140
10141 #: lib/languages:22
10142 msgid "Bulgarian"
10143 msgstr "Bulgarsk"
10144
10145 #: lib/languages:23
10146 #, fuzzy
10147 msgid "English (Canada)"
10148 msgstr "Engelsk"
10149
10150 #: lib/languages:24
10151 #, fuzzy
10152 msgid "French (Canada)"
10153 msgstr "Fransk-kanadisk"
10154
10155 #: lib/languages:25
10156 msgid "Catalan"
10157 msgstr "Katalansk"
10158
10159 #: lib/languages:26
10160 msgid "Chinese (simplified)"
10161 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10162
10163 #: lib/languages:27
10164 msgid "Chinese (traditional)"
10165 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10166
10167 #: lib/languages:28
10168 msgid "Croatian"
10169 msgstr "Kroatisk"
10170
10171 #: lib/languages:29
10172 msgid "Czech"
10173 msgstr "Tsjekkisk"
10174
10175 #: lib/languages:30
10176 msgid "Danish"
10177 msgstr "Dansk"
10178
10179 #: lib/languages:31
10180 msgid "Dutch"
10181 msgstr "Nederlandsk"
10182
10183 #: lib/languages:32
10184 msgid "English"
10185 msgstr "Engelsk"
10186
10187 #: lib/languages:34
10188 msgid "Esperanto"
10189 msgstr "Esperanto"
10190
10191 #: lib/languages:35
10192 msgid "Estonian"
10193 msgstr "Estisk"
10194
10195 #: lib/languages:37
10196 msgid "Farsi"
10197 msgstr "Farsi"
10198
10199 #: lib/languages:38
10200 msgid "Finnish"
10201 msgstr "Finsk"
10202
10203 #: lib/languages:40
10204 msgid "French"
10205 msgstr "Fransk"
10206
10207 #: lib/languages:41
10208 msgid "Galician"
10209 msgstr "Gælisk"
10210
10211 #: lib/languages:42
10212 #, fuzzy
10213 msgid "German (old spelling)"
10214 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10215
10216 #: lib/languages:43
10217 msgid "German"
10218 msgstr "Tysk"
10219
10220 #: lib/languages:44
10221 msgid "German (Switzerland)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10226 msgid "Greek"
10227 msgstr "Gresk"
10228
10229 #: lib/languages:46
10230 msgid "Greek (polytonic)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10234 msgid "Hebrew"
10235 msgstr "Hebraisk"
10236
10237 #: lib/languages:51
10238 msgid "Icelandic"
10239 msgstr "Islandsk"
10240
10241 #: lib/languages:53
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Interlingua"
10244 msgstr "Set inn integral"
10245
10246 #: lib/languages:54
10247 msgid "Irish"
10248 msgstr "Irsk"
10249
10250 #: lib/languages:55
10251 msgid "Italian"
10252 msgstr "Italiensk"
10253
10254 #: lib/languages:56
10255 msgid "Japanese"
10256 msgstr "Japansk"
10257
10258 #: lib/languages:57
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Japanese (CJK)"
10261 msgstr "Japansk"
10262
10263 #: lib/languages:58
10264 msgid "Kazakh"
10265 msgstr "Kasakhstansk"
10266
10267 #: lib/languages:60
10268 msgid "Korean"
10269 msgstr "Koreansk"
10270
10271 #: lib/languages:62
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Latin"
10274 msgstr "LatinON"
10275
10276 #: lib/languages:63
10277 msgid "Latvian"
10278 msgstr "Latvisk"
10279
10280 #: lib/languages:64
10281 msgid "Lithuanian"
10282 msgstr "Litauisk"
10283
10284 #: lib/languages:65
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Lower Sorbian"
10287 msgstr "Øvre Sorbisk"
10288
10289 #: lib/languages:66
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Hungarian"
10292 msgstr "Bulgarsk"
10293
10294 #: lib/languages:67
10295 msgid "Mongolian"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/languages:68
10299 msgid "Norsk"
10300 msgstr "Bokmål"
10301
10302 #: lib/languages:69
10303 msgid "Nynorsk"
10304 msgstr "Nynorsk"
10305
10306 #: lib/languages:70
10307 msgid "Polish"
10308 msgstr "Polsk"
10309
10310 #: lib/languages:71
10311 msgid "Portuguese"
10312 msgstr "Portugisisk"
10313
10314 #: lib/languages:72
10315 msgid "Romanian"
10316 msgstr "Rumensk"
10317
10318 #: lib/languages:73
10319 msgid "Russian"
10320 msgstr "Russisk"
10321
10322 #: lib/languages:74
10323 msgid "North Sami"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/languages:75
10327 msgid "Scottish"
10328 msgstr "Skotsk"
10329
10330 #: lib/languages:76
10331 msgid "Serbian"
10332 msgstr "Serbisk"
10333
10334 #: lib/languages:77
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Serbian (Latin)"
10337 msgstr "Serbisk"
10338
10339 #: lib/languages:78
10340 msgid "Slovak"
10341 msgstr "Slovakisk"
10342
10343 #: lib/languages:79
10344 msgid "Slovene"
10345 msgstr "Slovensk"
10346
10347 #: lib/languages:80
10348 msgid "Spanish"
10349 msgstr "Spansk"
10350
10351 #: lib/languages:81
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Spanish (Mexico)"
10354 msgstr "Spansk"
10355
10356 #: lib/languages:82
10357 msgid "Swedish"
10358 msgstr "Svensk"
10359
10360 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10361 msgid "Thai"
10362 msgstr "Thailandsk"
10363
10364 #: lib/languages:84
10365 msgid "Turkish"
10366 msgstr "Tyrkisk"
10367
10368 #: lib/languages:85
10369 msgid "Ukrainian"
10370 msgstr "Ukrainsk"
10371
10372 #: lib/languages:86
10373 msgid "Upper Sorbian"
10374 msgstr "Øvre Sorbisk"
10375
10376 #: lib/languages:87
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Vietnamese"
10379 msgstr "Filnamn"
10380
10381 #: lib/languages:88
10382 msgid "Welsh"
10383 msgstr "Walisisk"
10384
10385 #: lib/encodings:14
10386 msgid "Unicode (utf8)"
10387 msgstr "Unicode (utf8)"
10388
10389 #: lib/encodings:19
10390 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/encodings:23
10394 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/encodings:26
10398 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/encodings:29
10402 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/encodings:32
10406 #, fuzzy
10407 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10408 msgstr "Arabisk"
10409
10410 #: lib/encodings:35
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10413 msgstr "Arabisk"
10414
10415 #: lib/encodings:38
10416 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/encodings:42
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10422 msgstr "Arabisk"
10423
10424 #: lib/encodings:45
10425 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/encodings:48
10429 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/encodings:51
10433 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/encodings:55
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10439 msgstr "Arabisk"
10440
10441 #: lib/encodings:58
10442 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/encodings:61
10446 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/encodings:64
10450 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/encodings:67
10454 msgid "DOS (CP 437)"
10455 msgstr "DOS (CP 437)"
10456
10457 #: lib/encodings:71
10458 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/encodings:74
10462 msgid "Western European (CP 850)"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/encodings:77
10466 msgid "Central European (CP 852)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/encodings:80
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10472 msgstr "Arabisk"
10473
10474 #: lib/encodings:83
10475 msgid "Western European (CP 858)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/encodings:86
10479 msgid "Hebrew (CP 862)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/encodings:89
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10485 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10486
10487 #: lib/encodings:92
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10490 msgstr "Arabisk"
10491
10492 #: lib/encodings:95
10493 msgid "Central European (CP 1250)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/encodings:98
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10499 msgstr "Arabisk"
10500
10501 #: lib/encodings:101
10502 msgid "Western European (CP 1252)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/encodings:104
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10508 msgstr "Arabisk"
10509
10510 #: lib/encodings:108
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Arabic (CP 1256)"
10513 msgstr "Arabisk"
10514
10515 #: lib/encodings:111
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Baltic (CP 1257)"
10518 msgstr "Arabisk"
10519
10520 #: lib/encodings:114
10521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/encodings:117
10525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/encodings:120
10529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/encodings:123
10533 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/encodings:148
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10539 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10540
10541 #: lib/encodings:152
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10544 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10545
10546 #: lib/encodings:156
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10549 msgstr "Japansk"
10550
10551 #: lib/encodings:160
10552 msgid "Korean (EUC-KR)"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/encodings:164
10556 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/encodings:168
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10562 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10563
10564 #: lib/encodings:172
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10567 msgstr "Japansk"
10568
10569 #: lib/encodings:179
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10572 msgstr "Japansk"
10573
10574 #: lib/encodings:181
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10577 msgstr "Japansk"
10578
10579 #: lib/encodings:183
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10582 msgstr "Japansk"
10583
10584 #: lib/encodings:190
10585 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/encodings:195
10589 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/encodings:199
10593 msgid "ASCII"
10594 msgstr "ASCII"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10597 msgid "File|F"
10598 msgstr "Fil|F"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10601 msgid "Edit|E"
10602 msgstr "Rediger|R"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10605 msgid "Insert|I"
10606 msgstr "Set inn|S"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:35
10609 msgid "Layout|L"
10610 msgstr "Oppsett|O"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10613 msgid "View|V"
10614 msgstr "Vis|V"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10617 msgid "Navigate|N"
10618 msgstr "Naviger|N"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:38
10621 msgid "Documents|D"
10622 msgstr "Dokument|D"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10625 msgid "Help|H"
10626 msgstr "Hjelp|H"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10629 msgid "New|N"
10630 msgstr "Ny|N"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:48
10633 msgid "New from Template...|T"
10634 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10637 msgid "Open...|O"
10638 msgstr "Opna|O"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10641 msgid "Close|C"
10642 msgstr "Lukk|u"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10645 msgid "Save|S"
10646 msgstr "Lagra|L"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10649 msgid "Save As...|A"
10650 msgstr "Lagra som ...|g"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:54
10653 msgid "Revert|R"
10654 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10657 msgid "Version Control|V"
10658 msgstr "Versjonkontroll|j"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10661 msgid "Import|I"
10662 msgstr "Importere|I"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10665 msgid "Export|E"
10666 msgstr "Eksportere|E"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10669 msgid "Print...|P"
10670 msgstr "Skriv ut|S"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10673 msgid "Fax...|F"
10674 msgstr "Faks...|F"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10677 msgid "Exit|x"
10678 msgstr "Avslutt|A"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10681 msgid "Register...|R"
10682 msgstr "Register...|R"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10685 msgid "Check In Changes...|I"
10686 msgstr "Registrer endringar...|e"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10689 msgid "Check Out for Edit|O"
10690 msgstr "Hent ut til editering|t"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Revert to Repository Version|R"
10695 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10698 msgid "Undo Last Check In|U"
10699 msgstr "Angra siste registrering|A"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Show History...|H"
10704 msgstr "Vis Historie|H"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10707 msgid "Custom...|C"
10708 msgstr "Tilpassa...|p"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10711 msgid "Undo|U"
10712 msgstr "Angra|A"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:91
10715 msgid "Redo|d"
10716 msgstr "Gjer om|G"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:93
10719 msgid "Cut|C"
10720 msgstr "Klipp ut|K"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:94
10723 msgid "Copy|o"
10724 msgstr "Kopier|o"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:95
10727 msgid "Paste|a"
10728 msgstr "Lim inn|L"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:96
10731 msgid "Paste External Selection|x"
10732 msgstr "Lim inn Utval|U"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10735 msgid "Find & Replace...|F"
10736 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:100
10739 msgid "Tabular|T"
10740 msgstr "Tabell|T"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10743 msgid "Math|M"
10744 msgstr "Matte|M"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10747 msgid "Spellchecker...|S"
10748 msgstr "Stavekontroll...|S"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:105
10751 msgid "Thesaurus..."
10752 msgstr "Synonymordbok..."
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:106
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Statistics...|i"
10757 msgstr "Status"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10760 msgid "Check TeX|h"
10761 msgstr "Sjekk TeX|k"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:108
10764 msgid "Change Tracking|g"
10765 msgstr "Endra sporing|g"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10768 msgid "Preferences...|P"
10769 msgstr "LyX-val...|L"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10772 msgid "Reconfigure|R"
10773 msgstr "Set opp på nytt|n"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:115
10776 msgid "Selection as Lines|L"
10777 msgstr "Utval som linjer|l"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:116
10780 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10781 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10784 msgid "Multicolumn|M"
10785 msgstr "Multikolonne|M"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:122
10788 msgid "Line Top|T"
10789 msgstr "Topp linje| T"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:123
10792 msgid "Line Bottom|B"
10793 msgstr "Botn linje|B"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:124
10796 msgid "Line Left|L"
10797 msgstr "Venstre linje|V"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:125
10800 msgid "Line Right|R"
10801 msgstr "Høgre linje|H"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:127
10804 msgid "Alignment|i"
10805 msgstr "Justering|J"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10808 msgid "Add Row|A"
10809 msgstr "Legg til rad|L"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:130
10812 msgid "Delete Row|w"
10813 msgstr "Fjern rad|F"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10816 msgid "Copy Row"
10817 msgstr "Kopier rad|K"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10820 msgid "Swap Rows"
10821 msgstr "Byt om på rader|d"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10824 msgid "Add Column|u"
10825 msgstr "Legg til kolonne|k"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:135
10828 msgid "Delete Column|D"
10829 msgstr "Fjern kolonne|j"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10832 msgid "Copy Column"
10833 msgstr "Kopier kolonne|p"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10836 msgid "Swap Columns"
10837 msgstr "Byt kolonner"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10840 msgid "Left|L"
10841 msgstr "Venstre|V"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10844 msgid "Center|C"
10845 msgstr "Sentrum|S"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10848 msgid "Right|R"
10849 msgstr "Høgre|H"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10852 msgid "Top|T"
10853 msgstr "Topp|T"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10856 msgid "Middle|M"
10857 msgstr "Midten|M"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10860 msgid "Bottom|B"
10861 msgstr "Nedst|N"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:159
10864 msgid "Toggle Numbering|N"
10865 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:160
10868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10869 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10872 msgid "Change Limits Type|L"
10873 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10876 msgid "Change Formula Type|F"
10877 msgstr "Endra formel type|y"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10881 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:168
10884 msgid "Alignment|A"
10885 msgstr "Justering|J"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:170
10888 msgid "Add Row|R"
10889 msgstr "Legg til rad|L"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10892 msgid "Delete Row|D"
10893 msgstr "Fjern rad|F"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:175
10896 msgid "Add Column|C"
10897 msgstr "Legg til kolonne|k"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10900 msgid "Delete Column|e"
10901 msgstr "Fjern kolonne|j"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10904 msgid "Default|t"
10905 msgstr "standard|t"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10908 msgid "Display|D"
10909 msgstr "Vis|V"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10912 msgid "Inline|I"
10913 msgstr "I teksten|I"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:188
10916 msgid "Octave"
10917 msgstr "Octave"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:189
10920 msgid "Maxima"
10921 msgstr "Maxima"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:190
10924 msgid "Mathematica"
10925 msgstr "Mathematica"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:192
10928 msgid "Maple, simplify"
10929 msgstr "Maple, simplify"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:193
10932 msgid "Maple, factor"
10933 msgstr "Maple, factor"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:194
10936 msgid "Maple, evalm"
10937 msgstr "Maple,evalm"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:195
10940 msgid "Maple, evalf"
10941 msgstr "Maple, evalf"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10945 msgid "Inline Formula|I"
10946 msgstr "Formel i teksten|m"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10949 msgid "Displayed Formula|D"
10950 msgstr "Eigen formel|E"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:201
10953 msgid "Eqnarray Environment|q"
10954 msgstr "Sett med likningar|r"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:202
10957 msgid "Align Environment|A"
10958 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:203
10961 msgid "AlignAt Environment"
10962 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:204
10965 msgid "Flalign Environment|F"
10966 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:207
10969 msgid "Gather Environment"
10970 msgstr "Samla miljø"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:208
10973 msgid "Multline Environment"
10974 msgstr "Multilinje miljø"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10977 msgid "Math|h"
10978 msgstr "Matte|M"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:216
10981 msgid "Special Character|S"
10982 msgstr "Spesialteikn|S"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10985 msgid "Citation...|C"
10986 msgstr "Litteratur...|i"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:218
10989 msgid "Cross-reference...|r"
10990 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10993 msgid "Label...|L"
10994 msgstr "Etikett...|E"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10997 msgid "Footnote|F"
10998 msgstr "Fotnote|o"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11001 msgid "Marginal Note|M"
11002 msgstr "Margnotat|a"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:222
11005 msgid "Short Title"
11006 msgstr "Kort tittel"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:223
11009 msgid "Index Entry|I"
11010 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:224
11013 msgid "Nomenclature Entry"
11014 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:225
11017 msgid "URL...|U"
11018 msgstr "URL...|U"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11021 msgid "Note|N"
11022 msgstr "Notat|N"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:227
11025 msgid "Lists & TOC|O"
11026 msgstr "Ulike lister"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:229
11029 msgid "TeX Code|T"
11030 msgstr "TeX|X"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:230
11033 msgid "Minipage|p"
11034 msgstr "Miniside|d"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11037 msgid "Graphics...|G"
11038 msgstr "Bilete...|B"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:232
11041 msgid "Tabular Material...|b"
11042 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:233
11045 msgid "Floats|a"
11046 msgstr "Flytarar|y"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:235
11049 msgid "Include File...|d"
11050 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:236
11053 msgid "Insert File|e"
11054 msgstr "Set inn fil|n"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:237
11057 msgid "External Material...|x"
11058 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Symbols...|b"
11063 msgstr "Symbol"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11066 msgid "Superscript|S"
11067 msgstr "Heva tekst|v"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11070 msgid "Subscript|u"
11071 msgstr "Senka tekst|n"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:244
11074 msgid "Hyphenation Point|P"
11075 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Protected Hyphen|y"
11080 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11083 msgid "Ligature Break|k"
11084 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:247
11087 msgid "Protected Space|r"
11088 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11091 msgid "Inter-word Space|w"
11092 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11096 msgid "Thin Space|T"
11097 msgstr "Lite mellomrom|t"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Horizontal Space...|o"
11102 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:251
11105 msgid "Vertical Space..."
11106 msgstr "Loddrett avstand..."
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:252
11109 msgid "Line Break|L"
11110 msgstr "Ny linje|L"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11113 msgid "Ellipsis|i"
11114 msgstr "Ellipsis|i"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11117 msgid "End of Sentence|E"
11118 msgstr "Slutt på setning|p"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:255
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Protected Dash|D"
11123 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11126 msgid "Breakable Slash|a"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:257
11130 msgid "Single Quote|Q"
11131 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:258
11134 msgid "Ordinary Quote|O"
11135 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11138 msgid "Menu Separator|M"
11139 msgstr "Meny delar|M"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:260
11142 msgid "Horizontal Line"
11143 msgstr "Vassrett linje"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11146 msgid "Page Break"
11147 msgstr "Sideskift"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11150 msgid "Display Formula|D"
11151 msgstr "Vis formel"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11155 msgid "Eqnarray Environment|E"
11156 msgstr "Sett med likningar|l"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11160 msgid "AMS align Environment|a"
11161 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11165 msgid "AMS alignat Environment|t"
11166 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11170 msgid "AMS flalign Environment|f"
11171 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11175 msgid "AMS gather Environment|g"
11176 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11180 msgid "AMS multline Environment|m"
11181 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11184 msgid "Array Environment|y"
11185 msgstr "Likningsmiljø|k"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11188 msgid "Cases Environment|C"
11189 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11192 msgid "Split Environment|S"
11193 msgstr "Delt miljø|j"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:280
11196 msgid "Font Change|o"
11197 msgstr "Endra skrifttype|f"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:284
11200 msgid "Math Normal Font"
11201 msgstr "Normal matte skriftype"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:286
11204 msgid "Math Calligraphic Family"
11205 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:287
11208 msgid "Math Fraktur Family"
11209 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:288
11212 msgid "Math Roman Family"
11213 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:289
11216 msgid "Math Sans Serif Family"
11217 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:291
11220 msgid "Math Bold Series"
11221 msgstr "Feit matte skriftype"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:293
11224 msgid "Text Normal Font"
11225 msgstr "Normal tekst skriftype"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11228 msgid "Text Roman Family"
11229 msgstr "Romansk tekst familie"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11232 msgid "Text Sans Serif Family"
11233 msgstr "Sans serif tekst familie"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11236 msgid "Text Typewriter Family"
11237 msgstr "Typewriter tekst familie"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11240 msgid "Text Bold Series"
11241 msgstr "Feit tekst familie"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11244 msgid "Text Medium Series"
11245 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11248 msgid "Text Italic Shape"
11249 msgstr "Kursiv tekst"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11252 msgid "Text Small Caps Shape"
11253 msgstr "Litenbokstav tekst"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11256 msgid "Text Slanted Shape"
11257 msgstr "Skråstilt tekst"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11260 msgid "Text Upright Shape"
11261 msgstr "Opprett tekst"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:310
11264 msgid "Floatflt Figure"
11265 msgstr "Flytar figur"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11268 msgid "Table of Contents|C"
11269 msgstr "Innhaldsliste|I"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11272 msgid "Index List|I"
11273 msgstr "Indeks liste|l"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11276 msgid "Nomenclature|N"
11277 msgstr "Nomenklatur|N"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11280 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11281 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11284 msgid "LyX Document...|X"
11285 msgstr "LyX dokument...|X"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11288 msgid "Plain Text...|T"
11289 msgstr "Rein tekst...|t"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11293 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11296 msgid "Track Changes|T"
11297 msgstr "Registrer endringar...|r"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11300 msgid "Merge Changes...|M"
11301 msgstr "Flett endringar...|l"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:330
11304 msgid "Accept All Changes|A"
11305 msgstr "Godta alle endringar|G"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:331
11308 msgid "Reject All Changes|R"
11309 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11312 msgid "Show Changes in Output|S"
11313 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:339
11316 msgid "Character...|C"
11317 msgstr "Teiknsett...|B"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:340
11320 msgid "Paragraph...|P"
11321 msgstr "Avsnitt...|A"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:341
11324 msgid "Document...|D"
11325 msgstr "Dokument...|D"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:342
11328 msgid "Tabular...|T"
11329 msgstr "Tabell...|T"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:344
11332 msgid "Emphasize Style|E"
11333 msgstr "Utheva skrift|U"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:345
11336 msgid "Noun Style|N"
11337 msgstr "Kapitelar|K"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:346
11340 msgid "Bold Style|B"
11341 msgstr "Feit skrift|F"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:349
11344 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11345 msgstr "Mink listedjup|M"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:350
11348 msgid "Increase Environment Depth|i"
11349 msgstr "Auk listedjup|A"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:351
11352 msgid "Start Appendix Here|S"
11353 msgstr "Start vedlegga her|S"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11356 msgid "Build Program|B"
11357 msgstr "Lag program|B"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:361
11360 msgid "Update|U"
11361 msgstr "Oppdater|O"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11364 msgid "LaTeX Log|L"
11365 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11368 msgid "Outline|O"
11369 msgstr "Disposisjon|i"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:365
11372 msgid "TeX Information|X"
11373 msgstr "TeX informasjon|T"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11376 msgid "Next Note|N"
11377 msgstr "Neste notat|n"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11380 msgid "Go to Label|L"
11381 msgstr "Gå til etikett|G"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11384 msgid "Bookmarks|B"
11385 msgstr "Bokmerke|B"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11388 msgid "Save Bookmark 1|S"
11389 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11392 msgid "Save Bookmark 2"
11393 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11396 msgid "Save Bookmark 3"
11397 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11400 msgid "Save Bookmark 4"
11401 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11404 msgid "Save Bookmark 5"
11405 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:390
11408 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11409 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:391
11412 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11413 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:392
11416 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11417 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:393
11420 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11421 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:394
11424 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11425 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11428 msgid "Introduction|I"
11429 msgstr "Introduksjon|I"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11432 msgid "Tutorial|T"
11433 msgstr "Lærebok|æ"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11436 msgid "User's Guide|U"
11437 msgstr "Brukarhandbok|B"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:412
11440 msgid "Extended Features|E"
11441 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:413
11444 msgid "Embedded Objects|m"
11445 msgstr "Innlemma object|m"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11448 msgid "Customization|C"
11449 msgstr "Tilpassing|T"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11452 msgid "LaTeX Configuration|L"
11453 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11456 msgid "About LyX|X"
11457 msgstr "Om LyX|X"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11460 msgid "About LyX"
11461 msgstr "Om LyX"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:426
11464 msgid "Preferences..."
11465 msgstr "LyX-Val..."
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:427
11468 msgid "Quit LyX"
11469 msgstr "Skru av LyX"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11472 msgid "Aligned Environment|l"
11473 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11476 msgid "AlignedAt Environment|v"
11477 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11480 msgid "Gathered Environment|h"
11481 msgstr "Samla miljø|S"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Delimiters...|r"
11486 msgstr "Skiljeteikn"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Matrix...|x"
11491 msgstr "Matrise|r"
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11494 msgid "Macro|o"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11498 #, fuzzy
11499 msgid "AMS Environment|A"
11500 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Number Whole Formula|N"
11505 msgstr "Nummerert formel|f"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Number This Line|u"
11510 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Equation Label|L"
11515 msgstr "Gå til etikett|G"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Copy as Reference|R"
11520 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11523 msgid "Split Cell|C"
11524 msgstr "Del cella|c"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert|s"
11529 msgstr "Set inn|S"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Add Line Above|o"
11534 msgstr "Ny linje over|N"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11537 msgid "Add Line Below|B"
11538 msgstr "Ny linje under|u"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11541 msgid "Delete Line Above|D"
11542 msgstr "Fjern linja over|o"
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11545 msgid "Delete Line Below|e"
11546 msgstr "Fjern linja under|F"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11549 msgid "Add Line to Left"
11550 msgstr "Ny linje til venstre"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11553 msgid "Add Line to Right"
11554 msgstr "Ny linje til høgre"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11557 msgid "Delete Line to Left"
11558 msgstr "Fjern linja til venstre"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11561 msgid "Delete Line to Right"
11562 msgstr "Fjern linja til høgre"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Show Math Toolbar"
11567 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11572 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Show Table Toolbar"
11577 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Next Cross-Reference|N"
11582 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Go to Label|G"
11587 msgstr "Gå til etikett|G"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11590 #, fuzzy
11591 msgid "<Reference>|R"
11592 msgstr "<referanse>"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11595 #, fuzzy
11596 msgid "(<Reference>)|e"
11597 msgstr "(<referance>)"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11600 #, fuzzy
11601 msgid "<Page>|P"
11602 msgstr "<side>"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11605 #, fuzzy
11606 msgid "On Page <Page>|O"
11607 msgstr "på side <side>"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11610 #, fuzzy
11611 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11612 msgstr "<referanse> på side <side>"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Formatted Reference|t"
11617 msgstr "Formatert referanse"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11633 msgid "Settings...|S"
11634 msgstr "Dokumentval...|D"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Go Back|G"
11639 msgstr "&Gå tilbake"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Copy as Reference|C"
11644 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11649 msgstr "Rediger fila eksternt"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Open Inset|O"
11656 msgstr "Opna alle innskot|i"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Close Inset|C"
11663 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Dissolve Inset|D"
11671 msgstr "Løys opp innskot|p"
11672
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Show Label|L"
11676 msgstr "Gå til etikett|G"
11677
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Frameless|l"
11681 msgstr "Utan ramme"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Simple Frame|F"
11686 msgstr "innskot ramme"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11691 msgstr "innskot ramme"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Oval, Thin|a"
11696 msgstr "Tynn, oval ramme"
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Oval, Thick|v"
11701 msgstr "Tjukk oval ramme"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11704 msgid "Drop Shadow|w"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Shaded Background|B"
11710 msgstr "notat bakgrunn"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Double Frame|u"
11715 msgstr "dobbel"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11718 msgid "LyX Note|N"
11719 msgstr "LyX notat|n"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Comment|m"
11724 msgstr "Kommentar|K"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11727 msgid "Greyed Out|G"
11728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Open All Notes|A"
11733 msgstr "Opna alle innskot|i"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Close All Notes|l"
11738 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11741 msgid "Horiz. Phantom"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Vert. Phantom"
11747 msgstr "phantom"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Interword Space|w"
11752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Protected Space|o"
11757 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Negative Thin Space|N"
11762 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11771 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Quad Space|Q"
11776 msgstr "Avstand"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Double Quad Space|u"
11781 msgstr "Avstand"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11784 msgid "Horizontal Fill|F"
11785 msgstr "Vassrett fyll|y"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11790 msgstr "Vassrett fyll"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11795 msgstr "Vassrett fyll"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11800 msgstr "Vassrett fyll"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11805 msgstr "Vassrett fyll"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11810 msgstr "Vassrett fyll"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11815 msgstr "Vassrett fyll"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11820 msgstr "Vassrett fyll"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Custom Length|C"
11825 msgstr "Kommentar|K"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Medium Space|M"
11830 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Thick Space|h"
11835 msgstr "Lite mellomrom|t"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Negative Medium Space|u"
11840 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Negative Thick Space|i"
11845 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11848 #, fuzzy
11849 msgid "DefSkip|D"
11850 msgstr "Standard avstand"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11853 #, fuzzy
11854 msgid "SmallSkip|S"
11855 msgstr "Liten avstand"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11858 #, fuzzy
11859 msgid "MedSkip|M"
11860 msgstr "Medium avstand"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11863 #, fuzzy
11864 msgid "BigSkip|B"
11865 msgstr "Stor avstand"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11868 #, fuzzy
11869 msgid "VFill|F"
11870 msgstr "Fyll vertikalt"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Custom|C"
11875 msgstr "Tilpassa"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Settings...|e"
11880 msgstr "Dokumentval...|D"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Include|c"
11885 msgstr "Underdokument"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Input|p"
11890 msgstr "Tekstfil"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Verbatim|V"
11895 msgstr "Verbatim"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11898 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Listing|L"
11904 msgstr "Kodeliste"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Edit Included File...|E"
11909 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11912 #, fuzzy
11913 msgid "New Page|N"
11914 msgstr "Ny|N"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11917 msgid "Page Break|a"
11918 msgstr "Sideskift|e"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11921 msgid "Clear Page|C"
11922 msgstr "Klargjer sida|g"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11925 msgid "Clear Double Page|D"
11926 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Ragged Line Break|R"
11931 msgstr "Ny linje|L"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Justified Line Break|J"
11936 msgstr "Ny linje|L"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11941 msgid "Cut"
11942 msgstr "Klipp"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11947 msgid "Copy"
11948 msgstr "Kopier"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11953 msgid "Paste"
11954 msgstr "Lim inn"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11957 msgid "Paste Recent|e"
11958 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11963 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11966 msgid "Move Paragraph Up|o"
11967 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11970 msgid "Move Paragraph Down|v"
11971 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Promote Section|r"
11976 msgstr "Tom bolk"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Demote Section|m"
11981 msgstr "Tom bolk"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Move Section Down|D"
11986 msgstr "Lukk bolken"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Move Section Up|U"
11991 msgstr "Lukk bolken"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Insert Short Title|T"
11996 msgstr "Kort tittel|K"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Accept Change|c"
12001 msgstr "Godta endring|G"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Reject Change|j"
12006 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Apply Last Text Style|A"
12011 msgstr "Tekststil|k"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12014 msgid "Text Style|S"
12015 msgstr "Tekststil|k"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12018 msgid "Paragraph Settings...|P"
12019 msgstr "Avsnittval...|n"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12022 msgid "Fullscreen Mode"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Append Argument"
12028 msgstr "Flei&re val"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Remove Last Argument"
12033 msgstr "Val for kodeliste"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12038 msgstr "Val for kodeliste"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12043 msgstr "Val for kodeliste"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Insert Optional Argument"
12048 msgstr "Val for kodeliste"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Remove Optional Argument"
12053 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12058 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12063 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12068 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Reload|R"
12073 msgstr "E&rstatt"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Edit Externally...|x"
12079 msgstr "Rediger fila eksternt"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12082 msgid "Top Line|T"
12083 msgstr "Topplinje|T"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12086 msgid "Bottom Line|B"
12087 msgstr "Botnlinje|B"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12090 msgid "Left Line|L"
12091 msgstr "Venstrelinje|V"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12094 msgid "Right Line|R"
12095 msgstr "Høgrelinje|H"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12098 msgid "Copy Row|o"
12099 msgstr "Kopier rad|o"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12102 msgid "Copy Column|p"
12103 msgstr "Kopier kolonne|p"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Activate Branch|A"
12108 msgstr "Aktivert"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Deactivate Branch|e"
12113 msgstr "(&De)aktiver"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12116 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12120 #, fuzzy
12121 msgid "All Indexes|A"
12122 msgstr "Faktura"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12125 msgid "Subindex|b"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12129 msgid "Reject Change|R"
12130 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Promote Section|P"
12135 msgstr "Tom bolk"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Demote Section|D"
12140 msgstr "Tom bolk"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Move Section Down|w"
12145 msgstr "Lukk bolken"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Select Section|S"
12150 msgstr "Utval|U"
12151
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12153 msgid "Document|D"
12154 msgstr "Dokument|D"
12155
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12157 msgid "Tools|T"
12158 msgstr "Verkty|e"
12159
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12161 msgid "New from Template...|m"
12162 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12163
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12165 msgid "Open Recent|t"
12166 msgstr "Nyleg opna|y"
12167
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Close All"
12171 msgstr "Lat att"
12172
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Save All|l"
12176 msgstr "Lagra som ...|g"
12177
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Revert to Saved|R"
12181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12182
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12184 msgid "New Window|W"
12185 msgstr "Nytt vindauge|v"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12188 msgid "Close Window|d"
12189 msgstr "Lat att vindauge|d"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12192 msgid "Use Locking Property|L"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12196 msgid "Redo|R"
12197 msgstr "Gjer om|G"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12200 msgid "Paste Special"
12201 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12204 msgid "Select All"
12205 msgstr "Vel alle"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12208 msgid "Find LyX...|X"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12212 msgid "Table|T"
12213 msgstr "Tabell|T"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12216 msgid "Rows & Columns|C"
12217 msgstr "Radar og kolonner|a"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12220 msgid "Increase List Depth|I"
12221 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12224 msgid "Decrease List Depth|D"
12225 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12228 msgid "Dissolve Inset|l"
12229 msgstr "Løys opp innskot|p"
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12232 msgid "TeX Code Settings...|C"
12233 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12236 msgid "Float Settings...|a"
12237 msgstr "Flytarval...|F"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12240 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12241 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12244 msgid "Note Settings...|N"
12245 msgstr "Notatval...|N"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Phantom Settings...|h"
12250 msgstr "Flytarval...|F"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12253 msgid "Branch Settings...|B"
12254 msgstr "Greinval|G"
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12257 msgid "Box Settings...|x"
12258 msgstr "Rammeval...|R"
12259
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Index Entry Settings...|y"
12263 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12264
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Index Settings...|x"
12268 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Listings Settings...|g"
12273 msgstr "Val for kodelister"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12276 msgid "Table Settings...|a"
12277 msgstr "Tabellval...|a"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12280 msgid "Plain Text|T"
12281 msgstr "Rein tekst|t"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12284 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12285 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12288 msgid "Selection|S"
12289 msgstr "Utval|U"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12292 msgid "Selection, Join Lines|i"
12293 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12296 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Paste as PDF"
12302 msgstr "Lim inn|L"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Paste as PNG"
12307 msgstr "Lim inn|L"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Paste as JPEG"
12312 msgstr "Lim inn|L"
12313
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Dissolve Text Style"
12317 msgstr "Løys opp innskot|p"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12320 msgid "Customized...|C"
12321 msgstr "Tilpassa...|i"
12322
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12324 msgid "Capitalize|a"
12325 msgstr "Kapitelskrift|a"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12328 msgid "Uppercase|U"
12329 msgstr "Versalskrift|V"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12332 msgid "Lowercase|L"
12333 msgstr "Litenskrift|L"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Top|p"
12338 msgstr "Topp|T"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Middle|i"
12343 msgstr "Midten|M"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Bottom|o"
12348 msgstr "Nedst|N"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Macro Definition"
12353 msgstr "Definisjon"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12356 msgid "Text Style|T"
12357 msgstr "Tekststil|T"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12360 msgid "Add Line Above|A"
12361 msgstr "Ny linje over|N"
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12364 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12368 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12372 msgid "Math Normal Font|N"
12373 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12377 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12380 msgid "Math Fraktur Family|F"
12381 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12384 msgid "Math Roman Family|R"
12385 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12389 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12392 msgid "Math Bold Series|B"
12393 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12394
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12396 msgid "Text Normal Font|T"
12397 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12400 msgid "Octave|O"
12401 msgstr "Octave|O"
12402
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12404 msgid "Maxima|M"
12405 msgstr "Maxima|M"
12406
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12408 msgid "Mathematica|a"
12409 msgstr "Mathematica|a"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Maple, Simplify|S"
12414 msgstr "Maple, simplif|s"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Maple, Factor|F"
12419 msgstr "Maple, factor|f"
12420
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Maple, Evalm|E"
12424 msgstr "Maple, evalm|e"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Maple, Evalf|v"
12429 msgstr "Maple, evalf|v"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12432 msgid "Open All Insets|O"
12433 msgstr "Opna alle innskot|i"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12436 msgid "Close All Insets|C"
12437 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12438
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12440 msgid "Unfold Math Macro"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Fold Math Macro"
12446 msgstr "mattemakro"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12449 msgid "View Source|S"
12450 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12453 #, fuzzy
12454 msgid "View Output|V"
12455 msgstr "Vis|V"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Update Output|U"
12460 msgstr "S&end skrivar namn"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12463 #, fuzzy
12464 msgid "View Master Document|M"
12465 msgstr "Hovuddokumentet"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Update Master Document|a"
12470 msgstr "Hovuddokumentet"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12473 #, fuzzy
12474 msgid "View (Other Formats)|F"
12475 msgstr "Andre flytarar"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Update (Other Formats)|p"
12480 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12483 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12487 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12491 msgid "Close Tab Group|G"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12495 msgid "Fullscreen|l"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12499 msgid "Toolbars|b"
12500 msgstr "Verktylinjer|y"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12503 msgid "Special Character|p"
12504 msgstr "Spesialteikn|S"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12507 msgid "Formatting|o"
12508 msgstr "Formatering"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12511 msgid "List / TOC|i"
12512 msgstr "Ulike Lister|l"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12515 msgid "Float|a"
12516 msgstr "Flytar|y"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12519 msgid "Branch|B"
12520 msgstr "Grein|G"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Custom Insets"
12525 msgstr "Kunde"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12528 msgid "File|e"
12529 msgstr "Fil|F"
12530
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12532 msgid "Box[[Menu]]"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12536 msgid "Cross-Reference...|R"
12537 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12540 msgid "Caption"
12541 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12544 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12545 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12548 msgid "Table...|T"
12549 msgstr "Tabell...|T"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12552 msgid "Hyperlink|k"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12556 msgid "Short Title|S"
12557 msgstr "Kort tittel|K"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12560 msgid "TeX Code|X"
12561 msgstr "TeX|X"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12566 msgstr "Kodelister"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Regexp"
12571 msgstr "exp"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12574 msgid "Ordinary Quote|Q"
12575 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12578 msgid "Single Quote|S"
12579 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Phonetic Symbols|P"
12584 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12587 msgid "Protected Space|P"
12588 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12591 msgid "Horizontal Line|L"
12592 msgstr "Vassrett linje|l"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12595 msgid "Vertical Space...|V"
12596 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12599 msgid "Hyphenation Point|H"
12600 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12603 msgid "Numbered Formula|N"
12604 msgstr "Nummerert formel|f"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Figure Wrap Float|F"
12609 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Table Wrap Float|T"
12614 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12617 msgid "External Material...|M"
12618 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12621 msgid "Child Document...|d"
12622 msgstr "Barnedokument...|d"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12625 msgid "Comment|C"
12626 msgstr "Kommentar|K"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12629 msgid "Insert New Branch...|I"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Horizontal Phantom"
12635 msgstr "phantom"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Vertical Phantom"
12640 msgstr "phantom"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12643 msgid "Change Tracking|C"
12644 msgstr "Spor endring|e"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12647 msgid "Start Appendix Here|A"
12648 msgstr "Start vedlegga her|S"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12651 msgid "Save in Bundled Format|F"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12655 msgid "Compressed|m"
12656 msgstr "Komprimert|o"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12659 msgid "Accept Change|A"
12660 msgstr "Godta endring|G"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12663 msgid "Accept All Changes|c"
12664 msgstr "Godta alle endringar|a"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12667 msgid "Reject All Changes|e"
12668 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12671 msgid "Next Change|C"
12672 msgstr "Neste endring|e"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12675 msgid "Next Cross-Reference|R"
12676 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12679 msgid "Clear Bookmarks|C"
12680 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Navigate Back|B"
12685 msgstr "Naviger|N"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12688 msgid "Thesaurus...|T"
12689 msgstr "Synonymordbok...|S"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Statistics...|a"
12694 msgstr "Status"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12697 msgid "TeX Information|I"
12698 msgstr "TeX informasjon|T"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Additional Features|F"
12703 msgstr "Ekstra mellomrom"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Embedded Objects|O"
12708 msgstr "Innlemma object|m"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Shortcuts|S"
12713 msgstr "&Snøggtast:"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12716 #, fuzzy
12717 msgid "LyX Functions|y"
12718 msgstr "Funksjonar"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Specific Manuals|p"
12723 msgstr "Spesial post"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12726 msgid "Linguistics Manual|L"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Braille Manual|B"
12732 msgstr "LaTeX standard"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12735 #, fuzzy
12736 msgid "XY-pic Manual|X"
12737 msgstr "Spesial post"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Multicolumn Manual|M"
12742 msgstr "Multikolonne|M"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12745 msgid "New document"
12746 msgstr "Nytt dokument"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12749 msgid "Open document"
12750 msgstr "Opna eit dokument"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12753 msgid "Save document"
12754 msgstr "Lagre dokumentet"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12757 msgid "Print document"
12758 msgstr "Skriv ut dokument"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12761 msgid "Check spelling"
12762 msgstr "Sjekk rettskriving"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12765 msgid "Undo"
12766 msgstr "Angre"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12769 msgid "Redo"
12770 msgstr "Gjer om"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12773 msgid "Find and replace"
12774 msgstr "Søk og erstatt"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Navigate back"
12779 msgstr "Naviger|N"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12782 msgid "Toggle emphasis"
12783 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12786 msgid "Toggle noun"
12787 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12790 msgid "Apply last"
12791 msgstr "Bruk den førre"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12794 msgid "Insert math"
12795 msgstr "Set inn matte"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12798 msgid "Insert graphics"
12799 msgstr "Set inn grafikk"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12802 msgid "Insert table"
12803 msgstr "Set inn tabell"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Toggle outline"
12808 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Toggle math toolbar"
12813 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Toggle table toolbar"
12818 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12821 msgid "Extra"
12822 msgstr "Ekstra"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12825 msgid "Numbered list"
12826 msgstr "Nummerert liste "
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12829 msgid "Itemized list"
12830 msgstr "Punktliste"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12833 msgid "Increase depth"
12834 msgstr "Auk djupna"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12837 msgid "Decrease depth"
12838 msgstr "Minsk djupna"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12841 msgid "Insert figure float"
12842 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12845 msgid "Insert table float"
12846 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12849 msgid "Insert label"
12850 msgstr "Set inn ein etikett"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12853 msgid "Insert cross-reference"
12854 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12857 msgid "Insert citation"
12858 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12861 msgid "Insert index entry"
12862 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12865 msgid "Insert nomenclature entry"
12866 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12869 msgid "Insert footnote"
12870 msgstr "Set inn fotnote"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12873 msgid "Insert margin note"
12874 msgstr "Set inn marg-notat"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12877 msgid "Insert note"
12878 msgstr "Set inn notat"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Insert box"
12883 msgstr "Set inn notat"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Insert hyperlink"
12888 msgstr "&Lag lenke"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12891 msgid "Insert TeX code"
12892 msgstr "Set inn TeX"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Insert math macro"
12897 msgstr "Set inn matte"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12900 msgid "Include file"
12901 msgstr "Set inn underdokument"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12904 msgid "Text style"
12905 msgstr "LaTeX stiler"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12908 msgid "Paragraph settings"
12909 msgstr "avsnittval"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12912 msgid "Add row"
12913 msgstr "Legg til rad"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12916 msgid "Add column"
12917 msgstr "Legg til kolonne"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12920 msgid "Delete row"
12921 msgstr "Fjern rad"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12924 msgid "Delete column"
12925 msgstr "Fjern kolonne"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12928 msgid "Set top line"
12929 msgstr "Lag topplinje"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12932 msgid "Set bottom line"
12933 msgstr "Lag botnlinje"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12936 msgid "Set left line"
12937 msgstr "Lag venstrelinje"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12940 msgid "Set right line"
12941 msgstr "Lag høgrelinje"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Set border lines"
12946 msgstr "Endre kantlinjer"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12949 msgid "Set all lines"
12950 msgstr "Lag kantlinjer"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12953 msgid "Unset all lines"
12954 msgstr "Fjern kantlinjer"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12957 msgid "Align left"
12958 msgstr "Venstrejuster"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12961 msgid "Align center"
12962 msgstr "Set i sentrum"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12965 msgid "Align right"
12966 msgstr "Høgrejuster"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12969 msgid "Align top"
12970 msgstr "Toppjuster"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12973 msgid "Align middle"
12974 msgstr "Midtstill"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12977 msgid "Align bottom"
12978 msgstr "Botnjuster"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12981 msgid "Rotate cell"
12982 msgstr "Rotèr cella"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12985 msgid "Rotate table"
12986 msgstr "Rotèr tabell"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12989 msgid "Set multi-column"
12990 msgstr "Spesiell multikolonne"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12993 msgid "Math"
12994 msgstr "Matte"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12997 msgid "Set display mode"
12998 msgstr "Byt matte modus"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13001 msgid "Subscript"
13002 msgstr "Senka skrift"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13005 msgid "Superscript"
13006 msgstr "Heva skrift"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13009 msgid "Insert square root"
13010 msgstr "Set inn rotteikn"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13013 msgid "Insert root"
13014 msgstr "Set rot"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13017 msgid "Insert standard fraction"
13018 msgstr "Set inn brøk"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13021 msgid "Insert sum"
13022 msgstr "Set inn sum"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13025 msgid "Insert integral"
13026 msgstr "Set inn integral"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13029 msgid "Insert product"
13030 msgstr "Set produkt"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13033 msgid "Insert ( )"
13034 msgstr "Set inn ( )"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13037 msgid "Insert [ ]"
13038 msgstr "Set inn [ ]"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13041 msgid "Insert { }"
13042 msgstr "Set inn { }"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13045 msgid "Insert delimiters"
13046 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13049 msgid "Insert matrix"
13050 msgstr "Sett inn matrise"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13053 msgid "Insert cases environment"
13054 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Toggle math panels"
13059 msgstr "Matte dialog"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Math Macros"
13064 msgstr "mattemakro"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Remove last argument"
13069 msgstr "Val for kodeliste"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append argument"
13074 msgstr "Flei&re val"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13077 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13081 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Remove optional argument"
13087 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Insert optional argument"
13092 msgstr "Val for kodeliste"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13095 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Append argument eating from the right"
13101 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Append optional argument eating from the right"
13106 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13109 msgid "Command Buffer"
13110 msgstr "Kommandobuffer"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13113 msgid "Review[[Toolbar]]"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13117 msgid "Track changes"
13118 msgstr "Registrer endringar"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13121 msgid "Show changes in output"
13122 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13125 msgid "Next change"
13126 msgstr "Neste endring"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Accept change inside selection"
13131 msgstr "Godta endring"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Reject change inside selection"
13136 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13139 msgid "Merge changes"
13140 msgstr "Slå saman endringar"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13143 msgid "Accept all changes"
13144 msgstr "Godta alle endringar"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13147 msgid "Reject all changes"
13148 msgstr "Forkast alle endringar"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13151 msgid "Next note"
13152 msgstr "Neste notat"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13155 msgid "View/Update"
13156 msgstr "Vis/Oppdater"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13159 #, fuzzy
13160 msgid "View"
13161 msgstr "&Vis"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Update"
13166 msgstr "&Oppdater"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13169 #, fuzzy
13170 msgid "View master document"
13171 msgstr "Hovuddokumentet"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Update master document"
13176 msgstr "Hovuddokumentet"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13179 #, fuzzy
13180 msgid "View other formats"
13181 msgstr "Andre flytarar"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Update other formats"
13186 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13189 #, fuzzy
13190 msgid "View Other Formats"
13191 msgstr "Andre flytarar"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Update Other Formats"
13196 msgstr "Oppdater referanselista"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Version Control"
13201 msgstr "Versjonkontroll|j"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Register"
13206 msgstr "Register...|R"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Check-out for edit"
13211 msgstr "Hent ut til editering|t"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Check-in changes"
13216 msgstr "Registrer endringar...|e"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13219 #, fuzzy
13220 msgid "View revision log"
13221 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Revert changes"
13226 msgstr "Avvis endring"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13229 msgid "Use SVN file locking property"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13233 msgid "Math Panels"
13234 msgstr "Matte dialogar"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Math spacings"
13239 msgstr "Matte-mellomrom"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13242 msgid "Styles"
13243 msgstr "Stilar"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13246 msgid "Fractions"
13247 msgstr "Brøkar"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13251 msgid "Fonts"
13252 msgstr "Skrifttypar"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13255 msgid "Functions"
13256 msgstr "Funksjonar"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13259 msgid "arccos"
13260 msgstr "arccos"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13263 msgid "arcsin"
13264 msgstr "arcsin"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13267 msgid "arctan"
13268 msgstr "arctan"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13271 msgid "arg"
13272 msgstr "arg"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13275 msgid "bmod"
13276 msgstr "bmod"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13279 msgid "cos"
13280 msgstr "cos"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13283 msgid "cosh"
13284 msgstr "cosh"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13287 msgid "cot"
13288 msgstr "cot"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13291 msgid "coth"
13292 msgstr "coth"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13295 msgid "csc"
13296 msgstr "csc"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13299 msgid "deg"
13300 msgstr "deg"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13303 msgid "det"
13304 msgstr "det"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13307 msgid "dim"
13308 msgstr "dim"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13311 msgid "exp"
13312 msgstr "exp"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13315 msgid "gcd"
13316 msgstr "gcd"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13319 msgid "hom"
13320 msgstr "hom"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13323 msgid "inf"
13324 msgstr "inf"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13327 msgid "ker"
13328 msgstr "ker"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13331 msgid "lg"
13332 msgstr "lg"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13335 msgid "lim"
13336 msgstr "lim"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13339 msgid "liminf"
13340 msgstr "liminf"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13343 msgid "limsup"
13344 msgstr "limsup"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13347 msgid "ln"
13348 msgstr "ln"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13351 msgid "log"
13352 msgstr "log"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13355 msgid "max"
13356 msgstr "max"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13359 msgid "min"
13360 msgstr "min"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13363 msgid "sec"
13364 msgstr "sec"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13367 msgid "sin"
13368 msgstr "sin"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13371 msgid "sinh"
13372 msgstr "sinh"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13375 msgid "sup"
13376 msgstr "sup"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13379 msgid "tan"
13380 msgstr "tan"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13383 msgid "tanh"
13384 msgstr "tanh"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13387 msgid "Pr"
13388 msgstr "Pr"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13391 msgid "Spacings"
13392 msgstr "Mellomrom"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13395 msgid "Thin space\t\\,"
13396 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13399 msgid "Medium space\t\\:"
13400 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13403 msgid "Thick space\t\\;"
13404 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13407 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13408 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13411 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13412 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13415 msgid "Negative space\t\\!"
13416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13419 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13423 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13427 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13431 msgid "Roots"
13432 msgstr "Røtter"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13435 msgid "Square root\t\\sqrt"
13436 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13439 msgid "Other root\t\\root"
13440 msgstr "Anna rot\t\\root"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13443 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13444 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13447 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13448 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13452 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13456 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13459 msgid "Standard\t\\frac"
13460 msgstr "Standard\t\\frac"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13465 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13468 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13472 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13478 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13483 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13488 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13493 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13498 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13503 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13508 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Binomial\t\\binom"
13513 msgstr "Binomial\t\\choose"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13524 msgid "Roman\t\\mathrm"
13525 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13528 msgid "Bold\t\\mathbf"
13529 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13533 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13537 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13540 msgid "Italic\t\\mathit"
13541 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13545 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13549 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13557 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13561 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13564 msgid "Dots"
13565 msgstr "Prikkar"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13568 msgid "ldots"
13569 msgstr "ldots"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13572 msgid "cdots"
13573 msgstr "cdots"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13576 msgid "vdots"
13577 msgstr "vdots"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13580 msgid "ddots"
13581 msgstr "ddots"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13584 msgid "Frame Decorations"
13585 msgstr "Teikndekorasjon"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13588 msgid "hat"
13589 msgstr "hatt"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13592 msgid "tilde"
13593 msgstr "tilde"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13596 msgid "bar"
13597 msgstr "strek"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13600 msgid "grave"
13601 msgstr "stengttrykk"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13604 msgid "dot"
13605 msgstr "prikk"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13608 msgid "check"
13609 msgstr "Sjekk"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13612 msgid "widehat"
13613 msgstr "vid hatt"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13616 msgid "widetilde"
13617 msgstr "vid tilde"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13620 msgid "vec"
13621 msgstr "kort høgrepilover"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13624 msgid "acute"
13625 msgstr "opetrykk"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13628 msgid "ddot"
13629 msgstr "toprikkar"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13632 #, fuzzy
13633 msgid "dddot"
13634 msgstr "toprikkar"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13637 #, fuzzy
13638 msgid "ddddot"
13639 msgstr "toprikkar"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13642 msgid "breve"
13643 msgstr "korttrykk"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13646 msgid "overline"
13647 msgstr "overlinje"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13650 msgid "overbrace"
13651 msgstr "overparentes"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13654 msgid "overleftarrow"
13655 msgstr "venstrepilover"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13658 msgid "overrightarrow"
13659 msgstr "høgrepilover"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13662 msgid "overleftrightarrow"
13663 msgstr "høgre-venstrepilover"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13666 msgid "overset"
13667 msgstr "settover"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13670 msgid "underline"
13671 msgstr "strekunder"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13674 msgid "underbrace"
13675 msgstr "underparentes"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13678 msgid "underleftarrow"
13679 msgstr "venstrepilunder"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13682 msgid "underrightarrow"
13683 msgstr "høgrepilunder"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13686 msgid "underleftrightarrow"
13687 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13690 msgid "underset"
13691 msgstr "settunder"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13694 msgid "Arrows"
13695 msgstr "Piler"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13698 msgid "leftarrow"
13699 msgstr "venstrepil"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13702 msgid "rightarrow"
13703 msgstr "høgrepil"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13706 msgid "downarrow"
13707 msgstr "pilnedover"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13710 msgid "uparrow"
13711 msgstr "piloppover"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13714 msgid "updownarrow"
13715 msgstr "oppover-nedoverpil"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13718 msgid "leftrightarrow"
13719 msgstr "høgre-venstrepil"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13722 msgid "Leftarrow"
13723 msgstr "Venstrepil"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13726 msgid "Rightarrow"
13727 msgstr "Høgrepil"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13730 msgid "Downarrow"
13731 msgstr "Nedoverpil"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13734 msgid "Uparrow"
13735 msgstr "Oppoverpil"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13738 msgid "Updownarrow"
13739 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13742 msgid "Leftrightarrow"
13743 msgstr "Høgre-venstrepil"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13746 msgid "Longleftrightarrow"
13747 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13750 msgid "Longleftarrow"
13751 msgstr "Lang venstrepil"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13754 msgid "Longrightarrow"
13755 msgstr "Lang høgrepil"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13758 msgid "longleftrightarrow"
13759 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13762 msgid "longleftarrow"
13763 msgstr "Lang venstrepil"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13766 msgid "longrightarrow"
13767 msgstr "Lang høgrepil"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13770 msgid "leftharpoondown"
13771 msgstr "Venstreharpun nedover"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13774 msgid "rightharpoondown"
13775 msgstr "Høgreharpun nedover"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13778 msgid "mapsto"
13779 msgstr "mapsto"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13782 msgid "longmapsto"
13783 msgstr "longmapsto"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13786 msgid "nwarrow"
13787 msgstr "nwarrow"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13790 msgid "nearrow"
13791 msgstr "nearrow"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13794 msgid "leftharpoonup"
13795 msgstr "Venstreharpun oppover"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13798 msgid "rightharpoonup"
13799 msgstr "Høgreharpun oppover"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13802 msgid "hookleftarrow"
13803 msgstr "hookleftarrow"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13806 msgid "hookrightarrow"
13807 msgstr "hookrightarrow"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13810 msgid "swarrow"
13811 msgstr "swarrow"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13814 msgid "searrow"
13815 msgstr "searrow"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13818 msgid "rightleftharpoons"
13819 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13822 msgid "Operators"
13823 msgstr "Operatorar"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13826 msgid "pm"
13827 msgstr "pm"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13830 msgid "cap"
13831 msgstr "cap"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13834 msgid "diamond"
13835 msgstr "diamond"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13838 msgid "oplus"
13839 msgstr "oplus"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13842 msgid "mp"
13843 msgstr "mp"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13846 msgid "cup"
13847 msgstr "cup"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13850 msgid "bigtriangleup"
13851 msgstr "bigtriangleup"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13854 msgid "ominus"
13855 msgstr "ominus"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13858 msgid "times"
13859 msgstr "times"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13862 msgid "uplus"
13863 msgstr "uplus"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13866 msgid "bigtriangledown"
13867 msgstr "bigtriangledown"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13870 msgid "otimes"
13871 msgstr "otimes"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13874 msgid "div"
13875 msgstr "div"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13878 msgid "sqcap"
13879 msgstr "sqcap"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13882 msgid "triangleright"
13883 msgstr "triangleright"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13886 msgid "oslash"
13887 msgstr "oslash"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13890 msgid "cdot"
13891 msgstr "cdot"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13894 msgid "sqcup"
13895 msgstr "sqcup"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13898 msgid "triangleleft"
13899 msgstr "triangleleft"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13902 msgid "odot"
13903 msgstr "odot"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13906 msgid "star"
13907 msgstr "star"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13910 msgid "vee"
13911 msgstr "vee"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13914 msgid "amalg"
13915 msgstr "amalg"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13918 msgid "bigcirc"
13919 msgstr "bigcirc"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13922 msgid "setminus"
13923 msgstr "setminus"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13926 msgid "wedge"
13927 msgstr "wedge"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13930 msgid "dagger"
13931 msgstr "dagger"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13934 msgid "circ"
13935 msgstr "circ"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13938 msgid "bullet"
13939 msgstr "bullet"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13942 msgid "wr"
13943 msgstr "wr"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13946 msgid "ddagger"
13947 msgstr "ddagger"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13950 msgid "Relations"
13951 msgstr "Relations"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13954 msgid "leq"
13955 msgstr "leq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13958 msgid "geq"
13959 msgstr "geq"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13962 msgid "equiv"
13963 msgstr "equiv"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13966 msgid "models"
13967 msgstr "models"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13970 msgid "prec"
13971 msgstr "prec"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13974 msgid "succ"
13975 msgstr "succ"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13978 msgid "sim"
13979 msgstr "sim"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13982 msgid "perp"
13983 msgstr "perp"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13986 msgid "preceq"
13987 msgstr "preceq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13990 msgid "succeq"
13991 msgstr "succeq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13994 msgid "simeq"
13995 msgstr "simeq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13998 msgid "mid"
13999 msgstr "mid"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14002 msgid "ll"
14003 msgstr "ll"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14006 msgid "gg"
14007 msgstr " gg"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14010 msgid "asymp"
14011 msgstr "asymp"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14014 msgid "parallel"
14015 msgstr "parallel"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14018 msgid "subset"
14019 msgstr "subset"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14022 msgid "supset"
14023 msgstr "supset"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14026 msgid "approx"
14027 msgstr "approx"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14030 msgid "smile"
14031 msgstr "smile"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14034 msgid "subseteq"
14035 msgstr "subseteq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14038 msgid "supseteq"
14039 msgstr "supseteq"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14042 msgid "cong"
14043 msgstr "cong"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14046 msgid "frown"
14047 msgstr "frown"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14050 msgid "sqsubseteq"
14051 msgstr "sqsubseteq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14054 msgid "sqsupseteq"
14055 msgstr "sqsupseteq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14058 msgid "doteq"
14059 msgstr "doteq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14062 msgid "neq"
14063 msgstr "neq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14066 #: src/lengthcommon.cpp:38
14067 msgid "in"
14068 msgstr "in"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14071 msgid "ni"
14072 msgstr "ni"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14075 msgid "propto"
14076 msgstr "propto"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14079 msgid "notin"
14080 msgstr "notin"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14083 msgid "vdash"
14084 msgstr "vdash"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14087 msgid "dashv"
14088 msgstr "dashv"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14091 msgid "bowtie"
14092 msgstr "bowtie"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14095 msgid "alpha"
14096 msgstr "alpha"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14099 msgid "beta"
14100 msgstr "beta"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14103 msgid "gamma"
14104 msgstr "gamma"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14107 msgid "delta"
14108 msgstr "delta"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14111 msgid "epsilon"
14112 msgstr "epsilon"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14115 msgid "varepsilon"
14116 msgstr "varepsilon"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14119 msgid "zeta"
14120 msgstr "zeta"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14123 msgid "eta"
14124 msgstr "eta"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14127 msgid "theta"
14128 msgstr "theta"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14131 msgid "vartheta"
14132 msgstr "vartheta"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14135 msgid "iota"
14136 msgstr "iota"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14139 msgid "kappa"
14140 msgstr "kappa"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14143 msgid "lambda"
14144 msgstr "lambda"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14147 msgid "mu"
14148 msgstr "mu"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14151 msgid "nu"
14152 msgstr "nu"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14155 msgid "xi"
14156 msgstr "xi"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14159 msgid "pi"
14160 msgstr "pi"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14163 msgid "varpi"
14164 msgstr "varpi"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14167 msgid "rho"
14168 msgstr "rho"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14171 msgid "varrho"
14172 msgstr "varrho"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14175 msgid "sigma"
14176 msgstr "sigma"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14179 msgid "varsigma"
14180 msgstr "varsigma"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14183 msgid "tau"
14184 msgstr "tau"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14187 msgid "upsilon"
14188 msgstr "upsilon"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14191 msgid "phi"
14192 msgstr "phi"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14195 msgid "varphi"
14196 msgstr "varphi"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14199 msgid "chi"
14200 msgstr "chi"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14203 msgid "psi"
14204 msgstr "psi"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14207 msgid "omega"
14208 msgstr "omega"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14211 msgid "Gamma"
14212 msgstr "Gamma"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14215 msgid "Delta"
14216 msgstr "Delta"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14219 msgid "Theta"
14220 msgstr "Theta"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14223 msgid "Lambda"
14224 msgstr "Lambda"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14227 msgid "Xi"
14228 msgstr " Xi"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14231 msgid "Pi"
14232 msgstr "Pi"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14235 msgid "Sigma"
14236 msgstr "Sigma"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14239 msgid "Upsilon"
14240 msgstr "Upsilon"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14243 msgid "Phi"
14244 msgstr "Phi"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14247 msgid "Psi"
14248 msgstr "Psi"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14251 msgid "Omega"
14252 msgstr "Omega"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14255 msgid "Miscellaneous"
14256 msgstr "Ymse"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14259 msgid "nabla"
14260 msgstr "nabla"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14263 msgid "partial"
14264 msgstr "partial"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14267 msgid "infty"
14268 msgstr "infty"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14271 msgid "prime"
14272 msgstr "prime"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14275 msgid "ell"
14276 msgstr "ell"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14279 msgid "emptyset"
14280 msgstr "emptyset"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14283 msgid "exists"
14284 msgstr "exists"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14287 msgid "forall"
14288 msgstr "forall"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14291 msgid "imath"
14292 msgstr " imath"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14295 msgid "jmath"
14296 msgstr "jmath"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14299 msgid "Re"
14300 msgstr "Re"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14303 msgid "Im"
14304 msgstr "Im"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14307 msgid "aleph"
14308 msgstr "aleph"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14311 msgid "wp"
14312 msgstr "wp"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14315 msgid "hbar"
14316 msgstr "hbar"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14319 msgid "angle"
14320 msgstr "angle"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14323 msgid "top"
14324 msgstr " top"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14327 msgid "bot"
14328 msgstr "bot"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14331 msgid "Vert"
14332 msgstr "Vert"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14335 msgid "neg"
14336 msgstr "neg"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14339 msgid "flat"
14340 msgstr "flat"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14343 msgid "natural"
14344 msgstr " natural"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14347 msgid "sharp"
14348 msgstr "sharp"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14351 msgid "surd"
14352 msgstr "surd"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14355 msgid "triangle"
14356 msgstr "triangle"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14359 msgid "diamondsuit"
14360 msgstr "diamondsuit"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14363 msgid "heartsuit"
14364 msgstr "heartsuit"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14367 msgid "clubsuit"
14368 msgstr "clubsuit"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14371 msgid "spadesuit"
14372 msgstr "spadesuit"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14375 msgid "textrm \\AA"
14376 msgstr "textrm \\AA"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14379 msgid "textrm \\O"
14380 msgstr "textrm \\O"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14383 msgid "mathcircumflex"
14384 msgstr "mathcircumflex"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14387 msgid "_"
14388 msgstr " _"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14391 msgid "mathrm T"
14392 msgstr "mathrm T"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14395 msgid "mathbb N"
14396 msgstr "mathbb N"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14399 msgid "mathbb Z"
14400 msgstr "mathbb Z"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14403 msgid "mathbb Q"
14404 msgstr "mathbb Q"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14407 msgid "mathbb R"
14408 msgstr "mathbb R"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14411 msgid "mathbb C"
14412 msgstr "mathbb C"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14415 msgid "mathbb H"
14416 msgstr "mathbb H"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14419 msgid "mathcal F"
14420 msgstr "mathcal F"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14423 msgid "mathcal L"
14424 msgstr "mathcal L"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14427 msgid "mathcal H"
14428 msgstr "mathcal H"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14431 msgid "mathcal O"
14432 msgstr "mathcal O"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14435 msgid "Big Operators"
14436 msgstr "Store operatorar"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14439 msgid "intop"
14440 msgstr "intop"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14443 msgid "int"
14444 msgstr "int"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14447 msgid "iint"
14448 msgstr "iint"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14451 msgid "iintop"
14452 msgstr "iintop"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14455 msgid "iiint"
14456 msgstr "iiint"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14459 msgid "iiintop"
14460 msgstr "iiintop"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14463 msgid "iiiint"
14464 msgstr "iiiint"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14467 msgid "iiiintop"
14468 msgstr "iiiintop"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14471 msgid "dotsint"
14472 msgstr "dotsint"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14475 msgid "dotsintop"
14476 msgstr "dotsintop"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14479 msgid "oint"
14480 msgstr "oint"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14483 msgid "ointop"
14484 msgstr "ointop"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14487 msgid "oiint"
14488 msgstr "oiint"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14491 msgid "oiintop"
14492 msgstr "oiintop"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14495 msgid "ointctrclockwiseop"
14496 msgstr "ointctrclockwiseop"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14499 msgid "ointctrclockwise"
14500 msgstr "ointctrclockwise"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14503 msgid "ointclockwiseop"
14504 msgstr "ointclockwiseop"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14507 msgid "ointclockwise"
14508 msgstr "ointclockwise"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14511 msgid "sqint"
14512 msgstr "sqint"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14515 msgid "sqintop"
14516 msgstr "sqintop"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14519 msgid "sqiint"
14520 msgstr "sqiint"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14523 msgid "sqiintop"
14524 msgstr "sqiintop"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14527 #, fuzzy
14528 msgid "fint"
14529 msgstr "int"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14532 #, fuzzy
14533 msgid "fintop"
14534 msgstr "intop"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14537 #, fuzzy
14538 msgid "landupint"
14539 msgstr "diamondsuit"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14542 #, fuzzy
14543 msgid "landupintop"
14544 msgstr "intop"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14547 msgid "landdownint"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14551 #, fuzzy
14552 msgid "landdownintop"
14553 msgstr "dotsintop"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14556 msgid "sum"
14557 msgstr "sum"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14560 msgid "prod"
14561 msgstr "prod"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14564 msgid "coprod"
14565 msgstr "coprod"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14568 msgid "bigsqcup"
14569 msgstr "bigsqcup"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14572 msgid "bigotimes"
14573 msgstr "bigotimes"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14576 msgid "bigodot"
14577 msgstr "bigodot"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14580 msgid "bigoplus"
14581 msgstr "bigoplus"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14584 msgid "bigcap"
14585 msgstr "bigcap"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14588 msgid "bigcup"
14589 msgstr "bigcup"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14592 msgid "biguplus"
14593 msgstr "biguplus"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14596 msgid "bigvee"
14597 msgstr "bigvee"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14600 msgid "bigwedge"
14601 msgstr "bigwedge"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14604 msgid "AMS Miscellaneous"
14605 msgstr "AMS ymse"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14608 msgid "digamma"
14609 msgstr "digamma"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14612 msgid "varkappa"
14613 msgstr "varkappa"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14616 msgid "beth"
14617 msgstr "beth"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14620 msgid "daleth"
14621 msgstr " daleth"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14624 msgid "gimel"
14625 msgstr "gimel"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14628 msgid "ulcorner"
14629 msgstr "ulcorner"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14632 msgid "urcorner"
14633 msgstr "urcorner"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14636 msgid "llcorner"
14637 msgstr " llcorner"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14640 msgid "lrcorner"
14641 msgstr "lrcorner"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14644 msgid "hslash"
14645 msgstr "hslash"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14648 msgid "vartriangle"
14649 msgstr "vartriangle"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14652 msgid "triangledown"
14653 msgstr "triangledown"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14656 msgid "square"
14657 msgstr "square"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14660 msgid "lozenge"
14661 msgstr "lozenge"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14664 msgid "circledS"
14665 msgstr "circledS"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14668 msgid "measuredangle"
14669 msgstr "measuredangle"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14672 msgid "nexists"
14673 msgstr "nexists"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14676 msgid "mho"
14677 msgstr "mho"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14680 msgid "Finv"
14681 msgstr "Finv"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14684 msgid "Game"
14685 msgstr "Game"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14688 msgid "Bbbk"
14689 msgstr "Bbbk"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14692 msgid "backprime"
14693 msgstr "backprime"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14696 msgid "varnothing"
14697 msgstr "varnothing"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14700 msgid "blacktriangle"
14701 msgstr "blacktriangle"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14704 msgid "blacktriangledown"
14705 msgstr "blacktriangledown"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14708 msgid "blacksquare"
14709 msgstr "blacksquare"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14712 msgid "blacklozenge"
14713 msgstr "blacklozenge"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14716 msgid "bigstar"
14717 msgstr "bigstar"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14720 msgid "sphericalangle"
14721 msgstr "sphericalangle"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14724 msgid "complement"
14725 msgstr "complement"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14728 msgid "eth"
14729 msgstr "eth"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14732 msgid "diagup"
14733 msgstr "diagup"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14736 msgid "diagdown"
14737 msgstr "diagdown"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14740 msgid "AMS Arrows"
14741 msgstr "AMS Piler"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14744 msgid "dashleftarrow"
14745 msgstr "dashleftarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14748 msgid "dashrightarrow"
14749 msgstr "dashrightarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14752 msgid "leftleftarrows"
14753 msgstr "leftleftarrows"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14756 msgid "leftrightarrows"
14757 msgstr "leftrightarrows"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14760 msgid "rightrightarrows"
14761 msgstr "rightrightarrows"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14764 msgid "rightleftarrows"
14765 msgstr "rightleftarrows"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14768 msgid "Lleftarrow"
14769 msgstr "Lleftarrow"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14772 msgid "Rrightarrow"
14773 msgstr "Rrightarrow"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14776 msgid "twoheadleftarrow"
14777 msgstr "twoheadleftarrow"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14780 msgid "twoheadrightarrow"
14781 msgstr "twoheadrightarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14784 msgid "leftarrowtail"
14785 msgstr "leftarrowtail"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14788 msgid "rightarrowtail"
14789 msgstr "rightarrowtail"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14792 msgid "looparrowleft"
14793 msgstr "looparrowleft"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14796 msgid "looparrowright"
14797 msgstr "looparrowright"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14800 msgid "curvearrowleft"
14801 msgstr "curvearrowleft"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14804 msgid "curvearrowright"
14805 msgstr "curvearrowright"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14808 msgid "circlearrowleft"
14809 msgstr "circlearrowleft"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14812 msgid "circlearrowright"
14813 msgstr "circlearrowright"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14816 msgid "Lsh"
14817 msgstr "Lsh"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14820 msgid "Rsh"
14821 msgstr "Rsh"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14824 msgid "upuparrows"
14825 msgstr "upuparrows"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14828 msgid "downdownarrows"
14829 msgstr "downdownarrows"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14832 msgid "upharpoonleft"
14833 msgstr "upharpoonleft"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14836 msgid "upharpoonright"
14837 msgstr "upharpoonright"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14840 msgid "downharpoonleft"
14841 msgstr "downharpoonleft"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14844 msgid "downharpoonright"
14845 msgstr "downharpoonright"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14848 msgid "leftrightharpoons"
14849 msgstr "leftrightharpoons"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14852 msgid "rightsquigarrow"
14853 msgstr "rightsquigarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14856 msgid "leftrightsquigarrow"
14857 msgstr "leftrightsquigarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14860 msgid "nleftarrow"
14861 msgstr "nleftarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14864 msgid "nrightarrow"
14865 msgstr "nrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14868 msgid "nleftrightarrow"
14869 msgstr "nleftrightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14872 msgid "nLeftarrow"
14873 msgstr "nLeftarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14876 msgid "nRightarrow"
14877 msgstr "nRightarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14880 msgid "nLeftrightarrow"
14881 msgstr "nLeftrightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14884 msgid "multimap"
14885 msgstr "multimap"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14888 msgid "AMS Relations"
14889 msgstr "AMS relasjoner"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14892 msgid "leqq"
14893 msgstr "leqq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14896 msgid "geqq"
14897 msgstr "geqq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14900 msgid "leqslant"
14901 msgstr "leqslant"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14904 msgid "geqslant"
14905 msgstr "geqslant"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14908 msgid "eqslantless"
14909 msgstr "eqslantless"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14912 msgid "eqslantgtr"
14913 msgstr "eqslantgtr"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14916 msgid "lesssim"
14917 msgstr "lesssim"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14920 msgid "gtrsim"
14921 msgstr "gtrsim"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14924 msgid "lessapprox"
14925 msgstr "lessapprox"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14928 msgid "gtrapprox"
14929 msgstr "gtrapprox"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14932 msgid "approxeq"
14933 msgstr "approxeq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14936 msgid "triangleq"
14937 msgstr "triangleq"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14940 msgid "lessdot"
14941 msgstr "lessdot"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14944 msgid "gtrdot"
14945 msgstr "gtrdot"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14948 msgid "lll"
14949 msgstr "lll"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14952 msgid "ggg"
14953 msgstr "ggg"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14956 msgid "lessgtr"
14957 msgstr "lessgtr"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14960 msgid "gtrless"
14961 msgstr "gtrless"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14964 msgid "lesseqgtr"
14965 msgstr "lesseqgtr"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14968 msgid "gtreqless"
14969 msgstr "gtreqless"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14972 msgid "lesseqqgtr"
14973 msgstr "lesseqqgtr"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14976 msgid "gtreqqless"
14977 msgstr "gtreqqless"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14980 msgid "eqcirc"
14981 msgstr "eqcirc"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14984 msgid "circeq"
14985 msgstr "circeq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14988 msgid "thicksim"
14989 msgstr "thicksim"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14992 msgid "thickapprox"
14993 msgstr "thickapprox"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14996 msgid "backsim"
14997 msgstr "backsim"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15000 msgid "backsimeq"
15001 msgstr "backsimeq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15004 msgid "subseteqq"
15005 msgstr "subseteqq"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15008 msgid "supseteqq"
15009 msgstr "supseteqq"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15012 msgid "Subset"
15013 msgstr "Subset"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15016 msgid "Supset"
15017 msgstr "Supset"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15020 msgid "sqsubset"
15021 msgstr "sqsubset"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15024 msgid "sqsupset"
15025 msgstr "sqsupset"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15028 msgid "preccurlyeq"
15029 msgstr "preccurlyeq"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15032 msgid "succcurlyeq"
15033 msgstr "succcurlyeq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15036 msgid "curlyeqprec"
15037 msgstr "curlyeqprec"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15040 msgid "curlyeqsucc"
15041 msgstr "curlyeqsucc"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15044 msgid "precsim"
15045 msgstr "precsim"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15048 msgid "succsim"
15049 msgstr "succsim"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15052 msgid "precapprox"
15053 msgstr "precapprox"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15056 msgid "succapprox"
15057 msgstr "succapprox"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15060 msgid "vartriangleleft"
15061 msgstr "vartriangleleft"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15064 msgid "vartriangleright"
15065 msgstr "vartriangleright"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15068 msgid "trianglelefteq"
15069 msgstr "trianglelefteq"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15072 msgid "trianglerighteq"
15073 msgstr "trianglerighteq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15076 msgid "bumpeq"
15077 msgstr "bumpeq"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15080 msgid "Bumpeq"
15081 msgstr "Bumpeq"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15084 msgid "doteqdot"
15085 msgstr "doteqdot"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15088 msgid "risingdotseq"
15089 msgstr "risingdotseq"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15092 msgid "fallingdotseq"
15093 msgstr "fallingdotseq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15096 msgid "vDash"
15097 msgstr "vDash"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15100 msgid "Vvdash"
15101 msgstr "Vvdash"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15104 msgid "Vdash"
15105 msgstr "Vdash"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15108 msgid "shortmid"
15109 msgstr "shortmid"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15112 msgid "shortparallel"
15113 msgstr "shortparallel"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15116 msgid "smallsmile"
15117 msgstr "smallsmile"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15120 msgid "smallfrown"
15121 msgstr "smallfrown"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15124 msgid "blacktriangleleft"
15125 msgstr "blacktriangleleft"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15128 msgid "blacktriangleright"
15129 msgstr "blacktriangleright"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15132 msgid "because"
15133 msgstr "because"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15136 msgid "therefore"
15137 msgstr "therefore"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15140 msgid "backepsilon"
15141 msgstr "backepsilon"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15144 msgid "varpropto"
15145 msgstr "varpropto"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15148 msgid "between"
15149 msgstr "between"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15152 msgid "pitchfork"
15153 msgstr "pitchfork"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15156 msgid "AMS Negative Relations"
15157 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15160 msgid "nless"
15161 msgstr "nless"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15164 msgid "ngtr"
15165 msgstr "ngtr"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15168 msgid "nleq"
15169 msgstr "nleq"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15172 msgid "ngeq"
15173 msgstr "ngeq"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15176 msgid "nleqslant"
15177 msgstr "nleqslant"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15180 msgid "ngeqslant"
15181 msgstr "ngeqslant"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15184 msgid "nleqq"
15185 msgstr "nleqq"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15188 msgid "ngeqq"
15189 msgstr "ngeqq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15192 msgid "lneq"
15193 msgstr "lneq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15196 msgid "gneq"
15197 msgstr "gneq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15200 msgid "lneqq"
15201 msgstr "lneqq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15204 msgid "gneqq"
15205 msgstr "gneqq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15208 msgid "lvertneqq"
15209 msgstr "lvertneqq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15212 msgid "gvertneqq"
15213 msgstr "gvertneqq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15216 msgid "lnsim"
15217 msgstr "lnsim"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15220 msgid "gnsim"
15221 msgstr "gnsim"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15224 msgid "lnapprox"
15225 msgstr "lnapprox"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15228 msgid "gnapprox"
15229 msgstr "gnapprox"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15232 msgid "nprec"
15233 msgstr "nprec"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15236 msgid "nsucc"
15237 msgstr "nsucc"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15240 msgid "npreceq"
15241 msgstr "npreceq"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15244 msgid "nsucceq"
15245 msgstr "nsucceq"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15248 msgid "precnsim"
15249 msgstr "precnsim"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15252 msgid "succnsim"
15253 msgstr "succnsim"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15256 msgid "precnapprox"
15257 msgstr "precnapprox"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15260 msgid "succnapprox"
15261 msgstr "succnapprox"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15264 msgid "subsetneq"
15265 msgstr "subsetneq"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15268 msgid "supsetneq"
15269 msgstr "supsetneq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15272 msgid "subsetneqq"
15273 msgstr "subsetneqq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15276 msgid "supsetneqq"
15277 msgstr "supsetneqq"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15280 msgid "nsubseteq"
15281 msgstr "nsubseteq"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15284 msgid "nsupseteq"
15285 msgstr "nsupseteq"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15288 msgid "nsupseteqq"
15289 msgstr "nsupseteqq"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15292 msgid "nvdash"
15293 msgstr "nvdash"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15296 msgid "nvDash"
15297 msgstr "nvDash"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15300 msgid "nVDash"
15301 msgstr "nVDash"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15304 msgid "varsubsetneq"
15305 msgstr "varsubsetneq"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15308 msgid "varsupsetneq"
15309 msgstr "varsupsetneq"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15312 msgid "varsubsetneqq"
15313 msgstr "varsubsetneqq"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15316 msgid "varsupsetneqq"
15317 msgstr "varsupsetneqq"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15320 msgid "ntriangleleft"
15321 msgstr "ntriangleleft"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15324 msgid "ntriangleright"
15325 msgstr "ntriangleright"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15328 msgid "ntrianglelefteq"
15329 msgstr "ntrianglelefteq"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15332 msgid "ntrianglerighteq"
15333 msgstr "ntrianglerighteq"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15336 msgid "ncong"
15337 msgstr "ncong"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15340 msgid "nsim"
15341 msgstr "nsim"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15344 msgid "nmid"
15345 msgstr "nmid"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15348 msgid "nshortmid"
15349 msgstr "nshortmid"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15352 msgid "nparallel"
15353 msgstr "nparallel"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15356 msgid "nshortparallel"
15357 msgstr "nshortparallel"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15360 msgid "AMS Operators"
15361 msgstr "AMS operatorar"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15364 msgid "dotplus"
15365 msgstr "dotplus"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15368 msgid "smallsetminus"
15369 msgstr "smallsetminus"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15372 msgid "Cap"
15373 msgstr "Cap"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15376 msgid "Cup"
15377 msgstr "Cup"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15380 msgid "barwedge"
15381 msgstr "barwedge"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15384 msgid "veebar"
15385 msgstr "veebar"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15388 msgid "doublebarwedge"
15389 msgstr "doublebarwedge"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15392 msgid "boxminus"
15393 msgstr "boxminus"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15396 msgid "boxtimes"
15397 msgstr "boxtimes"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15400 msgid "boxdot"
15401 msgstr "boxdot"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15404 msgid "boxplus"
15405 msgstr "boxplus"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15408 msgid "divideontimes"
15409 msgstr "divideontimes"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15412 msgid "ltimes"
15413 msgstr "ltimes"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15416 msgid "rtimes"
15417 msgstr "rtimes"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15420 msgid "leftthreetimes"
15421 msgstr "leftthreetimes"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15424 msgid "rightthreetimes"
15425 msgstr "rightthreetimes"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15428 msgid "curlywedge"
15429 msgstr "curlywedge"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15432 msgid "curlyvee"
15433 msgstr "curlyvee"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15436 msgid "circleddash"
15437 msgstr "circleddash"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15440 msgid "circledast"
15441 msgstr "circledast"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15444 msgid "circledcirc"
15445 msgstr "circledcirc"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15448 msgid "centerdot"
15449 msgstr "centerdot"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15452 msgid "intercal"
15453 msgstr "intercal"
15454
15455 #: lib/external_templates:37
15456 msgid "RasterImage"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15460 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/external_templates:45
15464 msgid "A bitmap file.\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/external_templates:109
15468 msgid "XFig"
15469 msgstr "XFig"
15470
15471 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15472 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/external_templates:112
15476 #, fuzzy
15477 msgid "An Xfig figure.\n"
15478 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15479
15480 #: lib/external_templates:162
15481 #, fuzzy
15482 msgid "ChessDiagram"
15483 msgstr "Sjakkbrett"
15484
15485 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15486 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/external_templates:165
15490 msgid ""
15491 "A chess position diagram.\n"
15492 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15493 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15494 "the position that you want to display.\n"
15495 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15496 "and remember to type in a relative path\n"
15497 "to the LyX document location.\n"
15498 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15499 "to enable general editing of the board.\n"
15500 "You might also check out the\n"
15501 "'Options->Test legality' option, and\n"
15502 "remember to middle and right click to\n"
15503 "insert new material in the board.\n"
15504 "In order for this to work, you have to\n"
15505 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15506 "that TeX will find it, and you will need\n"
15507 "to install the skak package from CTAN.\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/external_templates:212
15511 msgid "LilyPond"
15512 msgstr "LilyPond"
15513
15514 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15515 msgid "Lilypond typeset music"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/external_templates:215
15519 msgid ""
15520 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15521 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15522 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15523 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/external_templates:261
15527 #, fuzzy
15528 msgid "PDFPages"
15529 msgstr "Sider"
15530
15531 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15532 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/external_templates:264
15536 msgid ""
15537 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15538 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15539 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15540 "Examples:\n"
15541 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15542 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15543 "* pages=- (to include all pages)\n"
15544 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15545 "for further options and details.\n"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/external_templates:303
15549 msgid ""
15550 "Today's date.\n"
15551 "Read 'info date' for more information.\n"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/external_templates:332
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Dia"
15557 msgstr "Vis"
15558
15559 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15560 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/external_templates:335
15564 msgid "Dia diagram.\n"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/configure.py:313
15568 msgid "Tgif"
15569 msgstr "Tgif"
15570
15571 #: lib/configure.py:316
15572 msgid "FIG"
15573 msgstr "FIG"
15574
15575 #: lib/configure.py:319
15576 #, fuzzy
15577 msgid "DIA"
15578 msgstr "DVI"
15579
15580 #: lib/configure.py:322
15581 msgid "Grace"
15582 msgstr "Grace"
15583
15584 #: lib/configure.py:325
15585 msgid "FEN"
15586 msgstr "FEN"
15587
15588 #: lib/configure.py:329
15589 msgid "BMP"
15590 msgstr "BMP"
15591
15592 #: lib/configure.py:330
15593 msgid "GIF"
15594 msgstr "GIF"
15595
15596 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15597 msgid "JPEG"
15598 msgstr "JPEG"
15599
15600 #: lib/configure.py:332
15601 msgid "PBM"
15602 msgstr "PBM"
15603
15604 #: lib/configure.py:333
15605 msgid "PGM"
15606 msgstr "PGM"
15607
15608 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15609 msgid "PNG"
15610 msgstr "PNG"
15611
15612 #: lib/configure.py:335
15613 msgid "PPM"
15614 msgstr "PPM"
15615
15616 #: lib/configure.py:336
15617 msgid "TIFF"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/configure.py:337
15621 msgid "XBM"
15622 msgstr "XBM"
15623
15624 #: lib/configure.py:338
15625 msgid "XPM"
15626 msgstr "XPM"
15627
15628 #: lib/configure.py:343
15629 msgid "Plain text (chess output)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/configure.py:344
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Plain text (image)"
15635 msgstr "Rein tekst"
15636
15637 #: lib/configure.py:345
15638 msgid "Plain text (Xfig output)"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/configure.py:346
15642 #, fuzzy
15643 msgid "date (output)"
15644 msgstr "S&end skrivar namn"
15645
15646 #: lib/configure.py:347
15647 msgid "DocBook"
15648 msgstr "DocBook"
15649
15650 #: lib/configure.py:347
15651 msgid "DocBook|B"
15652 msgstr "DocBook|B"
15653
15654 #: lib/configure.py:348
15655 msgid "Docbook (XML)"
15656 msgstr "Docbook (XML)"
15657
15658 #: lib/configure.py:349
15659 msgid "Graphviz Dot"
15660 msgstr "Graphviz Dot"
15661
15662 #: lib/configure.py:350
15663 #, fuzzy
15664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15665 msgstr "LaTeX-&val:"
15666
15667 #: lib/configure.py:351
15668 msgid "NoWeb"
15669 msgstr "NoWeb"
15670
15671 #: lib/configure.py:351
15672 msgid "NoWeb|N"
15673 msgstr "NoWeb|N"
15674
15675 #: lib/configure.py:352
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Sweave|S"
15678 msgstr "Lagra|L"
15679
15680 #: lib/configure.py:353
15681 msgid "LilyPond music"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/configure.py:354
15685 #, fuzzy
15686 msgid "LaTeX (plain)"
15687 msgstr "LaTeX-&val:"
15688
15689 #: lib/configure.py:354
15690 #, fuzzy
15691 msgid "LaTeX (plain)|L"
15692 msgstr "LaTeX-&val:"
15693
15694 #: lib/configure.py:355
15695 #, fuzzy
15696 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15697 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15698
15699 #: lib/configure.py:356
15700 #, fuzzy
15701 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15702 msgstr "LaTeX-&val:"
15703
15704 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15705 msgid "Plain text"
15706 msgstr "Rein tekst"
15707
15708 #: lib/configure.py:357
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Plain text|a"
15711 msgstr "Rein tekst"
15712
15713 #: lib/configure.py:358
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Plain text (pstotext)"
15716 msgstr "Rein tekst"
15717
15718 #: lib/configure.py:359
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15721 msgstr "Rein tekst"
15722
15723 #: lib/configure.py:360
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Plain text (catdvi)"
15726 msgstr "Rein tekst"
15727
15728 #: lib/configure.py:361
15729 msgid "Plain Text, Join Lines"
15730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15731
15732 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15733 #, fuzzy
15734 msgid "LyX HTML"
15735 msgstr "HTML"
15736
15737 #: lib/configure.py:373
15738 msgid "BibTeX"
15739 msgstr "BibTeX"
15740
15741 #: lib/configure.py:378
15742 msgid "EPS"
15743 msgstr "EPS"
15744
15745 #: lib/configure.py:379
15746 msgid "Postscript"
15747 msgstr "Postscript"
15748
15749 #: lib/configure.py:379
15750 msgid "Postscript|t"
15751 msgstr "Postscript|t"
15752
15753 #: lib/configure.py:383
15754 msgid "PDF (ps2pdf)"
15755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15756
15757 #: lib/configure.py:383
15758 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15759 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15760
15761 #: lib/configure.py:384
15762 msgid "PDF (pdflatex)"
15763 msgstr "PDF (pdflatex)"
15764
15765 #: lib/configure.py:384
15766 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15767 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15768
15769 #: lib/configure.py:385
15770 msgid "PDF (dvipdfm)"
15771 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15772
15773 #: lib/configure.py:385
15774 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15775 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15776
15777 #: lib/configure.py:386
15778 msgid "PDF (XeTeX)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/configure.py:386
15782 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/configure.py:389
15786 msgid "DVI"
15787 msgstr "DVI"
15788
15789 #: lib/configure.py:389
15790 msgid "DVI|D"
15791 msgstr "DVI|D"
15792
15793 #: lib/configure.py:392
15794 msgid "DraftDVI"
15795 msgstr "DraftDVI"
15796
15797 #: lib/configure.py:395
15798 msgid "HTML"
15799 msgstr "HTML"
15800
15801 #: lib/configure.py:395
15802 msgid "HTML|H"
15803 msgstr "HTML|H"
15804
15805 #: lib/configure.py:398
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Noteedit"
15808 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15809
15810 #: lib/configure.py:401
15811 msgid "OpenDocument"
15812 msgstr "OpenDocument"
15813
15814 #: lib/configure.py:404
15815 #, fuzzy
15816 msgid "date command"
15817 msgstr "Neste kommando"
15818
15819 #: lib/configure.py:405
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Table (CSV)"
15822 msgstr "Tabell"
15823
15824 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15826 msgid "LyX"
15827 msgstr "LyX"
15828
15829 #: lib/configure.py:408
15830 msgid "LyX 1.3.x"
15831 msgstr "LyX 1.3.x"
15832
15833 #: lib/configure.py:409
15834 msgid "LyX 1.4.x"
15835 msgstr "LyX 1.4.x"
15836
15837 #: lib/configure.py:410
15838 msgid "LyX 1.5.x"
15839 msgstr "LyX 1.5.x"
15840
15841 #: lib/configure.py:411
15842 #, fuzzy
15843 msgid "LyX 1.6.x"
15844 msgstr "LyX 1.3.x"
15845
15846 #: lib/configure.py:412
15847 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15848 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15849
15850 #: lib/configure.py:413
15851 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15852 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15853
15854 #: lib/configure.py:414
15855 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15857
15858 #: lib/configure.py:415
15859 #, fuzzy
15860 msgid "LyX Preview"
15861 msgstr "Førehandsvising"
15862
15863 #: lib/configure.py:416
15864 #, fuzzy
15865 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15866 msgstr "Førehandsvising"
15867
15868 #: lib/configure.py:417
15869 msgid "PDFTEX"
15870 msgstr "PDFTEX"
15871
15872 #: lib/configure.py:418
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Program"
15875 msgstr "Kodelister"
15876
15877 #: lib/configure.py:419
15878 msgid "PSTEX"
15879 msgstr "PSTEX"
15880
15881 #: lib/configure.py:420
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Rich Text Format"
15884 msgstr "Normal tekst skriftype"
15885
15886 #: lib/configure.py:421
15887 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15888 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15889
15890 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Windows Metafile"
15893 msgstr "Skriv ut til fil"
15894
15895 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15896 msgid "Enhanced Metafile"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/configure.py:424
15900 msgid "MS Word"
15901 msgstr "MS Word"
15902
15903 #: lib/configure.py:424
15904 msgid "MS Word|W"
15905 msgstr "MS Word|W"
15906
15907 #: lib/configure.py:425
15908 msgid "HTML (MS Word)"
15909 msgstr "HTML (MS Word)"
15910
15911 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15912 #, c-format
15913 msgid "%1$s and %2$s"
15914 msgstr "%1$s og %2$s"
15915
15916 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15917 #, c-format
15918 msgid "%1$s et al."
15919 msgstr "%1$s et al."
15920
15921 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15922 msgid "Ch. "
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15926 msgid "pp. "
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15930 msgid "No year"
15931 msgstr "Utan år"
15932
15933 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Add to bibliography only."
15936 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15937
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15939 msgid "before"
15940 msgstr "Tekst før"
15941
15942 #: src/Buffer.cpp:136
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Could not print the document %1$s.\n"
15946 "Check that your printer is set up correctly."
15947 msgstr ""
15948 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15949 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:139
15952 msgid "Print document failed"
15953 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15954
15955 #: src/Buffer.cpp:273
15956 msgid "Disk Error: "
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/Buffer.cpp:274
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid ""
15962 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15963 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15964
15965 #: src/Buffer.cpp:336
15966 msgid "Could not remove temporary directory"
15967 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15968
15969 #: src/Buffer.cpp:337
15970 #, c-format
15971 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:596
15975 msgid "Unknown document class"
15976 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15977
15978 #: src/Buffer.cpp:597
15979 #, c-format
15980 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15981 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15982
15983 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15984 #, c-format
15985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15986 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15987
15988 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15989 msgid "Document header error"
15990 msgstr "Filhovud-feil"
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:611
15993 msgid "\\begin_header is missing"
15994 msgstr "\\begin_header manglar"
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:631
15997 msgid "\\begin_document is missing"
15998 msgstr "\\begin_document manglar"
15999
16000 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
16001 #: src/BufferView.cpp:1177
16002 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16003 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16004
16005 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
16006 #, fuzzy
16007 msgid ""
16008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16009 "xcolor/ulem are installed.\n"
16010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16011 "LaTeX preamble."
16012 msgstr ""
16013 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16014 "soul er installert.\n"
16015 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16016 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16017
16018 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
16019 #, fuzzy
16020 msgid ""
16021 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16022 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16023 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16024 "LaTeX preamble."
16025 msgstr ""
16026 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16027 "installert.\n"
16028 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16029 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16030
16031 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
16032 msgid "Document format failure"
16033 msgstr "Dokumentstil feil"
16034
16035 #: src/Buffer.cpp:765
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16038 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16039
16040 #: src/Buffer.cpp:802
16041 msgid "Conversion failed"
16042 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16043
16044 #: src/Buffer.cpp:803
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16048 "it could not be created."
16049 msgstr ""
16050 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16051 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16052
16053 #: src/Buffer.cpp:812
16054 msgid "Conversion script not found"
16055 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16056
16057 #: src/Buffer.cpp:813
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16061 "could not be found."
16062 msgstr ""
16063 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16064 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16065
16066 #: src/Buffer.cpp:832
16067 msgid "Conversion script failed"
16068 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16069
16070 #: src/Buffer.cpp:833
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16074 "convert it."
16075 msgstr ""
16076 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16077 "å konvertere det."
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:848
16080 #, c-format
16081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16082 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16083
16084 #: src/Buffer.cpp:881
16085 msgid "Backup failure"
16086 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16087
16088 #: src/Buffer.cpp:882
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16093 msgstr ""
16094 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16095 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16096
16097 #: src/Buffer.cpp:892
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid ""
16100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16101 "overwrite this file?"
16102 msgstr ""
16103 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16104 "\n"
16105 "Vil du skriva over dokumentet?"
16106
16107 #: src/Buffer.cpp:894
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Overwrite modified file?"
16110 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16111
16112 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16115 #, fuzzy
16116 msgid "&Overwrite"
16117 msgstr "Skriv&over"
16118
16119 #: src/Buffer.cpp:919
16120 #, c-format
16121 msgid "Saving document %1$s..."
16122 msgstr "Lagrar %1$s..."
16123
16124 #: src/Buffer.cpp:932
16125 #, fuzzy
16126 msgid " could not write file!"
16127 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16128
16129 #: src/Buffer.cpp:939
16130 msgid " done."
16131 msgstr "ferdig."
16132
16133 #: src/Buffer.cpp:1022
16134 msgid "Iconv software exception Detected"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/Buffer.cpp:1022
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16141 "installed"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/Buffer.cpp:1044
16145 #, c-format
16146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/Buffer.cpp:1047
16150 msgid ""
16151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16152 "chosen encoding.\n"
16153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16154 msgstr ""
16155 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16156 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16157
16158 #: src/Buffer.cpp:1054
16159 #, fuzzy
16160 msgid "iconv conversion failed"
16161 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16162
16163 #: src/Buffer.cpp:1059
16164 #, fuzzy
16165 msgid "conversion failed"
16166 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16167
16168 #: src/Buffer.cpp:1395
16169 msgid "Running chktex..."
16170 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16171
16172 #: src/Buffer.cpp:1408
16173 msgid "chktex failure"
16174 msgstr "ChkTeX feil"
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:1409
16177 msgid "Could not run chktex successfully."
16178 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16179
16180 #: src/Buffer.cpp:1576
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16183 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16184
16185 #: src/Buffer.cpp:1623
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16188 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16189
16190 #: src/Buffer.cpp:1640
16191 #, c-format
16192 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/Buffer.cpp:1664
16196 #, c-format
16197 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/Buffer.cpp:1721
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16203 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16204
16205 #: src/Buffer.cpp:1728
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16208 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16209
16210 #: src/Buffer.cpp:1735
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Error exporting to DVI."
16213 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16214
16215 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid ""
16218 "The file %1$s already exists.\n"
16219 "\n"
16220 "Do you want to overwrite that file?"
16221 msgstr ""
16222 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16223 "\n"
16224 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Overwrite file?"
16229 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:1817
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Error running external commands."
16234 msgstr "Generell informasjon"
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:2554
16237 msgid "Preview source code"
16238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16239
16240 #: src/Buffer.cpp:2568
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16243 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16244
16245 #: src/Buffer.cpp:2572
16246 #, c-format
16247 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16248 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16249
16250 #: src/Buffer.cpp:2687
16251 #, c-format
16252 msgid "Auto-saving %1$s"
16253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:2731
16256 msgid "Autosave failed!"
16257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16258
16259 #: src/Buffer.cpp:2787
16260 msgid "Autosaving current document..."
16261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16262
16263 #: src/Buffer.cpp:2852
16264 msgid "Couldn't export file"
16265 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16266
16267 #: src/Buffer.cpp:2853
16268 #, c-format
16269 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16270 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16271
16272 #: src/Buffer.cpp:2892
16273 msgid "File name error"
16274 msgstr "Feil på filnamn"
16275
16276 #: src/Buffer.cpp:2893
16277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16278 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16279
16280 #: src/Buffer.cpp:2941
16281 msgid "Document export cancelled."
16282 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16283
16284 #: src/Buffer.cpp:2947
16285 #, c-format
16286 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16288
16289 #: src/Buffer.cpp:2953
16290 #, c-format
16291 msgid "Document exported as %1$s"
16292 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16293
16294 #: src/Buffer.cpp:3024
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "The specified document\n"
16298 "%1$s\n"
16299 "could not be read."
16300 msgstr ""
16301 "Dokumentet\n"
16302 "%1$s\n"
16303 "kunne ikkje bli lest."
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:3026
16306 msgid "Could not read document"
16307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16308
16309 #: src/Buffer.cpp:3036
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16313 "\n"
16314 "Recover emergency save?"
16315 msgstr ""
16316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16317 "\n"
16318 "Gå tilbake til nødkopien?"
16319
16320 #: src/Buffer.cpp:3039
16321 msgid "Load emergency save?"
16322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16323
16324 #: src/Buffer.cpp:3040
16325 msgid "&Recover"
16326 msgstr "&Gå tilbake"
16327
16328 #: src/Buffer.cpp:3040
16329 msgid "&Load Original"
16330 msgstr "&Last Original"
16331
16332 #: src/Buffer.cpp:3050
16333 msgid "Document was successfully recovered."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:3052
16337 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Remove emergency file now?"
16343 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Delete emergency file?"
16348 msgstr "Vel ekstern fil"
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&Keep it"
16353 msgstr "&Hald uendra"
16354
16355 #: src/Buffer.cpp:3059
16356 msgid "Emergency file deleted"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:3060
16360 msgid "Do not forget to save your file now!"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/Buffer.cpp:3081
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16367 "\n"
16368 "Load the backup instead?"
16369 msgstr ""
16370 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16371 "\n"
16372 "Skal vi opna det istaden?"
16373
16374 #: src/Buffer.cpp:3084
16375 msgid "Load backup?"
16376 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:3085
16379 msgid "&Load backup"
16380 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:3085
16383 msgid "Load &original"
16384 msgstr "Last &original"
16385
16386 #: src/Buffer.cpp:3118
16387 #, c-format
16388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16389 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16390
16391 #: src/Buffer.cpp:3120
16392 msgid "Retrieve from version control?"
16393 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:3121
16396 msgid "&Retrieve"
16397 msgstr "&Hent inn"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16400 msgid "Senseless!!! "
16401 msgstr "Meiningslaust! "
16402
16403 #: src/BufferList.cpp:233
16404 #, fuzzy
16405 msgid "No file open!"
16406 msgstr "Fann ikkje fila!"
16407
16408 #: src/BufferList.cpp:243
16409 #, fuzzy, c-format
16410 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16411 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16412
16413 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16414 #, fuzzy
16415 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16416 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16417
16418 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16419 #, fuzzy
16420 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16421 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16422
16423 #: src/BufferList.cpp:284
16424 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16425 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16426
16427 #: src/BufferParams.cpp:518
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The layout file requested by this document,\n"
16431 "%1$s.layout,\n"
16432 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16433 "class or style file required by it is not\n"
16434 "available. See the Customization documentation\n"
16435 "for more information.\n"
16436 msgstr ""
16437 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16438 "%1$s.layout,\n"
16439 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16440 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16441 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16442 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16443
16444 #: src/BufferParams.cpp:524
16445 msgid "Document class not available"
16446 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16447
16448 #: src/BufferParams.cpp:525
16449 msgid "LyX will not be able to produce output."
16450 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16451
16452 #: src/BufferParams.cpp:1653
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16456 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16457 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/BufferParams.cpp:1658
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Document class not found"
16463 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16464
16465 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16468 msgstr ""
16469 "Dokumentet\n"
16470 "%1$s\n"
16471 "kunne ikkje bli lest."
16472
16473 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Could not load class"
16476 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16477
16478 #: src/BufferParams.cpp:1701
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Error reading internal layout information"
16481 msgstr "Generell informasjon"
16482
16483 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Read Error"
16486 msgstr "Søk feil"
16487
16488 #: src/BufferView.cpp:179
16489 msgid "No more insets"
16490 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16491
16492 #: src/BufferView.cpp:704
16493 msgid "Save bookmark"
16494 msgstr "Lagra bokmerke"
16495
16496 #: src/BufferView.cpp:1057
16497 msgid "No further undo information"
16498 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16499
16500 #: src/BufferView.cpp:1066
16501 msgid "No further redo information"
16502 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16503
16504 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16505 msgid "String not found!"
16506 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16507
16508 #: src/BufferView.cpp:1266
16509 msgid "Mark off"
16510 msgstr "Merke slått av"
16511
16512 #: src/BufferView.cpp:1272
16513 msgid "Mark on"
16514 msgstr "Merke på"
16515
16516 #: src/BufferView.cpp:1279
16517 msgid "Mark removed"
16518 msgstr "Fjerna merke"
16519
16520 #: src/BufferView.cpp:1282
16521 msgid "Mark set"
16522 msgstr "Merke sett"
16523
16524 #: src/BufferView.cpp:1333
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Statistics for the selection:"
16527 msgstr "&Byt til dokument"
16528
16529 #: src/BufferView.cpp:1335
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Statistics for the document:"
16532 msgstr "&Byt til dokument"
16533
16534 #: src/BufferView.cpp:1338
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "%1$d words"
16537 msgstr "%1$d ord sjekka."
16538
16539 #: src/BufferView.cpp:1340
16540 #, fuzzy
16541 msgid "One word"
16542 msgstr "Nøkkelord"
16543
16544 #: src/BufferView.cpp:1343
16545 #, c-format
16546 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/BufferView.cpp:1346
16550 msgid "One character (including blanks)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/BufferView.cpp:1349
16554 #, c-format
16555 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/BufferView.cpp:1352
16559 msgid "One character (excluding blanks)"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/BufferView.cpp:1354
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Statistics"
16565 msgstr "Status"
16566
16567 #: src/BufferView.cpp:1512
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Branch name"
16570 msgstr "Greiner"
16571
16572 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16573 msgid "Branch already exists"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/BufferView.cpp:2133
16577 #, c-format
16578 msgid "Inserting document %1$s..."
16579 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16580
16581 #: src/BufferView.cpp:2144
16582 #, c-format
16583 msgid "Document %1$s inserted."
16584 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16585
16586 #: src/BufferView.cpp:2146
16587 #, c-format
16588 msgid "Could not insert document %1$s"
16589 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16590
16591 #: src/BufferView.cpp:2408
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "Could not read the specified document\n"
16595 "%1$s\n"
16596 "due to the error: %2$s"
16597 msgstr ""
16598 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16599 "%1$s\n"
16600 "på grunn av feilen: %2$s"
16601
16602 #: src/BufferView.cpp:2410
16603 msgid "Could not read file"
16604 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16605
16606 #: src/BufferView.cpp:2417
16607 #, fuzzy, c-format
16608 msgid ""
16609 "%1$s\n"
16610 " is not readable."
16611 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16612
16613 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16614 msgid "Could not open file"
16615 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16616
16617 #: src/BufferView.cpp:2425
16618 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16619 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16620
16621 #: src/BufferView.cpp:2426
16622 msgid ""
16623 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16624 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16625 "If this does not give the correct result\n"
16626 "then please change the encoding of the file\n"
16627 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16628 msgstr ""
16629 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16630 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16631 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16632 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16633
16634 #: src/Chktex.cpp:63
16635 #, c-format
16636 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16637 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16638
16639 #: src/Chktex.cpp:65
16640 msgid "ChkTeX warning id # "
16641 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16642
16643 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16645 msgid "none"
16646 msgstr "ingen"
16647
16648 #: src/Color.cpp:159
16649 msgid "black"
16650 msgstr "svart"
16651
16652 #: src/Color.cpp:160
16653 msgid "white"
16654 msgstr "kvit"
16655
16656 #: src/Color.cpp:161
16657 msgid "red"
16658 msgstr "raud"
16659
16660 #: src/Color.cpp:162
16661 msgid "green"
16662 msgstr "grøn"
16663
16664 #: src/Color.cpp:163
16665 msgid "blue"
16666 msgstr "blå"
16667
16668 #: src/Color.cpp:164
16669 msgid "cyan"
16670 msgstr "cyanblå"
16671
16672 #: src/Color.cpp:165
16673 msgid "magenta"
16674 msgstr "magentaraud"
16675
16676 #: src/Color.cpp:166
16677 msgid "yellow"
16678 msgstr "gul"
16679
16680 #: src/Color.cpp:167
16681 msgid "cursor"
16682 msgstr "skrivemerke"
16683
16684 #: src/Color.cpp:168
16685 msgid "background"
16686 msgstr "bakgrunn"
16687
16688 #: src/Color.cpp:169
16689 msgid "text"
16690 msgstr "tekst"
16691
16692 #: src/Color.cpp:170
16693 msgid "selection"
16694 msgstr "utvalet"
16695
16696 #: src/Color.cpp:171
16697 #, fuzzy
16698 msgid "selected text"
16699 msgstr "Sletta tekst"
16700
16701 #: src/Color.cpp:173
16702 msgid "LaTeX text"
16703 msgstr "LaTeX tekst"
16704
16705 #: src/Color.cpp:174
16706 #, fuzzy
16707 msgid "inline completion"
16708 msgstr "&Kodelister i teksten"
16709
16710 #: src/Color.cpp:176
16711 #, fuzzy
16712 msgid "non-unique inline completion"
16713 msgstr "&Kodelister i teksten"
16714
16715 #: src/Color.cpp:178
16716 msgid "previewed snippet"
16717 msgstr "Førehandvist bit"
16718
16719 #: src/Color.cpp:179
16720 #, fuzzy
16721 msgid "note label"
16722 msgstr "botntekst"
16723
16724 #: src/Color.cpp:180
16725 msgid "note background"
16726 msgstr "notat bakgrunn"
16727
16728 #: src/Color.cpp:181
16729 #, fuzzy
16730 msgid "comment label"
16731 msgstr "kommentar"
16732
16733 #: src/Color.cpp:182
16734 msgid "comment background"
16735 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16736
16737 #: src/Color.cpp:183
16738 #, fuzzy
16739 msgid "greyedout inset label"
16740 msgstr "gråfarga innskot"
16741
16742 #: src/Color.cpp:184
16743 msgid "greyedout inset background"
16744 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16745
16746 #: src/Color.cpp:185
16747 #, fuzzy
16748 msgid "phantom inset text"
16749 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16750
16751 #: src/Color.cpp:186
16752 msgid "shaded box"
16753 msgstr "Skuggelagd ramme"
16754
16755 #: src/Color.cpp:187
16756 #, fuzzy
16757 msgid "listings background"
16758 msgstr "Innskot bakgrunn"
16759
16760 #: src/Color.cpp:188
16761 #, fuzzy
16762 msgid "branch label"
16763 msgstr "Grein"
16764
16765 #: src/Color.cpp:189
16766 #, fuzzy
16767 msgid "footnote label"
16768 msgstr "botntekst"
16769
16770 #: src/Color.cpp:190
16771 #, fuzzy
16772 msgid "index label"
16773 msgstr "Set inn ein etikett"
16774
16775 #: src/Color.cpp:191
16776 #, fuzzy
16777 msgid "margin note label"
16778 msgstr "Hopp til etikett"
16779
16780 #: src/Color.cpp:192
16781 #, fuzzy
16782 msgid "URL label"
16783 msgstr "Etikett"
16784
16785 #: src/Color.cpp:193
16786 #, fuzzy
16787 msgid "URL text"
16788 msgstr "tekst"
16789
16790 #: src/Color.cpp:194
16791 msgid "depth bar"
16792 msgstr "djupnmerke"
16793
16794 #: src/Color.cpp:195
16795 msgid "language"
16796 msgstr "språk"
16797
16798 #: src/Color.cpp:196
16799 msgid "command inset"
16800 msgstr "kommando innskot"
16801
16802 #: src/Color.cpp:197
16803 msgid "command inset background"
16804 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16805
16806 #: src/Color.cpp:198
16807 msgid "command inset frame"
16808 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16809
16810 #: src/Color.cpp:199
16811 msgid "special character"
16812 msgstr "spesial teikn"
16813
16814 #: src/Color.cpp:200
16815 msgid "math"
16816 msgstr "matte"
16817
16818 #: src/Color.cpp:201
16819 msgid "math background"
16820 msgstr "matte bakgrunn"
16821
16822 #: src/Color.cpp:202
16823 msgid "graphics background"
16824 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16825
16826 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16827 #, fuzzy
16828 msgid "math macro background"
16829 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16830
16831 #: src/Color.cpp:204
16832 msgid "math frame"
16833 msgstr "matte ramme"
16834
16835 #: src/Color.cpp:205
16836 msgid "math corners"
16837 msgstr "matte hjørne"
16838
16839 #: src/Color.cpp:206
16840 msgid "math line"
16841 msgstr "matte linje"
16842
16843 #: src/Color.cpp:208
16844 #, fuzzy
16845 msgid "math macro hovered background"
16846 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16847
16848 #: src/Color.cpp:209
16849 #, fuzzy
16850 msgid "math macro label"
16851 msgstr "mattemakro"
16852
16853 #: src/Color.cpp:210
16854 #, fuzzy
16855 msgid "math macro frame"
16856 msgstr "matte ramme"
16857
16858 #: src/Color.cpp:211
16859 #, fuzzy
16860 msgid "math macro blended out"
16861 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16862
16863 #: src/Color.cpp:212
16864 #, fuzzy
16865 msgid "math macro old parameter"
16866 msgstr "matte ramme"
16867
16868 #: src/Color.cpp:213
16869 #, fuzzy
16870 msgid "math macro new parameter"
16871 msgstr "matte ramme"
16872
16873 #: src/Color.cpp:214
16874 msgid "caption frame"
16875 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16876
16877 #: src/Color.cpp:215
16878 msgid "collapsable inset text"
16879 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16880
16881 #: src/Color.cpp:216
16882 msgid "collapsable inset frame"
16883 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16884
16885 #: src/Color.cpp:217
16886 msgid "inset background"
16887 msgstr "Innskot bakgrunn"
16888
16889 #: src/Color.cpp:218
16890 msgid "inset frame"
16891 msgstr "innskot ramme"
16892
16893 #: src/Color.cpp:219
16894 msgid "LaTeX error"
16895 msgstr "LaTeX-feil"
16896
16897 #: src/Color.cpp:220
16898 msgid "end-of-line marker"
16899 msgstr "linjesluttmerke"
16900
16901 #: src/Color.cpp:221
16902 msgid "appendix marker"
16903 msgstr "Vedegg merke"
16904
16905 #: src/Color.cpp:222
16906 msgid "change bar"
16907 msgstr "Linje for endring"
16908
16909 #: src/Color.cpp:223
16910 #, fuzzy
16911 msgid "deleted text"
16912 msgstr "Sletta tekst"
16913
16914 #: src/Color.cpp:224
16915 #, fuzzy
16916 msgid "added text"
16917 msgstr "Lagt til tekst"
16918
16919 #: src/Color.cpp:225
16920 msgid "changed text 1st author"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/Color.cpp:226
16924 msgid "changed text 2nd author"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Color.cpp:227
16928 msgid "changed text 3rd author"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/Color.cpp:228
16932 msgid "changed text 4th author"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Color.cpp:229
16936 msgid "changed text 5th author"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Color.cpp:230
16940 #, fuzzy
16941 msgid "deleted text modifier"
16942 msgstr "Sletta tekst"
16943
16944 #: src/Color.cpp:231
16945 msgid "added space markers"
16946 msgstr "la til mellomrom markør"
16947
16948 #: src/Color.cpp:232
16949 msgid "top/bottom line"
16950 msgstr "Topp-/botn linje"
16951
16952 #: src/Color.cpp:233
16953 msgid "table line"
16954 msgstr "tabell-linje"
16955
16956 #: src/Color.cpp:234
16957 msgid "table on/off line"
16958 msgstr "Tabell linja av/på"
16959
16960 #: src/Color.cpp:236
16961 msgid "bottom area"
16962 msgstr "botnområde"
16963
16964 #: src/Color.cpp:237
16965 #, fuzzy
16966 msgid "new page"
16967 msgstr "på side <side>"
16968
16969 #: src/Color.cpp:238
16970 #, fuzzy
16971 msgid "page break / line break"
16972 msgstr "sideskift"
16973
16974 #: src/Color.cpp:239
16975 msgid "frame of button"
16976 msgstr "ramma til knappen"
16977
16978 #: src/Color.cpp:240
16979 msgid "button background"
16980 msgstr "bakgrunn på knappen"
16981
16982 #: src/Color.cpp:241
16983 msgid "button background under focus"
16984 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16985
16986 #: src/Color.cpp:242
16987 msgid "inherit"
16988 msgstr "arv"
16989
16990 #: src/Color.cpp:243
16991 msgid "ignore"
16992 msgstr "ignorer"
16993
16994 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16995 #: src/Converter.cpp:536
16996 msgid "Cannot convert file"
16997 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16998
16999 #: src/Converter.cpp:317
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17003 "Define a converter in the preferences."
17004 msgstr ""
17005 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17006 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17007
17008 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17009 msgid "Executing command: "
17010 msgstr "Køyrer kommando: "
17011
17012 #: src/Converter.cpp:465
17013 msgid "Build errors"
17014 msgstr "Byggjefeil"
17015
17016 #: src/Converter.cpp:466
17017 msgid "There were errors during the build process."
17018 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17019
17020 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17021 #, c-format
17022 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17023 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17024
17025 #: src/Converter.cpp:494
17026 #, c-format
17027 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17028 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17029
17030 #: src/Converter.cpp:538
17031 #, c-format
17032 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17033 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17034
17035 #: src/Converter.cpp:539
17036 #, c-format
17037 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17038 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17039
17040 #: src/Converter.cpp:595
17041 msgid "Running LaTeX..."
17042 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17043
17044 #: src/Converter.cpp:613
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17048 "log %1$s."
17049 msgstr ""
17050 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17051 "loggen %1$s."
17052
17053 #: src/Converter.cpp:616
17054 msgid "LaTeX failed"
17055 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17056
17057 #: src/Converter.cpp:618
17058 msgid "Output is empty"
17059 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17060
17061 #: src/Converter.cpp:619
17062 msgid "An empty output file was generated."
17063 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17064
17065 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid ""
17068 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17069 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17070 msgstr ""
17071 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17072 "\n"
17073 "Vil du lagra dokumentet?"
17074
17075 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Unknown branch"
17078 msgstr "Ukjend handling"
17079
17080 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17081 msgid "&Don't Add"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/CutAndPaste.cpp:615
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid ""
17087 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17088 "%2$s to %3$s"
17089 msgstr ""
17090 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17091 "%2$s til %3$s"
17092
17093 #: src/CutAndPaste.cpp:622
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Undefined flex inset"
17096 msgstr "Opna tekst innskot"
17097
17098 #: src/Exporter.cpp:49
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Overwrite &all"
17101 msgstr "Skrivover &alt"
17102
17103 #: src/Exporter.cpp:50
17104 msgid "&Cancel export"
17105 msgstr "&Avbryt eksport"
17106
17107 #: src/Exporter.cpp:90
17108 msgid "Couldn't copy file"
17109 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17110
17111 #: src/Exporter.cpp:91
17112 #, c-format
17113 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17114 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17115
17116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17119 msgid "Roman"
17120 msgstr "Romansk"
17121
17122 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17125 msgid "Sans Serif"
17126 msgstr "Sans Serif"
17127
17128 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17131 msgid "Typewriter"
17132 msgstr "Typewriter"
17133
17134 #: src/Font.cpp:49
17135 msgid "Symbol"
17136 msgstr "Symbol"
17137
17138 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17139 #: src/Font.cpp:66
17140 msgid "Inherit"
17141 msgstr "Arv"
17142
17143 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17144 msgid "Medium"
17145 msgstr "Middels"
17146
17147 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17148 msgid "Bold"
17149 msgstr "Feit"
17150
17151 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17152 msgid "Upright"
17153 msgstr "Ståande"
17154
17155 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17156 msgid "Italic"
17157 msgstr "Kursiv"
17158
17159 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17160 msgid "Slanted"
17161 msgstr "Skråstilt"
17162
17163 #: src/Font.cpp:57
17164 msgid "Smallcaps"
17165 msgstr "Kapiteler"
17166
17167 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17168 msgid "Increase"
17169 msgstr "Auk"
17170
17171 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17172 msgid "Decrease"
17173 msgstr "Minsk"
17174
17175 #: src/Font.cpp:66
17176 msgid "Toggle"
17177 msgstr "Av/på"
17178
17179 #: src/Font.cpp:173
17180 #, c-format
17181 msgid "Emphasis %1$s, "
17182 msgstr "Utheva %1$s, "
17183
17184 #: src/Font.cpp:176
17185 #, c-format
17186 msgid "Underline %1$s, "
17187 msgstr "Strek under %1$s,"
17188
17189 #: src/Font.cpp:179
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "Strikeout %1$s, "
17192 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17193
17194 #: src/Font.cpp:182
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "Double underline %1$s, "
17197 msgstr "Strek under %1$s,"
17198
17199 #: src/Font.cpp:185
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "Wavy underline %1$s, "
17202 msgstr "Strek under %1$s,"
17203
17204 #: src/Font.cpp:188
17205 #, c-format
17206 msgid "Noun %1$s, "
17207 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17208
17209 #: src/Font.cpp:202
17210 #, c-format
17211 msgid "Language: %1$s, "
17212 msgstr "Språk: %1$s,"
17213
17214 #: src/Font.cpp:205
17215 #, c-format
17216 msgid "  Number %1$s"
17217 msgstr "   Nummerering %1$s"
17218
17219 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17220 msgid "Cannot view file"
17221 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17222
17223 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17224 #, c-format
17225 msgid "File does not exist: %1$s"
17226 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17227
17228 #: src/Format.cpp:267
17229 #, c-format
17230 msgid "No information for viewing %1$s"
17231 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17232
17233 #: src/Format.cpp:277
17234 #, c-format
17235 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17236 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17237
17238 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17239 #: src/Format.cpp:383
17240 msgid "Cannot edit file"
17241 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17242
17243 #: src/Format.cpp:337
17244 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/Format.cpp:350
17248 #, c-format
17249 msgid "No information for editing %1$s"
17250 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17251
17252 #: src/Format.cpp:361
17253 #, c-format
17254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17255 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17256
17257 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Could not find bind file"
17260 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17261
17262 #: src/KeyMap.cpp:222
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid ""
17265 "Unable to find the bind file\n"
17266 "%1$s.\n"
17267 "Please check your installation."
17268 msgstr ""
17269 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17270 "%1$s.\n"
17271 "Sjekk LyX installasjonen din."
17272
17273 #: src/KeyMap.cpp:229
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Could not find cua bind file"
17276 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17277
17278 #: src/KeyMap.cpp:230
17279 #, fuzzy
17280 msgid ""
17281 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17282 "Please check your installation."
17283 msgstr ""
17284 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17285 "%1$s.\n"
17286 "Sjekk LyX installasjonen din."
17287
17288 #: src/KeyMap.cpp:237
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Unable to find the bind file\n"
17292 "%1$s.\n"
17293 "Falling back to default."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/KeySequence.cpp:166
17297 msgid "   options: "
17298 msgstr "   val: "
17299
17300 #: src/LaTeX.cpp:60
17301 #, c-format
17302 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17303 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17304
17305 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Running Index Processor."
17308 msgstr "Lag indeks."
17309
17310 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17311 msgid "Running BibTeX."
17312 msgstr "BibTeX køyrer."
17313
17314 #: src/LaTeX.cpp:443
17315 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17316 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17317
17318 #: src/LyX.cpp:103
17319 msgid "Could not read configuration file"
17320 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17321
17322 #: src/LyX.cpp:104
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Error while reading the configuration file\n"
17326 "%1$s.\n"
17327 "Please check your installation."
17328 msgstr ""
17329 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17330 "%1$s.\n"
17331 "Sjekk LyX installasjonen din."
17332
17333 #: src/LyX.cpp:113
17334 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17335 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17336
17337 #: src/LyX.cpp:117
17338 msgid "Done!"
17339 msgstr "Ferdig!"
17340
17341 #: src/LyX.cpp:392
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17345
17346 #: src/LyX.cpp:394
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Cannot remove temporary directory"
17349 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17350
17351 #: src/LyX.cpp:400
17352 #, c-format
17353 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17355
17356 #: src/LyX.cpp:402
17357 msgid "Unable to remove temporary directory"
17358 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17359
17360 #: src/LyX.cpp:431
17361 #, c-format
17362 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17363 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17364
17365 #: src/LyX.cpp:505
17366 #, fuzzy
17367 msgid "No textclass is found"
17368 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17369
17370 #: src/LyX.cpp:506
17371 msgid ""
17372 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17373 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/LyX.cpp:510
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Reconfigure"
17379 msgstr "Set opp på nytt|n"
17380
17381 #: src/LyX.cpp:511
17382 #, fuzzy
17383 msgid "&Use Default"
17384 msgstr "&Standard"
17385
17386 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17387 msgid "&Exit LyX"
17388 msgstr "&Skru av LyX"
17389
17390 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17391 msgid "LyX: "
17392 msgstr "LyX: "
17393
17394 #: src/LyX.cpp:783
17395 msgid "Could not create temporary directory"
17396 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17397
17398 #: src/LyX.cpp:784
17399 #, fuzzy, c-format
17400 msgid ""
17401 "Could not create a temporary directory in\n"
17402 "\"%1$s\"\n"
17403 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17404 msgstr ""
17405 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17406 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17407 "og er skrivbar og prøv igjen."
17408
17409 #: src/LyX.cpp:867
17410 msgid "Missing user LyX directory"
17411 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17412
17413 #: src/LyX.cpp:868
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17417 "It is needed to keep your own configuration."
17418 msgstr ""
17419 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17420 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17421
17422 #: src/LyX.cpp:873
17423 msgid "&Create directory"
17424 msgstr "&Lag katalog"
17425
17426 #: src/LyX.cpp:875
17427 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17428 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17429
17430 #: src/LyX.cpp:879
17431 #, c-format
17432 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17433 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17434
17435 #: src/LyX.cpp:884
17436 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17437 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17438
17439 #: src/LyX.cpp:956
17440 msgid "List of supported debug flags:"
17441 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17442
17443 #: src/LyX.cpp:960
17444 #, c-format
17445 msgid "Setting debug level to %1$s"
17446 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17447
17448 #: src/LyX.cpp:971
17449 #, fuzzy
17450 msgid ""
17451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17452 "Command line switches (case sensitive):\n"
17453 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17454 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17455 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17456 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17458 "                  select the features to debug.\n"
17459 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17460 "\t-x [--execute] command\n"
17461 "                  where command is a lyx command.\n"
17462 "\t-e [--export] fmt\n"
17463 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17464 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17465 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17466 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17467 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17468 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17469 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17470 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17471 "\t-version        summarize version and build info\n"
17472 "Check the LyX man page for more details."
17473 msgstr ""
17474 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17475 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17476 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17477 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17478 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17479 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17481 "                  Vel del for avlusing.\n"
17482 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17483 "\t-x [--execute] kommando\n"
17484 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17485 "\t-e [--export] fmt\n"
17486 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17487 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17488 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17489 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17490 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17491 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17492
17493 #: src/LyX.cpp:1013
17494 msgid "No system directory"
17495 msgstr "Ingen systemkatalog"
17496
17497 #: src/LyX.cpp:1014
17498 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17499 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17500
17501 #: src/LyX.cpp:1025
17502 msgid "No user directory"
17503 msgstr "Ingen brukar katalog"
17504
17505 #: src/LyX.cpp:1026
17506 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17507 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17508
17509 #: src/LyX.cpp:1037
17510 msgid "Incomplete command"
17511 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17512
17513 #: src/LyX.cpp:1038
17514 msgid "Missing command string after --execute switch"
17515 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17516
17517 #: src/LyX.cpp:1049
17518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17519 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17520
17521 #: src/LyX.cpp:1062
17522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17523 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17524
17525 #: src/LyX.cpp:1067
17526 msgid "Missing filename for --import"
17527 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17528
17529 #: src/LyXFunc.cpp:115
17530 msgid "Running configure..."
17531 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17532
17533 #: src/LyXFunc.cpp:126
17534 msgid "Reloading configuration..."
17535 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17536
17537 #: src/LyXFunc.cpp:132
17538 #, fuzzy
17539 msgid "System reconfiguration failed"
17540 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17541
17542 #: src/LyXFunc.cpp:133
17543 msgid ""
17544 "The system reconfiguration has failed.\n"
17545 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17546 "Please reconfigure again if needed."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/LyXFunc.cpp:139
17550 msgid "System reconfigured"
17551 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17552
17553 #: src/LyXFunc.cpp:140
17554 msgid ""
17555 "The system has been reconfigured.\n"
17556 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17557 "updated document class specifications."
17558 msgstr ""
17559 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17560 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17561 "kunne nytte endringane."
17562
17563 #: src/LyXFunc.cpp:376
17564 msgid "Unknown function."
17565 msgstr "Ukjent funksjon."
17566
17567 #: src/LyXFunc.cpp:420
17568 msgid "Nothing to do"
17569 msgstr "Har ingenting å gjere"
17570
17571 #: src/LyXFunc.cpp:436
17572 msgid "Unknown action"
17573 msgstr "Ukjend handling"
17574
17575 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17576 msgid "Command disabled"
17577 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17578
17579 #: src/LyXFunc.cpp:449
17580 msgid "Command not allowed without any document open"
17581 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17582
17583 #: src/LyXFunc.cpp:717
17584 msgid "Document is read-only"
17585 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17586
17587 #: src/LyXFunc.cpp:726
17588 msgid "This portion of the document is deleted."
17589 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17590
17591 #: src/LyXFunc.cpp:748
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17595 "\n"
17596 "Do you want to save the document?"
17597 msgstr ""
17598 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17599 "\n"
17600 "Vil du lagra dokumentet?"
17601
17602 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17603 msgid "Save changed document?"
17604 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17605
17606 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid ""
17609 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17610 "\n"
17611 "Do you want to save the document?"
17612 msgstr ""
17613 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17614 "\n"
17615 "Vil du lagra dokumentet?"
17616
17617 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Save new document?"
17620 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17621
17622 #: src/LyXFunc.cpp:892
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17626 "version of the document %1$s?"
17627 msgstr ""
17628 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17629 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17630
17631 #: src/LyXFunc.cpp:894
17632 msgid "Revert to saved document?"
17633 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17634
17635 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17636 msgid "&Revert"
17637 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17638
17639 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17640 msgid "Missing argument"
17641 msgstr "Manglande val"
17642
17643 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17644 #, c-format
17645 msgid "Opening help file %1$s..."
17646 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17647
17648 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17649 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Revision control error."
17652 msgstr "Kontroll av versjonar"
17653
17654 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17655 msgid "Error when setting the locking property."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17659 #, c-format
17660 msgid "Opening child document %1$s..."
17661 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17662
17663 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17664 #, c-format
17665 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17666 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17667
17668 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17669 msgid "Unable to save document defaults"
17670 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17671
17672 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17673 msgid "LyX VC: Log Message"
17674 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17675
17676 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17677 msgid "Directory is not accessible."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17684
17685 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "Could not reload document %1$s"
17688 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17689
17690 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17691 msgid "Welcome to LyX!"
17692 msgstr "Velkomen til LyX!"
17693
17694 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17695 msgid "Converting document to new document class..."
17696 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2531
17699 msgid ""
17700 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17701 "legal words?"
17702 msgstr ""
17703 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17704
17705 #: src/LyXRC.cpp:2536
17706 msgid ""
17707 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17708 "document."
17709 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2540
17712 msgid ""
17713 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17714 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17715 "specified, an internal routine is used."
17716 msgstr ""
17717 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17718 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17719 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17720
17721 #: src/LyXRC.cpp:2548
17722 msgid ""
17723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17724 "automatically by what you type."
17725 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17726
17727 #: src/LyXRC.cpp:2552
17728 msgid ""
17729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17730 "class change."
17731 msgstr ""
17732 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17733 "bytter klasse."
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2556
17736 msgid ""
17737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17738 msgstr ""
17739 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17740 "automatisk lagring."
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2563
17743 msgid ""
17744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17745 "the backup file in the same directory as the original file."
17746 msgstr ""
17747 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17748 "lagt i den same katalogen som original fila."
17749
17750 #: src/LyXRC.cpp:2567
17751 msgid ""
17752 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17753 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17754 msgstr ""
17755 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17756 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17757
17758 #: src/LyXRC.cpp:2571
17759 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/LyXRC.cpp:2575
17763 msgid ""
17764 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17765 "its global and local bind/ directories."
17766 msgstr ""
17767 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17768 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17769
17770 #: src/LyXRC.cpp:2579
17771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17772 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2583
17775 msgid ""
17776 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17777 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17778 msgstr ""
17779 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17780 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17781
17782 #: src/LyXRC.cpp:2593
17783 msgid ""
17784 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17785 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17786 msgstr ""
17787 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17788 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17789
17790 #: src/LyXRC.cpp:2597
17791 #, fuzzy
17792 msgid ""
17793 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17794 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17795 "the top of the screen"
17796 msgstr ""
17797 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17798 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17799
17800 #: src/LyXRC.cpp:2601
17801 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/LyXRC.cpp:2605
17805 msgid ""
17806 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17807 "inside."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2610
17811 #, no-c-format
17812 msgid ""
17813 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17814 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17815 msgstr ""
17816 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17817 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17818
17819 #: src/LyXRC.cpp:2614
17820 #, fuzzy
17821 msgid ""
17822 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17823 "look in its global and local commands/ directories."
17824 msgstr ""
17825 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17826 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17827
17828 #: src/LyXRC.cpp:2618
17829 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/LyXRC.cpp:2622
17833 msgid "New documents will be assigned this language."
17834 msgstr "språket til nye dokument."
17835
17836 #: src/LyXRC.cpp:2626
17837 msgid "Specify the default paper size."
17838 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17839
17840 #: src/LyXRC.cpp:2630
17841 msgid ""
17842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17843 "shown after the change has been made.)"
17844 msgstr ""
17845 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17846 "oppretta etter endringa)."
17847
17848 #: src/LyXRC.cpp:2634
17849 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17850 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17851
17852 #: src/LyXRC.cpp:2638
17853 msgid ""
17854 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17855 "LyX was started from."
17856 msgstr ""
17857 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17858 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17859
17860 #: src/LyXRC.cpp:2643
17861 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17862 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17863
17864 #: src/LyXRC.cpp:2647
17865 #, fuzzy
17866 msgid ""
17867 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17868 "value selects the directory LyX was started from."
17869 msgstr ""
17870 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17871 "vart starta i."
17872
17873 #: src/LyXRC.cpp:2651
17874 msgid ""
17875 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17876 "recommended for non-English languages."
17877 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17878
17879 #: src/LyXRC.cpp:2658
17880 msgid ""
17881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17884 msgstr ""
17885 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17886 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17887 "\"."
17888
17889 #: src/LyXRC.cpp:2662
17890 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2666
17894 msgid ""
17895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17896 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/LyXRC.cpp:2675
17900 msgid ""
17901 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17902 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17903 msgstr ""
17904 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17905 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17906
17907 #: src/LyXRC.cpp:2679
17908 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17909 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:2683
17912 msgid ""
17913 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17914 "document."
17915 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2687
17918 msgid ""
17919 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17920 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2691
17923 msgid ""
17924 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17925 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17926 "name of the second language."
17927 msgstr ""
17928 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17929 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17930 "med namnet på det alternative språket."
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2695
17933 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17934 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17935
17936 #: src/LyXRC.cpp:2699
17937 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17938 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17939
17940 #: src/LyXRC.cpp:2703
17941 msgid ""
17942 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17943 "\\documentclass."
17944 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2707
17947 msgid ""
17948 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17949 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17950 msgstr ""
17951 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17952 "\"\\usepackage{omega}\"."
17953
17954 #: src/LyXRC.cpp:2711
17955 msgid ""
17956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17957 "document is the default language."
17958 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17959
17960 #: src/LyXRC.cpp:2715
17961 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17962 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17963
17964 #: src/LyXRC.cpp:2719
17965 #, fuzzy
17966 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17967 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17968
17969 #: src/LyXRC.cpp:2723
17970 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17971 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17972
17973 #: src/LyXRC.cpp:2727
17974 msgid ""
17975 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17976 "of the document."
17977 msgstr ""
17978 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17979
17980 #: src/LyXRC.cpp:2731
17981 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/LyXRC.cpp:2736
17985 #, fuzzy
17986 msgid "The completion popup delay."
17987 msgstr "&Kodelister i teksten"
17988
17989 #: src/LyXRC.cpp:2740
17990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2744
17994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2748
17998 msgid ""
17999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2752
18003 msgid ""
18004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18005 "available."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/LyXRC.cpp:2756
18009 #, fuzzy
18010 msgid "The inline completion delay."
18011 msgstr "&Kodelister i teksten"
18012
18013 #: src/LyXRC.cpp:2760
18014 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/LyXRC.cpp:2764
18018 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/LyXRC.cpp:2768
18022 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/LyXRC.cpp:2772
18026 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/LyXRC.cpp:2776
18030 #, c-format
18031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18032 msgstr ""
18033 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18034
18035 #: src/LyXRC.cpp:2781
18036 msgid ""
18037 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18038 "variable. Use the OS native format."
18039 msgstr ""
18040 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18041 "operativsystemet."
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2787
18044 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18045 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18046
18047 #: src/LyXRC.cpp:2791
18048 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18049 msgstr ""
18050 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:2795
18053 msgid "Scale the preview size to suit."
18054 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18055
18056 #: src/LyXRC.cpp:2799
18057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18058 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2803
18061 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18062 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2807
18065 msgid ""
18066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18067 "environment variable PRINTER."
18068 msgstr ""
18069 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18070 "\" frå operativsystemet."
18071
18072 #: src/LyXRC.cpp:2811
18073 msgid "The option to print only even pages."
18074 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2815
18077 msgid ""
18078 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18079 "the filename of the DVI file to be printed."
18080 msgstr ""
18081 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18082 "fila."
18083
18084 #: src/LyXRC.cpp:2819
18085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18086 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2823
18089 msgid "The option to print out in landscape."
18090 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2827
18093 msgid "The option to print only odd pages."
18094 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18095
18096 #: src/LyXRC.cpp:2831
18097 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18098 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18099
18100 #: src/LyXRC.cpp:2835
18101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18102 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18103
18104 #: src/LyXRC.cpp:2839
18105 msgid "The option to specify paper type."
18106 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18107
18108 #: src/LyXRC.cpp:2843
18109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18110 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18111
18112 #: src/LyXRC.cpp:2847
18113 msgid ""
18114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18116 "arguments."
18117 msgstr ""
18118 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18119 "programfor å skriva dokumentet ut."
18120
18121 #: src/LyXRC.cpp:2851
18122 msgid ""
18123 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18124 "prepended along with the printer name after the spool command."
18125 msgstr ""
18126 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:2855
18129 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18130 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18131
18132 #: src/LyXRC.cpp:2859
18133 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18134 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18135
18136 #: src/LyXRC.cpp:2863
18137 msgid ""
18138 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18139 "command."
18140 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2867
18143 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18144 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2875
18147 msgid ""
18148 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2879
18152 msgid ""
18153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18154 "wrong, override the setting here."
18155 msgstr ""
18156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18158
18159 #: src/LyXRC.cpp:2885
18160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18161 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2894
18164 msgid ""
18165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18168 msgstr ""
18169 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18170 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18171 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18172
18173 #: src/LyXRC.cpp:2898
18174 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18175 msgstr ""
18176 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18177 "skrifttypane."
18178
18179 #: src/LyXRC.cpp:2903
18180 #, no-c-format
18181 msgid ""
18182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18183 "roughly the same size as on paper."
18184 msgstr ""
18185 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2907
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18190 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18191
18192 #: src/LyXRC.cpp:2911
18193 msgid ""
18194 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18195 "\".out\". Only for advanced users."
18196 msgstr ""
18197 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18198 "Mest for røynde brukarar."
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2918
18201 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18202 msgstr "Vis startopp bilete."
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2922
18205 msgid ""
18206 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18207 "when you quit LyX."
18208 msgstr ""
18209 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18210 "stigen som LyX vart starta i."
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2926
18213 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2930
18217 msgid ""
18218 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18219 "value selects the directory LyX was started from."
18220 msgstr ""
18221 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18222 "vart starta i."
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2940
18225 msgid ""
18226 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18227 "will look in its global and local ui/ directories."
18228 msgstr ""
18229 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18230 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2953
18233 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2957
18237 msgid ""
18238 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2964
18242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18243 msgstr ""
18244 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18245
18246 #: src/LyXVC.cpp:100
18247 msgid "Document not saved"
18248 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18249
18250 #: src/LyXVC.cpp:101
18251 msgid "You must save the document before it can be registered."
18252 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18253
18254 #: src/LyXVC.cpp:133
18255 msgid "LyX VC: Initial description"
18256 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18257
18258 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18259 msgid "(no initial description)"
18260 msgstr "(ingen skildring)"
18261
18262 #: src/LyXVC.cpp:154
18263 msgid "(no log message)"
18264 msgstr "(Inga loggmelding)"
18265
18266 #: src/LyXVC.cpp:185
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid ""
18269 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18270 "changes.\n"
18271 "\n"
18272 "Do you want to revert to the older version?"
18273 msgstr ""
18274 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18275 "alle endringane gå tapt\n"
18276 "\n"
18277 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18278
18279 #: src/LyXVC.cpp:188
18280 msgid "Revert to stored version of document?"
18281 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18282
18283 #: src/Paragraph.cpp:1607
18284 msgid "Senseless with this layout!"
18285 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18286
18287 #: src/Paragraph.cpp:1655
18288 msgid "Alignment not permitted"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/Paragraph.cpp:1656
18292 msgid ""
18293 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18294 "Setting to default."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18298 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18299 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18300 #, fuzzy
18301 msgid "LyX Warning: "
18302 msgstr "LyX Versjon "
18303
18304 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18305 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18306 #, fuzzy
18307 msgid "uncodable character"
18308 msgstr "spesial teikn"
18309
18310 #: src/Paragraph.cpp:2638
18311 msgid "Memory problem"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/Paragraph.cpp:2638
18315 msgid "Paragraph not properly initialized"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/Text.cpp:337
18319 msgid "Unknown Inset"
18320 msgstr "Ukjend innskot"
18321
18322 #: src/Text.cpp:420
18323 msgid "Change tracking error"
18324 msgstr "Feil i endra sporing"
18325
18326 #: src/Text.cpp:421
18327 #, fuzzy, c-format
18328 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18329 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18330
18331 #: src/Text.cpp:432
18332 msgid "Unknown token"
18333 msgstr "Ukjent symbol: "
18334
18335 #: src/Text.cpp:891
18336 msgid ""
18337 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18338 "Tutorial."
18339 msgstr ""
18340 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18341 "å lese innføring i LyX."
18342
18343 #: src/Text.cpp:902
18344 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18345 msgstr ""
18346 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18347 "innføring i LyX."
18348
18349 #: src/Text.cpp:1721
18350 msgid "[Change Tracking] "
18351 msgstr "[Spor endringar] "
18352
18353 #: src/Text.cpp:1727
18354 msgid "Change: "
18355 msgstr "Endring: "
18356
18357 #: src/Text.cpp:1731
18358 msgid " at "
18359 msgstr " til "
18360
18361 #: src/Text.cpp:1741
18362 #, c-format
18363 msgid "Font: %1$s"
18364 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18365
18366 #: src/Text.cpp:1746
18367 #, c-format
18368 msgid ", Depth: %1$d"
18369 msgstr " Djupn: %1$d"
18370
18371 #: src/Text.cpp:1752
18372 msgid ", Spacing: "
18373 msgstr ", mellomrom: "
18374
18375 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18376 msgid "OneHalf"
18377 msgstr "Halvannan"
18378
18379 #: src/Text.cpp:1764
18380 msgid "Other ("
18381 msgstr "Anna ("
18382
18383 #: src/Text.cpp:1773
18384 msgid ", Inset: "
18385 msgstr ", Innskot: "
18386
18387 #: src/Text.cpp:1774
18388 msgid ", Paragraph: "
18389 msgstr ", Avsnitt: "
18390
18391 #: src/Text.cpp:1775
18392 msgid ", Id: "
18393 msgstr " Id: "
18394
18395 #: src/Text.cpp:1776
18396 msgid ", Position: "
18397 msgstr ", plass: "
18398
18399 #: src/Text.cpp:1782
18400 msgid ", Char: 0x"
18401 msgstr ", Teikn: 0x"
18402
18403 #: src/Text.cpp:1784
18404 msgid ", Boundary: "
18405 msgstr ", Grense: "
18406
18407 #: src/Text2.cpp:384
18408 msgid "No font change defined."
18409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18410
18411 #: src/Text2.cpp:424
18412 msgid "Nothing to index!"
18413 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18414
18415 #: src/Text2.cpp:426
18416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18417 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18418
18419 #: src/Text3.cpp:193
18420 msgid "Math editor mode"
18421 msgstr "Mattemodus"
18422
18423 #: src/Text3.cpp:195
18424 msgid "No valid math formula"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18428 msgid "Already in regexp mode"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Regexp editor mode"
18434 msgstr "Mattemodus"
18435
18436 #: src/Text3.cpp:1293
18437 msgid "Layout "
18438 msgstr "Stil "
18439
18440 #: src/Text3.cpp:1294
18441 msgid " not known"
18442 msgstr " ukjent"
18443
18444 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18445 msgid "Character set"
18446 msgstr "Teiknsett"
18447
18448 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18449 msgid "Paragraph layout set"
18450 msgstr "set avsnitt stil"
18451
18452 #: src/TextClass.cpp:142
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Plain Layout"
18455 msgstr "Avsnittstil"
18456
18457 #: src/TextClass.cpp:702
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Missing File"
18460 msgstr "Manglande val"
18461
18462 #: src/TextClass.cpp:703
18463 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/TextClass.cpp:706
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Corrupt File"
18469 msgstr "Kort tittel"
18470
18471 #: src/TextClass.cpp:707
18472 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/TextClass.cpp:1204
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "The module %1$s has been requested by\n"
18479 "this document but has not been found in the list of\n"
18480 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18481 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/TextClass.cpp:1208
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Module not available"
18487 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18488
18489 #: src/TextClass.cpp:1209
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Some layouts may not be available."
18492 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18493
18494 #: src/TextClass.cpp:1214
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "The module %1$s requires a package that is\n"
18498 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18499 "may not be possible.\n"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/TextClass.cpp:1217
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Package not available"
18505 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18506
18507 #: src/TextClass.cpp:1222
18508 #, c-format
18509 msgid "Error reading module %1$s\n"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/VCBackend.cpp:57
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid ""
18515 "Some problem occured while running the command:\n"
18516 "'%1$s'."
18517 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18518
18519 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18520 #: src/VCBackend.cpp:680
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Error: Could not generate logfile."
18523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18524
18525 #: src/VCBackend.cpp:561
18526 msgid ""
18527 "Error when committing to repository.\n"
18528 "You have to manually resolve the problem.\n"
18529 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/VCBackend.cpp:627
18533 msgid ""
18534 "Error when acquiring write lock.\n"
18535 "Most probably another user is editing\n"
18536 "the current document now!\n"
18537 "Also check the access to the repository."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/VCBackend.cpp:633
18541 msgid ""
18542 "Error when releasing write lock.\n"
18543 "Check the access to the repository."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/VCBackend.cpp:654
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "Error when updating from repository.\n"
18550 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18551 "'%1$s'.\n"
18552 "\n"
18553 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/VCBackend.cpp:706
18557 msgid "VCN File Locking"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/VCBackend.cpp:707
18561 msgid "Locking property unset."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18565 msgid "Locking property set."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/VCBackend.cpp:708
18569 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/VSpace.cpp:472
18573 msgid "Default skip"
18574 msgstr "Standard mellomrom"
18575
18576 #: src/VSpace.cpp:475
18577 msgid "Small skip"
18578 msgstr "Liten avstand"
18579
18580 #: src/VSpace.cpp:478
18581 msgid "Medium skip"
18582 msgstr "Medium avstand"
18583
18584 #: src/VSpace.cpp:481
18585 msgid "Big skip"
18586 msgstr "Stor avstand"
18587
18588 #: src/VSpace.cpp:484
18589 msgid "Vertical fill"
18590 msgstr "Fyll loddrett"
18591
18592 #: src/VSpace.cpp:491
18593 msgid "protected"
18594 msgstr "vern"
18595
18596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid ""
18599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18601 msgstr ""
18602 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18603 "\n"
18604 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18605
18606 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Reload saved document?"
18609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18610
18611 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18612 #, fuzzy
18613 msgid "&Reload"
18614 msgstr "E&rstatt"
18615
18616 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18617 #, fuzzy
18618 msgid "&Keep Changes"
18619 msgstr "Slå saman endringar"
18620
18621 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18622 #, c-format
18623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18627 #, fuzzy
18628 msgid "File not readable!"
18629 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18630
18631 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18635 "\n"
18636 "Do you want to create a new document?"
18637 msgstr ""
18638 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18639 "\n"
18640 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18641
18642 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18643 msgid "Create new document?"
18644 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18645
18646 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18647 msgid "&Create"
18648 msgstr "&Lag"
18649
18650 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "The specified document template\n"
18654 "%1$s\n"
18655 "could not be read."
18656 msgstr ""
18657 "Dokumentmalen\n"
18658 "%1$s\n"
18659 "kunne ikkje bli lest."
18660
18661 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18662 msgid "Could not read template"
18663 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18666 msgid "Standard[[Bullets]]"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18670 msgid "Maths"
18671 msgstr "Matte"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18674 msgid "Dings 1"
18675 msgstr "Dings 1"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18678 msgid "Dings 2"
18679 msgstr "Dings 2"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18682 msgid "Dings 3"
18683 msgstr "Dings 3"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18686 msgid "Dings 4"
18687 msgstr "Dings 4"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18690 msgid "Directories"
18691 msgstr "Katalogar"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Nothing to search"
18696 msgstr "Har ingenting å gjere"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Find LyX Dialog"
18701 msgstr "Finn &neste"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18705 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18709 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18713 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18716 #, fuzzy, c-format
18717 msgid ""
18718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18719 "1995--%1$s LyX Team"
18720 msgstr ""
18721 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18722 "1995-2007 LyX Teamet"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18725 msgid ""
18726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18729 "any later version."
18730 msgstr ""
18731 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18732 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18733 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18734 "versjonar om du ynskjer det."
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18737 msgid ""
18738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18745 msgstr ""
18746 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18747 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18754 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18757 #, fuzzy
18758 msgid "not released yet"
18759 msgstr "Auk djupna"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid ""
18764 "LyX Version %1$s\n"
18765 "(%2$s)"
18766 msgstr "LyX Versjon "
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18769 msgid "Library directory: "
18770 msgstr "Bibliotek katalog: "
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18773 msgid "User directory: "
18774 msgstr "Brukar katalog"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18778 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18779 #, c-format
18780 msgid "LyX: %1$s"
18781 msgstr "LyX: %1$s"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18784 #, fuzzy
18785 msgid "About %1"
18786 msgstr "Om LyX"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18790 msgid "Preferences"
18791 msgstr "LyX-Val"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Reconfigure"
18796 msgstr "Set opp på nytt|n"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Quit %1"
18801 msgstr "Skru av LyX"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18804 msgid "Exiting."
18805 msgstr "Avsluttar."
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18809 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18812 #, c-format
18813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18814 msgstr ""
18815 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18818 #, fuzzy
18819 msgid "The current document was closed."
18820 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18823 msgid ""
18824 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18825 "documents and exit.\n"
18826 "\n"
18827 "Exception: "
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18832 msgid "Software exception Detected"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18836 msgid ""
18837 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18838 "unsaved documents and exit."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Could not find UI definition file"
18845 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid ""
18850 "Error while reading the included file\n"
18851 "%1$s\n"
18852 "Please check your installation."
18853 msgstr ""
18854 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18855 "%1$s.\n"
18856 "Sjekk LyX installasjonen din."
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Could not find default UI file"
18861 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18864 #, fuzzy
18865 msgid ""
18866 "LyX could not find the default UI file!\n"
18867 "Please check your installation."
18868 msgstr ""
18869 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18870 "%1$s.\n"
18871 "Sjekk LyX installasjonen din."
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "Error while reading the configuration file\n"
18877 "%1$s\n"
18878 "Falling back to default.\n"
18879 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18880 "check which User Interface file you are using."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18884 msgid "Bibliography Entry Settings"
18885 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18888 msgid "BibTeX Bibliography"
18889 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18897 msgid "Documents|#o#O"
18898 msgstr "Dokument|#o#O"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18901 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18902 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18905 msgid "Select a BibTeX database to add"
18906 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18909 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18910 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18913 msgid "Select a BibTeX style"
18914 msgstr "Vel BibTeX stil"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18917 #, fuzzy
18918 msgid "No frame"
18919 msgstr "Inga ramme"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Simple rectangular frame"
18924 msgstr "innskot ramme"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Oval frame, thin"
18929 msgstr "Tynn, oval ramme"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Oval frame, thick"
18934 msgstr "Tjukk oval ramme"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18937 msgid "Drop shadow"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Shaded background"
18943 msgstr "notat bakgrunn"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Double rectangular frame"
18948 msgstr "dobbel"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18951 msgid "Height"
18952 msgstr "Høgd"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18955 msgid "Depth"
18956 msgstr "Djupn"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18959 msgid "Total Height"
18960 msgstr "Heile høgda"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18963 msgid "Width"
18964 msgstr "Breidd"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18967 msgid "Box Settings"
18968 msgstr "Rammeval"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18971 msgid "Branch Settings"
18972 msgstr "Greinval"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18975 msgid "Activated"
18976 msgstr "Aktivert"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18979 msgid "Color"
18980 msgstr "Farge"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Filename Suffix"
18985 msgstr "Filnamn"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18989 msgid "Yes"
18990 msgstr "Ja"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18994 msgid "No"
18995 msgstr "Nei"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Enter new branch name"
19000 msgstr "Vel BibTeX database"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid ""
19005 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19006 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19007 msgstr ""
19008 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19009 "\n"
19010 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19013 #, fuzzy
19014 msgid "&Merge"
19015 msgstr "Stor:"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Renaming failed"
19020 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19023 #, fuzzy
19024 msgid "The branch could not be renamed."
19025 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19028 msgid "Merge Changes"
19029 msgstr "Slå saman endringar"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Change by %1$s\n"
19035 "\n"
19036 msgstr ""
19037 "Endra av %1$s\n"
19038 "\n"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19041 #, c-format
19042 msgid "Change made at %1$s\n"
19043 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19050 msgid "No change"
19051 msgstr "Inga endring"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19054 msgid "Small Caps"
19055 msgstr "Lita skrifttype"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19063 msgid "Reset"
19064 msgstr "Nullstill"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19067 msgid "Underbar"
19068 msgstr "Understrek"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Double underbar"
19073 msgstr "Dobbel ramme"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Wavy underbar"
19078 msgstr "Understrek"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Strikeout"
19083 msgstr "Gate"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19086 msgid "Noun"
19087 msgstr "Storebokstaver"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19090 msgid "No color"
19091 msgstr "Ingen fargar"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19094 msgid "Black"
19095 msgstr "Svart"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19098 msgid "White"
19099 msgstr "Kvit"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19102 msgid "Red"
19103 msgstr "Raud"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19106 msgid "Green"
19107 msgstr "Grøn"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19110 msgid "Blue"
19111 msgstr "Blå"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19114 msgid "Cyan"
19115 msgstr "Cyan"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19118 msgid "Magenta"
19119 msgstr "Magenta"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19122 msgid "Yellow"
19123 msgstr "Gul"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19126 msgid "Text Style"
19127 msgstr "Tekststil"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Keys"
19132 msgstr "&Nøkkel:"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19135 msgid "LinkBack PDF"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19139 msgid "PDF"
19140 msgstr "PDF"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19143 #, fuzzy
19144 msgid "pasted"
19145 msgstr "Lim inn"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19148 #, fuzzy, c-format
19149 msgid "%1$s Files"
19150 msgstr "%1$s og %2$s"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19155 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19161 msgid "Canceled."
19162 msgstr "Avbroten."
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Overwrite external file?"
19167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19170 #, fuzzy, c-format
19171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19172 msgstr ""
19173 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19174 "\n"
19175 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19178 #, fuzzy
19179 msgid "List of previous commands"
19180 msgstr "Kommandoen før"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19183 msgid "Next command"
19184 msgstr "Neste kommando"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19187 msgid "big[[delimiter size]]"
19188 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19191 msgid "Big[[delimiter size]]"
19192 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19196 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19200 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19203 msgid "Math Delimiter"
19204 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19208 msgid "(None)"
19209 msgstr "(Ingen)"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19212 msgid "Variable"
19213 msgstr "Variabel"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19216 msgid "Computer Modern Roman"
19217 msgstr "Computer Modern Romansk"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19220 msgid "Latin Modern Roman"
19221 msgstr "Latin Modern Romansk"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19224 msgid "AE (Almost European)"
19225 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19228 msgid "Times Roman"
19229 msgstr "Times-Romansk"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19232 msgid "Palatino"
19233 msgstr "Palatino"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19236 msgid "Bitstream Charter"
19237 msgstr "Bitstream Charter"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19240 msgid "New Century Schoolbook"
19241 msgstr "New Century Schoolbook"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19244 msgid "Bookman"
19245 msgstr "Bookman"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19248 msgid "Utopia"
19249 msgstr "Utopia"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19252 msgid "Bera Serif"
19253 msgstr "Bera Serif"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19256 msgid "Concrete Roman"
19257 msgstr "Concrete Romansk"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19260 msgid "Zapf Chancery"
19261 msgstr "Zapf Chancery"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19264 msgid "Computer Modern Sans"
19265 msgstr "Computer Modern Sans"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19268 msgid "Latin Modern Sans"
19269 msgstr "Latin Modern Sans"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19272 msgid "Helvetica"
19273 msgstr "Helvetica"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19276 msgid "Avant Garde"
19277 msgstr "Avant Garde"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19280 msgid "Bera Sans"
19281 msgstr "Bera Sans"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19284 msgid "CM Bright"
19285 msgstr "CM Bright"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19288 msgid "Computer Modern Typewriter"
19289 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19292 msgid "Latin Modern Typewriter"
19293 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19296 msgid "Courier"
19297 msgstr "Courier"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19300 msgid "Bera Mono"
19301 msgstr "Bera Mono"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19304 msgid "LuxiMono"
19305 msgstr "LuxiMono"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19308 msgid "CM Typewriter Light"
19309 msgstr "CM Typewriter Light"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Page"
19314 msgstr "Sider"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Module not found!"
19319 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19322 msgid "Document Settings"
19323 msgstr "Dokumentval"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19326 msgid "10"
19327 msgstr "10"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19330 msgid "11"
19331 msgstr "11"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19334 msgid "12"
19335 msgstr "12"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19338 msgid "empty"
19339 msgstr "tom"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19342 msgid "plain"
19343 msgstr "enkel"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19346 msgid "headings"
19347 msgstr "hovud"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19350 msgid "fancy"
19351 msgstr "frodig"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19354 msgid "B3"
19355 msgstr "B3"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19358 msgid "B4"
19359 msgstr "B4"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Language Default (no inputenc)"
19364 msgstr "Språkhovud:"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19367 msgid "``text''"
19368 msgstr "“tekst”"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19371 msgid "''text''"
19372 msgstr "”tekst”"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19375 msgid ",,text``"
19376 msgstr "„tekst“"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19379 msgid ",,text''"
19380 msgstr "„tekst”"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19383 msgid "<<text>>"
19384 msgstr "«tekst»"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19387 msgid ">>text<<"
19388 msgstr "»tekst«"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19391 msgid "Numbered"
19392 msgstr "Nummerering"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19395 msgid "Appears in TOC"
19396 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19399 msgid "Author-year"
19400 msgstr "Forfattar-år"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19403 msgid "Numerical"
19404 msgstr "Numerisk"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19407 #, c-format
19408 msgid "Unavailable: %1$s"
19409 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19415 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19419 msgid "Document Class"
19420 msgstr "Dokumentklasse"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Modules"
19425 msgstr "Midten"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19428 msgid "Text Layout"
19429 msgstr "Tekststil"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19432 msgid "Page Margins"
19433 msgstr "Sidemargar"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19436 msgid "Numbering & TOC"
19437 msgstr "Tal og bolkar"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Indexes"
19442 msgstr "Indeks"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19445 #, fuzzy
19446 msgid "PDF Properties"
19447 msgstr "Eigenskapar"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19450 msgid "Math Options"
19451 msgstr "Matte val"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19454 msgid "Float Placement"
19455 msgstr "Flytar plassering"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19458 msgid "Bullets"
19459 msgstr "Punkt"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19462 msgid "Branches"
19463 msgstr "Greiner"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Output"
19468 msgstr "Eksportvegar"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19472 msgid "LaTeX Preamble"
19473 msgstr "LaTeX fortekst"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19478 msgid " (not installed)"
19479 msgstr " (ikkje installert)"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Layouts|#o#O"
19484 msgstr "Oppsett|O"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19487 #, fuzzy
19488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19489 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Local layout file"
19495 msgstr "Tekststil"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19498 msgid ""
19499 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19500 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19501 "document may not work with this layout if you do not\n"
19502 "keep the layout file in the document directory."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19506 #, fuzzy
19507 msgid "&Set Layout"
19508 msgstr "Tekststil"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Error"
19515 msgstr "Pil"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Unable to read local layout file."
19520 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Select master document"
19525 msgstr "Hovuddokumentet"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19528 #, fuzzy
19529 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19530 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Unapplied changes"
19536 msgstr "Registrer endringar"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19540 msgid ""
19541 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19542 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19547 msgid "&Dismiss"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Unable to set document class."
19554 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19557 #, c-format
19558 msgid "%1$s, %2$s"
19559 msgstr "%1$s, %2$s"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19564 msgstr "%1$s og %2$s"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Module provided by document class."
19569 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19572 #, c-format
19573 msgid "Package(s) required: %1$s."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19577 #, fuzzy
19578 msgid "or"
19579 msgstr "Skjema"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19582 #, c-format
19583 msgid "Module required: %1$s."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19587 #, c-format
19588 msgid "Modules excluded: %1$s."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19592 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19596 #, fuzzy
19597 msgid "[No options predefined]"
19598 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Can't set layout!"
19603 msgstr "Endra avsnittstil"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Not Found"
19613 msgstr "Ikkje vist."
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19616 msgid "Assigned master does not include this file"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "You must include this file in the document\n"
19623 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19624 "feature."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Could not load master"
19630 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19633 #, fuzzy, c-format
19634 msgid ""
19635 "The master document '%1$s'\n"
19636 "could not be loaded."
19637 msgstr ""
19638 "Dokumentet\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "kunne ikkje bli lest."
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19643 msgid "TeX Code Settings"
19644 msgstr "TeX val"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Error List"
19649 msgstr "Kodelister"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19652 #, c-format
19653 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19654 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19657 msgid "Top left"
19658 msgstr "Øvst til venstre"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19661 msgid "Bottom left"
19662 msgstr "Nedst til venstre"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19665 msgid "Baseline left"
19666 msgstr "Venstre grunnlinje"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19669 msgid "Top center"
19670 msgstr "Øvst midt på"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19673 msgid "Bottom center"
19674 msgstr "Nedst midt på"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19677 msgid "Baseline center"
19678 msgstr "Midt på grunnlina"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19681 msgid "Top right"
19682 msgstr "Øvst til høgre"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19685 msgid "Bottom right"
19686 msgstr "Nedst til høgre"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19689 msgid "Baseline right"
19690 msgstr "Høgre grunnlinje"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19693 msgid "External Material"
19694 msgstr "Eksternt materiale"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19697 msgid "Scale%"
19698 msgstr "Storleik%"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19701 msgid "Select external file"
19702 msgstr "Vel ekstern fil"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19705 msgid "Float Settings"
19706 msgstr "Flytarval"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19709 #, fuzzy
19710 msgid "automatically"
19711 msgstr "Vis endringar automatisk"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19714 msgid "Graphics"
19715 msgstr "Grafikk"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19718 msgid "Dissolve previous group?"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19725 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19726 "because this graphic was its only member.\n"
19727 "How do you want to proceed?"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19731 #, c-format
19732 msgid "Stick with group '%1$s'"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19736 #, c-format
19737 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19744 "the group will be dissolved,\n"
19745 "because this graphic was its only member.\n"
19746 "How do you want to proceed?"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19750 #, c-format
19751 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19755 msgid "Enter unique group name:"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Group already defined!"
19761 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19764 #, c-format
19765 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19769 msgid "bp"
19770 msgstr "bp"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19773 msgid "cm"
19774 msgstr "cm"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19777 msgid "mm"
19778 msgstr "mm"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19781 msgid "Select graphics file"
19782 msgstr "Vel grafikk fil"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19785 msgid "Clipart|#C#c"
19786 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Horizontal Space Settings"
19791 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19794 msgid ""
19795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Thin space"
19803 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Medium space"
19808 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Thick space"
19813 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Negative thin space"
19818 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Negative medium space"
19823 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Negative thick space"
19828 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19835 msgid "Quad (1 em)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Double Quad (2 em)"
19841 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Inter-word space"
19846 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19849 msgid "Horizontal Fill"
19850 msgstr "Vassrett fyll"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Hyperlink"
19855 msgstr "&Lag lenke"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19858 msgid "Child Document"
19859 msgstr "Barnedokumentet"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19864 msgid ""
19865 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19866 msgstr ""
19867 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19870 msgid "Select document to include"
19871 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19874 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19875 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Index Entry Settings"
19880 msgstr "Indeksnøkkel"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Label Color"
19885 msgstr "Farge"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Cannot remove standard index"
19890 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19893 #, fuzzy
19894 msgid "The default index cannot be removed."
19895 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Enter new index name"
19900 msgstr "Vel BibTeX database"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19903 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19907 #, fuzzy
19908 msgid "unknown"
19909 msgstr " ukjent"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19912 #, fuzzy
19913 msgid "shortcut"
19914 msgstr "&Snøggtast:"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19917 #, fuzzy
19918 msgid "shortcuts"
19919 msgstr "&Snøggtast:"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19922 msgid "lyxrc"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19926 #, fuzzy
19927 msgid "package"
19928 msgstr "Avstand"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19931 #, fuzzy
19932 msgid "textclass"
19933 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19936 #, fuzzy
19937 msgid "menu"
19938 msgstr "mu"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19941 #, fuzzy
19942 msgid "icon"
19943 msgstr "cong"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19946 #, fuzzy
19947 msgid "buffer"
19948 msgstr "blå"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19951 msgid "Shift-"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Control-"
19957 msgstr "Setelen"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Option-"
19962 msgstr "Val"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Command-"
19967 msgstr "&Kommando:"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19970 msgid "Label"
19971 msgstr "Etikett"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19974 msgid "No language"
19975 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19978 msgid "Program Listing Settings"
19979 msgstr "Val for Kodelister"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19982 msgid "No dialect"
19983 msgstr "Ingen dialekt"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19986 msgid "LaTeX Log"
19987 msgstr "LaTeX-logg"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19990 msgid "Literate Programming Build Log"
19991 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19994 msgid "lyx2lyx Error Log"
19995 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19998 msgid "Version Control Log"
19999 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20002 msgid "No LaTeX log file found."
20003 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20006 msgid "No literate programming build log file found."
20007 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20010 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20011 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20014 msgid "No version control log file found."
20015 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20018 msgid "Math Matrix"
20019 msgstr "Matte matrise"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20022 msgid "Nomenclature"
20023 msgstr "Nomenklatur"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20026 msgid "Note Settings"
20027 msgstr "Notaval"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20030 msgid "Paragraph Settings"
20031 msgstr "Val for avsnitt"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20034 msgid ""
20035 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20036 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20037 "\n"
20038 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20039 "the items is used."
20040 msgstr ""
20041 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20042 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20043 "\n"
20044 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20045 "til å sette bredda på etikettane."
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Phantom Settings"
20050 msgstr "&Hovudval"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20053 msgid "System files|#S#s"
20054 msgstr "System filer|#S#s"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20057 msgid "User files|#U#u"
20058 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Look & Feel"
20063 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Language Settings"
20068 msgstr "Språkval"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20071 #, fuzzy
20072 msgid "File Handling"
20073 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20076 msgid "Date format"
20077 msgstr "Datoformat"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Keyboard/Mouse"
20082 msgstr "Tastatur"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Input Completion"
20087 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Co&mmand:"
20093 msgstr "&Kommando:"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20096 msgid "Screen fonts"
20097 msgstr "Skjerm skrift"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20100 msgid "Colors"
20101 msgstr "Fargar"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
20104 msgid "Paths"
20105 msgstr "Stigar"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Select directory for example files"
20110 msgstr "Vel mal"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
20113 msgid "Select a document templates directory"
20114 msgstr "Vel ein stig til malar"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
20117 msgid "Select a temporary directory"
20118 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
20121 msgid "Select a backups directory"
20122 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
20125 msgid "Select a document directory"
20126 msgstr "Vel stig til dokument"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
20129 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20135 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20138 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20139 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20143 msgid "Spellchecker"
20144 msgstr "Stavekontroll"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20147 msgid "Converters"
20148 msgstr "Eksportprogram"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
20151 msgid "File formats"
20152 msgstr "Filformat"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
20155 msgid "Format in use"
20156 msgstr "Format som er i bruk"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20159 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20160 msgstr ""
20161 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20162 "programmet fyrst."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20165 msgid "LyX needs to be restarted!"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20169 msgid ""
20170 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20171 "restart."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20175 msgid "Printer"
20176 msgstr "Skrivar"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20179 msgid "User interface"
20180 msgstr "Grensesnitt"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Control"
20185 msgstr "Setelen"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Shortcuts"
20190 msgstr "&Snøggtast:"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Function"
20195 msgstr "Funksjonar"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Shortcut"
20200 msgstr "&Snøggtast:"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20203 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Mathematical Symbols"
20209 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Document and Window"
20214 msgstr "Filhovud-feil"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20217 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20221 #, fuzzy
20222 msgid "System and Miscellaneous"
20223 msgstr "AMS ymse"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Res&tore"
20228 msgstr "Gjenopp&rett"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Failed to create shortcut"
20235 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20240 msgstr "Ukjent funksjon."
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20243 msgid "Invalid or empty key sequence"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20250 "%2$s"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20257 "%2$s\n"
20258 "You need to remove that binding before creating a new one."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20264 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20267 msgid "Identity"
20268 msgstr "Identitet"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20271 msgid "Choose bind file"
20272 msgstr "Vel bindingsfil"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20279 msgid "Choose UI file"
20280 msgstr "Vel UI fil"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20287 msgid "Choose keyboard map"
20288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20295 msgid "Print Document"
20296 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20299 msgid "Print to file"
20300 msgstr "Skriv ut til fil"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20303 msgid "PostScript files (*.ps)"
20304 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Nomenclature settings"
20309 msgstr "Nomenklatur"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Longest label width"
20314 msgstr "&Lengste etikett"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Index Settings"
20319 msgstr "Rammeval"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20322 #, fuzzy
20323 msgid "<All indexes>"
20324 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20327 msgid "Cross-reference"
20328 msgstr "Kryssreferanse"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20331 msgid "&Go Back"
20332 msgstr "&Gå tilbake"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20335 msgid "Jump back"
20336 msgstr "Hopp tilbake"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20339 msgid "Jump to label"
20340 msgstr "Gå til referanse"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20343 msgid "Find and Replace"
20344 msgstr "Søk og erstatt"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20347 msgid "Send Document to Command"
20348 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20351 msgid "Show File"
20352 msgstr "Vis fila"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Error -> Cannot load file!"
20357 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20360 #, c-format
20361 msgid "%1$d words checked."
20362 msgstr "%1$d ord sjekka."
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20365 msgid "One word checked."
20366 msgstr "Eit ord er sjekka."
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20369 msgid "Spelling check completed"
20370 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Basic Latin"
20375 msgstr "Variasjon"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Latin-1 Supplement"
20380 msgstr "Tillegg"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20383 msgid "Latin Extended-A"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20387 msgid "Latin Extended-B"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20391 #, fuzzy
20392 msgid "IPA Extensions"
20393 msgstr "Fil E&tternamn:"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20396 msgid "Spacing Modifier Letters"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20400 msgid "Combining Diacritical Marks"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20404 msgid "Cyrillic"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Arabic"
20410 msgstr "Arabisk"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20413 msgid "Devanagari"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Bengali"
20419 msgstr "Start"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20422 msgid "Gurmukhi"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Gujarati"
20428 msgstr "Undervariasjon"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20431 msgid "Oriya"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Tamil"
20437 msgstr "E-post"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20440 msgid "Telugu"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Kannada"
20446 msgstr "Kanadisk"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20449 msgid "Malayalam"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Lao"
20455 msgstr "Stil "
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Tibetan"
20460 msgstr "beta"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Georgian"
20465 msgstr "Tysk"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20468 msgid "Hangul Jamo"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Phonetic Extensions"
20474 msgstr "Fil E&tternamn:"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20477 msgid "Latin Extended Additional"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20481 msgid "Greek Extended"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20485 #, fuzzy
20486 msgid "General Punctuation"
20487 msgstr "Generell informasjon"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Superscripts and Subscripts"
20492 msgstr "Heva tekst|v"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Currency Symbols"
20497 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Letterlike Symbols"
20506 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Number Forms"
20511 msgstr "Tal på rader"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Mathematical Operators"
20516 msgstr "Mathematica|a"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Miscellaneous Technical"
20521 msgstr "Ymse"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Control Pictures"
20526 msgstr "Konjektur"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20529 msgid "Optical Character Recognition"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Box Drawing"
20539 msgstr "Rammeval"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Block Elements"
20544 msgstr "Takk"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Geometric Shapes"
20549 msgstr "Kursiv tekst"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Miscellaneous Symbols"
20554 msgstr "Ymse"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Dingbats"
20559 msgstr "Dings 1"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20564 msgstr "Ymse"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20571 msgid "Hiragana"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Katakana"
20577 msgstr "Katalansk"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Bopomofo"
20582 msgstr "&Nedste rada:"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20585 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Kanbun"
20591 msgstr "Kanadisk"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20598 msgid "CJK Compatibility"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20602 msgid "CJK Unified Ideographs"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20606 msgid "Hangul Syllables"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20610 msgid "High Surrogates"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20614 msgid "Private Use High Surrogates"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20618 msgid "Low Surrogates"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20622 msgid "Private Use Area"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20636 msgstr "Retning"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20639 msgid "Combining Half Marks"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20643 msgid "CJK Compatibility Forms"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20647 msgid "Small Form Variants"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20653 msgstr "Retning"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20656 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Specials"
20662 msgstr "Spesial post"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Linear B Syllabary"
20667 msgstr "Korollar"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20670 msgid "Linear B Ideograms"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Aegean Numbers"
20676 msgstr "Sidetal"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Ancient Greek Numbers"
20681 msgstr "Sidetal"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Old Italic"
20686 msgstr "Kursiv"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Gothic"
20691 msgstr "coth"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20694 msgid "Ugaritic"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20698 msgid "Old Persian"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Deseret"
20704 msgstr "Nullstill"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Shavian"
20709 msgstr "Latvisk"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20712 msgid "Osmanya"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Cypriot Syllabary"
20718 msgstr "Korollar"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Kharoshthi"
20723 msgstr "varnothing"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20728 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Musical Symbols"
20733 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20746 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20749 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20753 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Tags"
20759 msgstr "Sider"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Variation Selectors Supplement"
20764 msgstr "Tillegg"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20767 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20771 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Character: "
20777 msgstr "Teiknsett"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20780 msgid "Code Point: "
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Symbols"
20786 msgstr "Symbol"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20789 msgid "Table Settings"
20790 msgstr "Tabellval"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20793 msgid "Insert Table"
20794 msgstr "Set inn tabell"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20797 msgid "TeX Information"
20798 msgstr "TeX informasjon"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20801 msgid "No thesaurus available for this language!"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20805 msgid "Outline"
20806 msgstr "Disposisjon"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20809 #, fuzzy
20810 msgid "auto"
20811 msgstr " (auto)"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20814 #, fuzzy
20815 msgid "off"
20816 msgstr "Av"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20819 #, c-format
20820 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20824 msgid "Vertical Space Settings"
20825 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20828 #, fuzzy
20829 msgid "version "
20830 msgstr "Versjon"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20833 msgid "unknown version"
20834 msgstr "ukjent versjon"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20837 msgid "Small-sized icons"
20838 msgstr "Små ikon"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20841 msgid "Normal-sized icons"
20842 msgstr "Normale ikon"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20845 msgid "Big-sized icons"
20846 msgstr "Store ikon"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20849 #, fuzzy, c-format
20850 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20851 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20854 msgid "Select template file"
20855 msgstr "Vel mal"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20858 msgid "Templates|#T#t"
20859 msgstr "Malar|#M#m"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20864 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20867 msgid "Document not loaded."
20868 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20871 msgid "Select document to open"
20872 msgstr "Vel dokument"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20876 msgid "Examples|#E#e"
20877 msgstr "Eksempla|#E#e"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20880 #, fuzzy
20881 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20882 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20885 #, fuzzy
20886 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20887 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20890 #, fuzzy
20891 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20892 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20895 #, fuzzy
20896 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20897 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20900 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20902 msgid "Invalid filename"
20903 msgstr "Ugyldig filnamn"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20906 #, c-format
20907 msgid ""
20908 "The directory in the given path\n"
20909 "%1$s\n"
20910 "does not exist."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20914 #, c-format
20915 msgid "Opening document %1$s..."
20916 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20919 #, c-format
20920 msgid "Document %1$s opened."
20921 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Version control detected."
20926 msgstr "Kontroll av versjonar"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20929 #, c-format
20930 msgid "Could not open document %1$s"
20931 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20934 msgid "Couldn't import file"
20935 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20938 #, c-format
20939 msgid "No information for importing the format %1$s."
20940 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20943 #, c-format
20944 msgid "Select %1$s file to import"
20945 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20948 #, fuzzy, c-format
20949 msgid ""
20950 "The document %1$s already exists.\n"
20951 "\n"
20952 "Do you want to overwrite that document?"
20953 msgstr ""
20954 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20955 "\n"
20956 "Vil du skriva over dokumentet?"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Overwrite document?"
20961 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20964 #, c-format
20965 msgid "Importing %1$s..."
20966 msgstr "Importerer %1$s..."
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20969 msgid "imported."
20970 msgstr "importert."
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20973 #, fuzzy
20974 msgid "file not imported!"
20975 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20978 msgid "Select LyX document to insert"
20979 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Absolute filename expected."
20984 msgstr "Eg venta ein verdi."
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20987 msgid "Select file to insert"
20988 msgstr "Vel fil å setje inn"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20991 #, fuzzy
20992 msgid "All Files (*)"
20993 msgstr "Alle filer (*)"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20996 msgid "Choose a filename to save document as"
20997 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21000 msgid "&Rename"
21001 msgstr "End&ra namn"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
21004 #, c-format
21005 msgid ""
21006 "The document %1$s could not be saved.\n"
21007 "\n"
21008 "Do you want to rename the document and try again?"
21009 msgstr ""
21010 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21011 "\n"
21012 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
21015 msgid "Rename and save?"
21016 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21019 #, fuzzy
21020 msgid "&Retry"
21021 msgstr "Gjenopp&rett"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21027 "\n"
21028 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21029 msgstr ""
21030 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21031 "\n"
21032 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
21035 msgid "&Discard"
21036 msgstr "&Forkast"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Document not loaded"
21041 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Saving all documents..."
21046 msgstr "Lagrar %1$s..."
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21049 #, fuzzy
21050 msgid "All documents saved."
21051 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
21054 #, c-format
21055 msgid "%1$s unknown command!"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21060 msgid "LaTeX Source"
21061 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21064 #, fuzzy
21065 msgid "DocBook Source"
21066 msgstr "Bokmerke|B"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Literate Source"
21071 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21074 #, fuzzy
21075 msgid " (version control)"
21076 msgstr "Kontroll av versjonar"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21079 #, fuzzy
21080 msgid " (version control, locking)"
21081 msgstr "Kontroll av versjonar"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21084 msgid " (changed)"
21085 msgstr " (endra)"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21088 msgid " (read only)"
21089 msgstr " (berre lesing)"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Close File"
21094 msgstr "Lat att"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Hide tab"
21099 msgstr "delta"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Close tab"
21104 msgstr "Lat att"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Wrap Float Settings"
21109 msgstr "Flytarval"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21112 msgid "Click to detach"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21116 #, c-format
21117 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21125 #, fuzzy
21126 msgid " (unknown)"
21127 msgstr " ukjent"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21130 msgid "No Group"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21134 msgid "More Spelling Suggestions"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Invisible"
21140 msgstr "UsynlegTekst"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21143 #, fuzzy
21144 msgid "<No Documents Open>"
21145 msgstr "Ingen opne dokument!"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21148 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21152 #, fuzzy
21153 msgid "No Custom Insets Defined!"
21154 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21155
21156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21157 #, fuzzy
21158 msgid "<No Document Open>"
21159 msgstr "Ingen opne dokument!"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21162 msgid "Master Document"
21163 msgstr "Hovuddokumentet"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21166 msgid "Open Navigator..."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Other Lists"
21172 msgstr "Andre flytarar"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21175 #, fuzzy
21176 msgid "<Empty Table of Contents>"
21177 msgstr "Inga innhaldsliste"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Other Toolbars"
21182 msgstr "Verktylinjer|y"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21185 #, fuzzy
21186 msgid "No Branches Set for Document!"
21187 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21190 msgid "Index Entry|d"
21191 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21195 msgid "Index Entry"
21196 msgstr "Indeksnøkkel"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21199 #, fuzzy
21200 msgid "No Citation in Scope!"
21201 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21202
21203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21204 #, fuzzy
21205 msgid "No Action Defined!"
21206 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21207
21208 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid "Export %1$s"
21211 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21214 #, fuzzy, c-format
21215 msgid "Import %1$s"
21216 msgstr "Importerer %1$s..."
21217
21218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21219 #, fuzzy, c-format
21220 msgid "Update %1$s"
21221 msgstr "&Oppdater"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21224 #, fuzzy, c-format
21225 msgid "View %1$s"
21226 msgstr "&Vis"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21229 msgid "space"
21230 msgstr "mellomrom"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21233 msgid ""
21234 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21235 "characters:\n"
21236 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21239 msgid "Could not update TeX information"
21240 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21243 #, c-format
21244 msgid "The script `%s' failed."
21245 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21246
21247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21248 #, fuzzy
21249 msgid "All Files "
21250 msgstr "Alle filer (*)"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21253 msgid "Table of Contents"
21254 msgstr "Innhaldsliste"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Child Documents"
21259 msgstr "Barnedokumentet"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21262 #, fuzzy
21263 msgid "List of Graphics"
21264 msgstr "Liste over tabellar"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21267 #, fuzzy
21268 msgid "List of Equations"
21269 msgstr "Liste over kodelister"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21272 #, fuzzy
21273 msgid "List of Footnotes"
21274 msgstr "Liste over figurar"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21277 #, fuzzy
21278 msgid "List of Listings"
21279 msgstr "Liste over kodelister"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21282 #, fuzzy
21283 msgid "List of Indexes"
21284 msgstr "Liste over tabellar"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21287 #, fuzzy
21288 msgid "List of Marginal notes"
21289 msgstr "Liste over tabellar"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21292 #, fuzzy
21293 msgid "List of Notes"
21294 msgstr "Liste over tabellar"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21297 #, fuzzy
21298 msgid "List of Citations"
21299 msgstr "Liste over kodelister"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Labels and References"
21304 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21307 #, fuzzy
21308 msgid "List of Branches"
21309 msgstr "Liste over tabellar"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21312 #, fuzzy
21313 msgid "List of Changes"
21314 msgstr "Liste over tabellar"
21315
21316 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21318 msgid ""
21319 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21320 "file through LaTeX: "
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21324 msgid "Keys must be unique!"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21328 #, c-format
21329 msgid ""
21330 "The key %1$s already exists,\n"
21331 "it will be changed to %2$s."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21338 "If you proceed, all of them will be opened."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Open Databases?"
21344 msgstr "Databa&sar"
21345
21346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21347 msgid "&Proceed"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21352 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21353
21354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Databases:"
21357 msgstr "Databa&sar"
21358
21359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Style File:"
21362 msgstr "Lat att"
21363
21364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Lists:"
21367 msgstr "Liste"
21368
21369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21370 msgid "included in TOC"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21374 msgid "Export Warning!"
21375 msgstr "Eksport åtvaring!"
21376
21377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21378 msgid ""
21379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21380 "BibTeX will be unable to find them."
21381 msgstr ""
21382 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21383 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21384
21385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21386 msgid ""
21387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21388 "BibTeX will be unable to find it."
21389 msgstr ""
21390 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21391 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21392
21393 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21394 #, fuzzy
21395 msgid "simple frame"
21396 msgstr "innskot ramme"
21397
21398 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21399 #, fuzzy
21400 msgid "frameless"
21401 msgstr "Utan ramme"
21402
21403 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21404 #, fuzzy
21405 msgid "simple frame, page breaks"
21406 msgstr "innskot ramme"
21407
21408 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21409 #, fuzzy
21410 msgid "oval, thin"
21411 msgstr "Tynn, oval ramme"
21412
21413 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21414 #, fuzzy
21415 msgid "oval, thick"
21416 msgstr "Tjukk oval ramme"
21417
21418 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21419 msgid "drop shadow"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21423 #, fuzzy
21424 msgid "shaded background"
21425 msgstr "Skuggelagd ramme"
21426
21427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21428 #, fuzzy
21429 msgid "double frame"
21430 msgstr "dobbel"
21431
21432 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21433 #, fuzzy, c-format
21434 msgid "%1$s (%2$s)"
21435 msgstr "%1$s, %2$s"
21436
21437 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21438 #, fuzzy, c-format
21439 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21440 msgstr "%1$s og %2$s"
21441
21442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21443 #, fuzzy
21444 msgid "active"
21445 msgstr "opetrykk"
21446
21447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21448 msgid "non-active"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21452 #, fuzzy, c-format
21453 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21454 msgstr "%1$s, %2$s"
21455
21456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21457 msgid "Branch: "
21458 msgstr "Grein: "
21459
21460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21461 msgid "Branch (child only): "
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Branch (undefined): "
21467 msgstr "strekunder"
21468
21469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21470 msgid "Undef: "
21471 msgstr "Udefin: "
21472
21473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21474 msgid "branch"
21475 msgstr "Grein"
21476
21477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21478 #, c-format
21479 msgid "Sub-%1$s"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21483 #, fuzzy
21484 msgid "not cited"
21485 msgstr "vern"
21486
21487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21488 #, fuzzy
21489 msgid "No bibliography defined!"
21490 msgstr "Litteratur nøkkel"
21491
21492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21493 #, fuzzy
21494 msgid "No citations selected!"
21495 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21496
21497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21498 msgid "LaTeX Command: "
21499 msgstr "LaTeX kommando: "
21500
21501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21502 #, fuzzy
21503 msgid "InsetCommand Error: "
21504 msgstr "Innskot kommando: "
21505
21506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Incompatible command name."
21509 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21510
21511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21512 #, fuzzy
21513 msgid "InsetCommandParams Error: "
21514 msgstr "Innskot kommando: "
21515
21516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21517 #, fuzzy
21518 msgid "InsetCommandParams: "
21519 msgstr "Innskot kommando: "
21520
21521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21522 msgid "Unknown parameter name: "
21523 msgstr "Ukjent val: "
21524
21525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21528 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21529
21530 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21531 #, c-format
21532 msgid "External template %1$s is not installed"
21533 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21534
21535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21536 msgid "float: "
21537 msgstr "flytar"
21538
21539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21540 msgid "float"
21541 msgstr "flytar"
21542
21543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21544 #, fuzzy
21545 msgid "subfloat: "
21546 msgstr "flytar"
21547
21548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21549 msgid " (sideways)"
21550 msgstr " (rotert)"
21551
21552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21553 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21554 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21555
21556 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21557 #, c-format
21558 msgid "List of %1$s"
21559 msgstr "Liste over %1$s"
21560
21561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21562 msgid "footnote"
21563 msgstr "botntekst"
21564
21565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "Could not copy the file\n"
21569 "%1$s\n"
21570 "into the temporary directory."
21571 msgstr ""
21572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21573 "%1$s\n"
21574 "til den mellombelse katalogen."
21575
21576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21577 #, c-format
21578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21580
21581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21582 #, c-format
21583 msgid "Graphics file: %1$s"
21584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21585
21586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21587 msgid "Verbatim Input"
21588 msgstr "Set inn Verbatim"
21589
21590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21591 msgid "Verbatim Input*"
21592 msgstr "Set inn Verbatim*"
21593
21594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21596 msgid "Recursive input"
21597 msgstr "Rekursiv"
21598
21599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21601 #, c-format
21602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21603 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21604
21605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "Included file `%1$s'\n"
21609 "has textclass `%2$s'\n"
21610 "while parent file has textclass `%3$s'."
21611 msgstr ""
21612 "Underdokumentet %1$s'\n"
21613 "har tekstklassa %2$s'\n"
21614 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21615
21616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21617 msgid "Different textclasses"
21618 msgstr "Ulike tekstklassar"
21619
21620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid ""
21623 "Included file `%1$s'\n"
21624 "uses module `%2$s'\n"
21625 "which is not used in parent file."
21626 msgstr ""
21627 "Underdokumentet %1$s'\n"
21628 "har tekstklassa %2$s'\n"
21629 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21630
21631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Module not found"
21634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21635
21636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21637 msgid "Unsupported Inclusion"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21641 msgid ""
21642 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21643 "Offending file: "
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Index sorting failed"
21649 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21650
21651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21652 #, c-format
21653 msgid ""
21654 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21655 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21656 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21657 "explained in the User Guide."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21661 #, fuzzy
21662 msgid "unknown type!"
21663 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21664
21665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Unknown index type!"
21668 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21669
21670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21671 #, fuzzy
21672 msgid "All indices"
21673 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21674
21675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21676 #, fuzzy
21677 msgid "subindex"
21678 msgstr "Indeks"
21679
21680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21681 #, fuzzy, c-format
21682 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21683 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21684
21685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21686 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21687 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21688
21689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21690 #, fuzzy
21691 msgid "undefined"
21692 msgstr "strekunder"
21693
21694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21695 #, fuzzy
21696 msgid "yes"
21697 msgstr "Stilar"
21698
21699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21700 #, fuzzy
21701 msgid "no"
21702 msgstr "Angre"
21703
21704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Unknown buffer info"
21707 msgstr "ukjend brukar"
21708
21709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21710 msgid "Label names must be unique!"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "The label %1$s already exists,\n"
21717 "it will be changed to %2$s."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21721 msgid "DUPLICATE: "
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21725 msgid "no more lstline delimiters available"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Running out of delimiters"
21731 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21732
21733 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21734 msgid ""
21735 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21736 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21737 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21738 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21739 "must investigate!"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21745 msgstr "spesial teikn"
21746
21747 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21748 #, c-format
21749 msgid ""
21750 "The following characters in one of the program listings are\n"
21751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21752 "%1$s."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21756 msgid "A value is expected."
21757 msgstr "Eg venta ein verdi."
21758
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21765 msgid "Unbalanced braces!"
21766 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21767
21768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21769 msgid "Please specify true or false."
21770 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21771
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21773 msgid "Only true or false is allowed."
21774 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21775
21776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21777 msgid "Please specify an integer value."
21778 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21779
21780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21781 msgid "An integer is expected."
21782 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21783
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21785 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21786 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21787
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21789 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21790 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21791
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21793 #, c-format
21794 msgid "Please specify one of %1$s."
21795 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21796
21797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21798 #, c-format
21799 msgid "Try one of %1$s."
21800 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21801
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21803 #, c-format
21804 msgid "I guess you mean %1$s."
21805 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21806
21807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21808 #, c-format
21809 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21810 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21811
21812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21813 #, c-format
21814 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21815 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21816
21817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21818 msgid ""
21819 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21820 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21821
21822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21823 msgid ""
21824 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21825 "trblTRBL"
21826 msgstr ""
21827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21828 "trblTRBL"
21829
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21831 msgid ""
21832 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21833 "right, bottom left and top left corner."
21834 msgstr ""
21835 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21836 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21837
21838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21839 msgid "Enter something like \\color{white}"
21840 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21841
21842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21843 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21844 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21845
21846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21847 msgid "auto, last or a number"
21848 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21849
21850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21851 #, fuzzy
21852 msgid ""
21853 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21854 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21855 "defining a listing inset)"
21856 msgstr ""
21857 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21858 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21859
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21861 #, fuzzy
21862 msgid ""
21863 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21865 "a listing inset)"
21866 msgstr ""
21867 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21868 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21869 "kodelisteinnskot)"
21870
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21872 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21873 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21874
21875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21876 #, c-format
21877 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21878 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21879
21880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21881 #, fuzzy, c-format
21882 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21883 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21884
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21886 #, c-format
21887 msgid "Parameter %1$s: "
21888 msgstr "Val %1$s: "
21889
21890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21891 #, c-format
21892 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21893 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21894
21895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21896 #, c-format
21897 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21898 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21899
21900 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21901 #, fuzzy
21902 msgid "New Page"
21903 msgstr "Klargjer side"
21904
21905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21906 msgid "Clear Page"
21907 msgstr "Klargjer side"
21908
21909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21910 msgid "Clear Double Page"
21911 msgstr "Klargjer dobbelside"
21912
21913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Nom: "
21916 msgstr "Nom"
21917
21918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Nomenclature Symbol: "
21921 msgstr "Nomenklatur"
21922
21923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Description: "
21926 msgstr "S&kildring:"
21927
21928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Sorting: "
21931 msgstr "Formatering"
21932
21933 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21934 msgid "Note[[InsetNote]]"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21938 msgid "Greyed out"
21939 msgstr "Som Grå-tekst"
21940
21941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21942 #, fuzzy
21943 msgid "HPhantom"
21944 msgstr "phantom"
21945
21946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21947 #, fuzzy
21948 msgid "VPhantom"
21949 msgstr "phantom"
21950
21951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21952 msgid "phantom"
21953 msgstr "phantom"
21954
21955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21956 msgid "hphantom"
21957 msgstr " hphantom"
21958
21959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21960 msgid "vphantom"
21961 msgstr "vphantom"
21962
21963 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21964 msgid "BROKEN: "
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21968 msgid "Ref: "
21969 msgstr "Ref: "
21970
21971 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21972 msgid "Equation"
21973 msgstr "Likninga"
21974
21975 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21976 msgid "EqRef: "
21977 msgstr "LiknRef: "
21978
21979 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21980 msgid "Page Number"
21981 msgstr "Sidetal"
21982
21983 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21984 msgid "Page: "
21985 msgstr "Side: "
21986
21987 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21988 msgid "Textual Page Number"
21989 msgstr "Sidetal i teksten"
21990
21991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21992 msgid "TextPage: "
21993 msgstr "Tekstside: "
21994
21995 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21996 msgid "Standard+Textual Page"
21997 msgstr "Standard+tekstside"
21998
21999 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22000 msgid "Ref+Text: "
22001 msgstr "Ref+Tekst: "
22002
22003 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22004 msgid "PrettyRef"
22005 msgstr "Pen_ Ref"
22006
22007 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22008 msgid "FormatRef: "
22009 msgstr "FormatRef: "
22010
22011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Interword Space"
22014 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22015
22016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Protected Space"
22019 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22020
22021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Thin Space"
22024 msgstr "Lite mellomrom|t"
22025
22026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Medium Space"
22029 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22030
22031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Thick Space"
22034 msgstr "Lite mellomrom|t"
22035
22036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Quad Space"
22039 msgstr "Avstand"
22040
22041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22042 #, fuzzy
22043 msgid "QQuad Space"
22044 msgstr "Avstand"
22045
22046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Enspace"
22049 msgstr "mellomrom"
22050
22051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Enskip"
22054 msgstr "nsim"
22055
22056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Negative Thin Space"
22059 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22060
22061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Negative Medium Space"
22064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22065
22066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Negative Thick Space"
22069 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22070
22071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Protected Horizontal Fill"
22074 msgstr "Vassrett fyll"
22075
22076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22079 msgstr "Vassrett fyll"
22080
22081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22084 msgstr "Vassrett fyll"
22085
22086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22089 msgstr "Vassrett fyll"
22090
22091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22094 msgstr "Vassrett fyll"
22095
22096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22099 msgstr "Vassrett fyll"
22100
22101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22104 msgstr "Vassrett fyll"
22105
22106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22109 msgstr "Vassrett linje"
22110
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22114 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22115
22116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22117 msgid "Unknown TOC type"
22118 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22119
22120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22121 msgid "Selection size should match clipboard content."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22125 msgid "Vertical Space"
22126 msgstr "Loddrett avstand"
22127
22128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22129 msgid "wrap: "
22130 msgstr "Tekstbrekking: "
22131
22132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22133 msgid "wrap"
22134 msgstr "Brekk tekst"
22135
22136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22137 msgid "Not shown."
22138 msgstr "Ikkje vist."
22139
22140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22141 msgid "Loading..."
22142 msgstr "Lastar ..."
22143
22144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22145 msgid "Converting to loadable format..."
22146 msgstr "Feil ved konvertering..."
22147
22148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22149 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22150 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22151
22152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22153 msgid "Scaling etc..."
22154 msgstr "Storleik etc..."
22155
22156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22157 msgid "Ready to display"
22158 msgstr "Klar til vising"
22159
22160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22161 msgid "No file found!"
22162 msgstr "Fann ikkje fila!"
22163
22164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22165 msgid "Error converting to loadable format"
22166 msgstr "Feil ved konvertering"
22167
22168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22169 msgid "Error loading file into memory"
22170 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22171
22172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22173 msgid "Error generating the pixmap"
22174 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22175
22176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22177 msgid "No image"
22178 msgstr "Fann ingen bilete"
22179
22180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22181 msgid "Preview loading"
22182 msgstr "Lasting av førehandvising"
22183
22184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22185 msgid "Preview ready"
22186 msgstr "Førehandsvising klar"
22187
22188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22189 msgid "Preview failed"
22190 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22191
22192 #: src/lengthcommon.cpp:37
22193 msgid "cc[[unit of measure]]"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/lengthcommon.cpp:37
22197 msgid "dd"
22198 msgstr "dd"
22199
22200 #: src/lengthcommon.cpp:37
22201 msgid "em"
22202 msgstr "em"
22203
22204 #: src/lengthcommon.cpp:38
22205 msgid "ex"
22206 msgstr "ex"
22207
22208 #: src/lengthcommon.cpp:38
22209 msgid "mu[[unit of measure]]"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/lengthcommon.cpp:38
22213 msgid "pc"
22214 msgstr "pc"
22215
22216 #: src/lengthcommon.cpp:39
22217 msgid "pt"
22218 msgstr "pt"
22219
22220 #: src/lengthcommon.cpp:39
22221 msgid "sp"
22222 msgstr "sp"
22223
22224 #: src/lengthcommon.cpp:39
22225 msgid "Text Width %"
22226 msgstr "Tekstbreidd %"
22227
22228 #: src/lengthcommon.cpp:40
22229 msgid "Column Width %"
22230 msgstr "Kolonnebreidd %"
22231
22232 #: src/lengthcommon.cpp:40
22233 msgid "Page Width %"
22234 msgstr "Sidebreidd %"
22235
22236 #: src/lengthcommon.cpp:40
22237 msgid "Line Width %"
22238 msgstr "Linjebreidd %"
22239
22240 #: src/lengthcommon.cpp:41
22241 msgid "Text Height %"
22242 msgstr "Teksthøgd %"
22243
22244 #: src/lengthcommon.cpp:41
22245 msgid "Page Height %"
22246 msgstr "Sidehøgd %"
22247
22248 #: src/lyxfind.cpp:138
22249 msgid "Search error"
22250 msgstr "Søk feil"
22251
22252 #: src/lyxfind.cpp:138
22253 msgid "Search string is empty"
22254 msgstr "Søkje strengen er tom"
22255
22256 #: src/lyxfind.cpp:330
22257 msgid "String has been replaced."
22258 msgstr "Teksten er bytta ut."
22259
22260 #: src/lyxfind.cpp:333
22261 msgid " strings have been replaced."
22262 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22263
22264 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22265 msgid "Wrap search ?"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/lyxfind.cpp:945
22269 msgid ""
22270 "End of document reached while searching forward\n"
22271 "\n"
22272 "Continue searching from beginning ?"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22276 #, fuzzy
22277 msgid "&Yes"
22278 msgstr "Ja"
22279
22280 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22281 #, fuzzy
22282 msgid "&No"
22283 msgstr "Nei"
22284
22285 #: src/lyxfind.cpp:1004
22286 msgid ""
22287 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22288 "\n"
22289 "Continue searching from end ?"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/lyxfind.cpp:1043
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Search text is empty!"
22295 msgstr "Søkje strengen er tom"
22296
22297 #: src/lyxfind.cpp:1059
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Invalid regular expression!"
22300 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22301
22302 #: src/lyxfind.cpp:1064
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Match not found!"
22305 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22306
22307 #: src/lyxfind.cpp:1070
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Match found!"
22310 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22311
22312 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22313 #, c-format
22314 msgid " Macro: %1$s: "
22315 msgstr "Makro: %1$s: "
22316
22317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22319 #, c-format
22320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22321 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22322
22323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22324 #, fuzzy, c-format
22325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22326 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22327
22328 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22329 #, fuzzy, c-format
22330 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22331 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22332
22333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22334 msgid "Only one row"
22335 msgstr "Berre ei rad"
22336
22337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22338 msgid "Only one column"
22339 msgstr "Berre ei kolonne"
22340
22341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22342 msgid "No hline to delete"
22343 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22344
22345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22346 msgid "No vline to delete"
22347 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22348
22349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22350 #, c-format
22351 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22352 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22353
22354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22355 msgid "No number"
22356 msgstr "Ingen nummer"
22357
22358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22359 msgid "Number"
22360 msgstr "Nummer"
22361
22362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22363 #, c-format
22364 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22365 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22366
22367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22368 #, c-format
22369 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22370 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22371
22372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22373 #, c-format
22374 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22375 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22376
22377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22378 msgid "create new math text environment ($...$)"
22379 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22380
22381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22382 msgid "entered math text mode (textrm)"
22383 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22384
22385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22386 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22390 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22394 msgid "Standard[[mathref]]"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22398 #, fuzzy
22399 msgid "optional"
22400 msgstr "Vassrett"
22401
22402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22403 msgid "TeX"
22404 msgstr "TeX"
22405
22406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22407 msgid "math macro"
22408 msgstr "mattemakro"
22409
22410 #: src/output.cpp:37
22411 #, c-format
22412 msgid ""
22413 "Could not open the specified document\n"
22414 "%1$s."
22415 msgstr ""
22416 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22417 "%1$s."
22418
22419 #: src/output_plaintext.cpp:136
22420 msgid "Abstract: "
22421 msgstr "Samandrag: "
22422
22423 #: src/output_plaintext.cpp:148
22424 msgid "References: "
22425 msgstr "Referansar: "
22426
22427 #: src/support/debug.cpp:38
22428 msgid "No debugging message"
22429 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22430
22431 #: src/support/debug.cpp:39
22432 msgid "General information"
22433 msgstr "Generell informasjon"
22434
22435 #: src/support/debug.cpp:40
22436 msgid "Program initialisation"
22437 msgstr "Startar opp programmet"
22438
22439 #: src/support/debug.cpp:41
22440 msgid "Keyboard events handling"
22441 msgstr "Tastatur handtering"
22442
22443 #: src/support/debug.cpp:42
22444 msgid "GUI handling"
22445 msgstr "GUI handtering"
22446
22447 #: src/support/debug.cpp:43
22448 msgid "Lyxlex grammar parser"
22449 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22450
22451 #: src/support/debug.cpp:44
22452 msgid "Configuration files reading"
22453 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22454
22455 #: src/support/debug.cpp:45
22456 msgid "Custom keyboard definition"
22457 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22458
22459 #: src/support/debug.cpp:46
22460 msgid "LaTeX generation/execution"
22461 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22462
22463 #: src/support/debug.cpp:47
22464 msgid "Math editor"
22465 msgstr "Redigere matte"
22466
22467 #: src/support/debug.cpp:48
22468 msgid "Font handling"
22469 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22470
22471 #: src/support/debug.cpp:49
22472 msgid "Textclass files reading"
22473 msgstr "Les tekstklasser"
22474
22475 #: src/support/debug.cpp:50
22476 msgid "Version control"
22477 msgstr "Kontroll av versjonar"
22478
22479 #: src/support/debug.cpp:51
22480 msgid "External control interface"
22481 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22482
22483 #: src/support/debug.cpp:52
22484 msgid "Undo/Redo mechanism"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/support/debug.cpp:53
22488 msgid "User commands"
22489 msgstr "Brukar kommandoar"
22490
22491 #: src/support/debug.cpp:54
22492 #, fuzzy
22493 msgid "The LyX Lexer"
22494 msgstr "Lex for LyX"
22495
22496 #: src/support/debug.cpp:55
22497 msgid "Dependency information"
22498 msgstr "Informasjon om bindingar"
22499
22500 #: src/support/debug.cpp:56
22501 msgid "LyX Insets"
22502 msgstr "LyX innskot"
22503
22504 #: src/support/debug.cpp:57
22505 msgid "Files used by LyX"
22506 msgstr "Filer brukt av LyX"
22507
22508 #: src/support/debug.cpp:58
22509 msgid "Workarea events"
22510 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22511
22512 #: src/support/debug.cpp:59
22513 msgid "Insettext/tabular messages"
22514 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22515
22516 #: src/support/debug.cpp:60
22517 msgid "Graphics conversion and loading"
22518 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22519
22520 #: src/support/debug.cpp:61
22521 msgid "Change tracking"
22522 msgstr "Endra sporing"
22523
22524 #: src/support/debug.cpp:62
22525 msgid "External template/inset messages"
22526 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22527
22528 #: src/support/debug.cpp:63
22529 msgid "RowPainter profiling"
22530 msgstr "Profilering av RadMålar"
22531
22532 #: src/support/debug.cpp:64
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Scrolling debugging"
22535 msgstr "Rullefelt"
22536
22537 #: src/support/debug.cpp:65
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Math macros"
22540 msgstr "mattemakro"
22541
22542 #: src/support/debug.cpp:66
22543 msgid "RTL/Bidi"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/support/debug.cpp:67
22547 msgid "Locale/Internationalisation"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/support/debug.cpp:68
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22553 msgstr "Utval som linjer|l"
22554
22555 #: src/support/debug.cpp:69
22556 msgid "Developers' general debug messages"
22557 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22558
22559 #: src/support/debug.cpp:70
22560 msgid "All debugging messages"
22561 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22562
22563 #: src/support/debug.cpp:115
22564 #, c-format
22565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22566 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22567
22568 #: src/support/filetools.cpp:252
22569 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22570 msgstr "nn"
22571
22572 #: src/support/os_win32.cpp:392
22573 msgid "System file not found"
22574 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22575
22576 #: src/support/os_win32.cpp:393
22577 msgid ""
22578 "Unable to load shfolder.dll\n"
22579 "Please install."
22580 msgstr ""
22581 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22582 "Ver venleg å innstaler denne."
22583
22584 #: src/support/os_win32.cpp:398
22585 msgid "System function not found"
22586 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22587
22588 #: src/support/os_win32.cpp:399
22589 msgid ""
22590 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22591 "Don't know how to proceed. Sorry."
22592 msgstr ""
22593 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22594 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22595 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22596
22597 #: src/support/userinfo.cpp:45
22598 msgid "Unknown user"
22599 msgstr "ukjend brukar"
22600
22601 #~ msgid "Jump to the label"
22602 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22603
22604 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22605 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22609 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22613 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "Master Settings"
22617 #~ msgstr "Notaval"
22618
22619 #~ msgid "Column Width"
22620 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22621
22622 #~ msgid "Settings"
22623 #~ msgstr "Val"
22624
22625 #~ msgid "Listing settings"
22626 #~ msgstr "Val for kodelister"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22630 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Insert|n"
22634 #~ msgstr "Set inn|S"
22635
22636 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22637 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22638
22639 #~ msgid ""
22640 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22641 #~ msgstr ""
22642 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22643 #~ "val."
22644
22645 #~ msgid "Length"
22646 #~ msgstr "Lengd"
22647
22648 #~ msgid "Opened inset"
22649 #~ msgstr "Opna innskot"
22650
22651 #~ msgid "Opened Box Inset"
22652 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22653
22654 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22655 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22656
22657 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22658 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22659
22660 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22661 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22662
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22665 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22666
22667 #~ msgid "Opened Float Inset"
22668 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22669
22670 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22671 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22672
22673 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22674 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22675
22676 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22677 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22678
22679 #~ msgid "Opened Note Inset"
22680 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22681
22682 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22683 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22684
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22687 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22688
22689 #~ msgid "Opened table"
22690 #~ msgstr "Opna Tabell"
22691
22692 #~ msgid "Opened Text Inset"
22693 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22694
22695 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22696 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22697
22698 #, fuzzy
22699 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22700 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22701
22702 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22703 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22704
22705 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22706 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22707
22708 #~ msgid "Use input encod&ing"
22709 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Toggle Label|L"
22713 #~ msgstr "&Byt alle"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Move Section down|d"
22717 #~ msgstr "Lukk bolken"
22718
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Move Section up|u"
22721 #~ msgstr "Lukk bolken"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22725 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid ""
22729 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22730 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22731
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid ""
22734 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22735 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22736 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22737 #~ msgstr ""
22738 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22739 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22740 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22741
22742 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22743 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22744
22745 #~ msgid "*.pws"
22746 #~ msgstr "*.pws"
22747
22748 #~ msgid "LyX binary not found"
22749 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22750
22751 #~ msgid ""
22752 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22753 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid ""
22757 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22758 #~ "\t%1$s\n"
22759 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22760 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22761 #~ msgstr ""
22762 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22763 #~ "\t%1$s\n"
22764 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22765 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22766
22767 #~ msgid "File not found"
22768 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22769
22770 #~ msgid ""
22771 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22772 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22773 #~ msgstr ""
22774 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22775 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22776
22777 #~ msgid ""
22778 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22779 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22780 #~ msgstr ""
22781 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22782 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22783
22784 #~ msgid ""
22785 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22786 #~ "%2$s is not a directory."
22787 #~ msgstr ""
22788 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22789 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22790
22791 #~ msgid "Directory not found"
22792 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22793
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "Accept Change|C"
22796 #~ msgstr "Godta endring|G"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "C&ommand:"
22800 #~ msgstr "&Kommando:"
22801
22802 #~ msgid "&BibTeX command:"
22803 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "&Index command:"
22807 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22811 #~ msgstr "BibTeX val"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22815 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22819 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22823 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22824
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "View|V[[show]]"
22827 #~ msgstr "Vis|V"
22828
22829 #~ msgid "View DVI"
22830 #~ msgstr "Vis DVI"
22831
22832 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22833 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22834
22835 #~ msgid "View PostScript"
22836 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22837
22838 #~ msgid "Update DVI"
22839 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22840
22841 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22842 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22843
22844 #~ msgid "Update PostScript"
22845 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Thesaurus failure"
22849 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "Indices"
22853 #~ msgstr "Faktura"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22857 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22858
22859 #~ msgid "B&rowse..."
22860 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22861
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22864 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22865
22866 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22867 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "Ne&w"
22871 #~ msgstr "&Ny:"
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22875 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22876
22877 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22878 #~ msgstr ""
22879 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22880
22881 #~ msgid "Spellchecker error"
22882 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22883
22884 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22885 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22886
22887 #~ msgid ""
22888 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22889 #~ "Maybe it has been killed."
22890 #~ msgstr ""
22891 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22892 #~ "Kanskje nokon drap den."
22893
22894 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22895 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22896
22897 #~ msgid "LangHeader"
22898 #~ msgstr "Språkhovud"
22899
22900 #~ msgid "Language Header:"
22901 #~ msgstr "Språkhovud:"
22902
22903 #~ msgid "Language:"
22904 #~ msgstr "Språk:"
22905
22906 #~ msgid "LastLanguage"
22907 #~ msgstr "Sistespråk"
22908
22909 #~ msgid "Last Language:"
22910 #~ msgstr "Siste språk:"
22911
22912 #~ msgid "LangFooter"
22913 #~ msgstr "Språkbotn"
22914
22915 #~ msgid "Language Footer:"
22916 #~ msgstr "Språkbotn:"
22917
22918 #~ msgid "End"
22919 #~ msgstr "Slutt"
22920
22921 #~ msgid "End of CV"
22922 #~ msgstr "Slutten av CV"
22923
22924 #~ msgid "Computer"
22925 #~ msgstr "EDB"
22926
22927 #~ msgid "Computer:"
22928 #~ msgstr "EDB:"
22929
22930 #~ msgid "EmptySection"
22931 #~ msgstr "Tombolk"
22932
22933 #~ msgid "Empty Section"
22934 #~ msgstr "Tom bolk"
22935
22936 #~ msgid "CloseSection"
22937 #~ msgstr "Lukkbolken"
22938
22939 #~ msgid "Close Section"
22940 #~ msgstr "Lukk bolken"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22944 #~ msgstr " hphantom"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Phantom Text"
22948 #~ msgstr "Rein tekst"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "RegExp"
22952 #~ msgstr "exp"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "&Postscript driver:"
22956 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Append Parameter"
22960 #~ msgstr "Flei&re val"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22964 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22965
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22968 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22969
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22972 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22973
22974 #~ msgid "&Default language:"
22975 #~ msgstr "&Standard språk:"
22976
22977 #~ msgid "&roff command:"
22978 #~ msgstr "&roff kommando:"
22979
22980 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22981 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22982
22983 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22984 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22985
22986 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22987 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22988
22989 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22990 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22991
22992 #~ msgid ""
22993 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22994 #~ "You may not have the right languages installed."
22995 #~ msgstr ""
22996 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22997 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22998
22999 #~ msgid ""
23000 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23001 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23002 #~ msgstr ""
23003 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23004 #~ "Er den rett innstilt?"
23005
23006 #~ msgid ""
23007 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23008 #~ "`%2$s'."
23009 #~ msgstr ""
23010 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23011 #~ "2$s."
23012
23013 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23014 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23015
23016 #~ msgid ""
23017 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23018 #~ "encoding `%2$s'."
23019 #~ msgstr ""
23020 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23021 #~ "kodinga %2$s."
23022
23023 #~ msgid ""
23024 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23025 #~ "encoding `%2$s'."
23026 #~ msgstr ""
23027 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23028 #~ "$s."
23029
23030 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23031 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23032
23033 #~ msgid "ispell"
23034 #~ msgstr "ispell"
23035
23036 #~ msgid "aspell"
23037 #~ msgstr "aspell"
23038
23039 #~ msgid "hspell"
23040 #~ msgstr "hspell"
23041
23042 #~ msgid "pspell (library)"
23043 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23044
23045 #~ msgid "aspell (library)"
23046 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23047
23048 #~ msgid "*.ispell"
23049 #~ msgstr "*.ispell"
23050
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "figure"
23053 #~ msgstr "Figur"
23054
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "table"
23057 #~ msgstr "Tabell"
23058
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "algorithm"
23061 #~ msgstr "Algoritme"
23062
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "tableau"
23065 #~ msgstr "Tabell"
23066
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "keywords"
23069 #~ msgstr "Stikkord"
23070
23071 #~ msgid "Table of Contents|a"
23072 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23073
23074 #~ msgid "FAQ|F"
23075 #~ msgstr "FAQ|Q"
23076
23077 #~ msgid "Slidecontents"
23078 #~ msgstr "Lysark innhald"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Progress Contents"
23082 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23083
23084 #~ msgid "LinuxDoc"
23085 #~ msgstr "LinuxDoc"
23086
23087 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23088 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23089
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23092 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23093
23094 #~ msgid "."
23095 #~ msgstr "."
23096
23097 #~ msgid "American"
23098 #~ msgstr "Amerikansk"
23099
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23102 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23103
23104 #~ msgid "Austrian"
23105 #~ msgstr "Østerisk"
23106
23107 #~ msgid "British"
23108 #~ msgstr "Britisk"
23109
23110 #~ msgid "Canadian"
23111 #~ msgstr "Kanadisk"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Gruß:"
23115 #~ msgstr "Helsing:"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Reference\t"
23119 #~ msgstr "Referanse"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23123 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23127 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23131 #~ msgstr "Returadresse"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23135 #~ msgstr "Post-kommentar"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23139 #~ msgstr "DinReferanse"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23143 #~ msgstr "DinDato"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23147 #~ msgstr "MinReferanse"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23151 #~ msgstr "Underskrift"
23152
23153 #~ msgid "Stadt:"
23154 #~ msgstr "Stad:"
23155
23156 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23157 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23158
23159 #~ msgid "LaTeX default"
23160 #~ msgstr "LaTeX standard"
23161
23162 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23163 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23167 #~ msgstr ""
23168 #~ "Dokumentet\n"
23169 #~ "%1$s\n"
23170 #~ "kunne ikkje bli lest."
23171
23172 #~ msgid ""
23173 #~ "Layout had to be changed from\n"
23174 #~ "%1$s to %2$s\n"
23175 #~ "because of class conversion from\n"
23176 #~ "%3$s to %4$s"
23177 #~ msgstr ""
23178 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23179 #~ "%1$s til %2$s\n"
23180 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23181 #~ "%3$s til %4$s"
23182
23183 #~ msgid "Changed Layout"
23184 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23185
23186 #~ msgid "Unknown layout"
23187 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23188
23189 #~ msgid ""
23190 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23191 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23192 #~ msgstr ""
23193 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23194 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23198 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23199
23200 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23201 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23202
23203 #~ msgid "Display image in LyX"
23204 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23205
23206 #~ msgid "Screen display"
23207 #~ msgstr "Skjerm"
23208
23209 #~ msgid "Monochrome"
23210 #~ msgstr "Svart/kvit"
23211
23212 #~ msgid "Grayscale"
23213 #~ msgstr "Gråtonar"
23214
23215 #~ msgid "Preview"
23216 #~ msgstr "Førehandsvising"
23217
23218 #~ msgid "%"
23219 #~ msgstr "%"
23220
23221 #~ msgid "&Display:"
23222 #~ msgstr "&Vis:"
23223
23224 #~ msgid "Sca&le:"
23225 #~ msgstr "Ska&la:"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "Scr&een Display:"
23229 #~ msgstr "Skjerm"
23230
23231 #~ msgid "Do not display"
23232 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Unknown Info: "
23236 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23237
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23240 #~ msgstr "Ukjend handling"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23244 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Clear group"
23248 #~ msgstr "Klargjer side"
23249
23250 #~ msgid " (auto)"
23251 #~ msgstr " (auto)"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23255 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23256
23257 #~ msgid "Edit the file externally"
23258 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23259
23260 #~ msgid "&Edit File..."
23261 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23262
23263 #~ msgid "LyX View"
23264 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Movie"
23268 #~ msgstr "Meir"
23269
23270 #~ msgid "<- C&lear"
23271 #~ msgstr "<-&Tøm"
23272
23273 #~ msgid "A&pply"
23274 #~ msgstr "&Bruk"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Clear"
23278 #~ msgstr "&Fjern"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23282 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Add"
23286 #~ msgstr "&Legg til"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "E&mbed"
23290 #~ msgstr "&Omramma"
23291
23292 #~ msgid "&Center"
23293 #~ msgstr "&Midten"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23301 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid " writing embedded files."
23305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid " could not write embedded files!"
23309 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Failed to extract file"
23313 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23317 #~ msgstr ""
23318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23319 #~ "\n"
23320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Copy file failure"
23324 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid ""
23328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23329 #~ "Please check whether the path is writeable."
23330 #~ msgstr ""
23331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid ""
23336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23338 #~ msgstr ""
23339 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23340 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Failed to embed file"
23344 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid ""
23348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23350 #~ msgstr ""
23351 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23352 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23356 #~ msgstr ""
23357 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23358 #~ "\n"
23359 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23363 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid ""
23367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23368 #~ "Please check whether the source file is available"
23369 #~ msgstr ""
23370 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23371 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Failed to open file"
23375 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Sync file failure"
23379 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Packing all files"
23383 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Failed to write file"
23387 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Save failure"
23391 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid ""
23395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23397 #~ msgstr ""
23398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Embedded Files"
23403 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Embedded layout"
23407 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Extra embedded file"
23411 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23412
23413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23414 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23415
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Enspace|E"
23418 #~ msgstr "mellomrom"
23419
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Enskip|k"
23422 #~ msgstr "nsim"
23423
23424 #~ msgid "Document could not be read"
23425 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23429 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Properties...|P"
23433 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "New Line|e"
23437 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23438
23439 #~ msgid "Line Break|B"
23440 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "line break"
23444 #~ msgstr "Ny linje|L"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23448 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Links"
23452 #~ msgstr "Liste"
23453
23454 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23455 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23456
23457 #~ msgid "Swap Rows|S"
23458 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23459
23460 #~ msgid "Swap Columns|w"
23461 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23465 #~ msgstr ""
23466 #~ "Dokumentet\n"
23467 #~ "%1$s\n"
23468 #~ "kunne ikkje bli lest."
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "true"
23472 #~ msgstr "Gate"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "false"
23476 #~ msgstr "Tilfelle"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "&float"
23480 #~ msgstr "flytar"
23481
23482 #~ msgid "S&ubfigure"
23483 #~ msgstr "Delfig&ur"
23484
23485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23486 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23487
23488 #~ msgid "Ca&ption:"
23489 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23490
23491 #~ msgid "Show ERT inline"
23492 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23493
23494 #~ msgid "&Inline"
23495 #~ msgstr "&I teksten"
23496
23497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23498 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23499
23500 #~ msgid "Framed in box"
23501 #~ msgstr "Omramma"
23502
23503 #~ msgid "&Shaded"
23504 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23505
23506 #~ msgid "Paper Size"
23507 #~ msgstr "Papirstorleik"
23508
23509 #~ msgid "&Colors"
23510 #~ msgstr "&Fargar"
23511
23512 #~ msgid "C&opiers"
23513 #~ msgstr "K&opierarar"
23514
23515 #~ msgid "&File formats"
23516 #~ msgstr "&Filformat"
23517
23518 #~ msgid "F&ormat:"
23519 #~ msgstr "F&ormat:"
23520
23521 #~ msgid "&GUI name:"
23522 #~ msgstr "&GUI namn:"
23523
23524 #~ msgid "External Applications"
23525 #~ msgstr "Eksterne program"
23526
23527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23528 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23529
23530 #~ msgid "Save/restore window position"
23531 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23532
23533 #~ msgid " every"
23534 #~ msgstr "kvart"
23535
23536 #~ msgid "&URL:"
23537 #~ msgstr "&URL:"
23538
23539 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23540 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23541
23542 #~ msgid "&Units:"
23543 #~ msgstr "&Einingar:"
23544
23545 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23546 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23547
23548 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23549 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23550
23551 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23552 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23553
23554 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23555 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23556
23557 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23558 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23559
23560 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23561 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23562
23563 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23564 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23565
23566 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23567 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23568
23569 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23570 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23571
23572 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23573 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23574
23575 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23576 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23577
23578 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23579 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23583 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23584
23585 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23586 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23587
23588 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23589 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23590
23591 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23592 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23593
23594 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23595 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23596
23597 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23598 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23599
23600 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23601 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23602
23603 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23604 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23605
23606 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23607 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23608
23609 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23610 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23611
23612 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23613 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23617 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23618
23619 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23620 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23621
23622 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23623 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23624
23625 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23626 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23627
23628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23629 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23630
23631 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23632 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23633
23634 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23635 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23636
23637 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23638 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23639
23640 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23641 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23642
23643 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23644 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23645
23646 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23647 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23648
23649 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23650 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23651
23652 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23653 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23654
23655 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23656 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23657
23658 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23659 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23660
23661 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23662 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23663
23664 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23665 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23666
23667 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23668 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23669
23670 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23671 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23672
23673 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23674 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23675
23676 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23677 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23678
23679 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23680 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23681
23682 #~ msgid "Bahasa"
23683 #~ msgstr "Bahasa"
23684
23685 #~ msgid "Magyar"
23686 #~ msgstr "Ungarsk"
23687
23688 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23689 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Framed|F"
23693 #~ msgstr "Med ramme"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Shaded|S"
23697 #~ msgstr "Skuggelagd"
23698
23699 #~ msgid "Insert URL"
23700 #~ msgstr "Set inn URL"
23701
23702 #~ msgid "Can't load document class"
23703 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23704
23705 #~ msgid ""
23706 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23707 #~ "loaded."
23708 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23709
23710 #~ msgid ""
23711 #~ "The document could not be converted\n"
23712 #~ "into the document class %1$s."
23713 #~ msgstr ""
23714 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23715 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23716
23717 #~ msgid ""
23718 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23719 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23720 #~ msgstr ""
23721 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23722 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23723
23724 #~ msgid "&Switch to document"
23725 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23726
23727 #~ msgid ""
23728 #~ "Could not open the specified document\n"
23729 #~ "%1$s\n"
23730 #~ "due to the error: %2$s"
23731 #~ msgstr ""
23732 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23733 #~ "%1$s\n"
23734 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23735
23736 #~ msgid "Formatting document..."
23737 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23738
23739 #~ msgid "Rectangular box"
23740 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23741
23742 #~ msgid "Shadow box"
23743 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23744
23745 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23746 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23747
23748 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23749 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23750
23751 #~ msgid "Copiers"
23752 #~ msgstr "Kopierarar"
23753
23754 #~ msgid "Boxed"
23755 #~ msgstr "Innramma"
23756
23757 #~ msgid "ovalbox"
23758 #~ msgstr "oval ramme"
23759
23760 #~ msgid "Ovalbox"
23761 #~ msgstr "Oval ramme"
23762
23763 #~ msgid "Shadowbox"
23764 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23765
23766 #~ msgid "Doublebox"
23767 #~ msgstr "Dobbelramme"
23768
23769 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23770 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23771
23772 #~ msgid "Unknown inset name: "
23773 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23774
23775 #~ msgid "Program Listing "
23776 #~ msgstr "Programkodelister "
23777
23778 #~ msgid "Framed"
23779 #~ msgstr "Med ramme"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23783 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23784
23785 #~ msgid "Url: "
23786 #~ msgstr "URL:  "
23787
23788 #~ msgid "HtmlUrl: "
23789 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23790
23791 #~ msgid "Default (outer)"
23792 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23793
23794 #~ msgid "Outer"
23795 #~ msgstr "Ytre"
23796
23797 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23798 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23799
23800 #~ msgid "%1$d words in selection."
23801 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23802
23803 #~ msgid "%1$d words in document."
23804 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23805
23806 #~ msgid "One word in selection."
23807 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23808
23809 #~ msgid "One word in document."
23810 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23811
23812 #~ msgid "Count words"
23813 #~ msgstr "Tel ord"
23814
23815 #~ msgid "Encoding error"
23816 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Placeholders"
23820 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23821
23822 #~ msgid "&Right"
23823 #~ msgstr "&Høgre"
23824
23825 #~ msgid "Case."
23826 #~ msgstr "Tilfelle."
23827
23828 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23829 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23830
23831 #~ msgid "Algorithm #."
23832 #~ msgstr "Algoritme #."
23833
23834 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23835 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23836
23837 #~ msgid "&Load"
23838 #~ msgstr "&Last inn"
23839
23840 #~ msgid "Font st&yle:"
23841 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23842
23843 #~ msgid "&Extended Chars"
23844 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23845
23846 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23847 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23848
23849 #~ msgid "To &file:"
23850 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23851
23852 #~ msgid "Co&pies:"
23853 #~ msgstr "Ko&piar:"
23854
23855 #~ msgid "Printer &name:"
23856 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23857
23858 #~ msgid "Part "
23859 #~ msgstr "Del "
23860
23861 #~ msgid "columns "
23862 #~ msgstr "kolonnar"
23863
23864 #~ msgid "overprint "
23865 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23866
23867 #~ msgid "overlayarea"
23868 #~ msgstr "Legg over område"
23869
23870 #~ msgid "Corollary_"
23871 #~ msgstr "Korollar"
23872
23873 #~ msgid "Definition. "
23874 #~ msgstr "Definisjon. "
23875
23876 #~ msgid "Example. "
23877 #~ msgstr "Døme. "
23878
23879 #~ msgid "Fact. "
23880 #~ msgstr "Faktum. "
23881
23882 #~ msgid "Proof. "
23883 #~ msgstr "Prov. "
23884
23885 #~ msgid "note: "
23886 #~ msgstr "notat: "
23887
23888 #~ msgid "Conjecture "
23889 #~ msgstr "Konjektur "
23890
23891 #~ msgid "default"
23892 #~ msgstr "standard"
23893
23894 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23895 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23896
23897 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23898 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23899
23900 #~ msgid "common"
23901 #~ msgstr "vanleg"
23902
23903 #~ msgid "primitive"
23904 #~ msgstr "primetiv"